All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E06.110227.HDTV.XViD-HANrel2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,760 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:50,620 --> 00:00:53,700 Thief! Catch the thief! 4 00:00:55,840 --> 00:00:59,550 Go! Go! You're not going to go? Go! Go! 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,650 Edi... Editor-in-chief? 6 00:01:26,100 --> 00:01:28,510 What are you doing just standing there? Open the door. 7 00:01:32,660 --> 00:01:34,980 Are you seriously planning on freezing me to death? 8 00:01:35,010 --> 00:01:36,500 Hurry up and open the door. 9 00:01:37,330 --> 00:01:40,320 He probably saw me? I'm sure he saw me. 10 00:01:41,250 --> 00:01:43,470 There's no way he didn't see me. 11 00:01:43,490 --> 00:01:45,470 He saw everything. 12 00:01:46,660 --> 00:01:51,320 What am I going to do? How can I face him now? 13 00:02:06,730 --> 00:02:08,480 It was just were you dropped it. 14 00:02:11,140 --> 00:02:14,660 Did you come here just to give me this? 15 00:02:14,720 --> 00:02:18,230 I ran out of lead. So I came here to sharpen my pencil. Are you satisfied? 16 00:02:18,330 --> 00:02:20,840 Did you see everything? 17 00:02:22,320 --> 00:02:24,350 What are you talking about? 18 00:02:31,610 --> 00:02:33,510 Erase that... 19 00:02:35,570 --> 00:02:37,640 - Alright. - All of it. 20 00:02:38,530 --> 00:02:42,350 Okay. I'll forget all of it. You can relax. 21 00:02:46,210 --> 00:02:49,380 There's nothing there for me to remember or forget. 22 00:03:18,420 --> 00:03:22,320 Are there any bad intentions you're aware of? 23 00:03:23,250 --> 00:03:25,000 Bad intentions? 24 00:03:28,860 --> 00:03:31,290 Bad intentions? What bad intentions are you referring to? 25 00:03:31,310 --> 00:03:33,590 Let's talk facing each other. 26 00:03:36,400 --> 00:03:38,550 Okay. Okay, facing. 27 00:03:38,910 --> 00:03:40,660 What are you talking about? Bad intentions? 28 00:03:40,870 --> 00:03:42,860 I don't know of any. What is that? 29 00:03:43,230 --> 00:03:47,810 I might know of being hateful, concerned or shame. 30 00:03:47,880 --> 00:03:49,820 But I don't have any bad intentions towards you. 31 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 It's not like we're in a relationship. What are you talking about bad intentions? 32 00:03:52,820 --> 00:03:55,860 You know, Editor-in-chief, you're so strange. 33 00:03:56,490 --> 00:04:01,420 Someone broke off the lead of each and every one of my pencils. 34 00:04:01,530 --> 00:04:06,290 Ah... Pencil lead... Oh no. 35 00:04:07,190 --> 00:04:12,300 Do you have any clue as to whom this culprit is? 36 00:04:12,380 --> 00:04:14,530 The one who's no better than a amoebic straw shoes bug? 37 00:04:15,040 --> 00:04:16,430 No, I don't. 38 00:04:17,610 --> 00:04:19,600 I see. 39 00:04:20,080 --> 00:04:22,680 Okay then. I guess we'll continue our investigation. 40 00:04:22,760 --> 00:04:23,970 Okay. 41 00:04:36,670 --> 00:04:38,340 What are you doing? 42 00:04:38,400 --> 00:04:40,070 I'm going to send it in so I can get a fingerprint. 43 00:04:40,870 --> 00:04:43,400 What? Fingerprint? 44 00:04:43,450 --> 00:04:45,560 I've been a reporter for so long 45 00:04:45,600 --> 00:04:47,620 that getting something like this done isn't even considered work. 46 00:04:48,680 --> 00:04:51,610 I need to catch this evil low life. 47 00:04:55,180 --> 00:04:57,690 Team Leader Han, why don't you come here and give me your fingerprint. 48 00:04:57,750 --> 00:05:01,110 I can't trust some people and make some people give me their fingerprints. 49 00:05:02,650 --> 00:05:06,030 What are you doing? Come over here and give me your fingerprints. 50 00:05:17,550 --> 00:05:21,710 Hwang Mi Ran! Did you take my eyebrow pencil again? 51 00:05:23,040 --> 00:05:24,680 I didn't take it! 52 00:05:24,750 --> 00:05:27,000 Whenever something�s missing, you always think it's me. 53 00:05:32,410 --> 00:05:34,030 It's me. 54 00:05:35,260 --> 00:05:37,030 I'm busy. 55 00:05:41,760 --> 00:05:46,380 Well, it's because of this... 56 00:05:49,020 --> 00:05:51,590 I have my own... 57 00:05:51,780 --> 00:05:54,990 but I was in such a hurry so I forgot my stuff. 58 00:05:55,830 --> 00:05:58,090 So I borrowed yours. 59 00:06:02,560 --> 00:06:06,070 Doesn't it feel like it's going to be a good day 60 00:06:06,110 --> 00:06:07,760 when everything's going to go as planned, 61 00:06:07,800 --> 00:06:10,250 when your eyebrows come out nice in the morning? 62 00:06:12,650 --> 00:06:14,390 Is it just me? 63 00:06:14,760 --> 00:06:17,340 I heard it's not that bad getting a tattoo. 64 00:06:17,930 --> 00:06:20,470 Should I get a tattoo on my eyebrows too? 65 00:06:25,760 --> 00:06:30,895 I heard your wedding was called off. 66 00:06:32,018 --> 00:06:34,410 I know half is because of that nasty runt 67 00:06:35,150 --> 00:06:38,400 and the other half is because of me. 68 00:06:39,330 --> 00:06:42,730 I even put you in danger with those thugs. 69 00:06:43,630 --> 00:06:46,860 I have nothing to say to you. 70 00:06:47,260 --> 00:06:49,920 If you have nothing to say then don't say anything. 71 00:06:50,150 --> 00:06:52,410 Just stay here quietly and leave quietly. 72 00:06:52,540 --> 00:06:55,370 Dad quit gambling. 73 00:06:55,470 --> 00:06:58,640 I don't care. Now I'm sick and tired of hearing that too. 74 00:06:59,060 --> 00:07:02,350 What can I do to make it up to you? 75 00:07:03,150 --> 00:07:04,910 I'll try. 76 00:07:05,200 --> 00:07:07,570 No, don't try. 77 00:07:07,650 --> 00:07:10,650 As long as you're my dad, whatever you do, it won't be able to make it up to me! 78 00:07:11,360 --> 00:07:13,900 How dare you talk back to your father. 79 00:07:14,340 --> 00:07:18,860 I'm your father. If it wasn't for me, you wouldn't even be born. 80 00:07:21,180 --> 00:07:25,362 Stop staring! How dare you stare at your father! 81 00:07:25,363 --> 00:07:28,050 You're telling me you make money? How much do you make? 82 00:07:28,230 --> 00:07:31,480 How much can you possibly make that you look down on your father? 83 00:07:32,320 --> 00:07:35,000 That money I make, where do you think it all went? 84 00:07:35,210 --> 00:07:39,370 The bank, the thugs, credit card companies been taking it all. 85 00:07:39,470 --> 00:07:43,250 For the last ten years, no matter how hard I work, I couldn't even afford an outfit. 86 00:07:45,790 --> 00:07:47,660 I'm no longer your daughter. 87 00:07:47,900 --> 00:07:50,640 I'm no longer going to live as your daughter or as your child. 88 00:07:51,190 --> 00:07:55,070 Come and have breakfast. Geum Ran! Mi Ran! 89 00:07:56,320 --> 00:07:58,000 Let's go. 90 00:07:58,090 --> 00:08:00,870 Even though you're upset, you need to eat. 91 00:08:14,630 --> 00:08:16,070 Hello? 92 00:08:16,740 --> 00:08:18,070 Yes. 93 00:08:19,830 --> 00:08:21,770 Neul Bom Hospital? 94 00:08:24,700 --> 00:08:26,410 Hello. 95 00:08:36,060 --> 00:08:38,080 So how old is our baby? 96 00:08:38,440 --> 00:08:40,610 You don't even know your daughter's age? 97 00:08:41,350 --> 00:08:43,780 What about you? Do you know Dad's age? 98 00:08:43,840 --> 00:08:46,020 How old am I? 99 00:08:47,770 --> 00:08:50,470 See. It's potato potato. 100 00:08:50,530 --> 00:08:54,350 Let's call it even and exchange names. 101 00:08:54,500 --> 00:08:57,160 I mean lets' exchange age. 102 00:08:57,240 --> 00:08:59,780 I'm 55. Your mom is 59. 103 00:08:59,820 --> 00:09:03,220 We're four years apart so you can remember it like that. 104 00:09:03,260 --> 00:09:05,450 So how old is our baby? 105 00:09:05,620 --> 00:09:07,060 20. 