All language subtitles for Trackers.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,834 --> 00:00:54,500 -How close?! -It was tucked like this. 2 00:00:54,583 --> 00:00:57,709 -My back wheel was like, "Gimme, gimme, gimme." -I was just... 3 00:01:02,166 --> 00:01:04,959 Morning. 4 00:01:05,041 --> 00:01:07,125 -Hi. -Morning, morning. 5 00:01:08,333 --> 00:01:10,959 Three breakfast beers for my boys. 6 00:01:12,333 --> 00:01:15,458 What does one do in a one-horse town like this? 7 00:01:16,959 --> 00:01:18,750 Ride the local horses. 8 00:01:21,500 --> 00:01:23,667 Sorry, there's no smoking here, sir. 9 00:01:24,333 --> 00:01:25,917 This is the one. 10 00:01:27,417 --> 00:01:30,667 -This one. -Cool, that's beautiful. 11 00:01:35,250 --> 00:01:37,458 I said there's no smoking here. 12 00:01:55,166 --> 00:01:57,875 So, who's this boertjie? 13 00:01:58,750 --> 00:02:00,583 Is he your dad? 14 00:02:03,333 --> 00:02:05,583 You heard her, guys. There's no smoking here. 15 00:02:05,667 --> 00:02:08,750 Hey, guys. There's no smoking. 16 00:02:24,542 --> 00:02:25,458 What the?! 17 00:02:25,542 --> 00:02:28,083 -Shit. -Boys, boys, back off! 18 00:02:28,166 --> 00:02:29,875 What the fuck are you doing? 19 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 Trust me, boys, you don't want this. 20 00:02:38,375 --> 00:02:41,041 You heard the lady, get outta here. Get outta here! 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Fucking... Fuck! 22 00:04:16,625 --> 00:04:17,709 Fuck. 23 00:04:19,291 --> 00:04:20,667 Okay. 24 00:04:57,792 --> 00:04:59,917 I'll see you around. 25 00:07:33,083 --> 00:07:35,166 Maybe we should send someone who looks like you to smuggle 26 00:07:35,250 --> 00:07:38,041 the package into the country, brother. 27 00:07:38,125 --> 00:07:41,542 Hassan, it should be enough for you to know that I wish it. 28 00:07:51,709 --> 00:07:53,875 Boss, he's here. 29 00:07:56,875 --> 00:07:58,667 Our guest has arrived, gentlemen. 30 00:08:03,542 --> 00:08:05,667 You take them their tea when they say. 31 00:08:05,750 --> 00:08:07,000 You clear when they say. 32 00:08:08,083 --> 00:08:10,291 You don't speak to anyone, you understand? 33 00:08:10,375 --> 00:08:11,709 Yes, Baboo. 34 00:08:52,750 --> 00:08:55,458 Well. Very well. 35 00:09:22,458 --> 00:09:25,542 So, tell me. How are the preparations? 36 00:09:25,625 --> 00:09:27,583 - Should I be concerned? - No. 37 00:09:27,667 --> 00:09:30,458 All is good, brother. The package is on its way. 38 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Good to hear. 39 00:09:39,125 --> 00:09:41,834 And you have the funds in place? 40 00:09:43,709 --> 00:09:46,000 -We have them, brother. -Very good. 41 00:09:55,041 --> 00:09:56,291 Hassan! 42 00:10:04,667 --> 00:10:07,834 Ismail! Ismail, stop! 43 00:10:22,834 --> 00:10:24,458 Over there. 44 00:12:28,208 --> 00:12:30,250 - On the floor! - Hold your fire! 45 00:12:30,917 --> 00:12:32,875 - Don't move. - Hold your fire! 46 00:12:32,959 --> 00:12:34,208 Stay down. 47 00:12:36,333 --> 00:12:38,375 Officer, I got it. 48 00:12:38,834 --> 00:12:41,000 Up you get. Let's go. 49 00:12:42,291 --> 00:12:44,458 Get up. 50 00:12:46,250 --> 00:12:47,792 Jesus, Ismail, 51 00:12:47,875 --> 00:12:50,667 what in the world have you gotten yourself into? 52 00:15:19,500 --> 00:15:23,500 You, my brother, are gonna need to talk to me. 53 00:15:25,166 --> 00:15:27,375 It's just us. 54 00:15:32,709 --> 00:15:34,458 The medic is on her way. 55 00:15:36,333 --> 00:15:38,667 I'm giving you nothing until you've gotten my price. 56 00:15:38,750 --> 00:15:42,542 I can only help you if you give me something that I can use. 57 00:15:42,625 --> 00:15:44,458 You know how this works, right? 58 00:15:46,875 --> 00:15:48,208 Good. 59 00:15:49,792 --> 00:15:51,166 Now... 60 00:15:52,083 --> 00:15:54,458 why don't you tell me exactly what happened in there? 61 00:15:56,792 --> 00:15:59,500 Baboo Rayan picks me up this morning. 62 00:16:00,875 --> 00:16:03,166 He says they need someone in the kitchen. 63 00:16:06,875 --> 00:16:09,750 - How so? - They're all nervous. 