Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,411
Episode 11
4
00:00:07,581 --> 00:00:11,218
As a mistake, in the newborn
section of the hospital...
5
00:00:11,350 --> 00:00:16,532
You and Geum Ran were switched.
6
00:01:09,913 --> 00:01:11,988
What's that?
7
00:01:12,083 --> 00:01:15,114
What is he doing with her?
8
00:01:15,273 --> 00:01:17,564
I'm sorry!
9
00:01:18,485 --> 00:01:20,651
I'm sorry!
10
00:01:20,978 --> 00:01:24,396
I'm really sorry!
11
00:01:25,610 --> 00:01:32,333
No, well... it's okay.
12
00:01:32,457 --> 00:01:36,993
I'm okay so cry comfortably...
13
00:01:45,968 --> 00:01:48,719
What a cheeky girl!
14
00:01:48,813 --> 00:01:51,847
Why is she hugging someone else's son
like that?
15
00:01:54,278 --> 00:01:55,449
Wait!
16
00:01:55,973 --> 00:01:57,951
Oh my goodness!
17
00:01:58,336 --> 00:02:03,926
And why is he just letting himself
be hugged?
18
00:02:15,582 --> 00:02:17,121
It's me.
19
00:02:17,258 --> 00:02:19,178
Yeah, come in!
20
00:02:26,540 --> 00:02:30,179
What's that? Are you tempting
someone who's studying?
21
00:02:30,951 --> 00:02:32,803
Both are mine.
22
00:02:34,391 --> 00:02:37,438
Torture is even worse than temptation.
23
00:02:48,422 --> 00:02:50,354
Wow, it's delicious.
24
00:02:50,923 --> 00:02:53,214
How long has it been since I've had a beer?
25
00:02:53,697 --> 00:02:56,945
Everyone plays for a little bit after
the first round.
26
00:02:57,378 --> 00:02:59,597
Just play for two or three weeks too.
27
00:02:59,703 --> 00:03:02,351
You need to relieve your stress
so you can study again.
28
00:03:03,316 --> 00:03:08,926
Am I like other people?
My son's sleep time is my study time.
29
00:03:09,030 --> 00:03:12,462
Still, you look better than
when you were worried.
30
00:03:13,036 --> 00:03:16,463
Why are you happy happy even
in this situation?
31
00:03:16,544 --> 00:03:21,696
Me? I'm a dad!
You haven't raised a child before, right?
32
00:03:21,824 --> 00:03:26,077
If you raise one, you'll know how to be
happy, happy in this sort of situation.
33
00:03:26,264 --> 00:03:31,171
Stress relief? I don't need alcohol,
games, or a vacation.
34
00:03:31,543 --> 00:03:35,391
My stress is relieved when I see
my son smile.
35
00:03:35,559 --> 00:03:40,423
And I feel full from just watching
my son eat.
36
00:03:40,824 --> 00:03:41,934
Hmph.
37
00:03:42,372 --> 00:03:43,911
It's not hmph.
38
00:03:44,263 --> 00:03:48,366
After raising a child, I really think
about my parents, Geum Ran.
39
00:03:48,995 --> 00:03:50,603
Thinking about how they raised me
40
00:03:50,604 --> 00:03:54,969
for 27 years without sleeping and
being nervous like this,
41
00:03:55,101 --> 00:03:58,827
my parents are like God and Buddha.
42
00:03:58,995 --> 00:04:01,821
You too, be good to Mother.
43
00:04:02,060 --> 00:04:05,896
Mother is God and Buddha to you.
44
00:04:11,417 --> 00:04:14,609
What am I doing in the middle of the night?
45
00:04:14,954 --> 00:04:19,893
That bad girl! If you're going to drink,
be good about it.
46
00:04:20,038 --> 00:04:22,593
She's throwing an absolute fit.
47
00:04:22,659 --> 00:04:24,687
You want me to wear this?
48
00:04:24,957 --> 00:04:28,710
What else is there in a store besides
uniforms?
49
00:04:28,831 --> 00:04:30,835
If you don't want to wear it, stay naked.
50
00:04:31,046 --> 00:04:35,239
You both can just wear aprons
on your naked bodies.
51
00:04:36,959 --> 00:04:39,800
Goddamn, why am I washing this?
52
00:04:41,123 --> 00:04:44,710
Hey! If you're done changing, come out!
53
00:04:45,649 --> 00:04:47,902
Hurry up and come out!
54
00:04:53,598 --> 00:04:58,109
Look, I won't say much so wake up and leave.
55
00:04:59,014 --> 00:05:03,529
I'm sorry. I'm sorry.
I'm very, very sorry.
56
00:05:03,648 --> 00:05:07,519
I don't want to see you so if you're sorry,
take your things and go!
57
00:05:07,581 --> 00:05:10,476
Yes! I'm going to leave.
58
00:05:10,973 --> 00:05:17,088
I'm going to leave quickly!
I'll leave now...
59
00:05:20,274 --> 00:05:21,546
You're tired so go in.
60
00:05:21,608 --> 00:05:23,617
I'll let her sleep a bit then send her off.
61
00:05:23,730 --> 00:05:26,458
She's really your employee?
62
00:05:26,869 --> 00:05:30,983
Yes... I think she got shocked by something.
63
00:05:31,133 --> 00:05:38,291
Even if she was shocked,
how can she get so drunk like this?
64
00:05:38,483 --> 00:05:40,376
She's causing a scene.
65
00:05:40,530 --> 00:05:41,734
Go in, okay?
66
00:05:41,843 --> 00:05:43,792
Lock up well!
67
00:05:56,937 --> 00:05:58,618
Let's go.
68
00:06:02,109 --> 00:06:07,216
Something's up, right?
You're really strange these days.
69
00:06:07,360 --> 00:06:11,178
No, not just you but Mother
is a bit strange too.
70
00:06:12,357 --> 00:06:13,877
Dae Bum.
71
00:06:15,224 --> 00:06:22,114
If your parents weren't your real parents
72
00:06:22,234 --> 00:06:25,427
and you had different real parents,
what would you do?
73
00:06:25,655 --> 00:06:28,288
What kind of random question is that?
74
00:06:28,453 --> 00:06:32,400
But your real parents are incredibly rich.
75
00:06:33,821 --> 00:06:42,160
Not only are they rich but they're very
famous, intelligent, and great people.
76
00:06:43,000 --> 00:06:50,003
You would... No, anyone would want
to live with the real parents.
77
00:06:51,533 --> 00:06:53,031
That's not bad, right?
78
00:06:53,110 --> 00:06:55,630
Then what about the parents who raised you?
79
00:06:57,169 --> 00:06:58,999
You lived with them until now.
80
00:07:00,042 --> 00:07:01,333
You lived with them until now,
81
00:07:02,390 --> 00:07:05,322
so you need to live with
your real parents too, right?
82
00:07:05,610 --> 00:07:06,576
Don't you think?
83
00:07:06,634 --> 00:07:08,750
Then let me ask you something.
84
00:07:09,349 --> 00:07:13,665
If your real parents were poor,
didn't have good personalities
85
00:07:13,666 --> 00:07:15,266
and were just normal people,
86
00:07:15,475 --> 00:07:18,713
would you still go live with them?
87
00:07:20,007 --> 00:07:21,463
See.
88
00:07:21,526 --> 00:07:27,035
It seems like you would abandon the parents
who raised you just because they're poor.