106 00:09:07,350 --> 00:09:09,840 Wow! Already 20? 107 00:09:09,890 --> 00:09:13,260 Can't believe it. Time's scary, isn't it? 108 00:09:13,300 --> 00:09:16,830 - Scary! - I'm scared of you. Scared. 109 00:09:16,910 --> 00:09:19,870 They say even a flea has a conscience. 110 00:09:19,950 --> 00:09:22,530 What did you do that you think you deserve taking the whole fish? 111 00:09:22,840 --> 00:09:24,590 This is Geum Ran's. 112 00:09:24,660 --> 00:09:28,520 So don't even have second thoughts. Understand? 113 00:09:28,600 --> 00:09:30,520 What's the use? 114 00:09:30,610 --> 00:09:33,520 So only Geum Ran is the mouth and we're lips? 115 00:09:33,650 --> 00:09:35,520 Forget about me, what about Mi Ran? 116 00:09:35,630 --> 00:09:38,570 She doesn't eat fish in the morning because she says her mouth smells. 117 00:09:39,180 --> 00:09:41,200 A cat thinking of the mouse. 118 00:09:41,980 --> 00:09:44,070 Well, let's say 50/50. 119 00:09:44,220 --> 00:09:46,970 And give me some. Now that I'm getting older, 120 00:09:47,050 --> 00:09:48,970 I need to get my calcium intake. 121 00:09:49,030 --> 00:09:52,580 Well then, why don't you eat some of these anchovies. 122 00:09:52,660 --> 00:09:55,150 Eat as much anchovies as you can and have as much calcium intake as you can have 123 00:09:55,220 --> 00:09:57,480 so you can go out and get yourself into trouble again. 124 00:10:02,500 --> 00:10:04,860 What's taking you so long? What are you doing? 125 00:10:04,880 --> 00:10:07,693 Hurry up and grab something to eat before you go to work. 126 00:10:14,812 --> 00:10:16,254 It's not possible to see the archives? 127 00:10:16,356 --> 00:10:17,697 Please file a lawsuit. 128 00:10:17,699 --> 00:10:20,977 The hospital board decided to confront this by taking legal steps. 129 00:10:21,140 --> 00:10:22,550 What? 130 00:10:22,640 --> 00:10:23,951 I'm going to hang up now. 131 00:10:23,952 --> 00:10:25,241 Hold on. 132 00:10:26,020 --> 00:10:28,900 Well then, could you at least tell me 133 00:10:28,901 --> 00:10:32,628 how many other infants were there when I was an infant? 134 00:10:33,230 --> 00:10:35,440 That's not releasing patient's information. 135 00:10:35,470 --> 00:10:38,390 Well for your case, you were at the nursery for two days, 136 00:10:38,510 --> 00:10:41,270 and the total newborns at that time were three others. 137 00:10:41,360 --> 00:10:43,390 Three? 138 00:10:44,590 --> 00:10:47,590 Were they all girls? 139 00:10:47,650 --> 00:10:50,230 No. Two of them were boys. 140 00:10:52,530 --> 00:10:53,700 What? 141 00:10:53,730 --> 00:10:57,639 So you're saying that... 142 00:10:57,640 --> 00:11:05,090 while I was in the nursery for two days, there was only one other girl? 143 00:11:05,180 --> 00:11:07,330 Yes, only one. 144 00:11:07,450 --> 00:11:11,960 And we can never release the information on the other girl. 145 00:11:12,170 --> 00:11:14,780 I'm sorry. Have a nice day. 146 00:11:35,010 --> 00:11:37,120 Why are you looking at me like that? 147 00:11:37,180 --> 00:11:39,670 Is it your first time seeing your mom? 148 00:11:40,380 --> 00:11:43,970 Sit down and eat. Hurry up. 149 00:11:46,820 --> 00:11:49,490 Unni! I need to buy some textbooks. 150 00:11:49,610 --> 00:11:52,130 - How much is it? - 30,000 won. 151 00:11:52,190 --> 00:11:54,740 Why are you asking your sister to pay for your books? 152 00:11:54,800 --> 00:11:56,820 Did you ask your sister to hold onto your money? 153 00:11:56,890 --> 00:11:59,250 Then why don't you give me money? 154 00:11:59,990 --> 00:12:02,560 How much? 30,000 won? 155 00:12:06,950 --> 00:12:11,310 Here. Minus two, here's one. 156 00:12:11,650 --> 00:12:13,950 Why isn't it three and only one? 157 00:12:14,010 --> 00:12:16,770 Because you're only going to use one to copy the book 158 00:12:16,771 --> 00:12:19,660 and not buy it so you can use the other two for something else. Right? 159 00:12:19,690 --> 00:12:21,680 No! I'm going to buy the book. 160 00:12:21,740 --> 00:12:24,320 I'm going to buy the book so hand me all three bills. 161 00:12:24,440 --> 00:12:27,450 Try fooling a ghost instead. Here take it. 162 00:12:27,510 --> 00:12:29,940 I'm going to go insane because of my mom. 163 00:12:30,090 --> 00:12:32,110 Do you know how much it costs to even buy coffee these days? 164 00:12:32,150 --> 00:12:33,160 300 won. 165 00:12:33,220 --> 00:12:35,920 Oh my! Who buys coffee out of the vending machine? 166 00:12:35,950 --> 00:12:37,610 It's way over 3000 won nowadays. 167 00:12:37,670 --> 00:12:41,660 Crazy! You're crazy. Okay. 168 00:12:42,460 --> 00:12:48,530 I'll fill a thermos with coffee for you. You can take it and share with your friends. 169 00:12:49,450 --> 00:12:52,710 Seriously! 170 00:12:54,150 --> 00:12:58,260 Geum Ran, you're not going to eat the fish? If you aren't going to eat... 171 00:12:59,800 --> 00:13:04,210 I'm just wondering what's inside. 172 00:13:04,310 --> 00:13:06,640 Is it empty? 173 00:13:08,330 --> 00:13:13,360 Come on, eat. It might look small but it's very tasty 174 00:13:13,450 --> 00:13:18,050 My eyes are fuzzy so I couldn't take out the bones. Be careful when you eat it. 175 00:13:23,210 --> 00:13:27,410 Is there something on my face? Why do you keep staring? 176 00:13:27,750 --> 00:13:29,900 Why are you keep looking at me? 177 00:13:37,570 --> 00:13:39,870 Can I help you? 178 00:13:40,180 --> 00:13:42,700 I'm Team Leader Han Jung Won's mother. 179 00:13:42,730 --> 00:13:44,780 Yes, Ma'am. Please come in. 180 00:13:50,640 --> 00:13:53,840 Nice to meet you. I'm the Editor-in-chief, Song Seung Jun. 181 00:13:56,660 --> 00:13:59,760 The new? Nice to meet you. 182 00:13:59,940 --> 00:14:04,120 It's not even eight and you're already here? 183 00:14:04,180 --> 00:14:08,070 - No. I've been here all night. - I see. 184 00:14:08,500 --> 00:14:11,200 But when I called yesterday, she said she was alone. 185 00:14:11,420 --> 00:14:15,220 Does that mean you were with her since last night? 186 00:14:16,080 --> 00:14:17,400 Yes. 187 00:14:21,790 --> 00:14:24,650 Team Leader Han should be in her office. Please follow me. 188 00:14:28,300 --> 00:14:30,510 Seems high in stature. 189 00:14:35,820 --> 00:14:40,270 What kind of wonderful lifestyle do you dream about that you don't get married 190 00:14:40,480 --> 00:14:43,490 and whether you're out or at home, you stay up all night. 191 00:14:43,580 --> 00:14:46,160 What are you doing without a blanket? 192 00:14:46,190 --> 00:14:49,530 I heard they're using the writer's room as a night duty room. 193 00:14:49,630 --> 00:14:52,080 Why didn't she go there and get some rest? 194 00:14:52,170 --> 00:14:55,060 - I used the duty room. - What? 195 00:14:55,390 --> 00:15:00,000 So you're saying you used the night duty room, 196 00:15:00,060 --> 00:15:02,580 and you let my child sleep like this 197 00:15:02,670 --> 00:15:05,030 - without a blanket? - Yes. 198 00:15:05,090 --> 00:15:07,120 Because there's only one duty room. 199 00:15:07,270 --> 00:15:12,180 But usually, the man should let the woman sleep comfortably inside 200 00:15:12,240 --> 00:15:14,790 and they sleep anywhere outside? 201 00:15:15,280 --> 00:15:19,150 Usually that's how it is. But yesterday, I was exceptionally cold. 202 00:15:20,250 --> 00:15:22,610 I see. 203 00:15:22,830 --> 00:15:25,350 Well then I'm going to go to my place. 204 00:15:27,490 --> 00:15:30,690 He looks perfectly normal but how can he have no humanity? 