All language subtitles for Toy Boy - 01x07 - Masquerade.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,616 You were friends with my son. Do you know where he is? 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 Leave him. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,600 "Only you and I know, Tap�n." 5 00:00:22,760 --> 00:00:23,880 "Never grow up." 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,640 Philip was wearing a smartwatch when he died. 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 If it's still on we can locate it. 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,160 Your husband's killer is in MedinaCon. 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,160 Álvaro liked kids younger than him. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,280 - What are you saying? - Your grandson raped my son. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,160 - Where's the watch? Where? - Macarena, stop! 12 00:00:43,760 --> 00:00:46,160 We finally identified the body from seven years ago. 13 00:00:46,320 --> 00:00:47,960 - A beggar. - There must be some error. 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,560 I want you to investigate Álvaro Rojas and his family. 15 00:00:50,720 --> 00:00:53,296 Having ID'd the body, and knowing that you have no relation to it, 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 we're close to having you exonerated. 17 00:00:55,640 --> 00:00:58,720 They won't let me send him any money. What if he wants to come back? 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,000 I brought 3000 euros. 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,360 To the office in Roat�n, Honduras. 20 00:01:02,840 --> 00:01:05,200 Redact the contract for the port project. 21 00:01:05,360 --> 00:01:07,640 - Why? - They could find a new partner. 22 00:01:07,800 --> 00:01:09,840 We're discussing the press scandal clause. 23 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 We agreed to have it removed, but it's still there. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,496 You don't think the Rojas would try to play us in the fine print. 25 00:01:14,520 --> 00:01:15,536 All that's left is to sign. 26 00:01:15,560 --> 00:01:17,720 This is a phone battery with a microphone. 27 00:01:17,880 --> 00:01:19,440 I want you to plant it on Hugo's phone. 28 00:01:21,080 --> 00:01:22,440 What are you doing? Stop! 29 00:01:25,160 --> 00:01:26,720 This isn't Álvaro Rojas. 30 00:01:27,400 --> 00:01:30,280 We believe the body found on my client's boat didn't belong to a beggar, 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,560 but to Álvaro Rojas. 32 00:01:31,720 --> 00:01:33,400 Are you aware of what you're doing? 33 00:01:33,560 --> 00:01:34,640 My client is innocent, 34 00:01:34,800 --> 00:01:36,640 therefore, he will collaborate with the police. 35 00:04:13,680 --> 00:04:15,640 I can only remember the smell of burning... 36 00:04:16,240 --> 00:04:17,560 Smoke and fire... 37 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 No images. 38 00:04:22,600 --> 00:04:23,680 Just smells. 39 00:04:27,080 --> 00:04:29,560 Until I woke up and found his burning body 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,080 on the deck of my boat. 41 00:04:32,960 --> 00:04:36,040 Was he at the party? Did you see him that night? 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 No... 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,240 I don't know. 44 00:04:39,320 --> 00:04:42,040 You had a fight with him a few months before. 45 00:04:42,120 --> 00:04:46,440 That makes you a suspect in this case. It's important that you try to remember. 46 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 What do you remember? 47 00:04:50,280 --> 00:04:53,080 - I already told you. - Try to remember. What happened after? 48 00:04:53,240 --> 00:04:55,120 I already told you, I can't remember. 49 00:04:57,080 --> 00:05:01,720 Moments after Macarena and Philip argued, he went to your boat. 50 00:05:02,480 --> 00:05:04,200 - Why? - I don't know. 51 00:05:04,280 --> 00:05:06,896 I saw him arguing with Macarena at the party, but I didn't talk to him. 52 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 The boat sailed shortly after. 53 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Were you at the helm? 54 00:05:09,760 --> 00:05:12,720 - Hugo doesn't show up on camera. - It's strange... 55 00:05:13,360 --> 00:05:15,680 Philip had a sailing license, it could have been him. 56 00:05:15,760 --> 00:05:18,600 All right, but then, how did he show up on his boat? 57 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 Did you meet with another ship at sea? 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 If so, who was on that ship? 59 00:05:25,440 --> 00:05:29,680 Was Álvaro Rojas alive, or did he die on your boat? 60 00:05:29,840 --> 00:05:31,720 I don't know, damn it! I don't fucking know! 61 00:05:38,920 --> 00:05:40,000 I'm sorry... 62 00:05:41,480 --> 00:05:42,800 I can't remember anything. 63 00:05:45,920 --> 00:05:47,240 Perhaps, with hypnosis... 64 00:05:49,440 --> 00:05:52,200 Amnesia is a brain's self-defense mechanism. 65 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 But the memories are still there. 66 00:05:55,280 --> 00:05:56,640 We need to get them out. 67 00:05:57,400 --> 00:05:59,360 You must remember what happened on your boat. 68 00:06:01,280 --> 00:06:03,120 It's the only thing that can save you. 69 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 We can at least try, right? 70 00:06:12,680 --> 00:06:14,160 I don't know if that's a good idea. 71 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 Why? 72 00:06:17,400 --> 00:06:19,080 What if I'm the one who killed him? 73 00:06:27,760 --> 00:06:29,320 He still can't remember anything. 74 00:06:32,800 --> 00:06:35,520 Whether it was him or not, he didn't act alone. 75 00:06:36,840 --> 00:06:38,200 Hugo is just a pawn. 76 00:06:40,080 --> 00:06:43,600 Some hoodlum couldn't have kept a secret like this for seven years. 77 00:06:44,640 --> 00:06:45,720 Someone's behind it. 78 00:06:46,360 --> 00:06:47,760 Someone with power. 79 00:06:49,520 --> 00:06:51,240 Do what you must. Find evidence. 80 00:06:51,400 --> 00:06:54,080 Someone killed my grandson, a Rojas. 81 00:06:55,480 --> 00:06:56,920 This won't go unanswered. 82 00:07:18,320 --> 00:07:19,520 It's official. 83 00:07:20,960 --> 00:07:22,640 The body belongs to Álvaro. 84 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 Yes... 