64 00:16:11,917 --> 00:16:14,083 Late night shit. Meetings between 65 00:16:14,166 --> 00:16:15,750 Osman and the young ones. 66 00:16:16,041 --> 00:16:18,041 I don't know, man! Where's that medic? 67 00:16:18,125 --> 00:16:20,166 Just relax. 68 00:16:23,041 --> 00:16:24,917 Is this the medic? 69 00:16:28,542 --> 00:16:31,875 -Then what good are you to me, lady? -The important question is... 70 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 what good are you to me? 71 00:17:13,208 --> 00:17:16,125 It's cash only. First month up front. 72 00:17:17,750 --> 00:17:19,417 Um... 73 00:17:20,834 --> 00:17:23,458 Plus one month's deposit. 74 00:17:24,625 --> 00:17:26,250 Um, I... 75 00:17:28,834 --> 00:17:30,333 I can give you the rest 76 00:17:30,417 --> 00:17:32,083 end of this week? 77 00:17:45,291 --> 00:17:46,917 That's the guy. 78 00:18:01,959 --> 00:18:05,417 This man met with Shaheed Osman this morning? 79 00:18:05,500 --> 00:18:09,542 -Only him? -Just him and his ouens. 80 00:18:09,625 --> 00:18:12,166 It was one of his naaiers that shot me. 81 00:18:14,917 --> 00:18:16,083 Right, so, um, 82 00:18:16,166 --> 00:18:18,500 this man arrives and... 83 00:18:19,125 --> 00:18:21,375 -and what do you hear? -Nothing. 84 00:18:21,750 --> 00:18:24,291 They didn't hardly say anything in front of me. 85 00:18:25,333 --> 00:18:26,917 Something's coming into the country, 86 00:18:27,000 --> 00:18:28,291 but I didn't hear what it was. 87 00:18:28,375 --> 00:18:31,125 -They didn't say what it was? -Fuck no. 88 00:18:32,041 --> 00:18:34,583 A package. Fuck, they're bringing a package 89 00:18:34,667 --> 00:18:36,291 into the country. Look. 90 00:18:36,375 --> 00:18:38,458 whatever it is, all the guy wanted to know 91 00:18:38,542 --> 00:18:40,959 -was if they had the money for it. -And do they? 92 00:18:41,834 --> 00:18:44,417 -That's what they said. -They said they had the money. 93 00:18:44,500 --> 00:18:46,875 But not the package yet? 94 00:18:49,375 --> 00:18:52,000 Okay, everyone! 95 00:18:52,083 --> 00:18:54,750 This is now an agency-wide priority. 96 00:18:55,333 --> 00:18:58,041 We need to focus on a small Islamist group 97 00:18:58,125 --> 00:19:00,083 based right here in Cape Town. 98 00:19:00,166 --> 00:19:02,375 They call themselves Allajna, 99 00:19:02,458 --> 00:19:03,875 The Committee. 100 00:19:03,959 --> 00:19:06,291 -They've been on our radar for how long now? -Eighteen months. 101 00:19:06,375 --> 00:19:09,750 In fact, more. We've had them down as fantasists. 102 00:19:10,542 --> 00:19:12,959 This morning, one of Quinn's informants photographed 103 00:19:13,041 --> 00:19:16,583 Allajna meeting with the senior Al Qaeda operative. 104 00:19:17,709 --> 00:19:19,500 Suleiman Daoud. 105 00:19:20,500 --> 00:19:21,917 Daoud was flagged as part of 106 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 the group that blew up the Jordanian embassy 107 00:19:24,417 --> 00:19:27,000 in Baghdad in August, 2003. 108 00:19:27,083 --> 00:19:29,375 He was also behind the successful bombing 109 00:19:29,458 --> 00:19:33,333 of a pipeline between Egypt and Israel three years later. 110 00:19:33,417 --> 00:19:36,750 And he was implicated in the suicide bombings 111 00:19:36,834 --> 00:19:39,542 on the London tube in 2008. 112 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 And the list goes on. 113 00:19:41,417 --> 00:19:43,417 So our task, boys and girls, is to find out why such 114 00:19:43,500 --> 00:19:46,834 a serious player's in town, messing around with these guys. 115 00:19:46,917 --> 00:19:48,959 We have the license plate of a car driven by 116 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Barkatullah "Baboo" Rayan, 117 00:19:51,583 --> 00:19:53,583 who we're told is one of the shooters this morning. 118 00:19:53,667 --> 00:19:55,000 That's right, ma'am. 119 00:19:55,083 --> 00:19:58,083 This plate belongs to a red Toyota Tazz. 120 00:19:59,000 --> 00:20:00,375 Raj. 121 00:20:01,083 --> 00:20:03,583 Think you can find it? 122 00:20:03,667 --> 00:20:06,917 Inshallah. If the car moves, we'll pick it up. 123 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 All leave is canceled. 