205 00:15:30,720 --> 00:15:37,070 What? Yesterday, I was exceptionally cold? 206 00:15:37,960 --> 00:15:41,090 Being a man and whining he's cold. 207 00:15:49,190 --> 00:15:52,810 Jung Won! Jung Won! Wake up. 208 00:15:53,000 --> 00:15:56,400 Mom? What is it? Why did you come here? 209 00:15:56,520 --> 00:15:58,920 I brought you some clothes and breakfast. 210 00:15:59,100 --> 00:16:01,830 It's so bothersome. You shouldn't have bothered. 211 00:16:01,890 --> 00:16:03,830 Your job is meeting people. 212 00:16:03,860 --> 00:16:06,190 Do you plan on meeting them in the same outfit? 213 00:16:06,250 --> 00:16:09,750 And besides the cafeteria only serves lunch and dinner. 214 00:16:09,870 --> 00:16:14,630 Yes. You're the best. Ah... The smell of my mom. 215 00:16:14,780 --> 00:16:16,810 What smell? It's perfume. 216 00:16:16,870 --> 00:16:19,690 Hurry up and wash up, get dressed and have breakfast. 217 00:16:19,720 --> 00:16:22,700 Okay. But what about Seung Won? 218 00:16:22,790 --> 00:16:24,700 What did you do with Seung Won and came here? 219 00:16:24,850 --> 00:16:27,460 What do you mean what did I do? I left him with Ahjumma. 220 00:16:27,860 --> 00:16:30,460 Mom! He's just a baby. 221 00:16:30,500 --> 00:16:33,100 I'm fine. You should be watching over the baby. 222 00:16:33,130 --> 00:16:37,220 Seung Won doesn't really like Ahjumma that much. You're making him uneasy. 223 00:16:37,770 --> 00:16:40,930 Am I a nanny? Am I Seung Won's legal guardian? 224 00:16:41,050 --> 00:16:44,400 I have a life too. How can I always be watching over him 24 hours a day? 225 00:16:44,460 --> 00:16:47,280 Anyway, you behave fastidiously. 226 00:16:47,500 --> 00:16:53,237 Hurry up and go. Seung Won's walker and carriage are supposed to be delivered today. 227 00:16:53,239 --> 00:16:56,580 Seriously! I look after a big baby! And I have to look after an infant child. 228 00:16:56,640 --> 00:16:59,800 My mother works so hard. 229 00:16:59,860 --> 00:17:02,530 - I'll see you at home. - Alright, okay. 230 00:17:03,700 --> 00:17:07,750 Wait a minute. She's not married but has an infant at home? 231 00:17:08,090 --> 00:17:13,030 She has a newborn child but going around match making? 232 00:17:25,790 --> 00:17:29,540 What now? I gave you my fingerprint. 233 00:17:30,090 --> 00:17:33,680 - It's nothing. - Your glare wasn't a "it's nothing" glare. 234 00:17:33,740 --> 00:17:36,290 - If you have something to say, say it. - I have nothing to say. 235 00:17:36,350 --> 00:17:39,420 - Satisfied? - No. I'm not satisfied. 236 00:17:39,480 --> 00:17:42,860 - Why did you just stare at me? - I don't know myself. 237 00:17:42,920 --> 00:17:44,820 I didn't stare at you with an intent in mind. 238 00:17:44,910 --> 00:17:47,740 So there's no intent but you have feelings? 239 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 - Is that it? - No. Can't really say I had feelings. 240 00:17:51,790 --> 00:17:56,020 You stare at someone like that with no intent or feelings? 241 00:17:56,670 --> 00:18:01,300 Yes, I stare. While I'm on the road, I stare when I see cluttered signs. 242 00:18:01,330 --> 00:18:04,520 I stare at the rest area bathrooms when there's graffiti. 243 00:18:04,580 --> 00:18:07,350 I stare at cigarette butts, gum, spit, mucus, 244 00:18:07,380 --> 00:18:11,150 dog poop without intentions or emotion. Satisfied? 245 00:18:11,610 --> 00:18:14,620 So what you're trying to say is you stared at me because I'm dirty? 246 00:18:14,740 --> 00:18:17,040 Is that how you took it in? 247 00:18:18,760 --> 00:18:21,830 How exhausting. How about we just analyze this on our own. 248 00:18:58,930 --> 00:19:02,090 Ten minutes to lunch break. 249 00:19:03,260 --> 00:19:06,110 You have a date? Why do you keep looking at your watch? 250 00:19:06,420 --> 00:19:08,900 No, there isn't. 251 00:19:09,240 --> 00:19:12,560 - What? There is, isn't it? - It's not like that. 252 00:19:12,620 --> 00:19:13,838 Then what is it? 253 00:19:13,839 --> 00:19:15,900 You've been acting like a puppy who needs to go outside to let it out. 254 00:19:16,940 --> 00:19:19,030 There's an email I'm waiting for. 255 00:19:19,090 --> 00:19:23,910 Email? What's up? For an email? 256 00:19:24,620 --> 00:19:27,810 What kind of email is it? New guy? 257 00:19:29,620 --> 00:19:31,830 Hello. 258 00:19:32,070 --> 00:19:33,880 - Foster parents! - What publishing company were you from again? 259 00:19:33,950 --> 00:19:36,120 Do Seo Publishing, Forest of Wisdom. 260 00:19:36,980 --> 00:19:39,040 This is my name card. 261 00:19:39,070 --> 00:19:40,109 This is a new hot publication. 262 00:19:40,110 --> 00:19:43,460 I was wondering if you could display it on the shelves. 263 00:19:43,520 --> 00:19:45,940 That, you should ask Hwang sunbae. 264 00:19:46,010 --> 00:19:50,330 Oh I didn't recognized her. Hello, here's my name card. 265 00:19:56,220 --> 00:20:00,860 This is the first time someone has ever looked at my card so carefully. 266 00:20:00,950 --> 00:20:03,800 What about this book also... 267 00:20:09,570 --> 00:20:13,260 I assume there's someone you know well at our publishing company? 268 00:20:13,620 --> 00:20:15,770 Who do you know? 269 00:20:16,080 --> 00:20:20,040 I know President Han Ji Woong. 270 00:20:20,250 --> 00:20:25,220 What? You know the president? 271 00:20:25,470 --> 00:20:27,920 How do you know him? 272 00:20:28,810 --> 00:20:31,150 Unni, it looks like you have a text message. 273 00:20:31,450 --> 00:20:32,930 What? 274 00:20:35,037 --> 00:20:37,070 [DNA test results have been mailed. Reply/ Confirm] 275 00:21:00,120 --> 00:21:03,120 - Here you go. - Thank you. 276 00:21:24,330 --> 00:21:27,430 Ignoring my calls, my messages, you're really asking for it, aren't you? 277 00:21:27,520 --> 00:21:29,430 Where are you? 278 00:21:29,670 --> 00:21:33,600 It seemed like she went into the office to check her email. I can pass on the umbrella. 279 00:21:33,720 --> 00:21:36,270 That's alright. I have something I need to get from her. I'll just go to the office. 280 00:21:36,300 --> 00:21:38,540 - Okay. - Okay, then. 281 00:21:41,180 --> 00:21:45,440 Editor-in-chief? Not bad... 282 00:21:46,360 --> 00:21:49,920 But why does he have Unni's umbrella? 283 00:22:31,433 --> 00:22:34,547 [DNA is a 99.96666% match.] 284 00:23:08,510 --> 00:23:12,380 What are you doing? What are you possibly planning? 285 00:23:12,470 --> 00:23:16,370 What do plan to do? What are you trying to accomplish? 286 00:23:17,500 --> 00:23:20,200 You're going to ruin someone's life so you could be well off? 287 00:23:20,270 --> 00:23:22,200 To save yourself from that pitiful life, 288 00:23:22,260 --> 00:23:24,720 you're trying to drag someone whose road just opened up into the mud? 289 00:23:25,390 --> 00:23:29,500 Acting nice, acting weak, acting like you understand, acting anything remotely to act. 290 00:23:29,560 --> 00:23:31,830 And you come like this and stab me in the back? 291 00:23:38,990 --> 00:23:41,130 Stop acting hurt. 292 00:23:41,160 --> 00:23:44,360 I know I'm a traitor but you are too. You know that? 293 00:23:44,390 --> 00:23:46,720 Even if you want to screw with someone, there's a limit. 294 00:23:46,750 --> 00:23:49,480 You deal with life because I'm not saying anything? 295 00:23:50,580 --> 00:23:53,040 You think that will bring me back to you? 296 00:23:53,130 --> 00:23:55,220 Would you? 297 00:23:56,480 --> 00:23:59,640 You think you'll give up millions for a child 298 00:23:59,730 --> 00:24:02,520 you've never seen based on this one picture? 