All language subtitles for Toy Boy - 01x05 - The Murderers Pulse.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,080 Where is Andrea? I need him to forgive me. 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,360 I lost my head that night. 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,760 I know why you tried to take your life. I know what your father did to you. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,760 You know nothing. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 I HAVE PHILIP 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,240 - Where the hell did you come from? - Cover for me, Iván. 7 00:00:40,200 --> 00:00:42,520 - Dad! Forgive me. - Andrea! Andrea! 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 How would you like a job at Inferno? 9 00:00:45,240 --> 00:00:47,536 Don't have an alibi to account for the time I was out of the bar. 10 00:00:47,560 --> 00:00:48,720 I'm screwed if they see this. 11 00:00:48,880 --> 00:00:50,760 - Son of a bitch. - The police are here, Iván. 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 I'm taking these down. 13 00:00:59,600 --> 00:01:00,800 I haven't told you everything. 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,456 I went to the Medina's country house, and Philip was already dead when I got there. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,320 - Leave. - Please. 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,200 Get out of my house! 17 00:01:06,960 --> 00:01:09,040 You were friends with my son, Álvaro Rojas. 18 00:01:09,200 --> 00:01:11,080 - Do you know where he is? - Leave him. 19 00:01:12,840 --> 00:01:14,760 What did the Rojas woman tell you at the funeral? 20 00:01:15,240 --> 00:01:17,680 Her son and you used to be close, right? 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,720 ONLY YOU AND I KNOW, TAPÓN. NEVER GROW UP. 22 00:01:26,960 --> 00:01:30,240 They took down the cameras! Search every inch! Come on! 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 I have what you're looking for. 24 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 He has the security footage. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 I don't have an alibi. I have to leave. 26 00:01:38,200 --> 00:01:40,920 - What do you want? - I want you to trust me again. 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,560 PREVIOUSLY... 28 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Hugo... 29 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Triana! 30 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 No... 31 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 No, please, no... 32 00:03:27,240 --> 00:03:29,680 If I had to choose... I choose you... 33 00:03:31,080 --> 00:03:32,280 No, please, no. 34 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Hey! 35 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 Hey! I need to speak to my lawyer. 36 00:04:12,960 --> 00:04:14,040 Didn't you hear me? 37 00:04:14,200 --> 00:04:16,120 I have a right to speak to my lawyer! 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 What are you still doing here? 39 00:04:55,120 --> 00:04:56,280 I needed a place to think... 40 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 The office is the best place at this hour. 41 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 And what were you thinking about? 42 00:05:03,160 --> 00:05:04,360 Hugo Beltrán... 43 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 and all the evidence that place him at the scene of the crime. 44 00:05:09,560 --> 00:05:13,320 He doesn't have an alibi and they caught him trying to flee... 45 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 He'll be going back to prison after all. 46 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 But you're not going to let that happen. 47 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 But he's guilty. 48 00:05:28,520 --> 00:05:32,160 Carmen, forgive me, but I don't understand why you have so much interest 49 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 in a pro bono case... 50 00:05:34,840 --> 00:05:35,920 Is there something else? 51 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Something else? 52 00:05:39,320 --> 00:05:40,160 Yes. 53 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 What does the firm get out of this? 54 00:05:44,160 --> 00:05:48,040 This shows our clients, the ones that pay good money, 55 00:05:48,560 --> 00:05:52,200 that no matter how bad things get we never give up. 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,640 Hugo Beltrán will be in front of a judge in 36 hours. 57 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 You must not let that happen. 58 00:06:02,480 --> 00:06:04,720 Otherwise, winning the case will be very difficult. 59 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 It's okay to cry. 60 00:06:12,080 --> 00:06:13,600 I do it sometimes too. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 But don't let anyone see you cry next time. 62 00:06:23,200 --> 00:06:26,040 Wipe off your tears and get back to work. 63 00:07:01,960 --> 00:07:03,120 Iván, it's me... 64 00:07:03,640 --> 00:07:04,960 Where are you? What happened? 65 00:07:05,520 --> 00:07:06,800 Have you heard from Triana? 66 00:07:07,520 --> 00:07:08,776 - But... - They arrested me, man. 67 00:07:08,800 --> 00:07:10,296 What do you mean arrested? What did you do? 68 00:07:10,320 --> 00:07:12,560 I had to see her, damn it. I couldn't just leave. 69 00:07:15,680 --> 00:07:17,320 I'm screwed, I fucked up this time... 70 00:07:17,400 --> 00:07:19,640 Wait, hold on. Can you serve that table? 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Listen, don't tell the cops anything. Okay? 72 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Iván, they have the security footage... 73 00:07:24,600 --> 00:07:26,200 I know, but I don't get how... 74 00:07:28,240 --> 00:07:29,400 What are you saying? 75 00:07:29,560 --> 00:07:30,800 Nothing, nothing... 76 00:07:30,880 --> 00:07:33,680 Listen, forget about the footage, okay? 77 00:07:34,720 --> 00:07:37,240 Don't say a word without a lawyer present. And remain calm. 78 00:07:41,440 --> 00:07:44,120 - I have to hang up... - Hugo, do what I tell you. 79 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 Don't make it easy for them... 80 00:07:50,320 --> 00:07:51,400 Was that Hugo? 81 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Is he okay? 82 00:07:54,640 --> 00:07:55,800 He's been better. 83 00:08:01,760 --> 00:08:05,640 Hey, you were here the day the police searched the place, right? 84 00:08:15,520 --> 00:08:18,760 I don't get how the fuck they found the hard drive in the sewer. 