All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E11.110319.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,411 Episode 11 4 00:00:07,581 --> 00:00:11,218 As a mistake, in the newborn section of the hospital... 5 00:00:11,350 --> 00:00:16,532 You and Geum Ran were switched. 6 00:01:09,913 --> 00:01:11,988 What's that? 7 00:01:12,083 --> 00:01:15,114 What is he doing with her? 8 00:01:15,273 --> 00:01:17,564 I'm sorry! 9 00:01:18,485 --> 00:01:20,651 I'm sorry! 10 00:01:20,978 --> 00:01:24,396 I'm really sorry! 11 00:01:25,610 --> 00:01:32,333 No, well... it's okay. 12 00:01:32,457 --> 00:01:36,993 I'm okay so cry comfortably... 13 00:01:45,968 --> 00:01:48,719 What a cheeky girl! 14 00:01:48,813 --> 00:01:51,847 Why is she hugging someone else's son like that? 15 00:01:54,278 --> 00:01:55,449 Wait! 16 00:01:55,973 --> 00:01:57,951 Oh my goodness! 17 00:01:58,336 --> 00:02:03,926 And why is he just letting himself be hugged? 18 00:02:15,582 --> 00:02:17,121 It's me. 19 00:02:17,258 --> 00:02:19,178 Yeah, come in! 20 00:02:26,540 --> 00:02:30,179 What's that? Are you tempting someone who's studying? 21 00:02:30,951 --> 00:02:32,803 Both are mine. 22 00:02:34,391 --> 00:02:37,438 Torture is even worse than temptation. 23 00:02:48,422 --> 00:02:50,354 Wow, it's delicious. 24 00:02:50,923 --> 00:02:53,214 How long has it been since I've had a beer? 25 00:02:53,697 --> 00:02:56,945 Everyone plays for a little bit after the first round. 26 00:02:57,378 --> 00:02:59,597 Just play for two or three weeks too. 27 00:02:59,703 --> 00:03:02,351 You need to relieve your stress so you can study again. 28 00:03:03,316 --> 00:03:08,926 Am I like other people? My son's sleep time is my study time. 29 00:03:09,030 --> 00:03:12,462 Still, you look better than when you were worried. 30 00:03:13,036 --> 00:03:16,463 Why are you happy happy even in this situation? 31 00:03:16,544 --> 00:03:21,696 Me? I'm a dad! You haven't raised a child before, right? 32 00:03:21,824 --> 00:03:26,077 If you raise one, you'll know how to be happy, happy in this sort of situation. 33 00:03:26,264 --> 00:03:31,171 Stress relief? I don't need alcohol, games, or a vacation. 34 00:03:31,543 --> 00:03:35,391 My stress is relieved when I see my son smile. 35 00:03:35,559 --> 00:03:40,423 And I feel full from just watching my son eat. 36 00:03:40,824 --> 00:03:41,934 Hmph. 37 00:03:42,372 --> 00:03:43,911 It's not hmph. 38 00:03:44,263 --> 00:03:48,366 After raising a child, I really think about my parents, Geum Ran. 39 00:03:48,995 --> 00:03:50,603 Thinking about how they raised me 40 00:03:50,604 --> 00:03:54,969 for 27 years without sleeping and being nervous like this, 41 00:03:55,101 --> 00:03:58,827 my parents are like God and Buddha. 42 00:03:58,995 --> 00:04:01,821 You too, be good to Mother. 43 00:04:02,060 --> 00:04:05,896 Mother is God and Buddha to you. 44 00:04:11,417 --> 00:04:14,609 What am I doing in the middle of the night? 45 00:04:14,954 --> 00:04:19,893 That bad girl! If you're going to drink, be good about it. 46 00:04:20,038 --> 00:04:22,593 She's throwing an absolute fit. 47 00:04:22,659 --> 00:04:24,687 You want me to wear this? 48 00:04:24,957 --> 00:04:28,710 What else is there in a store besides uniforms? 49 00:04:28,831 --> 00:04:30,835 If you don't want to wear it, stay naked. 50 00:04:31,046 --> 00:04:35,239 You both can just wear aprons on your naked bodies. 51 00:04:36,959 --> 00:04:39,800 Goddamn, why am I washing this? 52 00:04:41,123 --> 00:04:44,710 Hey! If you're done changing, come out! 53 00:04:45,649 --> 00:04:47,902 Hurry up and come out! 54 00:04:53,598 --> 00:04:58,109 Look, I won't say much so wake up and leave. 55 00:04:59,014 --> 00:05:03,529 I'm sorry. I'm sorry. I'm very, very sorry. 56 00:05:03,648 --> 00:05:07,519 I don't want to see you so if you're sorry, take your things and go! 57 00:05:07,581 --> 00:05:10,476 Yes! I'm going to leave. 58 00:05:10,973 --> 00:05:17,088 I'm going to leave quickly! I'll leave now... 59 00:05:20,274 --> 00:05:21,546 You're tired so go in. 60 00:05:21,608 --> 00:05:23,617 I'll let her sleep a bit then send her off. 61 00:05:23,730 --> 00:05:26,458 She's really your employee? 62 00:05:26,869 --> 00:05:30,983 Yes... I think she got shocked by something. 63 00:05:31,133 --> 00:05:38,291 Even if she was shocked, how can she get so drunk like this? 64 00:05:38,483 --> 00:05:40,376 She's causing a scene. 65 00:05:40,530 --> 00:05:41,734 Go in, okay? 66 00:05:41,843 --> 00:05:43,792 Lock up well! 67 00:05:56,937 --> 00:05:58,618 Let's go. 68 00:06:02,109 --> 00:06:07,216 Something's up, right? You're really strange these days. 69 00:06:07,360 --> 00:06:11,178 No, not just you but Mother is a bit strange too. 70 00:06:12,357 --> 00:06:13,877 Dae Bum. 71 00:06:15,224 --> 00:06:22,114 If your parents weren't your real parents 72 00:06:22,234 --> 00:06:25,427 and you had different real parents, what would you do? 73 00:06:25,655 --> 00:06:28,288 What kind of random question is that? 74 00:06:28,453 --> 00:06:32,400 But your real parents are incredibly rich. 75 00:06:33,821 --> 00:06:42,160 Not only are they rich but they're very famous, intelligent, and great people. 76 00:06:43,000 --> 00:06:50,003 You would... No, anyone would want to live with the real parents. 77 00:06:51,533 --> 00:06:53,031 That's not bad, right? 78 00:06:53,110 --> 00:06:55,630 Then what about the parents who raised you? 79 00:06:57,169 --> 00:06:58,999 You lived with them until now. 80 00:07:00,042 --> 00:07:01,333 You lived with them until now, 81 00:07:02,390 --> 00:07:05,322 so you need to live with your real parents too, right? 82 00:07:05,610 --> 00:07:06,576 Don't you think? 83 00:07:06,634 --> 00:07:08,750 Then let me ask you something. 