Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:15,366 --> 00:00:17,846
Someone is targeting our witnesses.
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,853
Heading for the container yard!
4
00:00:20,834 --> 00:00:22,250
He's got the man in front of me.
5
00:00:27,834 --> 00:00:29,750
Looks like a white male, mid-thirties,
6
00:00:30,125 --> 00:00:32,125
Lucas Becker is now our main priority.
7
00:00:32,417 --> 00:00:33,417
Who is that?
8
00:00:34,125 --> 00:00:36,583
We stick to the plan. And
we do what must be done.
9
00:00:37,208 --> 00:00:39,083
Hey, Osman, get in the fucking car.
10
00:00:39,583 --> 00:00:40,625
Shit.
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,542
I need an ambulance.
12
00:00:42,834 --> 00:00:43,959
Make it quick!
13
00:00:44,417 --> 00:00:47,458
We have a mole feeding
information to the CIA.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
Looking for someone?
15
00:01:02,291 --> 00:01:04,417
Unlock the doors.
16
00:01:13,959 --> 00:01:15,959
Took your time finding me.
17
00:01:17,917 --> 00:01:19,250
Just want my gun.
18
00:01:20,125 --> 00:01:22,166
- This isn't it.
- I know.
19
00:01:23,333 --> 00:01:26,375
OK. Drive.
20
00:01:32,333 --> 00:01:33,875
How is he?
21
00:01:35,458 --> 00:01:37,500
He had a heart attack.
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
They think he was robbed,
then left at the entrance.
23
00:02:26,667 --> 00:02:28,458
Get out.
24
00:02:28,542 --> 00:02:29,792
Slowly.
25
00:02:37,250 --> 00:02:38,834
Here.
26
00:02:40,709 --> 00:02:43,166
Move.
27
00:03:04,941 --> 00:03:07,083
♪ This is war ♪
28
00:03:31,834 --> 00:03:34,417
♪ This is war ♪
29
00:03:42,583 --> 00:03:44,625
♪ This is war ♪
30
00:04:04,792 --> 00:04:07,112
You can lose the gun 'cause
if I was gonna take it off you,
31
00:04:07,113 --> 00:04:08,208
I would've done it by now.
32
00:04:11,166 --> 00:04:13,250
OK, so here's what I'm thinking...
33
00:04:13,333 --> 00:04:15,000
Boy's dead because of you.
34
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
What happened to Lourens
had nothing to do with me.
35
00:04:20,458 --> 00:04:22,750
Yeah? How do you figure that?
36
00:04:22,834 --> 00:04:24,834
The gangster who
jumped us killed Lourens.
37
00:04:25,792 --> 00:04:27,834
I didn't know he was
gonna pull the trigger.
38
00:04:29,000 --> 00:04:31,792
Could've just as easily
killed you or me.
39
00:04:32,333 --> 00:04:34,875
Yeah, he was called Nkunzi.
40
00:04:41,875 --> 00:04:43,583
"Was".
41
00:04:52,709 --> 00:04:54,667
- I was just a courier...
- That's bullshit.
42
00:04:54,750 --> 00:04:56,417
If I knew that was going to happen,
43
00:04:56,500 --> 00:04:58,250
I would've given him the fucking stones.
44
00:04:58,333 --> 00:04:59,875
- Yeah?
- Yeah.
45
00:05:28,417 --> 00:05:29,709
Here.
46
00:05:52,291 --> 00:05:54,166
I still have to make the exchange.
47
00:05:54,250 --> 00:05:56,834
- Yeah, what do you want from me?
- I want you to cover my back.
48
00:05:56,917 --> 00:05:59,083
Ride shotgun.
49
00:06:03,208 --> 00:06:05,500
The people I'm supposed to
deliver the diamonds to have
50
00:06:05,583 --> 00:06:08,208
- already double-crossed me once.
- It's not my business.
51
00:06:09,083 --> 00:06:11,625
They sent Nkunzi to hijack us.
52
00:06:16,417 --> 00:06:17,667
Please.
53
00:06:18,667 --> 00:06:20,750
I'm so fucked.
54
00:06:34,125 --> 00:06:35,417
You help me...
55
00:06:39,458 --> 00:06:42,458
and you can get the guys that
were behind Lourens's death.
56
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
Mrs Osman?
57
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
I'm Dr Sali.
58
00:06:58,834 --> 00:07:00,875
May I have a word with you in private?
59
00:07:01,500 --> 00:07:02,959
He can stay.
60
00:07:04,166 --> 00:07:06,000
Your husband is in a coma.
61
00:07:06,166 --> 00:07:09,792
When he arrived, he was
really suffering from hypoxia.
62
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
- That's...
- I know what it is. I'm a doctor.
63
00:07:13,333 --> 00:07:14,333
Was. Research.
64
00:07:14,417 --> 00:07:17,917
Well then, you'll appreciate
it's still early days.
65
00:07:18,000 --> 00:07:19,875
- Where's his things?
- Mr Osman's
66
00:07:19,959 --> 00:07:21,542
cell phone and wallet are in the safe
67
00:07:21,625 --> 00:07:24,083
- at my station.
- And his briefcase?
68
00:07:24,166 --> 00:07:25,766
I don't think he came in with one.
69
00:07:25,767 --> 00:07:26,934
I can check with admissions.
70
00:07:27,917 --> 00:07:30,397
You're welcome to stay with your
husband as long as you'd like.
71
00:07:48,333 --> 00:07:50,750
Lucas isn't involved with Allajna.
72
00:07:51,542 --> 00:07:53,417
- What?
- He wasn't even
73
00:07:53,500 --> 00:07:55,583
a person of interest when I met him.
