All language subtitles for Toy Boy - 01x13 - Fallen Angels.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,720 --> 00:00:21,040 These trophies perfectly match the coroner's description of the weapon. 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,480 There's one from every year except 2009. 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,080 PREVIOUSLY... 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,000 The murder weapon found in Agent Ortega's home 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,400 brings the Álvaro Rojas case to a close. 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,560 It all seems planned. I don't know, it all seems too easy. 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 The Álvaro Rojas Foundation. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,280 What do you want? To get your company back? 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,360 Well, yes, that's what I want. 11 00:00:41,520 --> 00:00:44,040 Then find the person that killed my son. 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,320 I need you to hang on to this. 13 00:00:46,480 --> 00:00:47,880 Don't look at what's on it. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 We had a deal. Now get out of here! 15 00:00:52,960 --> 00:00:54,520 You're dead, son of a bitch! 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,800 I know because I was there. If you see this... 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,440 He said what happened that night? 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,640 Do you have the drive? Guys, let's go! 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,960 You must dance like angels to get tips like these. 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 - There was a flash drive. - There it is. 21 00:01:14,680 --> 00:01:16,800 It has to be there! Check the Recycle Bin. 22 00:01:16,960 --> 00:01:17,680 Dammit! 23 00:01:17,840 --> 00:01:19,640 What's so important, Zapata? 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,880 I have something you'll want to see. 25 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 I love you. 26 00:03:39,040 --> 00:03:40,360 Can't you sleep? 27 00:03:44,240 --> 00:03:47,520 With you, I was sure I could catch the culprit 28 00:03:47,600 --> 00:03:49,360 despite the money or power they had. 29 00:03:52,520 --> 00:03:53,720 But I can't. 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 No one can. 31 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 Yes, we can. 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,920 We'll find a way, I promise. 33 00:04:52,480 --> 00:04:55,040 POLICE STATION 34 00:06:10,280 --> 00:06:12,160 I don't like mysteries, Zapata. 35 00:06:12,240 --> 00:06:14,920 What is it that's so interesting? 36 00:06:22,920 --> 00:06:26,040 Your son recorded a video explaining everything. 37 00:06:26,840 --> 00:06:28,960 Saying what happened the night of the crime. 38 00:06:29,320 --> 00:06:32,480 He identifies the person who raped him and killed Álvaro Rojas. 39 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 And I just happen to have that video. 40 00:06:41,120 --> 00:06:43,400 Where is it? Give me it. 41 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 Two million euros. 42 00:07:02,800 --> 00:07:04,240 That seems fair, doesn't it? 43 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 You find out who did it and I guarantee my retirement 44 00:07:07,400 --> 00:07:09,280 in case things get ugly around here. 45 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 One call 46 00:07:10,800 --> 00:07:13,240 and I can have you shot in the head. 47 00:07:14,120 --> 00:07:17,840 Then that confession will die with me. 48 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 I can't believe this. 49 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Zapata, you can't do this to me. 50 00:07:24,560 --> 00:07:26,840 Do you want me to beg you? 51 00:07:27,560 --> 00:07:30,760 I will, but please, tell me who raped my son. 52 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 Calm down, Ms. Medina, please calm down. 53 00:07:33,640 --> 00:07:36,600 At times like this, it's best to keep a cool head. 54 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 I don't have the money. 55 00:07:42,280 --> 00:07:44,680 Yes, you do. 56 00:09:15,240 --> 00:09:19,240 I'm sorry. 57 00:10:02,720 --> 00:10:05,880 - What do you think they're talking about? - I don't know. 58 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 I'm sure Macarena asked Zapata to steal the video. 