Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:14,934
RUDD:
Dr. Orson Rudd, lead scientist,
2
00:00:15,014 --> 00:00:17,274
Ice Shelf Depletion
Investigation
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,980
and Antarctic New Species
Project.
4
00:00:20,061 --> 00:00:23,611
NyBy Science Station,
month four of six.
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,280
23rd day. 1725 hours.
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,400
(wind whistling)
7
00:00:31,531 --> 00:00:34,621
Preliminary results of our
research here is confirming
8
00:00:34,701 --> 00:00:37,371
the thinning of marginal ice
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,624
is allowing increases
of sunlight to penetrate
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,126
subsurface ocean levels.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,628
This creates an increase
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,300
of shallow water sea life
population which causes
13
00:00:46,379 --> 00:00:50,469
migration of deep-sea predators
in search of food.
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,600
Most have never
been seen by humans.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,314
Until this crew.
16
00:01:06,399 --> 00:01:08,229
What I'm doing here...
17
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
...is gonna save
a million lives.
18
00:01:17,410 --> 00:01:20,250
(music playing over TV)
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,502
ROD SERLING (over TV):
The day is April 2nd.
20
00:01:27,587 --> 00:01:30,007
17 miles
off the southwest coast
21
00:01:30,089 --> 00:01:31,669
-of Papua New Guinea...
-(buzzing)
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,178
Where the hell is it?
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,180
SERLING:
But the launch
24
00:01:36,262 --> 00:01:38,472
of the ship's scientific
submersible Cthulhu
25
00:01:38,556 --> 00:01:41,226
is delayed by the appearance
of a school of 50 squid.
26
00:01:41,309 --> 00:01:44,689
This is the first time the crew
have encountered squid
27
00:01:44,771 --> 00:01:48,651
since departing from the
coastal waters of Australia.
28
00:01:48,733 --> 00:01:51,363
More and more,
the explorers become accustomed
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,454
to the unexpected developments
of oceanic life.
30
00:01:54,531 --> 00:01:56,201
(water bubbling)
31
00:01:56,282 --> 00:01:58,372
(speaking in Mandarin)
32
00:01:58,451 --> 00:02:00,541
AUTOMATED VOICE:
Have they found
any new species today?
33
00:02:00,620 --> 00:02:02,210
We don't know yet.
34
00:02:02,288 --> 00:02:04,708
Skua and Colvin aren't
back from their dive.
35
00:02:04,791 --> 00:02:06,841
(automated Mandarin
over headphones)
36
00:02:12,131 --> 00:02:14,221
SERLING:
Seizing the opportunity
to explore
37
00:02:14,300 --> 00:02:17,220
this swarm of mollusks,
the crew prepare for a dive.
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,353
Divers enter the...
39
00:02:19,430 --> 00:02:22,060
Do you know when Kasper
and Doug due back?
40
00:02:22,141 --> 00:02:24,561
...swim amongst a form
of alien life.
41
00:02:24,644 --> 00:02:28,234
The explorers are frail
strangers to this domain.
42
00:02:28,314 --> 00:02:30,234
Soon the presence of the dives
43
00:02:30,316 --> 00:02:32,686
calls the attention
of prowling sharks.
44
00:02:32,777 --> 00:02:34,777
(wind whistling)
45
00:02:59,554 --> 00:03:01,434
(muffled shouting)
46
00:03:01,514 --> 00:03:03,814
ROTIFER:
Kasper!
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,314
Unaware of the predators'
dangerous presence,
48
00:03:08,396 --> 00:03:10,266
the unpredictable occurs.
49
00:03:10,356 --> 00:03:14,186
A ten-foot blue shark moves
directly toward the diver.
50
00:03:16,487 --> 00:03:19,237
(muffled screaming)
51
00:03:19,324 --> 00:03:20,494
(both grunting)
52
00:03:24,370 --> 00:03:26,290
...from the environment
which took our ancestors
53
00:03:26,372 --> 00:03:27,712
billions of years to explore..
54
00:03:40,261 --> 00:03:41,431
(yells)
55
00:03:41,512 --> 00:03:43,222
(Skua screaming)
56
00:03:47,393 --> 00:03:49,653
As the divers ascend
through the darkness
57
00:03:49,729 --> 00:03:51,649
to their first
decompression level,
58
00:03:51,731 --> 00:03:54,481
they are intuitively aware
of the murky presence
59
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
of death.