74
00:07:57,875 --> 00:07:59,667
Lucas Becker was making phone calls
75
00:07:59,750 --> 00:08:02,333
to a primary target
of our investigation.
76
00:08:02,417 --> 00:08:04,458
An individual you were
77
00:08:04,542 --> 00:08:07,083
specifically tasked to research.
78
00:08:10,000 --> 00:08:12,542
Mrs Strachan, don't play me for a fool.
79
00:08:15,375 --> 00:08:17,333
Who are you working for?
80
00:08:20,250 --> 00:08:22,375
I work for you.
81
00:08:31,709 --> 00:08:33,750
Lucas didn't murder Nkunzi.
82
00:08:35,083 --> 00:08:36,709
Why should I believe you?
83
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
We were together.
84
00:08:44,458 --> 00:08:46,041
Together?
85
00:08:49,917 --> 00:08:52,917
He was with me that night.
86
00:08:53,959 --> 00:08:55,583
And you can prove this?
87
00:08:56,625 --> 00:08:57,917
I give you my word.
88
00:09:01,709 --> 00:09:04,792
Mrs Strachan, I am going to
ask you this for the last time.
89
00:09:06,000 --> 00:09:08,083
Who are you working for?
90
00:09:09,458 --> 00:09:11,208
Becker?
91
00:09:11,291 --> 00:09:13,667
- His people?
- No.
92
00:09:13,750 --> 00:09:16,000
I work for you, only for you.
93
00:09:17,166 --> 00:09:19,250
So, it's pure coincidence that
94
00:09:19,333 --> 00:09:21,834
you meet and fall for a man,
95
00:09:21,917 --> 00:09:23,417
overnight,
96
00:09:23,500 --> 00:09:26,125
that just so happens to be at
the centre of our investigation.
97
00:09:28,959 --> 00:09:31,166
It wasn't... it wasn't like that.
98
00:09:42,625 --> 00:09:44,291
You know...
99
00:09:46,875 --> 00:09:49,041
20 years ago,
100
00:09:49,125 --> 00:09:52,625
we would've treated traitors
like you very differently.
101
00:09:53,166 --> 00:09:55,000
I'm not a traitor.
102
00:09:57,458 --> 00:09:59,709
Then you're even more
stupid than I thought.
103
00:10:36,709 --> 00:10:39,583
- Baboo?
- I can't find his briefcase.
104
00:10:39,667 --> 00:10:41,709
I looked in the car. It's not there.
105
00:10:48,208 --> 00:10:50,750
- How is he?
- No change.
106
00:10:51,041 --> 00:10:53,375
- Is that good?
- No, it's not good.
107
00:11:03,542 --> 00:11:04,834
How's Nazli?
108
00:11:05,917 --> 00:11:08,375
She just wants to know when
her dedda's coming home.
109
00:11:15,917 --> 00:11:17,750
So do I.
110
00:11:33,417 --> 00:11:35,125
She's been there all night.
111
00:11:35,208 --> 00:11:36,875
All night.
112
00:11:38,417 --> 00:11:40,166
We need to know what Mrs Strachan's role
113
00:11:40,250 --> 00:11:41,542
is in all of this.
114
00:11:41,625 --> 00:11:43,225
Do we really think she was planted here?
115
00:11:43,250 --> 00:11:44,625
You don't think so?
116
00:11:45,583 --> 00:11:46,917
She's rattled.
117
00:11:47,208 --> 00:11:49,375
Let's put a tail on her.
118
00:11:49,458 --> 00:11:51,041
She's either gonna crawl under a rock,
119
00:11:51,125 --> 00:11:52,750
or she's gonna lead us straight to him.
120
00:11:52,834 --> 00:11:54,917
- Then what?
- We prove that Langley
121
00:11:55,000 --> 00:11:57,667
is running covert operations
on South African soil,
122
00:11:57,750 --> 00:11:59,792
and we figure out why.
123
00:12:00,458 --> 00:12:01,709
Anything on the boats?
124
00:12:01,792 --> 00:12:03,333
Van Jaarsveld? The diamonds?
125
00:12:03,417 --> 00:12:05,750
The imam called the police yesterday.
126
00:12:05,834 --> 00:12:08,041
He was flagging his unease about Osman.
127
00:12:08,125 --> 00:12:11,417
He said he was worried
about his state of mind,
128
00:12:11,500 --> 00:12:13,583
- about what he might do.
- And how is
129
00:12:13,667 --> 00:12:16,208
- our patient?
- No change,
130
00:12:16,291 --> 00:12:18,083
but everybody seems to be worried
131
00:12:18,166 --> 00:12:20,709
- about his missing briefcase.
- Yeah, but...
132
00:12:20,792 --> 00:12:23,208
do we really think the
diamonds were in the case?
133
00:12:23,291 --> 00:12:25,041
If they are,
134
00:12:25,125 --> 00:12:27,542
all the more reason to find Becker.
135
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
- Where, here?
- No, just up there.
136
00:12:39,333 --> 00:12:40,875
Yeah, stop.
137
00:12:55,667 --> 00:12:57,583
Pick a different spot.
138
00:12:57,667 --> 00:12:59,667
I don't get to choose the location.
139
00:13:00,375 --> 00:13:03,125
I'm exchanging the
diamonds for cash here.
140
00:13:03,208 --> 00:13:04,292
Tomorrow night.
141
00:13:04,293 --> 00:13:06,291
Flea, this road is impossible to secure.
142
00:13:07,792 --> 00:13:10,208
- You can cover me.
- You can run.
143
00:13:10,709 --> 00:13:13,291
These aren't the kind of
people I want chasing me
144
00:13:13,375 --> 00:13:14,750
for the rest of my life.
