All language subtitles for The.Winter.War.1989.BluRay.720p DTS.hm1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:27,000 Original Sub by b0dom Resync for BluRay HDS by Ichanorion 2 00:00:35,833 --> 00:00:41,521 THIS MOVIE IS DEDICATED TO THE FINNS IN THE WINTER WAR 3 00:02:07,500 --> 00:02:09,625 Try to look after Paavo. 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,667 I'll try. 5 00:02:12,708 --> 00:02:16,917 If anyone can look after each other. 6 00:02:16,917 --> 00:02:23,125 Who knows, they might let us go. If they reach an agreement... 7 00:02:40,792 --> 00:02:46,000 - We could have walked. - Nobody walks to war from our house. 8 00:03:05,313 --> 00:03:07,438 Starring Taneli MÀkelÀ 9 00:03:10,271 --> 00:03:12,813 In Pekka Parikka's film 10 00:03:13,917 --> 00:03:18,083 THE WINTER WAR 11 00:03:26,458 --> 00:03:31,313 Screenplay adapted by Antti Tuuri and Pekka Parikka 12 00:04:14,604 --> 00:04:17,417 Produced by Marko Röhr 13 00:04:21,135 --> 00:04:24,823 Directed by Pekka Parikka 14 00:04:44,833 --> 00:04:49,958 - They promised us proper gear. - The army doesn't have any. 15 00:04:54,208 --> 00:04:59,417 Martti, you and Paavo only need footrags and underwear. 16 00:05:00,375 --> 00:05:03,500 - We've got those, too. - Take a pair anyway. 17 00:05:03,542 --> 00:05:05,667 I'd prefer a fur hat like that. 18 00:05:06,625 --> 00:05:09,750 - Too goddamn tight. - These are all too small. 19 00:05:15,000 --> 00:05:19,125 - They should've given me a cannon. - What for? 20 00:05:19,167 --> 00:05:24,333 - To have a bit of fun. - Wrong time for fun now. 21 00:05:24,375 --> 00:05:27,542 Korpela, it's your squad's turn. 22 00:05:29,583 --> 00:05:33,708 Try to line up, boys. 23 00:05:34,750 --> 00:05:41,000 I should've joined the Civil Guard. Look at the stuff they gave me. 24 00:05:41,000 --> 00:05:45,250 Only a cockade and a belt. Makes a man look like a fool. 25 00:05:47,292 --> 00:05:52,458 - Have a smoke, Jussi. - I'm not here to learn to smoke. 26 00:05:52,500 --> 00:05:54,583 You can learn it in the bargain. 27 00:05:58,708 --> 00:06:01,917 - You Hakala boys look real warlike. - That's where we're going. 28 00:06:02,917 --> 00:06:06,000 The radio said Moscow negotiations are going well. 29 00:06:06,000 --> 00:06:09,208 Not our radio. You've got a radio at your place? 30 00:06:10,167 --> 00:06:16,458 You can listen to it anywhere. Well, old school buddy? 31 00:06:18,500 --> 00:06:21,625 Damn, that's my bottle! 32 00:06:26,833 --> 00:06:28,917 What's going on here? 33 00:06:32,042 --> 00:06:36,292 Russkies better watch out. Our guys are pretty wild already. 34 00:06:37,292 --> 00:06:43,500 - Shouldn't start boozing. - What if they drank your booze? 35 00:06:43,500 --> 00:06:47,667 - I never touch the stuff. - There go the Sippola brothers! 36 00:06:47,708 --> 00:06:55,000 - Think we'll have to eat hardtack. - Food's not the first thing in war. 37 00:06:56,000 --> 00:07:00,250 Jesus, boys! When the bullets were flying in the Civil War of 1918 - 38 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 food wasn't foremost in our minds. 39 00:07:13,708 --> 00:07:19,958 The situation is serious. But this is not war. 40 00:07:21,000 --> 00:07:24,167 We are going on extra maneuvers. 41 00:07:24,208 --> 00:07:31,417 Maneuvers are something we all know very well. 42 00:07:34,542 --> 00:07:37,750 As for the negotiations, I know as much as you. 43 00:07:38,750 --> 00:07:42,875 The Russians are demanding Finnish territory. 44 00:07:44,958 --> 00:07:51,208 They are now discussing how big a part of Finland they want - 45 00:07:51,250 --> 00:07:54,375 and what right they have to claim it. 46 00:07:56,417 --> 00:08:00,583 They can demand all they want, - 47 00:08:00,583 --> 00:08:05,833 but taking it will not be easy. 48 00:08:06,875 --> 00:08:08,958 At ease. 49 00:08:16,208 --> 00:08:19,333 Let's eat before we go. 50 00:08:23,583 --> 00:08:26,625 Where are we going? 51 00:08:43,333 --> 00:08:46,458 Don't win the war too soon, I want my share too. 52 00:08:46,458 --> 00:08:49,625 Don't talk rubbish. Try to be a man here. 53 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 It's good we got the harvest in. 54 00:08:58,958 --> 00:09:03,125 Paavo, you're the boss now with Jussi. 55 00:09:13,500 --> 00:09:15,625 I guess that's it. 56 00:09:19,750 --> 00:09:21,833 - Where are you going? - To SeinÀjoki. 57 00:09:21,833 --> 00:09:23,958 - Will the Russians attack? - You never know. 58 00:09:33,292 --> 00:09:35,417 Come on, now. There's no need to cry. 59 00:09:35,417 --> 00:09:38,542 But war's coming. Russians are terrible. 60 00:09:38,542 --> 00:09:41,625 - Who can tell for sure? - They're so awful... 61 00:09:41,667 --> 00:09:45,792 - There's nothing to worry about. - What if they kill you? 62 00:09:45,875 --> 00:09:50,042 How could they kill me, of all people? 63 00:09:52,042 --> 00:09:54,125 It's so hard to say anything... 64 00:10:07,750 --> 00:10:11,875 Look after your mother. 65 00:10:18,167 --> 00:10:22,250 Leave it be, we'll be back soon. 66 00:10:22,292 --> 00:10:26,417 I've been thinking about what happened to Estonia and the others. 67 00:10:26,458 --> 00:10:29,542 Try to save Finland from the same fate. 68 00:10:29,583 --> 00:10:32,750 - We're not going to war. - It's just maneuvers, father. 69 00:10:33,750 --> 00:10:35,875 Just remember what I told you. 70 00:10:36,875 --> 00:10:42,042 Well, goodbye. 71 00:11:01,917 --> 00:11:04,958 Here come the Sippola brothers! 72 00:11:33,083 --> 00:11:36,208 You homesick already, Paavo? 73 00:11:38,292 --> 00:11:41,458 Who was that girl crying back there? 74 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Don't you know our Anna? 75 00:11:44,583 --> 00:11:50,792 Good for a girl: "Anna, I wanna". - Leave him alone. 76 00:11:51,417 --> 00:11:53,917 - Anything good in there? - I don't think so. 77 00:11:54,750 --> 00:11:56,833 - You've got my bottle? - We drank your bottle. 78 00:11:57,792 --> 00:11:59,333 That's my bottle. 79 00:11:59,875 --> 00:12:02,042 Your bottle's under the school's lavatory. 80 00:12:02,333 --> 00:12:09,542 I don't know about the Russian demands, since I haven't listened to the radio. 81 00:12:09,583 --> 00:12:15,792 But I guess it's land they want. 82 00:12:15,833 --> 00:12:20,042 Half a county in Karelia, islands, and the Hanko peninsula. 83 00:12:21,000 --> 00:12:23,125 Kind of voracious, aren't they? 84 00:12:24,125 --> 00:12:26,208 Nothing's enough for them. 85 00:12:26,250 --> 00:12:30,375 Don't they have enough land already? All the way to Siberia. 86 00:12:30,417 --> 00:12:33,542 They'd better leave our lands alone. 