Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,614 --> 00:00:22,141
THREE DAYS TO LIVE
2
00:02:45,470 --> 00:02:48,791
You feel better now?
- Yes, I'm fine. It's very kind of you.
3
00:02:49,474 --> 00:02:51,868
I'll never forget Dédé's wedding!
4
00:02:52,761 --> 00:02:55,125
I probably drank too much after repast.
5
00:02:55,245 --> 00:02:57,007
After, during and before.
6
00:02:57,328 --> 00:02:58,595
You're right.
7
00:03:01,643 --> 00:03:04,888
Fortunately we're not playing tomorrow
because I wouldn't be fresh.
8
00:03:06,785 --> 00:03:09,232
Mind you, for the little I have to do.
9
00:03:09,715 --> 00:03:12,865
Entering and leaving in a play
that I know by heart.
10
00:03:13,736 --> 00:03:17,259
When only one role would really satisfy me.
- Lorenzo of Medicis?
11
00:03:17,454 --> 00:03:20,009
You'll have it one of these days,
I'm certain.
12
00:03:20,263 --> 00:03:22,303
When Alexandre will retire.
13
00:03:22,517 --> 00:03:24,933
But you'll see.
He'll never retire.
14
00:03:25,690 --> 00:03:27,231
He'll die on stage!
15
00:03:27,863 --> 00:03:31,804
It almost happened last year in Marseilles.
You remember that incident backstage?
16
00:03:31,924 --> 00:03:35,467
If the cops hadn't come to his rescue...
- You're unfair!
17
00:03:35,587 --> 00:03:38,736
Alexandre has his flaws
but he really loves theatre.
18
00:03:39,041 --> 00:03:41,520
That's why
he murders it every night.
19
00:03:41,890 --> 00:03:46,015
The proverbial "crime of passion".
"I killed her because I loved her too much."
20
00:03:46,688 --> 00:03:49,753
My dear friends,
It is as the oldest
21
00:03:50,109 --> 00:03:53,008
and the best of your comrades
that I'll speak first.
22
00:03:53,389 --> 00:03:54,850
And that's why
23
00:03:55,244 --> 00:03:59,509
I raise this cup to love
without which things would be
24
00:04:00,424 --> 00:04:01,917
only what they are.
25
00:04:02,222 --> 00:04:05,110
Simon, how are you?
- I've never been better.
26
00:04:05,656 --> 00:04:07,753
Can I continue?
- I'm sorry.
27
00:04:08,479 --> 00:04:11,037
I will be very brief, my dear children.
28
00:04:12,966 --> 00:04:16,246
I will just add that,
a little late perhaps:
29
00:04:16,409 --> 00:04:18,672
Be fruitful and multiply yourselves
30
00:04:18,792 --> 00:04:21,859
so that perpetuates
the great family of theatre.
31
00:04:21,979 --> 00:04:25,109
Our only family.
The most beautiful of all.
32
00:04:25,331 --> 00:04:27,022
Bravo, my dear Alexandre!
33
00:04:28,248 --> 00:04:31,470
I'd like to go home now. - Me too but
we can't before the boss' speech.
34
00:04:34,370 --> 00:04:37,987
Speak of the devil...
- My dear children, our camaraderie
35
00:04:38,356 --> 00:04:40,572
born to the sources of success,
36
00:04:41,576 --> 00:04:44,258
cemented by ovations,
37
00:04:45,218 --> 00:04:49,947
is still running in what we've preserved
from the exhilaration of glory:
38
00:04:51,882 --> 00:04:54,271
our heart.
Who could think,
39
00:04:54,391 --> 00:04:57,110
seeing us so familiarly gathered
around this table,
40
00:04:57,793 --> 00:04:59,789
the rest of us, so humble,
41
00:05:00,150 --> 00:05:03,612
that we've brought forward
the jewels of our repertoire
42
00:05:04,142 --> 00:05:06,090
from Biarritz to Ostend,
43
00:05:06,382 --> 00:05:08,248
from Nice to Deauville.
44
00:05:08,506 --> 00:05:10,263
He meant to Villeret-Sur-Mer.
45
00:05:10,383 --> 00:05:12,306
We have triumphed everywhere.
46
00:05:12,895 --> 00:05:14,102
As usual.
47
00:05:14,530 --> 00:05:17,119
And our glorious curtain falls today
48
00:05:17,441 --> 00:05:20,333
on the most charming
of all love pages.
49
00:05:21,299 --> 00:05:23,742
That's why, so often applauded,
50
00:05:24,499 --> 00:05:26,189
we may be permitted
51
00:05:26,470 --> 00:05:28,247
to applaud in our turn!
52
00:05:33,538 --> 00:05:35,953
Boss, we must go now.
- No more nonsense!
53
00:05:36,073 --> 00:05:38,149
The hardest part's over, you know.
54
00:05:40,158 --> 00:05:41,492
Good night, Mom.
55
00:05:42,272 --> 00:05:45,603
My children, father Bianchi
promises you a hell of a honeymoon:
56
00:05:45,814 --> 00:05:48,670
we'll tour Brittany during ten days.
57
00:05:48,920 --> 00:05:52,700
Brittany! A guaranteed success!
I made a triumph at the Brest Paladium
58
00:05:53,068 --> 00:05:55,510
with Ruy Blas.
My partner was Ducaille.
59
00:05:55,630 --> 00:05:58,754
The Richelieu theatre tours in Canada,
Marigny tours in London.
60
00:05:59,021 --> 00:06:01,429
They beg me. They wait for us.
61
00:06:01,633 --> 00:06:04,054
We could play in Plougalou on the 12th
62
00:06:04,321 --> 00:06:06,013
and then Plougastel.
63
00:06:06,178 --> 00:06:10,184
It must be very frisky there in November.
- It's us who create a warm atmosphere.
64
00:06:10,610 --> 00:06:14,792
We will impose "Lorenzaccio"
into the Breton cottages.
65
00:06:15,225 --> 00:06:18,844
That's the mission of the pioneer.
- I'd rather be a pioneer in the south.
66
00:06:18,964 --> 00:06:22,588
We went there last year during
the open season with "The 3 Musketeers".
67
00:06:22,861 --> 00:06:26,470
I remember very well. - Them too.
- What does it mean? - Nothing.
68
00:06:26,724 --> 00:06:28,618
Boss, I'll go to bed now.
69
00:06:28,982 --> 00:06:30,337
Good evening.
70
00:06:35,480 --> 00:06:37,540
Dear maestro.
- Good night, kid.
71
00:06:41,823 --> 00:06:45,513
I remember that evening in Brest,
I almost had to make an announcement.
72
00:06:45,938 --> 00:06:47,615
Yes, I was voiceless.
73
00:06:47,840 --> 00:06:50,602
It's Ducaille that told me
about this drug.
74
00:06:50,875 --> 00:06:52,922
Coquelin the elder
was using the same.
75
00:06:53,216 --> 00:06:55,449
Three pinches in each nostril
76
00:06:55,679 --> 00:06:57,531
and instantly...
77
00:07:31,718 --> 00:07:34,184
Good bye. See you tomorrow.
- Good night.
78
00:07:57,431 --> 00:07:59,579
You saw who shot?
- Yes.
79
00:08:16,438 --> 00:08:20,467
As the only witness to the murder you
must sign your statement at the precinct.
80
00:08:20,587 --> 00:08:22,872
Please, captain.
- Excuse me.
81
00:08:22,992 --> 00:08:25,112
Please. Lucien Morinzo, France Soir.
82
00:08:25,232 --> 00:08:28,299
You knew that Luigi Ponzo was
a big shot? - Luigi Ponzo?
83
00:08:28,419 --> 00:08:30,301
Yes, the guy that
got shot in front of you.
84
00:08:30,421 --> 00:08:33,990
Shaking down all joints in Montmartre,
he was probably shaken down by a rival.
85
00:08:36,845 --> 00:08:40,223
Do you think you can recognize
the murderer? - I think so...
86
00:08:40,343 --> 00:08:42,073
Wait! He's not sure!
87
00:08:43,331 --> 00:08:45,442
You want to take a picture of me?
- We wanted to.
88
00:08:45,562 --> 00:08:48,298
You said you were two
meters behind the murderer.
89
00:08:49,772 --> 00:08:51,514
Did you see him or not?
90
00:08:52,650 --> 00:08:54,105
Yes or no?
91
00:08:54,645 --> 00:08:55,645
Well?
92
00:08:56,768 --> 00:08:58,809
Yes, probably.
- Good. Clear out!
93
00:08:58,929 --> 00:09:02,390
We're going to take a photo. Hey kiddo,
take a beautiful portrait of him.
94
00:09:02,650 --> 00:09:06,192
What's your name, sir? - Simon Belin.
- B.E.L.I.N.? - That's it.
95
00:09:06,312 --> 00:09:08,510
It's noted.
Clear out, please. Come on!
96
00:09:09,020 --> 00:09:10,507
That's it. Another one.
97
00:09:12,432 --> 00:09:16,545
"Because of the discretion of Mario,
the Navaire's bartender, and his clients,
98
00:09:17,014 --> 00:09:19,650
the police will have to make do
with a single testimony,
99
00:09:19,770 --> 00:09:23,224
the one made by Mr. Simon Belin,
a young talented actor.
100
00:09:24,398 --> 00:09:28,070
The coolness shown by the actor
during the shooting in Clichy
101
00:09:28,453 --> 00:09:31,999
suggests that no blackmailer
will be able to intimidate him."
102
00:09:35,446 --> 00:09:37,859
I would've been terrified.
- Come on!
103
00:09:38,196 --> 00:09:41,500
If they arrest the murderer,
will you witness against him?
104
00:09:41,620 --> 00:09:42,756
Of course.
105
00:09:42,876 --> 00:09:45,723
Even if... it's dangerous?
106
00:09:46,295 --> 00:09:47,478
Dangerous?
107
00:09:47,742 --> 00:09:51,286
It's true that if you had to be afraid,
you would've been so last night.
108
00:09:52,261 --> 00:09:53,526
Obviously.
109
00:09:57,481 --> 00:10:00,583
Your fees for Chartres,
Le Mans and Nogent-le-Rotrou.
110
00:10:01,048 --> 00:10:03,169
Alright, boss.
It'll be done by tomorrow.
111
00:10:03,333 --> 00:10:06,217
My little Simon, here you are!
Loyal to the job!
112
00:10:06,337 --> 00:10:10,097
Bravo. They just told me. Let me kiss you.
You know it is my heart that speaks.
113
00:10:10,439 --> 00:10:12,990
Listen, Mr...
- No "Mr." between us!
114
00:10:13,239 --> 00:10:16,039
Call me Charlie.
Your faithfulness allows you.
115
00:10:16,312 --> 00:10:19,597
I was afraid you got an offer from Darquil
and passed over to the enemy.
116
00:10:19,717 --> 00:10:22,853
It'd mean the end of your career.
You know, Darquil is a slave trader!
117
00:10:23,079 --> 00:10:24,476
An awful pimp!
118
00:10:24,738 --> 00:10:27,453
Come here, son.
I have a surprise for you.
119
00:10:38,725 --> 00:10:40,663
Now, what do you think of that?
120
00:10:41,172 --> 00:10:43,854
I thrust you to the
top of the bill right away!