85 00:08:19,880 --> 00:08:22,480 I mean... They searched every inch. 86 00:08:23,200 --> 00:08:24,280 Why do you ask? 87 00:08:27,480 --> 00:08:29,240 I think someone ratted out Hugo. 88 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Don't worry. 89 00:08:35,240 --> 00:08:36,760 I'll make sure that they pay for it. 90 00:08:36,840 --> 00:08:39,320 Listen, go home, okay? It's getting late. 91 00:09:05,000 --> 00:09:07,720 - Triana... - I need you to sign some paperwork. 92 00:09:09,160 --> 00:09:10,856 Information regarding your hearing with the judge. 93 00:09:10,880 --> 00:09:12,760 I know I messed up, but hear me out. 94 00:09:12,840 --> 00:09:15,280 - The hearing will take place in 24 hours... - Triana, please. 95 00:09:15,320 --> 00:09:17,840 - The hearing will take place in 24 hours... - Please, Triana! 96 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 I didn't kill anyone. 97 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 Sign the document. 98 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 Can't you see? 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 They're using me. They're toying with me. 100 00:09:39,600 --> 00:09:40,760 Are you sure? 101 00:09:41,800 --> 00:09:43,160 Or is it the other way around? 102 00:09:44,280 --> 00:09:47,160 It is you who is toying with people. 103 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 I'm sorry. 104 00:09:56,320 --> 00:09:58,920 I lied to you because I was scared, and then I fled. 105 00:10:00,760 --> 00:10:04,080 Macarena texted and asked me to meet her at the scene of the crime. 106 00:10:05,840 --> 00:10:07,720 It was a trap. They were coming for me. 107 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 - You have to look through my phone. - I already did. 108 00:10:11,200 --> 00:10:12,280 There's no text. 109 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 They erased it... 110 00:10:25,720 --> 00:10:28,280 For your own good, don't ever lie to me again. 111 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 So... 112 00:10:56,720 --> 00:10:58,040 You've given up on me? 113 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 It's bad, guys, bad! 114 00:11:27,880 --> 00:11:29,320 We have two left feet. 115 00:11:29,560 --> 00:11:32,440 Germán, you're working us to death and we have a private show tonight. 116 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 At this rate, we'll screw that up too. 117 00:11:35,120 --> 00:11:36,960 What does a mall Santa look like? 118 00:11:39,280 --> 00:11:40,840 - Weird? - Weird? 119 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 They're fake... They're depressed men who don't believe. 120 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 That's why the kids cry, because they can tell. 121 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 It's the same with women, man. 122 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 If you don't believe you're a soldier, they won't either. 123 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 And the magic is gone. 124 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 Let's start from the top. Look alive! 125 00:12:10,760 --> 00:12:12,000 Stop the music! 126 00:12:14,640 --> 00:12:15,680 What is it now? 127 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 It turns out everyone's flying solo. 128 00:12:20,480 --> 00:12:23,200 It's hard to believe the police could find the hard drive so quickly. 129 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 Someone must've helped them. 130 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 One of us is a traitor. 131 00:12:29,560 --> 00:12:30,560 Who is it? 132 00:12:31,600 --> 00:12:35,440 Hey, Jairo. Don't you hang out with Macarena's son? 133 00:12:36,120 --> 00:12:38,560 I'm not calling you out because I'm no snitch. 134 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 I'm just saying... maybe you let something slip. 135 00:12:42,920 --> 00:12:45,800 You're the one who spoke to the police. 136 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 What? 137 00:12:46,960 --> 00:12:48,800 Why didn't you tell me you spoke to the police? 138 00:12:48,840 --> 00:12:50,000 I wouldn't say speak... 139 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 Some cop asked me some questions... 140 00:12:53,560 --> 00:12:55,320 - And? What else? - I kept... 141 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 my lips sealed. You know? 142 00:13:00,200 --> 00:13:01,480 Jairo, is that true? 143 00:13:02,640 --> 00:13:04,360 Are you hanging out with the Medina kid? 144 00:13:06,720 --> 00:13:08,400 How much did they offer you? 145 00:13:10,880 --> 00:13:13,160 Jairo, come here! Jairo, come back! 146 00:13:15,160 --> 00:13:16,400 Germán, is it true? 147 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 Well... I'm telling you what I saw. 148 00:13:19,640 --> 00:13:21,280 You know how that family can be. 149 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 What did you tell the police? 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 You have to be kidding, right? 151 00:14:23,960 --> 00:14:25,480 SUNGLASSES 152 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 CELL PHONE 153 00:14:34,320 --> 00:14:35,880 Where's the smartwatch? 154 00:14:58,120 --> 00:14:59,760 Please, last one for today. 155 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 I don't want any more pills. 156 00:15:14,080 --> 00:15:16,280 They cut my throat like glass. 157 00:15:29,560 --> 00:15:31,160 Are you sure he hasn't answered? 158 00:15:31,480 --> 00:15:33,240 I called him several times, no answer. 159 00:15:34,160 --> 00:15:36,680 Call the police, a detective, someone... 160 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 I want my son to spend his birthday with his family. 161 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 Come on. 162 00:15:43,880 --> 00:15:45,800 You know we've already tried everything. 163 00:15:46,480 --> 00:15:48,880 We can't force him to come back. Álvaro is no longer a child. 164 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 I don't care. 165 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 I don't care. 166 00:15:53,800 --> 00:15:55,720 I'm his mother and I want him by my side. 167 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 If you really love him... 168 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 stop asking about him. 169 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 What did you mean by that? 170 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 - Take this... - Why did you say that? 171 00:16:10,640 --> 00:16:12,240 - Teresa. - Why did you say it? 172 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 Why did you...? 173 00:16:13,960 --> 00:16:15,120 Swallow. 