87 00:12:33,583 --> 00:12:38,792 The only land we'll give them is their burial plot. 88 00:12:39,833 --> 00:12:44,958 - Have a drink, Pentti. - Never been greedy for the stuff. 89 00:12:44,958 --> 00:12:47,042 Paavo, what are you sighing? 90 00:12:47,083 --> 00:12:52,292 Leaving's hard for a single man... Gets homesick. 91 00:12:53,375 --> 00:12:58,500 Me, I thank my luck for getting away. 92 00:13:09,000 --> 00:13:16,208 We're not leaving before we get a field kitchen. 93 00:13:16,250 --> 00:13:20,417 I won't steal it. (Civil War Veteran) 94 00:13:22,458 --> 00:13:24,542 Over and out. 95 00:13:29,750 --> 00:13:33,958 They say we've received one. Where can it be? 96 00:13:34,958 --> 00:13:40,167 - I haven't seen one. - Did it turn into an airplane? 97 00:13:47,500 --> 00:13:49,625 Can I ask something? 98 00:13:50,583 --> 00:13:51,667 Go ahead. 99 00:13:51,708 --> 00:13:56,875 Can Paavo and I be in the same squad? 100 00:13:56,875 --> 00:14:01,083 I promised to look after him. 101 00:14:02,083 --> 00:14:06,250 - I guess it's OK. - I don't know if I can, though... 102 00:14:07,333 --> 00:14:14,583 - Rinta, is younger Hakala in 3rd Squad? - Yeah, that's right. 103 00:14:15,583 --> 00:14:18,750 - What about Martti? - He's in 1st. 104 00:14:18,792 --> 00:14:21,833 Put Paavo in 1st, too. 105 00:14:21,875 --> 00:14:25,000 - What's the difference? - Makes a difference to me. 106 00:14:25,042 --> 00:14:29,167 - So who do we take out? - I don't know. 107 00:14:30,167 --> 00:14:32,292 Just keep your papers in order. 108 00:15:02,500 --> 00:15:04,583 Well, boys, what's your battle plan? 109 00:15:04,625 --> 00:15:07,750 Sir, we shoot if they start coming. 110 00:15:08,792 --> 00:15:11,917 Every man has his own shooting sector, Lieutenant Colonel, sir. 111 00:15:14,958 --> 00:15:21,250 - How are you Kauhava boys feeling? - Just waiting for war, sir. 112 00:15:23,333 --> 00:15:28,542 Aren't we old pals with Hakala... From the MÀntsÀlÀ uprising. 113 00:15:28,542 --> 00:15:32,667 I think we met there, too. 114 00:15:32,708 --> 00:15:36,917 - Bigger things are in store this time. - What sort of things? 115 00:15:37,875 --> 00:15:41,042 Let's wait and see. 116 00:15:48,333 --> 00:15:53,500 You think they put ErkkilÀ in the same squad to get at us? - I guess so. 117 00:15:54,542 --> 00:15:58,792 They say he's our half-brother... His mother was our maid. 118 00:15:59,792 --> 00:16:01,875 I suppose it's definite. 119 00:16:01,875 --> 00:16:07,042 Well, you said brothers can help each other in a bad spot. 120 00:16:13,333 --> 00:16:17,500 They were harping on it in school. 121 00:16:21,667 --> 00:16:26,875 - Sweden will help us if Russia attacks. - I don't believe it. 122 00:16:26,917 --> 00:16:31,000 - Who says that? - Somebody heard it on the radio. 123 00:16:31,042 --> 00:16:33,125 What help would the Swedes be? 124 00:16:33,167 --> 00:16:37,292 The Russkies won't attack if they know the Swedes are on our side. 125 00:16:37,333 --> 00:16:41,417 The Russkies don't dread the Swedes. 126 00:16:41,458 --> 00:16:45,583 I'd visit home, if I knew we had time. 127 00:16:45,625 --> 00:16:49,792 - Paasikivi is back from Moscow. - Only to get further instructions. 128 00:16:49,792 --> 00:16:51,917 Anyway, he's back. 129 00:16:53,917 --> 00:16:59,125 - A quick trip home, I wonder... - No use asking me. 130 00:17:00,250 --> 00:17:04,417 - I'll come and be your son-in-law. - I've got no daughters. 131 00:17:09,542 --> 00:17:13,708 - Hello, Rajala. - Hello? 132 00:17:16,833 --> 00:17:21,042 Don't you know how to salute? Let's do it again. 133 00:17:23,125 --> 00:17:28,333 - Are you serious? - Let's try it. Do it again. 134 00:17:31,458 --> 00:17:33,542 Do it yourself. 135 00:17:42,906 --> 00:17:47,521 We don't want to have the same fate as the Baltic states. 136 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 It's a road of no return. 137 00:17:51,635 --> 00:17:55,052 And that's not where we want to go. 138 00:17:57,458 --> 00:18:01,625 The Russians say they want to secure Leningrad - 139 00:18:01,625 --> 00:18:08,958 and that's why they want the land. They don't trust us. 140 00:18:11,000 --> 00:18:15,208 But we don't trust them, either. 141 00:18:17,250 --> 00:18:21,458 So it's reciprocal. 142 00:18:21,458 --> 00:18:23,583 Eat, boys, eat. 143 00:18:28,750 --> 00:18:31,917 - Come and help me, boys. - Us? 144 00:18:32,875 --> 00:18:36,000 - Help me with something. - With what? 145 00:18:36,000 --> 00:18:42,250 The women said they have something for us. Let's go get it. 146 00:19:17,667 --> 00:19:21,917 - Hey, where are you taking it? - We're taking what's ours. 147 00:19:22,875 --> 00:19:25,000 This is not yours. 148 00:19:25,042 --> 00:19:32,292 Sergeant, how do you talk to your superiors? 149 00:19:34,333 --> 00:19:37,500 Fuck you, Jutila. You won't take our kitchen. 150 00:19:38,583 --> 00:19:41,708 Martti, go get a horse. 151 00:19:57,333 --> 00:20:02,458 - What do you think you're doing? - Taking away our kitchen. 152 00:20:02,500 --> 00:20:07,667 - How do you know it's yours? - It says so in the papers. 153 00:20:07,667 --> 00:20:10,833 May I see the papers? 154 00:20:22,292 --> 00:20:26,458 This is the number of our kitchen, the same number as this one. 155 00:20:32,667 --> 00:20:37,958 - It's a bit unclear, the number. - Yes, I noticed it when I got it. 156 00:20:41,000 --> 00:20:44,125 It took a while to find it. 157 00:20:46,208 --> 00:20:49,333 Don't they know a dead body without dog tags? 158 00:20:50,375 --> 00:20:53,500 - What if a grenade takes your head off? - The tags go with it. 159 00:20:54,542 --> 00:20:57,750 Or if a bullet hits you in the face so bad your pals don't recognize you? 160 00:20:58,708 --> 00:21:04,958 - You wouldn't be any worse off. - Don't talk rot, this is regulations. 161 00:21:05,000 --> 00:21:09,167 - Finest thing I ever had round my neck. - Or will have. 162 00:21:09,167 --> 00:21:12,333 I guess this means we're going, as they give out death tags. 163 00:21:13,292 --> 00:21:14,417 Don't talk rot, men. 164 00:21:15,417 --> 00:21:20,583 Jussi, take a good look at my dog tags - 165 00:21:20,625 --> 00:21:23,792 in case they shoot my head off. 166 00:21:24,750 --> 00:21:26,833 I'll know you, Ylli. 167 00:21:26,833 --> 00:21:31,042 - How, if I don't have a head? - By the smell. 168 00:21:36,250 --> 00:21:41,417 And lead us not in to temptation, but deliver us from evil. 169 00:21:41,458 --> 00:21:49,750 For Thine is the kingdom, the power and the glory. Amen. 170 00:21:50,833 --> 00:21:54,000 May the Lord be with you. 171 00:21:54,958 --> 00:21:58,125 Jesus says; Come, for everything is made ready. 