84 00:07:09,349 --> 00:07:13,665 If your real parents were poor, didn't have good personalities 85 00:07:13,666 --> 00:07:15,266 and were just normal people, 86 00:07:15,475 --> 00:07:18,713 would you still go live with them? 87 00:07:20,007 --> 00:07:21,463 See. 88 00:07:21,526 --> 00:07:27,035 It seems like you would abandon the parents who raised you just because they're poor. 89 00:07:27,167 --> 00:07:29,073 That's bad. 90 00:07:32,093 --> 00:07:34,948 Even if you might get 10,000,000,000 or 20,000,000,000 won? 91 00:07:35,490 --> 00:07:39,589 Even if you could live as part of the upper class forever? 92 00:07:40,821 --> 00:07:43,096 Aren't you being fake right now? 93 00:07:43,572 --> 00:07:48,365 If something like that really happened to you, you couldn't say that. 94 00:07:48,656 --> 00:07:50,720 What's the point of the question? 95 00:07:50,865 --> 00:07:53,040 Stop beating around the bush and say it simply. 96 00:07:53,154 --> 00:07:54,654 I'm getting tired. 97 00:07:54,789 --> 00:07:57,894 Okay, I will. 98 00:07:58,169 --> 00:07:59,574 What is it? 99 00:07:59,669 --> 00:08:03,041 Han Jung Won, that woman... 100 00:08:05,156 --> 00:08:07,532 stole my life. 101 00:08:08,607 --> 00:08:09,757 What? 102 00:08:09,855 --> 00:08:13,446 I'm her and she's me. 103 00:08:13,711 --> 00:08:18,062 My life is hers and her life is mine. 104 00:08:20,142 --> 00:08:21,902 What are you talking about? 105 00:08:22,012 --> 00:08:23,771 I'm going to get it back. 106 00:08:23,889 --> 00:08:25,938 I'm going to make sure of it. 107 00:08:26,765 --> 00:08:29,287 I can't do anything about the past 108 00:08:29,700 --> 00:08:33,635 but I'm not going to have my future stolen by her too. 109 00:08:33,904 --> 00:08:37,195 Hey, Hwang Geum Ran. 110 00:09:05,151 --> 00:09:07,086 [My Unstoppable Mother] 111 00:09:25,689 --> 00:09:31,154 The phone you have called is turned off at this time... 112 00:09:31,640 --> 00:09:34,133 Stop. Let's sleep. 113 00:09:35,477 --> 00:09:40,375 You sleep first. I'm going to wait for her. 114 00:09:41,828 --> 00:09:44,632 She's going to come in to change before she goes to work. 115 00:09:45,705 --> 00:09:51,501 What if she comes and takes her things while I sleep? 116 00:09:54,532 --> 00:10:00,328 Okay. If you really feel that way, let's wait together. 117 00:10:07,309 --> 00:10:10,066 Don't stop me. Why? 118 00:10:10,179 --> 00:10:12,879 Because there's no point. 119 00:10:20,836 --> 00:10:24,285 Oh, right, right, right! Excuse me. 120 00:10:24,856 --> 00:10:30,601 Earlier today, I heard you did mouth to mouth on me. 121 00:10:31,561 --> 00:10:36,189 Why, why, why in the world did you do that? 122 00:10:36,634 --> 00:10:42,771 I have tastes and preferences too, 123 00:10:42,938 --> 00:10:48,303 how dare you put your lips on my lips? 124 00:10:49,186 --> 00:10:51,734 Next time something like this happens again, 125 00:10:51,834 --> 00:10:56,429 just, just please leave me alone. 126 00:10:57,019 --> 00:10:59,501 So I can die. 127 00:11:01,368 --> 00:11:07,039 It would have been nice if I couldn't breathe and just died. 128 00:11:08,002 --> 00:11:14,986 It have been better if I just ended it like that. 129 00:11:16,588 --> 00:11:26,992 It would have been nice and I wouldn't have to shake in fear like this about tomorrow. 130 00:11:35,255 --> 00:11:37,314 Namooahbitabobol Avalokitesvara. 131 00:11:37,412 --> 00:11:39,484 Are you meditating in silence right now? 132 00:11:39,642 --> 00:11:43,874 While drinking? You fake monk! 133 00:11:43,961 --> 00:11:48,538 Don't blaspheme the merciful Buddha! 134 00:11:49,214 --> 00:11:55,328 But why are Jesus and Buddha always both nude on top? 135 00:11:55,795 --> 00:11:58,222 Celibacy? No material possessions? 136 00:11:58,440 --> 00:12:00,651 Do you like shoyu ramen? 137 00:12:00,750 --> 00:12:09,634 When I went to Japan for work, I ate some at Azabu Jaban and it was so, so delicious. 138 00:12:10,008 --> 00:12:13,532 I want to eat shoyu ramen. 139 00:12:18,846 --> 00:12:20,581 Right, right, right! 140 00:12:21,028 --> 00:12:24,330 I heard you did mouth to mouth on me. 141 00:12:24,429 --> 00:12:31,907 Even if I was unconscious, I must have felt really, really bad. 142 00:12:35,855 --> 00:12:37,595 Oh right. 143 00:12:37,857 --> 00:12:44,009 I heard you did mouth to mouth on me earlier today. 144 00:12:45,292 --> 00:12:54,186 How dare you put your lips mouth to mouth... 145 00:13:02,065 --> 00:13:06,521 You have a lot to say and a lot of flaws. 146 00:13:11,435 --> 00:13:16,640 And a lot of tears... 147 00:13:38,615 --> 00:13:40,228 I guess she's not going come. 148 00:13:40,386 --> 00:13:42,393 She's going to go to work. 149 00:13:43,565 --> 00:13:48,635 No matter how sick she was, she used to crawl into work. 150 00:13:51,607 --> 00:13:53,609 I'll talk to her. 151 00:13:53,731 --> 00:13:56,028 Let's sue the hospital. 152 00:13:56,814 --> 00:13:59,863 I can't live like this because my world is falling apart. 153 00:14:00,953 --> 00:14:05,937 How could they ruin the life of someone who didn't do anything wrong? 154 00:14:06,309 --> 00:14:10,416 If we sue, it could take 2 or 3 years. 155 00:14:10,667 --> 00:14:13,996 You want to torture the children for the whole time? 156 00:14:15,258 --> 00:14:19,539 I can't see my Jung Won get hurt any more. 157 00:14:19,883 --> 00:14:22,783 I won't sue. 158 00:14:28,397 --> 00:14:33,179 But, Honey, why haven't you met Geum Ran yet? 159 00:14:34,111 --> 00:14:36,600 Don't you want to see your real daughter? 160 00:14:38,026 --> 00:14:43,272 I need time too. 161 00:14:45,402 --> 00:14:49,450 I know you're close to Jung Won 162 00:14:49,623 --> 00:14:52,658 but right now, Geum Ran is our daughter too, Honey! 163 00:14:52,851 --> 00:14:59,762 She the daughter you were excited about and waited anxiously for. 164 00:15:00,164 --> 00:15:02,073 She's your daughter we might have lost 165 00:15:02,074 --> 00:15:05,580 because of my poor preparation and you saved her. 166 00:15:06,193 --> 00:15:08,457 Don't just look at Jung Won, 167 00:15:08,581 --> 00:15:11,248 look at Geum Ran the same way too. 168 00:15:32,690 --> 00:15:38,117 Mom, it's me. Dad, it's me, Jung Won. 169 00:15:53,651 --> 00:15:57,978 I would like to just throw a bucket of cold water on you. 170 00:15:58,390 --> 00:16:03,243 Mom, some water. Water... 