All language subtitles for Toy Boy - 01x10 - Polaroids.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,040 The body found on my client's boat didn't belong a beggar, 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,320 but to Álvaro Rojas. 3 00:00:20,480 --> 00:00:21,680 Well, well... 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,120 Clearly, we're dealing with destruction of evidence. 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,320 Chief Commissioner. 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,920 I was sent from Madrid to prevent any destruction of evidence. 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 Police! 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,960 Someone dressed as a cop stole a kilo of cocaine. 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,240 What the fuck do you want? 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,680 I want you to take care of something for me. 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,680 I thought Japan would be a good place to start. 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,520 I won't let you go anywhere. 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,320 - Did you tell her? - Andrea! 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 - Fucking snitch! Traitor! - Let him go! 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,360 Only we know he's been hospitalized. 16 00:00:49,520 --> 00:00:52,080 No one can bother him now, and he can finally recover. 17 00:00:52,240 --> 00:00:53,680 What kind of mother am I? 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,320 Jairo, please, help me! 19 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 Jairo! Help me, please! 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,040 This is Álvaro Rojas' diary. 21 00:01:04,080 --> 00:01:06,480 This looks like an email password. 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,320 This was sent two days before Álvaro's death. 23 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 She's just a girl. 24 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 If you want my help, I'll need everything you have. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,280 Hugo, trust her. 26 00:01:23,720 --> 00:01:24,880 Arrest Mr. Medina. 27 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Boss, come take a look. 28 00:02:48,680 --> 00:02:50,560 I don't know anything, Commissioner. 29 00:02:52,280 --> 00:02:54,360 I don't know what happened seven years ago, 30 00:02:55,360 --> 00:02:59,280 nor how Álvaro Rojas' head ended up in the trunk of my car. 31 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 I was with my wife the day he was killed. 32 00:03:04,240 --> 00:03:06,320 Go on, read my statement. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,880 Your wife confessed to giving a false alibi. 34 00:03:11,120 --> 00:03:13,600 She just confirmed that she lied to protect you. 35 00:03:18,320 --> 00:03:20,040 So, that's your strategy. 36 00:03:20,960 --> 00:03:24,800 Commissioner, I'm a politician, I also know how to manipulate people. 37 00:03:25,240 --> 00:03:27,880 It's not a strategy, Mr. Medina, these are facts. 38 00:03:28,440 --> 00:03:31,720 Your wife says that she didn't know where you were that evening. 39 00:03:34,520 --> 00:03:37,120 Either she's lying, or you are. 40 00:03:37,600 --> 00:03:38,960 Maybe you're both lying. 41 00:03:39,320 --> 00:03:42,960 Maybe we should bring her here. I'm sure you have much to talk about. 42 00:03:43,040 --> 00:03:46,360 Her statement is biased. She's furious with me. 43 00:03:46,440 --> 00:03:48,880 I didn't kill the Rojas' son. It wasn't me! 44 00:03:49,040 --> 00:03:50,440 I'm sure you didn't. 45 00:03:51,720 --> 00:03:55,320 So, it's not you who appears in that video with a minor? 46 00:03:55,400 --> 00:03:58,000 - That's a completely different issue. - Of course it is. 47 00:03:58,840 --> 00:04:01,040 You've dug yourself into a hole, Congressman. 48 00:04:04,640 --> 00:04:06,520 They told me she was of age. 49 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Can you prove that? 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,320 Maybe my political career has gone to hell, 51 00:04:22,000 --> 00:04:25,200 my reputation is ruined and I've lost my family. 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,520 But I'm not a killer. 53 00:04:27,840 --> 00:04:30,600 Stop wasting my time and find whoever is doing this to me. 54 00:04:35,440 --> 00:04:37,920 Where were you when Álvaro Rojas was murdered? 55 00:04:41,400 --> 00:04:43,080 You should answer, for your sake. 56 00:04:56,520 --> 00:04:57,920 Can I call my sister? 57 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 Wouldn't you rather call your wife? 58 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 - Hey, brother. - How are you? 59 00:05:56,800 --> 00:05:58,400 Cheers! 60 00:07:41,720 --> 00:07:42,800 My son... 61 00:07:44,880 --> 00:07:46,680 How could they do that to him? 62 00:07:47,600 --> 00:07:49,040 How could they? 63 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 When can we bury him? 64 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 Since it's an open investigation, 65 00:07:58,800 --> 00:08:02,520 he will remain under police custody until the judge determines otherwise. 66 00:08:04,040 --> 00:08:06,560 - How long? - That's not important now. 67 00:08:06,640 --> 00:08:07,960 And stop crying! 68 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 Borja Medina murdered my grandson. 69 00:08:13,960 --> 00:08:17,280 And I see no better time than now to get revenge on his family. 70 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Is that all you think about? 71 00:08:22,400 --> 00:08:24,440 To profit from Álvaro's death? 72 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 Do you even have a heart, Mother? 73 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 Yes, I do. I have this family's heart. 74 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 And its lungs, liver... 75 00:08:38,920 --> 00:08:40,080 All of its entrails! 