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,360 I don't understand how they could deceive us like this. 86 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 We didn't know anything. 87 00:07:32,320 --> 00:07:34,400 - They made us believe he was... - "Made us believe?" 88 00:07:34,520 --> 00:07:36,480 You thought he was in South America! 89 00:07:37,400 --> 00:07:38,560 But he was here... 90 00:07:39,720 --> 00:07:40,840 Dead... 91 00:07:41,280 --> 00:07:43,920 And you didn't lift a single finger to find him. 92 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 His own father... 93 00:07:47,080 --> 00:07:49,560 Neither did you, and he was your only grandson. 94 00:07:57,680 --> 00:07:58,880 What did the stripper say? 95 00:08:01,320 --> 00:08:03,360 According to Carmen, he can't remember anything. 96 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Do you believe that? 97 00:08:07,400 --> 00:08:10,920 I don't know if he had anything to do with it, but I know that Philip did. 98 00:08:12,400 --> 00:08:15,000 He made us believe that the body was his. 99 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 The Medinas are behind this. 100 00:08:25,200 --> 00:08:27,200 He have to choose a coffin. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,040 Do they have coffins for headless bodies? 102 00:08:35,440 --> 00:08:39,880 Or do we buy a box in which to put the head, once it's found? 103 00:08:40,720 --> 00:08:43,280 - Teresa... I was about to come upstairs... - Upstairs? 104 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 What for? 105 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 To give me more pills? 106 00:08:50,920 --> 00:08:52,440 I'm not taking them anymore. 107 00:08:54,560 --> 00:08:56,080 You won't keep me quiet any longer. 108 00:08:57,720 --> 00:09:01,560 For seven years, I told you we should go looking for him. 109 00:09:02,480 --> 00:09:05,480 That something wasn't right; something was going on... 110 00:09:11,480 --> 00:09:13,000 You killed him! 111 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 My son... 112 00:09:27,200 --> 00:09:29,960 We found out seven years later, through a police report, 113 00:09:30,040 --> 00:09:33,560 that he had an accident and had a metal plate implanted... 114 00:09:36,440 --> 00:09:37,840 He was alone... 115 00:09:38,920 --> 00:09:40,840 Alone in a hospital. 116 00:09:43,480 --> 00:09:45,120 And we didn't know. 117 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 What kind of family are we? 118 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Huh? 119 00:09:53,520 --> 00:09:55,400 What kind of family are we? 120 00:10:05,200 --> 00:10:06,400 You're in. 121 00:10:09,080 --> 00:10:10,560 You're at the party. 122 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 What do you feel? 123 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Fear... 124 00:10:28,280 --> 00:10:29,440 Excitement. 125 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 Are you talking? What do you say? 126 00:10:34,520 --> 00:10:36,160 I can't speak. 127 00:10:36,760 --> 00:10:38,200 There's too much noise. 128 00:10:39,480 --> 00:10:42,200 Music, voices, moans... 129 00:10:45,480 --> 00:10:47,320 I can't tell them apart. 130 00:10:56,480 --> 00:10:58,080 - It's him... - Who? 131 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 It's him... Again. 132 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Who? 133 00:11:26,120 --> 00:11:27,720 What it is? What did you take? 134 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 I don't know. 135 00:11:37,200 --> 00:11:38,640 Is someone else with you? 136 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Philip. 137 00:11:45,680 --> 00:11:47,200 - There's someone else. - Who? 138 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 He has his back turned. 139 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 - Hugo, who is it? - I don't know. 140 00:11:55,360 --> 00:11:56,720 - Hugo! - I can't see his face. 141 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Relax. 142 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Do you know who it was? 143 00:12:11,760 --> 00:12:13,120 I didn't get to see his face. 144 00:12:17,800 --> 00:12:21,520 A man with an arm tattoo gave me something before meeting with Philip. 145 00:12:24,280 --> 00:12:26,160 Then they had their way with me. 146 00:12:35,720 --> 00:12:37,120 We have to find him. 147 00:13:33,200 --> 00:13:34,360 What's going on? 148 00:13:34,760 --> 00:13:36,840 - Benigna! - What's going on? 149 00:13:37,240 --> 00:13:38,680 They came to search the house. 150 00:13:39,160 --> 00:13:41,320 - What are they searching for? - I don't have any idea. 151 00:13:41,480 --> 00:13:42,760 Check the car. 152 00:13:44,160 --> 00:13:45,520 What do you mean, Teresa. 153 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 What's in the car, Teresa? 154 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Search the car. 155 00:13:48,560 --> 00:13:49,920 What's the meaning of this? 156 00:13:50,000 --> 00:13:52,680 Mrs. Rojas, Judge Oca�a has granted us a search warrant... 157 00:13:52,760 --> 00:13:55,160 It's not like we want to do this. Please understand. 158 00:14:01,560 --> 00:14:03,000 What are they looking for? 159 00:14:03,800 --> 00:14:05,000 I have no idea. 160 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 Boss, we found something! 161 00:14:26,560 --> 00:14:27,840 Well, well... 162 00:14:35,000 --> 00:14:37,160 Ángel, I'm afraid you're under arrest... 163 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 What? 164 00:14:39,480 --> 00:14:41,760 You are now a suspect for Philip Norman's murder. 165 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Excuse me? 166 00:14:43,080 --> 00:14:46,040 This looks like the watch the victim was wearing when he died. 167 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 It was removed from the crime scene. 168 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 Why is it in my car? 169 00:14:51,280 --> 00:14:54,200 - You tell me. - You don't think I had anything to do... 170 00:14:54,280 --> 00:14:57,560 A few days ago he was cleaning the inside of the car. 171 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 Keep quiet, Teresa. 172 00:15:01,160 --> 00:15:02,280 What game are you playing? 173 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Mrs. Benigna, I can assure you that none of us find this amusing. 174 00:15:06,560 --> 00:15:07,640 Especially me. 175 00:15:11,920 --> 00:15:14,880 I didn't do anything. I'm sure the Medina's have something to do with this! 176 00:15:14,920 --> 00:15:16,720 I advise you to not say anything. 