124 00:20:10,333 --> 00:20:12,834 These people are bringing something into the country, 125 00:20:12,917 --> 00:20:14,250 and if Daoud's involved, 126 00:20:14,333 --> 00:20:15,917 it's not the usual bullshit. 127 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 I want whatever they're transporting found, 128 00:20:18,458 --> 00:20:19,917 and I want them stopped. 129 00:20:20,291 --> 00:20:22,417 Thank you. 130 00:20:22,500 --> 00:20:25,208 Ma'am, if we're ramping up, we could use... 131 00:20:25,291 --> 00:20:27,542 Hire whoever you need. 132 00:21:45,917 --> 00:21:47,041 No. 133 00:22:06,083 --> 00:22:08,667 Why do you want to join "News This Week"? 134 00:22:09,542 --> 00:22:11,667 Well, I have a degree in journalism. 135 00:22:11,750 --> 00:22:13,291 A first-class degree, 136 00:22:13,375 --> 00:22:15,792 but then there's quite a gap 137 00:22:15,875 --> 00:22:17,667 -in your CV. -Ah, yes. 138 00:22:17,750 --> 00:22:20,667 I got married straight out of uni. 139 00:22:20,750 --> 00:22:22,333 My husband got a really good job, 140 00:22:22,417 --> 00:22:24,583 so I decided to support him. 141 00:22:25,417 --> 00:22:28,375 -It was the right thing to do. -Even so, 142 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 apart from a few work placements, 143 00:22:30,083 --> 00:22:32,250 I don't see that you've ever actually held down a job. 144 00:22:32,500 --> 00:22:36,208 Well, raising my son was a job. 145 00:22:45,750 --> 00:22:48,041 What's your typing speed? 146 00:22:56,792 --> 00:22:58,458 Mrs. Strachan? 147 00:22:59,291 --> 00:23:00,959 Are you okay? 148 00:23:02,917 --> 00:23:05,125 Sorry for wasting your time. 149 00:23:06,041 --> 00:23:07,625 Tell me... 150 00:23:12,792 --> 00:23:14,959 Can you keep a secret? 151 00:23:19,166 --> 00:23:21,458 That's all I've done for the last 20 years. 152 00:24:35,041 --> 00:24:38,250 I fucking told you to leave town, Ismail. 153 00:24:41,291 --> 00:24:43,542 Why kill him like this? 154 00:24:50,583 --> 00:24:52,208 It's so public. 155 00:24:54,250 --> 00:24:55,875 It's a message. 156 00:24:56,917 --> 00:25:00,208 "This is what happens when you cross Daoud." 157 00:25:01,250 --> 00:25:03,375 I'm not the only one who thinks we shouldn't lie to Daoud 158 00:25:03,458 --> 00:25:05,750 about the money. Brother? 159 00:25:05,834 --> 00:25:08,083 -We will have it shortly. -With all respect... 160 00:25:08,166 --> 00:25:09,125 Enough! 161 00:25:11,083 --> 00:25:13,291 When we cleaned the streets of the skoolies, 162 00:25:13,375 --> 00:25:15,250 did we ask anyone's help? 163 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 Baboo, did you manage to find a new base of operations? 164 00:25:23,125 --> 00:25:24,750 I have. 165 00:25:27,542 --> 00:25:30,417 Then we will no longer impose on your hospitality. 166 00:25:31,542 --> 00:25:33,750 Shukran, brother Abdullah. 167 00:25:55,166 --> 00:25:58,458 And the minister rang again. He wants to meet with you. 168 00:25:58,542 --> 00:26:00,208 Boss. 169 00:26:00,291 --> 00:26:02,333 We found Baboo Rayan's car. 170 00:26:08,458 --> 00:26:10,083 And it's definitely our car? 171 00:26:10,166 --> 00:26:11,583 The city plate recognition software 172 00:26:11,667 --> 00:26:14,083 isn't as secure as it could be. 173 00:26:14,166 --> 00:26:17,417 It's heading east on the N1. Quinn's on his way. 174 00:26:46,834 --> 00:26:48,166 Hi. 175 00:27:33,333 --> 00:27:35,542 Target's turning into Diana Road. 176 00:27:35,625 --> 00:27:37,709 It's the first turning on the left. 177 00:27:37,792 --> 00:27:39,375 I'm on it. 178 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 What's he doing? 179 00:27:48,291 --> 00:27:50,083 He's parked outside a house. 180 00:28:00,792 --> 00:28:03,625 Gotcha. 181 00:28:03,709 --> 00:28:05,875 Allajna is a splinter group from a community 182 00:28:05,959 --> 00:28:09,166 vigilante organization, formed in the late '90s 183 00:28:09,250 --> 00:28:10,917 by this man. 184 00:28:11,000 --> 00:28:13,083 Shaheed Latif Osman. 185 00:28:13,166 --> 00:28:15,000 Osman's a local accountant. 186 00:28:15,083 --> 00:28:16,750 Small businesses, that sort of thing. 