76 00:08:41,840 --> 00:08:45,120 They've murdered my grandson. They mutilated and burned him. 77 00:08:46,920 --> 00:08:49,600 I feel as much pain as you do. Perhaps more! 78 00:08:52,040 --> 00:08:53,800 But this isn't the time to give in. 79 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 It's time to end those who did this to him. 80 00:08:58,040 --> 00:09:00,280 Don't talk to me about feelings! 81 00:09:02,520 --> 00:09:05,520 Because I'm the only person who still has feelings in this family. 82 00:09:27,200 --> 00:09:28,560 Is he okay? 83 00:09:29,320 --> 00:09:30,800 Okay. I'm on my way. 84 00:09:31,880 --> 00:09:34,480 Of course I am, I'm his mother, Hugo. I need to see him. 85 00:09:35,840 --> 00:09:37,240 Yes. I'm leaving now. 86 00:09:37,960 --> 00:09:40,240 Hugo... Thank you. 87 00:09:40,680 --> 00:09:42,760 One second. Hold on a second, please. 88 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Maca... 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,000 It's the bank manager. 90 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 He says you're not answering his calls, and he can't reach you. 91 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 Hang up. 92 00:09:50,680 --> 00:09:52,720 He's threatening to call in the company's loan. 93 00:09:52,800 --> 00:09:54,280 The creditors are pressuring him. 94 00:09:56,560 --> 00:09:58,680 I have more important things to think of. 95 00:09:59,120 --> 00:10:00,440 More important? 96 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 Didn't you see the advisors? They're here. 97 00:10:02,840 --> 00:10:05,480 I sent them to the meeting room but I can't keep them much longer. 98 00:10:05,560 --> 00:10:07,960 Andrea showed up on Hugo's boat. 99 00:10:08,560 --> 00:10:10,080 - What? - I'm picking him up. 100 00:10:10,600 --> 00:10:12,160 Wait, wait. I'll go. 101 00:10:12,240 --> 00:10:14,640 - Stay and talk to the advisors. - No. You take care of them. 102 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Me? 103 00:10:16,240 --> 00:10:19,400 They're the advisors, damn it! And they're losing their heads over this! 104 00:10:19,480 --> 00:10:21,520 They're headless chickens, Mateo. Trash! 105 00:10:21,600 --> 00:10:22,880 You're a Medina. 106 00:10:22,960 --> 00:10:24,920 Buy us time and don't sign anything. That's it. 107 00:10:26,560 --> 00:10:29,840 Borja called. He wants to see you. 108 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Don't ever say his name again. 109 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 He's no longer our brother. 110 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Maca... 111 00:10:49,000 --> 00:10:50,360 You can trust me. 112 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 Andrea... 113 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Mom! 114 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 I'm sorry. 115 00:11:31,880 --> 00:11:34,040 I thought that hospital was the right choice... 116 00:11:35,320 --> 00:11:38,920 But you should've told me. One of the nurses was injured. 117 00:11:39,080 --> 00:11:41,200 They want to press charges. 118 00:11:43,640 --> 00:11:45,000 - This is my fault. - No, Jairo. 119 00:11:45,560 --> 00:11:47,120 It's not your fault at all. 120 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 I asked him to help me. 121 00:12:04,720 --> 00:12:05,800 Mom... 122 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 Don't hurt him, Mom. 123 00:12:16,920 --> 00:12:18,800 You did what I couldn't. 124 00:12:20,400 --> 00:12:21,600 Thank you. 125 00:12:25,960 --> 00:12:28,760 I'll pay a fortune to keep them from pressing charges. 126 00:12:30,360 --> 00:12:33,840 Andrea, get your things and let's go home. 127 00:12:38,960 --> 00:12:41,160 Don't listen to her, she locked you up. 128 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Andrea. 129 00:12:49,160 --> 00:12:53,200 Everything's different now. Your uncle was arrested. 130 00:12:55,080 --> 00:12:56,120 Borja. 131 00:12:57,480 --> 00:13:00,560 He's in jail, and will pay for everything he did to you. 132 00:13:00,880 --> 00:13:03,760 Please, sweetie, let's go home. 133 00:13:04,360 --> 00:13:05,440 Leave. 134 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 Andrea, please... I need you. 135 00:13:10,440 --> 00:13:13,040 And... you need me. 136 00:13:13,120 --> 00:13:15,880 We need to stay together. It's what's best. 137 00:13:16,680 --> 00:13:19,160 Mom, please. Leave. 138 00:13:22,120 --> 00:13:24,400 You heard him. 139 00:13:54,240 --> 00:13:57,520 Borja Medina brings shame to all politicians. 140 00:13:58,160 --> 00:14:02,800 In a few hours, the party will revoke his membership and remove him from office. 141 00:14:02,880 --> 00:14:03,760 Thank you. 142 00:14:03,840 --> 00:14:05,840 Mr. Medina was your main representative, 143 00:14:05,920 --> 00:14:08,320 does this bode ill news for your political career? 144 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 Is his case in any way related to his sister's? 145 00:14:12,920 --> 00:14:16,400 Once more, the Mayor refused to give out any statements. 146 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 Evidence suggests that we are dealing with a pedophile, murderer and rapist. 147 00:14:26,960 --> 00:14:31,240 We have to do our jobs properly if we want a jury to convict him. 148 00:14:32,000 --> 00:14:33,320 So, let's begin. 149 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 We believe there are two freezers. 150 00:14:37,000 --> 00:14:39,480 One in which the head was stored for seven years. 151 00:14:40,720 --> 00:14:43,160 And another were it remained a shorter time. 152 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 Yesterday, to be precise. 153 00:14:45,400 --> 00:14:49,840 Based on the head's thawing process and the place where the suspect was detained, 154 00:14:50,280 --> 00:14:53,800 we believe that the head was never moved farther than this perimeter. 155 00:14:55,440 --> 00:14:57,320 We have to comb this entire area. 156 00:14:57,760 --> 00:14:59,800 We're looking for any type of building: 157 00:14:59,880 --> 00:15:01,960 a house, a store, a farmhouse, a company building... 158 00:15:02,040 --> 00:15:05,400 Anything that we can trace back to Borja Medina. Understood? 