89
00:07:27,167 --> 00:07:29,073
That's bad.
90
00:07:32,093 --> 00:07:34,948
Even if you might get 10,000,000,000
or 20,000,000,000 won?
91
00:07:35,490 --> 00:07:39,589
Even if you could live as part of
the upper class forever?
92
00:07:40,821 --> 00:07:43,096
Aren't you being fake right now?
93
00:07:43,572 --> 00:07:48,365
If something like that really happened
to you, you couldn't say that.
94
00:07:48,656 --> 00:07:50,720
What's the point of the question?
95
00:07:50,865 --> 00:07:53,040
Stop beating around the bush and
say it simply.
96
00:07:53,154 --> 00:07:54,654
I'm getting tired.
97
00:07:54,789 --> 00:07:57,894
Okay, I will.
98
00:07:58,169 --> 00:07:59,574
What is it?
99
00:07:59,669 --> 00:08:03,041
Han Jung Won, that woman...
100
00:08:05,156 --> 00:08:07,532
stole my life.
101
00:08:08,607 --> 00:08:09,757
What?
102
00:08:09,855 --> 00:08:13,446
I'm her and she's me.
103
00:08:13,711 --> 00:08:18,062
My life is hers and her life is mine.
104
00:08:20,142 --> 00:08:21,902
What are you talking about?
105
00:08:22,012 --> 00:08:23,771
I'm going to get it back.
106
00:08:23,889 --> 00:08:25,938
I'm going to make sure of it.
107
00:08:26,765 --> 00:08:29,287
I can't do anything about the past
108
00:08:29,700 --> 00:08:33,635
but I'm not going to have
my future stolen by her too.
109
00:08:33,904 --> 00:08:37,195
Hey, Hwang Geum Ran.
110
00:09:05,151 --> 00:09:07,086
[My Unstoppable Mother]
111
00:09:25,689 --> 00:09:31,154
The phone you have called
is turned off at this time...
112
00:09:31,640 --> 00:09:34,133
Stop. Let's sleep.
113
00:09:35,477 --> 00:09:40,375
You sleep first. I'm going to wait for her.
114
00:09:41,828 --> 00:09:44,632
She's going to come in to change
before she goes to work.
115
00:09:45,705 --> 00:09:51,501
What if she comes and takes
her things while I sleep?
116
00:09:54,532 --> 00:10:00,328
Okay. If you really feel that way,
let's wait together.
117
00:10:07,309 --> 00:10:10,066
Don't stop me. Why?
118
00:10:10,179 --> 00:10:12,879
Because there's no point.
119
00:10:20,836 --> 00:10:24,285
Oh, right, right, right! Excuse me.
120
00:10:24,856 --> 00:10:30,601
Earlier today, I heard you did
mouth to mouth on me.
121
00:10:31,561 --> 00:10:36,189
Why, why, why in the world did you do that?
122
00:10:36,634 --> 00:10:42,771
I have tastes and preferences too,
123
00:10:42,938 --> 00:10:48,303
how dare you put your lips on my lips?
124
00:10:49,186 --> 00:10:51,734
Next time something like this happens again,
125
00:10:51,834 --> 00:10:56,429
just, just please leave me alone.
126
00:10:57,019 --> 00:10:59,501
So I can die.
127
00:11:01,368 --> 00:11:07,039
It would have been nice if I couldn't
breathe and just died.
128
00:11:08,002 --> 00:11:14,986
It have been better if
I just ended it like that.
129
00:11:16,588 --> 00:11:26,992
It would have been nice and I wouldn't have
to shake in fear like this about tomorrow.
130
00:11:35,255 --> 00:11:37,314
Namooahbitabobol Avalokitesvara.
131
00:11:37,412 --> 00:11:39,484
Are you meditating in silence right now?
132
00:11:39,642 --> 00:11:43,874
While drinking? You fake monk!
133
00:11:43,961 --> 00:11:48,538
Don't blaspheme the merciful Buddha!
134
00:11:49,214 --> 00:11:55,328
But why are Jesus and Buddha
always both nude on top?
135
00:11:55,795 --> 00:11:58,222
Celibacy? No material possessions?
136
00:11:58,440 --> 00:12:00,651
Do you like shoyu ramen?
137
00:12:00,750 --> 00:12:09,634
When I went to Japan for work, I ate some at
Azabu Jaban and it was so, so delicious.
138
00:12:10,008 --> 00:12:13,532
I want to eat shoyu ramen.
139
00:12:18,846 --> 00:12:20,581
Right, right, right!
140
00:12:21,028 --> 00:12:24,330
I heard you did mouth to mouth on me.
141
00:12:24,429 --> 00:12:31,907
Even if I was unconscious,
I must have felt really, really bad.
142
00:12:35,855 --> 00:12:37,595
Oh right.
143
00:12:37,857 --> 00:12:44,009
I heard you did mouth to mouth
on me earlier today.
144
00:12:45,292 --> 00:12:54,186
How dare you put your lips mouth to mouth...
145
00:13:02,065 --> 00:13:06,521
You have a lot to say and a lot of flaws.
146
00:13:11,435 --> 00:13:16,640
And a lot of tears...
147
00:13:38,615 --> 00:13:40,228
I guess she's not going come.
148
00:13:40,386 --> 00:13:42,393
She's going to go to work.
149
00:13:43,565 --> 00:13:48,635
No matter how sick she was,
she used to crawl into work.
150
00:13:51,607 --> 00:13:53,609
I'll talk to her.
151
00:13:53,731 --> 00:13:56,028
Let's sue the hospital.
152
00:13:56,814 --> 00:13:59,863
I can't live like this because
my world is falling apart.
153
00:14:00,953 --> 00:14:05,937
How could they ruin the life of someone
who didn't do anything wrong?
154
00:14:06,309 --> 00:14:10,416
If we sue, it could take 2 or 3 years.
155
00:14:10,667 --> 00:14:13,996
You want to torture the children
for the whole time?
156
00:14:15,258 --> 00:14:19,539
I can't see my Jung Won get hurt any more.
157
00:14:19,883 --> 00:14:22,783
I won't sue.
158
00:14:28,397 --> 00:14:33,179
But, Honey, why haven't you met
Geum Ran yet?
159
00:14:34,111 --> 00:14:36,600
Don't you want to see your real daughter?
160
00:14:38,026 --> 00:14:43,272
I need time too.
161
00:14:45,402 --> 00:14:49,450
I know you're close to Jung Won
162
00:14:49,623 --> 00:14:52,658
but right now, Geum Ran is our daughter
too, Honey!
163
00:14:52,851 --> 00:14:59,762
She the daughter you were excited
about and waited anxiously for.
164
00:15:00,164 --> 00:15:02,073
She's your daughter we might have lost
165
00:15:02,074 --> 00:15:05,580
because of my poor preparation
and you saved her.
166
00:15:06,193 --> 00:15:08,457
Don't just look at Jung Won,
167
00:15:08,581 --> 00:15:11,248
look at Geum Ran the same way too.
168
00:15:32,690 --> 00:15:38,117
Mom, it's me.
Dad, it's me, Jung Won.
169
00:15:53,651 --> 00:15:57,978
I would like to just throw a bucket
of cold water on you.
170
00:15:58,390 --> 00:16:03,243
Mom, some water. Water...
171
00:16:03,347 --> 00:16:06,222
What? Water? Water?