187 00:28:16,834 --> 00:28:19,834 Presents himself as a scholar, but his sort of extremism 188 00:28:19,917 --> 00:28:22,083 is not welcome in the mosques of Bo-Kaap. 189 00:28:22,166 --> 00:28:25,333 Surrounds himself with a small band of angry young men 190 00:28:25,417 --> 00:28:28,875 -and Rayan. -What do we know about Rayan? 191 00:28:28,959 --> 00:28:31,792 Barkatullah "Baboo" Rayan, age 44. 192 00:28:31,875 --> 00:28:34,667 Runs a garage with his uncle in Bo-Kaap. 193 00:28:34,750 --> 00:28:36,875 No convictions, but the police have picked him up 194 00:28:36,959 --> 00:28:39,709 on numerous occasions. Street intimidation, 195 00:28:39,792 --> 00:28:41,542 fraud, handling stolen vehicles, 196 00:28:41,625 --> 00:28:43,083 - small-time stuff. - We were able 197 00:28:43,166 --> 00:28:46,500 to isolate his number from the local tower yesterday. 198 00:28:46,583 --> 00:28:48,250 So, if we have Rayan's number... 199 00:28:48,333 --> 00:28:50,208 We're pulling his phone records. 200 00:28:50,291 --> 00:28:52,291 And what about the new operation center? 201 00:28:52,375 --> 00:28:55,500 Solid, and with an old wine cellar. 202 00:28:55,583 --> 00:28:56,959 It's got a blind spot. 203 00:28:57,750 --> 00:28:59,125 Go on. 204 00:28:59,208 --> 00:29:02,583 Raj reckons we can access the satellite dish 205 00:29:02,667 --> 00:29:06,333 -without triggering any of their security alarms. -And? 206 00:29:06,583 --> 00:29:10,125 Yeah, we could use it as cover to insert an electro-acoustic... 207 00:29:10,208 --> 00:29:13,083 -mic and camera. -We wouldn't have access to the cellar. 208 00:29:13,166 --> 00:29:15,375 It will give us access to something. 209 00:29:15,458 --> 00:29:17,500 Just as long as we go there when it's empty. 210 00:29:17,875 --> 00:29:21,125 According to his neighbors, most mornings Rayan goes 211 00:29:21,208 --> 00:29:22,959 to his auntie's coffee shop for breakfast. 212 00:29:23,041 --> 00:29:26,333 He doesn't like to pay for food if he can get it for free. 213 00:29:26,417 --> 00:29:27,959 Okay. 214 00:29:28,041 --> 00:29:31,500 Tomorrow. When he leaves, do it. 215 00:29:44,667 --> 00:29:46,000 Hello? 216 00:29:49,000 --> 00:29:50,667 Speaking. 217 00:29:58,125 --> 00:29:59,709 I'm sorry? 218 00:30:05,250 --> 00:30:07,667 Uh... of course. 219 00:30:08,375 --> 00:30:11,041 I-I'm sorry. I got the job? 220 00:30:37,041 --> 00:30:38,500 Remember, stick to the plan 221 00:30:38,583 --> 00:30:40,166 and everything goes as it should, alright? 222 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 The moment Rayan leaves the house, 223 00:30:42,417 --> 00:30:44,417 -we'll move in. -Copy that. 224 00:30:47,333 --> 00:30:48,709 Come on. 225 00:30:50,125 --> 00:30:53,250 Milla Strachan, this is you. 226 00:30:53,333 --> 00:30:55,834 You report to Jessica Van Zandt. 227 00:30:55,917 --> 00:30:56,834 Hi. 228 00:30:56,917 --> 00:30:58,583 Hi. Oh. 229 00:30:59,041 --> 00:31:00,917 This is Theunie Brenner. 230 00:31:01,000 --> 00:31:02,500 He also reports to Jessica. 231 00:31:02,583 --> 00:31:03,875 Hi. 232 00:31:03,959 --> 00:31:06,458 -Uh, Jess? -Don't worry. I'll fill her in. 233 00:31:18,875 --> 00:31:20,458 Good luck. 234 00:31:52,875 --> 00:31:55,625 The minister wants to take a walk with you. 235 00:32:04,709 --> 00:32:06,667 So, you had a security briefing? 236 00:32:06,750 --> 00:32:08,834 Uh, I did, yes. 237 00:32:08,917 --> 00:32:10,208 Are we spies? 238 00:32:10,291 --> 00:32:12,083 No way. 239 00:32:12,166 --> 00:32:13,959 They're spies. We're research. 240 00:32:14,834 --> 00:32:16,250 Isn't that right, Theunie? 241 00:32:20,417 --> 00:32:23,083 I'm so glad you're here. 242 00:32:24,917 --> 00:32:26,875 Have you got any copies of "News This Week"? 243 00:32:31,000 --> 00:32:33,834 If anyone asks, you're a journalist for this rag. 244 00:32:34,458 --> 00:32:36,875 But day to day, we get our lists of research topics. 245 00:32:36,959 --> 00:32:39,834 We go through them and hand in what we've got at 5:00 PM. 246 00:32:39,917 --> 00:32:41,375 Our priority at the moment is 247 00:32:41,458 --> 00:32:44,000 an Islamist extremist group called Allajna, 248 00:32:44,083 --> 00:32:46,625 and this guy, 249 00:32:46,709 --> 00:32:48,291 Barkatullah "Baboo" Rayan, 250 00:32:48,375 --> 00:32:50,250 is one of our leads. 