159 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Get to work. 160 00:15:10,920 --> 00:15:14,000 Commissioner, I wanted to make a suggestion, if I may... 161 00:15:14,080 --> 00:15:17,200 A suggestion? On what, how to lose evidence? 162 00:15:19,080 --> 00:15:20,920 You don't think much of me. 163 00:15:21,880 --> 00:15:23,360 I don't blame you. 164 00:15:23,440 --> 00:15:26,080 It's hard to think highly of me when you work by the book. 165 00:15:26,480 --> 00:15:29,240 To be honest, I wouldn't trust someone like myself either. 166 00:15:29,920 --> 00:15:33,200 But going by the book won't do much for you on the streets. 167 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 There are no rules there. You must improvise. 168 00:15:36,520 --> 00:15:39,040 This city may look pretty on the outside, 169 00:15:39,120 --> 00:15:41,360 but it's riddled with tumors on the inside. 170 00:15:41,440 --> 00:15:44,880 Treating the tumor is a waste of time, you have to cut it out. 171 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 To fight evil, sometimes you have to be evil yourself. 172 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 And you can't find that in the damn book. 173 00:15:52,600 --> 00:15:55,320 And now, my suggestion... In case it's worth something. 174 00:15:56,840 --> 00:15:59,840 Here is the Medina's country house. 175 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 You're welcome. 176 00:16:35,160 --> 00:16:36,680 I love it! 177 00:17:45,520 --> 00:17:47,160 Bravo! Bravo! 178 00:17:48,080 --> 00:17:50,160 Dancing this early screws up my routine. 179 00:17:51,400 --> 00:17:54,920 Don't complain until you see how much we're going to get paid. 180 00:17:55,000 --> 00:17:57,880 It better be worth it. These private shows are the worst. 181 00:17:57,960 --> 00:18:00,160 It was kind of weird, right? 182 00:18:00,760 --> 00:18:02,360 What was that guy doing there? 183 00:18:02,840 --> 00:18:04,720 - Is he the husband? - Well, fellas... 184 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 Who wants to work overtime? 185 00:18:06,600 --> 00:18:09,560 That lady wants us over at her house. Five hundred each. 186 00:18:09,640 --> 00:18:12,200 - No way. That old lady? - Yeah. 187 00:18:12,640 --> 00:18:15,080 - While the husband watches. - I'm in. 188 00:18:17,960 --> 00:18:21,280 - I'm also in. Five hundred is a lot. - No, not you. Hugo, are you in? 189 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 No way. We put on a show, I'm done here. 190 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 Great. Jairo? 191 00:20:13,040 --> 00:20:15,080 ONLY YOU AND I NOW. TALKING MEANS LOSING EVERYTHING. 192 00:20:17,440 --> 00:20:20,840 ONLY YOU AND I NOW. TALKING MEANS LOSING EVERYTHING. 193 00:20:21,000 --> 00:20:23,280 ONLY YOU AND I KNOW, TAPÓN. DON'T EVER GROW UP. 194 00:20:32,440 --> 00:20:34,480 ONLY YOU AND I NOW. TALKING MEANS LOSING EVERYTHING. 195 00:20:57,960 --> 00:21:01,680 IT'S BEST IF I LEAVE. I'M SORRY. 196 00:21:15,400 --> 00:21:18,440 - It was in the cellar, beneath some boxes. - Thank you. 197 00:21:40,040 --> 00:21:42,960 Fantastic. It looks like you found hair. 198 00:21:43,520 --> 00:21:49,160 The coroner's report states that the head had traces of animal hair and fluid. 199 00:21:49,240 --> 00:21:53,000 As if... it had been hidden among wild game. 200 00:21:53,560 --> 00:21:55,960 And why did he put it in another cooler? 201 00:21:56,040 --> 00:21:57,800 - Any theories? - Yes. 202 00:21:59,280 --> 00:22:02,040 This is where Philip Norman was murdered. 203 00:22:03,040 --> 00:22:05,000 I suppose, after seven years, 204 00:22:05,080 --> 00:22:08,880 the killer didn't want the head to be found during the investigation. 205 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 Brilliant. 206 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 I'm not done. 207 00:22:13,160 --> 00:22:16,800 These trophies match the description of the murder weapon, 208 00:22:16,880 --> 00:22:18,480 according to the coroner. 209 00:22:19,200 --> 00:22:22,280 He also indicated traces of a bronze alloy. 210 00:22:23,200 --> 00:22:25,160 They're from the Luz de Marbella boat race. 211 00:22:26,200 --> 00:22:29,880 They're clean and don't show signs of marks or scratches. But one is missing. 212 00:22:31,880 --> 00:22:34,640 He has a trophy for every year, except 2009. 213 00:22:34,720 --> 00:22:35,800 Really? 214 00:22:39,560 --> 00:22:41,040 Take everything to the warehouse! 215 00:22:41,720 --> 00:22:43,200 Handle everything with care! 216 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 I don't want to lose evidence again. 217 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 Not a single error in the chain of custody. 218 00:22:49,920 --> 00:22:53,920 We have everything we need here to accuse Borja Medina. 219 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 I must thank you for your collaboration. 220 00:22:57,280 --> 00:22:59,480 There's no need. It's my duty as a police officer. 221 00:22:59,560 --> 00:23:00,960 "To serve and protect." 222 00:23:26,400 --> 00:23:30,640 - Macarena didn't come? - She doesn't want to see you. 223 00:23:34,680 --> 00:23:36,520 I didn't kill the Rojas' son. 224 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 And I never harmed Andrea. 225 00:23:39,040 --> 00:23:41,440 How can she think something like that? 226 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 I'm not a murderer, damn it! 227 00:23:48,560 --> 00:23:49,720 I need to see her. 228 00:23:50,560 --> 00:23:51,680 Mateo... 229 00:24:04,120 --> 00:24:07,120 Everyone has turned their backs on me. 230 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 The party, Patricia... 231 00:24:14,040 --> 00:24:15,800 I need to talk to her. 232 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 Don't you want to know how your kids are doing? 233 00:24:27,320 --> 00:24:29,800 I don't think their mother will let me see them again. 234 00:24:29,880 --> 00:24:31,920 I can talk to them, if you want me to. 235 00:24:33,480 --> 00:24:34,680 I'd appreciate that. 236 00:24:36,080 --> 00:24:39,840 I appreciate that you tried to help me flee yesterday, and... 237 00:24:43,160 --> 00:24:44,720 for gathering the money. 