299 00:24:04,000 --> 00:24:10,260 Take it. I don't need it so do whatever you want. 300 00:24:22,620 --> 00:24:25,320 Who gave you this? 301 00:24:27,750 --> 00:24:30,480 Acting like you're hurt, now it's acting like you don't know? 302 00:24:30,510 --> 00:24:33,420 Your sister dropped it off and you're telling me you know nothing of this? 303 00:24:33,460 --> 00:24:36,060 Even a kid will laugh at that. 304 00:24:36,090 --> 00:24:39,560 It's always the ones who don't have anything that just cling on. 305 00:24:45,300 --> 00:24:50,580 You're saying you'd rather have someone else's money than your own child? 306 00:24:52,670 --> 00:24:55,830 You can give up your child but you can't give up money? 307 00:24:56,810 --> 00:24:59,110 - Is that really it? - Yes. 308 00:24:59,260 --> 00:25:01,200 My head almost exploded stressing about it 309 00:25:01,230 --> 00:25:03,560 and this is what my conclusion came to be. 310 00:25:05,060 --> 00:25:07,270 Once I get married into a rich family and I get settled down, 311 00:25:07,330 --> 00:25:09,420 I'll give you more than enough alimony. 312 00:25:09,510 --> 00:25:11,810 That is if you decide you're going to have it no matter what. 313 00:25:11,880 --> 00:25:14,050 You've gone insane, haven't you? 314 00:25:14,670 --> 00:25:19,180 You forsake your child for money and you forsake your soul for money... 315 00:25:20,130 --> 00:25:24,210 Forsake your good and forsake your affection... 316 00:25:25,530 --> 00:25:27,680 Forsake your diligence... 317 00:25:29,310 --> 00:25:34,980 Everything that made you into who you are, you're willing to forsake 318 00:25:36,090 --> 00:25:38,760 just like that for money? 319 00:25:39,220 --> 00:25:43,150 I'm not only crazy for money! I'm crazy for that girl. 320 00:25:43,300 --> 00:25:46,150 It's constantly eating away at me how Hwang Geum Ran clings on to me 321 00:25:46,250 --> 00:25:49,560 so desperately while Han Jung Won rejects me so easily with a glass of orange juice. 322 00:25:49,620 --> 00:25:55,110 I tell myself forget about it but I just can't forget. 323 00:25:55,640 --> 00:25:58,280 And the fact that she ignores my calls makes me go crazy, 324 00:25:58,310 --> 00:26:01,470 and the fact she ignores my text messages is making me crazy. 325 00:26:02,170 --> 00:26:06,780 What? Han... Jung Won? 326 00:26:06,840 --> 00:26:09,290 I placed 11th on the bar exam. 327 00:26:09,320 --> 00:26:12,820 If I make up my mind, I'm someone who gets it done. 328 00:26:12,880 --> 00:26:15,060 But she treats me as if though I'm not human. 329 00:26:15,150 --> 00:26:17,520 Does that make any sense? 330 00:26:18,560 --> 00:26:20,920 - Ha... Han Jung Won? - Just wait and see. 331 00:26:21,050 --> 00:26:24,850 I'm going to have her within my grasp no matter what. 332 00:26:25,250 --> 00:26:27,030 Good luck. 333 00:26:27,640 --> 00:26:29,390 What? 334 00:26:30,160 --> 00:26:32,950 I wish things work out between you and Han Jung Won. 335 00:26:35,093 --> 00:26:36,903 Hey! Hey! 336 00:26:37,060 --> 00:26:39,923 Hwang Geum Ran. Hey! 337 00:26:54,250 --> 00:26:56,240 Umbrella. 338 00:26:59,410 --> 00:27:03,520 I'll return your handkerchief. 339 00:27:22,730 --> 00:27:25,640 It appears that every time we meet, you see me at my worst. 340 00:27:25,670 --> 00:27:27,640 How embarrassing. 341 00:27:29,790 --> 00:27:34,240 The world's become a place where if you're born, you live for more than 80 years. 342 00:27:34,330 --> 00:27:37,730 There isn't a single soul who could not hit bottom and die. 343 00:27:38,320 --> 00:27:42,210 As long as you can get back up. 344 00:27:43,290 --> 00:27:45,650 There's no need to be embarrassed. 345 00:27:50,380 --> 00:27:52,430 You can keep it. 346 00:28:09,740 --> 00:28:11,740 I have somewhere I need to be. 347 00:28:13,450 --> 00:28:16,550 You said you work at Forest of Wisdom, right? 348 00:28:18,030 --> 00:28:19,530 Yes. 349 00:28:20,210 --> 00:28:22,510 With Han Jung Won? 350 00:28:22,570 --> 00:28:23,890 Yes. 351 00:28:24,530 --> 00:28:28,950 What kind of person is Han Jung Won? 352 00:28:30,300 --> 00:28:31,870 Excuse me? 353 00:28:33,550 --> 00:28:38,620 I'm just curious. She seems so different from me. 354 00:28:39,260 --> 00:28:41,900 I just started working there. I don't know her very well. 355 00:28:42,730 --> 00:28:45,980 Ah, yes. I apologize. 356 00:28:47,490 --> 00:28:49,760 Goodbye then. 357 00:29:18,570 --> 00:29:21,490 You're back early. I thought you said you were going to be there for a few days. 358 00:29:21,580 --> 00:29:23,450 Something came up. 359 00:29:23,540 --> 00:29:26,400 After I finish, I'll either go back down or just write it here. 360 00:29:26,830 --> 00:29:29,040 Do you want to eat first of wash up? 361 00:29:29,070 --> 00:29:31,220 Wash up. And the kids? 362 00:29:31,280 --> 00:29:34,530 Jung Won is in her room playing with Seung Won. 363 00:29:34,650 --> 00:29:37,750 Sang Won isn't back yet, and Uncle is at the academy. 364 00:29:37,940 --> 00:29:44,170 What's that cut on your chin? Did you cut yourself shaving? 365 00:29:44,230 --> 00:29:47,790 Well, thanks to someone, I had to use a disposable razor and cut myself. 366 00:29:50,490 --> 00:29:59,020 But, Honey, I know for sure that this time I packed your razor and toothbrush. 367 00:29:59,110 --> 00:30:01,040 I'm telling you the truth. 368 00:30:01,140 --> 00:30:04,570 If I didn't pack it for you, then it should be in our bathroom, shouldn't it? 369 00:30:04,630 --> 00:30:06,690 It's not there. 370 00:30:06,810 --> 00:30:10,620 Wait, so does that mean I have to use a disposable razor again? 371 00:30:10,710 --> 00:30:13,440 Use Sang Won's. Just use his for today 372 00:30:13,500 --> 00:30:15,930 and tomorrow, I'll go buy a new one. 373 00:30:16,300 --> 00:30:20,560 But where did the razor and toothbrush disappear to? 374 00:30:23,020 --> 00:30:25,660 Seriously! 375 00:30:25,780 --> 00:30:29,550 I'm not even 60 and if I keep forgetting, what am I going to do later on? 376 00:30:32,100 --> 00:30:35,410 Maybe I didn't study enough when I was younger? 377 00:30:41,520 --> 00:30:46,190 Seung Won! You miss your mommy, don't you? 378 00:30:47,810 --> 00:30:50,873 Let's dress up nicely and go see Mom. 379 00:30:50,908 --> 00:30:53,730 Let's button up. Okay, let's go. 380 00:30:58,830 --> 00:31:00,813 Let's ditch today. 381 00:31:00,814 --> 00:31:05,075 I don't know about me but I already know you've ditched your class plenty of times. 382 00:31:05,110 --> 00:31:08,070 What are you doing ditching class and coming into someone else's class? 383 00:31:08,160 --> 00:31:10,060 Well, I plan on just attending until the end of the month 384 00:31:10,061 --> 00:31:12,210 and starting next month, I'm going to acting school. 385 00:31:12,211 --> 00:31:15,520 In a few days, I have an audition at JM. 386 00:31:15,620 --> 00:31:18,840 Audition? Are you seriously planning on becoming a star? 387 00:31:18,960 --> 00:31:23,810 Yup. My sister was supposed to be wed to someone who placed 11th on the bar exam, 388 00:31:23,900 --> 00:31:28,500 and now that it's down the drain, I have to take care of the family. 389 00:31:29,120 --> 00:31:34,610 The only way to make money is to become a star. 390 00:31:38,510 --> 00:31:41,180 Hey, Jung Won, why do you call? 391 00:31:42,710 --> 00:31:45,080 What? You want to go visit the hospital? 392 00:31:45,110 --> 00:31:47,250 Why are you so shocked? 393 00:31:47,280 --> 00:31:50,480 - Shocked? I'm not shocked. - What's wrong with you? 394 00:31:50,870 --> 00:31:55,080 I'm going to memo it so give me the name of the hospital and what room she's in. 395 00:31:55,140 --> 00:31:58,580 Hospital? It's far. Jung Won, it's super far. 396 00:31:58,640 --> 00:32:00,570 Where is the hospital located? 