251 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 These are his cell records. 252 00:32:51,834 --> 00:32:53,792 So, how about if you can see 253 00:32:53,875 --> 00:32:56,208 who he's been ringing up the last three months. 254 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 Um... 255 00:32:58,959 --> 00:33:01,417 Don't worry. Just start at the top, 256 00:33:01,500 --> 00:33:03,375 and stop when you get to the bottom. 257 00:33:04,542 --> 00:33:05,917 Thanks. 258 00:33:10,500 --> 00:33:12,250 You're looking good. 259 00:33:12,333 --> 00:33:14,750 Ah, you don't have to tell me. 260 00:33:15,333 --> 00:33:18,375 Lost weight. Look at us. 261 00:33:18,709 --> 00:33:21,375 Yeah, no longer running from the law. 262 00:33:21,458 --> 00:33:24,000 Yeah. We are the law. 263 00:33:26,542 --> 00:33:30,375 I've been shown the final draft of the Pelindaba report. 264 00:33:33,041 --> 00:33:35,667 -How bad is it? -You know, 265 00:33:35,750 --> 00:33:39,583 or you'd have taken a few of my calls. 266 00:33:41,083 --> 00:33:44,834 David, I made the best decision with the information I had. 267 00:33:44,917 --> 00:33:47,500 If I was wrong, why was my lead witness killed? 268 00:33:47,583 --> 00:33:49,625 What is this I hear now 269 00:33:49,709 --> 00:33:52,417 that some other PBI informant is dead? 270 00:33:54,166 --> 00:33:56,834 That's just low-level gang stuff. 271 00:33:56,917 --> 00:33:59,125 I mean, last year, we could not have known... 272 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 Nina, it's your job to know. 273 00:34:03,417 --> 00:34:05,625 I still believe there was a leak in the investigation. 274 00:34:07,333 --> 00:34:09,291 Nina, you went in there too soon, 275 00:34:09,834 --> 00:34:11,875 without credible evidence. 276 00:34:12,291 --> 00:34:15,083 And you got nothing. That was that! 277 00:34:15,166 --> 00:34:18,417 We both know the results of that mess. 278 00:34:19,834 --> 00:34:23,583 It's hard to imagine any career surviving. 279 00:34:25,917 --> 00:34:27,750 Who's going to replace me? 280 00:34:32,000 --> 00:34:33,417 No one. 281 00:34:34,333 --> 00:34:36,458 The PBI is over. 282 00:34:56,375 --> 00:34:57,917 Theunie? 283 00:34:58,000 --> 00:34:59,375 Sorry, Theunie? 284 00:35:01,041 --> 00:35:02,583 There is this number 285 00:35:02,667 --> 00:35:05,583 Rayan keeps calling, a Mister... 286 00:35:05,667 --> 00:35:07,834 Julius Shabangu. 287 00:35:10,750 --> 00:35:12,625 Then that's what you put in your report, 288 00:35:12,709 --> 00:35:14,875 and you pass it up the line. 289 00:36:18,208 --> 00:36:21,166 Bravo Five to Alpha One, target is on the move. 290 00:36:21,250 --> 00:36:23,417 Okay, everyone. We're live. Hey. 291 00:36:44,208 --> 00:36:46,583 Alright. Let's do it. 292 00:37:02,083 --> 00:37:03,750 Bravo Five, looks like he's headed 293 00:37:03,834 --> 00:37:05,208 toward the coffee shop. 294 00:37:15,792 --> 00:37:17,208 Paul. 295 00:37:19,458 --> 00:37:21,125 -Alright? -'Kay. 296 00:37:26,625 --> 00:37:29,667 Okay, he'll be with you shortly, Bravo One. Stand by. 297 00:37:29,750 --> 00:37:31,458 Copy. 298 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 Oh! 299 00:37:54,500 --> 00:37:55,792 What, Auntie? 300 00:38:01,333 --> 00:38:03,458 Hold on, Control. Something's up. 301 00:38:03,542 --> 00:38:05,709 Bravo One, what's the problem? 302 00:38:12,959 --> 00:38:14,250 His auntie heard about his antics 303 00:38:14,333 --> 00:38:15,458 on the roofs of the Bo-Kaap. 304 00:38:25,375 --> 00:38:27,667 She sent him packing. -Yeah, yeah. 305 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 What if he comes back here? 306 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 Fuck. He's on his way back. -Uh... 307 00:38:35,709 --> 00:38:39,333 -Uh, Q, are you hearing this? -Yeah, I can hear that. 308 00:38:39,417 --> 00:38:40,542 Pass me the Q20. 