121
00:10:44,053 --> 00:10:46,991
Jeanne and Dédé will spend the night
sticking that poster everywhere.
122
00:10:47,111 --> 00:10:50,448
I'll buy them new brushes. And tomorrow,
at Meudon, we'll have a full house!
123
00:10:50,737 --> 00:10:54,808
The Clichy massacre's witness
in the flesh and in the role of Lorenzo!
124
00:10:54,928 --> 00:10:57,922
Perfectly! Starting tomorrow,
you'll play Lorenzo!
125
00:10:58,484 --> 00:11:01,515
Well, Mr. Bianchi...
- I told you to call me Charlie!
126
00:11:01,858 --> 00:11:05,677
Lucky guy! At your age
I was still stuck in backstage.
127
00:11:06,313 --> 00:11:09,313
I was doing the crowing of the cock.
In The Passion of the Christ.
128
00:11:09,541 --> 00:11:13,510
If I had Charlie Bianchi as a director,
I'd be playing Salle Richelieu right now.
129
00:11:14,094 --> 00:11:17,091
That's life...
But you have me. Enjoy yourself!
130
00:11:17,511 --> 00:11:21,051
Go and try your costume with Jeanne.
Alexandre's taller, hems will be necessary.
131
00:11:21,171 --> 00:11:23,392
Come on, run! You spoiled kid!
132
00:11:25,577 --> 00:11:28,208
It's not a matter of money,
I told them.
133
00:11:28,831 --> 00:11:32,727
You'll never see Alexandre Berimont on TV.
Even for buckets of money.
134
00:11:33,801 --> 00:11:36,781
Speaking of money,
I'm a little short these days...
135
00:11:36,901 --> 00:11:40,226
Could you give me a small advance?
- I can pay you Fontainebleau and Melun.
136
00:11:40,722 --> 00:11:43,328
You couldn't go
as far as Montargis?
137
00:11:43,448 --> 00:11:45,921
I wonder what you do with your money.
138
00:11:46,239 --> 00:11:49,003
I despise money! You see, kid...
139
00:11:49,308 --> 00:11:51,787
Theatre is a vocation! It's a church!
140
00:11:52,177 --> 00:11:56,105
Even when the church
has for sexton a jackass like...
141
00:11:56,423 --> 00:11:59,226
My dear Alexandre, you're just in time.
I have to talk with you.
142
00:11:59,346 --> 00:12:03,742
At your orders, Mr. Director.
My dear child, I compliment you!
143
00:12:05,344 --> 00:12:08,249
At your age, press clippings
always warm the heart.
144
00:12:08,369 --> 00:12:11,766
I've been there.
In the theatrical section though.
145
00:12:11,886 --> 00:12:13,504
Whatever.
146
00:12:13,624 --> 00:12:17,428
Little Suzie Rouf made a name for
herself absorbing veronal.
147
00:12:18,610 --> 00:12:20,750
It led her to cinema.
148
00:12:23,926 --> 00:12:25,852
People say idiots are not mean.
149
00:12:26,093 --> 00:12:29,124
He's a poor soul.
But I don't think he's stupid.
150
00:12:29,366 --> 00:12:33,370
He's mean. Really mean.
Maybe more but I think he's aware of that.
151
00:12:34,259 --> 00:12:36,675
We are always clairvoyant
about ourselves.
152
00:12:36,937 --> 00:12:40,399
Take me, for instance.
I started here as a dresser.
153
00:12:40,556 --> 00:12:42,996
Bianchi tried to turn me
into a stage actress.
154
00:12:43,301 --> 00:12:47,909
That's why every evening I dress up as
Susanne, Roxanne or Madame Bonacieux.
155
00:12:48,665 --> 00:12:51,684
At least it can't be said that
the costumes don't fit me well.
156
00:12:51,932 --> 00:12:54,665
I don't know how to act
but I know how to sew.
157
00:12:55,497 --> 00:12:59,755
While you, even in Alexandre's rags,
you will be a wonderful Lorenzo.
158
00:13:01,319 --> 00:13:03,035
How do you know that?
159
00:13:04,058 --> 00:13:06,613
Because I know Bianchi very well and...
160
00:13:07,293 --> 00:13:10,337
I think that sometimes
luck arranges many things.
161
00:13:12,527 --> 00:13:14,167
Well, kids...
162
00:13:14,665 --> 00:13:17,497
I almost caused a stir. One word more
and I was down to Darquil.
163
00:13:17,617 --> 00:13:20,401
But this old scoundrel
knows his limits. He caved in.
164
00:13:20,642 --> 00:13:23,744
I had already decided
that I would only play the Cardinal.
165
00:13:24,036 --> 00:13:25,841
Take it or leave it.
166
00:13:26,120 --> 00:13:27,467
You see, kiddo...
167
00:13:27,772 --> 00:13:31,995
Whatever the taste of the public for what
has made our reputation, we need to renew.
168
00:13:32,431 --> 00:13:34,687
Otherwise...it's sclerosis.
169
00:13:35,297 --> 00:13:37,865
I was Lorenzo more than 300 times.
170
00:13:38,132 --> 00:13:39,788
The harvest is done!
171
00:13:40,042 --> 00:13:41,822
To others the gleaning.
172
00:13:47,209 --> 00:13:48,880
There you are,
173
00:13:49,536 --> 00:13:50,946
livid face?
174
00:13:55,396 --> 00:13:59,031
If Republicans were men,
what revolution tomorrow in the city.
175
00:14:00,200 --> 00:14:02,990
But Pierre is an ambitious;
only the Rucellai are worth something.
176
00:14:05,103 --> 00:14:07,785
It would be nice for him to come
and to tell me:
177
00:14:08,179 --> 00:14:11,820
"Is your room remote? Would we hear
something in the neighborhood?"
178
00:14:12,405 --> 00:14:15,056
Yes, it'd be nice
if such an idea came to him.
179
00:14:16,225 --> 00:14:18,628
Well, I have
an incredible urge to dance!
180
00:14:18,926 --> 00:14:22,470
If I let myself go, I could jump like a
sparrow on all those big plaster and beams!
181
00:14:23,126 --> 00:14:26,630
Hey, cute boy! Put your new gloves
and a finer coat.
182
00:14:26,846 --> 00:14:29,193
Make yourself beautiful,
your bride is beautiful.
183
00:14:31,100 --> 00:14:33,428
But I tell you in the ear,
beware...
184
00:14:34,152 --> 00:14:36,116
of her little knife.
185
00:14:37,781 --> 00:14:39,509
You were wonderful!
186
00:14:39,704 --> 00:14:41,577
Bravo, bravo Simon!
- Thanks!
187
00:14:45,136 --> 00:14:47,551
My little rascal! Let me kiss you!
188
00:14:47,759 --> 00:14:51,793
I put this thing on 300 times. I played it.
But it's the first time I've heard it.
189
00:14:52,051 --> 00:14:53,051
Thanks.
190
00:14:53,171 --> 00:14:56,483
I'm not into shape yet but in 2 or 3 days...
- Shut up, you were stunning.
191
00:14:56,603 --> 00:14:59,710
Brilliant! Brilliant!
He's embarrassing all of us!
192
00:15:01,311 --> 00:15:03,370
You know, you were pretty good, you too.
193
00:15:07,298 --> 00:15:09,630
Excuse me, sir.
Are you Simon Belin?
194
00:15:09,750 --> 00:15:12,942
Certainly not. - Who are you looking for?
- Simon Belin. - In the backstage.
195
00:15:21,955 --> 00:15:24,701
You are Simon Belin?
- Yes, why?
196
00:15:25,247 --> 00:15:28,196
A summons from the judge.
It comes from Paris.
197
00:15:34,939 --> 00:15:37,698
"Purpose of the summons: Testimony.
198
00:15:38,689 --> 00:15:40,468
Presence mandatory."
199
00:15:41,574 --> 00:15:44,409
I cannot let go of the tour
just when...
200
00:15:46,031 --> 00:15:49,425
I'm going to say that I'm sick.
- They will summon you again.
201
00:15:49,545 --> 00:15:51,960
When is it? - Tomorrow.
202
00:15:54,490 --> 00:15:56,981
This is only a rehearsal.
The trial is the real thing!
203
00:15:57,101 --> 00:15:59,923
We're going to send this
bastard to a trial in a moment!
204
00:16:00,165 --> 00:16:02,789
I count on you.
- What if it was a mistake?
205
00:16:03,031 --> 00:16:06,196
What if it's not the same guy?
- Why do you say that?
206
00:16:06,316 --> 00:16:09,361
They wouldn't have summoned you.
Nobody is more serious than these people.
207
00:16:09,481 --> 00:16:10,590
Mr. Belin.
208
00:16:11,403 --> 00:16:12,446
It's me.
209
00:16:17,410 --> 00:16:19,788
You have your summons?
- Here it is.
210
00:16:22,508 --> 00:16:25,730
Judge Doillon is expecting you.
Please. - Thanks.
211
00:16:34,245 --> 00:16:37,875
I think it is not necessary to remind
you the importance of your testimony.
212
00:16:38,186 --> 00:16:39,660
It is crucial.
213
00:16:39,889 --> 00:16:43,378
Strong suspicion are hanging over the
man to whom we will confront you.
214
00:16:43,498 --> 00:16:47,849
His name is Lino Ferrari,
Ex-convict and notorious hoodlum.
215
00:16:48,713 --> 00:16:50,950
8 arrests.
8 dismissal of the charges.
216
00:16:51,357 --> 00:16:54,585
Be reassured, Mr. Belin.
You're in no danger.
217
00:16:55,055 --> 00:16:57,025
Do not let him intimidate you.
218
00:16:57,190 --> 00:17:00,127
And answer as you are certainly
determined to do.
219
00:17:00,368 --> 00:17:02,310
In good faith and in good conscience.
220
00:17:03,957 --> 00:17:05,901
Let him in, please.
- Yes, sir.
221
00:17:20,654 --> 00:17:24,407
Mr. Belin, do you recognize this man
as the killer you saw on Clichy street?
222
00:17:32,103 --> 00:17:34,985
I remind you that you
said in your testimony
223
00:17:35,105 --> 00:17:38,909
that you could recognize without
hesitation Luigi Pozzo's murderer.
224
00:17:48,461 --> 00:17:49,617
Is it him?
225
00:17:55,839 --> 00:17:56,996
Well?
226
00:17:57,415 --> 00:17:58,610
Is it him?
227
00:18:01,915 --> 00:18:04,430
Considering that no
mitigating circumstances
228
00:18:04,690 --> 00:18:06,830
could be retained in his favor
229
00:18:07,090 --> 00:18:09,910
the accused is sentenced
to 20 years imprisonment.
230
00:18:10,957 --> 00:18:13,594
Ferrari, do you want to say something?
- Yes.
231
00:18:15,539 --> 00:18:17,954
We'll meet again, you have my word.
232
00:18:31,237 --> 00:18:33,414
20 years, thanks to us! Wonderful!
233
00:18:33,534 --> 00:18:36,671
I have booked a table at Krafft's.
We'll have a Champagne supper!
234
00:18:36,993 --> 00:18:40,339
Bravo for your testimony.
It was great. Go on.
235
00:18:41,877 --> 00:18:43,828
Perfect! Another one from here.
236
00:18:44,514 --> 00:18:46,830
Wait! That's Glory for him!
Female admirers!