171 00:16:03,347 --> 00:16:06,222 What? Water? Water? 172 00:16:06,366 --> 00:16:08,752 Water! 173 00:16:10,497 --> 00:16:13,693 I'm starting this morning with anger already? 174 00:16:18,873 --> 00:16:20,665 Here! Water! 175 00:16:21,110 --> 00:16:23,550 You have to help me up to drink. 176 00:16:23,550 --> 00:16:27,087 I don't even have the strength to open my eyes. 177 00:16:28,769 --> 00:16:31,489 I oughtta! 178 00:16:37,550 --> 00:16:40,079 Here. Drink up. 179 00:16:48,263 --> 00:16:49,512 Who are you? 180 00:16:49,630 --> 00:16:51,712 Why does it matter? 181 00:16:55,632 --> 00:17:04,311 This, this, this is... Editor-in-chief Song... Song... Song's mother's restaurant. 182 00:17:04,453 --> 00:17:05,854 And why wouldn't it be? 183 00:17:05,958 --> 00:17:10,037 I'm Editor-in-chief Song... Song... Song's mother! 184 00:17:11,008 --> 00:17:15,543 I'm sorry! I make such a mistake! 185 00:17:15,632 --> 00:17:18,326 Shut that trap and get out of my sight! 186 00:17:19,577 --> 00:17:21,259 Hey! Hurry up and get out! 187 00:17:21,315 --> 00:17:23,988 I'm sorry! I'm sorry! I'm really sorry! 188 00:17:29,039 --> 00:17:30,826 This crazy! 189 00:17:37,850 --> 00:17:39,525 [Han Jung Won] 190 00:17:45,647 --> 00:17:48,694 You're not eating breakfast? 191 00:17:48,869 --> 00:17:52,524 Yeah. I'm not hungry so you eat. 192 00:17:54,037 --> 00:17:58,588 Are you mad at me? 193 00:17:58,720 --> 00:18:02,505 No, I'm not mad. Go inside and eat. 194 00:18:04,157 --> 00:18:10,228 What? You're not saying anything but you keep getting mad at me. 195 00:18:11,617 --> 00:18:15,722 I'd feel better if you just yelled at me and got mad. 196 00:18:16,894 --> 00:18:21,089 I can't breathe and I feel uncomfortable because you keep doing this. 197 00:18:21,377 --> 00:18:23,882 I don't know what to do. 198 00:18:26,197 --> 00:18:30,884 If you don't know what to do then don't do anything. 199 00:18:31,498 --> 00:18:34,955 I'm going to do everything from now on. 200 00:18:35,259 --> 00:18:38,405 You're going to take care of it? 201 00:18:39,805 --> 00:18:42,895 What are you going to do? 202 00:18:43,930 --> 00:18:46,854 You didn't even ask me how I feel yet. 203 00:18:46,956 --> 00:18:51,837 Then did you ask me before you went to that house? 204 00:18:52,561 --> 00:18:54,126 You asked me before you accepted 205 00:18:54,127 --> 00:18:57,805 the expensive purse and clothes that mother bought you? 206 00:18:57,919 --> 00:19:04,323 You made everything this bad by yourself and everyone else is out of their minds 207 00:19:04,446 --> 00:19:07,376 and you call this a miracle? 208 00:19:07,497 --> 00:19:10,974 You say you're going to make sure to grab this miracle? 209 00:19:13,083 --> 00:19:14,101 You heard? 210 00:19:14,180 --> 00:19:15,858 And that child? 211 00:19:16,016 --> 00:19:18,768 It's a miracle for you but did she say it was a miracle too? 212 00:19:18,916 --> 00:19:21,924 Is this all a miracle for her too? 213 00:19:22,378 --> 00:19:26,375 You push a normal girl to the brink of passing out and 214 00:19:26,428 --> 00:19:29,656 you're thinking about going to live in that house? 215 00:19:29,720 --> 00:19:32,011 To live with her? 216 00:19:32,813 --> 00:19:36,846 Or is it your house now so you're going to kick her out? 217 00:19:36,966 --> 00:19:40,723 Mom... Whose side are you on right now? 218 00:19:40,967 --> 00:19:43,182 You're more worried about the daughter you had in your stomach for 10 months 219 00:19:43,249 --> 00:19:46,692 than the daughter you raised for 28 years? 220 00:19:46,850 --> 00:19:49,170 Why are you worrying about her instead of me? 221 00:19:49,552 --> 00:19:52,686 Why are you worrying about her future over mine? 222 00:19:53,762 --> 00:19:55,642 Because she's your real daughter? 223 00:19:56,293 --> 00:19:59,629 Because I'm a stranger without a single drop of your blood? 224 00:20:00,417 --> 00:20:03,897 Wow, blood really is scary. 225 00:20:04,164 --> 00:20:08,572 Figures! Of course the real daughter would come before the fake daughter! 226 00:20:11,015 --> 00:20:13,488 Get out! Get out now! 227 00:20:13,637 --> 00:20:16,268 I don't even want to see you so get out now! 228 00:20:29,785 --> 00:20:32,713 Hey, man! Why are you crying? 229 00:20:32,976 --> 00:20:35,582 Which dirty bastard made my daughter cry so early in the morning? 230 00:20:35,744 --> 00:20:38,923 Who is it? Who make you cry? Tell Dad. 231 00:20:40,969 --> 00:20:42,809 You're not my dad! 232 00:20:42,861 --> 00:20:44,877 I have another dad! 233 00:20:44,973 --> 00:20:49,278 I'm not your daughter, someone else is. Got it? 234 00:20:50,480 --> 00:20:53,879 Hey, man, wake up. What nonsense is this? 235 00:20:54,032 --> 00:20:59,656 Hey, hey, hey! Why is she suddenly acting like that? 236 00:21:00,170 --> 00:21:03,814 Old or young, they all have tempers. 237 00:21:04,673 --> 00:21:08,795 What? Someone else is my daughter? 238 00:21:10,639 --> 00:21:13,405 Okay! Call! 239 00:21:13,518 --> 00:21:16,459 I'll give you up and take her. 240 00:21:16,627 --> 00:21:19,043 They've all got attitudes. 241 00:21:19,156 --> 00:21:21,118 Yeah, where's my daughter? 242 00:21:21,209 --> 00:21:25,137 Bring me my daughter! My goodness. 243 00:21:27,182 --> 00:21:31,992 Han Jung Won, that woman stole my life. 244 00:21:32,218 --> 00:21:35,083 I'm her and she's me. 245 00:21:35,183 --> 00:21:39,433 My life is hers and her life is mine. 246 00:21:49,284 --> 00:21:51,150 What's this? 247 00:21:51,282 --> 00:22:00,306 Everything you worked hard for ecstatically, excitedly, and happily was a sand castle? 248 00:22:01,269 --> 00:22:08,143 A sand castle that couldn't even take a breath before disappearing under a big wave. 249 00:22:15,312 --> 00:22:16,474 Are you okay? 250 00:22:16,584 --> 00:22:18,302 I was worried about you, Team Leader. 251 00:22:18,340 --> 00:22:20,499 Are you okay? 252 00:22:21,297 --> 00:22:22,977 What's that, Team Leader? 253 00:22:23,318 --> 00:22:25,982 The t-shirt with the pig making soondae? 