59 00:10:09,040 --> 00:10:12,240 - She's behind all of this. - Yeah, it was all in the Tangier house. 60 00:10:12,680 --> 00:10:15,960 Photos from Andrea's birthday, vacations, report cards... 61 00:10:16,040 --> 00:10:18,920 It was all there. Only Macarena could have sent it. 62 00:10:19,440 --> 00:10:21,840 She sent him money and told him about his son. 63 00:10:21,920 --> 00:10:23,160 But what is she hiding? 64 00:10:23,240 --> 00:10:25,400 She's poison, but she wouldn't hurt Andrea. 65 00:10:26,480 --> 00:10:29,240 Maybe she did it to protect him. 66 00:10:31,120 --> 00:10:32,280 I don't know. 67 00:10:32,880 --> 00:10:34,200 But we'll find out. 68 00:10:34,680 --> 00:10:37,520 There's no evidence, no witnesses, they covered it all up. 69 00:10:38,520 --> 00:10:40,800 The only way is to find that video. 70 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 Come on. 71 00:10:50,760 --> 00:10:52,680 - I have to go to work. - Ok. 72 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 See you later. 73 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Bye. 74 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 A shot. 75 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 No way. 76 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 You're very hostile, honey! 77 00:11:23,960 --> 00:11:24,840 Jesus! 78 00:11:24,920 --> 00:11:26,520 You used me to rob the Irishmen. 79 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 What? 80 00:11:31,760 --> 00:11:33,680 No, that's not what happened. 81 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 First, it was Jairo's money. 82 00:11:35,800 --> 00:11:38,360 And we weren't planning to take it, but there it was. 83 00:11:38,440 --> 00:11:39,480 Keep laughing. 84 00:11:39,640 --> 00:11:42,080 You won't be laughing in your grave, will you? 85 00:11:42,240 --> 00:11:43,640 Jesus, honey. 86 00:11:45,000 --> 00:11:46,240 You have to give it back. 87 00:11:46,800 --> 00:11:47,640 We can't. 88 00:11:47,800 --> 00:11:49,440 Then you're dead. 89 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 Nobody robs the Irishmen in their own home. 90 00:11:52,480 --> 00:11:55,040 The boy and I are leaving town tonight. 91 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Hey. 92 00:14:07,440 --> 00:14:09,320 Thanks for taking Triana to Tangier. 93 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 You're welcome. 94 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 I'm sorry. 95 00:14:19,400 --> 00:14:20,480 Friends? 96 00:14:24,840 --> 00:14:28,200 Guys, what are we going to do about the Irishmen? 97 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 Nothing, it was Jairo's money. 98 00:14:31,440 --> 00:14:33,960 They stole it and we got it back, end of story. 99 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Hugo, they don't see it that way. They're coming for us. 100 00:14:38,640 --> 00:14:41,120 Let them come, I don't care. 101 00:14:41,200 --> 00:14:44,440 Get with it, man, they're gangsters and we're strippers. 102 00:14:44,520 --> 00:14:45,360 Relax. 103 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 No one is coming to kill us, don't worry. 104 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 Why don't we get out of here for a while? 105 00:14:53,640 --> 00:14:56,240 We have to get Zapata to give Andrea's video back. 106 00:14:56,400 --> 00:14:58,000 What are you talking about? 107 00:14:58,080 --> 00:15:00,440 Come on, get dressed and all of you go home. 108 00:15:22,480 --> 00:15:23,640 What are you doing here? 109 00:15:24,160 --> 00:15:25,800 - Ms. Benigna. - I didn't call you. 110 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Why is he here? 111 00:15:26,960 --> 00:15:28,280 I'm sorry to just drop in. 112 00:15:28,360 --> 00:15:31,360 Bring me an herbal tea and see what my guests want. 113 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 I'm fine, nothing for me, thank you. 114 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 Me either. 115 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Fine. 116 00:15:36,720 --> 00:15:38,880 What do you have to say that's so important 117 00:15:39,320 --> 00:15:42,720 that you show up to my house so rudely? 118 00:15:44,280 --> 00:15:46,480 There's a video with Andrea's confession. 119 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 He says who killed your grandson. 120 00:15:50,720 --> 00:15:54,760 Zapata has the video. I followed him and saw him with Macarena. 121 00:15:57,680 --> 00:16:00,160 I don't know what you're talking about, Benigna. 122 00:16:00,520 --> 00:16:04,160 I know you, Zapata, you and I both started out very low. 123 00:16:04,680 --> 00:16:07,800 It's hunger that has gotten us here, 124 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 a fierce hunger for money and power. 