All language subtitles for Trackers.s01e05.web.h264-btx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:17,792 JANINA MENTZ: Someone is targeting our witnesses. 2 00:00:18,333 --> 00:00:19,792 QUINN: Heading for the container yard! 3 00:00:20,834 --> 00:00:22,250 He's got the man in front of me. 4 00:00:23,041 --> 00:00:24,250 (GUNSHOTS) 5 00:00:27,834 --> 00:00:29,750 Looks like a white male, mid-thirties, 6 00:00:30,125 --> 00:00:32,125 Lucas Becker is now our main priority. 7 00:00:32,417 --> 00:00:33,375 Who is that? 8 00:00:34,125 --> 00:00:36,583 We stick to the plan. And we do what must be done. 9 00:00:37,208 --> 00:00:39,083 Hey Osman, get in the fucking car. 10 00:00:39,583 --> 00:00:40,625 Shit. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,542 I need an ambulance. 12 00:00:42,834 --> 00:00:43,959 Make it quick! 13 00:00:44,417 --> 00:00:47,458 We have a mole feeding information to the CIA. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 WOMAN: Looking for someone? 15 00:00:51,625 --> 00:00:52,625 (GUN COCKS) 16 00:01:00,291 --> 00:01:02,208 ♪ ♪ 17 00:01:02,291 --> 00:01:04,417 Unlock the doors. 18 00:01:05,083 --> 00:01:06,625 (unlocks doors) 19 00:01:12,583 --> 00:01:13,875 -(shuts door) -(sighs) 20 00:01:13,959 --> 00:01:15,959 Took your time finding me. 21 00:01:17,917 --> 00:01:19,250 Just want my gun. 22 00:01:20,125 --> 00:01:22,166 -This isn't it. -I know. 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,375 Okay. Drive. 24 00:01:30,500 --> 00:01:32,250 (indistinct announcement) 25 00:01:32,333 --> 00:01:33,875 Teliha: How is he? 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,500 He had a heart attack. 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 They think he was robbed, then left at the entrance. 28 00:01:45,166 --> 00:01:48,166 (heart monitor beeping) 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,667 ♪♪ 30 00:02:15,500 --> 00:02:16,750 (belt clatters) 31 00:02:26,667 --> 00:02:28,458 -Flea: Get out. -(cuts engine) 32 00:02:28,542 --> 00:02:29,792 Slowly. 33 00:02:29,875 --> 00:02:31,875 (dog barking) 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,834 Here. 35 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 (catches keys) 36 00:02:40,709 --> 00:02:43,166 -Move. -(car alarm chirps) 37 00:02:49,583 --> 00:02:52,250 ("This is War" by Brendan Jury playing) 38 00:03:05,041 --> 00:03:07,083 ♪ This is war ♪ 39 00:03:07,709 --> 00:03:11,083 (singing in foreign language) 40 00:03:31,834 --> 00:03:34,417 ♪ This is war ♪ 41 00:03:34,500 --> 00:03:37,959 (singing in foreign language) 42 00:03:42,583 --> 00:03:44,625 ♪ This is war ♪ 43 00:03:52,125 --> 00:03:54,125 (unlocking door) 44 00:04:04,792 --> 00:04:06,834 You can lose the gun 'cause if I was gonna take it off you, 45 00:04:06,917 --> 00:04:08,208 I would've done it by now. 46 00:04:08,291 --> 00:04:09,792 (scoffs) 47 00:04:11,166 --> 00:04:13,250 Okay, so here's what I'm thinking... 48 00:04:13,333 --> 00:04:15,000 Boy's dead because of you. 49 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 What happened to Lourens had nothing to do with me. 50 00:04:20,458 --> 00:04:22,750 Yeah? How do you figure that? 51 00:04:22,834 --> 00:04:24,834 The gangster who jumped us killed Lourens. 52 00:04:25,792 --> 00:04:27,834 I didn't know he was gonna pull the trigger. 53 00:04:29,000 --> 00:04:31,792 Could've just as easily killed you or me. 54 00:04:32,333 --> 00:04:34,875 Yeah, he was called Nkunzi. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,583 "Was." 56 00:04:43,667 --> 00:04:46,125 ♪ ♪ 57 00:04:52,709 --> 00:04:54,667 -I was just a courier-- -That's bullshit. 58 00:04:54,750 --> 00:04:56,417 If I knew that was going to happen, 59 00:04:56,500 --> 00:04:58,250 I would've given him the fucking stones. 60 00:04:58,333 --> 00:04:59,875 -Yeah? -Yeah. 61 00:05:08,667 --> 00:05:11,709 ♪ ♪ 62 00:05:28,417 --> 00:05:29,709 Here. 63 00:05:41,417 --> 00:05:42,959 (chamber clicking) 64 00:05:52,291 --> 00:05:54,166 I still have to make the exchange. 65 00:05:54,250 --> 00:05:56,834 -Yeah, what do you want from me? -I want you to cover my back. 66 00:05:56,917 --> 00:05:59,083 -(Lemmer scoffs) -Ride shotgun. 67 00:06:00,792 --> 00:06:02,083 (Flea sighs) 68 00:06:03,208 --> 00:06:05,500 The people I'm supposed to deliver the diamonds to have 69 00:06:05,583 --> 00:06:08,208 -already double-crossed me once. -It's not my business. 70 00:06:09,083 --> 00:06:11,625 They sent Nkunzi to hijack us. 71 00:06:12,709 --> 00:06:14,709 ♪ ♪ 72 00:06:16,417 --> 00:06:17,667 Please. 73 00:06:18,667 --> 00:06:20,750 I'm so fucked. 74 00:06:34,125 --> 00:06:35,417 You help me... 75 00:06:39,458 --> 00:06:42,458 and you can get the guys that were behind Lourens' death. 76 00:06:47,625 --> 00:06:49,583 (machine beeping) 77 00:06:49,667 --> 00:06:51,583 (footsteps approaching) 78 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Mrs. Osman? 79 00:06:57,083 --> 00:06:58,750 I'm Dr. Sali. 80 00:06:58,834 --> 00:07:00,875 May I have a word with you in private? 81 00:07:01,500 --> 00:07:02,959 He can stay. 82 00:07:04,166 --> 00:07:06,000 Your husband is in a coma. 83 00:07:06,166 --> 00:07:09,792 When he arrived, he was really suffering from hypoxia. 84 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 -That's-- -I know what it is. I'm a doctor. 85 00:07:13,333 --> 00:07:14,333 Was. Research. 86 00:07:14,417 --> 00:07:17,917 Well then, you'll appreciate it's still early days. 87 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -Where's his things? -Nurse: Mr. Osman's 88 00:07:19,959 --> 00:07:21,542 cell phone and wallet are in the safe 89 00:07:21,625 --> 00:07:24,083 -at my station. -And his briefcase? 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,417 Nurse: I don't think he came in with one. 91 00:07:25,500 --> 00:07:26,667 I can check with admissions. 92 00:07:27,917 --> 00:07:30,208 You're welcome to stay with your husband as long as you'd like. 93 00:07:30,291 --> 00:07:33,333 ♪ ♪ 94 00:07:48,333 --> 00:07:50,750 Lucas isn't involved with Allajna. 