172
00:16:06,366 --> 00:16:08,752
Water!
173
00:16:10,497 --> 00:16:13,693
I'm starting this morning with
anger already?
174
00:16:18,873 --> 00:16:20,665
Here! Water!
175
00:16:21,110 --> 00:16:23,550
You have to help me up to drink.
176
00:16:23,550 --> 00:16:27,087
I don't even have the strength to
open my eyes.
177
00:16:28,769 --> 00:16:31,489
I oughtta!
178
00:16:37,550 --> 00:16:40,079
Here. Drink up.
179
00:16:48,263 --> 00:16:49,512
Who are you?
180
00:16:49,630 --> 00:16:51,712
Why does it matter?
181
00:16:55,632 --> 00:17:04,311
This, this, this is... Editor-in-chief Song...
Song... Song's mother's restaurant.
182
00:17:04,453 --> 00:17:05,854
And why wouldn't it be?
183
00:17:05,958 --> 00:17:10,037
I'm Editor-in-chief Song... Song...
Song's mother!
184
00:17:11,008 --> 00:17:15,543
I'm sorry! I make such a mistake!
185
00:17:15,632 --> 00:17:18,326
Shut that trap and get out of my sight!
186
00:17:19,577 --> 00:17:21,259
Hey! Hurry up and get out!
187
00:17:21,315 --> 00:17:23,988
I'm sorry! I'm sorry!
I'm really sorry!
188
00:17:29,039 --> 00:17:30,826
This crazy!
189
00:17:37,850 --> 00:17:39,525
[Han Jung Won]
190
00:17:45,647 --> 00:17:48,694
You're not eating breakfast?
191
00:17:48,869 --> 00:17:52,524
Yeah. I'm not hungry so you eat.
192
00:17:54,037 --> 00:17:58,588
Are you mad at me?
193
00:17:58,720 --> 00:18:02,505
No, I'm not mad. Go inside and eat.
194
00:18:04,157 --> 00:18:10,228
What? You're not saying anything but
you keep getting mad at me.
195
00:18:11,617 --> 00:18:15,722
I'd feel better if you just yelled at me
and got mad.
196
00:18:16,894 --> 00:18:21,089
I can't breathe and I feel uncomfortable
because you keep doing this.
197
00:18:21,377 --> 00:18:23,882
I don't know what to do.
198
00:18:26,197 --> 00:18:30,884
If you don't know what to do
then don't do anything.
199
00:18:31,498 --> 00:18:34,955
I'm going to do everything from now on.
200
00:18:35,259 --> 00:18:38,405
You're going to take care of it?
201
00:18:39,805 --> 00:18:42,895
What are you going to do?
202
00:18:43,930 --> 00:18:46,854
You didn't even ask me how I feel yet.
203
00:18:46,956 --> 00:18:51,837
Then did you ask me before
you went to that house?
204
00:18:52,561 --> 00:18:54,126
You asked me before you accepted
205
00:18:54,127 --> 00:18:57,805
the expensive purse and clothes
that mother bought you?
206
00:18:57,919 --> 00:19:04,323
You made everything this bad by yourself
and everyone else is out of their minds
207
00:19:04,446 --> 00:19:07,376
and you call this a miracle?
208
00:19:07,497 --> 00:19:10,974
You say you're going to make sure
to grab this miracle?
209
00:19:13,083 --> 00:19:14,101
You heard?
210
00:19:14,180 --> 00:19:15,858
And that child?
211
00:19:16,016 --> 00:19:18,768
It's a miracle for you but did she say
it was a miracle too?
212
00:19:18,916 --> 00:19:21,924
Is this all a miracle for her too?
213
00:19:22,378 --> 00:19:26,375
You push a normal girl to the brink of
passing out and
214
00:19:26,428 --> 00:19:29,656
you're thinking about going to live
in that house?
215
00:19:29,720 --> 00:19:32,011
To live with her?
216
00:19:32,813 --> 00:19:36,846
Or is it your house now so
you're going to kick her out?
217
00:19:36,966 --> 00:19:40,723
Mom... Whose side are you on right now?
218
00:19:40,967 --> 00:19:43,182
You're more worried about the daughter
you had in your stomach for 10 months
219
00:19:43,249 --> 00:19:46,692
than the daughter you raised for 28 years?
220
00:19:46,850 --> 00:19:49,170
Why are you worrying about her
instead of me?
221
00:19:49,552 --> 00:19:52,686
Why are you worrying about her future
over mine?
222
00:19:53,762 --> 00:19:55,642
Because she's your real daughter?
223
00:19:56,293 --> 00:19:59,629
Because I'm a stranger without
a single drop of your blood?
224
00:20:00,417 --> 00:20:03,897
Wow, blood really is scary.
225
00:20:04,164 --> 00:20:08,572
Figures! Of course the real daughter would
come before the fake daughter!
226
00:20:11,015 --> 00:20:13,488
Get out! Get out now!
227
00:20:13,637 --> 00:20:16,268
I don't even want to see you so get out now!
228
00:20:29,785 --> 00:20:32,713
Hey, man! Why are you crying?
229
00:20:32,976 --> 00:20:35,582
Which dirty bastard made my daughter cry
so early in the morning?
230
00:20:35,744 --> 00:20:38,923
Who is it? Who make you cry? Tell Dad.
231
00:20:40,969 --> 00:20:42,809
You're not my dad!
232
00:20:42,861 --> 00:20:44,877
I have another dad!
233
00:20:44,973 --> 00:20:49,278
I'm not your daughter, someone else is.
Got it?
234
00:20:50,480 --> 00:20:53,879
Hey, man, wake up. What nonsense is this?
235
00:20:54,032 --> 00:20:59,656
Hey, hey, hey! Why is she suddenly
acting like that?
236
00:21:00,170 --> 00:21:03,814
Old or young, they all have tempers.
237
00:21:04,673 --> 00:21:08,795
What? Someone else is my daughter?
238
00:21:10,639 --> 00:21:13,405
Okay! Call!
239
00:21:13,518 --> 00:21:16,459
I'll give you up and take her.
240
00:21:16,627 --> 00:21:19,043
They've all got attitudes.
241
00:21:19,156 --> 00:21:21,118
Yeah, where's my daughter?
242
00:21:21,209 --> 00:21:25,137
Bring me my daughter! My goodness.
243
00:21:27,182 --> 00:21:31,992
Han Jung Won, that woman stole my life.
244
00:21:32,218 --> 00:21:35,083
I'm her and she's me.
245
00:21:35,183 --> 00:21:39,433
My life is hers and her life is mine.
246
00:21:49,284 --> 00:21:51,150
What's this?
247
00:21:51,282 --> 00:22:00,306
Everything you worked hard for ecstatically,
excitedly, and happily was a sand castle?
248
00:22:01,269 --> 00:22:08,143
A sand castle that couldn't even take a breath
before disappearing under a big wave.
249
00:22:15,312 --> 00:22:16,474
Are you okay?
250
00:22:16,584 --> 00:22:18,302
I was worried about you, Team Leader.
251
00:22:18,340 --> 00:22:20,499
Are you okay?
252
00:22:21,297 --> 00:22:22,977
What's that, Team Leader?
253
00:22:23,318 --> 00:22:25,982
The t-shirt with the pig making soondae?
254
00:22:26,541 --> 00:22:29,572
Isn't that the uniform for the ahjumma's
at the soondae soup store?