237
00:18:47,304 --> 00:18:50,190
You were at the testimony?
- Yes. - He was smashing.
238
00:18:50,310 --> 00:18:52,843
He was wonderful.
- He'll make a sensational article.
239
00:18:53,114 --> 00:18:54,670
A last photo and we're off.
240
00:18:54,930 --> 00:18:58,950
Hey, Simon, you're coming? We'll exit
through the backstage! - My boy!
241
00:19:04,947 --> 00:19:07,585
Late again! You arrive at
the final curtain as usual!
242
00:19:07,705 --> 00:19:09,580
How did it go?
- Very well.
243
00:19:15,526 --> 00:19:18,488
You're ungrateful.
Three columns in the evening edition!
244
00:19:18,608 --> 00:19:20,394
Including two about Lino Ferrari.
245
00:19:20,573 --> 00:19:23,823
I would have preferred four lines,
four small lines...
246
00:19:24,098 --> 00:19:25,598
on Lorenzaccio.
247
00:19:27,598 --> 00:19:29,482
This car is yours?
- Yes.
248
00:19:29,602 --> 00:19:32,405
Every third day,
the rest of the time it's in repair.
249
00:19:33,034 --> 00:19:35,424
Can I drive you home?
- I live far from here.
250
00:19:35,544 --> 00:19:37,865
Never mind.
It depends on her, you know.
251
00:19:57,479 --> 00:20:00,809
Where do you stay?
- Etoile Street, Hotel Bijou.
252
00:20:01,381 --> 00:20:03,129
Bianchi has a discount with them.
253
00:20:03,249 --> 00:20:05,479
Probably the same with
Le Select, Caulaincourt St.
254
00:20:05,833 --> 00:20:10,248
I don't mind. I have a bathtub. It could be
called a bathroom if it had hot water.
255
00:20:10,591 --> 00:20:14,459
Bianchi has gone crazy. You have thrilled
him. In any case, it does not seem mutual.
256
00:20:14,620 --> 00:20:17,696
It would be, if he was the director
of Théatre Antoine or L'Atelier.
257
00:20:17,969 --> 00:20:20,956
But as long as he walks
his zoo on provincial boards...
258
00:20:21,228 --> 00:20:24,286
Thanks for the zoo.
- I'm part of it, you know.
259
00:20:24,769 --> 00:20:26,638
I'm even the main "attraction".
260
00:20:28,482 --> 00:20:29,970
This is not possible.
261
00:20:30,211 --> 00:20:33,135
The only thing possible
with this car is to go slower.
262
00:20:35,645 --> 00:20:39,662
The night you played "Lorenzo" for the
first time, I almost cried.
263
00:20:40,209 --> 00:20:43,654
Me too, I almost cried.
Playing Musset under those conditions...
264
00:21:04,740 --> 00:21:06,780
Thank you for taking me home.
265
00:21:07,670 --> 00:21:10,170
I'm sure you'll get a big role in Paris.
266
00:21:10,473 --> 00:21:13,918
The zoo will miss you.
- You know, I'm not there yet.
267
00:21:14,859 --> 00:21:17,783
It depends on a thousand things
or next to nothing...
268
00:21:18,215 --> 00:21:20,331
What do you mean by next to nothing?
269
00:21:20,833 --> 00:21:22,390
Well, for instance...
270
00:21:24,303 --> 00:21:27,100
You and me....
Why are you laughing?
271
00:21:27,842 --> 00:21:29,260
Why are you laughing?
272
00:21:30,181 --> 00:21:32,120
I'm really serious about it.
273
00:21:33,709 --> 00:21:36,816
I suppose that you misunderstood me.
- On the contrary.
274
00:21:37,864 --> 00:21:39,847
I understood you right away.
275
00:21:40,228 --> 00:21:43,663
When you asked me to take me home
I knew where we were going.
276
00:21:44,188 --> 00:21:46,548
That's what's so great
about living in a hotel.
277
00:21:48,236 --> 00:21:49,828
I like you, Simon.
278
00:21:50,835 --> 00:21:52,790
I even like you...
- Too much.
279
00:21:53,479 --> 00:21:55,957
Too much. That's what
you were about to say.
280
00:21:56,466 --> 00:21:58,499
You're afraid to
fall in love with me.
281
00:21:58,668 --> 00:22:01,825
Afraid to make a mistake,
to spoil a beautiful friendship.
282
00:22:02,249 --> 00:22:04,492
You only want to say good evening to me.
283
00:22:05,255 --> 00:22:08,750
Well then, good evening Jeanne!
- In short, you have a bad temper.
284
00:22:08,870 --> 00:22:11,766
Not at all. But when a woman talks
about friendship to a man...
285
00:22:46,959 --> 00:22:49,432
TONIGHT IN VERSAILLES
286
00:23:11,733 --> 00:23:13,827
Lisieux, Rouen, Le Havre...
287
00:23:13,947 --> 00:23:16,120
What is this?
- Our route.
288
00:23:16,311 --> 00:23:19,896
Bianchi's sending us to Normandy
in the cold season and in empty theaters!
289
00:23:20,016 --> 00:23:21,231
I'm fed up!
290
00:23:21,713 --> 00:23:24,798
Pesteguy has offered you a role.
Why don't you go and see him?
291
00:23:24,918 --> 00:23:27,025
He offered me a small walk-on part.
292
00:23:27,963 --> 00:23:32,021
I will have three words to say.
- If you say them well, you'll be noticed...
293
00:23:32,262 --> 00:23:34,753
and in the next play...
- I'll have four words!
294
00:23:35,363 --> 00:23:38,567
You must try your luck.
You must show him you have talent.
295
00:23:39,457 --> 00:23:42,774
For instance, "Love Stories"
the meeting scene.
296
00:23:43,473 --> 00:23:45,189
I marked your lines.
297
00:23:52,920 --> 00:23:55,430
Ok, let's try.
- Remind me the beginning.
298
00:23:55,748 --> 00:23:59,911
Here, take a bit of cake, maybe
you'll find in it some bit of candle...
299
00:24:00,153 --> 00:24:01,411
Ah, yes.
300
00:24:03,872 --> 00:24:07,212
Here, take a piece of cake...
- A bit of cake.
301
00:24:07,627 --> 00:24:08,656
A bit...
302
00:24:09,972 --> 00:24:12,260
Here, take a bit of cake,
303
00:24:12,502 --> 00:24:16,538
maybe you'll find in it some bit of candle,
it's a birthday cake.
304
00:24:16,658 --> 00:24:18,778
I just turned 18 this morning.
305
00:24:19,058 --> 00:24:22,859
It was not necessary to put candles,
it shows you're 18, it's so obvious.
306
00:24:24,158 --> 00:24:25,950
You have pretty eyes.
307
00:24:27,202 --> 00:24:28,562
Blue or green?
308
00:24:29,618 --> 00:24:32,110
Like some small drops of water in them...
309
00:24:33,437 --> 00:24:37,517
It seems there are days when they're blue.
It's probably a question of lightning.
310
00:24:37,924 --> 00:24:39,534
No, that ain't it at all.
311
00:24:39,875 --> 00:24:43,681
You sound like you don't believe
it yourself. But you must believe it!
312
00:24:44,037 --> 00:24:47,558
She's a clumsy clot. A real one.
A woman in love. Try again.
313
00:24:49,650 --> 00:24:53,823
It seems there are days when they're blue.
It's probably a question of lightning.
314
00:24:54,944 --> 00:24:56,678
I like the eyes that change.
315
00:24:56,914 --> 00:24:59,475
I promise you that
they will change every day.
316
00:24:59,920 --> 00:25:01,026
Really?
317
00:25:01,725 --> 00:25:05,462
You know your lines but you're
not credible. You must say that laughing.
318
00:25:05,779 --> 00:25:08,505
They're in love but they're also joyful.
This is not incompatible.
319
00:25:08,625 --> 00:25:09,878
Come on!
320
00:25:10,386 --> 00:25:14,188
This text sounds wrong, impossible
to recite... - Everything can be recited!
321
00:25:15,788 --> 00:25:17,998
Shakespeare, Eugène Sue, the Bible...
322
00:25:18,212 --> 00:25:19,941
Even "The French Hunter"!
323
00:25:20,959 --> 00:25:23,565
All that is written is made
to be played!
324
00:25:23,760 --> 00:25:26,264
It's your job to bring some style
when the writer has none.
325
00:25:26,494 --> 00:25:28,331
And it happens very often, you know.
326
00:25:28,916 --> 00:25:31,395
Well...You want me to try again?
327
00:25:33,079 --> 00:25:34,433
It's no use.
328
00:25:35,768 --> 00:25:38,513
Anyway, Pesteguy
will never audition me.
329
00:25:40,445 --> 00:25:42,289
I'll still go and see him.
330
00:25:42,556 --> 00:25:47,170
Because in the end I'd rather be the
last in Paris that the first in Rouen.
331
00:25:50,271 --> 00:25:52,763
Unless...
- No. Certainly not!
332
00:25:53,805 --> 00:25:56,576
I'm very happy with you,
my darling,
333
00:25:56,764 --> 00:25:59,790
but I would feel guilty
if you stayed because of me.
334
00:26:03,527 --> 00:26:05,752
Don't try to make me happy, Simon.
335
00:26:06,120 --> 00:26:09,158
Talk to Bianchi and go see
Pesteguy as soon as tomorrow.
336
00:26:12,037 --> 00:26:13,727
Something's wrong?
337
00:26:14,388 --> 00:26:16,829
It's about Bianchi, I'd rather...
338
00:26:18,093 --> 00:26:21,270
No, it's alright.
- You'd rather have me talking to him.
339
00:26:39,196 --> 00:26:41,949
Can you imagine?
Mister Simon enter at the Daumont.
340
00:26:42,069 --> 00:26:44,128
As what?
As a sweeper?
341
00:26:44,770 --> 00:26:48,084
He will still play Lorenzo tonight
in Lisieux but tomorrow in Rouen,
342
00:26:48,204 --> 00:26:51,006
120,000 habitants...
You reprise your role.
343
00:26:51,368 --> 00:26:55,061
Note that I never had any doubt about you.
- Me neither, my dear Director.
344
00:26:55,773 --> 00:26:58,455
So, I'll write to you in Rouen,
general delivery.
345
00:26:58,938 --> 00:27:02,002
If all goes well, you'll come to me.
- Of course.
346
00:27:02,256 --> 00:27:04,004
If all goes wrong...
347
00:27:04,411 --> 00:27:06,133
See you in Normandy.
348
00:27:09,330 --> 00:27:11,237
I'm gonna miss you, Jeanne.
349
00:27:12,546 --> 00:27:13,652
A lot.
350
00:27:24,297 --> 00:27:27,880
Come on, kids! On our way!
We have 200 km ahead of us.
351
00:27:28,000 --> 00:27:30,128
We can't travel on an empty-stomach.
352
00:27:30,248 --> 00:27:32,630
Since the birth of the kid
she's eating for two!
353
00:27:37,631 --> 00:27:38,788
Dédé...
354
00:27:40,161 --> 00:27:43,828
You'll check the costumes.
Shorten the sleeves and let out the pants.
355
00:27:44,056 --> 00:27:46,998
Alexandre will play "Lorenzo" once again.
- Poor guy.
356
00:27:47,118 --> 00:27:49,594
He is excited.