95 00:07:51,542 --> 00:07:53,417 -What? -He wasn't even 96 00:07:53,500 --> 00:07:55,583 a person of interest when I met him. 97 00:07:55,667 --> 00:07:56,917 (scoffs) 98 00:07:57,875 --> 00:07:59,667 Lucas Becker was making phone calls 99 00:07:59,750 --> 00:08:02,333 to a primary target of our investigation. 100 00:08:02,417 --> 00:08:04,458 An individual you were 101 00:08:04,542 --> 00:08:07,083 specifically tasked to research. 102 00:08:10,000 --> 00:08:12,542 Mrs. Strachan, don't play me for a fool. 103 00:08:15,375 --> 00:08:17,333 Who are you working for? 104 00:08:20,250 --> 00:08:22,375 I work for you. 105 00:08:23,792 --> 00:08:26,834 ♪ ♪ 106 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 (opens door) 107 00:08:31,709 --> 00:08:33,750 Lucas didn't murder Nkunzi. 108 00:08:35,083 --> 00:08:36,709 Why should I believe you? 109 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 We were together. 110 00:08:44,458 --> 00:08:46,041 Together? 111 00:08:49,917 --> 00:08:52,917 He was with me that night. 112 00:08:53,959 --> 00:08:55,583 And you can prove this? 113 00:08:56,625 --> 00:08:57,917 I give you my word. 114 00:09:01,709 --> 00:09:04,792 Mrs. Strachan, I am going to ask you this for the last time. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,083 Who are you working for? 116 00:09:09,458 --> 00:09:11,208 Becker? 117 00:09:11,291 --> 00:09:13,667 -His people? -No. (ragged breath) 118 00:09:13,750 --> 00:09:16,000 -I work for you, only for you. -(scoffs) 119 00:09:17,166 --> 00:09:19,250 So, it's pure coincidence that 120 00:09:19,333 --> 00:09:21,834 you meet and fall for a man, 121 00:09:21,917 --> 00:09:23,417 overnight, 122 00:09:23,500 --> 00:09:26,125 that just so happens to be at the center of our investigation. 123 00:09:28,959 --> 00:09:31,166 It wasn't... it wasn't like that. 124 00:09:31,250 --> 00:09:34,291 ♪ ♪ 125 00:09:42,625 --> 00:09:44,291 Janina: You know... 126 00:09:46,875 --> 00:09:49,041 20 years ago, 127 00:09:49,125 --> 00:09:52,625 we would've treated traitors like you very differently. 128 00:09:53,166 --> 00:09:55,000 I'm not a traitor. 129 00:09:57,458 --> 00:09:59,709 Then you're even more stupid than I thought. 130 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 (door shuts) 131 00:10:05,000 --> 00:10:07,542 (sniffling) 132 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 ♪ ♪ 133 00:10:26,709 --> 00:10:28,208 (phone ringing) 134 00:10:29,375 --> 00:10:32,417 (vibrating, ringing) 135 00:10:36,709 --> 00:10:39,583 -Teliha (on phone): Baboo? -I can't find his briefcase. 136 00:10:39,667 --> 00:10:41,709 I looked in the car. It's not there. 137 00:10:48,208 --> 00:10:50,750 -How is he? -Teliha: No change. 138 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 -Is that good? -No, it's not good. 139 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 (somber music playing) 140 00:10:58,333 --> 00:11:00,375 ♪ ♪ 141 00:11:03,542 --> 00:11:04,834 How's Nazli? 142 00:11:05,917 --> 00:11:08,375 She just wants to know when her Dedda's coming home. 143 00:11:08,458 --> 00:11:11,542 (machines beeping) 144 00:11:15,917 --> 00:11:17,750 So do I. 145 00:11:18,583 --> 00:11:21,375 (indistinct chatter) 146 00:11:24,542 --> 00:11:26,083 (sighs) 147 00:11:33,417 --> 00:11:35,125 She's been there all night. 148 00:11:35,208 --> 00:11:36,875 All night. 149 00:11:38,417 --> 00:11:40,166 We need to know what Mrs. Strachan's role 150 00:11:40,250 --> 00:11:41,542 is in all of this. 151 00:11:41,625 --> 00:11:43,166 Do we really think she was planted here? 152 00:11:43,250 --> 00:11:44,625 You don't think so. 153 00:11:45,583 --> 00:11:46,917 She's rattled. 154 00:11:47,208 --> 00:11:49,375 Let's put a tail on her. 155 00:11:49,458 --> 00:11:51,041 She's either gonna crawl under a rock, 156 00:11:51,125 --> 00:11:52,750 or she's gonna lead us straight to him. 157 00:11:52,834 --> 00:11:54,917 -Then what? -We prove that Langley 158 00:11:55,000 --> 00:11:57,667 is running covert operations on South African soil, 159 00:11:57,750 --> 00:11:59,792 and we figure out why. 160 00:12:00,458 --> 00:12:01,709 Anything on the boats? 161 00:12:01,792 --> 00:12:03,333 Van Jaarsveld? The diamonds? 162 00:12:03,417 --> 00:12:05,750 The imam called the police yesterday. 163 00:12:05,834 --> 00:12:08,041 He was flagging his unease about Osman. 164 00:12:08,125 --> 00:12:11,417 He said he was worried about his state of mind, 165 00:12:11,500 --> 00:12:13,583 -about what he might do. -Janina: And how is 166 00:12:13,667 --> 00:12:16,208 -our patient? -Nkosi: No change, 167 00:12:16,291 --> 00:12:18,083 but everybody seems to be worried 168 00:12:18,166 --> 00:12:20,709 -about his missing briefcase. -Yeah, but... 169 00:12:20,792 --> 00:12:23,208 do we really think the diamonds were in the case? 170 00:12:23,291 --> 00:12:25,041 Janina: If they are, 171 00:12:25,125 --> 00:12:27,542 all the more reason to find Becker. 172 00:12:27,625 --> 00:12:30,583 ♪ ♪ 173 00:12:30,667 --> 00:12:33,792 (birds chirping) 174 00:12:35,500 --> 00:12:38,000 -Lemmer: Where, here? -Flea: No, just up there. 175 00:12:39,333 --> 00:12:40,875 Yeah, stop. 176 00:12:49,125 --> 00:12:50,667 (sighs) 177 00:12:55,667 --> 00:12:57,583 Pick a different spot. 178 00:12:57,667 --> 00:12:59,667 I don't get to choose the location. 179 00:13:00,375 --> 00:13:03,125 I'm exchanging the diamonds for cash here. 180 00:13:03,208 --> 00:13:06,291 -Tomorrow night. -Flea, this road is impossible to secure. 181 00:13:07,792 --> 00:13:10,208 -You can cover me. -You can run. 182 00:13:10,709 --> 00:13:13,291 These aren't the kind of people I want chasing me 183 00:13:13,375 --> 00:13:14,750 for the rest of my life. 184 00:13:14,834 --> 00:13:16,875 I'm close protection. 185 00:13:19,041 --> 00:13:21,125 Any cover that I can provide in this area 186 00:13:21,208 --> 00:13:24,667 is what we refer to as tactically fuckin' far away. 187 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 (sighs) 188 00:13:27,875 --> 00:13:30,917 You know that they don't expect you to walk away. 189 00:13:36,542 --> 00:13:38,542 There's gotta be something we can do. 190 00:13:39,917 --> 00:13:43,041 ♪ ♪ 191 00:13:45,500 --> 00:13:47,041 (sighs) 192 00:13:49,834 --> 00:13:50,834 Here. 193 00:13:50,917 --> 00:13:53,000 He's gotta come up this road. 194 00:13:55,875 --> 00:13:57,625 You force the exchange to happen over there. 