397 00:32:00,730 --> 00:32:04,680 What? Where? Where... 398 00:32:05,820 --> 00:32:08,920 It's at Shin Rim Dong. It's totally far, isn't it? 399 00:32:08,980 --> 00:32:10,492 You did an all nighter last night. 400 00:32:10,493 --> 00:32:11,900 You're too tired to go all the way to Shin Rim Dong. 401 00:32:11,960 --> 00:32:16,160 I'm fine. I'm just worried how his mom's doing, 402 00:32:16,250 --> 00:32:20,270 and I need to show how healthy her son is doing so she could feel at ease. 403 00:32:20,610 --> 00:32:23,740 I want to go and get back before Seung Won goes to bed. 404 00:32:23,830 --> 00:32:28,560 What? Oh! I forgot to mention... 405 00:32:28,620 --> 00:32:32,300 - She was discharged. - She was released from the hospital. 406 00:32:32,490 --> 00:32:36,176 You should have mentioned it sooner. 407 00:32:36,177 --> 00:32:38,840 I know. I was careless, wasn't I? 408 00:32:39,330 --> 00:32:43,380 What? Careless? Uncle, you know you're acting weird today? 409 00:32:43,470 --> 00:32:47,464 I'm not acting weird, child. Your uncle is totally normal right now. 410 00:32:47,550 --> 00:32:52,070 Child? Uncle? Hey, Han Seo Woo. Who are you? 411 00:32:52,100 --> 00:32:57,710 - Well then, give me the mother's address. - Address? 412 00:32:59,430 --> 00:33:05,260 Okay. When I get to Shin Rim, sector 9, look for a restaurant called Golden Egg. 413 00:33:05,880 --> 00:33:11,475 And follow the alley all the way up to Coffee Tree? 414 00:33:13,034 --> 00:33:14,026 Okay. 415 00:33:14,590 --> 00:33:17,940 I guess it would be a little awkward to go to her house, wouldn't it? 416 00:33:18,060 --> 00:33:23,060 I was only thinking about Seung Won meeting his mom but I didn't think about her. Okay. 417 00:33:23,090 --> 00:33:27,390 Well, give his mom my number. I'm going to be heading out now. 418 00:33:29,570 --> 00:33:32,700 Seung Won, let's go see Mommy. 419 00:33:32,760 --> 00:33:37,580 Good? Happy? Excited? 420 00:33:41,840 --> 00:33:47,270 So what you're asking me to do is play the role of the child's mom? 421 00:33:47,400 --> 00:33:49,729 Yes. To be more precise, 422 00:33:49,731 --> 00:33:52,610 a kid's mom who just came out of an operation for appendicitis. 423 00:33:52,980 --> 00:33:57,520 I had a child and had an operation for appendicitis? 424 00:33:57,860 --> 00:34:02,950 That's it. You had a child and had an operation for appendicitis. 425 00:34:03,020 --> 00:34:06,820 On top of that, you lost your parents 3 years ago in a car accident. 426 00:34:06,821 --> 00:34:07,871 So to summarize everything, 427 00:34:07,872 --> 00:34:11,060 you're an orphan mother who just had an operation for appendicitis. 428 00:34:11,490 --> 00:34:14,250 - That's crazy! - Can you do it? 429 00:34:14,370 --> 00:34:16,205 No. You have to do it. 430 00:34:16,206 --> 00:34:19,340 If you can't do this, then you won't be able to pass the JM audition. 431 00:34:19,400 --> 00:34:22,070 That's right. This is an opportunity heaven bestowed on me. 432 00:34:22,100 --> 00:34:24,280 I have a good feeling I'm going to get selected at the audition. 433 00:34:24,310 --> 00:34:26,830 I'll try performing the best I can. 434 00:34:27,070 --> 00:34:30,020 An orphan single mother who just had her appendix removed. 435 00:34:30,110 --> 00:34:32,080 - That's it. - But whose baby is it? 436 00:34:32,140 --> 00:34:35,850 Don't worry about that. You need to focus on your performance. 437 00:34:36,040 --> 00:34:39,560 That's true. Okay. I'll focus on my act. 438 00:35:02,180 --> 00:35:05,990 You have to meet your mom so you can't fall asleep right now. 439 00:35:06,810 --> 00:35:10,040 Excuse me. You can pull over in front of Golden Egg restaurant at Shin Rim, sector 9. 440 00:35:10,100 --> 00:35:12,030 Alright. 441 00:35:33,330 --> 00:35:35,600 What should I do? 442 00:35:36,830 --> 00:35:39,100 What am I supposed to do now? 443 00:36:07,790 --> 00:36:10,280 Thank you! 444 00:36:11,810 --> 00:36:15,850 Golden Egg restaurant... There it is. 445 00:36:37,370 --> 00:36:40,960 Oh my! Are you okay? 446 00:36:41,180 --> 00:36:45,540 Something disastrous almost happened. I'm sorry. 447 00:36:45,630 --> 00:36:51,770 I was so exhausted carrying all this, I didn't noticed someone was there. 448 00:36:51,771 --> 00:36:54,340 It's okay. I'm not hurt or anything. 449 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 That's good. 450 00:36:58,090 --> 00:37:01,740 - Since you're fine, I'm going to go in. - Okay. 451 00:37:01,890 --> 00:37:04,410 Excuse me, Ma'am. 452 00:37:04,560 --> 00:37:07,970 Do you know of a coffee shop called the Coffee Tree? 453 00:37:08,180 --> 00:37:16,610 Coffee Tree? If you walk about 50 meters in that direction, you'll walk right into it. 454 00:37:16,710 --> 00:37:19,110 Okay. Thank you. 455 00:37:19,840 --> 00:37:24,970 But... you look familiar. 456 00:37:25,180 --> 00:37:30,090 Haven't I seen you somewhere? Have we met before? 457 00:37:32,090 --> 00:37:37,710 - No, we haven't met before. - No, I'm sure of it. We've met before. 458 00:37:38,470 --> 00:37:40,310 Well, this is my first time I've seen you. 459 00:37:40,370 --> 00:37:43,140 I think you're mistaking me for someone else. 460 00:37:43,970 --> 00:37:49,180 Maybe? If it's you're first time then I suppose it's my mistake. 461 00:37:49,240 --> 00:37:51,360 It's cold so you should be on your way. 462 00:37:51,390 --> 00:37:54,030 Okay. Please go in. 463 00:38:40,980 --> 00:38:42,768 Your head's about to burst, right? 464 00:38:42,769 --> 00:38:46,750 Mine is too. Want a break? Text me when you have time. 465 00:39:11,760 --> 00:39:14,460 Wait at Coffee Tree. I'll bet there soon. 466 00:39:17,010 --> 00:39:22,200 Son, my son, you missed your mommy, didn't you? 467 00:39:23,670 --> 00:39:29,780 Mommy... Mommy... missed her son as much as the heavens and earth. 468 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 You can hold him. 469 00:39:39,720 --> 00:39:43,710 The area where I had my surgery for appendicitis hurts so much... 470 00:39:43,770 --> 00:39:46,650 I guess so. 471 00:39:47,020 --> 00:39:49,293 Your appendix is on the right side 472 00:39:49,294 --> 00:39:51,840 but you've been constantly holding onto your left. 473 00:39:55,830 --> 00:39:58,620 They told me my appendix is really big. 474 00:39:58,710 --> 00:40:00,770 So they said they had a hard time with the surgery. 475 00:40:02,180 --> 00:40:04,700 Really? 476 00:40:04,910 --> 00:40:08,630 As you can see, Seung Won is nice and healthy 477 00:40:08,690 --> 00:40:11,970 so you can relax and worry about yourself. Okay? 478 00:40:12,980 --> 00:40:15,840 Thank you. I know it isn't easy. 479 00:40:17,370 --> 00:40:20,690 But it looks like this world still has hope. 480 00:40:21,020 --> 00:40:24,250 I'm going to live faithfully with my son. 481 00:40:24,490 --> 00:40:28,570 Because tomorrow... tomorrow's sun will rise. 482 00:40:31,950 --> 00:40:35,260 Yes... Is there anything you need? Like for instance, is there anything you want to eat? 483 00:40:35,360 --> 00:40:36,830 Are you offering? 484 00:40:37,070 --> 00:40:40,300 - Yes. - Well then, can you give me money? 485 00:40:40,330 --> 00:40:44,320 - I can give you my account number. - What? 486 00:41:11,350 --> 00:41:15,220 Well, every time you think of me, you could just transfer money into my account. 487 00:41:17,270 --> 00:41:23,100 I have to eat well so my milk could be nutritious and breast feed my son. 488 00:41:23,140 --> 00:41:27,950 Hwang Mi Ran! What are you doing? Breast feed? 489 00:41:28,350 --> 00:41:30,190 Unni! 490 00:41:31,790 --> 00:41:35,260 Oh my! Hello... 