60
00:04:03,576 --> 00:04:05,576
(water sloshes)
61
00:04:07,538 --> 00:04:09,538
(soft, wet slapping)
62
00:04:14,587 --> 00:04:16,587
♪ ♪
63
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
(creaking)
64
00:04:30,937 --> 00:04:33,857
(thudding)
65
00:04:33,940 --> 00:04:36,320
NARRATOR:
At the bottom of the world,
66
00:04:36,401 --> 00:04:38,531
a group of scientists
is about to encounter
67
00:04:38,611 --> 00:04:41,411
an entity of vast intelligence.
68
00:04:41,489 --> 00:04:44,909
What they are about to learn
will go further and deeper
69
00:04:44,993 --> 00:04:48,203
than anything
they hoped to learn.
70
00:04:48,287 --> 00:04:51,867
Beyond science, beyond fear,
71
00:04:51,958 --> 00:04:55,708
beyond humanity...
72
00:04:55,795 --> 00:04:57,955
in The Twilight Zone.
73
00:04:58,756 --> 00:05:00,546
(The Twilight Zone theme
playing)
74
00:05:00,633 --> 00:05:02,223
NARRATOR: You're traveling
through another dimension,
75
00:05:02,301 --> 00:05:05,721
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
76
00:05:05,805 --> 00:05:08,885
It is the middle ground
between light and shadow,
77
00:05:08,975 --> 00:05:11,725
between science
and superstition.
78
00:05:11,811 --> 00:05:14,401
And it lies between
the pit of one's fears
79
00:05:14,480 --> 00:05:17,230
and the summit
of one's knowledge.
80
00:05:17,316 --> 00:05:20,396
You are now traveling through
a dimension of imagination.
81
00:05:20,486 --> 00:05:24,366
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
82
00:05:41,340 --> 00:05:43,340
(wind whistling)
83
00:05:58,816 --> 00:06:01,436
RUDD (over radio):
Everyone to the diving hut now!
84
00:06:01,527 --> 00:06:04,407
(TV playing indistinctly)
85
00:06:11,913 --> 00:06:14,003
-FISCH: What the hell happened?
-CARP: Where is Amy?
86
00:06:14,082 --> 00:06:15,632
RUDD:
I don't know. S-She's gone.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,288
Her suit's over there.
88
00:06:17,376 --> 00:06:18,956
Kasper? Douglas?
89
00:06:19,045 --> 00:06:20,665
RUDD:
There's no sign of them.
90
00:06:20,755 --> 00:06:22,545
Should've both been up
ten minutes ago.
91
00:06:25,718 --> 00:06:27,468
Janik, no. You're the only
trained diver we have left.
92
00:06:27,553 --> 00:06:29,313
You can't go down there alone.
93
00:06:29,388 --> 00:06:30,638
FISCH: Somebody's got to go down
there and find them.
94
00:06:30,723 --> 00:06:31,683
RUDD:
And you're high.
95
00:06:31,766 --> 00:06:34,806
That thing's tether's
only good for 150 meters.
96
00:06:34,894 --> 00:06:37,694
Skua and Colvin were diving to
the ice wall, 450 meters away.
97
00:06:37,772 --> 00:06:38,982
RUDD:
You can't go in the water
98
00:06:39,065 --> 00:06:40,475
until we know
what happened to them.
99
00:06:40,566 --> 00:06:41,646
How will we find out
what happened to them
100
00:06:41,734 --> 00:06:42,784
without going in the water?
101
00:06:42,860 --> 00:06:44,740
(thudding, sloshing)
102
00:07:16,769 --> 00:07:19,859
That octopus.
It's, like, 40 kilos.
103
00:07:19,939 --> 00:07:21,689
You don't think...?
104
00:07:21,774 --> 00:07:23,364
WEREWOLF LARRY:
You know what?
105
00:07:23,442 --> 00:07:25,822
Let's tip over this cooler over
and dump it back in the ocean.
106
00:07:25,903 --> 00:07:27,033
(speaking Mandarin)
107
00:07:31,576 --> 00:07:33,366
AUTOMATED VOICE:
Don't harm it.
108
00:07:33,452 --> 00:07:35,372
-Take it to the lab.
-She's right.
109
00:07:35,454 --> 00:07:36,874
Help her take it
back to the lab.
110
00:07:36,956 --> 00:07:38,366
Fuck the octopus.