174 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Swallow. 175 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 Swallow it, Teresa, swallow it. 176 00:16:50,560 --> 00:16:52,800 IT'S HARD TO EXPLAIN. JAIRO, ARE YOU OKAY? 177 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 WHERE ARE YOU? 178 00:17:13,160 --> 00:17:14,440 What are you doing here? 179 00:17:16,760 --> 00:17:19,080 Come back home? Are you serious? 180 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 I thought you were doing well. 181 00:17:25,120 --> 00:17:27,520 Don't worry, there's no shortage of customers. 182 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 Please, I have nowhere else to go. 183 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 I'm sorry. 184 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Leave him alone. 185 00:17:50,440 --> 00:17:51,560 Don't ever come back. 186 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Hi... 187 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 Jairo, I've been looking for you. 188 00:18:41,320 --> 00:18:42,520 Do you need a ride? 189 00:18:48,040 --> 00:18:50,680 I don't have a place to stay. 190 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 I know a place you'll like. 191 00:18:54,800 --> 00:18:56,520 I go there when I have nowhere else to go. 192 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Get in. 193 00:19:48,040 --> 00:19:50,280 I thought I would only see you again in court. 194 00:19:59,000 --> 00:20:00,400 Did you take a look at the watch? 195 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 What? 196 00:20:02,440 --> 00:20:05,400 It's a smartwatch, the kind athletes wear. 197 00:20:06,840 --> 00:20:09,400 It registers vital signs, heartbeats... 198 00:20:09,680 --> 00:20:11,600 Even when you wake up in the middle of the night. 199 00:20:12,880 --> 00:20:15,320 It could've registered Philip's exact time of death. 200 00:20:18,920 --> 00:20:21,960 If we compare it with the security footage, it can prove my innocence... 201 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 We can't. It disappeared. 202 00:20:26,960 --> 00:20:29,160 The watch appears in the crime scene photos, 203 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 but it's not in the list of Philip's belongings. 204 00:20:33,760 --> 00:20:35,040 They made it disappear. 205 00:20:36,800 --> 00:20:38,080 Like the texts. 206 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 The police took the photos. 207 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 Whoever stole it had access to the body, or the evidence... 208 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Zapata. 209 00:21:04,040 --> 00:21:05,840 Do you still think I'm a murderer? 210 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 It's not about what I think, Hugo. 211 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 What's important here are the facts... 212 00:21:20,120 --> 00:21:23,600 Just know that without that watch we can't prove anything. 213 00:21:28,560 --> 00:21:29,600 Wait. 214 00:21:30,840 --> 00:21:32,000 Hugo, let go. 215 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 I think there's a way to get the data. 216 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Let go. 217 00:21:37,680 --> 00:21:40,080 Those watches send all their data to a website. 218 00:21:40,160 --> 00:21:42,920 We don't need the watch to know when Philip died, 219 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 just his password. 220 00:21:47,600 --> 00:21:48,760 And how do we do that? 221 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 You have to talk to Macarena. 222 00:21:53,040 --> 00:21:55,320 Macarena might have been behind all this from the start. 223 00:21:55,400 --> 00:21:56,960 Talk to her, please. 224 00:21:59,680 --> 00:22:00,880 We need her. 225 00:22:12,040 --> 00:22:15,160 I see you've grown to like my police station, Miss. 226 00:22:15,920 --> 00:22:18,400 If you want, I could get you a room. 227 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 The honeymoon suite. 228 00:22:20,880 --> 00:22:22,520 You'd have more privacy. 229 00:22:23,240 --> 00:22:25,160 I wouldn't be so happy if I were you, Inspector. 230 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 Why's that? 231 00:22:27,280 --> 00:22:30,240 Because once again, your investigation has turned into a disaster. 232 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 Can you prove it? 233 00:22:38,800 --> 00:22:41,560 Be careful. Marbella doesn't take kindly to people like you. 234 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 I'm keeping my eye on you. 235 00:22:45,240 --> 00:22:47,360 That is police harassment. You are aware, right? 236 00:22:48,840 --> 00:22:51,120 Women are so touchy with that topic lately. 237 00:22:51,200 --> 00:22:52,400 I can't understand why. 238 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 What you consider harassment, is just a simple game to me. 239 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 A shame that you're too old to be playing games. 240 00:23:08,280 --> 00:23:09,360 By the way, 241 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 have you identified the body from the boat? 242 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 It's been some time already. 243 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 If you're having trouble doing your job, 244 00:23:17,160 --> 00:23:20,600 we might have to bring in an expert from Madrid. 245 00:23:35,880 --> 00:23:39,440 Hey, what's up with your friend? Is he back in prison? 246 00:23:39,520 --> 00:23:40,840 I told you he didn't do anything. 247 00:23:41,000 --> 00:23:44,040 So what, did he stumble twice with the same stone? 248 00:23:46,200 --> 00:23:47,480 Sweetie, eat your soup. 249 00:23:49,560 --> 00:23:50,720 Let me try, Claudia. 250 00:23:50,880 --> 00:23:52,120 Rafa, come on, champ. 251 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 You have to finish your plate. 252 00:23:55,560 --> 00:23:58,520 This one's for Isco, so he can score more goals. 253 00:23:59,160 --> 00:24:01,560 Yummy. Good job, champ. One more. 254 00:24:01,720 --> 00:24:04,680 Mmm... delicious. Can you finish by yourself? 255 00:24:04,840 --> 00:24:07,296 Claudia, I'll see you outside. The delivery guy arrives in 30 minutes. 256 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 Okay. 257 00:24:11,040 --> 00:24:13,880 Boy, aren't you going to kiss your mother goodbye? 258 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 Okay, but I have to get going. 259 00:24:18,240 --> 00:24:20,840 It's nice to have a meal as a family, isn't it? 260 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 But it's a shame everyone's not here. 261 00:24:23,760 --> 00:24:25,000 Your brother is missing. 