145
00:13:14,834 --> 00:13:16,875
I'm close protection.
146
00:13:19,041 --> 00:13:21,125
Any cover that I can
provide in this area
147
00:13:21,208 --> 00:13:24,667
is what we refer to as
tactically fuckin' far away.
148
00:13:27,875 --> 00:13:30,917
You know that they don't
expect you to walk away.
149
00:13:36,542 --> 00:13:38,542
There's gotta be something we can do.
150
00:13:49,834 --> 00:13:50,834
Here.
151
00:13:50,917 --> 00:13:53,000
He's gotta come up this road.
152
00:13:55,875 --> 00:13:57,625
You force the exchange
to happen over there.
153
00:13:57,709 --> 00:14:00,792
At least somewhere a
little closer to civilisation.
154
00:14:05,291 --> 00:14:06,875
And where will you be?
155
00:14:22,917 --> 00:14:24,291
Jess, wait.
156
00:14:25,583 --> 00:14:26,709
I...
157
00:14:27,750 --> 00:14:30,291
I've done nothing wrong. Please.
158
00:14:31,792 --> 00:14:34,375
I didn't know. I promise.
159
00:14:36,083 --> 00:14:37,625
What are you gonna do?
160
00:14:39,500 --> 00:14:41,083
I don't know.
161
00:14:46,583 --> 00:14:48,083
Be careful, yeah?
162
00:15:37,208 --> 00:15:39,408
I wasn't expecting to see you here.
163
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Your tragedy is my tragedy, Teliha.
164
00:15:47,041 --> 00:15:50,041
Shaheed was robbed. His briefcase taken?
165
00:15:51,875 --> 00:15:52,959
Yes.
166
00:15:55,125 --> 00:15:57,375
And his laptop with it?
167
00:16:03,166 --> 00:16:05,208
You need to tell me all you know.
168
00:16:07,208 --> 00:16:09,750
Let's take a walk. Outside.
169
00:16:13,709 --> 00:16:15,709
Wait here, brother.
170
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
Hey, baby. Mm...
171
00:18:55,375 --> 00:18:58,000
Dedda's gonna be just fine.
172
00:19:03,166 --> 00:19:04,500
Abdia,
173
00:19:04,583 --> 00:19:07,208
will you take the children
out to play in the garden?
174
00:19:24,041 --> 00:19:25,458
You were right.
175
00:19:28,375 --> 00:19:30,917
To let Daoud know about the laptop.
176
00:19:32,458 --> 00:19:34,542
We just can't lie to him any more.
177
00:19:36,250 --> 00:19:38,333
Anyway, Shaheed's laptop is
178
00:19:38,417 --> 00:19:41,375
- password protected...
- Stop talking. Shut up!
179
00:19:42,458 --> 00:19:44,250
Whoever has the laptop...
180
00:19:45,750 --> 00:19:48,208
the moment they connect online,
181
00:19:48,291 --> 00:19:51,083
its position will flash up
on Shaheed's cell.
182
00:19:52,375 --> 00:19:54,250
His phone is at the hospital.
183
00:20:17,333 --> 00:20:19,041
I think I'm being followed.
184
00:20:19,125 --> 00:20:20,757
You think or you know?
185
00:20:20,758 --> 00:20:21,834
I know.
186
00:20:21,917 --> 00:20:24,041
They were outside my flat in a car.
187
00:20:24,125 --> 00:20:26,166
They-they turned my
entire place upside down.
188
00:20:26,250 --> 00:20:27,570
OK. Get rid of your phone,
189
00:20:27,625 --> 00:20:29,291
find another way of calling me.
190
00:21:11,959 --> 00:21:14,479
All right, gentlemen, let's spread
out and let's cover the area,
191
00:21:14,500 --> 00:21:16,417
two men that way, two men that way, OK?
192
00:21:16,500 --> 00:21:18,834
Adam! Let's go. All right?
193
00:21:34,166 --> 00:21:37,458
- Are you on a cell?
- Not mine. What now?
194
00:21:37,542 --> 00:21:39,625
Are they still on you?
195
00:21:39,709 --> 00:21:42,208
I don't know. I think
I've lost them for now.
196
00:21:42,750 --> 00:21:44,250
No, wait. They're here!
197
00:21:44,333 --> 00:21:46,333
OK, you gotta change your appearance.
198
00:21:46,417 --> 00:21:47,750
Find some clothing.
199
00:21:47,834 --> 00:21:50,291
- Bright colours, if you can.
- OK.
200
00:21:50,375 --> 00:21:52,917
I have her. She's headed
toward Table Bay Hotel.
201
00:22:11,375 --> 00:22:13,291
Talk to me, Milla.
202
00:22:13,375 --> 00:22:16,959
I'm still here. I've done
what you told me to.
203
00:22:17,041 --> 00:22:19,125
OK, good. Now, don't rush.
204
00:22:19,208 --> 00:22:22,166
Just walk normally, all right?
Don't turn around, don't stop.
205
00:22:24,583 --> 00:22:25,792
OK.
206
00:22:55,875 --> 00:22:57,715
Quinn, do you have eyes on her?
207
00:23:00,333 --> 00:23:02,083
Quinn, I've got nothing on CCTV.
208
00:23:06,333 --> 00:23:08,667
- You clear?
- I think so, yeah.
209
00:23:19,959 --> 00:23:21,458
Fuck!
210
00:23:24,000 --> 00:23:27,083
We've lost her! She's fucking
gone! We've lost our woman!
211
00:23:29,083 --> 00:23:30,542
How did you lose her?
212
00:24:11,166 --> 00:24:12,959
Hey. Hey, come here.