238 00:24:45,840 --> 00:24:47,400 But, what about the head? 239 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 How the hell did it end up in my trunk? 240 00:24:51,280 --> 00:24:53,840 I never lock my car. No one does in my neighborhood. 241 00:24:53,920 --> 00:24:55,040 It's a gated community. 242 00:24:56,280 --> 00:24:59,080 Mateo, someone's trying to screw us. 243 00:25:01,120 --> 00:25:02,800 Whoever put it there. 244 00:25:03,400 --> 00:25:04,440 It wasn't me. 245 00:25:09,240 --> 00:25:10,560 Do you need anything? 246 00:25:12,240 --> 00:25:13,680 In here, I mean. 247 00:25:15,520 --> 00:25:17,360 I've asked for extra security. 248 00:25:17,440 --> 00:25:19,520 But... I don't know. 249 00:25:21,480 --> 00:25:23,240 Nobody believes me. Everyone hates me... 250 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 I believe you. 251 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 And I want to help. 252 00:25:27,560 --> 00:25:29,840 But why did you take my car to go meet the stripper? 253 00:25:30,720 --> 00:25:33,400 - Your car? - Yes, the cops have asked me about it. 254 00:25:33,840 --> 00:25:35,360 It's a company car. 255 00:25:36,000 --> 00:25:38,520 I wasn't going to use my car, which is easily recognized, 256 00:25:38,600 --> 00:25:39,840 to pay off a blackmailer. 257 00:25:49,840 --> 00:25:51,240 Make her come. 258 00:25:55,080 --> 00:25:56,120 Only... 259 00:25:57,320 --> 00:25:58,840 Only she can help me. 260 00:26:01,560 --> 00:26:02,640 Please. 261 00:26:04,280 --> 00:26:05,400 Macarena? 262 00:26:11,040 --> 00:26:12,160 I'll talk to her. 263 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Thank you. 264 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Officer! 265 00:26:49,000 --> 00:26:52,040 Peas are the pearls of a vegetable garden. 266 00:26:54,240 --> 00:26:55,680 That's what my mother used to say. 267 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 And my mother's mother. 268 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 I don't like vegetables. 269 00:27:01,120 --> 00:27:02,560 You should try to eat more. 270 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 Why have you called me? 271 00:27:06,360 --> 00:27:09,000 I'm an old woman, Macarena. I know what you're thinking. 272 00:27:10,360 --> 00:27:12,120 You think that no one understands you. 273 00:27:22,760 --> 00:27:25,360 Being a powerful woman takes its toll. 274 00:27:25,760 --> 00:27:29,200 People want to see women like us fail; 275 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 they want to see us cry. 276 00:27:31,640 --> 00:27:34,400 Remorseful. Neither as bosses or businesswomen. 277 00:27:36,240 --> 00:27:38,720 That's why they come after us when we're down. 278 00:27:40,400 --> 00:27:41,680 Sons of bitches. 279 00:27:43,480 --> 00:27:45,520 I want you to know that you're not alone. 280 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 I won't leave you hanging. 281 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 Are you also trying to scavenge what's left, 282 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 like a vulture? 283 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 No. 284 00:27:57,840 --> 00:28:00,600 I want to save you from them, you and your company. 285 00:28:01,040 --> 00:28:04,080 Despite what your brother did to my grandson. 286 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 Your grandson isn't the only victim. 287 00:28:08,800 --> 00:28:10,120 And neither are you. 288 00:28:13,200 --> 00:28:16,160 They're not to blame for the bad blood between our families. 289 00:28:16,240 --> 00:28:18,400 Of course not, they were friends. 290 00:28:20,440 --> 00:28:22,680 And your grandson died protecting my son. 291 00:28:24,040 --> 00:28:25,560 They taught us a lesson. 292 00:28:26,480 --> 00:28:29,320 Macarena, there's no point in crying if you lose everything, 293 00:28:29,400 --> 00:28:30,720 because no one will care. 294 00:28:32,200 --> 00:28:35,480 But if you let me help you... we can screw them over for good. 295 00:29:02,480 --> 00:29:04,880 NEW MESSAGE FROM JAIRO 296 00:29:13,160 --> 00:29:16,320 I know I told you to leave, but I became worried. 297 00:29:27,120 --> 00:29:29,240 I think it's better this way, don't you? 298 00:29:31,760 --> 00:29:32,800 Andrea! 299 00:29:36,200 --> 00:29:37,600 Andrea, you're back. 300 00:29:40,040 --> 00:29:41,120 You're back... 301 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Thank you, son. Thank you. 302 00:29:54,600 --> 00:29:56,080 Now! It's your turn! 303 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 What's your deal, Jairo? 304 00:30:10,440 --> 00:30:13,000 Leave him be. He's already fashionably late. 305 00:30:13,160 --> 00:30:14,200 He's a star. 306 00:30:14,280 --> 00:30:16,080 - Where is Andrea? - Goddammit... 307 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 This again. I can't believe it. 308 00:30:18,240 --> 00:30:20,360 It's like this soap opera back in my country. 309 00:30:20,440 --> 00:30:22,600 It was about this hot girl who was always crying... 310 00:30:22,680 --> 00:30:24,240 Can you give us a damn minute? 311 00:30:26,040 --> 00:30:27,560 Let's take a break. 312 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Come on. 313 00:30:36,480 --> 00:30:37,840 He went back home. 314 00:30:38,400 --> 00:30:40,720 It's your fault. You told his mother. 315 00:30:40,800 --> 00:30:42,320 She's his mother. I had to. 316 00:30:42,680 --> 00:30:45,200 No. He was with me. 317 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 Jairo... 318 00:30:52,120 --> 00:30:54,080 Do you think he feels the same as you? 319 00:30:57,480 --> 00:31:00,880 He's the only one that makes me feel happy. 320 00:31:01,720 --> 00:31:04,240 I know. But he's a rich kid. 321 00:31:04,800 --> 00:31:06,400 So what? 322 00:31:06,640 --> 00:31:09,320 Maybe you're just a distraction for him. 323 00:31:10,640 --> 00:31:13,280 Then how come he left after his mother came looking for him? 324 00:31:17,280 --> 00:31:19,440 We can't lie to ourselves in this line of work. 325 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 We are their distraction, and they... 326 00:31:23,640 --> 00:31:25,120 they have the money. 