172 00:22:08,542 --> 00:22:11,667 The body of Our Lord, Jesus Christ. 173 00:22:12,750 --> 00:22:16,875 The blood of Our Lord, Jesus Christ. 174 00:23:03,792 --> 00:23:12,042 In fields cleared from forests deep A nation lives, brave and free 175 00:23:12,083 --> 00:23:15,250 The vow they made sacred and true 176 00:23:16,208 --> 00:23:20,458 Gone is slavery, or we will go, too 177 00:23:21,417 --> 00:23:25,583 Like our fathers have gone before us 178 00:23:25,583 --> 00:23:30,833 Dying for freedom is pure and true 179 00:23:30,833 --> 00:23:33,958 - Boys from YlihÀrmÀ can sing! - Silence in the line! 180 00:23:33,958 --> 00:23:39,125 - Why aren't we singing? - Singing's by separate orders only. 181 00:24:30,208 --> 00:24:34,375 - Somppi, where are they taking us? - I have no idea. 182 00:24:34,375 --> 00:24:36,458 Find out, you're an NCO. 183 00:24:36,500 --> 00:24:43,792 We're headed south. But nobody on this train knows where we're going. 184 00:24:44,750 --> 00:24:48,958 - The engineer should know. - Go ask him. 185 00:24:49,958 --> 00:24:55,208 - We can go to Kivennapa, for all I care. - That's possible, too. 186 00:24:55,208 --> 00:25:00,417 The radio said that Paasikivi is going back to Moscow. 187 00:25:01,458 --> 00:25:04,583 It's time he raised some hell for the Russkies. 188 00:25:04,583 --> 00:25:06,667 He's a bit too old for that. 189 00:25:06,667 --> 00:25:10,833 He'll find it easier to negotiate, knowing we're on our way... 190 00:25:11,917 --> 00:25:16,000 Russkies will soon know the Finns mean a real thing. 191 00:25:16,042 --> 00:25:18,083 Get some sleep. 192 00:25:18,083 --> 00:25:21,292 Can't bear to sleep, Corporal. Heroic deeds await us. 193 00:25:35,792 --> 00:25:41,000 This is the turning point. We can go either east or south. 194 00:25:41,042 --> 00:25:46,250 - Or we can stay here. - HaapamÀki... I won't stay here. 195 00:25:46,250 --> 00:25:53,500 Boys, come in! You can't leave the train! 196 00:25:53,500 --> 00:25:55,625 Arvi, come on! 197 00:25:56,667 --> 00:25:59,750 A man can still take a leak. 198 00:26:00,833 --> 00:26:04,000 Nobody from our squad is there, are they? 199 00:26:08,083 --> 00:26:12,250 Boys, come in here. Matti Ylinen also. 200 00:26:14,333 --> 00:26:17,458 Come back safe, Paavo! 201 00:26:35,167 --> 00:26:38,292 - Well, damn it, here we come! - But where? 202 00:26:38,375 --> 00:26:43,542 Who cares? Away from home, anyway. 203 00:26:46,625 --> 00:26:49,792 Or does Paavo miss his mother already? 204 00:27:05,375 --> 00:27:10,583 We didn't fight because of wrath But the glorious memories took us 205 00:27:11,667 --> 00:27:16,875 Our national heroes And songs of our fathers' 206 00:27:16,875 --> 00:27:22,083 - Shut up, you youth club boys. - I'm not one of them. 207 00:27:23,083 --> 00:27:25,208 You don't learn this at a worker's club. 208 00:27:25,250 --> 00:27:29,417 What's wrong with the youth club? - You should know, since you're one of them. 209 00:27:30,417 --> 00:27:36,625 The sons of the heroic folk Can't lick their chains 210 00:27:36,625 --> 00:27:41,917 They want to rise from the forests And die on the fields of glory 211 00:28:19,375 --> 00:28:23,542 Don't make a fire here, the enemy sees it from the air. 212 00:28:23,542 --> 00:28:27,667 - I'm going to brew some coffee. - What enemy? 213 00:28:27,708 --> 00:28:30,875 - Making a fire is strictly forbidden. - Just stop whooping. 214 00:28:31,917 --> 00:28:37,083 Might be better not to light a fire. 215 00:28:38,083 --> 00:28:41,208 You boys know nothing about art of war. 216 00:28:41,208 --> 00:28:45,417 First thing you do is build a fire. That's the most important thing in war. 217 00:28:45,417 --> 00:28:49,542 - Officers might not like it. - Is that what you're scared of? 218 00:28:49,542 --> 00:28:52,708 - I'm not scared of anything. - Be afraid when you hear guns. 219 00:28:52,750 --> 00:28:55,833 Don't be scared of officers, or a little fire. 220 00:28:55,875 --> 00:28:58,958 I've been there. 221 00:29:03,167 --> 00:29:10,375 - I see you boys have a fire going. - Thought we might brew some coffee. 222 00:29:10,417 --> 00:29:18,750 Good idea. We may have to march all night to the border. 223 00:29:18,792 --> 00:29:24,958 Well, Ylli, here we go again... 224 00:29:25,000 --> 00:29:30,208 - Like in the Civil War. - This might be a little different. 225 00:30:46,250 --> 00:30:50,417 - Where are they taking us? - To the butchers. 226 00:30:50,417 --> 00:30:53,583 - Keep on walking, boys. - You'll learn this soon: 227 00:30:54,542 --> 00:31:01,833 In war you never know, you just go where they tell you. 228 00:31:01,875 --> 00:31:08,083 District Chief, let me try how it feels to ride that horse. 229 00:31:08,125 --> 00:31:12,250 Try to learn to call me Lieutenant. 230 00:31:12,250 --> 00:31:18,542 Lieutenant, sir, may I ride on your horse? - Go ahead. 231 00:31:19,625 --> 00:31:23,750 - My feet are killing me. - Should've taken the old boots. 232 00:31:23,792 --> 00:31:27,875 I thought I'd look better in new ones. 233 00:31:33,167 --> 00:31:38,292 This is a mean place to sit if they start shooting at you. 234 00:31:38,292 --> 00:31:44,542 - That's what I thought. - You fall like a pheasant from a tree. 235 00:31:59,167 --> 00:32:07,458 - Should we sing a fine song? - We can pass the time without. 236 00:32:07,500 --> 00:32:13,708 Let the YlihÀrmÀ boys sing. We're looking for war glory. 237 00:32:50,250 --> 00:32:54,333 Alert! Alert! 238 00:33:41,250 --> 00:33:46,417 Don't blow that whistle again as long as we're here. 239 00:33:53,792 --> 00:33:56,875 Thank you for a fine ride, Captain. 240 00:33:57,917 --> 00:34:03,167 Your horses aren't used to ships, I see. 241 00:34:04,167 --> 00:34:08,292 This is the first time I've seen a ship on a river. 242 00:34:09,333 --> 00:34:13,500 - Where are you boys from? - From Ostrobothnia. 243 00:34:13,542 --> 00:34:16,667 Weren't you lucky to get here! 244 00:34:17,667 --> 00:34:20,792 - I'd rather be home. - Come on, now! 245 00:34:21,833 --> 00:34:29,167 Come with us to KÀkisalmi! You won't miss your home there! 246 00:34:30,208 --> 00:34:33,292 Funny kind of milk cart you have. 247 00:34:33,333 --> 00:34:36,500 - How about your milk? - We take it along the road. 248 00:34:37,458 --> 00:34:41,625 Funny to see the whole army running because of a ship's whistle. 249 00:34:42,667 --> 00:34:44,792 What's this quiet little girl's name? 250 00:34:44,792 --> 00:34:48,917 - It's Aino. - Well Aino, coming home? 251 00:34:49,958 --> 00:34:52,042 I see. 252 00:34:54,167 --> 00:34:58,292 - Is Aino a bit shy? - She misses her fiance. 253 00:34:58,292 --> 00:35:01,458 Where is he? Run off with another? 