125 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 I can give you what you want. 126 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 Sell me that video and you won't be sorry. 127 00:16:19,200 --> 00:16:20,280 I'd love to help... 128 00:16:20,360 --> 00:16:23,400 Stop wasting my time and make me an offer. 129 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Sit down. 130 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 What's this? 131 00:16:55,680 --> 00:16:57,360 Andrea recorded a confession. 132 00:17:01,440 --> 00:17:02,800 Do you have the recording? 133 00:17:05,800 --> 00:17:07,160 Zapata has it. 134 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 How do you know? 135 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Because he had... 136 00:17:13,120 --> 00:17:16,960 the balls to demand two million euros for it. 137 00:17:20,040 --> 00:17:21,920 Let me... let me fix this. 138 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 It's already fixed, Borja. 139 00:17:28,600 --> 00:17:33,720 I know you miss Borja, I do, but I'm here with you, Maca. 140 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 Don't rush into this. 141 00:17:34,960 --> 00:17:37,760 Give that rat the money and bring me the video. 142 00:17:37,840 --> 00:17:38,640 Don't do it. 143 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 That's a lot of money, we can't give in. 144 00:17:41,360 --> 00:17:44,120 - How did you get that so fast? - Bring me the video. 145 00:17:44,200 --> 00:17:46,440 - Listen. - Don't waste time and do as I say! 146 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Listen to me, dammit! 147 00:17:47,680 --> 00:17:49,040 I'm a Medina too! 148 00:17:50,560 --> 00:17:52,760 As president, you can't treat me like this! 149 00:17:58,120 --> 00:17:59,400 As what? 150 00:18:02,360 --> 00:18:04,040 As what? 151 00:18:06,280 --> 00:18:08,000 You're nobody. 152 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 Make no mistake, I'm the one in charge here. 153 00:18:28,200 --> 00:18:29,320 Bring me that video. 154 00:18:53,640 --> 00:18:55,120 Hello, sleeping beauty. 155 00:18:58,640 --> 00:19:00,000 Andrea, forgive me. 156 00:19:03,520 --> 00:19:05,440 If I could take back what I did... 157 00:19:09,840 --> 00:19:11,520 I regret it every day. 158 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 I'll do anything, but please, 159 00:19:17,360 --> 00:19:18,680 just wake up. 160 00:20:57,720 --> 00:20:58,920 Hello, Benigna. 161 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 I called because we need to talk. 162 00:21:09,480 --> 00:21:11,200 The Medinas are stealing from us. 163 00:21:12,560 --> 00:21:16,120 Macarena took two million euros from the MR pension fund this morning. 164 00:21:21,040 --> 00:21:24,400 Mateo says he knows nothing about it and Macarena won't talk to me. 165 00:21:24,880 --> 00:21:26,600 You have to talk to her... 166 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Poor Ángel. 167 00:21:31,360 --> 00:21:32,960 You've always been a disgrace. 168 00:21:34,240 --> 00:21:37,960 But before, you could blame me for your failures for not giving you space. 169 00:21:38,960 --> 00:21:42,320 Now you're in charge and what is the result? 170 00:21:43,880 --> 00:21:45,600 She's also stealing from you. 171 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Are you going to allow it? 172 00:21:50,400 --> 00:21:51,640 You know the worst part? 173 00:21:53,400 --> 00:21:54,680 You have no shame, 174 00:21:55,000 --> 00:21:59,080 you're able to come here and beg me after betraying me. 175 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Andrea? 176 00:22:34,200 --> 00:22:35,280 Andrea! 177 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 - Have you seen my son? - No, ma'am. 178 00:22:37,200 --> 00:22:38,320 Andrea! 179 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Andrea! 180 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 Andrea! 181 00:22:46,000 --> 00:22:47,040 Is my son here? 182 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 - Where is Andrea? - Macarena. 183 00:22:50,000 --> 00:22:51,040 Is he here? 184 00:22:52,280 --> 00:22:53,680 Macarena, he isn't here! 185 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Where's the mute? 186 00:22:56,400 --> 00:22:58,920 Hey, hey, where is my son? 187 00:22:59,000 --> 00:22:59,680 I don't know. 188 00:22:59,760 --> 00:23:02,280 Did you take him? You took him, didn't you? 189 00:23:02,440 --> 00:23:04,400 You were seen in my house, ok? 190 00:23:04,480 --> 00:23:06,600 Don't lie, tell me if you took him again. 