195 00:13:57,709 --> 00:14:00,792 At least somewhere a little closer to civilization. 196 00:14:05,291 --> 00:14:06,875 And where will you be? 197 00:14:16,875 --> 00:14:17,959 (elevator opens) 198 00:14:18,041 --> 00:14:19,375 (inaudible) 199 00:14:22,917 --> 00:14:24,291 Jess, wait. 200 00:14:25,583 --> 00:14:26,709 I... 201 00:14:27,750 --> 00:14:30,291 I've done nothing wrong. Please. 202 00:14:31,792 --> 00:14:34,375 I didn't know. I promise. 203 00:14:36,083 --> 00:14:37,625 What are you gonna do? 204 00:14:39,500 --> 00:14:41,083 I don't know. 205 00:14:46,583 --> 00:14:48,083 Be careful, yeah? 206 00:14:48,166 --> 00:14:51,291 ♪ ♪ 207 00:15:06,583 --> 00:15:07,834 (pushes button) 208 00:15:14,333 --> 00:15:17,041 (quiet office chatter) 209 00:15:17,125 --> 00:15:19,166 (sighs) 210 00:15:22,834 --> 00:15:24,375 (machines beeping) 211 00:15:29,709 --> 00:15:30,834 (speaking Arabic) 212 00:15:31,458 --> 00:15:33,000 (speaking Arabic) 213 00:15:34,834 --> 00:15:35,875 (snapping) 214 00:15:37,208 --> 00:15:39,333 Teliha (on monitor): I wasn't expecting to see you here. 215 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Your tragedy is my tragedy, Teliha. 216 00:15:47,041 --> 00:15:50,041 Shaheed was robbed. His briefcase taken? 217 00:15:51,875 --> 00:15:52,959 Yes. 218 00:15:55,125 --> 00:15:57,375 And his laptop with it? 219 00:16:00,083 --> 00:16:03,083 (tense music playing) 220 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 You need to tell me all you know. 221 00:16:07,208 --> 00:16:09,750 Let's take a walk. Outside. 222 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Wait here, brother. 223 00:16:44,792 --> 00:16:46,750 (cars honking) 224 00:16:47,417 --> 00:16:49,417 (door unlocking) 225 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 (gasps) 226 00:17:10,291 --> 00:17:13,375 ♪ ♪ 227 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 (glass clinking) 228 00:17:44,792 --> 00:17:46,500 (ragged breathing) 229 00:17:52,083 --> 00:17:54,333 (gasping) 230 00:18:04,291 --> 00:18:07,375 ♪ ♪ 231 00:18:13,291 --> 00:18:15,333 (clicking) 232 00:18:32,458 --> 00:18:35,500 (panting) 233 00:18:42,834 --> 00:18:44,041 (door shuts) 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 Hey, baby. Mm... 235 00:18:55,375 --> 00:18:58,000 Dedda's gonna be just fin. 236 00:19:03,166 --> 00:19:04,500 Abdia, 237 00:19:04,583 --> 00:19:07,208 will you take the children out to play in the garden? 238 00:19:24,041 --> 00:19:25,458 Baboo: You were right. 239 00:19:25,542 --> 00:19:28,291 ♪ ♪ 240 00:19:28,375 --> 00:19:30,917 To let Daoud know about the laptop. 241 00:19:32,458 --> 00:19:34,542 We just can't lie to him anymore. 242 00:19:36,250 --> 00:19:38,333 Anyway, Shaheed's laptop is 243 00:19:38,417 --> 00:19:41,375 -password protected-- -Stop talking. Shut up! 244 00:19:42,458 --> 00:19:44,250 Whoever has the laptop... 245 00:19:45,750 --> 00:19:48,208 the moment they connect online, 246 00:19:48,291 --> 00:19:51,083 its position will flash up on Shaheed's cell. 247 00:19:52,375 --> 00:19:54,250 His phone is at the hospital. 248 00:20:00,208 --> 00:20:01,458 (unzips purse) 249 00:20:10,792 --> 00:20:12,834 ♪ ♪ 250 00:20:17,333 --> 00:20:19,041 I think I'm being followed. 251 00:20:19,125 --> 00:20:21,834 -Lucas (on phone): You think or you know? -I know. 252 00:20:21,917 --> 00:20:24,041 They were outside my flat in a car. 253 00:20:24,125 --> 00:20:26,166 They-they turned my entire place upside down. 254 00:20:26,250 --> 00:20:27,542 Lucas: Okay. Get rid of your phone, 255 00:20:27,625 --> 00:20:29,291 find another way of calling m. 256 00:20:32,500 --> 00:20:34,583 (car approaching) 257 00:20:40,291 --> 00:20:41,500 (typing) 258 00:20:41,583 --> 00:20:44,542 ♪ ♪ 259 00:20:44,625 --> 00:20:47,625 (street chatter) 260 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 (crowd chatter) 261 00:21:09,959 --> 00:21:11,875 (tires screech) 262 00:21:11,959 --> 00:21:14,417 Alright, gentlemen, let's spread out and let's cover the area, 263 00:21:14,500 --> 00:21:16,417 two men that way, two men that way, okay? 264 00:21:16,500 --> 00:21:18,834 Adam! Let's go. Alright? 265 00:21:27,291 --> 00:21:30,041 ♪ ♪ 266 00:21:34,166 --> 00:21:37,458 -Lucas (on phone): Are you on a cell? -Not mine. What now? 267 00:21:37,542 --> 00:21:39,625 Lucas: Are they still on you? 268 00:21:39,709 --> 00:21:42,208 I don't know. I think I've lost them for now. 269 00:21:42,750 --> 00:21:44,250 No, wait. They're here! 270 00:21:44,333 --> 00:21:46,333 Lucas: Okay, you gotta change your appearance. 271 00:21:46,417 --> 00:21:47,750 Find some clothing. 272 00:21:47,834 --> 00:21:50,291 -Bright colors, if you can. -Okay. 273 00:21:50,375 --> 00:21:52,917 I have her. She's headed toward Table Bay Hotel. 274 00:21:57,000 --> 00:21:58,959 (dramatic music playing) 275 00:21:59,041 --> 00:22:01,041 ♪ ♪ 276 00:22:11,375 --> 00:22:13,291 Lucas: Talk to me, Milla. 277 00:22:13,375 --> 00:22:16,959 I'm still here. I've done what you told me to. 278 00:22:17,041 --> 00:22:19,125 Lucas: Okay, good. Now, don't rush. 279 00:22:19,208 --> 00:22:22,166 Just walk normally, alright? Don't turn around, don't stop. 280 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 (crowd chatter) 281 00:22:24,583 --> 00:22:25,792 Okay. 282 00:22:25,875 --> 00:22:27,917 ♪ ♪ 283 00:22:31,125 --> 00:22:33,333 (ship horn blares) 284 00:22:33,417 --> 00:22:35,208 ♪ ♪ 285 00:22:55,875 --> 00:22:57,709 Raj (on radio): Quinn, do you have eyes on he? 286 00:22:57,792 --> 00:23:00,250 (crowd chatter) 287 00:23:00,333 --> 00:23:02,083 Quinn, I've got nothing on CCTV. 288 00:23:06,333 --> 00:23:08,667 -Lucas: You clear? -I think so, yeah. 289 00:23:12,291 --> 00:23:13,542 (typing) 290 00:23:13,625 --> 00:23:16,625 ♪ ♪ 291 00:23:19,959 --> 00:23:21,458 Fuck! 292 00:23:24,000 --> 00:23:27,083 We've lost her! She's fucking gone! We've lost our woman! 