254 00:35:02,458 --> 00:35:05,625 Our men went to Rautu and MetsÀpirtti to fortify the border. 255 00:35:06,667 --> 00:35:09,792 Paavo, let's go brew some coffee. 256 00:35:15,042 --> 00:35:21,250 Scarves from Paris, pure silk. Come'n buy one for your sweetheart. 257 00:35:26,417 --> 00:35:29,625 - As you were. - Want some coffee? 258 00:35:30,583 --> 00:35:34,792 - I just had some. - Suit yourself, then. 259 00:35:36,875 --> 00:35:43,125 The regiment has decided not to draw the first pay - 260 00:35:43,125 --> 00:35:47,250 but to leave it to the army. 261 00:35:47,292 --> 00:35:51,458 We've all seen the condition of our supplies and tools. 262 00:35:53,542 --> 00:35:57,708 The army would buy guns and such. 263 00:35:57,708 --> 00:36:00,792 What do you think? 264 00:36:10,250 --> 00:36:15,375 - Has everybody else decided? - Yes, that's what I heard. 265 00:36:17,500 --> 00:36:19,583 I'm in. 266 00:36:21,667 --> 00:36:24,833 That's all right. 267 00:36:36,208 --> 00:36:39,333 - Where are you going? - To look around. 268 00:36:39,333 --> 00:36:42,500 Careful, or they'll shoot you as a spy. 269 00:36:43,542 --> 00:36:47,667 Paavo is spying into the morale of civilians. 270 00:36:48,708 --> 00:36:52,875 - Don't go without your weapon. - He sure has one. 271 00:36:55,000 --> 00:36:58,125 This is a man's thing to do. 272 00:36:58,167 --> 00:37:02,250 We bought stone drills with our own money - 273 00:37:02,250 --> 00:37:04,375 since the regiment didn't have any. 274 00:37:05,375 --> 00:37:07,458 It was for a good cause. 275 00:37:34,583 --> 00:37:37,750 I thought our plowman might be hungry. 276 00:37:38,708 --> 00:37:40,833 Soil should be turned before winter. 277 00:37:40,875 --> 00:37:44,000 My husband didn't have time. He had to go off to Rautu. 278 00:37:44,958 --> 00:37:48,083 I like doing it. Helps pass the time. 279 00:37:48,167 --> 00:37:51,292 - I don't know how to pay you. - Don't need payment. 280 00:37:52,250 --> 00:37:58,542 I've got enough land to know what it means to turn the soil. 281 00:38:12,042 --> 00:38:17,333 - You spoiled your Sunday. - Not much else to do on a Sunday. 282 00:39:01,042 --> 00:39:05,208 We were just talking. - About our Fatherland? - Yeah... 283 00:39:19,792 --> 00:39:25,000 - Come and sit down. - I'd better not. 284 00:39:27,125 --> 00:39:30,167 Just for a little while. 285 00:39:30,167 --> 00:39:34,375 My fiance is building fortifications. I can't do this to him. 286 00:39:37,458 --> 00:39:43,750 I'm good enough to go to war and die, but not good enough to sit next to. 287 00:39:54,167 --> 00:39:59,375 We might leave tomorrow. Come and sit down. 288 00:40:00,417 --> 00:40:03,500 I can't stand here all night. 289 00:40:15,000 --> 00:40:17,083 My legs are going numb. 290 00:40:18,083 --> 00:40:20,167 Anybody home? 291 00:40:33,750 --> 00:40:37,917 - Good afternoon, I hope I'm not disturbing. - No, no... Not at all. 292 00:40:37,958 --> 00:40:44,167 I just wanted to ask if you still had those pies to sell. Or some soft bread... 293 00:41:02,917 --> 00:41:08,083 Seems to me like the pie-sharing happened already. 294 00:41:08,083 --> 00:41:10,167 No, no... Wait, I'll get some. 295 00:41:24,792 --> 00:41:29,000 - Maybe I could warm these a little? - They're OK like they are. 296 00:41:30,000 --> 00:41:32,083 Martti's not too fussy. 297 00:41:33,125 --> 00:41:38,333 - How much are they? - Let's say they're for plowing the field. 298 00:41:52,875 --> 00:41:58,083 - You're quite a pussy chaser. - You wanted to "plow", too. 299 00:41:58,083 --> 00:42:01,208 - I'm a married man. - What am I, then? 300 00:42:01,208 --> 00:42:05,417 - You know best. - We just listened to the radio and... 301 00:42:08,500 --> 00:42:09,625 What did they say? 302 00:42:10,583 --> 00:42:14,792 Paasikivi returned from Moscow... Didn't agree to anything... 303 00:42:14,833 --> 00:42:19,000 Russkies better be careful with their demands... 304 00:42:20,000 --> 00:42:22,083 We might have a say about it, too. 305 00:42:23,083 --> 00:42:26,292 Quite a patriotic moment. 306 00:42:27,292 --> 00:42:29,375 That's what I said. 307 00:42:49,125 --> 00:42:54,333 Lapua boys told me that America promised - 308 00:42:54,333 --> 00:42:57,500 to help us if Russia attacks. 309 00:42:57,542 --> 00:43:02,667 - That'd be a good thing. - It's too far for them to come. 310 00:43:02,708 --> 00:43:07,917 - Wouldn't take long by ship. - It's not so quick. I've been to America. 311 00:43:08,917 --> 00:43:12,083 If Russkies attack, we don't need any America. 312 00:43:12,083 --> 00:43:16,250 - We only need Laurila's regiment. - Laurila told not to spread rumors. 313 00:43:16,250 --> 00:43:21,417 This is no rumor. Lapua boys heard it on the radio. 314 00:43:21,500 --> 00:43:29,750 I heard that Sweden won't let anybody march through their territory. 315 00:43:29,792 --> 00:43:32,917 The horsemen said so at battalion. 316 00:43:57,958 --> 00:44:02,083 - Hakala here plowed our fields. - Thank you for that. 317 00:44:02,125 --> 00:44:10,375 No need. I wanted to make myself useful. 318 00:44:10,458 --> 00:44:17,667 - Well, I thank you anyway. - They've all been so helpful. 319 00:44:20,792 --> 00:44:22,917 I find this army way insane. 320 00:44:22,958 --> 00:44:28,125 We went to Rautu and you've been here. 321 00:44:28,125 --> 00:44:34,375 There is no sense in this. I would've preferred to stay home. 322 00:45:55,625 --> 00:45:59,750 Write your address, when you know. I'll write to you. 323 00:45:59,792 --> 00:46:02,875 I'll write. And remember. 324 00:46:25,833 --> 00:46:31,000 You have girls crying after you here and there. 325 00:46:31,042 --> 00:46:34,208 It's the common cause. 326 00:46:35,167 --> 00:46:40,375 - The country needs new soldiers. - Look who's talking. 327 00:46:44,542 --> 00:46:46,625 Half platoon! Alert! 328 00:46:58,083 --> 00:47:00,167 Half platoon! 329 00:47:00,167 --> 00:47:05,375 It's the Russians now. They're trying to kill you. 330 00:47:05,375 --> 00:47:08,583 Bear that in mind. Take your positions! 331 00:47:24,125 --> 00:47:29,375 Find your own sector and wait for the command. 332 00:47:29,417 --> 00:47:32,500 Don't shoot on your own. 333 00:47:35,583 --> 00:47:40,833 Isn't Ylli part of this maneuver? 334 00:47:40,833 --> 00:47:48,125 I've practiced so much that I'm waiting for the real thing. 335 00:47:50,167 --> 00:47:53,292 You boys practice as much as you want. 336 00:48:28,750 --> 00:48:31,833 - I thought you went on leave. - As you see. 337 00:48:31,875 --> 00:48:36,083 I thought you'd get leave for your own baby's christening. 