191 00:23:06,680 --> 00:23:08,720 I don't know, I had to see him. I miss him. 192 00:23:08,880 --> 00:23:10,160 He went to see Andrea... 193 00:23:11,760 --> 00:23:13,160 because he misses him. 194 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Ma'am. 195 00:23:36,440 --> 00:23:38,960 - Hello, Zapata. - Good morning. 196 00:23:39,360 --> 00:23:40,440 I didn't expect you. 197 00:23:41,680 --> 00:23:43,080 Sit down with me. 198 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Thank you. 199 00:23:47,520 --> 00:23:50,800 Benigna, it was very hard to take this step. 200 00:23:51,480 --> 00:23:54,800 You know I've always had a great relationship with the Medinas. 201 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 But I thought a lot about it and... 202 00:23:58,680 --> 00:24:01,480 you have a right to this video. 203 00:24:04,080 --> 00:24:06,840 And how much will it cost me? Two million euros? 204 00:24:08,080 --> 00:24:10,560 Don't play around with me, I'm too old for that. 205 00:24:12,560 --> 00:24:14,480 I'm here because I think that you... 206 00:24:15,120 --> 00:24:17,960 as a grandmother, deserve to know who killed your grandson. 207 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 And without paying a thing. 208 00:24:22,000 --> 00:24:24,880 Take it as a sign of my respect for you. 209 00:24:28,120 --> 00:24:29,400 Just press play. 210 00:24:33,680 --> 00:24:36,320 Thank you, Zapata. I won't forget this gesture. 211 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 My pleasure. 212 00:24:48,960 --> 00:24:51,200 Where are you? Did you see my messages? 213 00:24:51,280 --> 00:24:52,360 Call me, please. 214 00:24:52,520 --> 00:24:53,520 What's wrong? 215 00:24:53,920 --> 00:24:56,120 Where were you? I called a thousand times! 216 00:24:56,640 --> 00:24:58,200 - Andrea is missing. - What? 217 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 He's gone. 218 00:24:59,920 --> 00:25:02,640 My battery died. I was with Zapata. I've got it. 219 00:25:03,720 --> 00:25:05,000 I've got Andrea's video. 220 00:25:09,680 --> 00:25:11,080 What's going on? 221 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 What's up, guys? 222 00:25:15,240 --> 00:25:16,920 Andrea is missing. 223 00:25:17,880 --> 00:25:19,280 Any idea where he might be? 224 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Hello? 225 00:25:22,960 --> 00:25:24,160 What? Say that again. 226 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 No way. 227 00:25:37,560 --> 00:25:39,880 I filmed this in case something happens to me. 228 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 So that the real culprit is prosecuted. 229 00:25:44,480 --> 00:25:46,600 My friend Álvaro Rojas' murderer... 230 00:25:46,760 --> 00:25:48,440 Zapata leaked it to the press. 231 00:25:50,680 --> 00:25:51,720 ...and my rapist. 232 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 It was me. 233 00:25:54,400 --> 00:25:58,920 If everyone knows who the murderer is and sees his face, he can't escape. 234 00:26:01,440 --> 00:26:02,680 It's for the best, Maca. 235 00:26:06,920 --> 00:26:08,560 You've scarred my son for life. 236 00:26:08,640 --> 00:26:10,960 I know who killed him. I know why he died. 237 00:26:12,320 --> 00:26:14,800 I've stayed quiet all this time out of fear. 238 00:26:16,200 --> 00:26:17,760 I'm scared for my mom, 239 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 that something will happen to her if I talk. 240 00:26:23,280 --> 00:26:24,680 But I can't take it anymore. 241 00:26:27,680 --> 00:26:28,840 It was the stripper. 242 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Hugo. 243 00:26:39,760 --> 00:26:41,200 He killed Álvaro. 244 00:26:42,680 --> 00:26:43,880 And he raped me. 245 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 No... 246 00:27:09,160 --> 00:27:10,360 This can't be happening. 247 00:27:12,840 --> 00:27:13,960 It's a lie! 248 00:27:14,880 --> 00:27:16,520 I would never hurt Andrea. 249 00:27:17,360 --> 00:27:21,000 - You know I couldn't hurt anyone. - Hugo, they'll be looking for you. 250 00:27:37,640 --> 00:27:40,120 Maximum priority, I don't want mistakes, understood? 251 00:27:40,200 --> 00:27:42,280 This is war! Don't let him get away! 252 00:27:42,360 --> 00:27:43,840 Get him, whatever it takes! 253 00:27:58,200 --> 00:27:59,320 Let's go! 254 00:27:59,480 --> 00:28:02,200 BENIGNA EVIL WITCH 255 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 Come on, let's move! 256 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Come on! 257 00:28:40,520 --> 00:28:43,440 Police! Up against the bar, hands up! Go on! 258 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Look around. 