262 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 And Claudia? 263 00:24:28,080 --> 00:24:30,440 Is it a good idea for her to work at the club? 264 00:24:30,600 --> 00:24:32,760 She proposed the idea, she needs the money. 265 00:24:32,840 --> 00:24:36,160 Rafita need his mother... And father. 266 00:24:36,800 --> 00:24:38,240 You're not his father, Iván. 267 00:24:38,840 --> 00:24:41,520 Don't confuse the kid, or yourself. 268 00:24:42,040 --> 00:24:43,560 It's like this thing with your friend. 269 00:24:44,440 --> 00:24:46,840 You can't solve everyone's problems. 270 00:24:46,920 --> 00:24:48,080 - I know... - Shall we? 271 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Let's. 272 00:24:59,640 --> 00:25:02,400 Congratulations on your candidacy. 273 00:25:07,640 --> 00:25:08,920 You look worried. 274 00:25:09,000 --> 00:25:10,120 A little. 275 00:25:10,760 --> 00:25:12,040 It's an important year. 276 00:25:12,680 --> 00:25:14,400 You have nothing to worry about. 277 00:25:14,920 --> 00:25:17,480 - It's a sure bet. - I don't know, Borja. 278 00:25:18,320 --> 00:25:21,040 Sometimes I doubt a luxury port is the right strategy. 279 00:25:21,960 --> 00:25:25,680 Especially now, with all that's happening to your family. 280 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 You're right. 281 00:25:32,680 --> 00:25:34,600 It's been hard, I know. 282 00:25:36,000 --> 00:25:37,200 But you know how we are... 283 00:25:38,600 --> 00:25:41,320 We don't let our feelings interfere with business. 284 00:25:49,680 --> 00:25:50,920 Excuse me a moment. 285 00:25:55,920 --> 00:25:57,680 Hey, Mister Borja Medina! 286 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Sir! 287 00:25:59,520 --> 00:26:02,320 Borja, I want to introduce you to Carlos Pacheco, a party member. 288 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 - A pleasure. - Pleasure. 289 00:26:03,440 --> 00:26:05,680 - I'll let you two catch up. - Good bye. 290 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 - How are you? - It's been a while! 291 00:26:09,320 --> 00:26:12,240 - The years roll off of you. - How's it going in Madrid? 292 00:26:12,800 --> 00:26:15,520 It's paradise. No one bothers you on the street, 293 00:26:16,120 --> 00:26:18,320 and you can make loads of money on diets. 294 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 How are your daughters? 295 00:26:19,840 --> 00:26:21,920 Great, beautiful. They're all grown up. 296 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 By the way, 297 00:26:24,000 --> 00:26:27,840 didn't your oldest go to school with Benigna Rojas' grandson? 298 00:26:28,160 --> 00:26:29,200 Álvaro. Álvaro Rojas. 299 00:26:29,360 --> 00:26:30,720 Yes, but they weren't friends. 300 00:26:30,800 --> 00:26:33,520 To be honest, I wouldn't let her. I didn't like him very much. 301 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Álvaro Rojas? Why? 302 00:26:36,160 --> 00:26:37,800 He was always getting into trouble. 303 00:26:38,640 --> 00:26:39,720 He was weird. 304 00:26:39,800 --> 00:26:42,440 Always hanging around younger boys. 305 00:26:42,520 --> 00:26:44,600 It's a good thing he left. 306 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Do you know how long ago? 307 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 Around the time I left for Madrid. 308 00:26:48,360 --> 00:26:50,680 Maybe eight... No, no, seven, seven years ago. 309 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 Borja, you must excuse me, they're waiting for me. 310 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 - No worries. I'm happy to see you. - Good bye. 311 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 I knew it! I knew it, Borja! 312 00:27:03,120 --> 00:27:05,000 The Rojas kid is involved somehow. 313 00:27:05,080 --> 00:27:07,960 It's no coincidence that he disappeared seven years ago. 314 00:27:08,040 --> 00:27:10,440 That's around the time Andrea was abused; 315 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 it's exactly when the body appeared on Hugo's boat... 316 00:27:14,080 --> 00:27:16,680 Can't you see? It's all connected. 317 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 I don't know. 318 00:27:19,200 --> 00:27:21,680 But Philip knew and that's why they killed him and Ángel... 319 00:27:22,200 --> 00:27:24,360 Trust me, Ángel is also involved. 320 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 Mrs. Medina, your four o'clock meeting is here. 321 00:27:27,920 --> 00:27:29,040 Let her in. 322 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 I'll call you back. 323 00:27:33,000 --> 00:27:35,360 - I'm Triana Marín, Hugo's... - I know who you are, 324 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 save yourself the introduction. 325 00:27:40,920 --> 00:27:43,320 I need your help to acquit Hugo. 326 00:27:46,160 --> 00:27:47,560 He told me to ask you. 327 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 Why would I help you? 328 00:27:52,000 --> 00:27:53,480 Because you're the only one who can. 329 00:27:55,560 --> 00:27:59,320 Your husband wore a smartwatch, the kind athletes use. 330 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 Of course he did. 331 00:28:03,240 --> 00:28:05,480 Sports were one of the few things he was interested in. 332 00:28:05,920 --> 00:28:06,960 It disappeared. 333 00:28:07,920 --> 00:28:10,040 Whoever took it, wanted to get rid of evidence. 334 00:28:10,440 --> 00:28:12,000 Incriminating evidence. 335 00:28:12,560 --> 00:28:15,200 Surely, the watch uploaded the data to the cloud. 336 00:28:16,080 --> 00:28:19,240 It could give us the exact time of death and prove Hugo's innocence. 337 00:28:20,480 --> 00:28:24,040 But for that we need a password to access his profile. 338 00:28:26,120 --> 00:28:29,120 I don't know... Something he used frequently, 339 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 something he cared for... 340 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 It's important. 341 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 Have you ever wondered why? 342 00:28:43,600 --> 00:28:44,680 Why what? 343 00:28:44,840 --> 00:28:48,160 Why Hugo? Why make him a pro bono case? 344 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Find out who's behind it. 345 00:28:53,720 --> 00:28:58,000 Maybe then, I'll help you. So things will get done the right way. 346 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Very well. 347 00:29:10,960 --> 00:29:13,880 Nice purse. You can barely tell it's imitation. 348 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Julia, do we have the invoices 349 00:30:25,120 --> 00:30:27,880 stating deposits and expenses for the Beltrán case? 350 00:30:27,960 --> 00:30:29,000 The stripper? 