491 00:41:40,440 --> 00:41:42,500 Hello. 492 00:41:42,990 --> 00:41:47,650 I thought I just heard "Unni". So does that mean you're sibling? 493 00:41:50,050 --> 00:41:53,390 I heard you were the only one left and you had no family... 494 00:41:53,550 --> 00:41:57,470 Is she really your younger sister? 495 00:42:03,520 --> 00:42:08,680 No, she's not my sister but your sister. 496 00:42:12,420 --> 00:42:15,180 What the..? Who is she? 497 00:42:16,500 --> 00:42:19,630 Han Seo Woo? What are you doing here? 498 00:42:19,660 --> 00:42:22,270 Teacher? What are you doing here? 499 00:42:22,950 --> 00:42:24,690 This is the neighborhood for low cost student housing. 500 00:42:24,760 --> 00:42:26,690 I was supposed to meet someone so I came out. 501 00:42:26,870 --> 00:42:28,810 Meet someone? Here? 502 00:42:28,900 --> 00:42:31,290 - Yeah. - No. 503 00:42:31,320 --> 00:42:33,690 You can't go inside. You can never go. 504 00:42:34,640 --> 00:42:38,320 Why not? What's wrong with you? 505 00:42:41,730 --> 00:42:43,970 Do they know each other? 506 00:42:44,830 --> 00:42:46,790 I don't think so? 507 00:42:46,850 --> 00:42:50,070 It looks like the other two know each other. But how I'm not sure of. 508 00:42:54,060 --> 00:42:57,960 What's going on? It's Seung Won. She brought Seung Won? 509 00:42:58,330 --> 00:43:01,430 - I know... - Why? 510 00:43:02,380 --> 00:43:07,630 - Is Seung Won sick? He's sick, isn't he? - Sick? He's so healthy. 511 00:43:07,660 --> 00:43:09,710 There's nothing wrong with Seung Won. 512 00:43:09,840 --> 00:43:11,400 She was worried his mom would be worried 513 00:43:11,460 --> 00:43:13,270 so she wanted to show how healthy Seung Won's doing. 514 00:43:13,360 --> 00:43:15,330 What? The kid's mom? 515 00:43:15,510 --> 00:43:18,090 Mi Ran is playing the role as the kid's mom. 516 00:43:18,370 --> 00:43:19,930 What? 517 00:43:19,990 --> 00:43:22,300 Things just turned out that way. 518 00:43:22,450 --> 00:43:25,060 A lie brought out another lie, that's what happened. 519 00:43:28,460 --> 00:43:30,430 Look how much trouble is going on because of me. 520 00:43:30,490 --> 00:43:31,752 Just be patient for two more days. 521 00:43:31,753 --> 00:43:34,320 In just two more days, it'll be end of operation. 522 00:43:34,360 --> 00:43:36,720 I'm in a position as an uncle 523 00:43:36,870 --> 00:43:40,060 and on top of that, if my brother finds out, he'll kick me out. Teacher! 524 00:43:40,920 --> 00:43:43,590 Mi Ran's act is totally a waste. 525 00:43:43,710 --> 00:43:46,750 I can't believe she's trying to go for an audition with that talent. 526 00:43:54,330 --> 00:43:56,820 So where is Seung Won's mom? 527 00:43:57,000 --> 00:44:00,500 I don't know. You should ask Han Seo Woo. 528 00:44:00,650 --> 00:44:03,290 Uncle, you're dead. 529 00:44:03,450 --> 00:44:06,550 So how do you know each other? 530 00:44:07,840 --> 00:44:11,150 That's right. I heard from my dad. 531 00:44:11,240 --> 00:44:13,570 You stopped by the Yang Pyung cottage. 532 00:44:13,640 --> 00:44:16,120 You didn't hear anything else? 533 00:44:16,490 --> 00:44:18,180 Anything else? 534 00:44:19,220 --> 00:44:22,990 You mean how we were born in the same hospital on the same day? 535 00:44:23,820 --> 00:44:27,690 - Yes. - Really? Wow! Crazy. 536 00:44:28,180 --> 00:44:34,470 My dad told me to get along as friends... That it might be fate. 537 00:44:36,740 --> 00:44:38,740 Fate? 538 00:44:40,390 --> 00:44:43,100 As friends? 539 00:44:45,270 --> 00:44:47,880 So you live in Shin Rim Dong. 540 00:44:48,010 --> 00:44:51,040 I heard my uncle's tutor lives around here. 541 00:44:51,750 --> 00:44:53,810 Dae Bum oppa. 542 00:44:54,330 --> 00:44:58,250 - What? - Dae Bum oppa tutors at this unni's house. 543 00:45:00,280 --> 00:45:04,240 - What? - I guess you know Teacher Kang well? 544 00:45:04,300 --> 00:45:08,110 I suppose in many ways, this is fate. No? 545 00:45:08,200 --> 00:45:11,300 It looks like you were born and that Unni was brought into this world. 546 00:45:11,450 --> 00:45:13,720 There's so much difference. 547 00:45:13,780 --> 00:45:16,360 I'm sure both were brought into this world naked, crying, 548 00:45:16,480 --> 00:45:19,550 but one side is poverty and one side royalty. 549 00:45:20,990 --> 00:45:26,490 I hope we get along. Like friends. Okay? 550 00:45:28,088 --> 00:45:29,109 Okay? 551 00:45:37,010 --> 00:45:40,970 Do it straight. Fold it like this. 552 00:45:41,090 --> 00:45:43,920 And like this, this, this. This is how you need to fold it. 553 00:45:43,980 --> 00:45:47,510 I can't do it like this, this and this. 554 00:45:47,600 --> 00:45:52,420 Why don't you do it all. Hey you. 555 00:45:52,450 --> 00:45:57,820 What? You? Hey you, do you want to get beat up with this mop stick? 556 00:45:57,880 --> 00:45:59,660 Hurry up and fold. I said fold. Fold. 557 00:45:59,750 --> 00:46:04,380 I will! I will! I'll do it until my tongue falls off. 558 00:46:05,550 --> 00:46:08,590 How much do you get for each one? 559 00:46:08,680 --> 00:46:11,050 - 70 won. - 70 won! 560 00:46:11,970 --> 00:46:14,330 You're telling me in order to make 70 won, 561 00:46:14,390 --> 00:46:17,370 you're beating the man of the house who's like the heavens with a mop stick? 562 00:46:18,070 --> 00:46:20,280 The heavens collapsed a long time ago. 563 00:46:20,340 --> 00:46:26,240 The man of the house who's like the heavens in this house died during the IMF. 564 00:46:27,520 --> 00:46:29,760 Don't take 70 won lightly. 565 00:46:29,830 --> 00:46:34,370 If you fold 100, that's 7000 won and if you fold 1000, that's 70,000 won. 566 00:46:34,430 --> 00:46:37,440 If I had 70,000 won, I could buy our Mi Ran her books 567 00:46:37,500 --> 00:46:39,740 and I could give my granddaughter allowance to buy crackers. 568 00:46:39,741 --> 00:46:45,050 Once a month, our family could gather and have beef. 569 00:46:47,100 --> 00:46:52,200 You could sleep as much as you want once you're dead. How comfy is it? 570 00:46:52,230 --> 00:46:55,360 There's so many people who are suffering from the cold. 571 00:46:55,480 --> 00:47:00,480 Is there anyone pressuring you? 572 00:47:00,540 --> 00:47:03,580 You're in a warm house playing. 573 00:47:04,470 --> 00:47:08,120 How great would life be if it was one shot like you say. 574 00:47:08,121 --> 00:47:14,910 But life isn't that easy. Folding 100, 1000, 70 won 575 00:47:14,940 --> 00:47:18,190 and saving 70,000 won to 700,000 won, that is life. 576 00:47:18,250 --> 00:47:20,090 Mother-in-law! Father-in-law! 577 00:47:20,120 --> 00:47:26,750 - We're here. - Come in. Our baby's asleep. 578 00:47:26,840 --> 00:47:31,020 Why did you come when it's getting late? 579 00:47:32,280 --> 00:47:35,410 Son-in-law! You're here? Good. 580 00:47:35,500 --> 00:47:39,800 I was just starting to get bored. Come in, come in. 581 00:47:40,280 --> 00:47:43,020 - You're working again? - And if I don't? 582 00:47:43,170 --> 00:47:46,480 If you keep working like that, your back might give out. 583 00:47:46,580 --> 00:47:49,980 You're standing up all day and at night, you squat down and do this again? 584 00:47:50,070 --> 00:47:51,700 I thought you said your eyes were getting fuzzy? 585 00:47:51,820 --> 00:47:54,090 Well, only amateurs use their eyes to do this. 586 00:47:54,120 --> 00:47:58,360 I can do this with my eyes closed as long as I have these hands. 587 00:47:58,390 --> 00:48:01,430 You're an unstoppable grandma. 