254 00:22:26,541 --> 00:22:29,572 Isn't that the uniform for the ahjumma's at the soondae soup store? 255 00:22:30,370 --> 00:22:35,067 I don't even really know what happened. 256 00:22:35,316 --> 00:22:37,086 What? 257 00:22:46,723 --> 00:22:49,752 Team Leader, the managing director is looking for you. 258 00:22:50,124 --> 00:22:53,268 Oh really? Okay. 259 00:23:03,388 --> 00:23:07,154 Hey, stop pretending like you're working! 260 00:23:07,280 --> 00:23:09,685 Why do you keep pulling all nighters? 261 00:23:10,017 --> 00:23:14,154 This is all a show for Father, right? 262 00:23:14,336 --> 00:23:16,088 You said let's play fair. 263 00:23:18,497 --> 00:23:23,147 Is this, this, this, this, playing fair? 264 00:23:23,517 --> 00:23:25,894 What am I, your slave sidekick? 265 00:23:25,974 --> 00:23:32,278 Hey! Must the great managing director deliver clothes for a simple editor? 266 00:23:33,926 --> 00:23:35,435 I'm sorry. 267 00:23:38,414 --> 00:23:41,365 What is this calm pleasantry? 268 00:23:41,649 --> 00:23:44,330 Did something really... 269 00:23:44,413 --> 00:23:47,566 Hey, what is that shirt? 270 00:23:49,138 --> 00:23:51,861 Look at the state of your clothes. 271 00:23:52,040 --> 00:23:54,448 I'll get going now. 272 00:23:55,547 --> 00:23:59,246 I'm going to start an online store. 273 00:23:59,470 --> 00:24:02,061 What? An online store? 274 00:24:03,563 --> 00:24:06,067 Instead of getting dragged around by the Big 3, 275 00:24:06,203 --> 00:24:09,429 it should make some capital so I'll just start one. 276 00:24:09,815 --> 00:24:12,372 You keep pulling all nighters to death! 277 00:24:12,442 --> 00:24:18,078 I'm going to hit the jackpot with the online store and get recognized by Father! 278 00:24:19,782 --> 00:24:23,358 Okay. You do what you want. 279 00:24:26,552 --> 00:24:31,069 You're not my sister, right? You're a fake, right? 280 00:24:31,210 --> 00:24:33,336 Hey, where's my sister? My sister? 281 00:24:33,473 --> 00:24:35,898 Where's my sister? My sister? 282 00:25:08,182 --> 00:25:11,697 Here you were! The chairman is asking for you. 283 00:25:13,531 --> 00:25:15,922 Can you say that I'm out? 284 00:25:16,027 --> 00:25:18,936 What? Out? 285 00:25:19,155 --> 00:25:21,311 Please, Soo Young. 286 00:25:22,138 --> 00:25:25,356 Yes, well... 287 00:25:49,231 --> 00:25:55,200 Come in. If you're going to suffer, suffer by my side, you bad girl. 288 00:26:26,691 --> 00:26:30,018 You're going to dry clean all of Jung Won's clothes, Sister-in-law? 289 00:26:30,189 --> 00:26:33,629 Yes, well... aren't you going to the academy? 290 00:26:34,240 --> 00:26:36,407 I can concentrate better at home. 291 00:26:36,485 --> 00:26:38,277 I hate when there are a lot of kids. 292 00:26:38,503 --> 00:26:41,952 Ah yes. Then go upstairs and study. 293 00:26:57,313 --> 00:26:59,615 Sister-in-law, this... 294 00:27:04,022 --> 00:27:06,142 Sister-in-law! 295 00:27:09,716 --> 00:27:11,880 Brother-in-law. 296 00:27:17,889 --> 00:27:21,094 Are you going to keep slacking on your work? 297 00:27:21,189 --> 00:27:25,223 Project, project, you all keep talking like you're crazed about projects 298 00:27:25,301 --> 00:27:29,986 but even the best plan is defective with this sort of terrible editing! 299 00:27:30,121 --> 00:27:31,980 What do you mean slacking, Editor-in-chief? 300 00:27:32,028 --> 00:27:34,478 That really upsets me! 301 00:27:36,280 --> 00:27:41,692 1995 was the 50 year anniversary of the end of WWI. 302 00:27:42,036 --> 00:27:44,337 What's wrong with this sentence? Please tell me. 303 00:27:44,436 --> 00:27:48,723 The spelling and grammar is perfect, what's wrong? 304 00:27:49,479 --> 00:27:51,735 I'm really about to go insane! 305 00:27:51,847 --> 00:27:56,197 It's not WWI, it's WWII, sunbae Song. 306 00:27:56,320 --> 00:27:58,485 What? WWII? 307 00:27:58,651 --> 00:28:01,502 Ah... That's what was wrong? 308 00:28:04,474 --> 00:28:10,187 And why did you change the author's "now" to "new"? 309 00:28:10,324 --> 00:28:13,296 Because it was a typo so I... 310 00:28:14,612 --> 00:28:15,687 It's not a typo? 311 00:28:15,772 --> 00:28:18,549 Now. Fresh, clean, and lively! 312 00:28:18,629 --> 00:28:21,110 Don't you have a dictionary? 313 00:28:21,783 --> 00:28:27,748 Now and new are definitely different words and they're vastly different to the author. 314 00:28:27,879 --> 00:28:31,015 If you don't know, look it up, ask around, and confirm it with the writer! 315 00:28:31,490 --> 00:28:34,732 I'm sorry!. I'll re-edit it and submit it again. 316 00:28:36,915 --> 00:28:38,987 Please see me Team Leader Han. 317 00:28:40,887 --> 00:28:42,390 Yes. 318 00:28:49,380 --> 00:28:53,235 Teacher Lee Min Ki is coming to Seoul for a lecture and would like to see you 319 00:28:53,310 --> 00:28:55,417 so let's leave at four. 320 00:28:55,479 --> 00:28:57,785 Where is the lecture taking place? 321 00:28:57,921 --> 00:28:59,734 At K Bookstore. 322 00:29:01,649 --> 00:29:04,951 What? Where? 323 00:29:06,083 --> 00:29:08,320 K Bookstore in Jongmo. 324 00:29:09,699 --> 00:29:12,414 K Bookstore? 325 00:29:31,588 --> 00:29:34,962 Should I help you, Mother? Doesn't your back hurt? 326 00:29:35,080 --> 00:29:37,898 No, it's okay. Go inside and study. 327 00:29:41,254 --> 00:29:44,471 I heard... 328 00:29:44,689 --> 00:29:46,999 From Geum Ran. 329 00:29:50,787 --> 00:29:52,905 You heard? 330 00:29:54,771 --> 00:29:58,806 I must have committed a lot of sins in my past life, Dae Bum. 331 00:29:59,682 --> 00:30:03,388 How else could the heavens do this to me? 332 00:30:04,367 --> 00:30:07,453 I lived my whole life on tears and blood and now, 333 00:30:08,044 --> 00:30:12,008 they want me to give up my heart. 334 00:30:12,434 --> 00:30:15,983 She's my daughter and she's my daughter, 335 00:30:16,067 --> 00:30:18,813 what should I do with them? 336 00:30:20,116 --> 00:30:23,769 What should I do with these poor things, Dae Bum? 337 00:30:25,532 --> 00:30:28,633 Did you call Jung Won? 338 00:30:32,114 --> 00:30:34,466 I don't have the courage. 