255
00:22:30,370 --> 00:22:35,067
I don't even really know what happened.
256
00:22:35,316 --> 00:22:37,086
What?
257
00:22:46,723 --> 00:22:49,752
Team Leader, the managing director
is looking for you.
258
00:22:50,124 --> 00:22:53,268
Oh really? Okay.
259
00:23:03,388 --> 00:23:07,154
Hey, stop pretending like you're working!
260
00:23:07,280 --> 00:23:09,685
Why do you keep pulling all nighters?
261
00:23:10,017 --> 00:23:14,154
This is all a show for Father, right?
262
00:23:14,336 --> 00:23:16,088
You said let's play fair.
263
00:23:18,497 --> 00:23:23,147
Is this, this, this, this, playing fair?
264
00:23:23,517 --> 00:23:25,894
What am I, your slave sidekick?
265
00:23:25,974 --> 00:23:32,278
Hey! Must the great managing director
deliver clothes for a simple editor?
266
00:23:33,926 --> 00:23:35,435
I'm sorry.
267
00:23:38,414 --> 00:23:41,365
What is this calm pleasantry?
268
00:23:41,649 --> 00:23:44,330
Did something really...
269
00:23:44,413 --> 00:23:47,566
Hey, what is that shirt?
270
00:23:49,138 --> 00:23:51,861
Look at the state of your clothes.
271
00:23:52,040 --> 00:23:54,448
I'll get going now.
272
00:23:55,547 --> 00:23:59,246
I'm going to start an online store.
273
00:23:59,470 --> 00:24:02,061
What? An online store?
274
00:24:03,563 --> 00:24:06,067
Instead of getting dragged around by
the Big 3,
275
00:24:06,203 --> 00:24:09,429
it should make some capital so
I'll just start one.
276
00:24:09,815 --> 00:24:12,372
You keep pulling all nighters to death!
277
00:24:12,442 --> 00:24:18,078
I'm going to hit the jackpot with the
online store and get recognized by Father!
278
00:24:19,782 --> 00:24:23,358
Okay. You do what you want.
279
00:24:26,552 --> 00:24:31,069
You're not my sister, right?
You're a fake, right?
280
00:24:31,210 --> 00:24:33,336
Hey, where's my sister? My sister?
281
00:24:33,473 --> 00:24:35,898
Where's my sister? My sister?
282
00:25:08,182 --> 00:25:11,697
Here you were! The chairman is asking
for you.
283
00:25:13,531 --> 00:25:15,922
Can you say that I'm out?
284
00:25:16,027 --> 00:25:18,936
What? Out?
285
00:25:19,155 --> 00:25:21,311
Please, Soo Young.
286
00:25:22,138 --> 00:25:25,356
Yes, well...
287
00:25:49,231 --> 00:25:55,200
Come in. If you're going to suffer,
suffer by my side, you bad girl.
288
00:26:26,691 --> 00:26:30,018
You're going to dry clean all of
Jung Won's clothes, Sister-in-law?
289
00:26:30,189 --> 00:26:33,629
Yes, well... aren't you going to
the academy?
290
00:26:34,240 --> 00:26:36,407
I can concentrate better at home.
291
00:26:36,485 --> 00:26:38,277
I hate when there are a lot of kids.
292
00:26:38,503 --> 00:26:41,952
Ah yes. Then go upstairs and study.
293
00:26:57,313 --> 00:26:59,615
Sister-in-law, this...
294
00:27:04,022 --> 00:27:06,142
Sister-in-law!
295
00:27:09,716 --> 00:27:11,880
Brother-in-law.
296
00:27:17,889 --> 00:27:21,094
Are you going to keep slacking on your work?
297
00:27:21,189 --> 00:27:25,223
Project, project, you all keep talking like
you're crazed about projects
298
00:27:25,301 --> 00:27:29,986
but even the best plan is defective
with this sort of terrible editing!
299
00:27:30,121 --> 00:27:31,980
What do you mean slacking, Editor-in-chief?
300
00:27:32,028 --> 00:27:34,478
That really upsets me!
301
00:27:36,280 --> 00:27:41,692
1995 was the 50 year anniversary of
the end of WWI.
302
00:27:42,036 --> 00:27:44,337
What's wrong with this sentence?
Please tell me.
303
00:27:44,436 --> 00:27:48,723
The spelling and grammar is perfect,
what's wrong?
304
00:27:49,479 --> 00:27:51,735
I'm really about to go insane!
305
00:27:51,847 --> 00:27:56,197
It's not WWI, it's WWII, sunbae Song.
306
00:27:56,320 --> 00:27:58,485
What? WWII?
307
00:27:58,651 --> 00:28:01,502
Ah... That's what was wrong?
308
00:28:04,474 --> 00:28:10,187
And why did you change the author's
"now" to "new"?
309
00:28:10,324 --> 00:28:13,296
Because it was a typo so I...
310
00:28:14,612 --> 00:28:15,687
It's not a typo?
311
00:28:15,772 --> 00:28:18,549
Now. Fresh, clean, and lively!
312
00:28:18,629 --> 00:28:21,110
Don't you have a dictionary?
313
00:28:21,783 --> 00:28:27,748
Now and new are definitely different words
and they're vastly different to the author.
314
00:28:27,879 --> 00:28:31,015
If you don't know, look it up, ask around,
and confirm it with the writer!
315
00:28:31,490 --> 00:28:34,732
I'm sorry!. I'll re-edit it and
submit it again.
316
00:28:36,915 --> 00:28:38,987
Please see me Team Leader Han.
317
00:28:40,887 --> 00:28:42,390
Yes.
318
00:28:49,380 --> 00:28:53,235
Teacher Lee Min Ki is coming to Seoul for
a lecture and would like to see you
319
00:28:53,310 --> 00:28:55,417
so let's leave at four.
320
00:28:55,479 --> 00:28:57,785
Where is the lecture taking place?
321
00:28:57,921 --> 00:28:59,734
At K Bookstore.
322
00:29:01,649 --> 00:29:04,951
What? Where?
323
00:29:06,083 --> 00:29:08,320
K Bookstore in Jongmo.
324
00:29:09,699 --> 00:29:12,414
K Bookstore?
325
00:29:31,588 --> 00:29:34,962
Should I help you, Mother?
Doesn't your back hurt?
326
00:29:35,080 --> 00:29:37,898
No, it's okay. Go inside and study.
327
00:29:41,254 --> 00:29:44,471
I heard...
328
00:29:44,689 --> 00:29:46,999
From Geum Ran.
329
00:29:50,787 --> 00:29:52,905
You heard?
330
00:29:54,771 --> 00:29:58,806
I must have committed a lot of sins
in my past life, Dae Bum.
331
00:29:59,682 --> 00:30:03,388
How else could the heavens do this to me?
332
00:30:04,367 --> 00:30:07,453
I lived my whole life on tears and
blood and now,
333
00:30:08,044 --> 00:30:12,008
they want me to give up my heart.
334
00:30:12,434 --> 00:30:15,983
She's my daughter and she's my daughter,
335
00:30:16,067 --> 00:30:18,813
what should I do with them?
336
00:30:20,116 --> 00:30:23,769
What should I do with
these poor things, Dae Bum?
337
00:30:25,532 --> 00:30:28,633
Did you call Jung Won?
338
00:30:32,114 --> 00:30:34,466
I don't have the courage.
339
00:30:34,568 --> 00:30:37,268
I want to hear her voice.