338 00:48:36,083 --> 00:48:39,167 They didn't let me go... 339 00:48:40,208 --> 00:48:47,458 They asked me what I should do there, now that the baby is already born. 340 00:48:49,583 --> 00:48:52,708 Shut up! News! 341 00:48:53,708 --> 00:48:57,958 The Soviet Union has been forced to cancel the treaty of non-aggression. 342 00:49:01,000 --> 00:49:04,125 - The Sergeant-Major got ten days. - How did he wrangle that? 343 00:49:04,125 --> 00:49:05,250 His wife died. 344 00:49:06,208 --> 00:49:13,500 Paavo, wouldn't a leave be nice, now that the skirts have gone... 345 00:49:13,542 --> 00:49:16,667 We might as well head off somewhere. 346 00:49:45,792 --> 00:49:47,875 How come you're back so soon? 347 00:49:47,875 --> 00:49:52,042 When I got to the station they told me all leave was cancelled. 348 00:49:52,083 --> 00:49:55,167 You don't say. 349 00:49:55,208 --> 00:49:59,417 Russians crossed the border at Rautu and MetsÀpirtti at 6:00 a.m. 350 00:50:00,375 --> 00:50:03,542 It's the real thing now. 351 00:50:10,875 --> 00:50:16,042 - Should I wake the boys? - That's the orders. 352 00:51:12,292 --> 00:51:17,458 Good afternoon, men from Southern Ostrobothnia. 353 00:51:17,458 --> 00:51:20,583 Good afternoon, Colonel. 354 00:51:23,708 --> 00:51:25,792 Eyes front! 355 00:51:27,958 --> 00:51:31,000 Order arms! 356 00:51:36,250 --> 00:51:38,292 At ease! 357 00:51:42,458 --> 00:51:45,583 Like so many times in the past - 358 00:51:45,625 --> 00:51:50,875 the men of Finland must once more take up arms - 359 00:51:51,875 --> 00:51:59,167 as our old enemy, Russia, tries to invade our country. 360 00:52:02,333 --> 00:52:07,500 We didn't want war. We wanted peace. 361 00:52:09,583 --> 00:52:13,792 But peace is not what we got from Stalin... 362 00:52:14,750 --> 00:52:22,042 Or from Otto Wille Kuusinen whom we threw out of this country back in 1918. 363 00:52:24,125 --> 00:52:30,375 The army has shown to the Russians that this is no parade march. 364 00:52:31,500 --> 00:52:38,708 And today, on our Independence Day, it is our turn. 365 00:52:40,792 --> 00:52:43,958 Not an inch will we yield! 366 00:52:46,083 --> 00:52:52,333 Three cheers for the Fatherland, for the Finnish Army - 367 00:52:52,333 --> 00:52:56,458 and Commander-in-Chief Mannerheim! 368 00:53:15,167 --> 00:53:17,292 Get down, Ylli! They're firing at us! 369 00:53:17,333 --> 00:53:23,542 If it whines, it always misses. When it's for you, it just whispers. 370 00:53:28,750 --> 00:53:30,833 Follow me, if we have to go. 371 00:53:38,167 --> 00:53:41,250 Must be nasty in the front lines. 372 00:53:41,250 --> 00:53:45,375 I don't know. Sure don't feel like going out there with an empty stomach. 373 00:53:46,417 --> 00:53:49,542 - Where is Somppi? - Over there. 374 00:53:50,583 --> 00:53:52,750 We have to prepare for a counterstrike! 375 00:54:05,302 --> 00:54:06,750 Medic! 376 00:54:15,667 --> 00:54:17,750 It hurts badly! 377 00:55:00,417 --> 00:55:04,583 Don't all stand together! Get back! This is no kids' game! 378 00:55:14,958 --> 00:55:17,042 Ylli went in one go. 379 00:55:18,125 --> 00:55:23,292 - How did he get it? - Shrapnel through the back of the head. 380 00:55:27,542 --> 00:55:30,625 When it's for you, it just whispers... 381 00:55:30,667 --> 00:55:33,792 He didn't get to hear machine guns sing in this war. 382 00:55:34,792 --> 00:55:36,875 Did we lose Ylli? 383 00:56:33,167 --> 00:56:38,333 - Did you sleep at all? - I just woke up. 384 00:56:39,333 --> 00:56:44,583 - Should we build a fire? - It's forbidden. 385 00:56:44,583 --> 00:56:48,750 - We'll freeze to death. - Many ways to die in the war. 386 00:56:50,792 --> 00:56:53,958 I've been thinking about the Alanen family - 387 00:56:53,958 --> 00:56:58,167 with Ylli coming home in a casket. 388 00:57:04,375 --> 00:57:10,667 - His wife is our kin. - Ylli was my second cousin. 389 00:57:20,156 --> 00:57:22,615 Get out, quickly! Take your positions! 390 00:57:30,375 --> 00:57:31,500 Anybody hit? 391 00:57:35,625 --> 00:57:37,667 I don't think so. 392 00:57:39,792 --> 00:57:43,917 - What did they tell you? - Changeover tonight. 393 00:58:30,792 --> 00:58:32,875 Stay here, Paavo. 394 00:58:39,167 --> 00:58:43,333 - What do I do? - Just shoot it they start coming. 395 00:58:45,375 --> 00:58:49,583 - Is this tough? - Aren't you the tough clan? 396 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 I mean, is this a bad spot? 397 00:58:57,917 --> 00:59:01,042 Nothing but bad spots here, pal. 398 00:59:13,542 --> 00:59:16,625 You've got grease in your rifle bolt? 399 00:59:16,667 --> 00:59:19,750 - It's well greased. - Wipe it dry. 400 00:59:20,875 --> 00:59:26,083 Should be a field there, and the river behind it. 401 00:59:27,083 --> 00:59:33,292 Russians got across the river yesterday. 402 00:59:33,375 --> 00:59:37,542 PÀrssinen forest on the left. 403 00:59:42,667 --> 00:59:46,833 Boys from Central Finland say the Russians start early, like work. 404 00:59:52,083 --> 00:59:55,250 Must be warming up their tank engines. 405 01:00:07,667 --> 01:00:10,792 They're Russians. Shouldn't we shoot them? 406 01:00:11,875 --> 01:00:13,917 I don't know. 407 01:02:24,885 --> 01:02:26,365 Did you get hit? 408 01:02:43,917 --> 01:02:47,042 - Why isn't our artillery firing? - Has anybody told them? 409 01:02:47,083 --> 01:02:48,917 Surely they can see. 410 01:02:51,625 --> 01:02:53,292 It was about time. 411 01:03:00,792 --> 01:03:02,875 Jesus, that's no good. 412 01:03:03,125 --> 01:03:05,208 We are damn short of ammunition. 413 01:04:32,333 --> 01:04:34,375 Russkies are coming! 414 01:07:12,979 --> 01:07:15,583 - Did you get hit? - No, just hot. 415 01:07:23,896 --> 01:07:25,979 Martti, there are too many of them coming! 416 01:07:31,625 --> 01:07:33,292 How are you holding up? 417 01:07:34,333 --> 01:07:37,188 - Why aren't the anti-tank men firing? - They're bringing the gun. 418 01:07:37,438 --> 01:07:39,375 Soon it'll be too late! 419 01:07:40,063 --> 01:07:43,188 All the phone lines are down, I sent a man. 420 01:08:02,146 --> 01:08:05,104 Take Ahti's rifle, he won't be needing it. 421 01:09:27,771 --> 01:09:32,021 - Was Ahti hit bad? - Already dead at the first aid post. 422 01:09:32,771 --> 01:09:33,813 Who, Ahti? 423 01:09:37,979 --> 01:09:40,104 Are they going to kill all our pals? 424 01:10:12,917 --> 01:10:17,042 - Will they come at night? - Who knows? 425 01:10:19,167 --> 01:10:23,375 - Have you stayed awake? - There's enough noise. 426 01:10:24,333 --> 01:10:26,458 Martti, come with me. 427 01:10:27,542 --> 01:10:32,708 Let's see if the neighbors had any papers with them. 428 01:10:32,750 --> 01:10:34,792 What papers? 