339 00:30:34,568 --> 00:30:37,268 I want to hear her voice. 340 00:30:37,417 --> 00:30:41,317 And clearly see and hold her face again. 341 00:30:41,755 --> 00:30:49,532 I don't have the courage to say I'm her mother, her real mother. 342 00:30:51,802 --> 00:30:55,052 I'm going to tutor around dinner, 343 00:30:55,157 --> 00:30:58,121 I'll deliver anything you want to say. 344 00:31:01,233 --> 00:31:04,556 Should I ask for her to meet you? 345 00:31:05,090 --> 00:31:09,300 Should I tell her to come here? 346 00:31:10,402 --> 00:31:12,843 No, no, no. 347 00:31:28,022 --> 00:31:31,158 Okay stop! Mimicking! Go! 348 00:31:31,273 --> 00:31:34,121 First day of school! Wake up, wake up! 349 00:31:34,187 --> 00:31:36,873 C'mon, first day of school! 350 00:31:38,272 --> 00:31:43,124 Ginny! The bomb! Great! 351 00:31:43,482 --> 00:31:46,270 My Ji Won is a genius, a genius! 352 00:31:46,410 --> 00:31:51,174 You only watched it twelve times but you memorized it exactly! 353 00:31:51,596 --> 00:31:56,660 At this rate, my Ji Won will definitely get into Harvard. Yeah? 354 00:31:58,133 --> 00:32:01,477 You girl. I'll play it again. Watch carefully. 355 00:32:03,835 --> 00:32:05,654 [Owner] 356 00:32:06,210 --> 00:32:08,435 Ji Won, I'll be back after this call. 357 00:32:08,467 --> 00:32:10,001 Study by yourself. 358 00:32:10,124 --> 00:32:11,529 No problem! 359 00:32:11,613 --> 00:32:15,404 Mom has many, many, big problems! 360 00:32:19,189 --> 00:32:21,685 Yes, Miss Owner! 361 00:32:23,362 --> 00:32:26,594 No, even if it's moving season, 362 00:32:26,595 --> 00:32:28,690 how can you put the house on the market already? 363 00:32:28,853 --> 00:32:31,522 We're not ready at all yet. 364 00:32:32,190 --> 00:32:36,827 What? How can we make 60,000,000 won in one month? 365 00:32:38,176 --> 00:32:41,384 What? Urban poor? 366 00:32:41,609 --> 00:32:43,411 Ahjumma, come on! 367 00:32:43,523 --> 00:32:45,740 How are we the poor? 368 00:32:45,825 --> 00:32:48,868 If we're poor then you're the urban rich 369 00:32:48,869 --> 00:32:52,147 who's making a big deal about just one house! 370 00:32:52,233 --> 00:32:54,096 Bye! 371 00:32:55,671 --> 00:32:59,396 60,000,000 won? 372 00:33:00,898 --> 00:33:03,176 [Han Jung Won] 373 00:33:12,724 --> 00:33:13,646 What? 374 00:33:13,727 --> 00:33:15,561 You're so short with me! 375 00:33:15,653 --> 00:33:17,073 Just say what you want. 376 00:33:17,162 --> 00:33:20,361 I have someone I need to call so say it or hang up. 377 00:33:20,539 --> 00:33:25,551 Okay, okay! Well, Mom, I called because... 378 00:33:25,798 --> 00:33:28,807 The owner raised the rent 379 00:33:28,861 --> 00:33:32,881 so I was wondering if you had any money. 380 00:33:33,033 --> 00:33:35,024 How much more? 381 00:33:35,917 --> 00:33:37,750 60,000,000 won. 382 00:33:37,818 --> 00:33:41,509 What? 60,000,000 won? My goodness. 383 00:33:42,310 --> 00:33:44,655 I'm so shocked that I can't even curse. 384 00:33:44,742 --> 00:33:47,396 How would I have that much money? 385 00:33:47,554 --> 00:33:49,920 Just lend me whatever you have. 386 00:33:50,074 --> 00:33:52,455 I need to gather up as much as I can. 387 00:33:52,602 --> 00:33:57,676 Maybe 600,000 won but all I have is dust on me. 388 00:33:57,764 --> 00:34:00,464 You don't have any insurance or savings? 389 00:34:00,530 --> 00:34:01,772 I don't! 390 00:34:01,851 --> 00:34:08,325 Whatever I earn, I give here or there or to your father, where would I have savings? 391 00:34:08,449 --> 00:34:10,157 Did you grow up in some other home? 392 00:34:10,280 --> 00:34:11,545 Mom! 393 00:34:11,610 --> 00:34:14,454 You're a parent, how could you not have prepared anything for your child? 394 00:34:14,622 --> 00:34:18,277 Does it make sense that you don't have a savings account after 59 years? 395 00:34:18,382 --> 00:34:21,332 Not even beggars are this bad! 396 00:34:21,489 --> 00:34:24,196 As a parent, this is violation of your duty. Got it? 397 00:34:24,340 --> 00:34:27,941 I'm done so hang up! You said you have someone to call! 398 00:35:01,170 --> 00:35:05,831 I blacked out yesterday so I don't really remember. 399 00:35:07,047 --> 00:35:14,444 I remember you came before I woke up at the restaurant but after that... 400 00:35:15,656 --> 00:35:19,796 Did I throw up somewhere? 401 00:35:20,066 --> 00:35:23,391 Not in your mother's restaurant, right? 402 00:35:23,499 --> 00:35:25,880 No. Not there. 403 00:35:28,028 --> 00:35:34,104 Then my clothes, who...? Not you, right? 404 00:35:34,189 --> 00:35:36,240 Yes, not me. 405 00:35:36,384 --> 00:35:38,203 You changed them yourself. 406 00:35:38,887 --> 00:35:42,245 Yes. That's what I thought. 407 00:35:42,390 --> 00:35:45,515 I'm a good drinker so I don't have any drinking habits. 408 00:35:45,641 --> 00:35:50,200 No matter how drunk I get, I handle myself very well. 409 00:35:50,581 --> 00:35:56,304 Yes, that's a relief. That you blacked out. 410 00:35:58,160 --> 00:36:03,689 Are birth relationships stronger or raised relationships stronger? 411 00:36:07,848 --> 00:36:14,560 Or in other words, do the parents who raised you come first? 412 00:36:15,563 --> 00:36:18,652 Or do the parents who birthed you come first? 413 00:36:22,837 --> 00:36:26,869 You know when you see families that have been separated and 414 00:36:26,976 --> 00:36:30,024 are united after forty or fifty years, 415 00:36:30,117 --> 00:36:33,519 they hug each other and weep. 416 00:36:34,152 --> 00:36:36,840 That was always strange to me. 417 00:36:37,689 --> 00:36:41,153 I would feel awkward. 418 00:36:42,458 --> 00:36:46,479 I think it would be awkward and uncomfortable. 419 00:36:48,198 --> 00:36:54,958 Blood and genes, are they that important? 420 00:37:09,467 --> 00:37:11,457 [Novelist Lee Min Ki] 421 00:37:12,336 --> 00:37:14,931 Unni, I'm going to take the Book Master test. 422 00:37:15,622 --> 00:37:17,906 You've already worked here for four years? 