All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:14,934 RUDD: Dr. Orson Rudd, lead scientist, 2 00:00:15,014 --> 00:00:17,274 Ice Shelf Depletion Investigation 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,980 and Antarctic New Species Project. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,611 NyBy Science Station, month four of six. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,280 23rd day. 1725 hours. 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,400 (wind whistling) 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,621 Preliminary results of our research here is confirming 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,371 the thinning of marginal ice 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,624 is allowing increases of sunlight to penetrate 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,126 subsurface ocean levels. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,628 This creates an increase 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,300 of shallow water sea life population which causes 13 00:00:46,379 --> 00:00:50,469 migration of deep-sea predators in search of food. 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,600 Most have never been seen by humans. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,314 Until this crew. 16 00:01:06,399 --> 00:01:08,229 What I'm doing here... 17 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 ...is gonna save a million lives. 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,250 (music playing over TV) 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,502 ROD SERLING (over TV): The day is April 2nd. 20 00:01:27,587 --> 00:01:30,007 17 miles off the southwest coast 21 00:01:30,089 --> 00:01:31,669 -of Papua New Guinea... -(buzzing) 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 Where the hell is it? 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,180 SERLING: But the launch 24 00:01:36,262 --> 00:01:38,472 of the ship's scientific submersible Cthulhu 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,226 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,689 This is the first time the crew have encountered squid 27 00:01:44,771 --> 00:01:48,651 since departing from the coastal waters of Australia. 28 00:01:48,733 --> 00:01:51,363 More and more, the explorers become accustomed 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,454 to the unexpected developments of oceanic life. 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,201 (water bubbling) 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,372 (speaking in Mandarin) 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,541 AUTOMATED VOICE: Have they found any new species today? 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,210 We don't know yet. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,708 Skua and Colvin aren't back from their dive. 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,841 (automated Mandarin over headphones) 36 00:02:12,131 --> 00:02:14,221 SERLING: Seizing the opportunity to explore 37 00:02:14,300 --> 00:02:17,220 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,353 Divers enter the... 39 00:02:19,430 --> 00:02:22,060 Do you know when Kasper and Doug due back? 40 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 ...swim amongst a form of alien life. 41 00:02:24,644 --> 00:02:28,234 The explorers are frail strangers to this domain. 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,234 Soon the presence of the dives 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,686 calls the attention of prowling sharks. 44 00:02:32,777 --> 00:02:34,777 (wind whistling) 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,434 (muffled shouting) 46 00:03:01,514 --> 00:03:03,814 ROTIFER: Kasper! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,314 Unaware of the predators' dangerous presence, 48 00:03:08,396 --> 00:03:10,266 the unpredictable occurs. 49 00:03:10,356 --> 00:03:14,186 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 50 00:03:16,487 --> 00:03:19,237 (muffled screaming) 51 00:03:19,324 --> 00:03:20,494 (both grunting) 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,290 ...from the environment which took our ancestors 53 00:03:26,372 --> 00:03:27,712 billions of years to explore.. 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,431 (yells) 55 00:03:41,512 --> 00:03:43,222 (Skua screaming) 56 00:03:47,393 --> 00:03:49,653 As the divers ascend through the darkness 57 00:03:49,729 --> 00:03:51,649 to their first decompression level, 58 00:03:51,731 --> 00:03:54,481 they are intuitively aware of the murky presence 59 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 of death. 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,576 (water sloshes) 61 00:04:07,538 --> 00:04:09,538 (soft, wet slapping) 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,587 ♪ ♪ 63 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 (creaking) 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,857 (thudding) 65 00:04:33,940 --> 00:04:36,320 NARRATOR: At the bottom of the world, 66 00:04:36,401 --> 00:04:38,531 a group of scientists is about to encounter 67 00:04:38,611 --> 00:04:41,411 an entity of vast intelligence. 