293 00:23:29,083 --> 00:23:30,542 How did you lose her? 294 00:23:30,625 --> 00:23:33,625 -(crowd chatter) -(Quinn panting) 295 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 (sighs) 296 00:23:39,875 --> 00:23:42,375 (ship horn blares) 297 00:23:42,458 --> 00:23:44,500 (birds cawing) 298 00:23:56,667 --> 00:23:57,709 (sighs) 299 00:24:00,166 --> 00:24:01,667 (exhales) 300 00:24:03,667 --> 00:24:05,166 (knocking) 301 00:24:09,208 --> 00:24:11,083 -(gasping) -(shuts door) 302 00:24:11,166 --> 00:24:12,959 Hey. Hey, come here. 303 00:24:13,041 --> 00:24:15,625 -You're safe now. It's okay. -(crying) 304 00:24:16,834 --> 00:24:18,875 They're using me to get to you. 305 00:24:20,250 --> 00:24:21,834 Who? 306 00:24:21,917 --> 00:24:24,041 The Presidential Bureau of Intelligence. 307 00:24:24,709 --> 00:24:26,625 The PBI? 308 00:24:26,709 --> 00:24:28,750 (sobs) They bugged my flat. They're following me 309 00:24:28,834 --> 00:24:31,375 -'cause they wanna get to you. -Slow down. 310 00:24:31,917 --> 00:24:34,000 (shuddering breaths) 311 00:24:35,208 --> 00:24:37,083 (sniffs, sighs) 312 00:24:38,709 --> 00:24:40,000 (sighs) 313 00:24:41,709 --> 00:24:43,542 I work for them. 314 00:24:45,375 --> 00:24:47,458 Worked for them, 315 00:24:47,542 --> 00:24:49,250 but they fired me when they found out about... 316 00:24:49,333 --> 00:24:51,291 you... 317 00:24:51,375 --> 00:24:52,834 us. 318 00:24:52,917 --> 00:24:55,500 ♪ ♪ 319 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 I'm sorry. 320 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 -I'm so sorry. -It's okay, it's okay, it's okay, 321 00:24:59,709 --> 00:25:01,417 it's okay, it's okay... 322 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 (sobbing) 323 00:25:04,083 --> 00:25:06,750 -Alright, take a breath. -(gasps) 324 00:25:08,375 --> 00:25:10,792 And tell me everything. 325 00:25:11,750 --> 00:25:13,625 (panting) 326 00:25:16,875 --> 00:25:19,917 (ventilator breathing, machine beeping) 327 00:25:25,542 --> 00:25:28,083 Milla: Why did you kidnap Osman? 328 00:25:30,250 --> 00:25:33,083 Nkunzi told me Osman had his money. 329 00:25:33,792 --> 00:25:36,667 So, if I wanted mine, that's where I'd get it. 330 00:25:36,750 --> 00:25:39,000 But why take him off the street in broad daylight? 331 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Are you crazy? 332 00:25:41,417 --> 00:25:43,458 Probably. 333 00:25:45,500 --> 00:25:47,625 There's going to be a terrorist attack tomorrow. 334 00:25:50,166 --> 00:25:51,709 Right here in Cape Town. 335 00:25:51,792 --> 00:25:53,709 PBI is trying to stop it. 336 00:25:53,792 --> 00:25:55,583 So, why are they after me? 337 00:25:56,125 --> 00:25:58,166 Osman's behind it. 338 00:25:58,625 --> 00:26:00,667 A weapon's coming into the country, 339 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 and he's using blood diamonds to pay for it. 340 00:26:08,417 --> 00:26:11,000 But you know that already, don't you? 341 00:26:21,500 --> 00:26:23,583 I didn't know you were PBI. 342 00:26:25,333 --> 00:26:27,625 -I don't believe you. -I swear. 343 00:26:29,000 --> 00:26:31,291 Well, they know you're CIA. 344 00:26:36,333 --> 00:26:39,333 You are CIA. 345 00:26:41,291 --> 00:26:43,166 (sighs) 346 00:26:56,834 --> 00:26:58,333 (heavy breathing) 347 00:27:02,000 --> 00:27:05,125 ♪ ♪ 348 00:27:14,834 --> 00:27:16,875 Hope the couch was comfortable. 349 00:27:18,375 --> 00:27:19,875 Yeah. 350 00:27:27,875 --> 00:27:30,083 Do you want some juice? 351 00:27:30,166 --> 00:27:32,208 No, I'm good, thanks. 352 00:27:34,709 --> 00:27:37,166 -I'm taking a shower. -Okay. 353 00:27:37,250 --> 00:27:39,959 -Help yourself. -Yeah, will do. 354 00:27:40,041 --> 00:27:42,959 ♪ ♪ 355 00:27:43,041 --> 00:27:44,583 (sighs) 356 00:27:51,417 --> 00:27:52,917 (sighs) 357 00:27:55,792 --> 00:27:57,375 What happened? 358 00:27:58,583 --> 00:28:01,083 I've got a feeling Becker was helping her. 359 00:28:02,792 --> 00:28:05,750 Or she's better trained than we thought. 360 00:28:06,083 --> 00:28:08,750 Which is why you were supposed to keep her close. 361 00:28:10,208 --> 00:28:12,500 -(hits table) -Jesus, Quinn! 362 00:28:12,583 --> 00:28:14,834 The CIA are making us look like amateurs! 363 00:28:14,917 --> 00:28:17,750 I'm not the only one making mistakes here, Janina. 364 00:28:18,041 --> 00:28:21,208 The Yanks have been playing us from the start. 365 00:28:21,875 --> 00:28:24,917 We can't count on them. We never could. 366 00:28:26,583 --> 00:28:29,125 They have their own agenda, but I should be able to count 367 00:28:29,208 --> 00:28:31,208 on my own team. 368 00:28:31,291 --> 00:28:34,208 ♪ ♪ 369 00:28:34,291 --> 00:28:36,583 Can I count on you, Quinn? 370 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 (door squeaks shut) 371 00:28:48,792 --> 00:28:51,333 I'll meet you at the drop tonight. 372 00:28:51,417 --> 00:28:53,959 No, wait, hey hey! We should stick together. 373 00:28:54,583 --> 00:28:56,375 My next stop is my cousin's. 374 00:28:56,458 --> 00:28:57,667 If I show up there with you, 375 00:28:57,750 --> 00:28:59,208 she'll think twice about helping me. 376 00:28:59,291 --> 00:29:01,375 What is she helping you with? 377 00:29:01,458 --> 00:29:03,083 Someone had to look after the diamonds. 378 00:29:03,583 --> 00:29:06,750 Yeah, I searched that place, top to bottom. 379 00:29:06,834 --> 00:29:09,625 Think I'd be stupid enough to keep them there? 380 00:29:12,458 --> 00:29:13,792 I'll see you tonight. 381 00:29:14,875 --> 00:29:17,125 What if I don't show? 382 00:29:17,208 --> 00:29:19,291 Then I'll have no backup. 383 00:29:21,959 --> 00:29:25,625 (starts car, drives away) 384 00:29:26,375 --> 00:29:29,458 (typing) 385 00:29:30,959 --> 00:29:33,500 ♪ ♪ 386 00:29:41,542 --> 00:29:42,834 Is that Osman's? 387 00:29:44,291 --> 00:29:45,458 Yeah. I figured 388 00:29:45,542 --> 00:29:47,625 maybe it can help us. 389 00:29:48,125 --> 00:29:50,166 You might wanna cross your fingers. 390 00:29:50,709 --> 00:29:52,834 (typing) 391 00:29:58,000 --> 00:29:59,542 Shit. 392 00:30:00,375 --> 00:30:02,458 All of his documents are in the cloud. 