423 00:37:18,006 --> 00:37:20,897 Yeah. It's almost five now. 424 00:37:22,212 --> 00:37:24,529 But is the test hard? 425 00:37:24,699 --> 00:37:26,565 Of course it is. 426 00:37:27,776 --> 00:37:29,976 You think anyone can become a professional? 427 00:37:30,058 --> 00:37:31,874 You really need to read a lot of books. 428 00:37:32,036 --> 00:37:33,817 I will. You do it too. 429 00:37:33,933 --> 00:37:35,242 We can study together. 430 00:37:35,315 --> 00:37:38,622 I'm good. If I was going to do it, I would have tried sooner. 431 00:37:38,701 --> 00:37:40,868 So why didn't you? 432 00:37:42,378 --> 00:37:46,332 Everyone else graduated college but I went to a women's vocational school. 433 00:37:46,392 --> 00:37:48,339 Everyone else but me seems smart 434 00:37:48,340 --> 00:37:52,800 and it seemed like even if I tried, I would only fail. 435 00:37:53,699 --> 00:37:57,898 You coward. And sometimes you seem so incredibly strong. 436 00:37:59,387 --> 00:38:03,653 I may quit working here, So Yoon. 437 00:38:04,241 --> 00:38:07,405 Why? To go to another bookstore? 438 00:38:07,644 --> 00:38:10,665 No. To go to a publishing company. 439 00:38:10,738 --> 00:38:13,171 What? Publishing company? 440 00:38:13,413 --> 00:38:15,622 What are you going to do there? 441 00:38:17,100 --> 00:38:20,318 I don't know. I'll see once I get there. 442 00:38:20,427 --> 00:38:21,921 What the? 443 00:38:22,018 --> 00:38:24,428 You're not going because you want to work there? 444 00:38:24,554 --> 00:38:28,763 More than work, I want to become like someone. 445 00:38:29,844 --> 00:38:34,027 I want to live like someone. 446 00:38:42,422 --> 00:38:46,430 Let's go in after a little bit. 447 00:38:46,921 --> 00:38:49,447 After a little bit... 448 00:39:36,316 --> 00:39:38,203 This is my workplace. 449 00:39:38,305 --> 00:39:41,448 I'm begging you, please don't cause a scene. 450 00:39:41,515 --> 00:39:44,845 Then let's go somewhere quiet. 451 00:39:45,609 --> 00:39:48,956 Okay. Let's go somewhere quiet. 452 00:39:50,070 --> 00:39:56,779 So Yoon, I'm going to need to go out so you take care of things. 453 00:39:57,200 --> 00:39:59,538 Can you go by yourself? 454 00:39:59,682 --> 00:40:01,718 Let's go together. 455 00:40:01,979 --> 00:40:07,262 No. If you leave too, it'll get out that these people came. 456 00:40:07,425 --> 00:40:09,793 Okay. Be careful. 457 00:40:09,917 --> 00:40:13,373 If something happens, call me! 458 00:40:19,333 --> 00:40:21,051 Let's go. 459 00:40:21,350 --> 00:40:23,473 Please keep your distance. 460 00:40:26,740 --> 00:40:29,835 Did you come up with a plan? 461 00:40:30,296 --> 00:40:36,104 Tell me when, where, how, in what for, you're going to pay back your father's debt. 462 00:40:36,253 --> 00:40:40,046 Not yet. Just give me a few more days. 463 00:40:40,143 --> 00:40:43,705 If I do, do you have a way of getting money? 464 00:40:44,682 --> 00:40:46,612 I'll find one. 465 00:40:46,981 --> 00:40:49,083 Find one? Where? 466 00:40:49,246 --> 00:40:51,213 Where are you going to find one? 467 00:40:51,321 --> 00:40:53,214 Are you going to rob a bank? 468 00:40:53,323 --> 00:40:55,679 How dare you run circles around a busy person like me? 469 00:40:55,762 --> 00:40:57,222 Why I oughtta! 470 00:40:57,339 --> 00:40:59,085 Just try touching me. 471 00:40:59,191 --> 00:41:01,212 I'm different from a few days ago. 472 00:41:01,321 --> 00:41:05,823 I'm different from when I tiredly jumped into a grave you dug. 473 00:41:06,220 --> 00:41:10,084 If you touch me, things will get really complicated for you! 474 00:41:12,004 --> 00:41:13,033 Is that so? 475 00:41:13,105 --> 00:41:17,017 Then shall I hit you and see how complicated things really get? 476 00:41:51,133 --> 00:41:53,901 Don't come closer! Stop! 477 00:42:06,255 --> 00:42:07,980 You're dead today. 478 00:42:08,053 --> 00:42:11,495 You idiot, you're always just talk, right? 479 00:42:17,901 --> 00:42:23,286 Help! Please help me! Is no one here? Please help me! 480 00:42:23,550 --> 00:42:26,473 Hey, hey, hey! 481 00:42:29,020 --> 00:42:30,526 You! 482 00:42:30,688 --> 00:42:33,773 Geum Ran! Geum Ran! 483 00:42:34,003 --> 00:42:35,879 What is this? 484 00:42:35,961 --> 00:42:37,686 What are you doing? 485 00:42:37,956 --> 00:42:40,124 What are you doing right now? 486 00:42:40,227 --> 00:42:42,675 Who are you? Who the heck are you? 487 00:42:42,893 --> 00:42:44,756 Tell me! Tell me now! 488 00:42:45,977 --> 00:42:48,844 And who are you? 489 00:42:49,035 --> 00:42:54,439 If you don't want to get hit and go to your grave, why don't you back off, gramps? 490 00:42:54,567 --> 00:42:56,479 I'm her father! 491 00:42:56,538 --> 00:42:58,046 You old man, you! 492 00:42:58,087 --> 00:43:01,574 I'm her dad so tell me what's going on! 493 00:43:01,741 --> 00:43:04,797 I'm my Geum Ran's father so tell me, you punks! 494 00:43:04,962 --> 00:43:07,335 What? Father? 495 00:43:08,482 --> 00:43:11,007 Father? You? 496 00:43:11,597 --> 00:43:13,164 You crazy old... 497 00:43:13,262 --> 00:43:15,445 Stop it! 498 00:43:21,103 --> 00:43:22,904 Jung Won. You... 499 00:43:23,013 --> 00:43:28,160 I called the cops! Just try touching those two! 500 00:43:29,674 --> 00:43:31,830 I'm going to film it with this! 501 00:43:31,934 --> 00:43:35,306 I'm going to film it and give it to the cops! 502 00:44:21,085 --> 00:44:23,552 Jung Won, let's talk. 503 00:44:25,706 --> 00:44:29,225 Hey! I said let's talk! 504 00:44:34,655 --> 00:44:36,404 Jung Won... 505 00:44:42,361 --> 00:44:45,578 I'm sorry. It's my fault. 506 00:44:52,945 --> 00:44:56,429 When you meet your lover, you want to hold their hand 507 00:44:56,498 --> 00:44:59,375 and after time passes, you want to hug them. 508 00:45:00,711 --> 00:45:07,185 And the rash guy is dying to go on an overnight trip. 509 00:45:07,827 --> 00:45:09,385 And that's why I say the novel is like 510 00:45:09,386 --> 00:45:14,396 sharing a sweet kiss with the people you love. 511 00:45:19,126 --> 00:45:20,797 Love everything. 512 00:45:20,922 --> 00:45:24,741 In regards to novels and writing... 