340
00:30:37,417 --> 00:30:41,317
And clearly see and hold her face again.
341
00:30:41,755 --> 00:30:49,532
I don't have the courage to say
I'm her mother, her real mother.
342
00:30:51,802 --> 00:30:55,052
I'm going to tutor around dinner,
343
00:30:55,157 --> 00:30:58,121
I'll deliver anything you want to say.
344
00:31:01,233 --> 00:31:04,556
Should I ask for her to meet you?
345
00:31:05,090 --> 00:31:09,300
Should I tell her to come here?
346
00:31:10,402 --> 00:31:12,843
No, no, no.
347
00:31:28,022 --> 00:31:31,158
Okay stop! Mimicking! Go!
348
00:31:31,273 --> 00:31:34,121
First day of school! Wake up, wake up!
349
00:31:34,187 --> 00:31:36,873
C'mon, first day of school!
350
00:31:38,272 --> 00:31:43,124
Ginny! The bomb! Great!
351
00:31:43,482 --> 00:31:46,270
My Ji Won is a genius, a genius!
352
00:31:46,410 --> 00:31:51,174
You only watched it twelve times
but you memorized it exactly!
353
00:31:51,596 --> 00:31:56,660
At this rate, my Ji Won will definitely
get into Harvard. Yeah?
354
00:31:58,133 --> 00:32:01,477
You girl. I'll play it again.
Watch carefully.
355
00:32:03,835 --> 00:32:05,654
[Owner]
356
00:32:06,210 --> 00:32:08,435
Ji Won, I'll be back after this call.
357
00:32:08,467 --> 00:32:10,001
Study by yourself.
358
00:32:10,124 --> 00:32:11,529
No problem!
359
00:32:11,613 --> 00:32:15,404
Mom has many, many, big problems!
360
00:32:19,189 --> 00:32:21,685
Yes, Miss Owner!
361
00:32:23,362 --> 00:32:26,594
No, even if it's moving season,
362
00:32:26,595 --> 00:32:28,690
how can you put the house on
the market already?
363
00:32:28,853 --> 00:32:31,522
We're not ready at all yet.
364
00:32:32,190 --> 00:32:36,827
What? How can we make 60,000,000 won
in one month?
365
00:32:38,176 --> 00:32:41,384
What? Urban poor?
366
00:32:41,609 --> 00:32:43,411
Ahjumma, come on!
367
00:32:43,523 --> 00:32:45,740
How are we the poor?
368
00:32:45,825 --> 00:32:48,868
If we're poor then you're the urban rich
369
00:32:48,869 --> 00:32:52,147
who's making a big deal about
just one house!
370
00:32:52,233 --> 00:32:54,096
Bye!
371
00:32:55,671 --> 00:32:59,396
60,000,000 won?
372
00:33:00,898 --> 00:33:03,176
[Han Jung Won]
373
00:33:12,724 --> 00:33:13,646
What?
374
00:33:13,727 --> 00:33:15,561
You're so short with me!
375
00:33:15,653 --> 00:33:17,073
Just say what you want.
376
00:33:17,162 --> 00:33:20,361
I have someone I need to call
so say it or hang up.
377
00:33:20,539 --> 00:33:25,551
Okay, okay! Well, Mom, I called because...
378
00:33:25,798 --> 00:33:28,807
The owner raised the rent
379
00:33:28,861 --> 00:33:32,881
so I was wondering if you had any money.
380
00:33:33,033 --> 00:33:35,024
How much more?
381
00:33:35,917 --> 00:33:37,750
60,000,000 won.
382
00:33:37,818 --> 00:33:41,509
What? 60,000,000 won? My goodness.
383
00:33:42,310 --> 00:33:44,655
I'm so shocked that I can't even curse.
384
00:33:44,742 --> 00:33:47,396
How would I have that much money?
385
00:33:47,554 --> 00:33:49,920
Just lend me whatever you have.
386
00:33:50,074 --> 00:33:52,455
I need to gather up as much as I can.
387
00:33:52,602 --> 00:33:57,676
Maybe 600,000 won but all I have
is dust on me.
388
00:33:57,764 --> 00:34:00,464
You don't have any insurance or savings?
389
00:34:00,530 --> 00:34:01,772
I don't!
390
00:34:01,851 --> 00:34:08,325
Whatever I earn, I give here or there or to
your father, where would I have savings?
391
00:34:08,449 --> 00:34:10,157
Did you grow up in some other home?
392
00:34:10,280 --> 00:34:11,545
Mom!
393
00:34:11,610 --> 00:34:14,454
You're a parent, how could you not have
prepared anything for your child?
394
00:34:14,622 --> 00:34:18,277
Does it make sense that you don't have
a savings account after 59 years?
395
00:34:18,382 --> 00:34:21,332
Not even beggars are this bad!
396
00:34:21,489 --> 00:34:24,196
As a parent, this is violation of your duty.
Got it?
397
00:34:24,340 --> 00:34:27,941
I'm done so hang up!
You said you have someone to call!
398
00:35:01,170 --> 00:35:05,831
I blacked out yesterday so
I don't really remember.
399
00:35:07,047 --> 00:35:14,444
I remember you came before I woke up
at the restaurant but after that...
400
00:35:15,656 --> 00:35:19,796
Did I throw up somewhere?
401
00:35:20,066 --> 00:35:23,391
Not in your mother's restaurant, right?
402
00:35:23,499 --> 00:35:25,880
No. Not there.
403
00:35:28,028 --> 00:35:34,104
Then my clothes, who...? Not you, right?
404
00:35:34,189 --> 00:35:36,240
Yes, not me.
405
00:35:36,384 --> 00:35:38,203
You changed them yourself.
406
00:35:38,887 --> 00:35:42,245
Yes. That's what I thought.
407
00:35:42,390 --> 00:35:45,515
I'm a good drinker so I don't have
any drinking habits.
408
00:35:45,641 --> 00:35:50,200
No matter how drunk I get,
I handle myself very well.
409
00:35:50,581 --> 00:35:56,304
Yes, that's a relief. That you blacked out.
410
00:35:58,160 --> 00:36:03,689
Are birth relationships stronger or
raised relationships stronger?
411
00:36:07,848 --> 00:36:14,560
Or in other words, do the parents
who raised you come first?
412
00:36:15,563 --> 00:36:18,652
Or do the parents who birthed you
come first?
413
00:36:22,837 --> 00:36:26,869
You know when you see families
that have been separated and
414
00:36:26,976 --> 00:36:30,024
are united after forty or fifty years,
415
00:36:30,117 --> 00:36:33,519
they hug each other and weep.
416
00:36:34,152 --> 00:36:36,840
That was always strange to me.
417
00:36:37,689 --> 00:36:41,153
I would feel awkward.
418
00:36:42,458 --> 00:36:46,479
I think it would be awkward and
uncomfortable.
419
00:36:48,198 --> 00:36:54,958
Blood and genes, are they that important?
420
00:37:09,467 --> 00:37:11,457
[Novelist Lee Min Ki]
421
00:37:12,336 --> 00:37:14,931
Unni, I'm going to take
the Book Master test.
422
00:37:15,622 --> 00:37:17,906
You've already worked here for four years?
423
00:37:18,006 --> 00:37:20,897
Yeah. It's almost five now.
424
00:37:22,212 --> 00:37:24,529
But is the test hard?