259 00:28:46,360 --> 00:28:48,080 Well, well, well. 260 00:28:49,360 --> 00:28:51,240 Now, in addition to dancing, 261 00:28:51,320 --> 00:28:54,800 you're going to sing where the little birdy went. 262 00:28:56,240 --> 00:28:57,520 We don't know where he is. 263 00:28:58,640 --> 00:29:00,040 I believe you. 264 00:29:02,520 --> 00:29:06,320 I know you aren't stupid enough to be an accomplice to a rapist 265 00:29:06,760 --> 00:29:07,880 or a murderer. 266 00:29:09,640 --> 00:29:10,880 Are you? 267 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 No. 268 00:29:16,200 --> 00:29:19,040 Turn around, let's talk like civilized people. 269 00:29:28,880 --> 00:29:30,560 None of you know where he could be? 270 00:29:30,720 --> 00:29:32,320 I'm worried about him, 271 00:29:33,360 --> 00:29:35,120 everyone has seen his face. 272 00:29:35,800 --> 00:29:38,240 You know how people feel about pedophiles, 273 00:29:39,320 --> 00:29:40,560 they might hurt him. 274 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 And you guys too. 275 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 Right? 276 00:29:47,760 --> 00:29:49,840 Well, what can we do? 277 00:29:52,640 --> 00:29:53,880 Let's go, gentlemen. 278 00:29:55,000 --> 00:29:56,800 I'd lock the door if I were you. 279 00:30:18,640 --> 00:30:19,720 It was Hugo. 280 00:30:21,080 --> 00:30:23,000 It had to be him, he took him. 281 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 I know. 282 00:30:24,920 --> 00:30:26,440 I reported him missing. 283 00:30:26,880 --> 00:30:28,800 The police are searching Marbella. 284 00:30:29,040 --> 00:30:30,800 I don't want him arrested. 285 00:30:32,120 --> 00:30:33,680 I want to see him dead. 286 00:30:35,400 --> 00:30:37,120 The Bulgarians will take care of it. 287 00:30:37,920 --> 00:30:39,720 They'll find Andrea... 288 00:30:40,720 --> 00:30:42,200 and take care of Hugo. 289 00:30:43,720 --> 00:30:46,520 Maca, we stopped working with them, remember? 290 00:30:47,760 --> 00:30:49,120 They have no limits. 291 00:30:50,560 --> 00:30:53,480 Yes, that's why I want them. 292 00:31:15,080 --> 00:31:20,440 ANDREA NORMAN'S SURPRISING STATEMENT 293 00:31:25,600 --> 00:31:30,400 ANDREA NORMAN'S SURPRISING STATEMENT 294 00:31:41,320 --> 00:31:43,680 CYBERCAFE 295 00:31:57,960 --> 00:31:58,640 NEWS 296 00:31:58,800 --> 00:32:01,800 Hugo Beltrán, the person identified by Andrea Norman, 297 00:32:01,880 --> 00:32:05,520 is the stripper accused of his father's assumed murder years ago. 298 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 It's me, open up. 299 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 Triana, please, open the door. 300 00:32:32,360 --> 00:32:34,680 Why did he accuse you? He has no reason to lie. 301 00:32:35,840 --> 00:32:37,080 They made him, Triana. 302 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 The video he gave Jairo wasn't leaked, 303 00:32:39,280 --> 00:32:40,520 that one was from today. 304 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 You can see the tube marks on his hand. 305 00:32:42,880 --> 00:32:44,640 They took him and made him accuse me. 306 00:32:45,000 --> 00:32:46,840 You know the police are on their way. 307 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 If I turn myself in, I start over, 308 00:32:48,800 --> 00:32:51,760 they'll erase the evidence and I'll be guilty like before. 309 00:32:55,160 --> 00:32:57,360 "You'll find the truth at the Medinas' estate." 310 00:33:00,040 --> 00:33:02,720 I'm calling the police. It's a trap to kill you. 311 00:33:03,560 --> 00:33:05,120 - I have to go. - No, Hugo! 312 00:33:05,200 --> 00:33:07,720 I won't get close. I have to know what's going on. 313 00:33:07,800 --> 00:33:09,560 - We'll both go. - No. 314 00:33:09,720 --> 00:33:13,440 - It's best to stay here, it's dangerous. - Are we really arguing about this? 315 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 Leave the phone, they can track you. 316 00:33:16,600 --> 00:33:18,000 I'll get my bag and we'll go. 317 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Hugo. 318 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 Hugo! Hugo! 319 00:33:40,760 --> 00:33:42,640 ...the authorities... 320 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Hello? 321 00:33:45,040 --> 00:33:47,560 And you want me to set up the fucking checkpoints? 322 00:33:48,560 --> 00:33:50,360 Then expand the search! 323 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 Of course. I'll call you back. 324 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 - I'm sorry, sir. - Don't worry, Benítez. 