- I meant "Lorenzo".
357
00:27:50,659 --> 00:27:53,837
I know Alexandre is bad.
He's bad but he's staying with us.
358
00:27:54,497 --> 00:27:58,563
Staying even when you're a nuisance to
everyone. That's what I call being faithful!
359
00:27:58,724 --> 00:28:01,470
Listen to Europe Flash
hosted by Jacques Deray
360
00:28:01,590 --> 00:28:05,683
Many news this morning, the most important
comes from the police headquarters.
361
00:28:05,975 --> 00:28:09,270
The gangster Lino Ferrari,
sentenced to 20 years for murder,
362
00:28:09,530 --> 00:28:11,982
escaped last night
from the Meulun jail.
363
00:28:12,102 --> 00:28:15,124
According to the preliminary results
of the investigation,
364
00:28:15,244 --> 00:28:18,222
the bandit would have
benefited from external help.
365
00:28:18,342 --> 00:28:20,319
Roadblocks were dressed at once
366
00:28:20,439 --> 00:28:24,433
by the Police Force in the departments
of Seine, Seine-et-Oise and Seine-et-Marne.
367
00:28:24,827 --> 00:28:27,536
In well-informed circles
people think that Ferrari
368
00:28:27,656 --> 00:28:30,128
won't escape for long from
the searches which target him.
369
00:28:30,248 --> 00:28:33,379
In this regard, Captain Duret
seemed adamant this morning.
370
00:28:33,788 --> 00:28:37,287
Lino Ferrari's description follows:
1.75 meter, stocky,
371
00:28:37,716 --> 00:28:39,547
dark hair, hooked nose
372
00:28:39,667 --> 00:28:42,318
with a slight deviation
of the left septum.
373
00:28:42,976 --> 00:28:45,804
After this news items...
- What's the matter with you?
374
00:28:46,344 --> 00:28:49,007
Why are you staring at me?
What's the matter?
375
00:28:49,739 --> 00:28:52,586
He escaped.
And he'll get caught, that's all.
376
00:28:53,527 --> 00:28:56,654
They're all scared shitless!
- Well, I do admire you!
377
00:28:56,902 --> 00:28:59,120
I'm a man.
I was in the war.
378
00:28:59,240 --> 00:29:01,548
Irregular forces.
I got two medals.
379
00:29:01,668 --> 00:29:03,947
In your place,
I would be scared witless.
380
00:29:04,277 --> 00:29:06,550
Me too...
- Don't show off again.
381
00:29:06,810 --> 00:29:10,189
I'm sure that he's seeking a hideout.
- Maybe you should do the same.
382
00:29:10,309 --> 00:29:13,590
Why? He won't be able to go very far.
You heard the radio.
383
00:29:13,850 --> 00:29:17,230
You heard it yourself.
The Captain was adamant.
384
00:29:17,350 --> 00:29:19,984
Alright then, kids!
It's time to go.
385
00:29:20,213 --> 00:29:22,498
How much?
- Let me pay, boss.
386
00:29:26,432 --> 00:29:28,428
Let's go!
What are we waiting for?
387
00:29:29,356 --> 00:29:30,754
Lino Ferrari?
388
00:29:31,301 --> 00:29:34,123
You have guts, kid!
I'm telling you!
389
00:30:12,601 --> 00:30:15,590
You still plan to go to Paris tomorrow?
- I think so.
390
00:30:15,850 --> 00:30:17,987
He will probably be arrested
by tomorrow.
391
00:30:18,107 --> 00:30:21,483
Will they arrest him before
or after he gets to me?
392
00:30:57,455 --> 00:30:59,921
Mr. Belin!
Simon Belin?
393
00:31:00,041 --> 00:31:02,934
It's me!
- A phone call from Paris.
394
00:31:03,054 --> 00:31:04,553
It's probably Pesteguy.
395
00:31:04,673 --> 00:31:07,291
Ah, Mr. Berimont!
- You're still here!
396
00:31:07,411 --> 00:31:09,030
Any mail for me? - No.
397
00:31:09,290 --> 00:31:11,804
Hello? Mr. Belin?
- Who's speaking? - It's me.
398
00:31:13,431 --> 00:31:15,452
Only three days to live, Simon.
399
00:31:15,916 --> 00:31:18,477
I could've come
and killed you right away.
400
00:31:18,597 --> 00:31:20,701
But I'm giving you time
to think about it.
401
00:31:20,981 --> 00:31:22,920
Hello? Are you still there?
402
00:31:24,130 --> 00:31:27,355
I want you to strive and suffer
like I did during 6 months.
403
00:31:27,807 --> 00:31:30,990
You'll see, how three days
can be a very long time. You'll see.
404
00:31:37,926 --> 00:31:39,915
It wasn't Pesteguy?
- No.
405
00:31:42,140 --> 00:31:43,742
It was...
- Yes.
406
00:31:44,746 --> 00:31:46,640
He wanted to frighten me.
407
00:31:47,638 --> 00:31:49,685
And the bastard succeeded.
408
00:31:50,155 --> 00:31:54,445
Come on, you need to rest and relax.
We play in two hours.
409
00:31:54,919 --> 00:31:58,338
You'd rather not play?
I can tell Bianchi, if you want..
410
00:31:59,038 --> 00:32:01,872
I'd rather be on stage than to worry
myself sick in my dressing room.
411
00:32:04,707 --> 00:32:08,368
I can't let down the author!
Alfred wrote this play especially for me.
412
00:32:08,661 --> 00:32:10,173
Wrote-to-measure!
413
00:32:10,828 --> 00:32:14,642
I wanted to be famous,
I woke up from my dream and nothing more.
414
00:32:14,914 --> 00:32:17,113
That little bastard of Lorenzo.
415
00:32:17,558 --> 00:32:21,350
That little scumbag would say Lino!
It's exactly what I need tonight.
416
00:32:21,857 --> 00:32:23,858
Ah, Simon, you're here!
417
00:32:24,272 --> 00:32:25,909
Isabelle! Therèse!
418
00:32:26,295 --> 00:32:27,773
Here, it's yours.
419
00:32:30,065 --> 00:32:31,800
Your mind is torturing you.
420
00:32:33,516 --> 00:32:34,946
I agree.
421
00:32:36,128 --> 00:32:38,175
I was a killing machine.
422
00:32:38,937 --> 00:32:42,197
But I was just killing myself.
- Why would you want to die?
423
00:32:45,223 --> 00:32:47,842
I can only repeat you my own words.
424
00:32:49,520 --> 00:32:52,710
Philippe, I've been honest.
425
00:32:52,970 --> 00:32:54,701
What's wrong with him?
426
00:32:55,264 --> 00:32:58,910
It's the phone call. - What phone call?
- He's on his nerves. He's going to crack
427
00:33:00,561 --> 00:33:02,793
Yesterday, a burly guy with bare legs,
428
00:33:03,123 --> 00:33:07,508
followed me for 15 minutes by the water
but he was reluctant to kill me...
429
00:33:12,490 --> 00:33:13,512
but...
430
00:33:14,058 --> 00:33:16,110
but he was reluctant to kill me...
431
00:33:18,503 --> 00:33:20,792
but he was reluctant to kill me...
432
00:33:24,389 --> 00:33:26,739
Perhaps he was a starving family man.
433
00:33:28,329 --> 00:33:30,611
Ah, Lorenzo, your heart is very sick.
434
00:33:30,897 --> 00:33:34,078
Why attribute to the cowardice of
the people the respect for the poor?
435
00:33:34,360 --> 00:33:36,420
Attribute it to what you want.
436
00:33:37,698 --> 00:33:39,510
I'll go for a walk on the Rialto.
437
00:33:52,522 --> 00:33:54,714
What's wrong with you? You're sick?
438
00:33:55,998 --> 00:33:59,379
Sick with fear.
- Oh, please! - I say what I want to say.
439
00:33:59,499 --> 00:34:02,138
Go say it on stage.
It's your turn, dummy!
440
00:34:08,425 --> 00:34:10,973
Lord, you are the Duke of Florence.
441
00:34:11,629 --> 00:34:14,571
Prior to receive from my hands
the crown that the Pope
442
00:34:14,691 --> 00:34:17,343
and Caesar have asked me to
put on your head,
443
00:34:17,584 --> 00:34:21,310
they ordered me to make
you swear 4 things.
444
00:34:21,748 --> 00:34:23,299
Pray tell, Cardinal.
445
00:34:24,210 --> 00:34:26,470
Do justice unreservedly.
446
00:34:30,977 --> 00:34:35,279
Never attempt anything against
Charles Quint's authority.
447
00:34:36,633 --> 00:34:38,845
Avenge the death of Alexandre.
448
00:34:39,328 --> 00:34:42,541
Treat well
signor Jules and signora Julia,
449
00:34:42,661 --> 00:34:44,367
his natural children.
450
00:34:47,152 --> 00:34:49,980
How should I take the oath, Cardinal?
451
00:34:50,465 --> 00:34:52,008
On the Gospel.
452
00:34:53,105 --> 00:34:56,092
I swear.
To God and to you, Cardinal.
453
00:34:57,401 --> 00:34:59,060
Now, give me your hand.
454
00:35:29,599 --> 00:35:32,345
Thank you for the door!
I owe you one.
455
00:35:32,465 --> 00:35:35,002
To think that you didn't
even come to greet.
456
00:35:35,294 --> 00:35:38,021
I hope that our Director
will impose sanctions on him.
457
00:35:38,193 --> 00:35:41,947
I have 30 years of experience,
I have seen many infamies but never...
458
00:35:51,169 --> 00:35:52,440
Plum brandy.
459
00:35:58,497 --> 00:36:01,129
You're one of the stage actors, right?
- Yep.
460
00:36:01,879 --> 00:36:03,468
For three more days.
461
00:36:06,555 --> 00:36:07,941
The same thing.
462
00:36:15,873 --> 00:36:17,068
The same thing.
463
00:36:33,813 --> 00:36:35,179
The same thing.
464
00:36:58,385 --> 00:37:00,476
What did this man do to me?
465
00:37:04,226 --> 00:37:07,410
If I had stayed quiet
in the deep of my solitude,
466
00:37:08,395 --> 00:37:10,906
he would not come looking for me.
467
00:37:12,368 --> 00:37:15,444
But I came looking
for him in Florence.
468
00:37:17,637 --> 00:37:18,819
Florence...
469
00:37:20,904 --> 00:37:22,181
Florence...
470
00:37:23,612 --> 00:37:27,025
Come on, go home and leave Florence.
I answer for everything...
471
00:37:27,985 --> 00:37:29,853
if you leave Florence.
472
00:37:36,923 --> 00:37:39,961
I was worrying about you.
- You're Florence?
473
00:37:40,419 --> 00:37:43,476
Florence or not, take him with you.
I have to close shop.
474
00:37:43,596 --> 00:37:45,764
Come on, my darling, let's go.
475
00:37:46,107 --> 00:37:49,558
I say that poetry is the sweetest
suffering. - 150 francs.
476
00:37:50,130 --> 00:37:54,106
I pity the poor people but I think,
in fact, that they produce great artists.
477
00:37:54,650 --> 00:37:57,510
Battlegrounds are a
seed for new harvests
478
00:37:57,630 --> 00:38:01,009
and severed heads engender
celestial wheat.
479
00:38:01,129 --> 00:38:03,364
Indeed, indeed.