327 00:31:34,240 --> 00:31:36,360 Come on. Let's get to work. 328 00:31:38,080 --> 00:31:39,480 Come on, ladies. 329 00:31:41,160 --> 00:31:42,440 Break time's over. 330 00:31:43,080 --> 00:31:45,040 Let's start from the top. 331 00:31:50,760 --> 00:31:52,360 Look alive. Let's go. 332 00:32:30,880 --> 00:32:32,720 He's resting in his bedroom. 333 00:32:35,280 --> 00:32:36,480 He wants to be left alone. 334 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 Why do you think he didn't tell us anything? 335 00:32:47,840 --> 00:32:49,320 That it was Borja? 336 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 His own uncle... 337 00:32:58,560 --> 00:32:59,680 He was just a kid. 338 00:33:02,320 --> 00:33:04,560 It can't be easy to have lived through that. 339 00:33:12,320 --> 00:33:15,400 Will he get better now that we know? 340 00:33:17,120 --> 00:33:18,160 Of course. 341 00:33:28,920 --> 00:33:30,120 I spoke to Borja. 342 00:33:33,840 --> 00:33:35,440 I had to, Maca. He's our brother. 343 00:33:46,360 --> 00:33:47,400 He wants to see you. 344 00:33:48,880 --> 00:33:50,640 He says only you can help him. 345 00:33:56,800 --> 00:33:58,720 Can you prove he's innocent? 346 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Let's go. 347 00:34:06,320 --> 00:34:08,160 We have a meeting with Benigna. 348 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 With the Rojas? 349 00:34:10,960 --> 00:34:13,480 Anything to save the company. 350 00:34:14,880 --> 00:34:16,080 God... 351 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 Come on... 352 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Hello? 353 00:34:25,920 --> 00:34:28,360 Macarena, it's me, Borja. 354 00:34:30,040 --> 00:34:31,120 Was it him? 355 00:34:33,480 --> 00:34:34,520 It was nobody. 356 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 So they're buying the company for one euro? 357 00:35:06,360 --> 00:35:07,920 It's a symbolic amount. 358 00:35:08,240 --> 00:35:10,800 - Your debt will cost us much more. - We can't sell. 359 00:35:10,960 --> 00:35:13,400 Macarena, we can't just give them MedinaCon! 360 00:35:13,720 --> 00:35:16,320 - It's our legacy. - You're not giving us anything. 361 00:35:16,640 --> 00:35:17,880 Neither are you. 362 00:35:17,960 --> 00:35:22,080 We're simply saving you from the storm so your ship can keep sailing. 363 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Together. 364 00:35:23,480 --> 00:35:25,600 A new company, a merger. 365 00:35:25,960 --> 00:35:29,160 You'll bring in your resources and projects, 366 00:35:29,240 --> 00:35:30,640 and we'll provide the capital. 367 00:35:30,720 --> 00:35:35,160 Obviously, we'll distribute our shares based on the initial contributed amount. 368 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 What contributed amount? You'd become the main shareholders. 369 00:35:37,680 --> 00:35:39,040 Let's not fool ourselves, Benigna. 370 00:35:39,080 --> 00:35:40,960 - It's a good offer. - It's a... 371 00:35:42,240 --> 00:35:44,840 - It would be our ruin, Maca. - You're wrong. 372 00:35:45,960 --> 00:35:47,920 It's a new beginning, for everyone. 373 00:35:50,840 --> 00:35:52,560 - Prepare the paperwork. - Maca, please! 374 00:35:52,640 --> 00:35:56,240 - It's what's best for everyone. - It's what's best for you, Benigna. 375 00:35:56,840 --> 00:35:58,480 Let's not pretend otherwise. 376 00:36:37,320 --> 00:36:39,520 Mrs. Medina! What do you have to say about your brother? 377 00:36:39,560 --> 00:36:40,880 Did you know he was a killer? 378 00:36:40,960 --> 00:36:42,920 Is MedinaCon prepared to take such a hit? 379 00:36:43,520 --> 00:36:44,880 Is MedinaCon prepared? 380 00:36:46,960 --> 00:36:50,040 Please, leave a message after the tone. 381 00:36:52,000 --> 00:36:53,080 Macarena... 382 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 It's me. 383 00:36:57,040 --> 00:36:59,240 It's still me, Borja. 384 00:37:00,360 --> 00:37:01,880 Don't listen to them. 385 00:37:03,160 --> 00:37:05,200 I didn't do anything. 386 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 I would never hurt any of you. 387 00:37:12,000 --> 00:37:14,360 Neither you nor Andrea. Never. 388 00:37:16,640 --> 00:37:20,000 Macarena, they're playing with us. 389 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 Listen to me. Please, listen to me. 390 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Only you can help me. 391 00:37:32,320 --> 00:37:33,880 You must go to my house. 392 00:37:35,040 --> 00:37:38,200 There's a safe, you'll find proof in there. 393 00:37:41,840 --> 00:37:45,480 Macarena, I'm still your brother. 394 00:37:47,400 --> 00:37:49,160 I've always fought for you. 395 00:37:53,280 --> 00:37:54,880 Macarena, please... 396 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 Macarena, don't abandon me. 397 00:38:50,880 --> 00:38:53,640 I've already told you there's nothing in this house. Leave! 398 00:38:54,360 --> 00:38:57,800 He hasn't even called to ask how your nephews are doing. 399 00:38:57,880 --> 00:39:00,560 Don't worry about your children, kids are strong. 400 00:39:00,640 --> 00:39:02,240 They can overcome anything. 401 00:39:02,400 --> 00:39:04,440 Even the most useless parents. 402 00:39:05,680 --> 00:39:07,400 I don't know the combination. 403 00:39:07,560 --> 00:39:08,720 Borja never told me. 404 00:39:35,480 --> 00:39:37,160 It's all your fault. 405 00:39:38,440 --> 00:39:39,280 Excuse me? 406 00:39:39,360 --> 00:39:41,680 That's right. Your parents, your brothers, you... 407 00:39:41,760 --> 00:39:43,200 You're monsters. 408 00:39:43,840 --> 00:39:45,560 You destroy everything you touch. 409 00:39:47,000 --> 00:39:49,880 We're alone, Patricia. No one can hear you. 410 00:39:49,960 --> 00:39:52,520 - What are you saying? - Stop pretending. 411 00:39:53,720 --> 00:39:55,760 Don't pretend you don't know us. 412 00:39:57,040 --> 00:39:59,400 Why are you still here if you despise us so much? 413 00:40:26,760 --> 00:40:28,400 I'm so nervous. 414 00:40:28,480 --> 00:40:29,560 Why? 415 00:40:35,080 --> 00:40:36,160 Aren't you hot? 416 00:40:37,800 --> 00:40:38,960 I'm fine. 417 00:40:39,840 --> 00:40:41,280 But if you want... 418 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 we can skip right to dessert. 