325 00:33:57,080 --> 00:33:58,720 Give us a moment. Sit down. 326 00:33:59,360 --> 00:34:02,400 There are only two kinds of people that don't answer my calls: 327 00:34:02,840 --> 00:34:05,800 those who are in prison and those who are dead. 328 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 I'm running a police operation. 329 00:34:07,880 --> 00:34:10,200 Sorry, Benigna. I was going to call you later. 330 00:34:10,280 --> 00:34:11,720 What are you playing at? 331 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 That's not the video you gave me. 332 00:34:14,360 --> 00:34:15,720 Who do you want to fool? 333 00:34:15,800 --> 00:34:18,280 He is the one trying to fool all of us. 334 00:34:18,920 --> 00:34:20,840 He wants that guy to be charged again. 335 00:34:20,920 --> 00:34:23,120 The son of a bitch recorded another video! 336 00:34:24,280 --> 00:34:25,720 He must be pissed... 337 00:34:25,960 --> 00:34:28,880 Stop laughing like a retard and do what you have to do. 338 00:34:29,320 --> 00:34:31,120 Take care of it or you'll be sorry. 339 00:34:32,040 --> 00:34:35,160 I couldn't care less what happens to that dancer, 340 00:34:36,240 --> 00:34:38,520 I just want my grandson's murderer to pay. 341 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 Where's Jairo? 342 00:34:50,640 --> 00:34:51,880 Looking for Andrea. 343 00:34:54,600 --> 00:34:56,000 Shit, the foreigners. 344 00:34:56,160 --> 00:34:57,920 - Should we run? - Don't move. 345 00:35:04,640 --> 00:35:07,040 - How's it going, everything ok? - Yes. 346 00:35:07,120 --> 00:35:10,840 The other day, you left the party without even saying goodbye. 347 00:35:11,000 --> 00:35:12,280 What the hell do you want? 348 00:35:14,840 --> 00:35:16,440 What do we want? 349 00:35:16,680 --> 00:35:17,880 You know what. 350 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 The money you stole from us. 351 00:35:20,520 --> 00:35:23,360 Zapata, that cop, took everything. 352 00:35:26,640 --> 00:35:28,320 - Relax! - Calm down. 353 00:35:30,040 --> 00:35:32,120 How do you want to resolve this? 354 00:35:34,440 --> 00:35:36,400 We'll return it, but we need time. 355 00:35:39,640 --> 00:35:41,320 I have a better idea. 356 00:35:42,000 --> 00:35:46,600 We'll handle security for the club. 357 00:35:47,680 --> 00:35:51,120 And deal drugs inside, right? No way. 358 00:35:53,880 --> 00:35:58,200 I'll let you think about it. 359 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 And if I have to come back, 360 00:36:01,680 --> 00:36:03,200 I won't be so... 361 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 nice. 362 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Andrea! 363 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 You? 364 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 Move. 365 00:38:47,880 --> 00:38:49,160 Why are you doing this? 366 00:38:52,240 --> 00:38:55,840 It's nothing personal, just a plan. 367 00:39:00,840 --> 00:39:02,760 I never wanted to hurt you, Andrea. 368 00:39:04,320 --> 00:39:05,720 Why are we here, Uncle Mateo? 369 00:39:09,080 --> 00:39:10,600 I didn't plan for it to happen. 370 00:39:10,760 --> 00:39:12,600 You have to leave the house, Andrea. 371 00:39:13,920 --> 00:39:16,480 You can't spend all day locked up alone. 372 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 If your mom won't take care of you, I will. 373 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 But I want to be at home. 374 00:39:23,680 --> 00:39:25,440 I want to play PlayStation. 375 00:39:25,840 --> 00:39:27,280 I don't like this. 376 00:39:27,880 --> 00:39:29,240 Did you bring the chess set? 377 00:39:35,120 --> 00:39:36,200 Are you hungry? 378 00:39:37,880 --> 00:39:41,040 If you want, I'll make dinner. You watch TV. 379 00:39:41,120 --> 00:39:44,440 - I don't want to, I want to go home! - Shut up! 380 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 Take me home! Now! 381 00:39:47,120 --> 00:39:48,160 Shut up! 382 00:39:51,640 --> 00:39:53,040 You don't tell me what to do. 383 00:39:53,560 --> 00:39:54,960 You don't tell me what to do. 384 00:39:58,840 --> 00:40:00,480 I'm calling my mom. 385 00:40:03,240 --> 00:40:04,240 No. 386 00:40:05,680 --> 00:40:06,760 Not your mom. 387 00:40:09,120 --> 00:40:10,480 Not your mom. 388 00:40:16,600 --> 00:40:20,120 Your mom isn't here, I am. 389 00:40:21,480 --> 00:40:22,800 And you'll do as I say. 390 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 No! 391 00:40:30,080 --> 00:40:34,000 It's your mom's fault. And Borja's. 392 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 Stop. Let's get him down. 393 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Stand still! 