Let's go, my darling.
480
00:38:07,327 --> 00:38:09,691
You're going too.
Give me 100 francs.
481
00:38:36,007 --> 00:38:37,456
Here, drink this.
482
00:39:10,506 --> 00:39:13,556
To say that you make yourself
ill because of a villain.
483
00:39:14,548 --> 00:39:15,762
A villain?
484
00:39:17,688 --> 00:39:19,338
The only villain is me.
485
00:39:22,420 --> 00:39:23,653
Yes, it's me.
486
00:39:27,836 --> 00:39:32,075
When I met Ferrari at the judge's,
I had never seen him before.
487
00:39:33,793 --> 00:39:35,591
You hear me? Never!
488
00:39:39,357 --> 00:39:41,817
Be reassured,
I'm completely sobered now.
489
00:39:43,938 --> 00:39:46,692
You mean that...
it's not Ferrari...?
490
00:39:49,548 --> 00:39:52,227
He didn't kill that guy
on Clichy Street.
491
00:39:52,420 --> 00:39:54,350
I denounced an innocent man.
492
00:39:55,021 --> 00:39:59,305
Not completely innocent but at least more
than me. I put him in jail for 20 years.
493
00:39:59,686 --> 00:40:03,474
To not go back, to support my small
advertising campaign, to be popular,
494
00:40:03,817 --> 00:40:07,161
to read my name in the papers.
"Simon Belin, a talented young lead."
495
00:40:07,281 --> 00:40:10,408
I would've had his head cut off
to see my own on the front page.
496
00:40:10,688 --> 00:40:13,141
My false witness mug,
the one you liked so much.
497
00:40:15,944 --> 00:40:17,870
Simon, it can't be true...
- It is.
498
00:40:19,662 --> 00:40:21,334
What do you want me to do?
499
00:40:21,508 --> 00:40:24,789
To continue the lies? Aren't you tired
of the courageous Simon?
500
00:40:24,909 --> 00:40:27,849
You're insatiable! Good Heavens!
It's all your fault!
501
00:40:28,221 --> 00:40:31,395
Your fault and the others'!
Bianchi, Dédé, Therèse..
502
00:40:31,515 --> 00:40:33,171
Even that jerk Alexandre!
503
00:40:35,113 --> 00:40:37,275
I didn't dare to walk back.
504
00:40:37,489 --> 00:40:40,477
I got carried away by your admiration,
the hero myth was running.
505
00:40:40,597 --> 00:40:42,069
My pride boosted!
506
00:40:42,908 --> 00:40:44,706
Glory and Love, as you said.
507
00:40:46,117 --> 00:40:48,958
For a sensitive guy like me,
you can't imagine how it feels.
508
00:40:49,628 --> 00:40:52,755
The hero has cheated so he's going to die.
That's it.
509
00:40:53,963 --> 00:40:56,315
It's as stupid as it sounds.
510
00:41:01,383 --> 00:41:02,914
My poor Simon...
511
00:41:08,120 --> 00:41:09,706
You have to leave.
512
00:41:10,465 --> 00:41:12,028
I thought about it.
513
00:41:13,134 --> 00:41:17,157
I can follow the tour to Le Havre
and then embark to the USA or elsewhere.
514
00:41:18,733 --> 00:41:20,516
We could run away together.
515
00:41:21,113 --> 00:41:22,441
We could, yes.
516
00:41:23,164 --> 00:41:25,192
Meanwhile, you could call the police.
517
00:41:25,312 --> 00:41:28,040
False testimony, contempt of court...
No thanks!
518
00:41:28,160 --> 00:41:30,985
You can ask for a protection
without entering in the details.
519
00:41:31,773 --> 00:41:33,845
A protection as witness?
520
00:41:34,366 --> 00:41:35,500
Why not?
521
00:41:39,114 --> 00:41:42,050
In short, you ask me to
continue with my lies.
522
00:41:44,262 --> 00:41:45,466
Why not?
523
00:42:06,979 --> 00:42:09,827
I understand very well,
I sympathize with you...
524
00:42:10,412 --> 00:42:12,352
but it's a police matter.
525
00:42:14,025 --> 00:42:16,924
All I could do was ask for
instructions from Paris.
526
00:42:17,329 --> 00:42:21,105
They'll probably send an inspector,
he could be here by tomorrow morning.
527
00:42:21,372 --> 00:42:24,028
Maybe he's already in Rouen
and they didn't tell me.
528
00:42:24,189 --> 00:42:27,490
Don't you realize that I could
be killed from any minute now?
529
00:42:28,024 --> 00:42:29,613
Well...
- I see.
530
00:42:30,134 --> 00:42:33,426
The police promised to protect me
in exchange of my testimony.
531
00:42:33,546 --> 00:42:35,523
You only did your duty, sir.
532
00:42:35,805 --> 00:42:37,572
Ah, it's true, I'm sorry.
533
00:42:41,606 --> 00:42:43,544
I'm sorry to have you disturbed.
534
00:42:57,922 --> 00:43:00,400
A phone call for you from Paris.
- Pesteguy?
535
00:43:00,680 --> 00:43:02,256
No, Ferrari.
536
00:43:03,229 --> 00:43:06,496
I heard his voice, it was cold and quiet.
This man will kill you, Simon.
537
00:43:06,737 --> 00:43:09,906
When we're in Le Havre, have your
passport stamped and buy a ticket.
538
00:43:10,265 --> 00:43:11,688
I mean, our tickets.
539
00:43:12,032 --> 00:43:14,091
I only have the money for one ticket.
540
00:43:14,511 --> 00:43:17,155
Can't you try asking Bianchi for a loan?
541
00:43:17,383 --> 00:43:18,629
If I stay...
542
00:43:19,138 --> 00:43:20,879
he can do us this favor.
543
00:43:21,476 --> 00:43:22,919
Ok, I'll try.
544
00:43:23,580 --> 00:43:26,605
I'm going for a walk, see you later
in your dressing room. - Yes.
545
00:43:27,342 --> 00:43:30,043
Can you keep my coat?
- Yes, see you later.
546
00:45:32,435 --> 00:45:35,345
Mr. Bianchi, Miss Jeanne Fortin
is wanted on the telephone.
547
00:45:35,465 --> 00:45:36,553
It's for you.
548
00:45:36,748 --> 00:45:38,264
Excuse me. Thanks.
549
00:45:41,890 --> 00:45:44,265
Hello?
- It's you? - Yes, Simon.
550
00:45:44,786 --> 00:45:47,633
What's wrong?
- I'm being followed. - By Ferrari?
551
00:45:48,192 --> 00:45:50,480
No, probably one of his thugs.
- He's armed?
552
00:45:50,600 --> 00:45:52,670
He looks ugly enough to be armed.
553
00:45:53,366 --> 00:45:56,836
Well, stay where you are.
- I can't stay on the phone all day long!
554
00:45:57,345 --> 00:45:59,590
Go out.
He won't shoot at you in the street.
555
00:45:59,710 --> 00:46:02,700
Sure, sure! And if he shoots,
it won't be at you anyway!
556
00:46:02,977 --> 00:46:05,705
I'd say the same thing in your place!
What are you risking?
557
00:46:06,137 --> 00:46:07,884
Maybe it would arrange you.
558
00:46:08,004 --> 00:46:10,575
Maybe it would arrange you all.
Some good publicity?
559
00:46:10,814 --> 00:46:13,990
Bunch of bastards!
- Simon! - Simon, Simon...
560
00:46:14,200 --> 00:46:16,100
Simon can die! Nobody cares!
561
00:46:23,018 --> 00:46:26,691
What will you drink? - Nothing.
- 70 francs for the phone call.
562
00:46:37,629 --> 00:46:40,368
Inspector Ceccaldi from the police squad.
563
00:46:42,567 --> 00:46:45,472
You come from Paris?
- Yes, let's go sit there.
564
00:46:50,675 --> 00:46:53,523
What will you have?
- The same thing as you.
565
00:46:53,643 --> 00:46:55,750
2 Cinzano if you please, Miss.
- Alright.
566
00:46:57,362 --> 00:47:00,082
You seem pretty jumpy.
- Is it amazing?
567
00:47:00,590 --> 00:47:04,203
What if you had Ferrari on your heels?
- It's him who has us on his heels.
568
00:47:04,613 --> 00:47:07,950
Allow me to point out that until now...
- Patience!
569
00:47:08,217 --> 00:47:10,310
The policeman job is
a matter of patience.
570
00:47:11,447 --> 00:47:15,154
A matter of death too. - We managed
to learn, through an indiscretion,
571
00:47:15,274 --> 00:47:19,018
that Ferrari has obtained a fake passport
and a plane ticket to Carracas.
572
00:47:19,578 --> 00:47:21,376
The plane leaves after tomorrow.
573
00:47:21,821 --> 00:47:23,804
We'll wait for him at the airport.
574
00:47:24,300 --> 00:47:28,660
But the Captain thinks he might try
to reach you in the meantime.
575
00:47:29,270 --> 00:47:31,037
That's why I'm here.
576
00:47:31,760 --> 00:47:33,324
He already reached me...
577
00:47:33,578 --> 00:47:36,540
by phone. - Where did he call from?
- From Paris, I suppose.
578
00:47:36,660 --> 00:47:39,990
How did he find you?
- Probably through the booking agency.
579
00:47:48,937 --> 00:47:50,589
What will you do?
580
00:47:51,263 --> 00:47:52,280
I'll wait.
581
00:47:53,081 --> 00:47:54,498
Keep a low profile.
582
00:47:54,618 --> 00:47:57,587
If he smells something,
he won't try anything.
583
00:47:58,185 --> 00:48:00,129
Is he going to try something?
584
00:48:00,633 --> 00:48:02,230
There's a good chance.
585
00:48:02,629 --> 00:48:04,256
So you think it's a chance!
586
00:48:06,227 --> 00:48:10,104
We hunt the tiger, dear sir.
And how do you proceed in a tiger hunt?
587
00:48:10,396 --> 00:48:12,750
You tie a goat to a stake
and you stay alert.
588
00:48:14,102 --> 00:48:17,476
And you assigned me with
the role of the goat. That's flattering.
589
00:48:17,650 --> 00:48:20,299
Don't worry.
This is only in theory.
590
00:48:20,810 --> 00:48:24,327
He probably won't move and
we'll pick him up at the airport.
591
00:48:24,696 --> 00:48:27,321
And meanwhile, we'll have lunch.
592
00:48:28,795 --> 00:48:31,744
Yes, the well-known hunting dinner,
Inspector...
593
00:48:31,864 --> 00:48:33,790
Ceccaldi. Lucien Ceccaldi.
594
00:48:34,172 --> 00:48:38,167
Call me Lucien since we're going to spend
some time together. I'll call you Simon.
595
00:48:39,069 --> 00:48:41,204
You can even call me "my lamb".
596
00:48:44,619 --> 00:48:47,617
He calls it the tiger hunt.
He's the bookish type.
597
00:48:49,092 --> 00:48:50,392
What's with you?
598
00:48:51,113 --> 00:48:52,113
Nothing.
599
00:48:53,121 --> 00:48:55,993
I only wish you had refrain to say
such words on the phone.
600
00:48:56,113 --> 00:48:58,027
You know how it is in these cases.
601
00:48:58,494 --> 00:49:01,907
I was afraid to die any time.