68 00:04:41,489 --> 00:04:44,909 What they are about to learn will go further and deeper 69 00:04:44,993 --> 00:04:48,203 than anything they hoped to learn. 70 00:04:48,287 --> 00:04:51,867 Beyond science, beyond fear, 71 00:04:51,958 --> 00:04:55,708 beyond humanity... 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,955 in The Twilight Zone. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,546 (The Twilight Zone theme playing) 74 00:05:00,633 --> 00:05:02,223 NARRATOR: You're traveling through another dimension, 75 00:05:02,301 --> 00:05:05,721 a dimension not only of sight and sound but of mind. 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,885 It is the middle ground between light and shadow, 77 00:05:08,975 --> 00:05:11,725 between science and superstition. 78 00:05:11,811 --> 00:05:14,401 And it lies between the pit of one's fears 79 00:05:14,480 --> 00:05:17,230 and the summit of one's knowledge. 80 00:05:17,316 --> 00:05:20,396 You are now traveling through a dimension of imagination. 81 00:05:20,486 --> 00:05:24,366 You've just crossed over into The Twilight Zone. 82 00:05:41,340 --> 00:05:43,340 (wind whistling) 83 00:05:58,816 --> 00:06:01,436 RUDD (over radio): Everyone to the diving hut now! 84 00:06:01,527 --> 00:06:04,407 (TV playing indistinctly) 85 00:06:11,913 --> 00:06:14,003 -FISCH: What the hell happened? -CARP: Where is Amy? 86 00:06:14,082 --> 00:06:15,632 RUDD: I don't know. S-She's gone. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,288 Her suit's over there. 88 00:06:17,376 --> 00:06:18,956 Kasper? Douglas? 89 00:06:19,045 --> 00:06:20,665 RUDD: There's no sign of them. 90 00:06:20,755 --> 00:06:22,545 Should've both been up ten minutes ago. 91 00:06:25,718 --> 00:06:27,468 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 92 00:06:27,553 --> 00:06:29,313 You can't go down there alone. 93 00:06:29,388 --> 00:06:30,638 FISCH: Somebody's got to go down there and find them. 94 00:06:30,723 --> 00:06:31,683 RUDD: And you're high. 95 00:06:31,766 --> 00:06:34,806 That thing's tether's only good for 150 meters. 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,694 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 97 00:06:37,772 --> 00:06:38,982 RUDD: You can't go in the water 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,475 until we know what happened to them. 99 00:06:40,566 --> 00:06:41,646 How will we find out what happened to them 100 00:06:41,734 --> 00:06:42,784 without going in the water? 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,740 (thudding, sloshing) 102 00:07:16,769 --> 00:07:19,859 That octopus. It's, like, 40 kilos. 103 00:07:19,939 --> 00:07:21,689 You don't think...? 104 00:07:21,774 --> 00:07:23,364 WEREWOLF LARRY: You know what? 105 00:07:23,442 --> 00:07:25,822 Let's tip over this cooler over and dump it back in the ocean. 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,033 (speaking Mandarin) 107 00:07:31,576 --> 00:07:33,366 AUTOMATED VOICE: Don't harm it. 108 00:07:33,452 --> 00:07:35,372 -Take it to the lab. -She's right. 109 00:07:35,454 --> 00:07:36,874 Help her take it back to the lab. 110 00:07:36,956 --> 00:07:38,366 Fuck the octopus. 111 00:07:38,457 --> 00:07:39,537 It-it could be the only one of its kind. 112 00:07:39,625 --> 00:07:40,875 Who cares? 113 00:07:40,960 --> 00:07:43,590 We're wasting time. Let's go find them. 114 00:07:43,671 --> 00:07:45,841 RUDD: Janik, we don't know what we're dealing with. 115 00:07:45,923 --> 00:07:47,883 It's insane to go back down there alone. 116 00:07:47,967 --> 00:07:51,047 Even with double tanks and seven-millimeter dry gloves, 117 00:07:51,137 --> 00:07:52,887 at that depth and temperature, they got an hour 118 00:07:52,972 --> 00:07:55,732 before their hands and feet become numb and useless. 119 00:07:55,808 --> 00:07:57,438 They've been down there that long already. 120 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 (device pinging) 121 00:08:00,479 --> 00:08:01,559 Visibility's bad. 122 00:08:01,647 --> 00:08:03,977 15 meters. 123 00:08:04,984 --> 00:08:07,534 (speaking Mandarin) 124 00:08:07,612 --> 00:08:09,072 -Help me get this specimen to the lab. -Help her take it to the lab. 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,695 -(grumbles) -RUDD: Janik. 126 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 Channing and I will support you from the surface. 127 00:08:33,554 --> 00:08:35,604 (device pinging) 128 00:09:05,211 --> 00:09:07,671 RUDD: Channing, as soon as we can, 129 00:09:07,755 --> 00:09:09,665 we need to examine that octopus. 130 00:09:09,757 --> 00:09:12,467 -CARP: I agree. -It's strange. 131 00:09:12,551 --> 00:09:14,471 Even though Ling is just an observer 132 00:09:14,553 --> 00:09:15,933 from the Chinese Antarctic Administration, 133 00:09:16,013 --> 00:09:19,643 did you see how protective she got of the octopus? 134 00:09:19,725 --> 00:09:22,475 Maybe because she actually cares about the work? 135 00:09:22,562 --> 00:09:23,982 Hmm. 136 00:09:24,063 --> 00:09:27,573 Maybe. I think she knows about us. 137 00:09:46,294 --> 00:09:49,304 I hate it down here. What we're doing. 138 00:09:51,591 --> 00:09:57,181 Channing, you can't say anything to anyone. 