419 00:40:56,960 --> 00:40:58,800 - Triana. - What is it? 420 00:41:00,520 --> 00:41:01,840 What am I to you? 421 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 You know... 422 00:41:09,760 --> 00:41:12,600 when I thought we would have to break up... 423 00:41:14,000 --> 00:41:17,040 The thought of never seeing each other again... 424 00:41:18,640 --> 00:41:19,840 It felt like... 425 00:41:21,480 --> 00:41:22,800 I felt empty inside. 426 00:41:24,960 --> 00:41:26,160 I don't want to lose you. 427 00:41:41,320 --> 00:41:42,480 I love you. 428 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 Me too. 429 00:41:51,000 --> 00:41:52,440 - Pardon me. - Oh, sorry. 430 00:41:53,560 --> 00:41:54,560 Thank you. 431 00:42:03,680 --> 00:42:06,000 - Mrs. Medina. - I have something for you. 432 00:42:23,560 --> 00:42:24,760 What is this? 433 00:42:25,600 --> 00:42:28,080 Proof that my brother didn't kill Álvaro Rojas. 434 00:42:29,040 --> 00:42:31,640 So it's true. He wasn't with his wife. 435 00:42:32,640 --> 00:42:35,000 He was with Mayor Concha Sagasta. 436 00:42:36,560 --> 00:42:38,680 Do those envelopes contain bribes? 437 00:42:39,240 --> 00:42:40,800 Money laundering. 438 00:42:40,880 --> 00:42:43,840 He was diverting money from the party's donation fund to Panama. 439 00:42:44,560 --> 00:42:46,440 That's why he lied in his first alibi. 440 00:42:50,640 --> 00:42:56,600 My brother recorded this conversation, and a few others to cover his back. 441 00:42:58,520 --> 00:43:00,480 Your brother's a real piece of work. 442 00:43:01,200 --> 00:43:04,160 Pedophile, corrupt, traitor... 443 00:43:08,360 --> 00:43:11,400 This was recorded seven years ago at a hotel in Madrid. 444 00:43:12,160 --> 00:43:14,040 On the night the murder took place. 445 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 So, yes, Commissioner, my brother's a real piece of work... 446 00:43:18,520 --> 00:43:19,840 but he's not a murderer. 447 00:43:29,640 --> 00:43:31,200 Okay. Fine. 448 00:43:31,600 --> 00:43:32,600 Bye. 449 00:43:34,960 --> 00:43:35,960 What is it? 450 00:43:40,240 --> 00:43:41,280 Triana... 451 00:43:43,480 --> 00:43:46,280 Borja isn't the murderer. He has an alibi. 452 00:44:11,040 --> 00:44:12,360 It's been a while. 453 00:44:15,000 --> 00:44:16,480 What are you talking about? 454 00:44:18,760 --> 00:44:20,360 Since we went to school together. 455 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 It's been so long, I've forgotten. 456 00:44:28,240 --> 00:44:29,400 Well, I haven't. 457 00:44:32,840 --> 00:44:36,440 Are we here so you can remind me that you were the kid everyone made fun of? 458 00:44:38,280 --> 00:44:40,640 What do they call that now? Bullying? 459 00:44:43,520 --> 00:44:44,960 That's in the past, Ángel. 460 00:44:49,000 --> 00:44:50,360 It's my turn to laugh now. 461 00:44:52,120 --> 00:44:53,760 And I want you to laugh with me. 462 00:44:56,160 --> 00:44:57,160 Really? 463 00:44:58,160 --> 00:44:59,240 About what, Mateo? 464 00:45:00,640 --> 00:45:04,760 My son is dead, my wife is tormented, your brother's in jail... 465 00:45:05,600 --> 00:45:07,720 and my mother-in-law is putting the company at risk. 466 00:45:09,280 --> 00:45:11,680 Sons, brothers, wives, mothers-in law... 467 00:45:13,600 --> 00:45:16,480 Can't you see that we have lived under other people's shadow? 468 00:45:17,760 --> 00:45:20,360 Not just me, but you as well. 469 00:45:22,200 --> 00:45:24,480 And it'll stay that way unless we do something. 470 00:45:24,560 --> 00:45:26,160 They've ruined themselves. 471 00:45:26,240 --> 00:45:28,920 Them, not us. 472 00:45:30,920 --> 00:45:32,160 This is our time. 473 00:45:34,680 --> 00:45:36,040 It's now or never. 474 00:45:39,160 --> 00:45:40,840 Don't waste my time. 475 00:45:45,120 --> 00:45:47,360 Don't you want to stop being your mother-in-law's lackey? 476 00:45:55,160 --> 00:45:56,400 Our time is now. 477 00:46:01,440 --> 00:46:02,880 It's our time to laugh. 478 00:46:12,160 --> 00:46:14,320 Who shall enter Inferno's arena? 479 00:46:14,760 --> 00:46:17,000 Me! 480 00:47:57,440 --> 00:47:58,720 What are you doing here? 481 00:47:59,920 --> 00:48:01,040 Where's your son? 482 00:48:03,920 --> 00:48:05,160 Are you all right? 483 00:48:05,720 --> 00:48:07,120 I don't know. You tell me. 484 00:48:07,280 --> 00:48:11,120 Who are you messing around with? Why am I getting calls asking about you? 485 00:48:13,400 --> 00:48:15,200 Are you still in business with the Bolivians? 486 00:48:15,560 --> 00:48:18,120 They called my cousin's house to threaten me. 487 00:48:19,520 --> 00:48:21,320 How did they know I'm staying in Algeciras? 488 00:48:24,920 --> 00:48:26,040 What did you do? 489 00:48:28,320 --> 00:48:29,600 What did you do? 490 00:48:30,520 --> 00:48:33,040 You have no problem messing around with the cartel, 491 00:48:33,120 --> 00:48:36,400 but you don't have the balls to answer me? 492 00:48:36,920 --> 00:48:39,200 - Huh? - You're stupid, leave him alone! 493 00:48:39,360 --> 00:48:41,160 Hey! No, no. Don't say that. 494 00:48:41,240 --> 00:48:43,080 Come here, come here... 495 00:48:45,640 --> 00:48:46,920 She's your mom, okay? 496 00:48:48,240 --> 00:48:49,640 And she's right. 497 00:48:50,640 --> 00:48:52,440 You'll understand when you're older. 498 00:48:57,920 --> 00:48:59,880 I'll be there for you, no matter what. 499 00:49:00,800 --> 00:49:02,880 - Who am I? - Uncle Iván. 500 00:49:06,840 --> 00:49:07,960 Give me a hug. 501 00:49:10,600 --> 00:49:11,840 I love you, squirt. 502 00:50:53,840 --> 00:50:56,080 You're so shy when you dance. 503 00:50:57,080 --> 00:50:59,400 This will help you loosen up. 504 00:51:01,120 --> 00:51:02,640 Do you want to come with us? 505 00:51:28,040 --> 00:51:29,440 EVIDENCE ROOM 506 00:52:17,960 --> 00:52:22,760 POLICE STATION 507 00:52:22,920 --> 00:52:27,040 This morning I turned in my resignation due to personal reasons. 508 00:52:27,920 --> 00:52:30,080 My family needs me in these trying times. 509 00:52:30,160 --> 00:52:33,040 It has absolutely nothing to do with the false accusations 510 00:52:33,120 --> 00:52:35,840 that Mr. Medina is spewing from jail. 511 00:52:47,320 --> 00:52:52,320 So, you can't tell if the fire was an accident or not? 512 00:52:52,720 --> 00:52:54,576 It's too early to tell, but it looks like an accident. 