177 00:15:17,120 --> 00:15:18,800 Why are you doing this? 178 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 It was in the car. 179 00:15:42,360 --> 00:15:44,680 Andrea... Andrea, I need to talk to you. 180 00:15:54,640 --> 00:15:56,560 - Andrea? - Macarena! 181 00:16:04,000 --> 00:16:05,280 What the hell did you do? 182 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 You're at my house. Don't yell. 183 00:16:08,160 --> 00:16:10,360 They've arrested Ángel for Philip's murder. 184 00:16:10,840 --> 00:16:11,880 Surprised? 185 00:16:12,360 --> 00:16:15,080 You made me believe that you were fine with how things were. 186 00:16:15,160 --> 00:16:18,280 He brought Philip back from Melilla. He followed him. He had his watch! 187 00:16:18,360 --> 00:16:21,600 He killed him, Borja. He wanted to avenge his son's death. 188 00:16:23,040 --> 00:16:24,440 Did you report him? 189 00:16:24,800 --> 00:16:26,640 He couldn't hide the evidence forever. 190 00:16:28,560 --> 00:16:31,680 Just as things were going back to normal and banks were starting to trust us... 191 00:16:31,800 --> 00:16:34,640 This is a matter of justice. It won't affect us. 192 00:16:34,720 --> 00:16:37,720 Besides, you're forgetting one small detail. 193 00:16:38,200 --> 00:16:42,920 The dissolution by scandal clause... affects them now. 194 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 Let's get started, Borja. We have a lot work ahead of us. 195 00:16:51,240 --> 00:16:52,800 And we're alone in this. 196 00:17:07,280 --> 00:17:08,320 Macarena! 197 00:17:11,360 --> 00:17:12,400 Why are you here? 198 00:17:12,760 --> 00:17:14,800 I need to know, who is the man with the tattoo? 199 00:17:15,240 --> 00:17:16,640 Not here. Follow me. 200 00:17:24,040 --> 00:17:25,680 What are you talking about? 201 00:17:26,480 --> 00:17:27,880 About the party, seven years ago. 202 00:17:28,360 --> 00:17:30,880 There was a man with a dagger and snake tattoo on his arm. 203 00:17:32,120 --> 00:17:33,240 Do you know who it was? 204 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Édichka Somoniov. 205 00:17:40,440 --> 00:17:43,000 He did security jobs for my husband. 206 00:17:44,400 --> 00:17:45,440 Where can I find him? 207 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 No idea. 208 00:17:47,120 --> 00:17:49,440 All I know is that he organizes those parties. 209 00:17:50,040 --> 00:17:53,120 He brings drugs and hires the male and female escorts. 210 00:17:53,840 --> 00:17:56,600 - When do they take place? - When don't they? 211 00:17:57,160 --> 00:18:00,280 All the time. Mornings, evening, nights... 212 00:18:01,840 --> 00:18:03,760 People with money are easily bored. 213 00:18:05,040 --> 00:18:06,240 Take me to one. 214 00:18:08,400 --> 00:18:09,840 I need to find him. 215 00:18:15,840 --> 00:18:17,160 You know it's not over yet. 216 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 It has for me. 217 00:18:19,880 --> 00:18:21,600 What about your phone being hacked? 218 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 The payments to Philip? 219 00:18:24,480 --> 00:18:27,440 And your falsified signature on Andrea's medical report? 220 00:18:27,520 --> 00:18:28,920 - That was Philip. - No. 221 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 It wasn't him. There is someone else. 222 00:18:31,920 --> 00:18:34,120 It's not over with Álvaro and Philip's death. 223 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 Don't you want to know who's behind all this? 224 00:18:40,560 --> 00:18:43,680 Hugo, if you want to know what happened at the party seven years ago, 225 00:18:46,400 --> 00:18:49,640 we'd have to relive that same party. 226 00:21:23,000 --> 00:21:25,280 How about we go somewhere more intimate? 227 00:21:26,360 --> 00:21:29,040 - I'll pay you well. - We just dance here, honey. 228 00:21:30,920 --> 00:21:36,840 This body needs two things, baby, a drink and some company. 229 00:21:36,920 --> 00:21:39,040 Can you quench my needs? 230 00:21:43,720 --> 00:21:45,640 I've never seen you in your element before. 231 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 Hey. 232 00:21:47,760 --> 00:21:49,280 Aside from when you're dancing. 233 00:21:49,360 --> 00:21:52,121 No, we just try to get them to buy drinks, that's where we make money. 234 00:21:56,480 --> 00:21:59,320 - Wait for me while I get changed? - Not now, I'm in a hurry. 235 00:21:59,920 --> 00:22:02,720 I just wanted to know if you'd figured out the tattooed man's identity. 236 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Come. 237 00:22:10,440 --> 00:22:13,240 He's some sort of "official" dealer for private parties. 238 00:22:14,280 --> 00:22:15,520 His name is... 239 00:22:15,920 --> 00:22:18,840 Édichka Somoniov, or something like that. 240 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 Okay. 241 00:22:22,040 --> 00:22:23,760 Great, I can begin the search with this. 242 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 I'm going to see him tomorrow. 243 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 What? 244 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 There's a party, and I managed to get invited. 245 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 By who? 246 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 Macarena. 247 00:22:40,200 --> 00:22:43,440 Seven years ago you went to one of those parties and ended up in prison. 248 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 That's why I have to go, to find out why. 249 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 Can I ask you something? 250 00:22:53,280 --> 00:22:55,120 How much longer will Macarena be in your life? 251 00:23:01,520 --> 00:23:03,240 Until I know what happened that night. 252 00:23:07,200 --> 00:23:11,600 Think of it as a dance. To me, it's just business. 253 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 I have to go. 254 00:23:23,160 --> 00:23:25,720 POLICE STATION 255 00:23:36,280 --> 00:23:37,160 Morning. 256 00:23:37,240 --> 00:23:39,560 Zapata, your guys screwed up again. 257 00:23:39,640 --> 00:23:41,040 You owe me lunch. 258 00:23:41,120 --> 00:23:44,040 Lunch? Well, you can eat my balls! 259 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 Mayor, forgive my language. I didn't know you were here. 260 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 Your house, your rules. 261 00:23:49,600 --> 00:23:50,760 Take a seat, please. 262 00:23:50,840 --> 00:23:51,920 I'd rather stand. 263 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 How may I help you? 264 00:23:54,960 --> 00:23:57,080 What will the headlines say tomorrow? 