429 01:10:35,875 --> 01:10:40,000 Let's search the pockets of the dead. 430 01:10:46,250 --> 01:10:50,375 They won't come over now? You won't get shot? 431 01:11:21,625 --> 01:11:23,083 Go through their pockets. 432 01:12:18,917 --> 01:12:20,042 Let's go. 433 01:12:23,167 --> 01:12:26,208 You won't need this anymore. 434 01:13:10,000 --> 01:13:16,208 If it gets any colder, we'll need dynamite to break up the cheese. 435 01:13:16,292 --> 01:13:19,375 Let the Russian artillery do it for us. 436 01:13:23,500 --> 01:13:26,667 - Hell of a stink here. - My hands are covered in blood. 437 01:13:28,750 --> 01:13:32,917 - Are you wounded? - No, it's the Russians I robbed. 438 01:13:34,000 --> 01:13:39,125 The Russians stopped when we pointed the gun at them. 439 01:13:39,167 --> 01:13:44,333 Don't brag now, they may come with force. 440 01:14:06,208 --> 01:14:08,292 Damn it boys, Russkies are coming! 441 01:14:25,000 --> 01:14:27,083 They're already in the trench! 442 01:14:34,333 --> 01:14:37,500 In the trench? How did they get there? 443 01:14:37,500 --> 01:14:40,625 - Dug their way in last night. - Are there many of them? 444 01:14:40,625 --> 01:14:42,708 Haven't counted them yet. 445 01:14:45,792 --> 01:14:50,042 We have to drive them out or kill them right there. 446 01:14:51,000 --> 01:14:56,208 I'll go first and clear the trench. Paavo, you throw grenades. 447 01:15:08,438 --> 01:15:11,260 Get ready for close combat! Let's show them what we've got! 448 01:16:22,667 --> 01:16:27,875 How did you get such a blunt bayonet through a jacket? 449 01:16:29,958 --> 01:16:34,125 I just shoved it and stabbed for my brother. 450 01:16:41,500 --> 01:16:46,667 Take the bolts from enemy rifles. They won't jam as easy. 451 01:17:04,333 --> 01:17:06,458 Here they come! Take your positions! 452 01:17:29,333 --> 01:17:33,500 1st Platoon, get to the edge of the forest, one by one! 453 01:17:38,708 --> 01:17:40,833 - Do I still have legs? - One. 454 01:17:42,875 --> 01:17:44,958 1st Squad, form a chain! 455 01:17:59,583 --> 01:18:01,625 Paavo, don't! 456 01:18:04,792 --> 01:18:08,542 Are you hit bad? - I just lifted my hand and it scratched at once. 457 01:18:08,917 --> 01:18:12,083 - Where did it hit? - It scratched my side. 458 01:18:12,083 --> 01:18:16,250 - Did you get it in the head? - No, just my side, I think. 459 01:18:22,542 --> 01:18:26,667 Jussi! Come and take a look at Paavo! 460 01:18:37,083 --> 01:18:43,292 - I wasn't hit in the head. - Let's bandage it. You'll get home leave. 461 01:18:45,458 --> 01:18:49,542 - Soon I can't even see anything. - Think you can walk? 462 01:18:49,542 --> 01:18:53,708 Nothing wrong with my legs. As soon as I lifted my arm it scratched my side. 463 01:18:56,875 --> 01:19:01,208 - They can't use explosive bullets! - Go tell them. 464 01:19:03,083 --> 01:19:05,792 I've got the battalion commander's written orders. 465 01:19:06,625 --> 01:19:08,292 About what? 466 01:19:10,417 --> 01:19:13,542 We would've known that anyway. 467 01:19:13,583 --> 01:19:17,750 Somppi, you stay here. I'll go to the company. 468 01:19:18,708 --> 01:19:22,875 - Did they order you there? - Told me to drive the Russians back. 469 01:19:22,917 --> 01:19:25,000 I'm going to ask with what. 470 01:19:45,833 --> 01:19:50,042 All right boys, let's take back our positions. 471 01:19:51,000 --> 01:19:53,083 Try to take a prisoner. 472 01:19:53,125 --> 01:19:57,333 - Aatos and ErkkilÀ! - Grab hand grenades! 473 01:19:58,292 --> 01:20:01,500 1st Squad, prepare to counterattack! 474 01:20:49,375 --> 01:20:51,417 Look out! 475 01:21:01,833 --> 01:21:03,958 Why did he do that? 476 01:21:04,958 --> 01:21:08,167 They've been told that we'll torture and kill them. 477 01:21:57,083 --> 01:22:02,292 Sir, we need more men to dig the trenches open. 478 01:22:03,375 --> 01:22:09,583 I've already ordered reserves to counterattack. 479 01:22:16,875 --> 01:22:22,042 - What were our casualties? - Four dead and six wounded. 480 01:22:27,292 --> 01:22:31,458 I wonder how long they'll try coming straight at us, standing up? 481 01:22:31,500 --> 01:22:38,708 It's a permanent regulation for them... They can't change it in a hurry... 482 01:22:47,083 --> 01:22:50,208 Well, Hakala, how do you like war as a job? 483 01:22:51,250 --> 01:22:55,375 The younger Hakala was wounded today. 484 01:22:56,458 --> 01:22:58,542 Badly hit? - No. 485 01:22:59,583 --> 01:23:02,708 Just a scratch in the side. 486 01:23:02,750 --> 01:23:07,875 A man won't die by a scratch. 487 01:23:15,250 --> 01:23:18,292 It's our turn for sentry duty. 488 01:23:20,417 --> 01:23:23,542 - So watch who you shoot at. - My bullets are for the Russians. 489 01:23:32,875 --> 01:23:36,042 Hey guys, are you asleep? 490 01:23:38,125 --> 01:23:40,208 Asleep? Us? 491 01:23:40,208 --> 01:23:43,292 - Sure looked like it. - We weren't sleeping. 492 01:23:44,375 --> 01:23:47,458 Go get some sleep in the dugout. 493 01:23:51,708 --> 01:23:53,750 Were we asleep? 494 01:24:09,375 --> 01:24:14,583 All I can hear is the boys digging and the Russian tanks. 495 01:24:15,583 --> 01:24:20,833 - I already heard them in the trench. - Let's hope that's all we hear. 496 01:24:37,458 --> 01:24:41,667 - Don't shoot, they're from 5th Company. - What are they doing there? 497 01:24:41,708 --> 01:24:44,750 Attacking the woods behind the school. 498 01:25:07,667 --> 01:25:09,833 What's the matter with you? 499 01:25:26,417 --> 01:25:28,500 You'll get yourself killed. 500 01:25:43,083 --> 01:25:47,292 Stay down! Don't go! They'll kill you! 501 01:26:18,500 --> 01:26:19,625 Password! 502 01:26:33,083 --> 01:26:36,250 Pussy, pussy. 503 01:26:49,750 --> 01:26:50,833 It's hungry. 504 01:26:50,833 --> 01:26:52,917 Pussy, pussy. 505 01:26:58,167 --> 01:27:02,292 - I wonder whose cat that is? - It stayed behind. 506 01:27:02,333 --> 01:27:05,417 A cat does that, even if the people leave. 507 01:27:05,417 --> 01:27:08,542 Cats grow fond of places, not people. 508 01:27:09,542 --> 01:27:11,625 You're the cat expert here. 509 01:27:11,708 --> 01:27:17,875 - What do you mean? - You've stroked some pussy on this trip. 510 01:27:21,083 --> 01:27:25,167 Boys are just talking... Jealous. 511 01:27:33,583 --> 01:27:38,708 - I hope ErkkilÀ didn't run the wrong way. - The Russians may have taken him. 512 01:28:06,833 --> 01:28:10,000 This man was found at battalion headquarters. 513 01:28:10,042 --> 01:28:15,208 Did you get that far? - He told that all of you have been killed. 514 01:28:15,250 --> 01:28:18,333 Well, we still have some men alive. 515 01:28:21,500 --> 01:28:23,500 Sit down. 516 01:28:26,667 --> 01:28:31,917 - Come on, now. - They talked about a court-martial. 