213
00:24:13,041 --> 00:24:15,625
You're safe now. It's OK.
214
00:24:16,834 --> 00:24:18,875
They're using me to get to you.
215
00:24:20,250 --> 00:24:21,834
Who?
216
00:24:21,917 --> 00:24:24,041
The Presidential Bureau of Intelligence.
217
00:24:24,709 --> 00:24:26,625
The PBI?
218
00:24:26,709 --> 00:24:28,750
They bugged my flat.
They're following me
219
00:24:28,834 --> 00:24:31,375
- 'cause they wanna get to you.
- Slow down.
220
00:24:41,709 --> 00:24:43,542
I work for them.
221
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Worked for them,
222
00:24:47,542 --> 00:24:49,342
but they fired me when
they found out about...
223
00:24:49,343 --> 00:24:51,291
you...
224
00:24:51,375 --> 00:24:52,834
us.
225
00:24:55,583 --> 00:24:56,875
I'm sorry.
226
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
- I'm so sorry.
- It's OK, it's OK, it's OK,
227
00:24:59,721 --> 00:25:01,429
it's OK, it's OK...
228
00:25:04,083 --> 00:25:06,750
All right, take a breath.
229
00:25:08,375 --> 00:25:10,792
And tell me everything.
230
00:25:25,542 --> 00:25:28,083
Why did you kidnap Osman?
231
00:25:30,250 --> 00:25:33,083
Nkunzi told me Osman had his money.
232
00:25:33,792 --> 00:25:36,667
So, if I wanted mine,
that's where I'd get it.
233
00:25:36,750 --> 00:25:39,000
But why take him off the
street in broad daylight?
234
00:25:39,083 --> 00:25:41,083
Are you crazy?
235
00:25:41,417 --> 00:25:43,458
Probably.
236
00:25:45,500 --> 00:25:47,625
There's going to be a
terrorist attack tomorrow.
237
00:25:50,166 --> 00:25:51,709
Right here in Cape Town.
238
00:25:51,792 --> 00:25:53,709
PBI is trying to stop it.
239
00:25:53,792 --> 00:25:55,583
So, why are they after me?
240
00:25:56,125 --> 00:25:58,166
Osman's behind it.
241
00:25:58,625 --> 00:26:00,667
A weapon's coming into the country,
242
00:26:00,750 --> 00:26:03,250
and he's using blood
diamonds to pay for it.
243
00:26:08,417 --> 00:26:11,000
But you know that already, don't you?
244
00:26:21,500 --> 00:26:23,583
I didn't know you were PBI.
245
00:26:25,333 --> 00:26:27,625
- I don't believe you.
- I swear.
246
00:26:29,000 --> 00:26:31,291
Well, they know you're CIA.
247
00:26:36,333 --> 00:26:39,333
You are CIA.
248
00:27:14,834 --> 00:27:16,875
Hope the couch was comfortable.
249
00:27:18,375 --> 00:27:19,875
Yeah.
250
00:27:27,875 --> 00:27:30,083
Do you want some juice?
251
00:27:30,166 --> 00:27:32,208
No, I'm good, thanks.
252
00:27:34,709 --> 00:27:37,166
- I'm taking a shower.
- OK.
253
00:27:37,250 --> 00:27:39,959
- Help yourself.
- Yeah, will do.
254
00:27:55,792 --> 00:27:57,375
What happened?
255
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
I've got a feeling
Becker was helping her.
256
00:28:02,792 --> 00:28:05,750
Or she's better trained than we thought.
257
00:28:06,083 --> 00:28:08,750
Which is why you were
supposed to keep her close.
258
00:28:10,208 --> 00:28:12,500
Jesus, Quinn!
259
00:28:12,583 --> 00:28:14,834
The CIA are making
us look like amateurs!
260
00:28:14,917 --> 00:28:17,750
I'm not the only one making
mistakes here, Janina.
261
00:28:18,041 --> 00:28:21,208
The Yanks have been
playing us from the start.
262
00:28:21,875 --> 00:28:24,917
We can't count on them. We never could.
263
00:28:26,583 --> 00:28:29,125
They have their own agenda,
but I should be able to count
264
00:28:29,208 --> 00:28:31,208
on my own team.
265
00:28:34,291 --> 00:28:36,583
Can I count on you, Quinn?
266
00:28:48,792 --> 00:28:51,333
I'll meet you at the drop tonight.
267
00:28:51,417 --> 00:28:53,959
No, wait, hey hey! We
should stick together.
268
00:28:54,583 --> 00:28:56,375
My next stop is my cousin's.
269
00:28:56,458 --> 00:28:57,667
If I show up there with you,
270
00:28:57,750 --> 00:28:59,208
she'll think twice about helping me.
271
00:28:59,291 --> 00:29:01,375
What is she helping you with?
272
00:29:01,458 --> 00:29:03,083
Someone had to look after the diamonds.
273
00:29:03,583 --> 00:29:06,750
Yeah, I searched that
place, top to bottom.
274
00:29:06,834 --> 00:29:09,625
Think I'd be stupid enough
to keep them there?
275
00:29:12,458 --> 00:29:13,792
I'll see you tonight.
276
00:29:14,875 --> 00:29:17,125
What if I don't show?
277
00:29:17,208 --> 00:29:19,291
Then I'll have no backup.
278
00:29:41,542 --> 00:29:42,834
Is that Osman's?
279
00:29:44,291 --> 00:29:45,458
Yeah. I figured
280
00:29:45,542 --> 00:29:47,625
maybe it can help us.
281
00:29:48,125 --> 00:29:50,166
You might wanna cross your fingers.
282
00:29:58,000 --> 00:29:59,542
Shit.