111
00:07:38,457 --> 00:07:39,537
It-it could be
the only one of its kind.
112
00:07:39,625 --> 00:07:40,875
Who cares?
113
00:07:40,960 --> 00:07:43,590
We're wasting time.
Let's go find them.
114
00:07:43,671 --> 00:07:45,841
RUDD: Janik, we don't know
what we're dealing with.
115
00:07:45,923 --> 00:07:47,883
It's insane to go
back down there alone.
116
00:07:47,967 --> 00:07:51,047
Even with double tanks
and seven-millimeter dry gloves,
117
00:07:51,137 --> 00:07:52,887
at that depth and temperature,
they got an hour
118
00:07:52,972 --> 00:07:55,732
before their hands and feet
become numb and useless.
119
00:07:55,808 --> 00:07:57,438
They've been down there
that long already.
120
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
(device pinging)
121
00:08:00,479 --> 00:08:01,559
Visibility's bad.
122
00:08:01,647 --> 00:08:03,977
15 meters.
123
00:08:04,984 --> 00:08:07,534
(speaking Mandarin)
124
00:08:07,612 --> 00:08:09,072
-Help me get this specimen
to the lab.
-Help her take it to the lab.
125
00:08:09,155 --> 00:08:10,695
-(grumbles)
-RUDD: Janik.
126
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
Channing and I will support you
from the surface.
127
00:08:33,554 --> 00:08:35,604
(device pinging)
128
00:09:05,211 --> 00:09:07,671
RUDD:
Channing, as soon as we can,
129
00:09:07,755 --> 00:09:09,665
we need to examine
that octopus.
130
00:09:09,757 --> 00:09:12,467
-CARP: I agree.
-It's strange.
131
00:09:12,551 --> 00:09:14,471
Even though Ling
is just an observer
132
00:09:14,553 --> 00:09:15,933
from the Chinese
Antarctic Administration,
133
00:09:16,013 --> 00:09:19,643
did you see how protective
she got of the octopus?
134
00:09:19,725 --> 00:09:22,475
Maybe because she actually cares
about the work?
135
00:09:22,562 --> 00:09:23,982
Hmm.
136
00:09:24,063 --> 00:09:27,573
Maybe.
I think she knows about us.
137
00:09:46,294 --> 00:09:49,304
I hate it down here.
What we're doing.
138
00:09:51,591 --> 00:09:57,181
Channing, you can't say
anything to anyone.
139
00:09:57,263 --> 00:10:01,183
I'm not gonna say
anything to anyone.
140
00:10:03,644 --> 00:10:05,774
What the fuck was that?
141
00:10:06,772 --> 00:10:08,822
RUDD:
What? What is it?
142
00:10:14,822 --> 00:10:16,872
-Jesus.
-(exhales)
143
00:10:16,949 --> 00:10:18,949
(both grunting)
144
00:10:23,289 --> 00:10:25,119
(gasps)
145
00:10:30,087 --> 00:10:32,967
(grunting, straining)
146
00:10:39,889 --> 00:10:41,889
(both panting)
147
00:10:53,986 --> 00:10:56,776
FISCH:
Both shoulders dislocated.
148
00:10:56,864 --> 00:10:58,914
(speaking indistinctly)
149
00:11:01,327 --> 00:11:04,077
Lungs filled with water.
150
00:11:04,163 --> 00:11:07,583
His respirator
was ripped off of him.
151
00:11:07,666 --> 00:11:09,126
He was deep below
sunlight levels.
152
00:11:09,210 --> 00:11:12,920
I only found him
because I saw his headlamp.
153
00:11:13,005 --> 00:11:16,585
And, yeah,
he was caught just, um,
154
00:11:16,675 --> 00:11:19,845
bobbing against
the base of the ice shelf.
155
00:11:22,848 --> 00:11:25,808
I saw no evidence of Doug.
No light, nothing.
156
00:11:25,893 --> 00:11:29,613
(exhales) If Amy fell
in the water without a suit on,
157
00:11:29,688 --> 00:11:31,108
she would have died
within ten minutes.
158
00:11:31,190 --> 00:11:33,230
RUDD:
What the hell
could have done that?
159
00:11:34,276 --> 00:11:36,276
(distant whale song, groaning)
160
00:11:58,884 --> 00:12:00,764
Those seals and whales
down there?
161
00:12:00,845 --> 00:12:02,635
They know what happened.