309 00:38:43,166 --> 00:38:44,333 Come on, Paul. 310 00:38:44,959 --> 00:38:47,917 Control, I really need to know the location 311 00:38:48,000 --> 00:38:49,750 of the target. 312 00:38:51,083 --> 00:38:52,834 Confirmed, target headed back. 313 00:39:00,875 --> 00:39:02,333 Control to Alpha. 314 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 Confirmed, Alpha One. 315 00:39:03,750 --> 00:39:05,417 Target is on his way back home. 316 00:39:08,583 --> 00:39:11,625 - Alpha, do you copy? - Yeah, I copy. 317 00:39:17,917 --> 00:39:19,834 Alpha One, I reckon you have one minute 318 00:39:19,917 --> 00:39:21,875 before he turns into his street. 319 00:39:30,792 --> 00:39:32,500 Alpha One, abort. 320 00:39:40,834 --> 00:39:43,000 Bravo Two, we need you to cause a diversion. 321 00:39:43,083 --> 00:39:46,250 - Copy that. - Three, two, 322 00:39:46,333 --> 00:39:47,959 one... 323 00:39:48,959 --> 00:39:50,500 now. 324 00:39:55,917 --> 00:39:58,917 Drive, man! What's going on here?! 325 00:40:02,542 --> 00:40:04,625 I said abort, Quinn! Now! 326 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 Drive! 327 00:40:08,333 --> 00:40:10,458 What are you doing?! 328 00:40:18,709 --> 00:40:20,125 Paul! 329 00:40:21,000 --> 00:40:23,041 Be careful with it, okay? 330 00:40:30,667 --> 00:40:32,041 Drive! 331 00:40:33,000 --> 00:40:35,625 Hello! Hello! 332 00:40:45,834 --> 00:40:47,083 Come on! 333 00:40:47,166 --> 00:40:48,750 Move! Move! 334 00:40:48,834 --> 00:40:51,500 Thank you! Come on! 335 00:40:58,959 --> 00:41:00,375 Paul, gimme the tape. 336 00:41:01,500 --> 00:41:02,917 -Shit. -What? 337 00:41:38,041 --> 00:41:41,583 - Good? - Yeah, let's go. Come on. 338 00:42:06,917 --> 00:42:09,625 Okay. Let's see what we got. 339 00:42:25,375 --> 00:42:27,166 Alpha team, 340 00:42:27,250 --> 00:42:28,792 we have eyes on the target. 341 00:42:29,375 --> 00:42:31,375 Good job, everyone. 342 00:42:34,041 --> 00:42:36,291 Remind me again why we do this? 343 00:42:39,583 --> 00:42:41,917 'Cause it's our job. 344 00:42:45,291 --> 00:42:47,458 You're welcome to congratulate me. 345 00:43:00,250 --> 00:43:02,083 They're shutting us down. 346 00:43:02,959 --> 00:43:04,083 What? 347 00:43:06,333 --> 00:43:08,417 The president will announce 348 00:43:08,500 --> 00:43:10,333 he's disbanding the PBI. 349 00:43:12,917 --> 00:43:15,625 You've seen the report on Pelindaba. 350 00:43:15,709 --> 00:43:18,125 The deputy security minister has. 351 00:43:18,208 --> 00:43:19,834 Oh shit. 352 00:43:21,166 --> 00:43:23,166 Who else has seen it? 353 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 For now, just us. 354 00:43:24,542 --> 00:43:27,709 Well then, surely we can just deliver them Daoud. 355 00:43:28,542 --> 00:43:30,792 Surely they wouldn't axe us then. 356 00:43:35,834 --> 00:43:38,542 I'm sorry, but I-I just have to ask. 357 00:43:39,166 --> 00:43:40,709 What does this say about me? 358 00:43:41,834 --> 00:43:43,083 Don't worry. 359 00:43:43,166 --> 00:43:45,208 All the blame is laid at my door. 360 00:43:45,291 --> 00:43:47,041 Yeah, understood, but it wasn't your fault. 361 00:43:47,875 --> 00:43:50,583 I don't know what Lemmer would say about that. 362 00:43:52,542 --> 00:43:54,750 Have you spoken with him since? 363 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 Um, no. Um... 364 00:43:59,291 --> 00:44:01,125 He's fallen off the grid. 365 00:44:51,417 --> 00:44:52,583 Lourens. 366 00:45:28,500 --> 00:45:30,875 Thank you so much. 367 00:45:30,959 --> 00:45:32,709 -Morning. -Morning! 368 00:45:32,792 --> 00:45:36,166 -Late night? -No, just a quiet night in. 369 00:45:36,250 --> 00:45:38,041 -You? -What do you think? 370 00:45:44,291 --> 00:45:45,583 Folks. 371 00:45:45,667 --> 00:45:48,583 Our key focus is now Julius Shabangu. 372 00:45:49,458 --> 00:45:51,625 It's all thanks to Mrs. Strachan. 373 00:46:06,250 --> 00:46:09,709 - When did they start arriving? - A few minutes ago. 374 00:46:12,417 --> 00:46:14,208 You don't make a move without my say so. 375 00:47:00,834 --> 00:47:03,875 Ah, okay. Okay... 376 00:47:49,917 --> 00:47:52,041 Alpha One, we have eyes on the target. 377 00:47:55,625 --> 00:47:57,667 Right... 