265 00:23:57,240 --> 00:24:00,160 Perhaps something about the latest corrupt politician. 266 00:24:00,520 --> 00:24:02,320 But it's become so common, I doubt it'll sell. 267 00:24:04,800 --> 00:24:06,880 Don't mess with me, Zapata. 268 00:24:07,920 --> 00:24:11,800 Yesterday, the body belonged to a beggar, today it belongs to Álvaro Rojas. 269 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 Who will it be tomorrow? 270 00:24:14,280 --> 00:24:15,360 The evidence is solid. 271 00:24:15,520 --> 00:24:17,440 We're the laughingstock of Costa del Sol. 272 00:24:18,160 --> 00:24:20,440 Marbella's image is at an all-time low. 273 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 And it's all thanks to your station's screw ups. 274 00:24:24,000 --> 00:24:27,280 Don't fuck up again. Or I'll be forced to take measures. 275 00:24:28,520 --> 00:24:30,880 On who's authority? 276 00:24:30,960 --> 00:24:35,200 The person who can pick up a phone and make a call to Internal Affairs. 277 00:24:35,640 --> 00:24:38,000 Do something to change the headlines. 278 00:24:38,440 --> 00:24:39,840 And do it quickly. 279 00:24:53,200 --> 00:24:54,240 Jairo! 280 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Jairo? 281 00:25:01,800 --> 00:25:03,080 I brought food. 282 00:26:10,720 --> 00:26:13,016 - Where is it? Where? - I don't know what you're talking about. 283 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 Where is it? 284 00:26:14,640 --> 00:26:18,280 The newspapers are saying that the Marbella police department is useless. 285 00:26:18,720 --> 00:26:21,600 These many arrests and murders are making us look like idiots. 286 00:26:21,680 --> 00:26:25,840 And seizing your stash is exactly what I need to shut their damn mouths. 287 00:26:27,120 --> 00:26:29,680 I don't know where it is. Iv�n hid it somewhere else. 288 00:26:30,000 --> 00:26:32,760 Listen to me. You failed to follow my instructions once. 289 00:26:33,120 --> 00:26:35,440 You have one chance left, just one... 290 00:26:36,080 --> 00:26:39,040 Find out where the stash is, and you better not fail this time. 291 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 Let me go. 292 00:26:43,400 --> 00:26:45,640 Did you know that I have contacts in Bolivia? 293 00:26:47,360 --> 00:26:51,680 If you do as I say, your husband could enjoy a few privileges in prison. 294 00:26:58,640 --> 00:27:00,000 And what will happen to Iv�n? 295 00:27:00,080 --> 00:27:01,120 Iv�n? 296 00:27:02,720 --> 00:27:05,680 Why do you care about him if you can help your husband? 297 00:27:06,760 --> 00:27:10,520 I'm sure it's not easy choosing between two men. Right? 298 00:27:27,520 --> 00:27:32,720 It's not in the city's best interests to have a killer working on the project. 299 00:27:34,000 --> 00:27:35,160 I'm sure you understand. 300 00:27:40,000 --> 00:27:42,080 Both of you know that Ángel is innocent. 301 00:27:44,240 --> 00:27:47,640 We're not the ones who decide that, Benigna. 302 00:27:49,040 --> 00:27:50,960 This was your plan all along, wasn't it? 303 00:27:52,800 --> 00:27:55,920 I'm not the one who introduced the scandal clause in the contract. 304 00:28:00,160 --> 00:28:03,080 I promise to handle this with the utmost discretion. 305 00:28:04,120 --> 00:28:06,240 So it won't tarnish our reputations... 306 00:28:06,320 --> 00:28:09,880 Scandals have no master, Concha. They're greedy and slippery. 307 00:28:11,480 --> 00:28:13,200 Ángel didn't kill Philip. 308 00:28:14,360 --> 00:28:18,240 And once word gets out about what's going in here, it'll be your end. 309 00:28:20,080 --> 00:28:23,040 And I'll happily dance over your graves. 310 00:28:33,560 --> 00:28:35,480 You did the right thing, Concha. 311 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 I don't know... 312 00:28:39,400 --> 00:28:41,280 Macarena, I think this is getting out of hand... 313 00:28:41,360 --> 00:28:43,480 You know the Medinas support you, right? 314 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 Or did you forget about how we helped you get to where you are now? 315 00:28:50,240 --> 00:28:53,160 Concha, we won't leave you in the dust. 316 00:29:59,600 --> 00:30:02,840 SO YOU WON'T BE MISTAKEN FOR A WAITER. 317 00:31:05,040 --> 00:31:09,000 PHILIP NORMAN AND HIS CHIEF OF SECURITY ÉDICHKA SOMONIOV. 318 00:31:15,880 --> 00:31:17,200 Thank you, Mat�as. 319 00:31:31,720 --> 00:31:33,120 Did you miss all of this? 320 00:31:33,680 --> 00:31:36,520 I missed everything, except these fucking parties. 321 00:31:41,040 --> 00:31:42,320 Where's the Russian? 322 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 Not yet. 323 00:31:47,600 --> 00:31:50,520 SEARCH POLICE REPORTS 324 00:31:51,800 --> 00:31:54,440 EX COMMANDER IN THE UKRANIAN ARMY. 325 00:31:54,520 --> 00:31:57,600 EXONERATED OF ARMS TRAFFICKING ACCUSATION IN WAR COUNCIL. 326 00:31:57,680 --> 00:32:00,040 INVESTIGATED FOR ALLEGED SEXUAL ASSAULT IN COMBAT ZONE. 327 00:32:08,120 --> 00:32:11,360 He's new. He needs time to find his bearings. 328 00:32:19,200 --> 00:32:23,400 Maybe if you tried, you could blend in. 329 00:32:23,840 --> 00:32:25,120 Please, answer. 330 00:32:26,520 --> 00:32:27,920 Answer the phone, Hugo. 331 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 There he is. 332 00:32:43,920 --> 00:32:46,160 Hugo, listen to me. Don't go to that party. 333 00:32:46,320 --> 00:32:48,880 I looked him up. He's a dangerous man, a killer. 334 00:32:48,960 --> 00:32:51,080 He worked for Philip as his personal bodyguard. 335 00:32:51,160 --> 00:32:52,000 Leave now. 336 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Wait. 337 00:32:54,960 --> 00:32:57,280 Let me go first. We have time. 338 00:33:09,560 --> 00:33:10,760 Is Hugo here? 339 00:33:11,520 --> 00:33:14,000 - No, he just left for... - I know, to a party. 340 00:33:14,080 --> 00:33:15,600 Do you know where it is? 341 00:33:21,360 --> 00:33:24,280 Hugo shouldn't be there. He's confronting a killer, he's in danger. 342 00:33:30,480 --> 00:33:31,720 It's at Palacete de Samira. 343 00:33:31,800 --> 00:33:34,600 Take the coastal road, it's the last exit before Estepona. 344 00:33:37,240 --> 00:33:38,480 Do you want to come? 345 00:33:53,440 --> 00:33:54,960 Hugo, calm down. 346 00:33:55,240 --> 00:33:57,480 - I am calm. - Then why are you shaking? 347 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 I can't believe you've forgotten how to play the game. 348 00:34:05,040 --> 00:34:06,840 Let's go. I'll do the talking. 349 00:34:10,520 --> 00:34:11,880 Do you mind? 350 00:34:11,960 --> 00:34:14,080 Of course not, beautiful. 