425
00:37:24,699 --> 00:37:26,565
Of course it is.
426
00:37:27,776 --> 00:37:29,976
You think anyone can become a professional?
427
00:37:30,058 --> 00:37:31,874
You really need to read a lot of books.
428
00:37:32,036 --> 00:37:33,817
I will. You do it too.
429
00:37:33,933 --> 00:37:35,242
We can study together.
430
00:37:35,315 --> 00:37:38,622
I'm good. If I was going to do it,
I would have tried sooner.
431
00:37:38,701 --> 00:37:40,868
So why didn't you?
432
00:37:42,378 --> 00:37:46,332
Everyone else graduated college but
I went to a women's vocational school.
433
00:37:46,392 --> 00:37:48,339
Everyone else but me seems smart
434
00:37:48,340 --> 00:37:52,800
and it seemed like even if I tried,
I would only fail.
435
00:37:53,699 --> 00:37:57,898
You coward. And sometimes you seem
so incredibly strong.
436
00:37:59,387 --> 00:38:03,653
I may quit working here, So Yoon.
437
00:38:04,241 --> 00:38:07,405
Why? To go to another bookstore?
438
00:38:07,644 --> 00:38:10,665
No. To go to a publishing company.
439
00:38:10,738 --> 00:38:13,171
What? Publishing company?
440
00:38:13,413 --> 00:38:15,622
What are you going to do there?
441
00:38:17,100 --> 00:38:20,318
I don't know. I'll see once I get there.
442
00:38:20,427 --> 00:38:21,921
What the?
443
00:38:22,018 --> 00:38:24,428
You're not going because you want
to work there?
444
00:38:24,554 --> 00:38:28,763
More than work, I want to become
like someone.
445
00:38:29,844 --> 00:38:34,027
I want to live like someone.
446
00:38:42,422 --> 00:38:46,430
Let's go in after a little bit.
447
00:38:46,921 --> 00:38:49,447
After a little bit...
448
00:39:36,316 --> 00:39:38,203
This is my workplace.
449
00:39:38,305 --> 00:39:41,448
I'm begging you, please don't cause a scene.
450
00:39:41,515 --> 00:39:44,845
Then let's go somewhere quiet.
451
00:39:45,609 --> 00:39:48,956
Okay. Let's go somewhere quiet.
452
00:39:50,070 --> 00:39:56,779
So Yoon, I'm going to need to go out
so you take care of things.
453
00:39:57,200 --> 00:39:59,538
Can you go by yourself?
454
00:39:59,682 --> 00:40:01,718
Let's go together.
455
00:40:01,979 --> 00:40:07,262
No. If you leave too, it'll get out
that these people came.
456
00:40:07,425 --> 00:40:09,793
Okay. Be careful.
457
00:40:09,917 --> 00:40:13,373
If something happens, call me!
458
00:40:19,333 --> 00:40:21,051
Let's go.
459
00:40:21,350 --> 00:40:23,473
Please keep your distance.
460
00:40:26,740 --> 00:40:29,835
Did you come up with a plan?
461
00:40:30,296 --> 00:40:36,104
Tell me when, where, how, in what for,
you're going to pay back your father's debt.
462
00:40:36,253 --> 00:40:40,046
Not yet. Just give me a few more days.
463
00:40:40,143 --> 00:40:43,705
If I do, do you have a way of getting money?
464
00:40:44,682 --> 00:40:46,612
I'll find one.
465
00:40:46,981 --> 00:40:49,083
Find one? Where?
466
00:40:49,246 --> 00:40:51,213
Where are you going to find one?
467
00:40:51,321 --> 00:40:53,214
Are you going to rob a bank?
468
00:40:53,323 --> 00:40:55,679
How dare you run circles around
a busy person like me?
469
00:40:55,762 --> 00:40:57,222
Why I oughtta!
470
00:40:57,339 --> 00:40:59,085
Just try touching me.
471
00:40:59,191 --> 00:41:01,212
I'm different from a few days ago.
472
00:41:01,321 --> 00:41:05,823
I'm different from when I tiredly jumped
into a grave you dug.
473
00:41:06,220 --> 00:41:10,084
If you touch me, things will get really
complicated for you!
474
00:41:12,004 --> 00:41:13,033
Is that so?
475
00:41:13,105 --> 00:41:17,017
Then shall I hit you and see
how complicated things really get?
476
00:41:51,133 --> 00:41:53,901
Don't come closer! Stop!
477
00:42:06,255 --> 00:42:07,980
You're dead today.
478
00:42:08,053 --> 00:42:11,495
You idiot, you're always just talk, right?
479
00:42:17,901 --> 00:42:23,286
Help! Please help me!
Is no one here? Please help me!
480
00:42:23,550 --> 00:42:26,473
Hey, hey, hey!
481
00:42:29,020 --> 00:42:30,526
You!
482
00:42:30,688 --> 00:42:33,773
Geum Ran! Geum Ran!
483
00:42:34,003 --> 00:42:35,879
What is this?
484
00:42:35,961 --> 00:42:37,686
What are you doing?
485
00:42:37,956 --> 00:42:40,124
What are you doing right now?
486
00:42:40,227 --> 00:42:42,675
Who are you? Who the heck are you?
487
00:42:42,893 --> 00:42:44,756
Tell me! Tell me now!
488
00:42:45,977 --> 00:42:48,844
And who are you?
489
00:42:49,035 --> 00:42:54,439
If you don't want to get hit and go to your
grave, why don't you back off, gramps?
490
00:42:54,567 --> 00:42:56,479
I'm her father!
491
00:42:56,538 --> 00:42:58,046
You old man, you!
492
00:42:58,087 --> 00:43:01,574
I'm her dad so tell me what's going on!
493
00:43:01,741 --> 00:43:04,797
I'm my Geum Ran's father so tell me,
you punks!
494
00:43:04,962 --> 00:43:07,335
What? Father?
495
00:43:08,482 --> 00:43:11,007
Father? You?
496
00:43:11,597 --> 00:43:13,164
You crazy old...
497
00:43:13,262 --> 00:43:15,445
Stop it!
498
00:43:21,103 --> 00:43:22,904
Jung Won. You...
499
00:43:23,013 --> 00:43:28,160
I called the cops!
Just try touching those two!
500
00:43:29,674 --> 00:43:31,830
I'm going to film it with this!
501
00:43:31,934 --> 00:43:35,306
I'm going to film it and give it
to the cops!
502
00:44:21,085 --> 00:44:23,552
Jung Won, let's talk.
503
00:44:25,706 --> 00:44:29,225
Hey! I said let's talk!
504
00:44:34,655 --> 00:44:36,404
Jung Won...
505
00:44:42,361 --> 00:44:45,578
I'm sorry. It's my fault.
506
00:44:52,945 --> 00:44:56,429
When you meet your lover,
you want to hold their hand
507
00:44:56,498 --> 00:44:59,375
and after time passes, you want to hug them.
508
00:45:00,711 --> 00:45:07,185
And the rash guy is dying to go
on an overnight trip.
509
00:45:07,827 --> 00:45:09,385
And that's why I say the novel is like
510
00:45:09,386 --> 00:45:14,396
sharing a sweet kiss with
the people you love.
511
00:45:19,126 --> 00:45:20,797
Love everything.
512
00:45:20,922 --> 00:45:24,741
In regards to novels and writing...
513
00:45:33,219 --> 00:45:34,879
What the heck happened?