378 00:47:57,750 --> 00:47:59,333 Uh... 379 00:47:59,417 --> 00:48:02,834 We've got eyes on the 4x4, gentlemen. 380 00:48:02,917 --> 00:48:04,291 Okay, Raj. 381 00:48:04,375 --> 00:48:07,000 Talk to me. What are you getting from inside? 382 00:48:07,083 --> 00:48:08,667 Hold on. 383 00:48:22,750 --> 00:48:23,834 That's it? 384 00:48:24,291 --> 00:48:25,667 That's it? 385 00:48:25,750 --> 00:48:28,542 This is Alpha One. We're gonna have to move in immediately. 386 00:48:28,625 --> 00:48:31,291 We need three fire teams, two in the back, one in the front. 387 00:48:31,375 --> 00:48:33,125 - Copy? - That's a negative. 388 00:48:33,667 --> 00:48:35,875 We have Osman and Suleiman. 389 00:48:35,959 --> 00:48:38,417 I said that's a negative. 390 00:48:38,500 --> 00:48:40,500 Pull back and stand down. 391 00:48:40,583 --> 00:48:41,834 That's an order. 392 00:48:42,625 --> 00:48:44,667 -Fuck! -Copy that. 393 00:48:44,750 --> 00:48:46,375 We're standing down. 394 00:48:47,083 --> 00:48:49,291 The car's not registered. 395 00:48:53,834 --> 00:48:56,333 -Let me know when they come back up. -Yep. 396 00:49:01,333 --> 00:49:03,500 Do we have anything else? 397 00:49:06,709 --> 00:49:08,208 Well, maybe not nothing. 398 00:49:20,291 --> 00:49:22,208 Alright. 399 00:49:43,667 --> 00:49:45,709 You looking for me? 400 00:49:48,291 --> 00:49:50,834 -You can call me Flea. -Hello. 401 00:49:53,208 --> 00:49:54,792 Lourens Le Riche? 402 00:49:57,375 --> 00:49:58,834 And that makes you Lemmer. 403 00:50:02,542 --> 00:50:05,917 We'll need to get going. There's still a ways to the border. 404 00:50:15,959 --> 00:50:17,375 Yep. 405 00:50:49,333 --> 00:50:52,625 We had Daoud in our hands, but you let him get away. 406 00:50:54,083 --> 00:50:55,750 It's not about him. 407 00:50:56,709 --> 00:50:58,083 We need to understand what he's here for, 408 00:50:58,166 --> 00:50:59,542 and then we roll up the entire network. 409 00:50:59,625 --> 00:51:02,458 -Janina... -Oh, you're gonna wanna see this. 410 00:51:04,041 --> 00:51:05,542 What have you got? 411 00:51:05,625 --> 00:51:07,917 An exchange from Ibrahim, 412 00:51:08,000 --> 00:51:10,166 the young one's laptop. 413 00:51:12,959 --> 00:51:15,917 So our guy says, "We have agreement. 414 00:51:16,000 --> 00:51:18,750 1 Rabi' al-awwal. 7:00 PM." 415 00:51:19,542 --> 00:51:21,542 That's about two weeks from now, 416 00:51:21,625 --> 00:51:23,667 8th of March. Okay? 417 00:51:23,750 --> 00:51:25,792 Then the second guy says, 418 00:51:25,875 --> 00:51:27,458 "We think it should happen later." 419 00:51:27,542 --> 00:51:29,667 But then, our guy replies... 420 00:51:29,959 --> 00:51:33,208 "Kickoff is at 7:00 PM. That's when it happens." 421 00:51:34,417 --> 00:51:35,875 Now, look at this. 422 00:51:37,000 --> 00:51:38,500 7:00 PM, 8th of March, 423 00:51:38,583 --> 00:51:41,709 South Africa play the United States in a friendly... 424 00:51:42,500 --> 00:51:44,417 at Cape Town Stadium. 425 00:51:44,959 --> 00:51:47,875 And that's definitely gonna be a sold-out game. 426 00:51:47,959 --> 00:51:49,583 Shit. 427 00:51:49,667 --> 00:51:52,500 And that stadium takes, what, like, 55,000 people? 428 00:51:54,250 --> 00:51:56,041 That's the target. 429 00:52:22,291 --> 00:52:23,917 Whoa, whoa, whoa. 430 00:52:35,875 --> 00:52:37,500 Stay here. 431 00:52:52,291 --> 00:52:53,709 You'll need me. 432 00:52:59,458 --> 00:53:01,250 This is not good. 433 00:53:08,959 --> 00:53:11,000 You've better not have hurt them. 434 00:53:12,959 --> 00:53:15,125 Them? Is there more than one? 435 00:53:16,333 --> 00:53:19,583 -Didn't Diederik tell you? -No, there's a lot Diederik didn't tell me. 436 00:54:48,625 --> 00:54:49,667 What do we think they're bringing in? 437 00:54:49,750 --> 00:54:50,625 My money's on a dirty bomb. 438 00:54:51,125 --> 00:54:52,875 Whatever it is they're planning 439 00:54:52,959 --> 00:54:54,083 to bring into the country, 440 00:54:54,166 --> 00:54:55,625 it could be coming from anywhere. 441 00:54:55,709 --> 00:54:56,917 I may have something. 442 00:54:57,000 --> 00:54:58,917 You find the girl, you retrieve the diamonds, 443 00:54:59,000 --> 00:55:00,625 and then you'll get your money. 