513 00:52:54,600 --> 00:52:57,136 It seems the electrical wiring hadn't been inspected in 30 years. 514 00:52:57,160 --> 00:52:58,920 Besides, the door wasn't forced open. 515 00:52:59,840 --> 00:53:00,920 Well... 516 00:53:01,280 --> 00:53:04,960 - In any case, keep us updated. - Yes. 517 00:53:05,040 --> 00:53:06,040 Thank you. 518 00:53:19,560 --> 00:53:21,040 The "stripper maid." 519 00:53:21,800 --> 00:53:26,160 I'm sure that's your clients' favorite routine, the one with the broom. 520 00:53:26,760 --> 00:53:28,240 That's how they want us to look. 521 00:53:30,440 --> 00:53:32,200 Men are screwed nowadays. 522 00:53:33,000 --> 00:53:34,840 Worse even, we're being castrated. 523 00:53:36,880 --> 00:53:39,400 Our future is like a black hole. 524 00:53:44,880 --> 00:53:46,840 That was some barbeque you made. 525 00:53:48,000 --> 00:53:50,360 There's not a single piece of evidence left. 526 00:53:50,520 --> 00:53:51,880 You have what you wanted. 527 00:53:52,720 --> 00:53:54,920 Don't bother Claudia and her son ever again. 528 00:53:59,320 --> 00:54:01,800 It's not my fault you're lacking motivation, okay? 529 00:54:01,880 --> 00:54:03,040 Motivation? 530 00:54:04,080 --> 00:54:05,080 Motivation? 531 00:54:07,560 --> 00:54:11,520 Don't you fucking go near them again. I won't hesitate to kill you. 532 00:54:12,200 --> 00:54:13,880 I know that, Iván. 533 00:54:14,520 --> 00:54:15,920 That's why we're friends. 534 00:54:46,680 --> 00:54:48,400 Don't overthink it, dear. 535 00:54:49,360 --> 00:54:51,320 You're about to fulfill your father's dream. 536 00:54:51,480 --> 00:54:53,120 My father only had nightmares. 537 00:54:55,280 --> 00:54:57,320 That's why he never made mistakes. 538 00:54:58,120 --> 00:55:00,240 We'll be stronger together. 539 00:55:10,520 --> 00:55:13,360 With all parties in agreement, the merger between MedinaCon 540 00:55:13,440 --> 00:55:16,160 and Construcciones Rojas is hereby authorized. 541 00:55:16,320 --> 00:55:20,880 Macarena Medina owns 25% of the shares, 542 00:55:20,960 --> 00:55:22,720 Mateo Medina owns 20%, 543 00:55:22,880 --> 00:55:25,880 Benigna Rojas owns 26%, 544 00:55:26,040 --> 00:55:31,000 María Teresa Rojas owns 25% and Ángel Altamira owns 4%. 545 00:55:31,400 --> 00:55:33,600 Great. Can we start working now? 546 00:55:33,760 --> 00:55:37,040 We only need to decide which partner shall be named CEO. 547 00:55:37,760 --> 00:55:39,360 Well, there's no mystery there. 548 00:55:40,160 --> 00:55:43,680 The two recommended candidates are Mateo Medina and Benigna Rojas. 549 00:55:44,600 --> 00:55:48,680 Votes in favor of designating Mateo Medina as CEO of MR Grupo? 550 00:56:02,480 --> 00:56:07,000 It doesn't matter who you vote for, Ángel, your vote can't be taken into account. 551 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 His share ownership isn't enough. 552 00:56:10,760 --> 00:56:12,400 The proposal is denied. 553 00:56:22,280 --> 00:56:23,320 Teresa... 554 00:56:25,360 --> 00:56:29,040 You abandoned my son, now I'm abandoning you. 555 00:56:31,640 --> 00:56:33,080 Think about it, Benigna. 556 00:56:34,680 --> 00:56:38,000 Mateo's the only one at this table who hasn't been involved in the scandal. 557 00:56:42,320 --> 00:56:43,840 He's young, transparent... 558 00:56:44,880 --> 00:56:49,120 He's exactly what we need to win the port project now that Concha has resigned. 559 00:56:49,640 --> 00:56:51,120 A fresh face. 560 00:56:51,720 --> 00:56:54,520 You're making a big mistake, Macarena, and you're going to regret it. 561 00:56:55,640 --> 00:56:57,880 You're taking advantage of my daughter's weakness. 562 00:56:58,440 --> 00:57:00,840 Benigna, it wasn't an easy decision, believe me. 563 00:57:02,360 --> 00:57:04,200 But I'm absolutely sure... 564 00:57:05,480 --> 00:57:07,640 that it's the same one you would've made. 565 00:57:33,680 --> 00:57:35,800 Mom! Mom! 566 00:57:35,880 --> 00:57:36,880 No! 567 00:57:37,800 --> 00:57:40,080 Mom! No, no, no! You can't kick us out. 568 00:57:40,160 --> 00:57:42,640 No... This is also my house. 569 00:57:42,720 --> 00:57:44,680 The company is yours, but the house is mine. 570 00:57:44,760 --> 00:57:46,480 No... Put that back! 571 00:57:46,560 --> 00:57:48,240 - María Teresa, please stop. - Put it back! 572 00:57:48,280 --> 00:57:49,760 - Stop it, please! - No! 573 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 Mom. 574 00:57:53,280 --> 00:57:55,480 Mom, please... Please... 575 00:57:55,560 --> 00:57:56,680 Álvaro is here. 576 00:57:57,240 --> 00:58:00,200 Don't worry, his grandmother will take care of him. 577 00:58:01,840 --> 00:58:04,560 No, Mom. Please, please, please... 578 00:58:04,640 --> 00:58:05,880 Please... 579 00:58:07,800 --> 00:58:09,760 Enjoy your freedom, my child. 580 00:58:11,560 --> 00:58:12,720 Please, Mom! 581 00:58:22,240 --> 00:58:25,680 Carmen... I need you to stop by my house this afternoon. 582 00:58:25,760 --> 00:58:28,400 It's about María Teresa. She's not well. 583 00:58:29,600 --> 00:58:33,560 I'll have to speak with her doctors, but I think she should be institutionalized. 584 00:58:36,560 --> 00:58:38,200 We're back to square one. 585 00:58:38,680 --> 00:58:41,840 No. The killer is desperate, that's why he's improvising. 586 00:58:43,200 --> 00:58:46,800 He killed Philip and moved the head so the police wouldn't find it. 587 00:58:48,120 --> 00:58:51,000 Then, he tried to incriminate Borja by placing it in his trunk. 588 00:58:51,520 --> 00:58:54,240 But what the killer didn't know is that Borja had an alibi. 589 00:58:57,080 --> 00:59:00,520 So he set the police station on fire, to burn the evidence. 590 00:59:02,320 --> 00:59:05,000 From what I found out, the head was refrozen 591 00:59:05,560 --> 00:59:08,080 and hidden somewhere within this area. 592 00:59:08,240 --> 00:59:09,240 Look. 593 00:59:11,760 --> 00:59:13,760 Damn. There's too many houses and buildings... 594 00:59:13,840 --> 00:59:16,480 - Yeah. - He could've stashed it in any freezer? 