351 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 Yes, that's his job. 352 00:30:52,480 --> 00:30:54,800 That's a lot of money for a pro bono case. 353 00:30:54,880 --> 00:30:57,280 Pro bono? At Duarte and Associates? 354 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 To which client does this code correspond? 355 00:31:02,240 --> 00:31:04,440 If there's a code, it's confidential. 356 00:31:04,520 --> 00:31:06,360 Ask the boss, only she knows. 357 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 CLIENT CODE: 00729 358 00:31:10,760 --> 00:31:12,080 Iván, what are you doing? 359 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Cleaning. 360 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 You can't do that. That's private. 361 00:31:16,360 --> 00:31:19,160 I bought them, they're mine. 362 00:31:23,440 --> 00:31:27,840 SEARCH DOCUMENT 363 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 THIS SEARCH REQUIRES A PASSWORD 364 00:31:38,320 --> 00:31:39,640 Son of a bitch... 365 00:31:39,720 --> 00:31:40,840 Put it back, please. 366 00:31:41,680 --> 00:31:42,840 Where did he get this from? 367 00:31:46,520 --> 00:31:47,800 Wait a minute... 368 00:31:48,800 --> 00:31:51,280 Wait, I have to tell you something... 369 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 Are you coming for lunch? 370 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 No, I have to work. 371 00:32:05,080 --> 00:32:06,920 Hey, guys. Let's go have lunch. 372 00:32:17,360 --> 00:32:19,120 Watch your step. 373 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Go ahead. 374 00:32:41,160 --> 00:32:46,960 SEARCH DOCUMENT 375 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 RESULTS NOT FOUND 376 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Shit... 377 00:32:53,400 --> 00:32:54,840 Go on ahead. 378 00:32:58,560 --> 00:33:01,720 Oh, where's my head... I think I left my phone. 379 00:33:01,800 --> 00:33:03,240 I'll be down in a second. 380 00:33:27,080 --> 00:33:30,360 - What are you doing? - I came to update you on the case. 381 00:33:31,280 --> 00:33:33,760 And? Do you still think it's a lost cause? 382 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 On the contrary. You were right. 383 00:33:38,000 --> 00:33:40,040 I saw the photos of the body from the investigation. 384 00:33:41,080 --> 00:33:43,360 Philip Norman was wearing a watch. It's missing now. 385 00:33:44,440 --> 00:33:47,040 It might provide us with a time of death and confirm Hugo's alibi. 386 00:33:48,600 --> 00:33:50,560 Good, then find the watch. 387 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 And quickly! You don't have much time left. 388 00:33:53,080 --> 00:33:55,920 We can't get him out again if the judge sentences him back to prison. 389 00:33:56,000 --> 00:33:59,040 And that would be bad, especially for you. 390 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 That won't happen. 391 00:34:27,200 --> 00:34:30,040 FOR SALE 392 00:34:47,520 --> 00:34:49,240 Is this place safe? 393 00:34:49,920 --> 00:34:52,120 I don't want to get in trouble. 394 00:34:52,200 --> 00:34:53,200 Don't worry. 395 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 It's been closed since last year. 396 00:34:57,080 --> 00:34:58,920 It's on sale, but no one ever comes here. 397 00:35:00,240 --> 00:35:01,240 Let's go. 398 00:35:20,080 --> 00:35:21,720 Why won't they let you go back home? 399 00:35:23,400 --> 00:35:25,880 They don't approve of what I do. 400 00:35:26,560 --> 00:35:27,640 Dance? 401 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Right... 402 00:35:31,680 --> 00:35:33,080 I don't like it either. 403 00:35:34,400 --> 00:35:35,800 What else do you expect me to do? 404 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 I'm not a "daddy's" boy like you. 405 00:35:39,080 --> 00:35:40,320 I'm not a daddy's boy. 406 00:35:42,720 --> 00:35:43,760 Not anymore. 407 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 I'm sorry. 408 00:35:50,920 --> 00:35:53,640 Everyone thinks my friend did it. 409 00:35:54,040 --> 00:35:56,280 Hugo? I don't think so. 410 00:36:00,360 --> 00:36:02,520 Why are you helping me? 411 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 I thought you didn't care anymore. 412 00:36:10,960 --> 00:36:12,280 Let's check the bedrooms. 413 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 Come on. 414 00:36:24,320 --> 00:36:26,400 We'll have to give them the complete package, right? 415 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 After all the money they paid for this party... 416 00:36:30,840 --> 00:36:31,920 What's up with you, bro? 417 00:36:34,600 --> 00:36:35,920 Hey, Jairito! 418 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 Not you too... 419 00:36:38,360 --> 00:36:40,280 What the hell is wrong with you two? 420 00:36:41,080 --> 00:36:42,200 This is what's wrong. 421 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 Damn... 422 00:36:45,400 --> 00:36:47,760 How dare you open my locker, Iván? 423 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 Snitch. 424 00:36:49,360 --> 00:36:51,320 A snitch? Me? You crazy or what? 425 00:36:51,400 --> 00:36:52,896 No, not crazy. Where did you get it from? 426 00:36:52,920 --> 00:36:55,560 From where? From Russian, English and Dutch women! 427 00:36:55,720 --> 00:36:57,616 - And from snitching to the cops. - Son of a bitch! 428 00:36:57,640 --> 00:37:00,360 Me? You betrayed Hugo, asshole! He's our friend! 429 00:37:00,520 --> 00:37:03,600 Do you really think the cops would pay me in rubles? 430 00:37:03,680 --> 00:37:05,080 Or pounds? 431 00:37:05,600 --> 00:37:09,200 This is how I make a living, assholes, sleeping with old women! 432 00:37:11,560 --> 00:37:13,600 Hey, we have a show to put on, okay? 433 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Let's go... 434 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 How could you think I'd betray Huguito? 435 00:37:26,640 --> 00:37:28,240 - Just dance! - Fucking assholes. 436 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 - Stop it! Stop! - Take him away! 437 00:38:38,360 --> 00:38:39,400 Stop it! Stop! 438 00:38:45,360 --> 00:38:46,200 No... 439 00:38:46,280 --> 00:38:47,360 Fuck! 440 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 Good job! 441 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 Now on to the jump rope. 442 00:38:54,560 --> 00:38:57,040 - Can you give me a minute? - Very well. 443 00:39:06,400 --> 00:39:09,240 I imagine you're here because you have something important to tell me. 444 00:39:18,560 --> 00:39:19,680 They're waiting for me. 445 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 Benigna Rojas is paying the firm for Hugo's case. 446 00:39:49,800 --> 00:39:51,480 Why would she want him out of prison? 