162
00:12:02,721 --> 00:12:04,141
They know that's what
killed them.
163
00:12:04,223 --> 00:12:06,773
WEREWOLF LARRY:
That's right. That's right.
164
00:12:06,851 --> 00:12:08,641
How'd that thing get back
in the cooler
165
00:12:08,727 --> 00:12:10,307
after it killed
Amy, Doug and Kasp?
166
00:12:10,396 --> 00:12:12,646
Do you know how?
167
00:12:12,731 --> 00:12:15,191
'Cause it's that fucking smart.
168
00:12:15,276 --> 00:12:18,696
These things have been around
for millions of years.
169
00:12:18,779 --> 00:12:20,819
(speaking indistinctly)
170
00:12:27,079 --> 00:12:30,169
They don't got bones or a skull.
171
00:12:30,249 --> 00:12:32,669
-There's nothing like them.
-RUDD: Look,
172
00:12:32,751 --> 00:12:35,671
once the satellite's in range,
we can contact McMurdo,
173
00:12:35,754 --> 00:12:37,674
send an emergency response team.
174
00:12:37,756 --> 00:12:40,676
They'll pick up the body,
help us with any search.
175
00:12:40,759 --> 00:12:42,389
TDR satellite will be
at 8.7 degrees.
176
00:12:42,470 --> 00:12:44,680
(speaking Mandarin)
177
00:12:44,763 --> 00:12:48,103
AUTOMATED VOICE:
This is not
Megaleledone setebos.
178
00:12:50,060 --> 00:12:51,850
CARP:
Okay. Go ahead.
179
00:12:51,937 --> 00:12:53,937
(Hai speaking indistinctly)
180
00:12:55,774 --> 00:12:58,074
(speaking Mandarin)
181
00:12:58,152 --> 00:13:00,152
AUTOMATED VOICE:
This is another new species.
182
00:13:00,237 --> 00:13:03,237
(Hai speaking Mandarin)
183
00:13:03,324 --> 00:13:05,914
AUTOMATED VOICE:
The radula is not chitinous.
184
00:13:05,993 --> 00:13:08,373
(Hai speaking Mandarin)
185
00:13:08,454 --> 00:13:10,294
It is made
of a harder substance.
186
00:13:13,125 --> 00:13:15,785
This is why we came down here.
187
00:13:17,963 --> 00:13:22,093
To save a species
affected by our behavior.
188
00:13:24,136 --> 00:13:26,006
Living in this water and dept,
189
00:13:26,096 --> 00:13:28,966
it likely has never
encountered a human.
190
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
We are the first.
191
00:13:32,186 --> 00:13:33,266
FISCH:
I don't care
if it's that thing's
192
00:13:33,354 --> 00:13:35,064
first encounter with anyone.
193
00:13:35,147 --> 00:13:37,187
It'll be his fucking only.
194
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
-RUDD: Look out!
-(gasping)
195
00:13:45,282 --> 00:13:46,832
WEREWOLF LARRY:
What the fuck?
196
00:13:57,002 --> 00:14:01,222
Yo. Don't tell me it didn't know
what was going on.
197
00:14:01,298 --> 00:14:03,088
Let's, uh...
198
00:14:03,175 --> 00:14:04,965
(sighs) ...secure Kasper
in the diving hut.
199
00:14:05,052 --> 00:14:07,932
Turn the heater off.
200
00:14:08,013 --> 00:14:09,433
He'll remain preserved
until USAP
201
00:14:09,515 --> 00:14:12,265
can reach us in...
probably three days.
202
00:14:12,351 --> 00:14:14,271
Larry.
203
00:14:14,353 --> 00:14:17,483
Can you fix the lights
and keep an eye on him?
204
00:14:19,483 --> 00:14:22,283
I like animals, okay?
205
00:14:22,361 --> 00:14:25,451
Even the ones I eat,
I'm cool with, yeah?
206
00:14:25,531 --> 00:14:29,951
But I do not want to be in
a room with that motherfucker!
207
00:14:30,035 --> 00:14:33,035
RUDD:
I hear you, Larry. I do.
208
00:14:34,540 --> 00:14:36,130
(speaking Mandarin)
209
00:14:36,208 --> 00:14:38,878
AUTOMATED VOICE:
700 million years ago...
210
00:14:41,547 --> 00:14:45,047
...humans and octopuses were
both an underwater flatworm...