514
00:45:35,031 --> 00:45:41,486
I'm sorry but please see Teacher Lee
by yourself.
515
00:45:43,549 --> 00:45:45,261
Where are you going right now?
516
00:45:45,366 --> 00:45:49,536
Where are you going like this,
so weakly, so shakily?
517
00:45:50,983 --> 00:45:54,608
I want to go home.
518
00:45:57,325 --> 00:45:59,541
I must go home.
519
00:46:00,692 --> 00:46:04,035
To my home. To my home!
520
00:46:04,831 --> 00:46:07,133
It's my home!
521
00:46:08,012 --> 00:46:12,395
She's my mom and my dad!
522
00:46:13,455 --> 00:46:16,865
My brother and my uncle!
523
00:46:18,004 --> 00:46:24,758
That house, my house, my house
has everything!
524
00:46:34,368 --> 00:46:36,084
Okay.
525
00:46:49,766 --> 00:46:55,822
Then wipe your tears, gain strength
in your legs and go.
526
00:47:13,203 --> 00:47:15,037
Let's talk.
527
00:47:22,294 --> 00:47:24,019
About what?
528
00:47:24,223 --> 00:47:26,053
About what?
529
00:47:29,503 --> 00:47:34,701
I asked Father and he said he talked
to you and that you know.
530
00:47:37,370 --> 00:47:39,092
Father?
531
00:47:39,153 --> 00:47:41,955
Yes. My real father.
532
00:47:43,863 --> 00:47:48,768
How can you say "Father" so easily?
533
00:47:48,866 --> 00:47:51,258
I call my father, Father.
534
00:47:51,493 --> 00:47:53,431
Should I call him "Ahjussi"?
535
00:47:53,867 --> 00:47:55,759
Should I call him "Chairman"?
536
00:47:55,906 --> 00:48:02,403
I just think everything is so fast
and easy for you.
537
00:48:02,886 --> 00:48:09,774
If your newfound parents were poor,
would you be this active?
538
00:48:12,473 --> 00:48:20,341
Then are you rejecting my mom and dad, no,
your real parents because they're poor?
539
00:48:21,166 --> 00:48:25,310
I should get to ask you, you're treating
them like ghosts.
540
00:48:26,905 --> 00:48:30,270
I'm the one who had something stolen,
I'm the victim.
541
00:48:30,715 --> 00:48:32,962
Why are you acting like something
was stolen from you?
542
00:48:33,209 --> 00:48:35,905
Why are you acting like the victim?
543
00:48:36,072 --> 00:48:37,876
I never stole anything!
544
00:48:38,034 --> 00:48:40,641
And I never acted like a victim!
545
00:48:41,160 --> 00:48:43,688
You must be wanting compensation.
546
00:48:43,834 --> 00:48:47,005
Why don't you ask the hospital instead
of me for compensation?
547
00:48:47,040 --> 00:48:48,773
No.
548
00:48:49,194 --> 00:48:54,712
What I need is not some money but
my real parents.
549
00:48:56,856 --> 00:48:59,268
Real parents...
550
00:48:59,972 --> 00:49:04,322
You already met them and
you already have them.
551
00:49:05,463 --> 00:49:07,251
I want to live with them.
552
00:49:07,396 --> 00:49:09,791
I want to try living with them.
553
00:49:10,550 --> 00:49:18,947
I completely want my real parents while
receiving protection, love, and support.
554
00:49:21,400 --> 00:49:24,504
I won't ask you to return the past
you took from me.
555
00:49:25,261 --> 00:49:26,885
Just give me my future.
556
00:49:26,984 --> 00:49:35,388
No, you said yourself that you would return
whatever was asked to be returned.
557
00:49:52,640 --> 00:49:54,701
I'm home.
558
00:49:57,305 --> 00:50:03,088
Oh yes. You're home.
559
00:50:05,743 --> 00:50:07,273
Mom...
560
00:50:07,840 --> 00:50:09,609
Yes.
561
00:50:11,593 --> 00:50:15,566
I'm hungry. Feed me.
562
00:50:19,157 --> 00:50:23,585
Yeah. I'll prepare the food.
563
00:50:23,687 --> 00:50:26,009
Go upstairs and wash up.
564
00:51:26,138 --> 00:51:28,162
I'm coming in.
565
00:51:33,462 --> 00:51:34,467
Why are you crying?
566
00:51:34,557 --> 00:51:36,775
Did something happen?
567
00:51:37,416 --> 00:51:42,146
Uncle, I have no clothes.
568
00:51:42,333 --> 00:51:43,793
Oh, that?
569
00:51:43,925 --> 00:51:48,293
Sister-in-law took all your clothes
and hid them in her room today.
570
00:51:48,466 --> 00:51:50,568
It's not like the angel and woodsman*
(*Korean folktale)
571
00:51:50,637 --> 00:51:54,458
but Sister-in-law was so strange
I couldn't even ask about it.
572
00:51:54,695 --> 00:51:57,609
Are you planning on running away somewhere?
573
00:52:00,726 --> 00:52:02,070
Hey!
574
00:52:11,973 --> 00:52:14,717
Mom!
575
00:52:20,837 --> 00:52:22,905
- Father-in-law?
- What do you want?
576
00:52:22,948 --> 00:52:26,958
Did you see the pair of chicks frolicking
in the backyard?
577
00:52:27,038 --> 00:52:29,111
- I did.
- How was it?
578
00:52:29,201 --> 00:52:33,178
I'm old so I ate them to help my health!
579
00:52:33,249 --> 00:52:36,221
Good job, good! Good job, good!
580
00:52:36,334 --> 00:52:37,213
You did a good job!
581
00:52:37,369 --> 00:52:39,048
You sure are my father-in-law!
582
00:52:39,145 --> 00:52:41,251
- Son-in-law Park.
- What do you want?
583
00:52:41,306 --> 00:52:44,632
Did Mr. Kim from the real estate agency
come to play Go Stop?
584
00:52:44,678 --> 00:52:47,078
- Yes, he did!
- What did he say?
585
00:52:47,200 --> 00:52:51,611
He said you need to stop playing
and should fold paper bags.
586
00:52:51,652 --> 00:52:54,508
Good job, good! Good job, good!
587
00:52:54,602 --> 00:52:55,523
You did a good job!
588
00:52:55,607 --> 00:52:57,632
You sure are my son-in-law!
589
00:53:01,175 --> 00:53:04,402
Here. Eat.
590
00:53:05,372 --> 00:53:07,398
I'm not hungry.
591
00:53:07,626 --> 00:53:12,048
I was ticked off because of the owner
and I took it out on you.
592
00:53:13,409 --> 00:53:16,353
Who else could I vent to?
593
00:53:16,521 --> 00:53:20,253
I'm sorry. Feel better.
594
00:53:20,887 --> 00:53:24,571
You weren't wrong so there's nothing
for me to feel better about.
595
00:53:24,682 --> 00:53:26,780
Forget it.
596
00:53:27,190 --> 00:53:30,666
Then eat this. I bought it to give you.
597
00:53:30,838 --> 00:53:37,872
I'd like to buy you Korean beef
but I don't have the money.
598
00:53:38,379 --> 00:53:43,115
My feelings are a Korean beef,
so here, eat this, Mom.
599
00:53:44,594 --> 00:53:47,075
I'm pathetic and pathetic.