283
00:30:00,375 --> 00:30:02,458
All of his documents are in the cloud.
284
00:30:02,542 --> 00:30:05,166
I can't retrieve anything
unless I go online.
285
00:30:05,750 --> 00:30:07,333
Do it.
286
00:30:31,333 --> 00:30:32,583
Ibrahim!
287
00:30:34,583 --> 00:30:37,500
- He's awake?
- Mm-mmm, but his laptop is.
288
00:30:37,583 --> 00:30:40,083
- Where's Baboo?
- He just stepped out quickly.
289
00:30:41,458 --> 00:30:44,458
Take this to him. Go. Go.
290
00:30:51,917 --> 00:30:54,208
Looks like they've been tracking a ship.
291
00:30:56,750 --> 00:30:59,291
We thought that's how they
were bringing in the weapon.
292
00:31:01,625 --> 00:31:03,709
Look at this. Granger Bay?
293
00:31:06,750 --> 00:31:09,750
It's a small harbour near the stadium.
294
00:31:12,709 --> 00:31:14,667
That's where they've set the exchange.
295
00:31:14,750 --> 00:31:16,750
Diamonds for the weapon.
296
00:31:19,125 --> 00:31:20,542
OK.
297
00:31:20,625 --> 00:31:22,625
I'm gonna check us out. Get ready.
298
00:32:46,500 --> 00:32:48,542
- We need to move, now.
- What?
299
00:32:50,333 --> 00:32:52,208
Why? What's going on?
300
00:32:59,917 --> 00:33:01,417
Come on.
301
00:33:02,875 --> 00:33:04,375
Let's go!
302
00:33:19,583 --> 00:33:20,875
C'mon.
303
00:33:23,750 --> 00:33:25,208
Fuck.
304
00:33:29,458 --> 00:33:30,458
Move!
305
00:33:36,458 --> 00:33:37,583
Come on.
306
00:33:42,792 --> 00:33:43,875
Get the laptop!
307
00:33:56,583 --> 00:33:58,250
Come on, brother. Come!
308
00:33:58,917 --> 00:34:00,792
Come on! Let's go, come!
309
00:34:05,959 --> 00:34:07,250
Come on.
310
00:34:15,458 --> 00:34:17,375
F-Freeze.
311
00:34:17,458 --> 00:34:19,000
Shoot him...
312
00:34:22,583 --> 00:34:23,917
Ibrahim!
313
00:34:29,291 --> 00:34:30,625
Milla, get in the car!
314
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Go.
315
00:34:54,208 --> 00:34:57,125
You did great.
316
00:34:57,667 --> 00:35:00,291
- They were trying to kill us.
- Yeah,
317
00:35:00,375 --> 00:35:02,750
but they didn't.
318
00:35:02,834 --> 00:35:04,458
It's OK.
319
00:35:04,542 --> 00:35:07,208
All right? We're gonna be OK, yeah?
320
00:35:44,709 --> 00:35:46,750
Go get Janina.
321
00:35:47,500 --> 00:35:49,041
On it.
322
00:36:33,817 --> 00:36:34,847
What's going on?
323
00:36:34,848 --> 00:36:36,937
Looks like they've had an
encounter with Becker.
324
00:36:37,291 --> 00:36:38,417
That's Osman's laptop.
325
00:36:41,458 --> 00:36:43,333
Show me playback.
326
00:36:43,417 --> 00:36:44,834
Here we go.
327
00:36:47,333 --> 00:36:49,253
It looks like they've
been in a firefight.
328
00:36:49,959 --> 00:36:52,417
Ask Jessica to scan police
reports of a shoot-out.
329
00:36:52,500 --> 00:36:55,083
- I want to know where and when.
- Yes, boss.
330
00:36:56,959 --> 00:36:58,834
Looks to me like they're
waiting for something.
331
00:36:59,667 --> 00:37:02,250
We should move a
tactical team into place.
332
00:37:03,500 --> 00:37:06,083
OK. Go, but I may need you elsewhere
333
00:37:06,166 --> 00:37:08,458
- if we find Becker or Mrs Strachan.
- Copy that.
334
00:37:31,959 --> 00:37:34,333
The fuck, Flea?
335
00:37:38,166 --> 00:37:39,709
Come on, move...
336
00:38:52,208 --> 00:38:56,041
Looks like our courier here
has kept some for herself.
337
00:39:04,750 --> 00:39:07,500
Come here. Where are you hiding them?
338
00:39:07,583 --> 00:39:08,917
Come on.
339
00:39:10,250 --> 00:39:12,375
Where the hell is it? Come on, tell me!
340
00:39:31,750 --> 00:39:33,041
Ah!
341
00:40:07,667 --> 00:40:09,875
Fuck you! Fuck!
342
00:40:15,417 --> 00:40:16,959
Fuck!
343
00:41:10,583 --> 00:41:12,917
112. How can I assist you, caller?
344
00:41:13,000 --> 00:41:15,291
Uh, a woman was just murdered.
345
00:41:15,335 --> 00:41:17,775
Sir, could you please wait
while I connect you to...
346
00:41:17,776 --> 00:41:19,625
Yeah, her name's Flea, uh,
347
00:41:19,709 --> 00:41:22,583
Cornel "Flea" van Jaarsveld.
348
00:41:22,667 --> 00:41:24,347
And where is the victim now, sir?
349
00:41:24,348 --> 00:41:25,583
In the boot of her car.
350
00:41:25,667 --> 00:41:27,792
Was last seen headed towards the city.
351
00:41:27,875 --> 00:41:30,083
And the plate's CA574892.
352
00:41:30,166 --> 00:41:32,566
And can I have your name
and current location, sir?