351 00:34:14,920 --> 00:34:17,040 The candy is for sharing. 352 00:34:18,840 --> 00:34:20,240 So is my candy. 353 00:34:22,920 --> 00:34:24,360 Good. 354 00:34:29,040 --> 00:34:30,200 Will it work? 355 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 Relax. 356 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 Hey, Dopey. 357 00:35:27,960 --> 00:35:29,280 Oh, masks... 358 00:36:39,880 --> 00:36:42,200 There he is. That's Hugo. 359 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Let's go. 360 00:37:12,040 --> 00:37:13,320 Where are they? 361 00:37:18,240 --> 00:37:19,320 Is this what you like? 362 00:37:23,000 --> 00:37:24,280 You helped Philip Norman. 363 00:37:24,360 --> 00:37:26,920 - What do you want? Who are you? - I want the truth. 364 00:37:30,960 --> 00:37:33,680 Hey! You can't be here. VIP's only. 365 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 The truth hurts. 366 00:37:48,120 --> 00:37:49,160 I remember you. 367 00:37:50,480 --> 00:37:52,560 You shouldn't be asking questions. 368 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 You came to the wrong faggot. 369 00:38:00,880 --> 00:38:02,080 Son of a bitch! 370 00:38:37,040 --> 00:38:38,120 Let him go! 371 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 What are you doing here? 372 00:38:46,640 --> 00:38:47,800 Give me that whip. 373 00:38:57,800 --> 00:38:59,440 I'm going to kill you. 374 00:39:01,280 --> 00:39:03,560 The woman hits harder than you. 375 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Hugo. 376 00:39:06,320 --> 00:39:08,640 Hugo! Hugo! Stop! Hugo! 377 00:39:08,800 --> 00:39:10,880 You drugged me seven years ago! Did Philip hire you? 378 00:39:11,040 --> 00:39:13,800 Do you think I'd talk? Me? Why? 379 00:39:15,800 --> 00:39:17,680 I have nothing to lose, but you do. 380 00:39:18,360 --> 00:39:21,200 Philip paid me to roofie you. 381 00:39:21,280 --> 00:39:22,760 And that's what I did. 382 00:39:23,320 --> 00:39:25,320 I drugged and took you to the beach. 383 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Who else was with Philip? 384 00:39:28,360 --> 00:39:29,920 I don't know. I don't... 385 00:39:31,800 --> 00:39:34,040 - I don't know! - What happened to Álvaro Rojas? 386 00:39:34,200 --> 00:39:35,320 Who killed him? 387 00:39:35,480 --> 00:39:38,320 That kid procured girls for Philip... 388 00:39:39,040 --> 00:39:42,000 from his high school. From good families. 389 00:39:42,080 --> 00:39:44,920 He sold them to politicians and businessmen. 390 00:39:46,200 --> 00:39:48,080 Philip liked them young. 391 00:39:49,040 --> 00:39:52,400 And Álvaro could get them for him. That's all. 392 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 - Happy now? - Let's get out of here. 393 00:39:58,280 --> 00:39:59,760 Aren't you gonna untie me? 394 00:39:59,920 --> 00:40:01,720 My wrists hurt. 395 00:40:06,480 --> 00:40:08,240 Enjoy the pain, asshole. 396 00:40:11,720 --> 00:40:14,400 - What did you see? - Nothing, just the way you "work." 397 00:40:16,080 --> 00:40:17,160 This way! 398 00:40:33,600 --> 00:40:34,640 Over here! 399 00:40:45,920 --> 00:40:46,960 Through here! 400 00:40:50,200 --> 00:40:51,520 Hugo, what do we do now? 401 00:40:51,600 --> 00:40:53,520 - Fuck, it's closed! - Shit! 402 00:40:55,200 --> 00:40:56,600 - Open, dammit! - They're coming! 403 00:40:58,720 --> 00:41:00,120 - Shit. - Shit. 404 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Hugo... 405 00:41:07,080 --> 00:41:08,200 Close the damn door! 406 00:41:08,760 --> 00:41:09,880 Let's go! 407 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 Run! 408 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 Carmen? 409 00:42:12,000 --> 00:42:13,040 Mrs. Benigna. 410 00:42:13,840 --> 00:42:16,280 I know it's late, but this is important. 411 00:42:16,360 --> 00:42:17,400 What is it? 412 00:42:17,960 --> 00:42:19,600 My lawyer found something. 413 00:42:20,080 --> 00:42:21,760 - About the Medinas? - No. 414 00:42:22,680 --> 00:42:24,400 It's somewhat... 415 00:42:25,240 --> 00:42:27,200 sensitive information regarding your grandson. 416 00:42:27,560 --> 00:42:28,640 About Álvaro... 417 00:42:30,320 --> 00:42:33,920 It still hasn't been confirmed, but I thought you should know 418 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 before you hear it from someone else. 419 00:42:37,600 --> 00:42:39,280 You did the right thing. 420 00:42:39,800 --> 00:42:41,280 - What is it? - Well... 421 00:42:41,840 --> 00:42:45,880 it seems that Álvaro was pimping out his classmates. 422 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 The daughters of important people. 423 00:42:48,520 --> 00:42:50,640 To your family's associates. 424 00:42:54,840 --> 00:42:56,040 Mrs. Benigna? 425 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 Are you all right? 426 00:42:57,600 --> 00:42:59,520 Yes, Carmen. Thank you for letting me know. 427 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Hugo? 428 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 Hey! 429 00:43:31,640 --> 00:43:33,080 - Does it hurt? - No. 430 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 Are you... 431 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 all right? 432 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Yes. 433 00:43:52,840 --> 00:43:54,960 I know you saw me with Macarena and that guy. 434 00:43:57,680 --> 00:43:58,880 I'm sorry. 435 00:43:59,800 --> 00:44:01,440 It wasn't pleasant for me either. 436 00:44:02,280 --> 00:44:03,440 It looked like it was. 437 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 That's what my job entails. 438 00:44:06,480 --> 00:44:08,120 Making people feel comfortable, 439 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 help them enjoy themselves and have them trust me. 440 00:44:11,200 --> 00:44:14,000 You didn't extract the Russian's information with trust. 441 00:44:14,360 --> 00:44:15,880 I did what I had to. 442 00:44:16,120 --> 00:44:19,120 Right. I'm not here to talk about that. 443 00:44:22,040 --> 00:44:25,840 This is Álvaro Rojas' yearbook from Sacred Heart School in Estepona. 444 00:44:30,400 --> 00:44:32,560 There were about 15 girls in his class. 445 00:44:33,960 --> 00:44:35,760 I don't think all of them worked for him. 446 00:44:37,240 --> 00:44:40,440 Probably not, but we still need to talk to all of them. 447 00:44:42,000 --> 00:44:43,240 It'll be complicated. 448 00:44:44,280 --> 00:44:46,160 They won't want to talk about that. 449 00:44:47,120 --> 00:44:48,400 I'm sure they won't. 450 00:44:53,920 --> 00:44:55,320 Is everything really okay? 451 00:45:18,600 --> 00:45:19,880 I'm afraid, you know? 452 00:45:22,400 --> 00:45:25,200 Since I started working on your case, I've been acting crazy. 