600
00:53:48,259 --> 00:53:53,093
I don't know how I lived my whole life
without a single savings account.
601
00:53:53,668 --> 00:53:58,277
Why didn't I get that
oh so common insurance?
602
00:53:58,601 --> 00:54:00,939
And I call myself a parent.
603
00:54:01,448 --> 00:54:04,077
And I call myself a mom.
604
00:54:07,101 --> 00:54:11,070
I slapped a girl who cried and begged
to go to high school,
605
00:54:11,143 --> 00:54:17,869
who said she would die to go to college
and I stopped her from going!
606
00:54:18,079 --> 00:54:20,774
I told her to make money!
607
00:54:22,449 --> 00:54:30,703
I told that young thing to go get a
part time job and make money!
608
00:54:33,830 --> 00:54:37,345
I worked her like a slave!
609
00:54:38,067 --> 00:54:39,875
I said my daughter is great,
610
00:54:39,979 --> 00:54:43,156
my daughter is nice,
611
00:54:43,249 --> 00:54:47,378
and I completely stole her youth!
612
00:54:50,983 --> 00:54:52,837
Are you talking about Geum Ran?
613
00:54:52,971 --> 00:54:55,210
It's her fate.
614
00:54:55,280 --> 00:54:59,335
When she was in 9th grade, our family
completely hit rock bottom.
615
00:54:59,396 --> 00:55:01,192
I would feel sick too!
616
00:55:01,316 --> 00:55:05,715
If I was her, I would want to escape from
this family too!
617
00:55:05,930 --> 00:55:07,775
What are you talking about?
618
00:55:07,972 --> 00:55:10,766
Did you get in a big fight with Geum Ran?
619
00:55:10,991 --> 00:55:12,861
But Tae Ran...
620
00:55:13,003 --> 00:55:17,069
I don't think I can live without
my Geum Ran!
621
00:55:17,343 --> 00:55:21,091
I don't think I can live one day
after giving her up!
622
00:55:21,359 --> 00:55:25,963
I... I can't give her up! Can't give her up!
623
00:55:26,017 --> 00:55:28,347
Can't give her up!
624
00:55:29,530 --> 00:55:30,437
Mom!
625
00:55:30,565 --> 00:55:36,357
What do I do? I don't think I can live
one day without her!
626
00:55:39,231 --> 00:55:44,105
Yeah. I flopped my audition and now
I have to think of another way.
627
00:55:44,233 --> 00:55:49,349
Noona! If it was that easy to become
a celebrity, everyone would be one!
628
00:55:51,054 --> 00:55:53,582
What? Kangnam Station's Kissing Girl?*
(*famous internet clips)
629
00:55:53,665 --> 00:55:55,143
Apgujung's Apple Girl?*
(*famous internet clips)
630
00:55:55,144 --> 00:55:57,583
Girl Passed Out on Train?*
(*famous internet clips)
631
00:55:58,892 --> 00:56:01,761
You think you'll debut through something
like that?
632
00:56:02,016 --> 00:56:03,413
My goodness.
633
00:56:19,965 --> 00:56:21,701
Yes.
634
00:56:24,096 --> 00:56:27,190
It's Kang Dae Bum.
635
00:56:27,768 --> 00:56:29,718
Can I come in?
636
00:56:30,708 --> 00:56:33,058
Yes. Come in.
637
00:56:39,382 --> 00:56:41,778
Is Seung Won well?
638
00:56:42,449 --> 00:56:43,858
Yes.
639
00:56:44,069 --> 00:56:46,308
Do you want to sit in this chair?
640
00:56:54,877 --> 00:56:58,222
Then who's watching Seung Won right now?
641
00:56:59,274 --> 00:57:01,103
Mother...
642
00:57:01,212 --> 00:57:02,734
What?
643
00:57:03,859 --> 00:57:08,884
No. I call the owner ahjummoni, Mother.
644
00:57:09,913 --> 00:57:14,296
Ah yes. So why...
645
00:57:14,570 --> 00:57:19,648
Yes. I'll overstep but I have something
to tell you.
646
00:57:23,147 --> 00:57:25,403
Mother...
647
00:57:25,469 --> 00:57:30,446
I mean, Ahjummoni really wants to see you.
648
00:57:31,841 --> 00:57:37,821
She wants to hear your voice and she wants
to properly see your face again.
649
00:57:38,151 --> 00:57:42,527
But she says she doesn't have the courage
and she cried a lot.
650
00:57:47,606 --> 00:57:53,715
Whenever is fine so can you go
see her first?
651
00:57:56,408 --> 00:57:58,337
She's your mother.
652
00:57:58,729 --> 00:58:02,639
She's the mother who gave birth to you.
653
00:58:07,986 --> 00:58:10,291
I'll get going now.
654
00:58:11,721 --> 00:58:14,706
Let's go together.
655
00:58:16,600 --> 00:58:18,125
What?
656
00:58:18,591 --> 00:58:21,336
Let's go together.
657
00:58:22,882 --> 00:58:24,492
Jung Won.
658
00:58:25,698 --> 00:58:29,319
Seung Won... I miss Seung Won.
659
00:58:29,422 --> 00:58:31,919
I'm going to see Seung Won.
660
00:58:46,059 --> 00:58:49,066
My Seung Won...
661
00:58:49,438 --> 00:58:51,408
Geum Ran?
662
00:58:53,868 --> 00:58:57,743
So you're my mom?
663
00:58:58,858 --> 00:59:01,514
You're my real mom?
664
00:59:01,700 --> 00:59:03,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
665
00:59:03,101 --> 00:59:04,501
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
666
00:59:04,502 --> 00:59:05,902
Translator: serendipity
Timer: starstruck
667
00:59:05,903 --> 00:59:07,303
Editor/QC: snoopyvkd
Coordinators: mily2, ay_link
668
00:59:07,662 --> 00:59:11,055
Coffee. Have some coffee.
669
00:59:11,143 --> 00:59:14,292
I drink coffee from coffee beans!
670
00:59:14,594 --> 00:59:17,606
I like him. I think it's going to work out.
671
00:59:17,750 --> 00:59:20,200
If you've understood the situation,
please move.
672
00:59:20,333 --> 00:59:21,845
Why do you keep seeing this man?
673
00:59:21,896 --> 00:59:25,491
Give me the most expensive and
delicious thing you have.
674
00:59:25,698 --> 00:59:27,685
How delicious could it be?
675
00:59:27,748 --> 00:59:29,499
Give it here. Throw away what's left.
676
00:59:29,582 --> 00:59:31,295
You cry whenever you see her, right?
677
00:59:31,377 --> 00:59:33,237
Whenever I see her, I get angry.
678
00:59:33,326 --> 00:59:34,430
I think I'm going to go crazy.
679
00:59:34,498 --> 00:59:39,677
Because I'm sorry. I'm sorry that
I'm your mom.
680
00:59:39,909 --> 00:59:41,639
I'm so sorry.
681
00:59:41,725 --> 00:59:47,050
I'm sorry but I don't think I can give
it back to Hwang Geum Ran.
682
00:59:47,132 --> 00:59:50,103
I think I need to protect my life too.
683
00:59:50,196 --> 00:59:51,543
Let's live with her.
684
00:59:51,607 --> 00:59:55,066
Let's bring Geum Ran into
our house, Honey.
685
00:59:55,162 --> 00:59:56,609
What?
686
00:59:57,000 --> 01:00:00,400
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
52160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.