588 00:48:01,490 --> 00:48:03,330 - Put Ji Won in the master bedroom. - Okay. 589 00:48:05,630 --> 00:48:09,800 What's this smell? We're not going to eat? 590 00:48:13,580 --> 00:48:16,070 Leave some for Geum Ran and Mi Ran. 591 00:48:16,800 --> 00:48:19,560 They said they're going to gain weight so they don't eat late at night. 592 00:48:19,600 --> 00:48:22,600 Mom, eat! Before someone tries to eat it all. 593 00:48:22,660 --> 00:48:29,020 Honey, please! Go and bring the table. And bring some beer. 594 00:48:31,320 --> 00:48:35,650 Mother-in-law, it's okay if I have one beer with Father-in-law? 595 00:48:37,820 --> 00:48:39,450 Okay. 596 00:48:41,230 --> 00:48:44,640 This is why you need a male in the house. 597 00:48:44,670 --> 00:48:49,240 We have three daughters, if only we had one more son, it would become perfect. 598 00:48:49,300 --> 00:48:54,670 Honey, you want to try and make a son? 599 00:48:55,440 --> 00:48:58,110 Alright, alright... 600 00:48:58,200 --> 00:49:00,960 I can't believe you're taking a joke so seriously. 601 00:49:00,990 --> 00:49:05,010 Everything is so great about your mother-in-law except she's too serious. 602 00:49:05,070 --> 00:49:07,830 She has no slack in life, no slack. 603 00:49:11,920 --> 00:49:14,500 - Let's eat this, eat. - Yes. 604 00:49:19,160 --> 00:49:20,630 Should I help too? 605 00:49:20,690 --> 00:49:23,430 - Eat, eat. - Forget it. 606 00:49:24,440 --> 00:49:26,030 - Yes, yes. - I'll do it while I eat. 607 00:49:27,840 --> 00:49:32,520 How come you didn't mention you broke up with your girlfriend? 608 00:49:33,340 --> 00:49:37,850 Your head was about to explode. How could I add mine to that? 609 00:49:39,110 --> 00:49:41,190 The problem is the future. 610 00:49:41,470 --> 00:49:44,230 You could do whatever it takes to take the 1st exam, 611 00:49:44,540 --> 00:49:47,270 but how do you plan to take the 2nd and 3rd exam while taking care of a child? 612 00:49:48,130 --> 00:49:50,980 I'm trying to come up with a plan. 613 00:49:52,090 --> 00:49:54,880 You're not planning on giving up, are you? 614 00:49:56,170 --> 00:49:58,160 I don't know. 615 00:49:58,470 --> 00:50:01,570 Can't you ask your parents back at home to look after him? 616 00:50:03,230 --> 00:50:05,280 My mother is not doing so well. 617 00:50:05,470 --> 00:50:08,140 And they don't know about Seung Won. 618 00:50:10,590 --> 00:50:14,550 I'm not the only problem but so are you. 619 00:50:17,250 --> 00:50:21,390 So in the end, things didn't work out between you and Seung Jae hyung? 620 00:50:23,480 --> 00:50:25,810 I'm not talking about Yoon Seung Jae.. 621 00:50:26,490 --> 00:50:30,420 Then what? What else is going on? 622 00:50:33,090 --> 00:50:35,360 I can't talk about it right now. 623 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 When I can make a determination, I'll tell you. 624 00:50:40,640 --> 00:50:43,430 What kind of determination is it that makes it so secretive? 625 00:50:44,620 --> 00:50:47,420 - Betrayal! - Betrayal? 626 00:50:47,790 --> 00:50:50,550 Betrayal? Who betrayed who? 627 00:50:54,410 --> 00:50:56,410 Hwang Geum. 628 00:51:00,490 --> 00:51:06,350 Han Jung Won... How's her house like? Big? Is it grand? 629 00:51:06,570 --> 00:51:11,720 What? Yes. Of course it's big and it's grand. 630 00:51:12,090 --> 00:51:14,910 But what's going on? I'm curious? 631 00:51:14,911 --> 00:51:17,060 How are the family? 632 00:51:18,100 --> 00:51:21,570 What type of person is the mother? 633 00:51:22,160 --> 00:51:25,040 She's good. And very nice. 634 00:51:25,750 --> 00:51:28,750 Everyone in that family are okay. 635 00:51:29,670 --> 00:51:34,340 And when I saw Miss Jung Won this time, she seems to be a very good person. 636 00:51:38,020 --> 00:51:40,260 I need to repay my debt no matter what. 637 00:51:40,750 --> 00:51:42,500 Jung Won? 638 00:51:43,730 --> 00:51:46,250 You call her Miss Jung Won? 639 00:51:46,340 --> 00:51:47,774 You're two years younger than me 640 00:51:47,775 --> 00:51:50,450 and you just call me Geum Ran, but you call that woman Miss Jung Won? 641 00:51:50,940 --> 00:51:52,660 You think she's like you? 642 00:51:52,720 --> 00:51:57,260 When I see you, you're a good friend and she's a miss who's like the heavens. 643 00:51:58,950 --> 00:52:02,880 But then again, I don't think I've ever called her by her name. 644 00:52:02,910 --> 00:52:05,670 I think I always said "excuse me". 645 00:52:08,980 --> 00:52:11,410 So, Miss... 646 00:52:14,170 --> 00:52:17,820 What's wrong? Are you upset? 647 00:52:18,710 --> 00:52:21,410 Then from now on, should I call you Miss Geum Ran? 648 00:52:23,530 --> 00:52:28,470 I want to become a miss too. 649 00:52:29,970 --> 00:52:37,500 Dae Bum, should I just become a miss? 650 00:52:39,090 --> 00:52:40,560 What? 651 00:52:44,700 --> 00:52:47,130 Hurry up and tell me the truth. 652 00:52:48,970 --> 00:52:50,720 Uncle! 653 00:52:51,360 --> 00:52:55,750 Just let it slide. Just two more days. I don't want to lie anymore either. 654 00:52:55,780 --> 00:52:58,760 So if I wait two more days, you'll tell me the truth? 655 00:52:58,850 --> 00:53:02,380 Why does the truth matter? Seung Won is healthy... and the dad... 656 00:53:02,500 --> 00:53:05,760 No, the mom is going to come in two days and take Seung Won. 657 00:53:06,160 --> 00:53:09,410 Are you sure there is a mom? 658 00:53:10,180 --> 00:53:13,240 Of course. Why does the sex matter? 659 00:53:13,310 --> 00:53:16,130 I'm telling you in two days whether it's the mom or dad will take him. 660 00:53:16,160 --> 00:53:20,920 Okay. But I'm going to check with my own eyes before I hand Seung Won over. 661 00:53:21,010 --> 00:53:23,090 And if it looks like they're having a hard time, I'm going to help. 662 00:53:23,340 --> 00:53:25,760 You're such an angel. 663 00:53:25,890 --> 00:53:28,040 - Just go and study. - Okay. 664 00:53:29,600 --> 00:53:32,490 But remember I'm uncle and you're niece. Don't forget. 665 00:53:32,550 --> 00:53:35,370 Because if that collapses, then everything for me collapses. 666 00:53:35,620 --> 00:53:37,150 Sorry. 667 00:53:46,510 --> 00:53:50,680 Mona Lisa... If you don't have eye brows, you are Mona Lisa... 668 00:53:50,780 --> 00:53:52,920 What? What?! 669 00:53:53,050 --> 00:53:55,260 So I lied a little. What's wrong with that? 670 00:53:55,350 --> 00:53:58,200 Why did you make someone so hysterical without anyone's regards? 671 00:53:58,260 --> 00:54:01,420 Without asking me, why did you make someone so pitiful? 672 00:54:01,520 --> 00:54:04,340 We need to teach him some manners even if it is hysterical. 673 00:54:04,460 --> 00:54:07,320 Even if I have to get my hands dirty, I'm going to grab him. 674 00:54:07,530 --> 00:54:09,920 You're 29. 675 00:54:09,950 --> 00:54:12,230 Is there anyone in this neighborhood who doesn't know about you and Seung Jae? 676 00:54:12,290 --> 00:54:15,080 Everyone knows about you. Who would want to marry you? 677 00:54:15,140 --> 00:54:16,406 Even if there was no rumors, 678 00:54:16,407 --> 00:54:20,072 you'll never be able to find a guy with his kind of qualifications. 679 00:54:21,590 --> 00:54:24,380 You know a woman's fate is like a hollow squash? 680 00:54:24,470 --> 00:54:27,260 If I'm lacking you need to at least cling on to a well-off man 681 00:54:27,261 --> 00:54:29,870 and live off him in order to live an average Korean life. 682 00:54:30,090 --> 00:54:32,480 Can't you tell by seeing the way I live? I'm living so shabby. 