353
00:42:02,208 --> 00:42:04,834
We've got ourselves some
company, ladies and gentlemen.
354
00:42:04,917 --> 00:42:06,250
We see them.
355
00:42:14,875 --> 00:42:17,166
One of them looks injured.
356
00:42:17,250 --> 00:42:19,792
Hang fire. We've gotta
see what's going on.
357
00:42:31,458 --> 00:42:32,792
Take him to the cellar.
358
00:42:37,417 --> 00:42:39,208
What happened?
359
00:42:39,291 --> 00:42:41,583
We had unexpected company.
360
00:42:41,667 --> 00:42:44,208
- But the diamonds?
- Suleiman has them.
361
00:42:48,166 --> 00:42:49,750
What about the courier?
362
00:42:50,792 --> 00:42:53,709
Is no longer of concern, all right?
363
00:42:56,792 --> 00:42:58,125
Do you have the laptop?
364
00:42:59,125 --> 00:43:00,625
Got it.
365
00:43:12,458 --> 00:43:15,000
Can I trust you also to deal with this?
366
00:43:16,166 --> 00:43:17,667
Of course, my brother.
367
00:43:21,291 --> 00:43:22,542
All right.
368
00:44:15,041 --> 00:44:16,542
Is that brother Daoud?
369
00:44:17,875 --> 00:44:19,917
We will make the exchange tomorrow.
370
00:44:21,083 --> 00:44:23,291
And his contact, the broker,
371
00:44:23,375 --> 00:44:25,792
has just confirmed we
must be ready to move
372
00:44:25,875 --> 00:44:27,917
earlier than planned.
373
00:44:29,417 --> 00:44:32,542
You have everything prepared.
374
00:44:42,917 --> 00:44:45,917
Alpha One, the boss says stand down.
375
00:44:50,458 --> 00:44:52,542
We move?
376
00:44:53,709 --> 00:44:55,333
We stand down.
377
00:44:55,417 --> 00:44:57,917
- But, they're all in there!
- No, they're not.
378
00:44:58,417 --> 00:45:00,333
We don't know where Daoud is,
379
00:45:00,417 --> 00:45:01,625
we have no idea what happened,
380
00:45:01,709 --> 00:45:03,375
and we don't know
where the diamonds are.
381
00:45:04,250 --> 00:45:06,750
- They could be in the house.
- We don't know that.
382
00:45:09,542 --> 00:45:12,500
We don't know that because
when the exchange happened,
383
00:45:12,583 --> 00:45:16,125
we were looking in the
wrong fucking direction.
384
00:45:19,792 --> 00:45:22,808
Uh, a woman was just murdered.
385
00:45:22,851 --> 00:45:24,731
Sir, could you please wait
386
00:45:24,732 --> 00:45:26,171
while I connect you to...
387
00:45:26,172 --> 00:45:27,542
Yeah, her name's Flea, uh,
388
00:45:27,625 --> 00:45:30,542
Cornel "Flea" van Jaarsveld.
389
00:45:30,625 --> 00:45:32,305
And where is the victim now, sir?
390
00:45:32,306 --> 00:45:33,425
In the boot of her car.
391
00:45:33,426 --> 00:45:35,750
Was last seen headed towards the city.
392
00:45:35,834 --> 00:45:38,542
And the plate's CA574892...
393
00:45:38,625 --> 00:45:40,917
Uh, a woman was just murdered.
394
00:45:40,960 --> 00:45:43,400
Sir, could you please wait
while I connect you to...
395
00:45:43,401 --> 00:45:45,485
Yeah, her name's Flea, uh...
396
00:45:48,291 --> 00:45:49,500
Jesus.
397
00:45:49,583 --> 00:45:51,625
OK. She's in here.
398
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
- What is this?
- Nina, not here, please.
399
00:46:12,709 --> 00:46:14,269
There was a shoot-out yesterday.
400
00:46:14,333 --> 00:46:16,583
- Lucas Becker.
- Your agent.
401
00:46:16,667 --> 00:46:18,250
Lucas Becker
402
00:46:18,333 --> 00:46:20,417
and your operative Milla
Strachan's fingerprints
403
00:46:20,500 --> 00:46:22,900
- were found all over the scene.
- The terrorist group
404
00:46:22,959 --> 00:46:25,625
you've been tracking.
405
00:46:25,709 --> 00:46:27,834
It involves them, correct?
406
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
Janina, Lucas Becker is not one of ours.
407
00:46:32,667 --> 00:46:35,000
We have to presume that Allajna now
408
00:46:35,083 --> 00:46:36,959
has the financial resources
409
00:46:37,041 --> 00:46:39,041
to launch their attack.
410
00:46:39,917 --> 00:46:41,250
It's all on you,
411
00:46:41,333 --> 00:46:43,375
and you alone.
412
00:46:45,208 --> 00:46:46,458
Agent Makebe,
413
00:46:46,542 --> 00:46:50,041
you'll endeavour to bring
our friends up to speed.
414
00:46:51,083 --> 00:46:52,583
Bruno, you have
415
00:46:52,667 --> 00:46:56,375
our full co-operation until
the matter is resolved.
416
00:46:57,417 --> 00:46:58,917
Nina...
417
00:47:01,750 --> 00:47:03,208
Pending inquiry,
418
00:47:04,375 --> 00:47:06,500
you're suspended from duty,
419
00:47:06,583 --> 00:47:08,667
with immediate effect.
420
00:47:25,709 --> 00:47:27,750
Janina. Janina...
421
00:47:28,125 --> 00:47:31,291
I want all the members of
Allajna and their associates
422
00:47:31,375 --> 00:47:34,417
in custody by the end of play today.