517 01:28:32,875 --> 01:28:39,125 I told them that ErkkilÀ will come to his senses when he's back with his own folk. 518 01:28:39,167 --> 01:28:44,333 Jussi, do you have any medicine for ErkkilÀ? 519 01:28:46,417 --> 01:28:47,542 Of course. 520 01:28:54,833 --> 01:28:57,917 This will help you. 521 01:28:59,000 --> 01:29:04,167 I see you've got yourselves a pet. 522 01:29:04,167 --> 01:29:08,375 - Every house needs a cat. - Rats can't pester us. 523 01:29:11,417 --> 01:29:16,708 Some men from the Lieska battalion will open the trenches tonight. 524 01:29:17,667 --> 01:29:25,000 Try and get some sleep here. ErkkilÀ, too. - Yes, sir. 525 01:29:29,167 --> 01:29:34,417 You hold on to this cat. She purrs so nicely. 526 01:29:41,708 --> 01:29:44,750 What did you give him? 527 01:29:44,792 --> 01:29:48,917 I have nothing but headache pills. 528 01:30:25,417 --> 01:30:27,458 ErkkilÀ! 529 01:30:32,667 --> 01:30:34,792 Come lie down beside me. 530 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 My brothers told me after the Civil War - 531 01:31:00,833 --> 01:31:04,958 that it's an accident to get hit by artillery. 532 01:31:07,125 --> 01:31:13,292 Even though the Reds got one JÀger. 533 01:31:14,375 --> 01:31:19,542 I think machine gun is the most dangerous thing in war. 534 01:31:20,625 --> 01:31:22,750 I wouldn't know. 535 01:31:32,083 --> 01:31:36,292 Well, tell me what's the war like. 536 01:31:43,500 --> 01:31:45,625 None of us will come back alive. 537 01:31:48,708 --> 01:31:50,792 That I don't believe. 538 01:32:44,958 --> 01:32:50,208 We got definite information that our boy Matti - 539 01:32:50,208 --> 01:32:55,417 killed thirty Russkies with his knife on the very first day. 540 01:32:57,500 --> 01:33:02,750 - I haven't heard about it. - Funny, it's supposed to be definite. 541 01:33:03,750 --> 01:33:06,833 Russkies aren't within knife's reach. 542 01:33:06,875 --> 01:33:09,958 - You quite sure? - Sure I'm sure. 543 01:33:10,042 --> 01:33:16,208 I don't believe you... Why should they tell me if it wasn't definite? 544 01:33:16,250 --> 01:33:18,375 I wouldn't know. 545 01:33:18,375 --> 01:33:21,500 They're afraid to talk about it... 546 01:33:22,542 --> 01:33:26,625 It gives a bad picture of Finnish soldiers - 547 01:33:26,625 --> 01:33:30,792 if the world hears they're killing with knives... 548 01:33:30,875 --> 01:33:32,917 That might well be. 549 01:33:33,917 --> 01:33:37,125 Let's just hope he comes home safely. 550 01:33:55,792 --> 01:33:57,875 The boys will have a cold ride. 551 01:33:57,917 --> 01:34:01,042 I suppose they don't freeze. 552 01:34:10,458 --> 01:34:13,500 Give me one, too. 553 01:34:15,583 --> 01:34:19,792 Buy your own, then you'll know how far your money goes. 554 01:35:43,250 --> 01:35:51,542 Oh Jesus Christ have mercy 555 01:35:52,625 --> 01:36:00,917 Once I must depart 556 01:36:02,000 --> 01:36:10,333 But when and in what way 557 01:36:11,375 --> 01:36:19,667 You only know 558 01:36:21,750 --> 01:36:30,083 It is withheld from me 559 01:36:31,125 --> 01:36:39,458 But for you it's clear 560 01:36:40,500 --> 01:36:48,833 You counted the days of my life 561 01:36:52,000 --> 01:37:00,333 In you Jesus 562 01:37:02,333 --> 01:37:10,667 My soul is praised here 563 01:37:11,750 --> 01:37:20,083 You give me your rest 564 01:37:22,125 --> 01:37:30,458 When the body weakens and dies 565 01:37:31,583 --> 01:37:39,917 Your young precious blood... 566 01:37:45,083 --> 01:37:50,292 Can you stay close to our Matti? The Russians can't harm him. 567 01:37:51,333 --> 01:37:54,500 It's not like you think over there. 568 01:37:58,583 --> 01:38:01,708 What's it like, then? 569 01:38:01,750 --> 01:38:05,958 It's like... Can't explain. 570 01:38:28,875 --> 01:38:33,042 It's time Paavo started heading home. 571 01:38:34,083 --> 01:38:37,208 Mother don't... Who knows when we'll meet again. 572 01:38:43,417 --> 01:38:48,667 I've always been good enough for leaving. 573 01:38:59,042 --> 01:39:05,250 They're doing the same everywhere... Trying to dig their way in close. 574 01:39:05,292 --> 01:39:07,417 Take extra care, now. 575 01:39:18,875 --> 01:39:25,083 Some of them pretended to attack while the others were digging, sir. 576 01:39:29,292 --> 01:39:32,375 Have you found that Matti Ylinen yet? 577 01:39:32,417 --> 01:39:34,458 No, sir. 578 01:39:38,667 --> 01:39:41,792 Russians have taken him. 579 01:39:43,792 --> 01:39:45,958 I guess that's what happened. 580 01:39:52,208 --> 01:39:57,375 I promised his father to look after him. 581 01:40:04,708 --> 01:40:08,833 Well, boys. 582 01:40:09,875 --> 01:40:13,042 It's Stalin's birthday today. 583 01:40:14,000 --> 01:40:16,167 Be extra careful tonight. 584 01:40:26,542 --> 01:40:31,792 It's Stalin's birthday. They're trying hard today. 585 01:40:33,792 --> 01:40:38,000 They're planning for a birthday present - 586 01:40:38,000 --> 01:40:41,167 that'll crush the White Bandits. 587 01:40:42,125 --> 01:40:45,292 Be prepared for that. 588 01:40:49,458 --> 01:40:54,625 - They seem to have women there. - And they're drinking. 589 01:40:54,667 --> 01:40:56,750 How do you know that? 590 01:40:56,750 --> 01:41:03,000 - They're singing. - And having fun with women. 591 01:41:29,083 --> 01:41:32,167 It's a birthday party. 592 01:41:33,250 --> 01:41:39,500 Should we ask our artillery to deliver a greeting? 593 01:41:39,500 --> 01:41:43,667 Leave it be. Makes them nervous. 594 01:41:44,958 --> 01:41:46,625 We'll have peace and quiet. 595 01:41:56,125 --> 01:41:58,208 Regards from home. 596 01:41:58,208 --> 01:42:02,375 - Back already? - A week's leave only lasts seven days. 597 01:42:02,375 --> 01:42:04,500 How are things back home? 598 01:42:04,500 --> 01:42:07,625 They sent a parcel... And a letter. 599 01:42:08,667 --> 01:42:11,792 Now we've got a well rested sentry for tonight. 600 01:42:12,750 --> 01:42:16,917 Boys are all falling asleep on their feet. 601 01:42:16,958 --> 01:42:21,125 Paavo's been awake every night at home... 602 01:42:22,125 --> 01:42:26,375 He slept on the train. Right, Paavo? 603 01:42:27,417 --> 01:42:32,542 - I can do a night's guard duty. - I haven't got men left... 604 01:42:34,708 --> 01:42:39,875 Where did that cat go? Paavo should've seen it. 605 01:42:39,917 --> 01:42:44,083 What cat? - We had a cat... Guess it has run away. 606 01:42:45,042 --> 01:42:50,292 - No animal could live in that smell. - You must have been dreaming. 607 01:42:51,292 --> 01:42:55,458 - Will you be okay out there? - Come and watch if you don't believe. 608 01:43:03,792 --> 01:43:05,917 Nature's calling. 609 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 I'll go release Paavo. 