393 00:30:02,542 --> 00:30:05,166 I can't retrieve anything unless I go online. 394 00:30:05,750 --> 00:30:07,333 Do it. 395 00:30:12,750 --> 00:30:14,333 (phone buzzing) 396 00:30:22,417 --> 00:30:24,000 (buzzing continues) 397 00:30:31,333 --> 00:30:32,583 Teliha: Ibrahim! 398 00:30:34,583 --> 00:30:37,500 -He's awake? -Mm-mmm, but his laptop is. 399 00:30:37,583 --> 00:30:40,083 -Where's Baboo? -He just stepped out quickly. 400 00:30:41,458 --> 00:30:44,458 Take this to him. Go. Go. 401 00:30:44,542 --> 00:30:47,583 ♪ ♪ 402 00:30:51,917 --> 00:30:54,208 Looks like they've been tracking a ship. 403 00:30:54,291 --> 00:30:56,667 (typing) 404 00:30:56,750 --> 00:30:59,291 We thought that's how they were bringing in the weapon. 405 00:31:01,625 --> 00:31:03,709 Look at this. Granger Bay? 406 00:31:06,750 --> 00:31:09,750 It's a small harbor near the stadium. 407 00:31:12,709 --> 00:31:14,667 That's where they've set the exchange. 408 00:31:14,750 --> 00:31:16,750 Diamonds for the weapon. 409 00:31:17,458 --> 00:31:19,041 (typing) 410 00:31:19,125 --> 00:31:20,542 -Okay. -(shuts laptop) 411 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 I'm gonna check us out. Get ready. 412 00:31:27,917 --> 00:31:29,959 (cars honking) 413 00:31:38,166 --> 00:31:39,458 (car doors shut) 414 00:31:50,417 --> 00:31:53,083 ♪ ♪ 415 00:32:01,792 --> 00:32:02,834 (car door slams) 416 00:32:10,125 --> 00:32:11,166 (shuts car door) 417 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 (knocking) 418 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 -We need to move, now. -What? 419 00:32:50,333 --> 00:32:52,208 Why? What's going on? 420 00:32:53,166 --> 00:32:54,333 (clicks chamber) 421 00:32:54,417 --> 00:32:57,500 ♪ ♪ 422 00:32:59,917 --> 00:33:01,417 Come on. 423 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 (Milla gasps) 424 00:33:02,875 --> 00:33:04,375 Let's go! 425 00:33:14,542 --> 00:33:16,166 (panting) 426 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 (quietly): C'mon. 427 00:33:21,583 --> 00:33:22,750 (gunshot) 428 00:33:23,750 --> 00:33:25,208 -(gunshot) -Lucas: Fuck. 429 00:33:27,250 --> 00:33:28,250 (gunshot) 430 00:33:29,458 --> 00:33:30,417 Move! 431 00:33:36,458 --> 00:33:37,583 Come on. 432 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 (elevator dings) 433 00:33:42,792 --> 00:33:43,875 Get the laptop! 434 00:33:51,917 --> 00:33:54,375 (panting) 435 00:33:56,583 --> 00:33:58,250 Come on, brother. Come! 436 00:33:58,917 --> 00:34:00,792 Come on! Let's go, come! 437 00:34:01,583 --> 00:34:04,625 ♪ ♪ 438 00:34:05,959 --> 00:34:07,250 Come on. 439 00:34:11,291 --> 00:34:12,792 -(Lucas grunts) -(Milla gasps) 440 00:34:15,458 --> 00:34:17,375 (panting) F-freeze. 441 00:34:17,458 --> 00:34:19,000 Shoot him... 442 00:34:22,583 --> 00:34:23,917 Ibrahim! 443 00:34:24,959 --> 00:34:26,792 (grunting) 444 00:34:27,667 --> 00:34:29,208 (gasping) 445 00:34:29,291 --> 00:34:30,625 Milla, get in the car! 446 00:34:33,458 --> 00:34:34,208 (gasping) 447 00:34:35,250 --> 00:34:37,792 -(shuts car door) -(starts car) 448 00:34:39,750 --> 00:34:41,000 (tires screech) 449 00:34:45,125 --> 00:34:46,417 (gunshot) 450 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 -Go. -(tires screech) 451 00:34:50,125 --> 00:34:51,125 (gunshot) 452 00:34:52,959 --> 00:34:54,125 (sighs) 453 00:34:54,208 --> 00:34:57,125 (panting) You did great. 454 00:34:57,667 --> 00:35:00,291 -They were trying to kill us. -Yeah, 455 00:35:00,375 --> 00:35:02,750 but they didn't. 456 00:35:02,834 --> 00:35:04,458 It's okay. 457 00:35:04,542 --> 00:35:07,208 Alright? We're gonna be okay, yeah? 458 00:35:07,291 --> 00:35:08,333 (exhales) 459 00:35:11,875 --> 00:35:14,375 (groaning) 460 00:35:14,458 --> 00:35:17,500 ♪ ♪ 461 00:35:20,792 --> 00:35:23,333 (murmuring) 462 00:35:44,709 --> 00:35:46,750 Go get Janina. 463 00:35:47,500 --> 00:35:49,041 On it. 464 00:35:50,542 --> 00:35:53,542 (birds, insects chirping) 465 00:36:00,542 --> 00:36:02,542 (chamber clicking) 466 00:36:13,083 --> 00:36:14,083 (sighs) 467 00:36:15,417 --> 00:36:16,250 (sniffs) 468 00:36:24,750 --> 00:36:26,291 (cocking gun) 469 00:36:33,917 --> 00:36:36,458 -What's going on? -Raj: Looks like they've had an encounter with Becker. 470 00:36:37,291 --> 00:36:38,417 That's Osman's laptop. 471 00:36:41,458 --> 00:36:43,333 Show me playback. 472 00:36:43,417 --> 00:36:44,834 Here we go. 473 00:36:44,917 --> 00:36:46,208 (clicking) 474 00:36:47,333 --> 00:36:48,375 Quinn: It looks like they've been in a firefight. 475 00:36:49,959 --> 00:36:52,417 Ask Jessica to scan police reports of a shootout. 476 00:36:52,500 --> 00:36:55,083 -I want to know where and when. -Yes, boss. 477 00:36:56,959 --> 00:36:58,834 Looks to me like they're waiting for something. 478 00:36:59,667 --> 00:37:02,250 We should move a tactical team into place. 479 00:37:03,500 --> 00:37:06,083 Okay. Go, but I may need you elsewhere 480 00:37:06,166 --> 00:37:08,458 -if we find Becker or Mrs. Strachan. -Copy that. 481 00:37:10,625 --> 00:37:13,583 ♪ ♪ 482 00:37:13,667 --> 00:37:15,125 (car approaching) 483 00:37:28,792 --> 00:37:30,667 (brakes squeak) 484 00:37:31,959 --> 00:37:34,333 The fuck, Flea? 485 00:37:38,166 --> 00:37:39,709 Come on, move... 486 00:37:58,333 --> 00:37:59,625 (car door opens) 487 00:38:03,166 --> 00:38:04,166 (car door shuts) 488 00:38:07,709 --> 00:38:10,709 ♪ ♪ 489 00:38:10,792 --> 00:38:13,834 (inaudible) 490 00:38:32,000 --> 00:38:33,709 (speaking Arabic) 491 00:38:52,208 --> 00:38:56,041 Looks like our courier here has kept some for herself. 