447 00:39:58,400 --> 00:40:01,240 Benigna doesn't give handouts. 448 00:40:04,160 --> 00:40:07,640 Figure out how this benefits her, there's your answer. 449 00:40:12,400 --> 00:40:13,680 Now I need your help. 450 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 "Atolonmalé." 451 00:40:25,760 --> 00:40:26,880 That's the password. 452 00:40:33,040 --> 00:40:36,000 That's where we went for our honeymoon, in the Maldives. 453 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 I hated him by the time we came back. 454 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Thank you. 455 00:40:56,040 --> 00:40:57,640 You've also fallen for him, right? 456 00:40:59,920 --> 00:41:00,920 Excuse me? 457 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Hugo. 458 00:41:07,080 --> 00:41:09,480 All it takes is for him to smile at you beneath the sheets... 459 00:41:09,920 --> 00:41:11,520 to get whatever he wants from you. 460 00:41:13,960 --> 00:41:15,160 He's a professional. 461 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 And the best at making you feel like the only one. 462 00:41:21,600 --> 00:41:26,440 My shield is my credit card, that's how I distance myself from him. 463 00:41:28,840 --> 00:41:31,520 Hugo and I will never live in the same world... 464 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 and that keeps me safe from him. 465 00:41:38,520 --> 00:41:40,320 But you, sweetie... 466 00:41:42,960 --> 00:41:44,320 what's your shield? 467 00:41:53,440 --> 00:41:54,720 You've got it all wrong. 468 00:41:56,920 --> 00:41:57,960 Probably. 469 00:41:59,520 --> 00:42:00,800 Lately I'm always wrong. 470 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 You have a visitor. 471 00:42:15,800 --> 00:42:16,840 Without an appointment. 472 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 Such a big office and so many resources... 473 00:42:20,280 --> 00:42:23,440 and Hugo's still in jail. Are you doing something about it? 474 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 Yes. 475 00:42:26,600 --> 00:42:28,760 Philip was wearing a smartwatch when he died. 476 00:42:28,840 --> 00:42:31,040 - Someone made it disappear. - Seriously? 477 00:42:31,600 --> 00:42:32,960 I've accessed the data. 478 00:42:33,040 --> 00:42:35,960 Look. There was a spike in his stress levels before 19:10. 479 00:42:36,520 --> 00:42:39,320 Then, he calmed down and his pulse was normal for about an hour... 480 00:42:39,400 --> 00:42:43,560 At 20:23 his stress levels increased, even higher than before. 481 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 At 20:28, nothing. 482 00:42:48,760 --> 00:42:49,800 He was dead by then. 483 00:42:50,360 --> 00:42:53,160 But... this proves that Hugo didn't do it, right? 484 00:42:54,320 --> 00:42:56,480 He left Inferno at 20:44. 485 00:42:56,560 --> 00:42:57,800 Philip was already dead. 486 00:42:58,960 --> 00:43:01,456 I have to take this to the judge. This will get Hugo out of jail. 487 00:43:01,480 --> 00:43:03,160 So then... Wait, wait, wait. 488 00:43:04,720 --> 00:43:06,320 If the murderer took the watch, 489 00:43:06,400 --> 00:43:08,680 and the watch is still on, we can figure out where it is. 490 00:43:13,040 --> 00:43:14,040 I can't believe it. 491 00:43:14,840 --> 00:43:16,240 The GPS tracker is on! 492 00:43:16,840 --> 00:43:19,600 The dumbass that took it didn't even turn it off. 493 00:43:23,080 --> 00:43:26,840 - Pacific Street. - He's going to MedinaCon. 494 00:43:35,440 --> 00:43:36,640 I'm calling the police. 495 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 Zapata? 496 00:43:50,040 --> 00:43:51,280 Are we friends now? 497 00:43:51,600 --> 00:43:53,480 Your husband's murderer is at MedinaCon. 498 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 What? 499 00:43:57,040 --> 00:43:59,120 The watch is still working and it's there. 500 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 Are you sure? 501 00:44:08,680 --> 00:44:09,840 Check for yourself. 502 00:44:09,920 --> 00:44:12,160 Log into the app and look at the GPS tracker. 503 00:44:12,880 --> 00:44:14,000 I have to go. 504 00:44:35,640 --> 00:44:36,800 Why did you call her? 505 00:44:37,160 --> 00:44:38,280 We're working together. 506 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Fine. 507 00:44:41,080 --> 00:44:44,000 Let's go there. If that asshole is there, we can catch him. 508 00:45:10,960 --> 00:45:12,200 - Good morning. - Good morning. 509 00:45:12,280 --> 00:45:14,040 - Good morning. - Good morning, Macarena. 510 00:45:14,120 --> 00:45:15,200 You look better... 511 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 Your manicure looks good. 512 00:45:20,120 --> 00:45:23,080 Mrs. Benigna was just telling us that the drought is destroying her garden. 513 00:45:23,160 --> 00:45:24,880 So I told her that our vineyards in Ronda... 514 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 Are we here to talk about agriculture? 515 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 I believe our respective lawyers have been working on a precontract. 516 00:45:32,600 --> 00:45:35,440 Everything's in here: conditions, deadlines, payments... 517 00:45:36,080 --> 00:45:38,840 And a cease and desist clause in case of... 518 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 In case of what? 519 00:45:41,920 --> 00:45:43,480 - Of what? - What we talked about, 520 00:45:43,640 --> 00:45:47,280 "Due to unforeseen circumstances, both parties can request a dissolution..." 521 00:45:47,360 --> 00:45:49,040 You mean an anti-scandal clause. 522 00:45:51,520 --> 00:45:53,440 You still have some unresolved business. 523 00:45:54,640 --> 00:45:57,520 And no one wants to deal with business that isn't their own. 524 00:45:57,600 --> 00:45:59,920 Where's the problem? Where is it, Benigna? 525 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 That clause won't be necessary. 526 00:46:04,000 --> 00:46:05,080 Isn't that right, brother? 527 00:46:07,160 --> 00:46:08,240 Which scandal? 528 00:46:09,320 --> 00:46:11,280 The one related to your son? 529 00:46:12,720 --> 00:46:14,040 - Excuse me? - Excuse you? 530 00:46:15,920 --> 00:46:18,000 Where has he been these past seven years? 531 00:46:19,760 --> 00:46:21,800 And why did he disappear the same night Philip died? 532 00:46:21,960 --> 00:46:22,960 Macarena... 533 00:46:24,880 --> 00:46:28,480 - I'm talking about the first time he died. - Why are we talking about my grandson? 534 00:46:30,520 --> 00:46:32,896 I told you it wasn't a good idea to go into business with them. 535 00:46:32,920 --> 00:46:35,360 No, no, no. You're not going anywhere. 536 00:46:37,480 --> 00:46:39,320 You knew Philip was going to talk, right? 