513 00:45:33,219 --> 00:45:34,879 What the heck happened? 514 00:45:35,031 --> 00:45:41,486 I'm sorry but please see Teacher Lee by yourself. 515 00:45:43,549 --> 00:45:45,261 Where are you going right now? 516 00:45:45,366 --> 00:45:49,536 Where are you going like this, so weakly, so shakily? 517 00:45:50,983 --> 00:45:54,608 I want to go home. 518 00:45:57,325 --> 00:45:59,541 I must go home. 519 00:46:00,692 --> 00:46:04,035 To my home. To my home! 520 00:46:04,831 --> 00:46:07,133 It's my home! 521 00:46:08,012 --> 00:46:12,395 She's my mom and my dad! 522 00:46:13,455 --> 00:46:16,865 My brother and my uncle! 523 00:46:18,004 --> 00:46:24,758 That house, my house, my house has everything! 524 00:46:34,368 --> 00:46:36,084 Okay. 525 00:46:49,766 --> 00:46:55,822 Then wipe your tears, gain strength in your legs and go. 526 00:47:13,203 --> 00:47:15,037 Let's talk. 527 00:47:22,294 --> 00:47:24,019 About what? 528 00:47:24,223 --> 00:47:26,053 About what? 529 00:47:29,503 --> 00:47:34,701 I asked Father and he said he talked to you and that you know. 530 00:47:37,370 --> 00:47:39,092 Father? 531 00:47:39,153 --> 00:47:41,955 Yes. My real father. 532 00:47:43,863 --> 00:47:48,768 How can you say "Father" so easily? 533 00:47:48,866 --> 00:47:51,258 I call my father, Father. 534 00:47:51,493 --> 00:47:53,431 Should I call him "Ahjussi"? 535 00:47:53,867 --> 00:47:55,759 Should I call him "Chairman"? 536 00:47:55,906 --> 00:48:02,403 I just think everything is so fast and easy for you. 537 00:48:02,886 --> 00:48:09,774 If your newfound parents were poor, would you be this active? 538 00:48:12,473 --> 00:48:20,341 Then are you rejecting my mom and dad, no, your real parents because they're poor? 539 00:48:21,166 --> 00:48:25,310 I should get to ask you, you're treating them like ghosts. 540 00:48:26,905 --> 00:48:30,270 I'm the one who had something stolen, I'm the victim. 541 00:48:30,715 --> 00:48:32,962 Why are you acting like something was stolen from you? 542 00:48:33,209 --> 00:48:35,905 Why are you acting like the victim? 543 00:48:36,072 --> 00:48:37,876 I never stole anything! 544 00:48:38,034 --> 00:48:40,641 And I never acted like a victim! 545 00:48:41,160 --> 00:48:43,688 You must be wanting compensation. 546 00:48:43,834 --> 00:48:47,005 Why don't you ask the hospital instead of me for compensation? 547 00:48:47,040 --> 00:48:48,773 No. 548 00:48:49,194 --> 00:48:54,712 What I need is not some money but my real parents. 549 00:48:56,856 --> 00:48:59,268 Real parents... 550 00:48:59,972 --> 00:49:04,322 You already met them and you already have them. 551 00:49:05,463 --> 00:49:07,251 I want to live with them. 552 00:49:07,396 --> 00:49:09,791 I want to try living with them. 553 00:49:10,550 --> 00:49:18,947 I completely want my real parents while receiving protection, love, and support. 554 00:49:21,400 --> 00:49:24,504 I won't ask you to return the past you took from me. 555 00:49:25,261 --> 00:49:26,885 Just give me my future. 556 00:49:26,984 --> 00:49:35,388 No, you said yourself that you would return whatever was asked to be returned. 557 00:49:52,640 --> 00:49:54,701 I'm home. 558 00:49:57,305 --> 00:50:03,088 Oh yes. You're home. 559 00:50:05,743 --> 00:50:07,273 Mom... 560 00:50:07,840 --> 00:50:09,609 Yes. 561 00:50:11,593 --> 00:50:15,566 I'm hungry. Feed me. 562 00:50:19,157 --> 00:50:23,585 Yeah. I'll prepare the food. 563 00:50:23,687 --> 00:50:26,009 Go upstairs and wash up. 564 00:51:26,138 --> 00:51:28,162 I'm coming in. 565 00:51:33,462 --> 00:51:34,467 Why are you crying? 566 00:51:34,557 --> 00:51:36,775 Did something happen? 567 00:51:37,416 --> 00:51:42,146 Uncle, I have no clothes. 568 00:51:42,333 --> 00:51:43,793 Oh, that? 569 00:51:43,925 --> 00:51:48,293 Sister-in-law took all your clothes and hid them in her room today. 570 00:51:48,466 --> 00:51:50,568 It's not like the angel and woodsman* (*Korean folktale) 571 00:51:50,637 --> 00:51:54,458 but Sister-in-law was so strange I couldn't even ask about it. 572 00:51:54,695 --> 00:51:57,609 Are you planning on running away somewhere? 573 00:52:00,726 --> 00:52:02,070 Hey! 574 00:52:11,973 --> 00:52:14,717 Mom! 575 00:52:20,837 --> 00:52:22,905 - Father-in-law? - What do you want? 576 00:52:22,948 --> 00:52:26,958 Did you see the pair of chicks frolicking in the backyard? 577 00:52:27,038 --> 00:52:29,111 - I did. - How was it? 578 00:52:29,201 --> 00:52:33,178 I'm old so I ate them to help my health! 579 00:52:33,249 --> 00:52:36,221 Good job, good! Good job, good! 580 00:52:36,334 --> 00:52:37,213 You did a good job! 581 00:52:37,369 --> 00:52:39,048 You sure are my father-in-law! 582 00:52:39,145 --> 00:52:41,251 - Son-in-law Park. - What do you want? 583 00:52:41,306 --> 00:52:44,632 Did Mr. Kim from the real estate agency come to play Go Stop? 584 00:52:44,678 --> 00:52:47,078 - Yes, he did! - What did he say? 585 00:52:47,200 --> 00:52:51,611 He said you need to stop playing and should fold paper bags. 586 00:52:51,652 --> 00:52:54,508 Good job, good! Good job, good! 587 00:52:54,602 --> 00:52:55,523 You did a good job! 588 00:52:55,607 --> 00:52:57,632 You sure are my son-in-law! 589 00:53:01,175 --> 00:53:04,402 Here. Eat. 590 00:53:05,372 --> 00:53:07,398 I'm not hungry. 591 00:53:07,626 --> 00:53:12,048 I was ticked off because of the owner and I took it out on you. 592 00:53:13,409 --> 00:53:16,353 Who else could I vent to? 593 00:53:16,521 --> 00:53:20,253 I'm sorry. Feel better. 594 00:53:20,887 --> 00:53:24,571 You weren't wrong so there's nothing for me to feel better about. 595 00:53:24,682 --> 00:53:26,780 Forget it. 596 00:53:27,190 --> 00:53:30,666 Then eat this. I bought it to give you. 597 00:53:30,838 --> 00:53:37,872 I'd like to buy you Korean beef but I don't have the money. 598 00:53:38,379 --> 00:53:43,115 My feelings are a Korean beef, so here, eat this, Mom. 599 00:53:44,594 --> 00:53:47,075 I'm pathetic and pathetic. 600 00:53:48,259 --> 00:53:53,093 I don't know how I lived my whole life without a single savings account. 