394 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Take me home, 395 00:41:00,920 --> 00:41:02,080 please. 396 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Uncle... 397 00:41:09,720 --> 00:41:12,680 They've always been perfect, 398 00:41:13,840 --> 00:41:15,240 they do everything well, 399 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 everything. 400 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 And me, 401 00:41:18,760 --> 00:41:22,080 the baby, good for nothing, 402 00:41:23,640 --> 00:41:25,240 the worthless one. 403 00:41:27,760 --> 00:41:28,880 I'm worthy! 404 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 I'm worthy! 405 00:41:36,080 --> 00:41:37,480 They humiliated me. 406 00:41:38,520 --> 00:41:40,360 I was furious that day, but... 407 00:41:43,800 --> 00:41:45,520 I didn't want to hurt you, Andrea. 408 00:41:50,080 --> 00:41:52,120 - I wanted to hurt your mom. - Álvaro. 409 00:41:53,160 --> 00:41:54,680 What did you do, you bastard? 410 00:41:55,280 --> 00:41:57,040 I didn't do anything. 411 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 - Come here. - I didn't do anything. 412 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 You bastard. 413 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 Calm down! 414 00:42:27,320 --> 00:42:29,280 When this is over, it'll all make sense. 415 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 It will look like you kidnapped him. 416 00:42:32,840 --> 00:42:36,120 When I arrived, Andrea was already hanging there 417 00:42:36,200 --> 00:42:37,360 and I had to shoot. 418 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 Everyone will know you're a murderer 419 00:42:42,480 --> 00:42:43,680 and a rapist. 420 00:42:44,840 --> 00:42:47,880 Then I had to get my poor nephew's body down. 421 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Look at him. 422 00:42:51,040 --> 00:42:52,200 My blue angel. 423 00:42:53,800 --> 00:42:56,400 If only I'd arrived five minutes earlier... 424 00:42:57,600 --> 00:42:59,240 Just five minutes earlier... 425 00:43:02,760 --> 00:43:04,400 I'll have to live with it. 426 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 You're going to die. 427 00:43:38,480 --> 00:43:39,480 Andrea! 428 00:43:43,640 --> 00:43:44,640 Andrea! 429 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Andrea! 430 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 Andrea! 431 00:43:57,520 --> 00:43:58,720 Andrea, can you hear me? 432 00:44:10,720 --> 00:44:12,240 Dammit, Andrea! 433 00:44:21,440 --> 00:44:22,600 This can't be happening. 434 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 Andrea! 435 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 Andrea! 436 00:44:35,400 --> 00:44:36,400 Andrea! 437 00:44:39,320 --> 00:44:41,360 Relax, relax, it's ok. 438 00:44:41,720 --> 00:44:42,800 Let's get you up. 439 00:45:04,680 --> 00:45:05,720 That bastard. 440 00:45:08,360 --> 00:45:10,080 There's no way out. 441 00:46:24,600 --> 00:46:25,840 Come on, up you go. 442 00:47:47,040 --> 00:47:48,200 - Hugo! - I'm ok. 443 00:47:48,360 --> 00:47:49,720 Grab Andrea, grab him! 444 00:47:50,120 --> 00:47:51,120 Grab him! 445 00:47:51,240 --> 00:47:53,040 Come on. Come on, come on. 446 00:47:57,040 --> 00:47:58,080 Hugo, let's go. 447 00:47:58,160 --> 00:47:59,680 How are you? Come on. 448 00:48:03,720 --> 00:48:04,720 Come on. 449 00:48:06,920 --> 00:48:08,480 - Give me the phone. - Why? 450 00:48:08,560 --> 00:48:10,000 - Give me the phone. - No! 451 00:48:10,080 --> 00:48:11,240 Get Andrea out of here! 452 00:48:11,400 --> 00:48:12,400 Hugo, no! 453 00:48:12,440 --> 00:48:14,760 - Give me the fucking phone! - God! Here! 454 00:48:24,120 --> 00:48:25,240 Drop that phone. 455 00:48:26,200 --> 00:48:28,960 Andrea! Where is Andrea? 456 00:48:29,240 --> 00:48:30,240 Andrea! 457 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Where is he? 458 00:48:34,320 --> 00:48:36,600 - Where are they? - They're gone! Stop already! 459 00:48:40,000 --> 00:48:41,080 Stop! 460 00:48:46,440 --> 00:48:47,440 No. 461 00:48:49,920 --> 00:48:51,000 This isn't over. 462 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 Careful. 463 00:49:03,160 --> 00:49:07,320 It's all been put back on you. Like we did last time. 464 00:49:10,600 --> 00:49:13,600 You said "we". Who else was involved? 465 00:49:15,320 --> 00:49:16,360 It doesn't matter. 466 00:49:17,480 --> 00:49:18,600 It's too late for that. 467 00:49:20,320 --> 00:49:21,680 I'm not like you. 468 00:49:24,080 --> 00:49:25,720 I wouldn't survive in prison. 469 00:49:26,920 --> 00:49:28,480 Tell me who else was involved. 