537 00:46:39,480 --> 00:46:41,240 - What are you saying? - Where's the watch? 538 00:46:41,400 --> 00:46:43,080 - Where is it? Where? - Macarena, please... 539 00:46:43,160 --> 00:46:44,600 - Macarena, stop! - Where is it? 540 00:46:44,680 --> 00:46:45,960 Leave me, Mateo! 541 00:46:46,880 --> 00:46:50,320 Álvaro liked hanging around younger kids, everyone knew that. 542 00:46:51,280 --> 00:46:52,480 And Andrea was young. 543 00:46:54,160 --> 00:46:56,040 Philip knew it! That's why he's dead. 544 00:46:56,720 --> 00:46:58,920 - What are you talking about? - What am I talking about? 545 00:46:59,320 --> 00:47:00,760 Your grandson raped my son. 546 00:47:01,400 --> 00:47:02,680 My God! 547 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 Where is it? Where is the watch? 548 00:47:05,520 --> 00:47:07,680 - Macarena, leave him! - Where is it? Where? 549 00:47:07,840 --> 00:47:09,880 - Stop it! - I know it was you! I know it! 550 00:47:10,040 --> 00:47:12,360 - And I swear I'll have you locked up! - Stop it, Macarena. 551 00:47:13,560 --> 00:47:15,640 What the hell is wrong with you? Shit! 552 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 I'll try to fix this. 553 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 Benigna! 554 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Get out! 555 00:47:26,600 --> 00:47:28,000 Damn it, the signal's gone. 556 00:47:28,960 --> 00:47:30,440 Do they know we're onto them? 557 00:47:32,000 --> 00:47:33,480 Aren't those the Rojas? 558 00:47:37,840 --> 00:47:39,200 What are they doing here? 559 00:47:40,920 --> 00:47:41,920 Macarena... 560 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 Macarena! 561 00:47:47,080 --> 00:47:48,640 It wasn't there! There was no watch! 562 00:47:48,720 --> 00:47:50,200 Yes, there was. Until you turned off. 563 00:47:51,240 --> 00:47:53,120 What do you know? Who are you protecting? 564 00:47:53,200 --> 00:47:55,120 What's wrong with you? What is it? 565 00:47:55,200 --> 00:47:58,200 Do you think I'd give you the password if I was protecting someone? 566 00:48:11,120 --> 00:48:12,560 The timeline is clear. 567 00:48:12,640 --> 00:48:14,720 At 20:28, Philip's pulse stops. 568 00:48:14,800 --> 00:48:15,920 That's the time of death. 569 00:48:16,640 --> 00:48:18,880 My client left the club at 20:44. 570 00:48:19,280 --> 00:48:20,560 He can't be the murderer. 571 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Yes? 572 00:48:32,880 --> 00:48:33,880 All right. 573 00:48:35,840 --> 00:48:37,000 That was the crime lab. 574 00:48:37,160 --> 00:48:40,200 They've confirmed that the data is correct, but there is one problem. 575 00:48:40,480 --> 00:48:42,680 - Which one? - They can't connect to the watch. 576 00:48:43,360 --> 00:48:45,240 Someone turned it off, or it ran out of battery. 577 00:48:45,720 --> 00:48:48,760 Even with the password they can't access the GPS tracker. 578 00:48:48,840 --> 00:48:50,680 They don't know where it is or who has it. 579 00:48:51,080 --> 00:48:53,640 Yeah, but that doesn't affect Hugo Beltrán's innocence. 580 00:48:57,200 --> 00:48:59,800 We'll request a warrant for the company that runs the website. 581 00:48:59,880 --> 00:49:01,696 It's an American company, so it will be complicated. 582 00:49:01,720 --> 00:49:04,320 It could take us weeks or even months to get an answer. 583 00:49:04,400 --> 00:49:07,680 My client can't remain in jail that long, it clearly wasn't him. 584 00:49:09,480 --> 00:49:12,040 Your Honor, I know you have doubts. 585 00:49:12,920 --> 00:49:14,880 Hugo was at the crime scene, and he lied. 586 00:49:14,960 --> 00:49:17,600 - He also tried to flee. - I know, it's very serious. 587 00:49:17,680 --> 00:49:18,920 But we must understand. 588 00:49:19,760 --> 00:49:21,960 Hugo was imprisoned for seven years 589 00:49:22,040 --> 00:49:24,280 following a trial riddled with procedural errors. 590 00:49:25,680 --> 00:49:28,160 He's scared. He's a victim of the system. 591 00:49:34,800 --> 00:49:36,560 But I also understand your mistrust. 592 00:49:40,480 --> 00:49:43,360 Very well. We shall free Mr. Beltrán. 593 00:49:44,560 --> 00:49:46,200 But he is still under investigation. 594 00:49:46,680 --> 00:49:47,960 Thank you, Your Honor. 595 00:50:20,160 --> 00:50:21,280 Can I hug you? 596 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 Thank you. 597 00:50:37,720 --> 00:50:38,840 Hugo, this isn't right. 598 00:50:40,840 --> 00:50:42,560 I'm your lawyer, and there are rules. 599 00:50:42,640 --> 00:50:43,640 Screw the rules. 600 00:50:43,680 --> 00:50:47,360 No, rules are necessary if we want things to be done right. 601 00:50:52,520 --> 00:50:54,840 Is that the reason, or do you simply don't trust me? 602 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 Look at me, Triana. 603 00:51:01,080 --> 00:51:02,080 Look at me... 604 00:51:03,160 --> 00:51:04,840 I've given you reasons to doubt... 605 00:51:05,480 --> 00:51:07,680 but I want you to know that I've also been honest. 606 00:51:12,400 --> 00:51:14,160 Hugo, what happened between us... 607 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Don't say it was a mistake. 608 00:51:23,040 --> 00:51:26,840 I'm your lawyer, and you're my client. That's clear to me. 609 00:51:28,840 --> 00:51:30,800 And we have a lot of work ahead of us. 610 00:52:08,240 --> 00:52:12,400 How dare the Medinas accuse my grandson? Them, the scum of Marbella. 611 00:52:13,000 --> 00:52:15,520 We never should have accepted their proposal. 612 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 I can't do this anymore. 613 00:52:22,440 --> 00:52:24,360 I'm wasting my life next to... 614 00:52:24,440 --> 00:52:27,200 Watch it, Ángel, she's my daughter. 615 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 What exactly did Triana say? 616 00:53:01,080 --> 00:53:03,760 That it's the Rojas. Why would they pay for my defense? 617 00:53:03,840 --> 00:53:06,760 I don't know, man. Maybe it's thanks for beating up their grandson. 618 00:53:06,840 --> 00:53:08,480 - Remember that? - That's not funny, Iván. 619 00:53:08,520 --> 00:53:10,520 Look, it's definitely not for a good reason. 620 00:53:10,600 --> 00:53:13,320 The Rojas and the Medinas are the most powerful families in Marbella. 621 00:53:13,400 --> 00:53:15,216 They're always competing for the same projects. 622 00:53:15,240 --> 00:53:16,680 Then why am I in the middle? 623 00:53:17,120 --> 00:53:19,240 Does it have to do with what happened seven years ago? 624 00:53:20,200 --> 00:53:22,360 Seven years ago a body was found on your boat. 625 00:53:22,440 --> 00:53:23,640 That's all we know. 626 00:53:23,720 --> 00:53:26,080 Who's body? We still don't know anything. 627 00:53:27,640 --> 00:53:28,640 Hugo! 628 00:53:30,360 --> 00:53:32,080 You're finally free. 629 00:53:36,000 --> 00:53:37,760 You're not going back to jail, right? 