423
00:47:51,542 --> 00:47:53,583
It's OK. It's OK...
424
00:48:17,125 --> 00:48:19,458
Lemmer.
425
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Janina.
426
00:48:25,083 --> 00:48:27,125
I didn't expect you to come.
427
00:48:28,625 --> 00:48:31,125
Yeah, I didn't expect you to call.
428
00:48:32,500 --> 00:48:34,083
Step into my office.
429
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
I heard the call you made to the police.
430
00:48:56,875 --> 00:49:00,291
Tell me what you know
about Flea van Jaarsveld.
431
00:49:02,500 --> 00:49:04,792
Yeah, what do I get?
432
00:49:07,834 --> 00:49:11,166
Well, I can tell you
who killed her and why.
433
00:49:18,709 --> 00:49:21,709
She was delivering diamonds
to an extremist cell.
434
00:49:26,250 --> 00:49:27,834
I believe...
435
00:49:27,917 --> 00:49:30,333
it was payment for a weapon.
436
00:49:32,417 --> 00:49:34,208
So, why do you need me?
437
00:49:34,709 --> 00:49:36,208
Hm?
438
00:49:36,834 --> 00:49:39,375
Your precious PBI handle this?
439
00:49:42,000 --> 00:49:44,417
They're no longer my PBI.
440
00:49:47,709 --> 00:49:50,250
Threw me under a fucking bus last year.
441
00:49:51,041 --> 00:49:53,750
- You walked!
- I whistle-blow Pelindaba with a woman
442
00:49:53,834 --> 00:49:55,954
that I was tasked to protect.
She died because of you.
443
00:49:55,955 --> 00:49:57,834
She died because no-one believed me,
444
00:49:57,917 --> 00:50:00,500
and all of my resources were pulled.
445
00:50:00,583 --> 00:50:02,583
I had good reason to
believe that there would be
446
00:50:02,667 --> 00:50:04,667
- an attack on the summit.
- Nothing materialised!
447
00:50:04,750 --> 00:50:07,834
Oh! Yeah! Right! I moved in too soon.
448
00:50:07,917 --> 00:50:09,750
- That's the narrative, right?
- Yeah.
449
00:50:10,542 --> 00:50:12,625
We both know I was right.
450
00:50:12,709 --> 00:50:15,542
Otherwise, why was the
principal killed right after your...
451
00:50:15,625 --> 00:50:18,625
The fucking principal had a name.
452
00:50:26,083 --> 00:50:27,959
Pelindaba was a mess.
453
00:50:33,917 --> 00:50:35,917
I was played.
454
00:50:40,917 --> 00:50:43,417
I'm still being played.
455
00:50:47,959 --> 00:50:50,667
The CIA have been all over this
456
00:50:50,750 --> 00:50:53,041
right from the start.
457
00:50:53,125 --> 00:50:56,041
They killed Julius Shabangu,
one of my key witnesses.
458
00:50:56,125 --> 00:50:58,291
CIA didn't kill Nkunzi.
459
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
You can't know that.
460
00:51:01,333 --> 00:51:02,917
Yes...
461
00:51:04,583 --> 00:51:05,625
Yes, I can.
462
00:51:11,458 --> 00:51:14,625
So, I took this burner off one
of the guys who killed Flea.
463
00:51:15,166 --> 00:51:18,250
GPS app has one single
pre-programmed route.
464
00:51:21,291 --> 00:51:23,834
Wanna take a drive?
465
00:51:23,845 --> 00:51:28,845
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
466
00:52:31,041 --> 00:52:33,583
- You are not afraid?
- No, brother. I am certain.
467
00:52:34,583 --> 00:52:37,417
We are dealing with a suicide team.
468
00:52:37,500 --> 00:52:38,834
You need to move.
469
00:52:39,667 --> 00:52:40,709
They will kill you.
470
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
Got you.
471
00:52:44,375 --> 00:52:45,959
Just stick to the plan.
472
00:52:46,041 --> 00:52:47,761
The weapon... it might be biological.
473
00:52:47,762 --> 00:52:49,679
- Move.
- We have to go.
474
00:52:50,083 --> 00:52:51,417
Last chance.
475
00:52:51,625 --> 00:52:52,792
It's over.
476
00:52:53,125 --> 00:52:54,250
Stop right now!
477
00:53:00,041 --> 00:53:01,250
Unlock the doors.
478
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
Drive.
479
00:53:05,083 --> 00:53:06,750
I loved working with Trix
480
00:53:06,834 --> 00:53:10,166
and playing the two characters
off against each other.
481
00:53:10,250 --> 00:53:12,125
- I was just a courier.
- That's bullshit.
482
00:53:12,208 --> 00:53:13,792
If I knew that was going to happen,
483
00:53:13,875 --> 00:53:15,917
I would have given him a head start.
484
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
- Yeah?
- Yeah.
485
00:53:17,250 --> 00:53:19,667
They're two bulls that are
head to head all the time.
486
00:53:19,875 --> 00:53:22,375
That power play keeps shifting.
487
00:53:22,458 --> 00:53:25,333
You're never sure, is it more
towards the hate side,
488
00:53:25,417 --> 00:53:26,834
is it more towards the love side?
489
00:53:27,166 --> 00:53:29,875
She finds a way to play on his emotions
490
00:53:29,959 --> 00:53:32,500
and not just to convince
him that it wasn't her fault,
491
00:53:32,583 --> 00:53:35,834
but secondly to get him to be involved
492
00:53:35,917 --> 00:53:37,959
in the next step of this journey.
493
00:53:38,208 --> 00:53:39,875
He can take the gun and leave.
494
00:53:39,959 --> 00:53:43,458
But he's met his match,
so he's pretty intrigued.