453 00:45:27,720 --> 00:45:29,320 I've been in chases. 454 00:45:30,360 --> 00:45:31,880 I slept with you... 455 00:45:33,080 --> 00:45:34,280 and you're my client. 456 00:45:37,400 --> 00:45:38,920 I even snuck inside an orgy. 457 00:45:41,400 --> 00:45:43,800 - It's my fault. - No one forced me to do it. 458 00:45:43,880 --> 00:45:45,240 That's what scares me. 459 00:45:48,960 --> 00:45:50,200 I can't recognize myself. 460 00:45:50,280 --> 00:45:53,480 And I don't know... where it ends. 461 00:45:57,520 --> 00:46:00,440 I've even assaulted a murderer with a sex toy. 462 00:46:01,840 --> 00:46:03,400 With a leather covered stick. 463 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 It was a baton. 464 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 Fine, a baton then. 465 00:46:19,800 --> 00:46:21,560 It's not the first time you saved my life. 466 00:46:32,440 --> 00:46:33,920 What if I had killed him? 467 00:46:43,480 --> 00:46:45,720 I'll pick you up first thing tomorrow morning, okay? 468 00:46:46,120 --> 00:46:47,760 We'll go talk to those girls. 469 00:47:00,640 --> 00:47:01,680 See you tomorrow. 470 00:47:01,960 --> 00:47:03,200 Get some rest. 471 00:47:17,440 --> 00:47:18,680 Did you brush your teeth? 472 00:47:18,760 --> 00:47:19,640 Yes. 473 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Promise? 474 00:47:20,800 --> 00:47:22,800 - Promise. - Open your mouth. 475 00:47:24,560 --> 00:47:25,880 Good job! 476 00:47:26,680 --> 00:47:28,480 When is Dad coming back? 477 00:47:30,440 --> 00:47:34,480 Before you make it to varsity football. 478 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 Okay? 479 00:47:36,600 --> 00:47:37,600 Okay. 480 00:47:38,280 --> 00:47:40,800 Go to bed. I'll read you a bedtime story. 481 00:47:54,040 --> 00:47:55,440 Zapata... It's me. 482 00:48:26,880 --> 00:48:28,120 Police! 483 00:48:35,520 --> 00:48:36,880 It's clear, boss! 484 00:48:42,720 --> 00:48:44,680 - Search the place. - Over here. 485 00:49:07,240 --> 00:49:08,560 There's nothing here. 486 00:49:14,360 --> 00:49:16,120 Son of a bitch. 487 00:49:18,200 --> 00:49:19,720 What are you doing, idiot? 488 00:49:19,880 --> 00:49:23,200 Get out of here before I charge you with obstruction of justice! 489 00:49:36,880 --> 00:49:37,880 Here. 490 00:49:39,800 --> 00:49:42,520 - Isn't it too early to drink? - It's never too early to celebrate. 491 00:49:42,600 --> 00:49:44,000 I told you it would work. 492 00:49:46,160 --> 00:49:47,640 Zapata took the bait! 493 00:49:48,840 --> 00:49:52,160 Now his superiors will have his ass for screwing up the raid. 494 00:49:55,120 --> 00:49:57,280 He won't bother you again. I promise. 495 00:49:59,600 --> 00:50:00,840 I had to choose. 496 00:50:03,640 --> 00:50:04,680 What? 497 00:50:06,400 --> 00:50:08,040 Zapata told me that if I helped him, 498 00:50:08,120 --> 00:50:11,160 he could make things easier for your brother in prison. 499 00:50:13,160 --> 00:50:14,800 In exchange, I had to turn you in. 500 00:50:21,240 --> 00:50:22,560 Will he be okay? 501 00:50:23,400 --> 00:50:24,720 Are they going to hurt him? 502 00:50:24,800 --> 00:50:28,320 Zapata's a scumbag with a lot of power, but I don't think it extends to Bolivia. 503 00:50:30,000 --> 00:50:31,800 I can't deal with this anymore, Iv�n. 504 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 I feel like someone will end up hurt. 505 00:50:35,080 --> 00:50:37,120 Your brother, you, me... 506 00:50:37,200 --> 00:50:38,680 Why did you choose me? 507 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 I don't know. 508 00:50:46,760 --> 00:50:47,800 Yes, you do. 509 00:50:52,000 --> 00:50:53,360 Don't ask me that. 510 00:51:44,760 --> 00:51:46,120 - Hi. - Hello. 511 00:51:46,520 --> 00:51:47,840 Are you Roc�o Madrue�o? 512 00:51:47,920 --> 00:51:49,680 - Yes. - How are you? 513 00:51:50,280 --> 00:51:52,520 Triana Mar�n. Duarte and Associates. 514 00:51:53,120 --> 00:51:55,680 I wanted to ask you some questions about Álvaro Rojas. 515 00:52:05,880 --> 00:52:07,000 Is he the murderer? 516 00:52:07,560 --> 00:52:08,560 Excuse me? 517 00:52:26,240 --> 00:52:27,760 This is the house. 518 00:52:29,760 --> 00:52:31,560 - I think this time... - You're right. 519 00:52:32,040 --> 00:52:33,080 I'll wait here. 520 00:52:37,120 --> 00:52:39,720 Hello, I'd like to talk to Luc�a Mart�nez. 521 00:52:40,360 --> 00:52:41,440 What happened? 522 00:52:42,880 --> 00:52:43,880 Nothing. 523 00:52:48,520 --> 00:52:49,880 Okay... Thanks. 524 00:52:59,960 --> 00:53:02,480 B�rbara Abascal. She lives at Los Guindos. 525 00:53:07,160 --> 00:53:08,560 There's no way to contact her? 526 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 I'm sorry. No. 527 00:53:10,240 --> 00:53:11,920 Okay. Thanks. 528 00:53:12,680 --> 00:53:14,520 Is there any way to reach her? 529 00:53:14,840 --> 00:53:16,040 None? 530 00:53:16,440 --> 00:53:17,560 I'm sorry. 531 00:53:20,200 --> 00:53:21,200 Nothing. 532 00:53:22,640 --> 00:53:25,360 All we have left are the girls living outside Marbella. 533 00:53:25,600 --> 00:53:27,480 There are six. 534 00:53:27,640 --> 00:53:28,960 What if we subpoena them? 535 00:53:29,040 --> 00:53:30,360 Forget it, they won't talk. 536 00:53:31,120 --> 00:53:33,480 No one wants to relive their past mistakes. 537 00:53:35,640 --> 00:53:37,320 Especially, not to help a murderer. 538 00:53:55,120 --> 00:53:57,400 Hey! Where's my lawyer? 539 00:53:58,720 --> 00:54:00,840 I know I have visitation rights, from my lawyer, 540 00:54:00,920 --> 00:54:02,520 my family, and whoever I want! 541 00:54:04,040 --> 00:54:05,680 Visiting hours are over. 542 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 Then where are they? 543 00:54:11,160 --> 00:54:13,120 I don't know. No one's come here. 544 00:54:27,960 --> 00:54:29,000 Álvaro? 545 00:54:33,520 --> 00:54:34,560 Mom! 546 00:54:35,040 --> 00:54:36,280 Mom, what are you doing? 547 00:54:36,360 --> 00:54:38,600 No, Mom. Don't touch his things! 548 00:54:38,840 --> 00:54:41,680 What have you done? Look at this mess! 549 00:54:41,960 --> 00:54:44,720 I don't want you to touch his things! No! 550 00:54:47,880 --> 00:54:48,880 Look. 551 00:55:04,080 --> 00:55:06,320 No! Don't touch it! Give it to me! 552 00:55:06,720 --> 00:55:07,720 Give it to me! 553 00:55:08,040 --> 00:55:09,600 Let go! 554 00:55:16,440 --> 00:55:18,800 This room is all I have left of him. 555 00:55:25,040 --> 00:55:28,200 Do you remember when you were pregnant with Álvaro? 