444 00:55:00,709 --> 00:55:03,125 How fast can you get a full tactical team to launch? 445 00:55:04,041 --> 00:55:06,375 We need to get to the courier before Inkunzi. 446 00:55:08,333 --> 00:55:09,500 Where... 447 00:55:10,125 --> 00:55:11,208 are the diamonds? 448 00:55:22,750 --> 00:55:25,959 One of Quinn's informants photographed Allajna 449 00:55:26,041 --> 00:55:28,500 meeting with a senior Al Qaeda operative. 450 00:55:29,208 --> 00:55:30,500 Suleiman Daoud. 451 00:55:31,291 --> 00:55:34,917 When Allajna grabs the attention of the big time international 452 00:55:35,000 --> 00:55:38,083 terrorists, suddenly they find themselves in the middle 453 00:55:38,291 --> 00:55:41,583 of this thing, that they really can't control. 454 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 I'm not the only one who thinks 455 00:55:42,959 --> 00:55:44,375 we shouldn't lie to Daoud about the money. 456 00:55:44,458 --> 00:55:45,583 We will have it shortly. 457 00:55:45,667 --> 00:55:47,333 -With all respect... -Enough! 458 00:55:47,417 --> 00:55:49,333 Osman finds himself way out of his depth 459 00:55:49,417 --> 00:55:52,000 from the get-go, because he's dealing with a character 460 00:55:52,083 --> 00:55:55,166 like Suleiman, who has been linked to other 461 00:55:55,250 --> 00:55:56,709 terrorist acts around the world, 462 00:55:56,792 --> 00:55:58,792 Slowly but surely, could be revealed 463 00:55:58,875 --> 00:56:01,750 that Osman finds himself totally up to his neck. 464 00:56:03,458 --> 00:56:05,125 Milla Strachan is a housewife. 465 00:56:05,208 --> 00:56:06,750 She's been married for twenty years. 466 00:56:07,083 --> 00:56:08,875 She's basically lost herself. 467 00:56:09,375 --> 00:56:11,458 So when she finally leaves the house, 468 00:56:11,750 --> 00:56:13,667 she doesn't have a lot of confidence. 469 00:56:14,750 --> 00:56:18,250 Hello? Uh, I'm sorry, I got the job? 470 00:56:18,709 --> 00:56:20,959 For Milla to get the job at the PBI, 471 00:56:21,041 --> 00:56:23,458 I think, firstly, she didn't know that she would ever 472 00:56:23,542 --> 00:56:26,125 get the job, so, she really wants to do well. 473 00:56:26,458 --> 00:56:29,959 She, goes the extra mile to other people's frustration, 474 00:56:30,041 --> 00:56:33,542 but she also leads Janina, and the rest of the team, 475 00:56:33,625 --> 00:56:34,625 in the right direction. 476 00:56:35,000 --> 00:56:37,959 Our key focus is now Julius Shabangu. 477 00:56:38,542 --> 00:56:40,166 It's all thanks to Mrs. Strachan. 478 00:56:43,625 --> 00:56:46,542 In episode one, Lemmer goes on this journey. 479 00:56:46,959 --> 00:56:49,375 I think he knows that he's picking up wildlife, 480 00:56:49,458 --> 00:56:51,166 I don't think he's quite sure what. 481 00:56:51,709 --> 00:56:56,458 Lemmer's not aware that there is gonna be another party involved. 482 00:56:56,792 --> 00:56:57,750 You can call me Flea. 483 00:56:57,959 --> 00:57:00,875 When we meet Flea, what differentiates her 484 00:57:01,000 --> 00:57:03,333 from the other characters, is that her motives 485 00:57:03,417 --> 00:57:07,041 are very unclear. Um, I think in that stage to both her, 486 00:57:07,125 --> 00:57:08,000 and the audience. 487 00:57:08,083 --> 00:57:10,375 Not only is she an unknown variable, 488 00:57:10,458 --> 00:57:13,083 but she's quite bombastic about it as well. 489 00:57:13,166 --> 00:57:14,250 Didn't Diederik tell you? 490 00:57:14,333 --> 00:57:15,959 There's a lot Diederik didn't tell me. 491 00:57:18,500 --> 00:57:21,917 It was an easy scene to play, because I've never been 492 00:57:22,000 --> 00:57:24,458 that close to rhinos in my life. 493 00:57:24,542 --> 00:57:27,834 So Lemmer's surprise, that was just James's surprise. 494 00:57:28,333 --> 00:57:30,750 We're up at the border, by Botswana, 495 00:57:30,834 --> 00:57:33,500 with these two rhinos, being taken to a wild farm, 496 00:57:33,583 --> 00:57:36,542 and you're wondering, where do these people fit in, 497 00:57:36,917 --> 00:57:39,000 and what are they the catalyst for? 35076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.