470 00:49:29,400 --> 00:49:30,640 Tell me who it was. 471 00:49:33,680 --> 00:49:35,200 Tell me who it was. 472 00:49:44,400 --> 00:49:45,520 Hugo! 473 00:50:10,600 --> 00:50:13,000 BENIGNA EVIL WITCH 474 00:52:09,480 --> 00:52:10,520 Mom! 475 00:52:17,160 --> 00:52:19,080 Calm down, calm down. 476 00:52:50,320 --> 00:52:52,120 He told me not to tell anyone... 477 00:52:56,600 --> 00:52:58,040 or he'd kill my mom. 478 00:53:02,680 --> 00:53:04,240 That's what I did. 479 00:53:05,840 --> 00:53:07,080 I was scared of him. 480 00:53:09,160 --> 00:53:10,320 Very scared. 481 00:53:11,760 --> 00:53:14,560 - And your father? - My dad arrived a bit later. 482 00:53:16,560 --> 00:53:17,880 He was very scared. 483 00:53:22,680 --> 00:53:24,400 He wanted to call the police. 484 00:53:26,560 --> 00:53:27,800 But he didn't. 485 00:53:33,400 --> 00:53:36,240 Mateo reminded him he took money from the Rojas family... 486 00:53:39,440 --> 00:53:42,880 and if they found out their grandson had been killed... 487 00:53:44,960 --> 00:53:46,440 They talked about a scandal, 488 00:53:48,480 --> 00:53:49,720 prison... 489 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 And they decided to change the identity of the body. 490 00:54:03,280 --> 00:54:05,080 My dad would disappear. 491 00:54:09,000 --> 00:54:10,440 What happened after? 492 00:54:11,800 --> 00:54:12,960 After? 493 00:54:17,240 --> 00:54:19,040 My uncle took me to the hospital... 494 00:54:22,800 --> 00:54:24,960 and said I'd had an accident. 495 00:54:28,160 --> 00:54:29,560 They gave me pills. 496 00:54:33,720 --> 00:54:36,200 The next day, they said my dad had died. 497 00:54:36,520 --> 00:54:37,760 It was a lie. 498 00:54:38,960 --> 00:54:40,800 My dad disappeared for seven years. 499 00:54:41,920 --> 00:54:42,960 But he came back. 500 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 And my uncle killed him. 501 00:54:57,880 --> 00:54:59,920 I can't believe he's not going to ask. 502 00:55:00,640 --> 00:55:01,960 Come on, Zapata. 503 00:55:04,680 --> 00:55:06,880 Well, we're finished here. 504 00:55:07,440 --> 00:55:10,160 - You can go. - What the hell is he doing? 505 00:55:18,560 --> 00:55:20,520 You were very brave, son. 506 00:55:41,600 --> 00:55:44,640 - We're finished. - Are we really? 507 00:55:44,960 --> 00:55:47,600 We don't know who helped change the identity, move the body, 508 00:55:47,680 --> 00:55:51,480 take the boat out, fool Macarena and the Rojas family, many things. 509 00:55:51,960 --> 00:55:54,880 - A complicated case, yes. - Why did you stop questioning him? 510 00:55:55,360 --> 00:55:58,720 That's all the boy knows. He's in shock, didn't you see him? 511 00:55:58,880 --> 00:56:00,520 There's more people involved. 512 00:56:00,920 --> 00:56:03,080 Mateo and Philip couldn't do this alone. 513 00:56:03,320 --> 00:56:04,240 Maybe. 514 00:56:04,320 --> 00:56:06,360 But they certainly aren't talking. 515 00:56:07,920 --> 00:56:10,240 It's a shame you had to kill Mateo, right? 516 00:56:11,200 --> 00:56:12,440 He was the last witness. 517 00:56:13,320 --> 00:56:15,680 Things don't always turn out the way we want. 518 00:56:20,600 --> 00:56:21,680 See you soon, Zapata. 519 00:56:34,080 --> 00:56:36,640 SIX WEEKS LATER 520 00:56:37,840 --> 00:56:40,440 You're going to spend your compensation on this? 521 00:56:40,520 --> 00:56:41,520 It's perfect. 522 00:56:42,480 --> 00:56:44,760 I can make a living as a captain on the boat. 523 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 I've only ever wanted two things: 524 00:56:47,240 --> 00:56:52,200 to have a boat... and a family. Now, I have both in front of me. 525 00:56:52,280 --> 00:56:53,960 I can't believe it's happening. 526 00:56:54,560 --> 00:56:55,800 You're so sure about it. 527 00:56:55,960 --> 00:56:57,120 What? 528 00:57:27,920 --> 00:57:29,280 I can't let you in. 529 00:57:30,120 --> 00:57:31,120 Excuse me? 530 00:57:31,440 --> 00:57:34,320 Sorry, Ms. Medina, but you aren't invited to the ceremony. 531 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 Gentlemen, to this asshole Hugo. 532 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 A free man. 533 00:59:29,240 --> 00:59:30,840 - Come on! - Alright! 534 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 Triana? 535 01:00:47,680 --> 01:00:48,680 Triana? 536 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Triana! 537 01:01:14,880 --> 01:01:18,000 I wanted revenge and I lost the only thing I cared about. 538 01:01:19,160 --> 01:01:21,480 Now I'll never leave Inferno. 539 01:01:23,840 --> 01:01:25,640 I'm Hugo Beltrán... 540 01:01:27,640 --> 01:01:29,240 and I have nothing. 37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.