556 00:55:32,440 --> 00:55:33,840 He was a gift from Heaven. 557 00:55:34,520 --> 00:55:36,320 Yes, but raising him was hell. 558 00:55:40,400 --> 00:55:42,680 I always thought you did the best you could. 559 00:55:43,440 --> 00:55:44,840 That it was my fault. 560 00:55:46,480 --> 00:55:49,280 For forcing you to carry too heavy a burden. 561 00:55:57,120 --> 00:55:58,480 I was a good mother. 562 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 I know, daughter. 563 00:56:03,040 --> 00:56:05,880 You are the only one who truly cared for Álvaro. 564 00:56:07,200 --> 00:56:08,600 If only I had listened to you... 565 00:56:19,120 --> 00:56:21,240 That is your son's last gift. 566 00:56:22,960 --> 00:56:25,000 A gift to save our family. 567 00:56:26,200 --> 00:56:27,800 Do you understand what I mean? 568 00:56:54,600 --> 00:56:57,720 AZUCENA. CLIENT: PHILIP NORMAN. 569 00:57:22,080 --> 00:57:24,080 Come on. Ten more. 570 00:57:24,160 --> 00:57:25,680 Ten? I thought it was six. 571 00:57:25,760 --> 00:57:27,840 Keep going. I said ten. 572 00:57:27,920 --> 00:57:29,080 I can't... 573 00:57:31,520 --> 00:57:32,680 - Three... - Hi! 574 00:57:33,280 --> 00:57:34,280 Hey. 575 00:57:34,520 --> 00:57:36,920 Hugo's outside, on the roof. 576 00:57:37,000 --> 00:57:38,400 I didn't see him. 577 00:57:39,920 --> 00:57:41,200 Come on! 578 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Fuck... 579 00:57:49,920 --> 00:57:51,160 I can't do this anymore, man... 580 00:57:54,400 --> 00:57:56,920 Thanks for getting me into that place. 581 00:57:58,320 --> 00:58:00,040 Oh, and for getting us out. 582 00:58:28,360 --> 00:58:29,360 Why are you here? 583 00:58:29,720 --> 00:58:32,200 You arrived at the party with me, but left with your lawyer. 584 00:58:34,200 --> 00:58:35,800 That wasn't nice of you. 585 00:58:38,760 --> 00:58:41,160 It looks like the Russian gave you a parting gift. 586 00:58:43,400 --> 00:58:45,360 - What did you find? - Nothing. 587 00:58:46,200 --> 00:58:48,880 It was a dead end. 588 00:58:51,240 --> 00:58:53,440 Maybe it's best to leave it as is. 589 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Forget, so things can go back to normal. 590 00:58:57,200 --> 00:58:58,440 Normal for you. 591 00:58:59,160 --> 00:59:00,720 I'm still a suspect. 592 00:59:02,240 --> 00:59:03,240 Excuse me. 593 00:59:03,680 --> 00:59:05,800 Hugo, we need to talk. It's important. 594 00:59:06,240 --> 00:59:07,240 Sure. 595 00:59:11,600 --> 00:59:13,240 I thought you didn't have a lead. 596 00:59:13,920 --> 00:59:14,920 It's true. 597 00:59:20,120 --> 00:59:21,400 Good luck, Hugo. 598 00:59:23,760 --> 00:59:27,200 Miss, I enjoyed seeing you at the party. 599 00:59:28,560 --> 00:59:30,600 Perhaps the three of us could go together some day. 600 00:59:32,680 --> 00:59:34,560 I'm sure we'd have a great time. 601 00:59:39,960 --> 00:59:41,160 Hugo, we have to go. 602 00:59:41,320 --> 00:59:42,320 Why? 603 00:59:42,720 --> 00:59:43,920 There's another girl. 604 00:59:44,000 --> 00:59:46,400 - From the ones who left? - No, here in Marbella. 605 00:59:47,160 --> 00:59:49,760 Her parents pulled her out of school before the semester was over. 606 00:59:50,040 --> 00:59:52,760 She didn't even go to finals. That's why she wasn't in the year book. 607 00:59:53,280 --> 00:59:54,280 Let's go. 608 00:59:57,000 --> 00:59:59,120 Iv�n, I'll see you later. 609 01:00:40,160 --> 01:00:41,200 Yes? 610 01:00:42,600 --> 01:00:43,680 Are you okay? 611 01:00:47,600 --> 01:00:48,600 Okay. 612 01:00:49,680 --> 01:00:51,400 Sure, I'll be ready. 613 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Yeah... 614 01:00:56,360 --> 01:00:57,200 Okay. 615 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 I love you too. 616 01:00:58,920 --> 01:00:59,920 Kisses. 617 01:01:08,600 --> 01:01:09,600 Who was it? 618 01:01:10,280 --> 01:01:11,320 Your brother. 619 01:01:11,640 --> 01:01:15,200 He talked to the Bolivians. They'll pick up the drugs in a few days. 620 01:01:38,600 --> 01:01:41,600 No one wants to talk, and we'd like your help. 621 01:01:41,680 --> 01:01:43,000 Hi, Azucena. 622 01:01:43,240 --> 01:01:44,680 - Hi. - I'm Hugo. 623 01:01:45,560 --> 01:01:46,600 You have to help us. 624 01:01:46,680 --> 01:01:49,120 - Hugo, let me handle this... - You know who I am, right? 625 01:01:52,320 --> 01:01:53,440 I didn't kill anyone. 626 01:01:54,640 --> 01:01:56,320 If you know something, you have to tell us. 627 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Please. 628 01:01:59,560 --> 01:02:01,880 I... I don't know what you're talking about. 629 01:02:01,960 --> 01:02:03,480 Really, I don't. I'm sorry. 630 01:02:04,000 --> 01:02:05,520 Why did you drop out of school? 631 01:02:06,400 --> 01:02:07,880 Did it have to do with Álvaro? 632 01:02:11,080 --> 01:02:12,680 We know he prostituted you. 633 01:02:14,680 --> 01:02:15,880 No one forced me. 634 01:02:18,000 --> 01:02:19,200 It was like a game. 635 01:02:19,280 --> 01:02:22,200 Those men gave me anything I wanted after sleeping with them. 636 01:02:22,680 --> 01:02:24,520 Was Philip Norman one of them? 637 01:02:25,680 --> 01:02:26,800 Did you sleep with him? 638 01:02:29,400 --> 01:02:30,600 I was his favorite. 639 01:02:33,360 --> 01:02:34,760 I didn't know what I was doing. 640 01:02:36,080 --> 01:02:38,240 Did Philip or Álvaro ever mention me? 641 01:02:43,880 --> 01:02:46,120 I was supposed to meet Philip the day he died. 642 01:02:47,480 --> 01:02:49,480 Álvaro drove me to the Medinas' country house. 643 01:02:49,560 --> 01:02:50,840 We always met there. 644 01:02:52,280 --> 01:02:53,280 What happened? 645 01:03:03,640 --> 01:03:04,800 Azucena, what happened? 646 01:03:07,960 --> 01:03:09,040 I don't know. 647 01:03:09,640 --> 01:03:12,320 When we arrived, someone else was there and... 648 01:03:13,560 --> 01:03:16,440 I heard horrible screaming. 649 01:03:18,360 --> 01:03:19,640 It was Andrea. 650 01:03:21,160 --> 01:03:22,640 Did Álvaro hurt Andrea? 651 01:03:22,720 --> 01:03:25,880 No, Álvaro protected him, like an older brother. 652 01:03:27,720 --> 01:03:30,800 He asked me to wait outside while he went in. 653 01:03:33,400 --> 01:03:36,520 I heard more... screaming and pounding... 654 01:03:37,440 --> 01:03:39,080 I got scared, so I left. 655 01:03:40,000 --> 01:03:41,560 I walked all the way back to Marbella. 656 01:03:42,560 --> 01:03:44,040 - It was Philip. - No. 657 01:03:44,800 --> 01:03:47,000 Impossible, he drove past me on the road. 658 01:03:47,080 --> 01:03:48,320 It was his car. 659 01:03:49,240 --> 01:03:51,080 He was headed towards the country house. 