610 01:43:18,375 --> 01:43:22,542 It must be much fresher there. 611 01:43:24,667 --> 01:43:29,917 Keep an eye on the Russians during the night - 612 01:43:29,917 --> 01:43:34,042 so they can't dig their way into the trenches. 613 01:43:36,083 --> 01:43:40,333 Laurila told us they've tried that everywhere lately. 614 01:43:45,500 --> 01:43:47,625 We'll be going, too. 615 01:43:52,833 --> 01:43:55,958 They've got - 616 01:43:55,958 --> 01:44:01,125 cartloads of Christmas presents at the company. 617 01:44:03,167 --> 01:44:07,417 I thought we'd deal them out tomorrow, as it's Christmas Eve. 618 01:44:08,417 --> 01:44:12,583 So try and be nice, so you'll get presents. 619 01:44:12,583 --> 01:44:20,917 But not too nice, not to our neighbor. Just shoot them! 620 01:44:26,167 --> 01:44:31,292 Paavo, was there anything? 621 01:44:31,333 --> 01:44:35,458 Nothing unusual, except them singing, sir. 622 01:44:35,500 --> 01:44:39,708 - How was home? - All's well. 623 01:44:40,667 --> 01:44:44,875 - How's the scar healing? - It was just a scratch. 624 01:44:45,917 --> 01:44:49,042 It surely burned you enough - 625 01:44:49,042 --> 01:44:55,292 so that you'll want to show the Russians. - Yes, sir. 626 01:44:58,458 --> 01:45:02,625 All you need to do is light this match. 627 01:45:02,625 --> 01:45:06,750 Then throw it so it breaks over the tank's engine. 628 01:45:06,792 --> 01:45:09,917 These came from RajamÀki distillery. 629 01:45:15,125 --> 01:45:22,333 How would a Molotov cocktail taste? 630 01:45:22,375 --> 01:45:25,500 It's just gasoline. 631 01:45:25,500 --> 01:45:29,625 - Aren't there some spirits too? - And tar of course. 632 01:45:29,667 --> 01:45:35,958 Just make sure your matches are dry... Or it won't light. 633 01:45:36,958 --> 01:45:39,083 Are these any good against tanks? 634 01:45:39,083 --> 01:45:42,167 They've destroyed dozens of tanks. 635 01:45:42,167 --> 01:45:46,333 This is our new secret weapon, approved by Mannerheim. 636 01:45:46,375 --> 01:45:48,417 Because they can't give us anything better. 637 01:45:48,458 --> 01:45:51,542 Wake up, boys. 638 01:45:52,583 --> 01:45:55,750 - It's your turn on guard duty. - I've just been... 639 01:45:56,708 --> 01:46:00,917 Go along anyway, Paavo... I've got nobody else to put there. 640 01:46:23,792 --> 01:46:25,958 Down! Stay down! 641 01:47:31,583 --> 01:47:34,708 Boys, somebody else take this guard duty. 642 01:47:35,708 --> 01:47:37,750 I can take this turn... 643 01:47:37,833 --> 01:47:40,875 Martti, you'd better go to the dugout. 644 01:47:48,167 --> 01:47:53,375 Alert! Take your positions! Pass the order! 645 01:48:39,125 --> 01:48:41,250 Russkies are coming through the TerenttilÀ clearing. 646 01:49:01,167 --> 01:49:03,250 Hello... Hello. 647 01:49:04,250 --> 01:49:07,417 Attention, damn it, hello. 648 01:49:10,500 --> 01:49:13,583 Martti, the lines are down. 649 01:49:14,667 --> 01:49:19,875 The company should know that the Russians are coming in force. 650 01:49:19,917 --> 01:49:25,125 Go tell them I don't have any men and the Russians are coming. 651 01:50:25,500 --> 01:50:27,625 Over and out. 652 01:50:27,625 --> 01:50:31,708 They're not all coming to your sector. 653 01:50:31,750 --> 01:50:35,875 They're trying at several points, it's their regulation. 654 01:50:35,917 --> 01:50:42,208 I will be there shortly myself. 655 01:50:45,292 --> 01:50:49,500 We'll see where the Russians are strongest. 656 01:50:50,542 --> 01:50:56,792 Tell Kantola to try and hold on. 657 01:50:58,875 --> 01:51:04,000 Well... I'll tell him. 658 01:51:04,042 --> 01:51:08,167 Luoma, try if you can cover their sector. 659 01:51:09,292 --> 01:51:15,458 If you can't handle it alone, I'll bring more men. Tell that. 660 01:51:28,042 --> 01:51:32,208 He told he'll come here soon. 661 01:51:32,208 --> 01:51:38,458 - Did he promise more men? - Yes... No. If we need them. 662 01:51:44,708 --> 01:51:48,792 Didn't you tell him we desperately need more men? 663 01:51:48,833 --> 01:51:50,875 He's coming himself. 664 01:51:53,000 --> 01:51:56,167 - Can you take your place now? - Why not. 665 01:51:57,208 --> 01:52:03,375 Our lines are getting so thin the Russians can walk through. 666 01:52:07,625 --> 01:52:09,708 Why isn't our artillery firing? 667 01:52:09,708 --> 01:52:13,792 The Swedes sold us a bit too big shells. 668 01:52:27,417 --> 01:52:30,542 There's fifty Russkies per man. 669 01:52:52,375 --> 01:52:54,458 Take Paavo's gun. 670 01:53:07,000 --> 01:53:10,083 It's Felix Rinta - That was bad. 671 01:53:11,083 --> 01:53:14,208 Where are you taking me? 672 01:53:15,250 --> 01:53:18,375 - Who are you, boys? - It's Jussi. 673 01:53:19,458 --> 01:53:21,583 Who's speaking? 674 01:53:23,583 --> 01:53:26,708 - I can't see. - You'll be taken care of. 675 01:53:38,208 --> 01:53:41,333 Don't fire till I tell you to. 676 01:53:41,375 --> 01:53:43,458 Aim for the stomach, boys. 677 01:53:50,708 --> 01:53:51,792 Fire! 678 01:54:49,042 --> 01:54:51,125 That was not our artillery. 679 01:54:51,167 --> 01:54:54,292 Now the Russkies gave us a Christmas present. 680 01:54:55,292 --> 01:54:58,417 That was too many Russkies for us alone anyway. 681 01:55:04,708 --> 01:55:07,833 - Did the boss say he was coming? - Yes. 682 01:55:07,833 --> 01:55:13,000 Where's he taken to? I just lost my second. 683 01:55:13,000 --> 01:55:17,167 - They took Felix away. - Was it bad? 684 01:55:17,208 --> 01:55:19,292 I reckon so. 685 01:57:53,375 --> 01:57:55,500 What are you doing here already? 686 01:58:00,708 --> 01:58:07,000 They're taking the boys home. I thought you might see your brother off. 687 01:58:24,708 --> 01:58:27,792 I promised to look after Paavo. 688 01:58:28,792 --> 01:58:30,958 You've seen it for yourself... 689 01:58:31,958 --> 01:58:36,083 Not much use looking after anybody here. 690 01:58:36,167 --> 01:58:41,333 The only help is from the Lord above... If He feels like it. 691 01:59:00,125 --> 01:59:07,333 - How are you boys holding up? - It has been quite tough. 692 01:59:25,125 --> 01:59:29,292 Just say the word if you can't take it - 693 01:59:30,250 --> 01:59:35,458 and I'll try to get some replacements. 694 01:59:37,625 --> 01:59:40,708 Or if you can't take it. 695 01:59:40,708 --> 01:59:44,875 We'll handle it. Right, boys? 696 01:59:44,917 --> 01:59:50,083 It will be very difficult for the neighbor - 697 01:59:50,125 --> 01:59:54,250 to come through here - 698 01:59:54,292 --> 02:00:01,500 as they were rude enough to shoot the commander - 699 02:00:01,542 --> 02:00:05,708 and many friends of us. 56604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.