492 00:39:04,750 --> 00:39:07,500 Come here. Where are you hiding them? 493 00:39:07,583 --> 00:39:08,917 Tahir: Come on. 494 00:39:10,250 --> 00:39:12,375 Where the hell is it? Come on, tell me! 495 00:39:16,583 --> 00:39:17,959 (speaking Arabic) 496 00:39:18,041 --> 00:39:19,291 (motorcycle approaching) 497 00:39:19,583 --> 00:39:21,250 (speaking Arabic) 498 00:39:21,750 --> 00:39:24,959 ♪ ♪ 499 00:39:25,625 --> 00:39:26,959 -(bones crack) -(man grunts) 500 00:39:27,041 --> 00:39:28,709 (motorcycle approaching) 501 00:39:31,750 --> 00:39:33,041 -(gunshot) -Ah! 502 00:39:33,125 --> 00:39:34,792 -(shouting) -(guns cocking) 503 00:39:34,875 --> 00:39:36,458 -(gunfire) -(Lemmer gasps) 504 00:39:36,542 --> 00:39:38,959 -(yelling in Arabic) -(gunfire) 505 00:39:39,959 --> 00:39:41,625 (gunfire continues) 506 00:39:42,250 --> 00:39:44,291 (confused shouting) 507 00:39:44,625 --> 00:39:45,959 (gunfire continues) 508 00:39:47,750 --> 00:39:49,709 (shouting continues) 509 00:39:49,792 --> 00:39:50,834 (gunshot) 510 00:39:54,458 --> 00:39:56,291 -(shouting) -(car starts) 511 00:39:56,959 --> 00:39:58,709 (gunshot) 512 00:39:58,792 --> 00:40:00,834 (cars revving) 513 00:40:03,250 --> 00:40:04,208 (gunshot, click) 514 00:40:04,291 --> 00:40:06,041 (panting) 515 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 (gunshot, click) 516 00:40:07,667 --> 00:40:09,875 Fuck you! Fuck! 517 00:40:09,959 --> 00:40:12,417 (panting) 518 00:40:12,500 --> 00:40:15,333 ♪ ♪ 519 00:40:15,417 --> 00:40:16,959 Fuck! 520 00:40:20,625 --> 00:40:22,667 (panting) 521 00:40:32,041 --> 00:40:33,625 (sighs) 522 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 (motorcycle idling) 523 00:40:51,333 --> 00:40:52,333 (sighs) 524 00:40:58,959 --> 00:41:00,000 (sighs) 525 00:41:04,542 --> 00:41:07,458 ♪ ♪ 526 00:41:07,542 --> 00:41:10,500 -(phone dialing) -(sniffs) 527 00:41:10,583 --> 00:41:12,917 Operator (on phone): 112. How can I assist you, caller? 528 00:41:13,000 --> 00:41:15,291 Uh, a woman was just murdered. 529 00:41:15,375 --> 00:41:17,625 Operator: Sir, could you please wait while I connect you to-- 530 00:41:17,709 --> 00:41:19,625 Yeah, her name's Flea, uh, 531 00:41:19,709 --> 00:41:22,583 Cornel "Flea" van Jaarsveld. 532 00:41:22,667 --> 00:41:24,125 Operator: And where is the victim now, sir? 533 00:41:24,208 --> 00:41:25,583 In the boot of her car. 534 00:41:25,667 --> 00:41:27,792 Was last seen headed towards the city. 535 00:41:27,875 --> 00:41:30,083 And the plate's CA574892. 536 00:41:30,166 --> 00:41:32,500 Operator: And can I have your name and current location, sir? 537 00:41:48,542 --> 00:41:49,709 (sighs) 538 00:41:49,792 --> 00:41:52,375 (car approaching) 539 00:41:59,583 --> 00:42:01,709 ♪ ♪ 540 00:42:02,208 --> 00:42:04,834 We've got ourselves some company, ladies and gentlemen. 541 00:42:04,917 --> 00:42:06,250 -(click) -We see them. 542 00:42:14,875 --> 00:42:17,166 Quinn: One of them looks injured. 543 00:42:17,250 --> 00:42:19,792 Hang fire. We've gotta see what's going on. 544 00:42:22,250 --> 00:42:23,583 (typing) 545 00:42:25,125 --> 00:42:28,166 -(door opens) -(groans) 546 00:42:28,250 --> 00:42:30,792 -(yelling in Arabic) -(groaning) 547 00:42:31,458 --> 00:42:32,792 Tahir: Take him to the cellar. 548 00:42:37,417 --> 00:42:39,208 What happened? 549 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 We had unexpected company. 550 00:42:41,667 --> 00:42:44,208 -But the diamonds? -Suleiman has them. 551 00:42:44,291 --> 00:42:47,625 (heavy breathing) 552 00:42:48,166 --> 00:42:49,750 What about the courier? 553 00:42:50,792 --> 00:42:53,709 Is no longer of concern, alright? 554 00:42:53,792 --> 00:42:56,709 -(panting) -(man shouting) 555 00:42:56,792 --> 00:42:58,125 Do you have the laptop? 556 00:42:59,125 --> 00:43:00,625 Got it. 557 00:43:03,083 --> 00:43:06,083 ♪ ♪ 558 00:43:06,166 --> 00:43:08,667 (panting) 559 00:43:12,458 --> 00:43:15,000 Can I trust you also to deal with this? 560 00:43:16,166 --> 00:43:17,667 Of course, my brother. 561 00:43:21,291 --> 00:43:22,542 Alright. 562 00:43:41,333 --> 00:43:43,291 (speaking Arabic) 563 00:43:44,125 --> 00:43:45,792 (speaking Arabic) 564 00:43:54,041 --> 00:43:57,083 -(continues praying) -(phone ringing) 565 00:44:05,041 --> 00:44:08,041 (praying continues) 566 00:44:15,041 --> 00:44:16,542 Is that brother Daoud? 567 00:44:17,875 --> 00:44:19,917 We will make the exchange tomorrow. 568 00:44:21,083 --> 00:44:23,291 And his contact, the broker, 569 00:44:23,375 --> 00:44:25,792 has just confirmed we must be ready to move 570 00:44:25,875 --> 00:44:27,917 earlier than planned. 571 00:44:29,417 --> 00:44:32,542 -You have everything prepared. -(sighs) 572 00:44:42,917 --> 00:44:45,917 Raj (on radio): Alpha One, the boss says stand down. 573 00:44:50,458 --> 00:44:52,542 -(sighs) -Adam: We move? 574 00:44:53,709 --> 00:44:55,333 We stand down. 575 00:44:55,417 --> 00:44:57,917 -But, they're all in there! -Quinn: No, they're not. 576 00:44:58,417 --> 00:45:00,333 We don't know where Daoud is, 577 00:45:00,417 --> 00:45:01,625 we have no idea what happened, 578 00:45:01,709 --> 00:45:03,375 and we don't know where the diamonds are. 579 00:45:04,250 --> 00:45:06,750 -They could be in the house. -We don't know that. 580 00:45:09,542 --> 00:45:12,500 We don't know that because when the exchange happened, 581 00:45:12,583 --> 00:45:16,125 we were looking in the wrong fucking direction. 582 00:45:19,792 --> 00:45:23,208 Lemmer (on laptop): Uh, a woman was just murdered. 583 00:45:23,291 --> 00:45:25,542 Operator (on laptop): Sir, could you please wait while I connect you to-- 584 00:45:25,625 --> 00:45:27,542 Lemmer: Yeah, her name's Flea, uh, 585 00:45:27,625 --> 00:45:30,542 Cornel "Flea" van Jaarsveld. 586 00:45:30,625 --> 00:45:33,250 -Operator: And where is the victim now, sir? - In the boot of her car. 587 00:45:33,333 --> 00:45:35,750 Was last seen headed towards the city. 588 00:45:35,834 --> 00:45:38,542 - And the plate's CA574892-- -(clicking) 589 00:45:38,625 --> 00:45:40,917 Uh, a woman was just murdered. 590 00:45:41,000 --> 00:45:43,250 Operator: Sir, could you please wait while I connect you to-- 591 00:45:43,333 --> 00:45:45,417 Lemmer: Yeah, her name's Flea, uh... 592 00:45:48,291 --> 00:45:49,500 Jesus. 593 00:45:49,583 --> 00:45:51,625 David: Okay. She's in here. 594 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 -Janina: What is this? -Nina, not here, please. 595 00:46:10,792 --> 00:46:11,834 (door shuts) 596 00:46:12,709 --> 00:46:14,250 Bruno: There was a shootout yesterday. 597 00:46:14,333 --> 00:46:16,583 -Lucas Becker. -Janina: Your agent. 