211
00:14:49,555 --> 00:14:52,425
...but evolution
took them their way.
212
00:14:54,018 --> 00:14:56,898
We know that it did.
They don't.
213
00:15:00,065 --> 00:15:03,235
Human minds own this world.
214
00:15:03,319 --> 00:15:07,159
They can feel human...
215
00:15:07,239 --> 00:15:09,329
but they are not.
216
00:15:15,164 --> 00:15:17,044
Just stay away
from its beak and tentacles
217
00:15:17,124 --> 00:15:18,174
and it can't do a thing to you.
218
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
Channing? Can you, uh,
219
00:15:20,336 --> 00:15:23,336
print out those USAP emergency
response forms off that e-mail?
220
00:15:48,280 --> 00:15:51,030
RUDD (whispering):
Channing, this is the octopus
we've been looking for.
221
00:15:51,116 --> 00:15:53,366
Dr. Hai was right.
222
00:15:53,452 --> 00:15:56,162
The radula is not chitinous.
223
00:15:58,123 --> 00:16:00,213
The chromatophores
are reflective.
224
00:16:00,292 --> 00:16:02,002
This is the new species
225
00:16:02,086 --> 00:16:03,206
(over phone):
Troxell sent us here to find.
226
00:16:03,295 --> 00:16:05,375
The chemicals we can extract
from it will revolutionize
227
00:16:05,464 --> 00:16:09,054
pain management, anesthesia,
you name it.
228
00:16:10,386 --> 00:16:11,386
Once the satellite is up,
229
00:16:11,470 --> 00:16:12,890
let's send a message
230
00:16:12,971 --> 00:16:15,021
that we have secured
the specimen.
231
00:16:19,978 --> 00:16:22,478
(speaking indistinctly)
232
00:16:49,466 --> 00:16:51,466
(keyboard clicking)
233
00:17:01,019 --> 00:17:02,689
(keyboard clicking)
234
00:17:25,377 --> 00:17:27,957
CARP (over phone):
Orson, I did not sign up
for this.
235
00:17:28,047 --> 00:17:30,507
RUDD:
You're not thinking
about the big picture.
236
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
Let's just put
this goddamn thing
237
00:17:32,384 --> 00:17:33,974
back in the water and walk away.
238
00:17:34,052 --> 00:17:36,352
No.
239
00:17:52,070 --> 00:17:55,410
(upbeat music playing)
240
00:18:08,212 --> 00:18:10,212
(thudding)
241
00:18:21,725 --> 00:18:23,725
(muffled music playing)
242
00:18:30,192 --> 00:18:32,402
What if we just let Janik
or Larry kill it?
243
00:18:32,486 --> 00:18:35,656
You know, we could say,
"What could we do?"
244
00:18:35,739 --> 00:18:37,529
(automated voice
speaking Mandarin)
245
00:18:39,743 --> 00:18:41,753
(whales singing, groaning)
246
00:18:47,835 --> 00:18:50,705
(upbeat music continues playing)
247
00:19:07,813 --> 00:19:09,863
♪ ♪
248
00:19:20,158 --> 00:19:22,158
♪ ♪
249
00:19:44,850 --> 00:19:46,850
♪ ♪
250
00:20:12,669 --> 00:20:14,669
♪ ♪
251
00:20:29,728 --> 00:20:31,898
(whales singing, groaning)
252
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
Satellite's up
in a few minutes.
253
00:20:48,538 --> 00:20:50,668
It's time to go to work.
254
00:20:53,377 --> 00:20:55,377
(upbeat music playing)
255
00:20:57,965 --> 00:20:59,875
Hey, Larry, you don't see this?
256
00:20:59,967 --> 00:21:02,007
The pipe's busted.
257
00:21:04,596 --> 00:21:05,846
Larry.
258
00:21:05,931 --> 00:21:07,811
♪ ♪
259
00:21:22,280 --> 00:21:23,620
(Fisch gasping)
260
00:21:29,746 --> 00:21:32,036
(groaning)
261
00:21:38,296 --> 00:21:40,296
(straining)
262
00:21:50,475 --> 00:21:52,515
♪ ♪
263
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
RUDD (over phone):
As soon as the satellite's
over the horizon
264
00:22:12,497 --> 00:22:14,577
and the Internet's live,
I'll contact McMurdo Station
265
00:22:14,666 --> 00:22:16,666
to send a rescue party.