495
00:53:45,125 --> 00:53:46,445
Don't play me for a fool.
496
00:53:47,125 --> 00:53:48,792
Who are you working for?
497
00:53:49,500 --> 00:53:50,500
I work for you.
498
00:53:50,667 --> 00:53:53,625
When she gets called out
and she gets interrogated,
499
00:53:53,875 --> 00:53:55,155
it's quite embarrassing for her.
500
00:53:55,208 --> 00:53:57,792
Because she's finally
being respected in her job
501
00:53:57,875 --> 00:53:59,875
and now she has to turn around and say,
502
00:53:59,959 --> 00:54:01,792
"Well, I slept with the guy".
503
00:54:02,083 --> 00:54:04,000
You know, twenty years ago,
504
00:54:04,083 --> 00:54:06,166
we would have treated traitors like you
505
00:54:06,625 --> 00:54:07,625
very differently.
506
00:54:08,125 --> 00:54:12,375
But I think in her mind,
she knows that she's only
507
00:54:12,458 --> 00:54:15,333
tried to help, and only
tried to do the right thing
508
00:54:15,417 --> 00:54:17,166
for her job, and for herself.
509
00:54:17,875 --> 00:54:18,959
I think I'm being followed.
510
00:54:19,166 --> 00:54:20,792
You think, or you know?
511
00:54:22,166 --> 00:54:24,125
When Milla tells him
that she's being tailed,
512
00:54:24,375 --> 00:54:27,667
she's frightened. He's able
to assist her over the phone.
513
00:54:27,959 --> 00:54:29,000
All right, take a breath.
514
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Tell me everything.
515
00:54:32,291 --> 00:54:34,131
When Milla gets to the safe house,
516
00:54:34,132 --> 00:54:35,972
they have a sort of
clearing of the air moment.
517
00:54:36,000 --> 00:54:39,208
That's a big development in
terms of their relationship.
518
00:54:39,667 --> 00:54:40,834
You are CIA.
519
00:54:41,333 --> 00:54:44,250
In that moment he plays
it pretty ambiguously
520
00:54:44,458 --> 00:54:47,000
having just learned that
the South African feds
521
00:54:47,083 --> 00:54:48,500
are now interested in him.
522
00:54:48,667 --> 00:54:53,291
He just chooses to allow
that misconception
523
00:54:53,500 --> 00:54:58,208
'cause it might serve him
at some point in the future.
524
00:54:59,000 --> 00:55:00,959
- We need to move, now.
- What?
525
00:55:01,041 --> 00:55:03,375
So they get ambushed at the safe house.
526
00:55:05,542 --> 00:55:08,417
I've never shot action
scenes like this before.
527
00:55:08,667 --> 00:55:10,625
So, suddenly, it's just action.
528
00:55:10,709 --> 00:55:11,959
Action, action, action.
529
00:55:12,041 --> 00:55:13,375
So it's a lot of fun.
530
00:55:15,458 --> 00:55:17,208
Milla is the key for that sequence.
531
00:55:17,291 --> 00:55:19,625
She just gets dragged deeper and deeper.
532
00:55:19,709 --> 00:55:21,834
We want to be with
Milla, close to Milla.
533
00:55:21,917 --> 00:55:24,250
And see things from her perspective
534
00:55:24,458 --> 00:55:26,750
when they are being
chased by the terrorists.
535
00:55:32,165 --> 00:55:33,165
F-Freeze.
536
00:55:33,166 --> 00:55:34,834
When that scene happens,
537
00:55:35,125 --> 00:55:37,375
Milla just wants to freak out and run.
538
00:55:37,458 --> 00:55:39,166
She doesn't know how
to pull the gun even.
539
00:55:39,250 --> 00:55:41,750
And here she is, in the
middle of the underbelly
540
00:55:41,834 --> 00:55:45,125
of South Africa, having
to fight for her life.
541
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
Fuck!
542
00:55:53,375 --> 00:55:55,458
That is a really hard
moment for him to deal with
543
00:55:55,542 --> 00:55:58,166
when he does really
believe that he's lost Flea.
544
00:55:58,250 --> 00:56:01,333
I think something in him,
at that point, breaks.
545
00:56:01,542 --> 00:56:06,291
And of course that also informs
how he decides to go back to
546
00:56:06,500 --> 00:56:07,583
Janina.
547
00:56:08,625 --> 00:56:09,625
Lemmer.
548
00:56:09,966 --> 00:56:10,966
Janina.
549
00:56:10,991 --> 00:56:12,949
With Janina and Lemmer,
the first thing they need
550
00:56:12,950 --> 00:56:14,417
to do is get back on the same page.
551
00:56:14,500 --> 00:56:17,750
Without that there's... there's
no solving this moving forward.
552
00:56:18,125 --> 00:56:20,333
Tell me what you know
about Flea van Jaarsveld.
553
00:56:21,250 --> 00:56:22,458
Yeah, what do I get?
554
00:56:23,959 --> 00:56:27,250
Well, I can tell you
who killed her and why.
555
00:56:27,875 --> 00:56:30,375
And once that happens I think you see
556
00:56:30,458 --> 00:56:32,834
a spark of the relationship
or the partnership
557
00:56:32,917 --> 00:56:34,166
that there was in the past.
558
00:56:34,250 --> 00:56:38,250
There's a shared desire to
fix this, once and for all.
559
00:56:38,333 --> 00:56:40,875
And that's how they
move into the final scene.
560
00:56:40,959 --> 00:56:43,834
So I took this burner off one
of the guys who killed Flea.
561
00:56:46,750 --> 00:56:47,834
You wanna take a drive?
39403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.