598 00:46:16,667 --> 00:46:18,250 Lucas Becker 599 00:46:18,333 --> 00:46:20,417 and your operative Milla Strachan's fingerprints 600 00:46:20,500 --> 00:46:22,875 -were found all over the scene. -David: The terrorist group 601 00:46:22,959 --> 00:46:25,625 you've been tracking. 602 00:46:25,709 --> 00:46:27,834 It involves them, correct? 603 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 Janina, Lucas Becker is not one of ours. 604 00:46:32,667 --> 00:46:35,000 We have to presume that Allajna now 605 00:46:35,083 --> 00:46:36,959 has the financial resources 606 00:46:37,041 --> 00:46:39,041 to launch their attack. 607 00:46:39,917 --> 00:46:41,250 It's all on you, 608 00:46:41,333 --> 00:46:43,375 and you alone. 609 00:46:45,208 --> 00:46:46,458 Agent Makebe, 610 00:46:46,542 --> 00:46:50,041 you'll endeavor to bring our friends up to speed. 611 00:46:51,083 --> 00:46:52,583 Bruno, you have 612 00:46:52,667 --> 00:46:56,375 our full cooperation until the matter is resolved. 613 00:46:57,417 --> 00:46:58,917 Nina... 614 00:47:01,750 --> 00:47:03,208 Pending inquiry, 615 00:47:04,375 --> 00:47:06,500 you're suspended from duty, 616 00:47:06,583 --> 00:47:08,667 with immediate effect. 617 00:47:09,208 --> 00:47:12,250 ♪ ♪ 618 00:47:23,750 --> 00:47:25,041 (opens door) 619 00:47:25,709 --> 00:47:27,750 Janina. Janina... 620 00:47:28,125 --> 00:47:31,291 I want all the members of Allajna and their associates 621 00:47:31,375 --> 00:47:34,417 in custody by the end of play today. 622 00:47:45,583 --> 00:47:48,625 -(indistinct TV chatter) -(knocking) 623 00:47:51,542 --> 00:47:53,583 It's okay. It's okay... 624 00:48:00,458 --> 00:48:02,000 (unlocks door) 625 00:48:03,667 --> 00:48:05,041 (Lemmer speaking Afrikaans) 626 00:48:05,125 --> 00:48:06,291 (speaking Afrikaans) 627 00:48:08,667 --> 00:48:09,750 (shuts door) 628 00:48:13,166 --> 00:48:14,291 (grunt) 629 00:48:17,125 --> 00:48:19,458 -Lemmer. -(sighs) 630 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Janina. 631 00:48:25,083 --> 00:48:27,125 I didn't expect you to come. 632 00:48:28,625 --> 00:48:31,125 Yeah, I didn't expect you to call. 633 00:48:32,500 --> 00:48:34,083 Step into my office. 634 00:48:38,667 --> 00:48:41,458 (TV continues) 635 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 I heard the call you made to the police. 636 00:48:48,792 --> 00:48:51,834 ♪ ♪ 637 00:48:56,875 --> 00:49:00,291 Tell me what you know about Flea van Jaarsveld. 638 00:49:02,500 --> 00:49:04,792 Yeah, what do I get? 639 00:49:07,834 --> 00:49:11,166 Oh, I can tell you who killed her and why. 640 00:49:18,709 --> 00:49:21,709 She was delivering diamonds to an extremist cell. 641 00:49:26,250 --> 00:49:27,834 I believe... 642 00:49:27,917 --> 00:49:30,333 it was payment for a weapon. 643 00:49:32,417 --> 00:49:34,208 So, why do you need me? 644 00:49:34,709 --> 00:49:36,208 Hm? 645 00:49:36,834 --> 00:49:39,375 Your precious PBI handle this? 646 00:49:42,000 --> 00:49:44,417 They're no longer my PBI. 647 00:49:47,709 --> 00:49:50,250 Threw me under a fucking bus last year. 648 00:49:51,041 --> 00:49:53,750 -You walked! -I whistle blow Pelindaba with a woman 649 00:49:53,834 --> 00:49:55,583 that I was tasked to protect. She died because of you. 650 00:49:55,917 --> 00:49:57,834 She died because no one believed me, 651 00:49:57,917 --> 00:50:00,500 and all of my resources were pulled. 652 00:50:00,583 --> 00:50:02,583 I had good reason to believe that there would be 653 00:50:02,667 --> 00:50:04,667 -an attack on the summit. -Nothing materialized! 654 00:50:04,750 --> 00:50:07,834 Oh! Yeah! Right! I moved in too soon. 655 00:50:07,917 --> 00:50:09,750 -That's the narrative, right? -Yeah. 656 00:50:10,542 --> 00:50:12,625 We both know I was right. 657 00:50:12,709 --> 00:50:15,542 Otherwise, why was the principal killed right after your-- 658 00:50:15,625 --> 00:50:18,625 The fucking principal had a name. 659 00:50:18,709 --> 00:50:21,750 ♪ ♪ 660 00:50:24,125 --> 00:50:25,458 (sighs) 661 00:50:26,083 --> 00:50:27,959 Pelindaba was a mess. 662 00:50:33,917 --> 00:50:35,917 I was played. 663 00:50:40,917 --> 00:50:43,417 I'm still being played. 664 00:50:47,959 --> 00:50:50,667 The CIA have been all over this 665 00:50:50,750 --> 00:50:53,041 right from the start. 666 00:50:53,125 --> 00:50:56,041 They killed Julius Shabangu, one of my key witnesses. 667 00:50:56,125 --> 00:50:58,291 CIA didn't kill Nkunzi. 668 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 You can't know that. 669 00:51:01,333 --> 00:51:02,917 Yes... 670 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 Yes, I can. 671 00:51:11,458 --> 00:51:14,625 So, I took this burner off one of the guys who killed Flea. 672 00:51:15,166 --> 00:51:18,250 GPS app has one single preprogrammed route. 673 00:51:21,291 --> 00:51:23,834 Wanna take a drive? 674 00:51:32,125 --> 00:51:35,166 ♪ ♪ 675 00:52:01,166 --> 00:52:04,166 ♪ ♪ 676 00:52:29,875 --> 00:52:30,875 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 677 00:52:31,041 --> 00:52:33,583 -You are not afraid? -No, brother. I am certain. 678 00:52:34,583 --> 00:52:37,417 We are dealing with a suicide team. 679 00:52:37,500 --> 00:52:38,834 You need to move. 680 00:52:39,667 --> 00:52:40,709 They will kill you. 681 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 -(GUN COCKS) -Got you. 682 00:52:44,375 --> 00:52:45,959 -MAN: Just stick to the plan. -(GASPS) 683 00:52:46,041 --> 00:52:47,542 MAN 2: The weapon... it might be biological. 684 00:52:47,625 --> 00:52:49,542 -MAN 3: Move. -MAN 4: We have to go. 685 00:52:50,083 --> 00:52:51,417 Last chance. 686 00:52:51,625 --> 00:52:52,792 -It's over. -(SCREAMING) 687 00:52:53,125 --> 00:52:54,250 Stop right now! 688 00:52:54,750 --> 00:52:56,291 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 689 00:53:00,041 --> 00:53:01,250 FLEA: Unlock the doors. 690 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Drive. 691 00:53:03,250 --> 00:53:05,000 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 692 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 JAMES GRACIE: I loved working with Trix 693 00:53:06,834 --> 00:53:10,166 and playing the two characters off against each other. 