- They were meant to be your last words.
602
00:49:02,027 --> 00:49:05,310
You polished them up like yesterday.
- Yesterday, I was only drunk...
603
00:49:05,430 --> 00:49:08,228
When you're not drunk, you're afraid
and viceversa.
604
00:49:08,348 --> 00:49:12,787
One way or another, you only have foul
words for me. Even if I'm not very touchy...
605
00:49:14,215 --> 00:49:16,728
You mistaken me for a saint yesterday.
606
00:49:16,998 --> 00:49:19,538
I believed in a miracle!
I was only drunk.
607
00:49:20,847 --> 00:49:22,919
You also said you
were tired of me.
608
00:49:23,149 --> 00:49:26,087
Well, tiredness must be
a contagious disease.
609
00:49:26,736 --> 00:49:30,066
I've long admired you Simon,
both on and off stage.
610
00:49:31,508 --> 00:49:33,212
I still admire you...
611
00:49:33,720 --> 00:49:35,296
but only on stage.
612
00:49:36,123 --> 00:49:37,178
Yes.
613
00:49:37,432 --> 00:49:40,076
I have to acknowledge that.
You're skilled.
614
00:49:40,634 --> 00:49:42,363
You do your job very well.
615
00:49:43,011 --> 00:49:45,371
You love it more than anything else.
616
00:49:45,491 --> 00:49:48,612
It's the only instance
when you give something good.
617
00:49:49,311 --> 00:49:51,461
I could even say something noble.
618
00:49:56,324 --> 00:49:58,123
Talent is convenient.
619
00:49:58,790 --> 00:50:01,256
But that doesn't excuse cowardice
620
00:50:01,376 --> 00:50:02,769
or boorishness.
621
00:50:03,112 --> 00:50:06,049
On stage you beat the drum.
Talent, talent...
622
00:50:06,583 --> 00:50:09,532
And talent comes as a dog
to whom you promise treats.
623
00:50:11,032 --> 00:50:13,358
God knows I came many times.
624
00:50:15,119 --> 00:50:17,762
You didn't treat me well,
you talked badly.
625
00:50:19,224 --> 00:50:21,544
I have taken everything because
626
00:50:21,700 --> 00:50:24,158
there was a word of
love from time to time,
627
00:50:24,463 --> 00:50:26,942
a nice look, a tender gesture...
628
00:50:28,867 --> 00:50:30,506
The treats tactic.
629
00:50:30,792 --> 00:50:33,290
I don't blame you,
I didn't need anything more.
630
00:50:33,410 --> 00:50:37,221
I didn't mind being unhappy with you
as long as you stayed civilized about it.
631
00:50:37,844 --> 00:50:40,615
You're packing?
- Yes, we won't play tonight.
632
00:50:40,735 --> 00:50:43,541
Charlie got into a fight with
the Director about the lights.
633
00:50:43,661 --> 00:50:45,978
We're leaving for Le Havre at dawn.
634
00:50:46,693 --> 00:50:49,705
By the way,
about Bianchi and Le Havre...
635
00:50:51,409 --> 00:50:54,280
50,000 francs.
Not a cent more, not a cent less.
636
00:50:55,373 --> 00:50:57,590
It seemed more painful for him
than having a tooth removed.
637
00:50:59,951 --> 00:51:01,201
Here. - Thanks.
638
00:51:02,019 --> 00:51:05,769
But if Ferrari leaves for Carracas,
you don't need to leave anymore.
639
00:51:05,962 --> 00:51:08,809
Never mind. I'd rather be cautious
and reserve our tickets.
640
00:51:09,088 --> 00:51:10,276
Our tickets...
641
00:51:10,912 --> 00:51:13,733
What did I say wrong again?
- Nothing wrong.
642
00:51:13,853 --> 00:51:17,241
On the contrary. You're civilized again.
It's very kind of you.
643
00:51:18,900 --> 00:51:20,368
You're mad at me?
644
00:51:20,953 --> 00:51:22,694
I'm sorry.
645
00:51:23,437 --> 00:51:26,742
That idiot cop has frightened me
but not the way you think.
646
00:51:27,191 --> 00:51:30,242
I wouldn't mind dying if
I was alone. Really.
647
00:51:30,648 --> 00:51:31,951
Only, I thought...
648
00:51:32,237 --> 00:51:35,021
I thought that maybe I would be killed...
649
00:51:36,648 --> 00:51:38,939
without seeing you a last time.
- No, Simon.
650
00:51:40,090 --> 00:51:42,103
I wanted to be in your arms.
651
00:51:45,319 --> 00:51:49,018
He could've killed me, it didn't
matter as long as I was in your arms.
652
00:51:50,200 --> 00:51:52,755
It's strange to say.
- To hear too.
653
00:51:54,192 --> 00:51:55,558
But carry on.
654
00:51:58,495 --> 00:52:00,834
My poor Simon...
- It's true.
655
00:52:01,609 --> 00:52:03,865
Without you, I'm the poor Simon.
656
00:52:06,725 --> 00:52:08,507
The poor and lost Simon.
657
00:52:12,833 --> 00:52:15,452
I need you to lend
me your hand so badly.
658
00:52:17,970 --> 00:52:19,914
I need you to warm me.
659
00:52:21,570 --> 00:52:24,428
I need to hurt you so badly.
660
00:52:31,308 --> 00:52:33,355
Can I kiss you?
661
00:52:35,325 --> 00:52:36,673
What's wrong?
662
00:52:37,181 --> 00:52:38,573
Nothing.
663
00:52:39,882 --> 00:52:41,293
Kiss me.
664
00:52:52,852 --> 00:52:56,990
You should've seen him. When I told him
that we were leaving, he turned green.
665
00:52:57,110 --> 00:52:59,243
He tried to hold me and
almost ripped off my coat.
666
00:52:59,363 --> 00:53:01,807
He even had the nerve
to get on to me again.
667
00:53:02,193 --> 00:53:04,697
A check of 100.000 francs.
Guess what I did?
668
00:53:04,817 --> 00:53:07,074
You throw it in his face?
- Exactly!
669
00:53:07,194 --> 00:53:09,873
Nothing surprising about that.
Darquil had preceded us.
670
00:53:09,993 --> 00:53:12,990
With him, no need to be shy.
He's a real doormat.
671
00:53:13,218 --> 00:53:15,697
Darquil! Still talking about him.
- Wait.
672
00:53:16,320 --> 00:53:18,895
I heard that "Mysteries of Chicago"
was a good show.
673
00:53:19,015 --> 00:53:22,174
Oh, my dear Dédé,
all tastes are in nature.
674
00:53:22,720 --> 00:53:25,764
The fact that every night
I recreate the Medici palace
675
00:53:25,884 --> 00:53:28,118
doesn't prevent you from
liking the slums of Al Capone.
676
00:53:28,238 --> 00:53:30,373
If you prefer toilets to my salons,
677
00:53:30,568 --> 00:53:33,950
it's your choice. You can go and
work for Darquil too, if you want.
678
00:53:34,466 --> 00:53:37,288
It's just a matter of mentality.
- For me, it's just a matter
679
00:53:37,408 --> 00:53:39,670
of raising and bringing down
the curtain. - True!
680
00:53:39,930 --> 00:53:43,766
After me you bring down the curtain,
after Darquil you flush.
681
00:53:45,998 --> 00:53:48,146
I'd rather travel with you.
- Fine.
682
00:53:48,266 --> 00:53:50,886
Jeanne's not with you?
- We'll take her at the hotel.
683
00:53:57,971 --> 00:53:59,271
Good bye, Colin.
684
00:55:02,491 --> 00:55:03,915
Good bye, sir.
685
00:55:07,316 --> 00:55:08,600
Good morning, sir.
686
00:55:26,138 --> 00:55:30,380
I'm sorry. All our suites are rented.
Just 2 rooms without bathrooms left.
687
00:55:30,500 --> 00:55:34,199
And you say this now.
We could have been warned way earlier.
688
00:55:34,446 --> 00:55:39,064
The customers are required to warn too.
We weren't expecting you to arrive today.
689
00:55:39,331 --> 00:55:41,750
I'm an actress, my friend.
Not a clerk.
690
00:55:42,310 --> 00:55:43,981
Belina. Rings a bell?
691
00:55:44,992 --> 00:55:46,755
Yes, of course.
- It's me.
692
00:55:47,530 --> 00:55:49,882
And this is Mr. Davros. Davros!
693
00:55:50,238 --> 00:55:52,907
The machine-guns!
- The steel industry, my friend.
694
00:55:53,027 --> 00:55:56,214
Pleased to meet you, Mr. Davros.
We still have the Royal suite...
695
00:55:56,334 --> 00:55:59,154
Perfect! Since we're staying for 48 hours
we might as well feel comfortable.
696
00:55:59,274 --> 00:56:02,328
Bring up our luggages.
- Someone will accompany you, Mr. Davros.
697
00:56:04,402 --> 00:56:05,762
The Royal suite.
698
00:56:14,113 --> 00:56:17,145
This way, lady and gentleman.
The apartment is on the first floor.
699
00:56:18,484 --> 00:56:20,861
Sir.
- I want a room, please.
700
00:56:20,981 --> 00:56:23,531
I only have rooms without bathrooms.
- I don't care.
701
00:56:23,651 --> 00:56:25,848
How long?
- Until tomorrow evening.
702
00:56:25,968 --> 00:56:28,402
Bring up my suitcase. I'm going out.
- Very well, sir.
703
00:56:44,120 --> 00:56:47,230
Here's you one-way ticket to New-York.
Single cabin. 2nd class.
704
00:56:50,030 --> 00:56:52,179
When's your boat leaving?
- Tomorrow, at 8.
705
00:56:52,299 --> 00:56:55,567
His plane for Carracas takes off at noon.
When we nab Ferrari, you'll be at sea.
706
00:56:55,687 --> 00:56:58,385
The most important for me is to be
at sea in case you don't catch him.
707
00:57:03,589 --> 00:57:05,890
Does she know that you
leave without her?
708
00:57:06,437 --> 00:57:07,437
Who?
709
00:57:08,547 --> 00:57:10,473
Do you think it's elegant?
710
00:57:10,918 --> 00:57:14,986
In your line of work I guess you
have already seen a guy my age
711
00:57:15,621 --> 00:57:18,234
fall on the sidewalk with
a gut full of lead, right?
712
00:57:18,691 --> 00:57:19,691
Sure.
713
00:57:20,840 --> 00:57:22,225
Is it elegant?
714
00:58:12,939 --> 00:58:14,712
There. It's your boat.
715
00:58:23,117 --> 00:58:24,566
To the theatre.
716
00:59:11,146 --> 00:59:14,235
When I bought this theater 10 years ago
it was rotten to the core.
717
00:59:14,426 --> 00:59:17,144
It's good that you're ahead.
We'll be able to rehearse.
718
00:59:17,264 --> 00:59:19,736
I have some kind of trouble
with the lights. - Really?
719
00:59:19,991 --> 00:59:23,187
I suppose you have kept them unemployed
since the "Mysteries of Chicago"...
720
00:59:23,307 --> 00:59:27,499
Darquil's new production? Never!
I refused to have it even for a 50/50 split.
721
00:59:28,168 --> 00:59:31,384
This Darquil is a wop,
a pubber, a thug!