601 00:53:53,668 --> 00:53:58,277 Why didn't I get that oh so common insurance? 602 00:53:58,601 --> 00:54:00,939 And I call myself a parent. 603 00:54:01,448 --> 00:54:04,077 And I call myself a mom. 604 00:54:07,101 --> 00:54:11,070 I slapped a girl who cried and begged to go to high school, 605 00:54:11,143 --> 00:54:17,869 who said she would die to go to college and I stopped her from going! 606 00:54:18,079 --> 00:54:20,774 I told her to make money! 607 00:54:22,449 --> 00:54:30,703 I told that young thing to go get a part time job and make money! 608 00:54:33,830 --> 00:54:37,345 I worked her like a slave! 609 00:54:38,067 --> 00:54:39,875 I said my daughter is great, 610 00:54:39,979 --> 00:54:43,156 my daughter is nice, 611 00:54:43,249 --> 00:54:47,378 and I completely stole her youth! 612 00:54:50,983 --> 00:54:52,837 Are you talking about Geum Ran? 613 00:54:52,971 --> 00:54:55,210 It's her fate. 614 00:54:55,280 --> 00:54:59,335 When she was in 9th grade, our family completely hit rock bottom. 615 00:54:59,396 --> 00:55:01,192 I would feel sick too! 616 00:55:01,316 --> 00:55:05,715 If I was her, I would want to escape from this family too! 617 00:55:05,930 --> 00:55:07,775 What are you talking about? 618 00:55:07,972 --> 00:55:10,766 Did you get in a big fight with Geum Ran? 619 00:55:10,991 --> 00:55:12,861 But Tae Ran... 620 00:55:13,003 --> 00:55:17,069 I don't think I can live without my Geum Ran! 621 00:55:17,343 --> 00:55:21,091 I don't think I can live one day after giving her up! 622 00:55:21,359 --> 00:55:25,963 I... I can't give her up! Can't give her up! 623 00:55:26,017 --> 00:55:28,347 Can't give her up! 624 00:55:29,530 --> 00:55:30,437 Mom! 625 00:55:30,565 --> 00:55:36,357 What do I do? I don't think I can live one day without her! 626 00:55:39,231 --> 00:55:44,105 Yeah. I flopped my audition and now I have to think of another way. 627 00:55:44,233 --> 00:55:49,349 Noona! If it was that easy to become a celebrity, everyone would be one! 628 00:55:51,054 --> 00:55:53,582 What? Kangnam Station's Kissing Girl?* (*famous internet clips) 629 00:55:53,665 --> 00:55:55,143 Apgujung's Apple Girl?* (*famous internet clips) 630 00:55:55,144 --> 00:55:57,583 Girl Passed Out on Train?* (*famous internet clips) 631 00:55:58,892 --> 00:56:01,761 You think you'll debut through something like that? 632 00:56:02,016 --> 00:56:03,413 My goodness. 633 00:56:19,965 --> 00:56:21,701 Yes. 634 00:56:24,096 --> 00:56:27,190 It's Kang Dae Bum. 635 00:56:27,768 --> 00:56:29,718 Can I come in? 636 00:56:30,708 --> 00:56:33,058 Yes. Come in. 637 00:56:39,382 --> 00:56:41,778 Is Seung Won well? 638 00:56:42,449 --> 00:56:43,858 Yes. 639 00:56:44,069 --> 00:56:46,308 Do you want to sit in this chair? 640 00:56:54,877 --> 00:56:58,222 Then who's watching Seung Won right now? 641 00:56:59,274 --> 00:57:01,103 Mother... 642 00:57:01,212 --> 00:57:02,734 What? 643 00:57:03,859 --> 00:57:08,884 No. I call the owner ahjummoni, Mother. 644 00:57:09,913 --> 00:57:14,296 Ah yes. So why... 645 00:57:14,570 --> 00:57:19,648 Yes. I'll overstep but I have something to tell you. 646 00:57:23,147 --> 00:57:25,403 Mother... 647 00:57:25,469 --> 00:57:30,446 I mean, Ahjummoni really wants to see you. 648 00:57:31,841 --> 00:57:37,821 She wants to hear your voice and she wants to properly see your face again. 649 00:57:38,151 --> 00:57:42,527 But she says she doesn't have the courage and she cried a lot. 650 00:57:47,606 --> 00:57:53,715 Whenever is fine so can you go see her first? 651 00:57:56,408 --> 00:57:58,337 She's your mother. 652 00:57:58,729 --> 00:58:02,639 She's the mother who gave birth to you. 653 00:58:07,986 --> 00:58:10,291 I'll get going now. 654 00:58:11,721 --> 00:58:14,706 Let's go together. 655 00:58:16,600 --> 00:58:18,125 What? 656 00:58:18,591 --> 00:58:21,336 Let's go together. 657 00:58:22,882 --> 00:58:24,492 Jung Won. 658 00:58:25,698 --> 00:58:29,319 Seung Won... I miss Seung Won. 659 00:58:29,422 --> 00:58:31,919 I'm going to see Seung Won. 660 00:58:46,059 --> 00:58:49,066 My Seung Won... 661 00:58:49,438 --> 00:58:51,408 Geum Ran? 662 00:58:53,868 --> 00:58:57,743 So you're my mom? 663 00:58:58,858 --> 00:59:01,514 You're my real mom? 664 00:59:01,700 --> 00:59:03,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 665 00:59:03,101 --> 00:59:04,501 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 666 00:59:04,502 --> 00:59:05,902 Translator: serendipity Timer: starstruck 667 00:59:05,903 --> 00:59:07,303 Editor/QC: snoopyvkd Coordinators: mily2, ay_link 668 00:59:07,662 --> 00:59:11,055 Coffee. Have some coffee. 669 00:59:11,143 --> 00:59:14,292 I drink coffee from coffee beans! 670 00:59:14,594 --> 00:59:17,606 I like him. I think it's going to work out. 671 00:59:17,750 --> 00:59:20,200 If you've understood the situation, please move. 672 00:59:20,333 --> 00:59:21,845 Why do you keep seeing this man? 673 00:59:21,896 --> 00:59:25,491 Give me the most expensive and delicious thing you have. 674 00:59:25,698 --> 00:59:27,685 How delicious could it be? 675 00:59:27,748 --> 00:59:29,499 Give it here. Throw away what's left. 676 00:59:29,582 --> 00:59:31,295 You cry whenever you see her, right? 677 00:59:31,377 --> 00:59:33,237 Whenever I see her, I get angry. 678 00:59:33,326 --> 00:59:34,430 I think I'm going to go crazy. 679 00:59:34,498 --> 00:59:39,677 Because I'm sorry. I'm sorry that I'm your mom. 680 00:59:39,909 --> 00:59:41,639 I'm so sorry. 681 00:59:41,725 --> 00:59:47,050 I'm sorry but I don't think I can give it back to Hwang Geum Ran. 682 00:59:47,132 --> 00:59:50,103 I think I need to protect my life too. 683 00:59:50,196 --> 00:59:51,543 Let's live with her. 684 00:59:51,607 --> 00:59:55,066 Let's bring Geum Ran into our house, Honey. 685 00:59:55,162 --> 00:59:56,609 What? 686 00:59:57,000 --> 01:00:00,400 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 52160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.