694 00:53:10,250 --> 00:53:12,125 -I was just a courier. -That's bullshit. 695 00:53:12,208 --> 00:53:13,792 If I knew that was going to happen, 696 00:53:13,875 --> 00:53:15,917 I would have given him a head start. 697 00:53:16,000 --> 00:53:16,917 -Yeah? -Yeah. 698 00:53:17,250 --> 00:53:19,667 They're two bulls that are head to head all the time. 699 00:53:19,875 --> 00:53:22,375 TRIX VIVIER: That power play keeps shifting. 700 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 You're never sure, is it more towards the hate side, 701 00:53:25,417 --> 00:53:26,834 is it more towards the love side? 702 00:53:27,166 --> 00:53:29,875 She finds a way to play on his emotions 703 00:53:29,959 --> 00:53:32,500 and not just to convince him that it wasn't her fault, 704 00:53:32,583 --> 00:53:35,834 but secondly to get him to be involved 705 00:53:35,917 --> 00:53:37,959 in the next step of this journey. 706 00:53:38,208 --> 00:53:39,875 He can take the gun and leave. 707 00:53:39,959 --> 00:53:43,458 But he's met his match, so he's pretty intrigued. 708 00:53:45,125 --> 00:53:46,417 JANINA: Don't play me for a fool. 709 00:53:47,125 --> 00:53:48,792 Who are you working for? 710 00:53:49,500 --> 00:53:50,417 I work for you. 711 00:53:50,667 --> 00:53:53,625 When she gets called out and she gets interrogated, 712 00:53:53,875 --> 00:53:55,125 it's quite embarrassing for her. 713 00:53:55,208 --> 00:53:57,792 Because she's finally being respected in her job 714 00:53:57,875 --> 00:53:59,875 and now she has to turn around and say, 715 00:53:59,959 --> 00:54:01,792 "Well, I slept with the guy." 716 00:54:02,083 --> 00:54:04,000 JANINA: You know, twenty years ago. 717 00:54:04,083 --> 00:54:06,166 we would have treated traitors like you 718 00:54:06,625 --> 00:54:07,500 very differently. 719 00:54:08,125 --> 00:54:12,375 But I think in her mind, she knows that she's only 720 00:54:12,458 --> 00:54:15,333 tried to help, and only tried to do the right thing 721 00:54:15,417 --> 00:54:17,166 for her job, and for herself. 722 00:54:17,875 --> 00:54:18,959 I think I'm being followed. 723 00:54:19,166 --> 00:54:20,792 LUCAS BECKER: You think, or you know? 724 00:54:22,166 --> 00:54:24,125 When Milla tells him that she's being tailed, 725 00:54:24,375 --> 00:54:27,667 she's frightened. He's able to assist her over the phone. 726 00:54:27,959 --> 00:54:29,000 Alright, take a breath. 727 00:54:29,083 --> 00:54:30,542 (PANTING) 728 00:54:31,000 --> 00:54:31,834 Tell me everything. 729 00:54:32,291 --> 00:54:33,792 ED STOPPARD: When Milla gets to the safe house, 730 00:54:34,000 --> 00:54:35,583 they have a sort of clearing of the air moment. 731 00:54:36,000 --> 00:54:39,208 That's a big development in terms of their relationship. 732 00:54:39,667 --> 00:54:40,834 You are CIA? 733 00:54:41,333 --> 00:54:44,250 ED: In that moment he plays it pretty ambiguously 734 00:54:44,458 --> 00:54:47,000 having just learned that the South African feds 735 00:54:47,083 --> 00:54:48,500 are now interested in him. 736 00:54:48,667 --> 00:54:53,291 He just chooses to allow that misconception 737 00:54:53,500 --> 00:54:58,208 'cause it might serve him at some point in the future. 738 00:54:59,000 --> 00:55:00,959 -We need to move, now. -What? 739 00:55:01,041 --> 00:55:03,375 So they get ambushed at the safe house. 740 00:55:04,375 --> 00:55:05,208 (MILLA GASPS) 741 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 I've never shot action scenes like this before. 742 00:55:08,667 --> 00:55:10,625 So, suddenly, it's just action. 743 00:55:10,709 --> 00:55:11,959 Action, action, action. 744 00:55:12,041 --> 00:55:13,375 So it's a lot of fun. 745 00:55:15,458 --> 00:55:17,208 Milla is the key for that sequence. 746 00:55:17,291 --> 00:55:19,625 She just gets dragged deeper and deeper. 747 00:55:19,709 --> 00:55:21,834 We want to be with Milla, close to Milla. 748 00:55:21,917 --> 00:55:24,250 And see things from her perspective 749 00:55:24,458 --> 00:55:26,750 when they are being chased by the terrorists. 750 00:55:32,250 --> 00:55:33,083 Freeze. 751 00:55:33,166 --> 00:55:34,834 When that scene happens, 752 00:55:35,125 --> 00:55:37,375 Milla just wants to freak out and run. 753 00:55:37,458 --> 00:55:39,166 She doesn't know how to pull the gun even. 754 00:55:39,250 --> 00:55:41,750 And here she is, in the middle of the underbelly 755 00:55:41,834 --> 00:55:45,125 of South Africa, having to fight for her life. 756 00:55:52,250 --> 00:55:53,041 Fuck! 757 00:55:53,375 --> 00:55:55,458 That is a really hard moment for him to deal with 758 00:55:55,542 --> 00:55:58,166 when he does really believe that he's lost Flea. 759 00:55:58,250 --> 00:56:01,333 I think something in him, at that point, breaks. 760 00:56:01,542 --> 00:56:06,291 And of course that also informs how he decides to go back to 761 00:56:06,500 --> 00:56:07,583 Janina. 762 00:56:08,625 --> 00:56:09,583 Lemmer. 763 00:56:10,166 --> 00:56:10,917 Janina. 764 00:56:11,291 --> 00:56:12,667 With Janina and Lemmer, the first thing they need 765 00:56:12,750 --> 00:56:14,417 to do is get back on the same page. 766 00:56:14,500 --> 00:56:17,750 Without that there's-- there's no solving this moving forward. 767 00:56:18,125 --> 00:56:20,333 Tell me what you know about Flea van Jaarsveld. 768 00:56:21,250 --> 00:56:22,458 Well, what do I get? 769 00:56:23,959 --> 00:56:27,250 Well I can tell you who killed her, and why. 770 00:56:27,875 --> 00:56:30,375 And once that happens I think you see 771 00:56:30,458 --> 00:56:32,834 a spark of the relationship or the partnership 772 00:56:32,917 --> 00:56:34,166 that there was in the past. 773 00:56:34,250 --> 00:56:38,250 There's a shared desire to fix this, once and for all. 774 00:56:38,333 --> 00:56:40,875 And that's how they move into the final scene. 775 00:56:40,959 --> 00:56:43,834 So I took this burner off one of the guys who killed Flea. 776 00:56:46,750 --> 00:56:47,834 You wanna take a drive? 777 00:56:50,792 --> 00:56:51,917 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 51998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.