266
00:22:16,752 --> 00:22:18,052
Then you alert Troxell.
267
00:22:27,512 --> 00:22:29,512
(beeps, chimes)
268
00:22:30,849 --> 00:22:33,519
Shit.
269
00:22:33,602 --> 00:22:36,442
I need that two-step
verification code,
270
00:22:36,521 --> 00:22:38,771
and the app is on my phone.
271
00:22:38,857 --> 00:22:40,437
CARP:
Have you seen my phone?
272
00:22:40,525 --> 00:22:41,935
RUDD:
You had it in the lab.
273
00:22:49,451 --> 00:22:51,121
(exhales)
274
00:23:02,547 --> 00:23:05,007
Hey, have you seen my phone?
275
00:23:05,092 --> 00:23:07,842
CARP:
Larry?
276
00:23:10,847 --> 00:23:12,307
(gasps)
277
00:23:12,390 --> 00:23:13,310
(squishes)
278
00:23:13,391 --> 00:23:15,141
(panting)
279
00:23:21,399 --> 00:23:23,319
RUDD:
Channing, w-what's wrong?
280
00:23:23,401 --> 00:23:25,571
CARP:
Janik. Larry...
281
00:23:37,082 --> 00:23:39,502
-Shit.
-(speaking Mandarin)
282
00:23:39,584 --> 00:23:42,174
AUTOMATED VOICE:
Oh, my God.
283
00:23:49,427 --> 00:23:51,007
♪ ♪
284
00:24:09,156 --> 00:24:11,196
(nearby clattering)
285
00:24:16,454 --> 00:24:18,874
RUDD:
They're all gone.
286
00:24:18,957 --> 00:24:20,377
Do you see anything?
287
00:24:20,458 --> 00:24:21,878
In the tanks or on the floor?
288
00:24:21,960 --> 00:24:23,040
CARP:
If we see one?
289
00:24:23,128 --> 00:24:25,008
We kill it.
290
00:24:25,088 --> 00:24:27,088
No!
(speaking Mandarin)
291
00:24:27,174 --> 00:24:29,014
Five are dead.
Why wouldn't we kill it?
292
00:24:29,092 --> 00:24:31,552
I heard my phone in her room.
293
00:24:31,636 --> 00:24:33,806
She overheard everything
we were saying.
294
00:24:33,889 --> 00:24:37,519
She knows we're not really here
studying the ice.
295
00:24:37,601 --> 00:24:39,731
(speaking Mandarin)
296
00:24:39,811 --> 00:24:41,731
AUTOMATED VOICE:
We knew of Troxell's interest
297
00:24:41,813 --> 00:24:43,443
in this species of octopus
298
00:24:43,523 --> 00:24:46,403
three months before
you even arrived here.
299
00:24:46,484 --> 00:24:47,694
(gasps)
300
00:24:47,777 --> 00:24:49,647
It has my phone.
301
00:24:52,199 --> 00:24:55,489
(creaking)
302
00:25:01,500 --> 00:25:05,920
Orson, the projector, the laptop
303
00:25:06,004 --> 00:25:07,884
are both controlled by my phone.
304
00:25:07,964 --> 00:25:10,094
It's tapping into
Ling's computer.
305
00:25:10,175 --> 00:25:13,085
-RUDD: The octopus?
-It figured it out.
306
00:25:13,178 --> 00:25:16,138
-It's broken into her research.
-RUDD: What is this?
307
00:25:16,223 --> 00:25:19,023
What do you need
all this data for?
308
00:25:21,937 --> 00:25:25,607
An animal,
three hours out of the ocean,
309
00:25:25,690 --> 00:25:28,110
is running
my fucking cell phone?
310
00:25:28,193 --> 00:25:30,113
Tell us what you know.
311
00:25:30,195 --> 00:25:32,525
Chinese military?
312
00:25:34,866 --> 00:25:37,446
So, it also wants to know.
313
00:25:37,535 --> 00:25:39,865
What you're really doing here
is, let's see...
314
00:25:43,041 --> 00:25:44,751
You're investigating
the physical mechanisms
315
00:25:44,834 --> 00:25:46,674
of this octopus?
316
00:25:46,753 --> 00:25:50,133
Artificial skin? Soft robots?
317
00:25:50,215 --> 00:25:52,125
Invisibility cloaking?
318
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
(speaking Mandarin)
319
00:25:54,010 --> 00:25:55,800
AUTOMATED VOICE:
You always think so small.