630 00:53:38,760 --> 00:53:39,760 I hope not... 631 00:53:43,760 --> 00:53:45,040 Why are the lockers open? 632 00:53:45,840 --> 00:53:46,840 I opened them. 633 00:53:47,560 --> 00:53:50,080 One of us gave Zapata the security footage. 634 00:53:53,800 --> 00:53:54,920 No, no, that can't be. 635 00:53:55,360 --> 00:53:57,120 Hey, Iván. Hugo's free. 636 00:53:57,200 --> 00:53:58,280 Okay? It's over... 637 00:53:58,360 --> 00:54:00,560 No, it's not. Not by far. 638 00:54:00,920 --> 00:54:03,600 I don't believe the cops found the hard drive that quickly. 639 00:54:05,640 --> 00:54:06,960 Someone gave it to them. 640 00:54:10,960 --> 00:54:12,280 It wasn't them, Iván. 641 00:54:13,000 --> 00:54:15,800 Leave them be, they've already gone through enough because of me. 642 00:54:18,760 --> 00:54:19,920 We're like brothers. 643 00:54:20,400 --> 00:54:22,240 And brother's don't screw each other like that. 644 00:54:48,640 --> 00:54:49,800 I brought food. 645 00:55:04,840 --> 00:55:05,920 What happened? 646 00:55:09,440 --> 00:55:11,120 Work stuff. 647 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 Right... 648 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 Workplace accident? 649 00:55:49,240 --> 00:55:50,640 Does it hurt? 650 00:55:53,320 --> 00:55:54,320 No... 651 00:55:56,760 --> 00:55:57,760 Not anymore. 652 00:56:05,560 --> 00:56:07,080 Jairo, I don't want to hurt you. 653 00:56:11,440 --> 00:56:13,240 Those who get close to me end up hurt. 654 00:56:15,760 --> 00:56:17,200 That's why I didn't want to see you. 655 00:56:26,440 --> 00:56:28,320 INCOMING CALL: MOM. 656 00:56:32,880 --> 00:56:33,880 It's nobody. 657 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Aren't you hungry? 658 00:56:47,120 --> 00:56:49,280 Andrea, sweetie, I don't know where you are. 659 00:56:52,760 --> 00:56:57,880 If you need me to pick you up, call me, all right? 660 00:56:58,280 --> 00:56:59,360 Please, son. 661 00:57:06,200 --> 00:57:07,200 I love you. 662 00:57:12,280 --> 00:57:13,440 I love you so much... 663 00:58:15,160 --> 00:58:16,160 Claudia... 664 00:58:16,600 --> 00:58:18,480 You scared me, Iván! 665 00:58:22,280 --> 00:58:24,640 Why didn't you wait, we could've walked together? 666 00:58:25,160 --> 00:58:29,160 Because... I had to go to Juana's house to see if she had any clothes for Rafa. 667 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 And then the bus took forever. 668 00:58:31,880 --> 00:58:32,880 Right. 669 00:58:34,280 --> 00:58:37,160 - Are you okay? - Where are the clothes? 670 00:58:38,360 --> 00:58:41,240 They were worn down, her son rips through them. 671 00:58:42,680 --> 00:58:44,000 Where are the fucking keys? 672 00:59:14,920 --> 00:59:15,920 Did he call? 673 00:59:17,200 --> 00:59:18,880 No, not today either. 674 00:59:20,080 --> 00:59:21,440 To think he's out there alone... 675 00:59:23,000 --> 00:59:24,480 on his birthday. 676 00:59:28,400 --> 00:59:29,400 Go to sleep. 677 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 And? 678 00:59:58,400 --> 00:59:59,400 Yes. 679 01:00:01,640 --> 01:00:05,360 She only thinks about Álvaro. It's sickening. 680 01:00:05,880 --> 01:00:07,320 I also think about him. 681 01:00:07,640 --> 01:00:09,760 And so should you, he's your son. 682 01:00:10,920 --> 01:00:12,040 And my grandson. 683 01:00:13,080 --> 01:00:15,560 We can't allow Macarena to speak ill of him. 684 01:00:17,480 --> 01:00:18,920 He's not a saint. 685 01:00:19,280 --> 01:00:22,400 He's not a rapist either. He has to come back home. 686 01:00:22,960 --> 01:00:23,960 How? 687 01:00:25,880 --> 01:00:29,200 Do what you must, but bring him back, he has to come home. 688 01:00:29,760 --> 01:00:32,320 It's the only way we can prove that Macarena is lying, 689 01:00:33,080 --> 01:00:35,120 so we can finally end that family forever. 690 01:00:59,760 --> 01:01:02,800 WHAT'S UP, TAPÓN? 691 01:01:13,200 --> 01:01:14,240 WHO ARE YOU? 692 01:01:14,320 --> 01:01:16,280 IT'S ÁLVARO! DID YOU FORGET ABOUT YOUR OLD FRIEND? 693 01:01:22,600 --> 01:01:24,080 What's wrong? 694 01:01:39,840 --> 01:01:40,840 Hello? 695 01:01:41,920 --> 01:01:43,240 Good evening, Miss. 696 01:01:44,040 --> 01:01:47,560 I hope you don't take this call as harassment. 697 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 What do you want, Inspector? 698 01:01:49,720 --> 01:01:52,400 First of all, so you can see I have good manners, 699 01:01:52,480 --> 01:01:53,840 I wanted to congratulate you. 700 01:01:54,640 --> 01:01:57,800 It's a shame you didn't share with me your information on the watch. 701 01:01:58,360 --> 01:02:00,480 It would've saved me some time with the judge. 702 01:02:00,840 --> 01:02:04,360 But at least you got an "innocent" man out of jail, 703 01:02:04,440 --> 01:02:06,680 and it's useful information in our investigation. 704 01:02:07,720 --> 01:02:09,560 I am sincerely grateful, truly. 705 01:02:11,600 --> 01:02:15,080 I believe we both finally share a common goal. 706 01:02:15,720 --> 01:02:17,160 - Wow. - Don't we? 707 01:02:17,240 --> 01:02:19,080 You're such a team player, Zapata... 708 01:02:19,800 --> 01:02:22,680 Don't look at me like that. I don't think the smoke will bother him. 709 01:02:23,320 --> 01:02:24,320 Excuse me? 710 01:02:24,440 --> 01:02:26,360 Right, there's one more thing, Miss. 711 01:02:27,080 --> 01:02:28,800 The charred body from the boat... 712 01:02:30,960 --> 01:02:33,040 finally has a name. 713 01:02:43,440 --> 01:02:46,520 All I know is that the Rojas have something to do with all this! 714 01:02:50,800 --> 01:02:54,160 This is a phone battery with a hidden microphone. 715 01:02:54,240 --> 01:02:55,960 I want you to put it on Hugo's phone. 716 01:03:00,280 --> 01:03:01,600 I need to know. 717 01:03:01,680 --> 01:03:04,120 Don't ask me again. 718 01:03:04,200 --> 01:03:06,000 They won't even let me send money to my son. 719 01:03:06,400 --> 01:03:07,600 Do you know where he is? 720 01:03:11,840 --> 01:03:13,080 Dance for me. 721 01:03:18,720 --> 01:03:21,400 Did you sleep with your lawyer? Damn... 722 01:03:23,320 --> 01:03:25,680 Hugo, what's the deal with Macarena? 723 01:03:29,560 --> 01:03:31,640 I wanted to send this money. 724 01:03:31,800 --> 01:03:33,840 To the office in Roatan, Honduras. 725 01:03:44,840 --> 01:03:45,760 Borja, please. 726 01:03:45,840 --> 01:03:50,520 You don't think that after so many years, the Rojas would play us in the fine print. 727 01:03:50,680 --> 01:03:51,680 Macarena... 728 01:03:52,200 --> 01:03:53,680 Did I miss something? 729 01:03:58,800 --> 01:04:00,400 There's nothing else on the Medinas? 730 01:04:00,800 --> 01:04:03,600 Redact the contract for the port construction project. 53421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.