722
00:59:31,584 --> 00:59:33,454
A crook! A real crook!
723
00:59:33,574 --> 00:59:36,559
Pardon me.
Simon Belin, one of my pupils.
724
00:59:36,813 --> 00:59:38,882
Simon, the Director.
725
00:59:39,069 --> 00:59:40,347
Delighted, sir.
726
00:59:42,639 --> 00:59:45,696
I've taught him everything.
Breathing, diction...
727
00:59:46,014 --> 00:59:48,029
A Bianchi product 100% guaranteed.
728
00:59:48,210 --> 00:59:50,863
I'm still very annoyed
with this light business.
729
00:59:50,983 --> 00:59:54,442
Come on, a man like you cannot
be distracted by odds and ends.
730
00:59:54,562 --> 00:59:57,510
I wouldn't call lights odds and ends.
- So you said that...
731
00:59:58,133 --> 01:00:00,268
Darquil was a crook?
732
01:00:11,249 --> 01:00:13,538
Programme, ask your programme.
733
01:00:18,130 --> 01:00:22,704
I hope we'll have a splendid evening.
- My dear Dr, "Lorenzaccio" is a classic.
734
01:00:22,824 --> 01:00:25,641
It will rejuvenate you!
- Bravo! We need more classics!
735
01:00:25,761 --> 01:00:27,995
It's nice, you brought all the family.
736
01:00:28,115 --> 01:00:30,539
It seems that it's a show
where you can take the kids.
737
01:00:30,659 --> 01:00:33,726
It's not like these awful movies
full of crimes and naked women.
738
01:00:33,846 --> 01:00:35,790
Sure, Musset is different from Le Breton.
739
01:00:36,105 --> 01:00:38,390
Cloakroom, cloakroom. This way please.
740
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
I can't play without my goatee.
Have you seen it?
741
01:00:44,415 --> 01:00:47,590
Don't answer all at once. Therese?
- What? - Seen my goatee? - No.
742
01:00:47,710 --> 01:00:50,833
Please, button me up. - I can't.
- We raise in 5 minutes! Hurry up!
743
01:00:51,074 --> 01:00:53,216
We raise the curtain in 5 minutes.
744
01:00:53,336 --> 01:00:56,467
You'll raise without me.
- What's wrong? - I resign, that's all.
745
01:00:56,587 --> 01:00:59,094
Resignation or not,
we raise in 5 minutes.
746
01:00:59,438 --> 01:01:02,387
Come on, we must start.
- Mounet-Sully is having kittens again.
747
01:01:02,507 --> 01:01:04,271
Oh, what a pain in the ass!
748
01:01:04,919 --> 01:01:08,319
So what, you have a tantrum?
- Not at all. You promised me "Lorenzo".
749
01:01:08,439 --> 01:01:10,874
You didn't keep your promise.
So I resign, that's all.
750
01:01:10,994 --> 01:01:14,512
Are you trying to wind me up?
You owe me 200.000 francs.
751
01:01:14,779 --> 01:01:17,979
As far as I know
you didn't refund any of your advances.
752
01:01:18,258 --> 01:01:22,093
So send me a check instead of a resignation
letter! - My dear Director... - Stop now!
753
01:01:22,398 --> 01:01:24,350
You play or you don't play?
- I play.
754
01:01:24,500 --> 01:01:26,292
Good! So go put on your cassock!
755
01:01:26,614 --> 01:01:28,950
And hurry up! Up in the air!
- Yes, Mr. Director.
756
01:01:29,522 --> 01:01:32,553
What are you doing here?
We're about to start! To the curtain!
757
01:01:36,494 --> 01:01:39,271
Would you please button me up?
- With pleasure.
758
01:01:39,729 --> 01:01:42,462
Is it true that you're a detective?
- Yes.
759
01:01:42,767 --> 01:01:46,275
You don't look like one. - Thanks.
- You're welcome. - Not at all.
760
01:01:47,139 --> 01:01:49,097
Hurry up, we raise in 2 minutes.
761
01:01:49,770 --> 01:01:51,347
We raise in 2 minutes.
762
01:01:52,681 --> 01:01:54,486
And then we weigh anchor.
763
01:01:55,541 --> 01:01:58,159
Maybe we'll be
back with the next boat.
764
01:01:59,342 --> 01:02:02,751
The inspector's convinced that Ferrari
will be nabbed tomorrow at Orly.
765
01:02:03,061 --> 01:02:04,442
It's possible.
766
01:02:04,598 --> 01:02:07,550
But I can't rely on
possibilities, you know.
767
01:02:09,478 --> 01:02:12,326
At least, no phone call today.
That's something.
768
01:02:13,165 --> 01:02:16,533
Only a few more hours.
And then I won't be afraid anymore.
769
01:02:16,707 --> 01:02:18,984
How good I'll feel,
not afraid anymore.
770
01:02:19,239 --> 01:02:21,565
Simon, you're up next
- I'm coming.
771
01:02:23,078 --> 01:02:25,270
It's our final performance.
- Yes.
772
01:02:26,694 --> 01:02:28,595
You seem annoyed by our departure.
773
01:02:28,883 --> 01:02:30,866
I'll try to get used to it.
774
01:02:36,904 --> 01:02:39,968
Would you have preferred me to
just leave alone? - Go on, Simon!
775
01:02:44,429 --> 01:02:47,041
Switch on the light.
You'll see yourself better.
776
01:02:51,337 --> 01:02:55,341
You're popular around the city. One of your
fans asked me if you were on stage tonight.
777
01:02:55,621 --> 01:02:59,037
What's his name? - He said you two
have been best friends for 20 years.
778
01:03:02,669 --> 01:03:05,707
Where did you meet him?
- In town. At the hotel.
779
01:03:08,580 --> 01:03:11,074
God damn it!
- What's wrong with you?
780
01:03:11,773 --> 01:03:13,883
Simon, are we playing tonight or what?
781
01:03:16,102 --> 01:03:17,793
It's for tonight.
782
01:03:19,293 --> 01:03:21,886
Dédé! Dédé!
Tell the boss I'm sick!
783
01:03:22,394 --> 01:03:24,619
Tell them what you want!
784
01:03:28,778 --> 01:03:30,964
Ferrari is here. - What?
- He's here!
785
01:03:31,084 --> 01:03:32,941
In Le Havre! He's the devil!
786
01:03:33,291 --> 01:03:35,261
But where is that dumb cop?
787
01:03:35,381 --> 01:03:37,040
What's the matter?
- He's here.
788
01:03:37,975 --> 01:03:39,436
He's going to kill me.
789
01:03:39,729 --> 01:03:41,349
He's going to kill me!
790
01:03:42,462 --> 01:03:45,136
Do something!
That's what you're here for, right?
791
01:03:45,256 --> 01:03:48,149
I know. - Why are you shouting like that?
We hear you from the stage.
792
01:03:48,269 --> 01:03:50,453
Ferrari's here.
- That's perfect.
793
01:03:50,573 --> 01:03:52,907
He'll put his head in the lion's mouth.
An arrest is imminent.
794
01:03:53,027 --> 01:03:55,710
But it's the inspector's job.
Yours is to be on stage.
795
01:03:55,938 --> 01:03:59,607
Put your men everywhere in the audience,
in the street... I beg you!
796
01:03:59,727 --> 01:04:02,518
Leave him alone. He's a pro,
you have to trust him.
797
01:04:02,638 --> 01:04:06,067
But go on stage right now,
please, or they'll break the seats!
798
01:04:06,792 --> 01:04:09,950
Where have you seen him?
- I haven't. It's Belinda who told me.
799
01:04:17,047 --> 01:04:20,644
It was agreed that Belin
would play until Rouen
800
01:04:20,975 --> 01:04:23,594
and then the boss would
give me back his role!
801
01:04:23,823 --> 01:04:26,766
My role! But I've just
learned that it will never happen.
802
01:04:27,083 --> 01:04:31,055
You're irreplaceable as the Cardinal.
- Yes, obviously, I know that.
803
01:04:31,284 --> 01:04:34,462
But still!
A promise is a promise!
804
01:04:34,582 --> 01:04:37,470
What now?
- Down your cassock! Curtain!
805
01:04:47,404 --> 01:04:51,242
All those stubborn republicans
plotting against me,
806
01:04:52,018 --> 01:04:53,990
I know through Lorenzo.
807
01:04:57,929 --> 01:05:00,529
Gentlemen, behold this puny little body.
808
01:05:00,846 --> 01:05:03,916
Note the sunken eyes,
the ghostly pallor of a face
809
01:05:04,036 --> 01:05:07,112
that sometimes smiles
but has not the strength to laugh.
810
01:05:07,481 --> 01:05:09,260
Is this a man to be feared?
811
01:05:09,629 --> 01:05:11,180
You laugh at him.
812
01:05:12,184 --> 01:05:13,417
Hey, Renzo!
813
01:05:13,722 --> 01:05:14,834
Come here!
814
01:05:17,497 --> 01:05:19,410
Good day to you, my cousin's friends.
815
01:05:20,662 --> 01:05:23,538
Sir Maurice thinks you're dangerous.
816
01:05:24,149 --> 01:05:25,712
The Cardinal too.
817
01:05:27,253 --> 01:05:29,110
Dangerous to whom,
818
01:05:29,686 --> 01:05:31,015
Eminence?
819
01:05:31,752 --> 01:05:36,102
Court dogs can have rabies
like other dogs.
820
01:05:37,670 --> 01:05:40,364
A priest insult must be in Latin.
821
01:05:40,484 --> 01:05:43,830
I know Tuscan insults
that can be answered.
822
01:05:45,068 --> 01:05:47,350
Sir Maurice, I didn't see you.
823
01:05:48,016 --> 01:05:50,127
You look just fine
824
01:05:50,890 --> 01:05:54,360
and your coat seems brand new.
- Like your minds. - Cousin,
825
01:05:55,186 --> 01:05:57,947
when you're tired of one of your
many conquests made in the suburbs,
826
01:05:58,067 --> 01:06:00,998
send her to Sir Maurice.
- In your place, I would take a sword.
827
01:06:01,118 --> 01:06:03,769
If they told you that I was a soldier,
this is a mistake.
828
01:06:03,889 --> 01:06:06,241
Your mind is a sharp sword.
829
01:06:06,578 --> 01:06:10,230
This is too vile a weapon;
everyone makes use of his own weapon.
830
01:06:10,490 --> 01:06:14,067
Come on, Renzo, I want to serve you
as a witness. Give him a sword!
831
01:06:15,796 --> 01:06:18,825
Monsignor, what do you say?
- Well! You shudder, cousin?
832
01:06:19,003 --> 01:06:20,702
His Highness laughs at me.
833
01:06:24,238 --> 01:06:25,710
Curtain! Curtain!
834
01:06:25,970 --> 01:06:27,470
Curtain! Empty the theatre!
835
01:06:32,799 --> 01:06:34,858
Heard that?
- The inspector probably shot Ferrari!
836
01:06:34,978 --> 01:06:36,870
Simon, why did
you run away like that?
837
01:06:37,130 --> 01:06:39,803
Calm down! Calm down!
Let's not panic!
838
01:06:40,654 --> 01:06:44,454
A publicity trick like this was suicidal!
Another scandal for my theatre!
839
01:06:44,574 --> 01:06:48,153
A scandal is always good business.