683 00:54:32,630 --> 00:54:37,560 Instead of just getting married and living shabby, 684 00:54:37,700 --> 00:54:40,580 it's better to hold on to him. 685 00:54:40,800 --> 00:54:44,750 For your life, there is no answer other than him. There is no answer. 686 00:54:45,670 --> 00:54:48,810 Mona Lisa! 687 00:55:26,180 --> 00:55:27,720 Let's just say we take out the car and small things, 688 00:55:27,750 --> 00:55:30,170 her father's assests are, let's say, worth 20 million. 689 00:55:30,480 --> 00:55:31,727 And let's just say he passes away, 690 00:55:31,728 --> 00:55:34,160 her share would be 10 million. 691 00:55:34,220 --> 00:55:37,540 It looks like you were born and that Unni was brought into this world. 692 00:55:37,570 --> 00:55:39,750 There's so much difference. 693 00:55:39,780 --> 00:55:42,480 I'm sure both were brought into this world naked, crying, 694 00:55:42,570 --> 00:55:45,330 but one side is poverty and one side royalty. 695 00:55:47,940 --> 00:55:54,290 I don't have any skills in taking other people's stuff. 696 00:55:54,410 --> 00:55:57,180 So in other words, you can relax. 697 00:57:00,873 --> 00:57:02,803 [DNA is a 99.96666% match.] 698 00:57:42,220 --> 00:57:44,686 They said the Publishing Committee Meeting is gathering for 699 00:57:44,687 --> 00:57:46,789 a signing meeting on an agreement. 700 00:57:46,820 --> 00:57:50,350 It looks like Dad has a migraine from writing, so Oppa, you go instead of him. 701 00:57:50,440 --> 00:57:53,110 What's the point of always gathering and sign? 702 00:57:53,300 --> 00:57:56,950 Having half off sales, or buy one get one, they think of books as if it's nothing. 703 00:57:57,010 --> 00:57:58,754 And there are those who practically gets paid nothing 704 00:57:58,755 --> 00:58:01,030 and they're still saying thank you and hand over the books. 705 00:58:03,390 --> 00:58:05,020 What are you looking at? 706 00:58:05,080 --> 00:58:07,810 I thought my Oppa was always slacking off 707 00:58:07,870 --> 00:58:10,670 but it looks like when you do it, you do it right. So I was just happy. 708 00:58:11,160 --> 00:58:13,090 Well, if you figured that out now, 709 00:58:13,180 --> 00:58:17,600 give up the thought of inheriting the company and get married. 710 00:58:17,660 --> 00:58:20,400 You're soon to have your last name changed to a different family 711 00:58:20,460 --> 00:58:22,270 and you're drooling over someone else's wealth? 712 00:58:22,300 --> 00:58:25,400 What? Different family name? Someone else's wealth? 713 00:58:25,890 --> 00:58:27,980 Didn't you hear what Dad said? 714 00:58:28,130 --> 00:58:29,988 He's not going to discriminate between son or daughter 715 00:58:29,989 --> 00:58:31,660 but he's going to give it to the one who deserves it. 716 00:58:31,750 --> 00:58:34,540 I've been doing well up until now and I will continue to do well. 717 00:58:34,600 --> 00:58:38,317 I could give up a lot of things but not the publishing company. 718 00:58:38,318 --> 00:58:41,484 I'm sure you'll have to work hard at it. 719 00:58:45,040 --> 00:58:49,110 So you're declaring war? Alright then. Let's do it. 720 00:58:49,240 --> 00:58:52,000 Let's see if you lose or if I lose. 721 00:58:57,770 --> 00:59:03,140 But you don't look too well. You're not confident? 722 00:59:03,240 --> 00:59:05,870 I'm confident I can beat you. 723 00:59:06,640 --> 00:59:12,780 Why you... This food tastes so nasty. 724 00:59:18,030 --> 00:59:21,310 Editor-in-chief Song, how is work? 725 00:59:21,650 --> 00:59:23,400 It's fine. 726 00:59:25,450 --> 00:59:28,550 - Are you finished eating? - As you can see. 727 00:59:29,140 --> 00:59:32,330 - Well, come after you eat. - You should eat a little more before leaving. 728 00:59:34,290 --> 00:59:37,330 It's because of someone I lost my appetite. 729 00:59:37,420 --> 00:59:40,000 But still, you should eat a little more before you leave. 730 00:59:44,300 --> 00:59:46,290 What's your problem? I told you I don't have an appetite. 731 00:59:46,380 --> 00:59:48,810 So then are you going to throw all that away? 732 00:59:48,870 --> 00:59:52,340 Of course I'm going to throw it away. You expect me to take it home? 733 00:59:53,590 --> 00:59:56,940 Next time only bring what you're going to finish. 734 00:59:57,030 --> 01:00:00,500 What? What did you just say to me? 735 01:00:00,590 --> 01:00:04,000 I told you, next time, only bring what you're going to finish. 736 01:00:05,350 --> 01:00:08,110 Who do these people think I am? 737 01:00:08,230 --> 01:00:09,830 Why should I have to do that? 738 01:00:09,890 --> 01:00:14,790 As a director, why should I listen to a normal editor-in-chief like you? 739 01:00:17,130 --> 01:00:20,411 Because somewhere in Poland, December of 2010, 740 01:00:20,412 --> 01:00:22,650 there was a weather drop that reached temperatures of minus 30 Celsius. 741 01:00:22,780 --> 01:00:25,720 And with a cold wave of blistering snow, it took 52 lives. 742 01:00:26,090 --> 01:00:28,160 In the same month in Balkan Peninsula, 743 01:00:28,161 --> 01:00:32,619 the Drina river flooded for the first time in 104 years causing a national threat. 744 01:00:32,620 --> 01:00:36,950 In July, in Pakistan, the Indus river had a flood killing 1600 people. 745 01:00:37,362 --> 01:00:40,717 Even in our country, for the first time in 100 years, we had heavy storm 746 01:00:40,718 --> 01:00:46,200 stranding villages, losing ships and building collapsing from the weight. 747 01:00:46,201 --> 01:00:47,982 We had a lot of damage. 748 01:00:48,017 --> 01:00:49,959 Foot and mouth disease for birds, 749 01:00:49,960 --> 01:00:51,677 a new pathogenic avian influenza. 750 01:00:52,711 --> 01:00:54,762 Shall I go on? 751 01:01:24,310 --> 01:01:26,820 So this is supposed to be my house? 752 01:01:28,050 --> 01:01:33,770 This is the house where I should have lived in? 753 01:01:53,670 --> 01:01:55,310 Who is it? 754 01:01:55,311 --> 01:01:57,310 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 755 01:01:57,311 --> 01:01:59,089 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 756 01:01:59,091 --> 01:02:01,091 Main Translator: burntmushu Spot Translators: serendipity, Dimples 757 01:02:01,092 --> 01:02:03,092 Timer: rheina07 Editor/ QC: snoopyvkd 758 01:02:03,093 --> 01:02:05,350 Coordinators: mily2, ay_link 759 01:02:05,370 --> 01:02:07,910 I came because I have something I must tell you. 760 01:02:08,000 --> 01:02:11,010 What's wrong with him? Why did he come here? 761 01:02:11,070 --> 01:02:14,450 I'll have to say I can't give you up either. 762 01:02:14,510 --> 01:02:17,760 - I'd be crazy to give you up. - Is this really everything my dad borrowed? 763 01:02:17,860 --> 01:02:19,480 That dirty bastard. 764 01:02:19,670 --> 01:02:22,770 Do you like mountains, oceans, or rivers? 765 01:02:22,860 --> 01:02:25,100 It's going with someone you like! 766 01:02:25,160 --> 01:02:28,230 - You constipation like person! - What? 767 01:02:29,210 --> 01:02:32,800 Thank you! Mother! Father! Seung Won! 768 01:02:32,890 --> 01:02:37,160 My Dae Bum is great! So great! 769 01:02:37,280 --> 01:02:40,440 - It seems like someone's here to see you. - Jung Won! 770 01:02:40,900 --> 01:02:43,170 Geum Ran, let's just live together. 771 01:02:43,260 --> 01:02:45,500 I can't live without you. 772 01:02:45,660 --> 01:02:50,200 So don't think about leaving my side ever again. Got it? 773 01:02:51,030 --> 01:02:54,710 Even if you're angry and disgusted, I'm this family's daughter. 774 01:02:54,850 --> 01:02:57,350 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com64604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.