595 00:59:17,080 --> 00:59:18,320 While on the move. 596 00:59:20,080 --> 00:59:21,440 What does that mean? 597 00:59:21,520 --> 00:59:24,080 He had to transport the head because he wanted to use it. 598 00:59:24,800 --> 00:59:25,800 But how? 599 00:59:28,000 --> 00:59:29,200 In a cooler? 600 00:59:30,200 --> 00:59:32,400 - Yeah. - He must've needed a lot of ice. 601 00:59:34,840 --> 00:59:37,760 Philip was murdered between... 602 00:59:39,400 --> 00:59:41,560 eight and nine at night. 603 00:59:42,600 --> 00:59:45,720 Where can you buy ice at that time and in the area? 604 00:59:47,640 --> 00:59:48,840 At a gas station. 605 00:59:51,440 --> 00:59:54,520 This is the only gas station in the area, and it's close to the country house. 606 01:00:07,640 --> 01:00:08,640 Here it is. 607 01:00:15,120 --> 01:00:16,440 That'll be 15 euros. 608 01:00:27,800 --> 01:00:29,240 - Thank you. - See you soon. 609 01:00:30,360 --> 01:00:34,000 Good afternoon. We need to see your security footage. 610 01:00:36,160 --> 01:00:38,000 Do you have a warrant or a police badge? 611 01:00:38,080 --> 01:00:40,360 We just saw you selling alcohol to a minor. 612 01:00:40,440 --> 01:00:42,120 And we know it's not the first time. 613 01:00:42,200 --> 01:00:45,720 Either show us the footage or I'll make sure you see a police badge. 614 01:00:46,440 --> 01:00:48,920 Fine, then come back with a warrant. 615 01:00:54,800 --> 01:00:56,600 Show us the damn footage. 616 01:01:14,760 --> 01:01:15,960 What do you want now? 617 01:01:17,840 --> 01:01:19,200 Why won't you come home? 618 01:01:24,480 --> 01:01:25,680 Are you kidding me? 619 01:01:26,080 --> 01:01:29,560 Please. The boy needs his grandmother, his friends. 620 01:01:30,160 --> 01:01:32,520 Besides, what's the point of staying in Algeciras? 621 01:01:39,920 --> 01:01:42,240 I don't want my son to be influenced by you. 622 01:01:46,680 --> 01:01:47,920 It was my fault... 623 01:01:49,680 --> 01:01:51,160 that you received those calls. 624 01:02:02,520 --> 01:02:05,040 I'm sorry. I really am, but... 625 01:02:06,680 --> 01:02:08,320 Don't worry, it's over now. 626 01:02:13,400 --> 01:02:17,200 Claudia, I only want to protect you. It's my duty. 627 01:02:18,360 --> 01:02:19,720 No, Iván, it's not. 628 01:02:20,880 --> 01:02:23,840 I know you, you're just like your brother. You're going to end up like him. 629 01:02:24,920 --> 01:02:27,520 - We're not safe with you. - Don't say that, please. 630 01:02:28,720 --> 01:02:30,640 I swear it's all over now. 631 01:02:34,600 --> 01:02:35,800 I promise. 632 01:02:53,200 --> 01:02:55,000 I'll be whatever you need me to be. 633 01:03:35,760 --> 01:03:36,760 Maca. 634 01:03:39,000 --> 01:03:40,320 What are you doing here? 635 01:03:41,840 --> 01:03:43,360 I came to see you. How are you? 636 01:03:44,800 --> 01:03:46,240 I can't complain. 637 01:03:49,520 --> 01:03:51,760 They put my name on the main office. 638 01:03:56,160 --> 01:03:58,920 You did great, Mateo. Well done. 639 01:04:00,520 --> 01:04:01,560 Thank you. 640 01:04:02,720 --> 01:04:06,720 It wasn't hard to convince Ángel, he hates the old crone as much as we do. 641 01:04:08,200 --> 01:04:10,560 I made him believe he was my ally and that it was our time. 642 01:04:10,720 --> 01:04:11,760 Well done. 643 01:04:13,600 --> 01:04:17,480 I have ideas, Maca. Yeah. I have ideas. 644 01:04:18,320 --> 01:04:21,560 In fact, I'm thinking about having a meeting with the acting mayor. 645 01:04:22,600 --> 01:04:24,240 - A meeting? - Yes. 646 01:04:24,320 --> 01:04:26,240 To start paving the way, you know? 647 01:04:26,720 --> 01:04:28,640 The port, the permits, all the paperwork... 648 01:04:31,240 --> 01:04:36,000 All you have to do now, Mateo, is smile for the cameras, 649 01:04:36,880 --> 01:04:38,280 meet with whomever I tell you, 650 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 sign what I tell you to sign and above all... 651 01:04:41,880 --> 01:04:43,320 keep your mouth shut. 652 01:04:45,200 --> 01:04:46,880 Do you understand what I'm saying? 653 01:04:50,320 --> 01:04:51,320 Right? 654 01:04:51,960 --> 01:04:53,040 Right? 655 01:04:56,520 --> 01:04:57,520 Good. 656 01:05:08,400 --> 01:05:10,160 What made you believe him? 657 01:05:12,320 --> 01:05:13,320 I mean Borja. 658 01:05:16,800 --> 01:05:17,880 I don't know. 659 01:05:20,160 --> 01:05:21,560 He's our brother. 660 01:05:47,880 --> 01:05:49,760 It had to take place between eight and nine. 661 01:05:54,360 --> 01:05:55,760 Isn't that Zapata? 662 01:06:03,720 --> 01:06:04,880 Of course it's him. 663 01:07:53,560 --> 01:07:58,240 MY SISTER MACARENA AND I. SUMMER OF 1990. 664 01:08:12,080 --> 01:08:14,480 1ST PLACE. LUZ DE MARBELLA BOAT RACE. 665 01:08:55,360 --> 01:08:57,240 My name is Andrea Norman Medina. 666 01:08:58,200 --> 01:09:00,000 And I want to tell the whole truth. 667 01:09:09,000 --> 01:09:10,400 Benigna has informed us 668 01:09:10,480 --> 01:09:12,680 that she'll no longer finance Hugo Beltrán's defense. 669 01:09:12,840 --> 01:09:15,960 I just buried my grandson, and now I have to bury everything else. 670 01:09:18,720 --> 01:09:22,080 I never laid a finger on Andrea. The thought never crossed my mind. 671 01:09:26,880 --> 01:09:28,520 I need you to keep this safe for me. 672 01:09:28,960 --> 01:09:30,400 But you can't see what's on it. 673 01:09:34,160 --> 01:09:37,480 Another woman throwing her life away for a man. 674 01:09:41,640 --> 01:09:44,480 Someone will take the blame. Maybe you, maybe Zapata... 675 01:09:44,560 --> 01:09:47,720 Suspension, a fine... But I won't set foot in prison. 676 01:09:50,320 --> 01:09:53,640 I think you're making a mistake. Then again, I've made plenty with you. 677 01:09:58,960 --> 01:10:02,840 I heard a cop raided one of your apartments. 678 01:10:03,000 --> 01:10:04,320 It was the owner of Inferno. 679 01:10:07,600 --> 01:10:09,880 Hugo Beltrán, you have the right to remain silent. 680 01:10:09,960 --> 01:10:12,000 Anything you say can be used against you. 681 01:10:15,160 --> 01:10:16,720 If I fall, you're coming with me. 682 01:10:16,880 --> 01:10:18,080 Zapata, I haven't said a word. 683 01:10:18,600 --> 01:10:20,200 That's a nice family you've got. 684 01:10:34,400 --> 01:10:36,000 Iván, get out of there! I'll cover you! 50841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.