660 01:03:54,960 --> 01:03:56,240 Those screams... 661 01:03:59,920 --> 01:04:01,680 Andrea was just a kid. 662 01:04:03,480 --> 01:04:05,200 It wasn't Álvaro, nor Philip. 663 01:04:14,160 --> 01:04:16,520 Whoever did it, was an animal. 664 01:04:23,040 --> 01:04:24,040 Azucena... 665 01:04:24,760 --> 01:04:25,800 Are you all right? 666 01:04:29,800 --> 01:04:31,200 What you just said... 667 01:04:32,200 --> 01:04:34,200 could you repeat it in front of a judge? 668 01:04:34,880 --> 01:04:36,800 Just you, your lawyer and the judge. 669 01:04:36,880 --> 01:04:39,480 No... I don't know. I have to go. 670 01:04:39,560 --> 01:04:41,840 Look, you've helped us a lot. 671 01:04:42,000 --> 01:04:43,280 Call me when you're ready. 672 01:04:48,480 --> 01:04:49,640 I'm sorry. 673 01:04:57,280 --> 01:04:58,760 Do you think she's telling the truth? 674 01:05:02,200 --> 01:05:05,160 You've talked about a conspiracy ever since I got you out of prison. 675 01:05:07,200 --> 01:05:08,720 How someone's behind everything... 676 01:05:10,160 --> 01:05:12,120 It's clear that that person is Andrea's rapist. 677 01:05:13,360 --> 01:05:14,720 We have to find him. 678 01:05:15,120 --> 01:05:16,880 We must speak to Andrea. 679 01:05:23,560 --> 01:05:25,720 I'm still moving forward with my campaign. 680 01:05:26,000 --> 01:05:30,080 But due to the gravity of this publication, I had to make a decision. 681 01:05:30,520 --> 01:05:33,040 The port project that was going to be carried out 682 01:05:33,120 --> 01:05:37,480 between the Rojas and Medina companies has been regrettably suspended. 683 01:05:37,880 --> 01:05:40,240 Public funds require complete transparency. 684 01:05:40,400 --> 01:05:42,640 Mayor, how will this affect your campaign? 685 01:05:42,720 --> 01:05:45,960 This is the statement released by Mayor Concha Sagasta 686 01:05:46,040 --> 01:05:50,640 after being discovered that Álvaro Rojas was managing a child prostitution ring, 687 01:05:50,720 --> 01:05:54,840 whose clients consisted of important politicians and businessmen of this city. 688 01:05:54,920 --> 01:05:59,160 Among them Philip Norman, whose murder could be related with the case. 689 01:05:59,240 --> 01:06:02,120 Likewise, the information provided... 690 01:06:02,280 --> 01:06:06,560 Diario del Sol has published the alleged diary of Álvaro Rojas, 691 01:06:06,640 --> 01:06:08,600 provided by an anonymous source. 692 01:06:08,680 --> 01:06:12,520 We now know that the girls were his classmates 693 01:06:12,600 --> 01:06:15,240 at Sacred Heart School in Estepona. 694 01:06:15,320 --> 01:06:18,200 Many of them were the daughters of influential families, 695 01:06:18,280 --> 01:06:21,600 like Azucena Sagasta, niece of our Mayor and candidate... 696 01:06:21,680 --> 01:06:23,880 They wanted a scandal. Now they have it. 697 01:06:25,520 --> 01:06:26,800 Mrs. Benigna. 698 01:06:26,880 --> 01:06:28,240 I couldn't reach you. 699 01:06:29,800 --> 01:06:32,200 We've been going over the police report. 700 01:06:33,080 --> 01:06:36,000 The evidence found in your son-in-law's car won't hold up in court. 701 01:06:36,840 --> 01:06:38,400 Anyone could've planted it there. 702 01:06:40,080 --> 01:06:42,640 You had to over the report to arrive at that conclusion? 703 01:06:45,200 --> 01:06:50,000 I came to inform you that we're going to request his release from the judge. 704 01:06:51,320 --> 01:06:52,320 No. 705 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Excuse me? 706 01:06:54,600 --> 01:06:56,840 - Don't you realize... - Everything in due course. 707 01:06:57,960 --> 01:07:02,000 Let's leave him there a bit longer. To give him time to think. 708 01:07:04,640 --> 01:07:07,520 Antonio! Pull everything out. 709 01:07:13,960 --> 01:07:16,760 Yes. Tell judge Oca�a to wait for us. 710 01:07:16,840 --> 01:07:18,840 We'll try to persuade the witness to testify today. 711 01:07:18,880 --> 01:07:19,880 Thank you. 712 01:07:20,200 --> 01:07:22,520 Did you know that she was the Mayor's niece? 713 01:07:22,600 --> 01:07:23,680 No, I had no clue. 714 01:07:24,040 --> 01:07:25,240 But we have to hurry. 715 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Azu! 716 01:08:07,800 --> 01:08:08,960 Azu, it's me. 717 01:08:14,440 --> 01:08:15,720 Azu, sweetie! 718 01:08:19,680 --> 01:08:21,120 I'm sorry about everything. 719 01:08:21,200 --> 01:08:23,080 Don't worry. We'll work it out. 720 01:08:24,920 --> 01:08:25,960 Azu? 721 01:08:30,400 --> 01:08:31,400 Azu! 722 01:08:32,280 --> 01:08:33,280 Azu! 723 01:08:34,680 --> 01:08:35,680 Azu! 724 01:08:36,080 --> 01:08:38,160 No! No, no... 725 01:08:40,120 --> 01:08:41,160 My girl... 726 01:08:42,360 --> 01:08:43,720 Not my girl... 727 01:08:53,760 --> 01:08:55,080 No! 728 01:08:55,240 --> 01:08:57,680 TRIANA MARÍN. LAWYER. 729 01:09:03,400 --> 01:09:04,760 God dammit, Iv�n! 730 01:09:04,920 --> 01:09:07,320 - What are you doing? - Packing. We're going on vacation. 731 01:09:07,480 --> 01:09:09,160 What if the Bolivians call? 732 01:09:12,400 --> 01:09:13,720 I had my life planned out. 733 01:09:13,880 --> 01:09:16,000 Everything's gone to shit since I met you. 734 01:09:18,520 --> 01:09:21,840 My niece told your lawyer and the stripper something. 735 01:09:21,920 --> 01:09:23,880 Something they believe only they should know. 736 01:09:24,040 --> 01:09:25,040 And now she's dead. 737 01:09:28,720 --> 01:09:30,600 Are you deaf or stupid? 738 01:09:31,840 --> 01:09:33,400 Nice family. 739 01:09:37,560 --> 01:09:38,880 What is he doing here, Andrea? 740 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 He's a friend. 741 01:09:41,400 --> 01:09:45,160 Three hundred euros an hour is a bit expensive for a friend. 742 01:09:49,440 --> 01:09:51,640 This is what we pay you for. 743 01:09:57,040 --> 01:10:00,080 Someone else was there. You have to tell me. We have to stop him. 744 01:10:00,240 --> 01:10:02,080 I can't say anything! No one must know! 745 01:10:05,440 --> 01:10:06,920 What if Andrea killed him? 746 01:10:07,440 --> 01:10:10,160 - Not on purpose, but by accident. - What about Azucena? 747 01:10:10,320 --> 01:10:13,720 It's no coincidence that she was killed with the same medication Andrea uses. 748 01:10:17,040 --> 01:10:18,040 Your birthday present. 749 01:10:18,120 --> 01:10:20,720 - What am I going to do with this? - Travel, follow your dreams... 750 01:10:23,080 --> 01:10:24,720 Ma'am, wait outside. What are you doing? 751 01:10:24,800 --> 01:10:26,560 Luisa Garc�a Garc�a. Police headquarters. 752 01:10:26,720 --> 01:10:29,480 From now on, I will be in charge of this station. 54167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.