You have to take advantage of it.
840
01:07:10,231 --> 01:07:12,131
Stretcher! Hurry up!
841
01:07:14,337 --> 01:07:15,855
Move away people!
842
01:07:43,040 --> 01:07:44,324
Don't shoot!
843
01:08:08,214 --> 01:08:10,070
Why are you doing this?
844
01:08:10,858 --> 01:08:13,095
It's important for me to do it.
845
01:08:15,179 --> 01:08:17,605
Let's say that I want to save you.
846
01:08:17,783 --> 01:08:18,812
Who? Me?
847
01:08:20,120 --> 01:08:21,150
You...
848
01:08:22,144 --> 01:08:23,145
and him.
849
01:08:41,729 --> 01:08:44,246
They are not there.
- They must be at the police station.
850
01:08:44,366 --> 01:08:46,152
I suppose we'll have to go to.
851
01:08:46,432 --> 01:08:48,704
Ferrari probably ran away
just after he shot our man.
852
01:08:48,824 --> 01:08:52,751
Alert all police squads. I want blockades
everywhere, mainly on the roads to Paris.
853
01:08:53,043 --> 01:08:56,501
We'll take care of the harbor station
and boarding offices. - At your orders.
854
01:08:56,920 --> 01:08:59,755
Where can I make a phone call here?
- Follow me, sir.
855
01:09:01,655 --> 01:09:04,682
I want all your actors
in my office at 9 sharp.
856
01:09:04,845 --> 01:09:06,485
Alright, Captain.
857
01:09:10,038 --> 01:09:12,555
What now?
Why don't you give the alarm?
858
01:09:14,340 --> 01:09:17,912
Maybe I'm not ready to die. - So you read
the papers and bought that crap story?
859
01:09:18,179 --> 01:09:20,409
The Clichy killer, Luigi Pozzo's murderer?
860
01:09:20,529 --> 01:09:23,600
When your boyfriend accused me
I had never killed anyone! Never!
861
01:09:25,094 --> 01:09:28,844
And the inspector? - He was pointing
his gun at me. What else could I do?
862
01:09:29,264 --> 01:09:31,052
Bastier, watch the corridor.
863
01:09:31,429 --> 01:09:33,425
Okay, boss.
- You, the theatre. - OK.
864
01:09:33,545 --> 01:09:35,904
And you, the stage door.
- At your orders.
865
01:09:36,093 --> 01:09:39,559
You stay here. You will be relieved at 8.
Call me if there's something unusual.
866
01:09:39,679 --> 01:09:42,715
Okay, boss. - Looks like
another sleepless night for us.
867
01:10:20,264 --> 01:10:23,620
Here. I don't want you to die.
Even of a cold.
868
01:10:23,938 --> 01:10:27,332
I didn't imagine you taking care of me.
- Don't even bother.
869
01:10:27,532 --> 01:10:31,011
Patter and compliments are not my style.
We'll go through the window.
870
01:11:13,143 --> 01:11:16,562
Where are you taking me?
- To your hotel. He may be there already.
871
01:11:16,854 --> 01:11:19,632
If he's not,
we'll wait for him together.
872
01:11:20,013 --> 01:11:22,606
What if I refuse?
- You won't refuse.
873
01:11:22,853 --> 01:11:25,606
I may have an idea in mind,
but you have one too.
874
01:11:25,726 --> 01:11:28,253
And I don't really think it's the same.
875
01:12:03,215 --> 01:12:04,728
What's wrong with you?
876
01:12:04,982 --> 01:12:06,292
Marcel! Raymond!
877
01:12:08,175 --> 01:12:11,352
A weird guy just bumped into me.
He looked like an actor.
878
01:12:11,472 --> 01:12:14,354
Go to the end of the corridor.
We stay here. - Okay.
879
01:12:16,134 --> 01:12:18,110
Jeanne! She left!
880
01:12:18,351 --> 01:12:20,926
She left with him!
Do you understand what it means?
881
01:12:21,046 --> 01:12:22,717
She left with him!
882
01:12:23,261 --> 01:12:27,000
Come on, man, calm down!
There's enough violence for tonight!
883
01:12:27,120 --> 01:12:29,990
I must find her! I must find her!
- It's the police's job!
884
01:12:30,110 --> 01:12:32,315
Everything you tried to catch
Ferrari has failed so far!
885
01:12:32,435 --> 01:12:35,086
You're still alive
at the cost of one of our men's life!
886
01:12:35,206 --> 01:12:37,561
You're going to wait quietly here!
887
01:12:37,883 --> 01:12:39,586
We will keep you informed.
888
01:13:13,276 --> 01:13:15,107
Take the key to room 12.
889
01:13:51,441 --> 01:13:53,748
He's not there.
Your key is still on the rack.
890
01:13:57,225 --> 01:14:01,000
I'm not living here but I booked this
room to be sure not to miss him.
891
01:14:04,306 --> 01:14:06,894
Did Simon Belin and her
ladyfriend come back?
892
01:14:07,014 --> 01:14:10,484
No, their key is still on the rack.
Their friends are having dinner next.
893
01:14:10,604 --> 01:14:12,022
OK. Give me the key.
894
01:14:16,242 --> 01:14:18,200
Now we just have to wait for him.
895
01:14:20,192 --> 01:14:22,327
Will you be more advanced
when you have killed him?
896
01:14:22,569 --> 01:14:25,186
Certainly not.
But I escaped from jail in that end.
897
01:14:26,050 --> 01:14:27,448
Only in that end? - Yes.
898
01:14:28,658 --> 01:14:30,806
And the plane to Carracas?
899
01:14:32,573 --> 01:14:33,710
Don't move.
900
01:14:38,979 --> 01:14:42,750
We'll wait for them at the restaurant next.
- Sure, emotion gives you a real appetite.
901
01:14:53,841 --> 01:14:57,820
Carracas, it's only to reassure my friends
but I can tell you the truth now.
902
01:14:58,125 --> 01:14:59,714
You were mistaken.
903
01:14:59,955 --> 01:15:02,650
You could make a more serious
mistake by killing Simon.
904
01:15:04,163 --> 01:15:06,876
I have to close the loop.
It all started with a mistake
905
01:15:06,996 --> 01:15:10,430
and all will end with a mistake.
I didn't start this, your boyfriend did.
906
01:15:11,245 --> 01:15:14,804
In the judge's office he thought
he recognized you but he was wrong.
907
01:15:15,046 --> 01:15:17,851
After that, it was too late.
- He never recognized me.
908
01:15:18,117 --> 01:15:20,278
A head like mine, it's hard to forget.
909
01:15:21,481 --> 01:15:23,299
And I know who killed Pozzo.
910
01:15:23,782 --> 01:15:27,354
You know the killer and you didn't
denounce him? - You're funny.
911
01:15:28,365 --> 01:15:31,466
Given the bad company I keep,
if I had your boyfriend's mentality,
912
01:15:31,586 --> 01:15:33,932
I would spend my life
in a police station.
913
01:15:47,003 --> 01:15:48,706
Turn off the light.
914
01:16:06,258 --> 01:16:08,979
You've been living with
him for a long time?
915
01:16:10,530 --> 01:16:11,985
About 6 months.
916
01:16:14,229 --> 01:16:16,033
And...you love him?
917
01:16:17,444 --> 01:16:19,300
We sleep in the same bed.
918
01:16:19,720 --> 01:16:21,931
He had no one else, me neither.
919
01:16:23,063 --> 01:16:26,329
I admit that you had to feel pretty
alone to end up in the bed of that jerk.
920
01:16:26,500 --> 01:16:28,683
But to stick with him,
after all that fuss...
921
01:16:29,094 --> 01:16:31,192
I won't stay with him, no matter what.
922
01:16:31,510 --> 01:16:33,855
And the boat?
You don't leave with him?
923
01:16:34,948 --> 01:16:36,906
Let's just say he's leaving without me.
924
01:16:37,402 --> 01:16:38,952
If you let him leave.
925
01:16:54,752 --> 01:16:57,473
Damn, they can't
stay down there all night!
926
01:16:58,515 --> 01:17:01,286
They take their time,
perhaps we could take ours.
927
01:17:03,905 --> 01:17:07,375
Why are you smiling?
- Because you can't buy me with sex.
928
01:17:08,303 --> 01:17:10,908
Decidedly! You're so romantic!
929
01:17:12,478 --> 01:17:15,491
And what you're doing right now,
it's romantic?
930
01:17:15,952 --> 01:17:18,180
You know that his boat
leaves tomorrow at 8.
931
01:17:18,300 --> 01:17:22,070
You just want me to miss him.
But I know that from the start.
932
01:17:23,632 --> 01:17:26,511
Maybe we could try to forget
everything for a while.
933
01:17:28,235 --> 01:17:31,336
It's funny how simple people
can be sometimes complicated.
934
01:17:31,539 --> 01:17:35,480
I save your life, you take me to your room,
and you get mad when I start to undress.
935
01:17:35,600 --> 01:17:38,187
You're too suspicious,
do I look like I feel guilty?
936
01:17:38,307 --> 01:17:41,062
I'm just saying that
you're losing your time.
937
01:17:42,298 --> 01:17:44,586
We might as well lose it
enjoying ourselves.
938
01:17:45,374 --> 01:17:49,311
You might change your mind. - I'm not
the kind of guy who misses an appointment.
939
01:18:44,785 --> 01:18:46,838
Siimon, open the door! It's me!
940
01:18:48,014 --> 01:18:50,486
Don't be afraid.
Don't be afraid anymore.
941
01:18:50,944 --> 01:18:52,533
I killed Ferrari.
942
01:19:22,003 --> 01:19:26,431
The consequences of your act will be
the least painful possible. I promise.
943
01:19:27,237 --> 01:19:28,966
Thank you, Captain.
944
01:19:34,979 --> 01:19:36,612
I'm sorry...
945
01:19:37,622 --> 01:19:39,326
but I can't take any more.
946
01:19:40,190 --> 01:19:43,438
During 3 days Simon has suffered,
struggled and called for help...
947
01:19:43,558 --> 01:19:46,501
but no one wanted to hear him,
no one tried to understand him.
948
01:19:46,716 --> 01:19:48,818
We did our best to protect him.
949
01:19:49,009 --> 01:19:50,121
Me too.
950
01:19:51,621 --> 01:19:53,629
But you didn't know him.
951
01:19:53,985 --> 01:19:55,790
Even I knew him so little.
952
01:19:57,405 --> 01:20:00,894
I did to him the worst
thing a woman can do to a man:
953
01:20:02,019 --> 01:20:03,792
I felt sorry for him.
954
01:20:07,313 --> 01:20:08,476
Miss, please.
955
01:20:10,269 --> 01:20:11,431
May I?
956
01:20:58,599 --> 01:21:00,989
They told me he's been arrested.
957
01:21:03,887 --> 01:21:05,222
He's dead.
958
01:21:11,820 --> 01:21:13,435
I read your letter.
959
01:21:15,164 --> 01:21:17,325
You were so afraid of losing me?
960
01:21:21,540 --> 01:21:25,150
It's the only thing I wasn't
afraid of for three days.
961
01:22:01,676 --> 01:22:03,442
THE END
962
01:22:03,735 --> 01:22:06,392
Translation by:
aloysius70 for CG
Timings and proofreading by:
marooned2 for CG
80006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.