320
00:25:57,222 --> 00:25:58,812
We will use this animal
321
00:25:58,890 --> 00:26:01,020
to change
what a human being can be.
322
00:26:03,603 --> 00:26:06,483
What we're after
is no different than you.
323
00:26:06,564 --> 00:26:09,574
We're trying to develop it
to save lives, not take them.
324
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
AUTOMATED VOICE:
This octopus is unique.
325
00:26:12,737 --> 00:26:15,567
We've both been
searching for it.
326
00:26:17,242 --> 00:26:19,702
You want to exploit
the neurological properties
327
00:26:19,786 --> 00:26:21,826
of this octopus species?
328
00:26:23,581 --> 00:26:26,171
-Gene edit into a human egg...
-(gasps)
329
00:26:26,251 --> 00:26:27,671
...giving human beings
the best traits
330
00:26:27,752 --> 00:26:29,212
of vertebrates and cephalopods.
331
00:26:29,296 --> 00:26:33,256
So, if you bioengineer
this gene...
332
00:26:34,926 --> 00:26:38,636
...you would create
a new species of human.
333
00:26:38,722 --> 00:26:41,142
Our arms and skin would have
the ability to taste,
334
00:26:41,224 --> 00:26:44,694
see and react without reporting
to a centralized brain.
335
00:26:44,769 --> 00:26:46,899
To camouflage
to its surroundings.
336
00:26:46,980 --> 00:26:49,900
We'd be able to live
in the oceans
337
00:26:49,983 --> 00:26:52,033
while controlling the land.
338
00:26:53,069 --> 00:26:54,529
(metal creaking)
339
00:26:54,612 --> 00:26:56,202
Let's be honest with ourselves.
340
00:26:56,281 --> 00:26:59,201
We're both trying to take from
this animal what we don't have.
341
00:27:00,952 --> 00:27:02,162
That's what human beings do.
342
00:27:03,246 --> 00:27:05,826
It's what we've always done.
343
00:27:05,915 --> 00:27:07,535
I was wrong.
344
00:27:07,625 --> 00:27:11,795
We put it back in the sea,
and we go home.
345
00:27:15,008 --> 00:27:16,628
(gasps)
346
00:27:21,306 --> 00:27:23,926
(muffled groaning)
347
00:27:32,150 --> 00:27:33,650
RUDD:
Come on.
348
00:27:39,240 --> 00:27:40,740
(panting)
349
00:27:40,825 --> 00:27:43,155
-RUDD: You okay?
-Yeah.
350
00:27:52,837 --> 00:27:54,757
(creaking)
351
00:28:16,027 --> 00:28:18,607
(panting)
352
00:28:18,696 --> 00:28:21,066
CARP:
What the hell is happening?
353
00:28:21,157 --> 00:28:25,037
RUDD: Oh, my God.
It changed the sequence.
354
00:28:32,377 --> 00:28:35,337
It figured out that if somehow,
355
00:28:35,422 --> 00:28:37,802
during this operation,
there were to occur
356
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
a mutation or sabotage
of genetic material,
357
00:28:41,386 --> 00:28:45,006
and this same gene
is manipulated for octopus DNA,
358
00:28:45,098 --> 00:28:47,808
the opposite would occur.
359
00:28:47,892 --> 00:28:52,812
Sea life could rise out of the
ocean and stop life on land.
360
00:28:52,897 --> 00:28:56,817
It would do what evolution
didn't 700 million years ago:
361
00:28:56,901 --> 00:28:59,401
put an end to the human species.
362
00:29:01,197 --> 00:29:03,197
♪ ♪
363
00:29:22,093 --> 00:29:24,103
♪ ♪
364
00:29:36,107 --> 00:29:40,357
NARRATOR:
What if our role has always been
not to rule this world,
365
00:29:40,445 --> 00:29:42,235
but to prime it?
366
00:29:42,322 --> 00:29:47,202
To lay the foundation for the
true inheritors of the Earth?
367
00:29:47,285 --> 00:29:51,825
The reign of humankind
has come to a close today,
368
00:29:51,915 --> 00:29:55,875
here in the dark, icy waters
369
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
of The Twilight Zone.
370
00:30:01,841 --> 00:30:03,761
Captioning sponsored by
CBS
371
00:30:03,843 --> 00:30:05,933
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
25169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.