139 00:09:57,263 --> 00:10:01,183 I'm not gonna say anything to anyone. 140 00:10:03,644 --> 00:10:05,774 What the fuck was that? 141 00:10:06,772 --> 00:10:08,822 RUDD: What? What is it? 142 00:10:14,822 --> 00:10:16,872 -Jesus. -(exhales) 143 00:10:16,949 --> 00:10:18,949 (both grunting) 144 00:10:23,289 --> 00:10:25,119 (gasps) 145 00:10:30,087 --> 00:10:32,967 (grunting, straining) 146 00:10:39,889 --> 00:10:41,889 (both panting) 147 00:10:53,986 --> 00:10:56,776 FISCH: Both shoulders dislocated. 148 00:10:56,864 --> 00:10:58,914 (speaking indistinctly) 149 00:11:01,327 --> 00:11:04,077 Lungs filled with water. 150 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 His respirator was ripped off of him. 151 00:11:07,666 --> 00:11:09,126 He was deep below sunlight levels. 152 00:11:09,210 --> 00:11:12,920 I only found him because I saw his headlamp. 153 00:11:13,005 --> 00:11:16,585 And, yeah, he was caught just, um, 154 00:11:16,675 --> 00:11:19,845 bobbing against the base of the ice shelf. 155 00:11:22,848 --> 00:11:25,808 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 156 00:11:25,893 --> 00:11:29,613 (exhales) If Amy fell in the water without a suit on, 157 00:11:29,688 --> 00:11:31,108 she would have died within ten minutes. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,230 RUDD: What the hell could have done that? 159 00:11:34,276 --> 00:11:36,276 (distant whale song, groaning) 160 00:11:58,884 --> 00:12:00,764 Those seals and whales down there? 161 00:12:00,845 --> 00:12:02,635 They know what happened. 162 00:12:02,721 --> 00:12:04,141 They know that's what killed them. 163 00:12:04,223 --> 00:12:06,773 WEREWOLF LARRY: That's right. That's right. 164 00:12:06,851 --> 00:12:08,641 How'd that thing get back in the cooler 165 00:12:08,727 --> 00:12:10,307 after it killed Amy, Doug and Kasp? 166 00:12:10,396 --> 00:12:12,646 Do you know how? 167 00:12:12,731 --> 00:12:15,191 'Cause it's that fucking smart. 168 00:12:15,276 --> 00:12:18,696 These things have been around for millions of years. 169 00:12:18,779 --> 00:12:20,819 (speaking indistinctly) 170 00:12:27,079 --> 00:12:30,169 They don't got bones or a skull. 171 00:12:30,249 --> 00:12:32,669 -There's nothing like them. -RUDD: Look, 172 00:12:32,751 --> 00:12:35,671 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 173 00:12:35,754 --> 00:12:37,674 send an emergency response team. 174 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 They'll pick up the body, help us with any search. 175 00:12:40,759 --> 00:12:42,389 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 176 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 (speaking Mandarin) 177 00:12:44,763 --> 00:12:48,103 AUTOMATED VOICE: This is not Megaleledone setebos. 178 00:12:50,060 --> 00:12:51,850 CARP: Okay. Go ahead. 179 00:12:51,937 --> 00:12:53,937 (Hai speaking indistinctly) 180 00:12:55,774 --> 00:12:58,074 (speaking Mandarin) 181 00:12:58,152 --> 00:13:00,152 AUTOMATED VOICE: This is another new species. 182 00:13:00,237 --> 00:13:03,237 (Hai speaking Mandarin) 183 00:13:03,324 --> 00:13:05,914 AUTOMATED VOICE: The radula is not chitinous. 184 00:13:05,993 --> 00:13:08,373 (Hai speaking Mandarin) 185 00:13:08,454 --> 00:13:10,294 It is made of a harder substance. 186 00:13:13,125 --> 00:13:15,785 This is why we came down here. 187 00:13:17,963 --> 00:13:22,093 To save a species affected by our behavior. 188 00:13:24,136 --> 00:13:26,006 Living in this water and dept, 189 00:13:26,096 --> 00:13:28,966 it likely has never encountered a human. 190 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 We are the first. 191 00:13:32,186 --> 00:13:33,266 FISCH: I don't care if it's that thing's 192 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 first encounter with anyone. 193 00:13:35,147 --> 00:13:37,187 It'll be his fucking only. 194 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 -RUDD: Look out! -(gasping) 195 00:13:45,282 --> 00:13:46,832 WEREWOLF LARRY: What the fuck? 196 00:13:57,002 --> 00:14:01,222 Yo. Don't tell me it didn't know what was going on. 197 00:14:01,298 --> 00:14:03,088 Let's, uh... 198 00:14:03,175 --> 00:14:04,965 (sighs) ...secure Kasper in the diving hut. 199 00:14:05,052 --> 00:14:07,932 Turn the heater off. 200 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 He'll remain preserved until USAP 201 00:14:09,515 --> 00:14:12,265 can reach us in... probably three days. 202 00:14:12,351 --> 00:14:14,271 Larry. 203 00:14:14,353 --> 00:14:17,483 Can you fix the lights and keep an eye on him? 204 00:14:19,483 --> 00:14:22,283 I like animals, okay? 205 00:14:22,361 --> 00:14:25,451 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 206 00:14:25,531 --> 00:14:29,951 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 207 00:14:30,035 --> 00:14:33,035 RUDD: I hear you, Larry. I do. 208 00:14:34,540 --> 00:14:36,130 (speaking Mandarin) 209 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 AUTOMATED VOICE: 700 million years ago... 210 00:14:41,547 --> 00:14:45,047 ...humans and octopuses were both an underwater flatworm... 211 00:14:49,555 --> 00:14:52,425 ...but evolution took them their way. 212 00:14:54,018 --> 00:14:56,898 We know that it did. They don't. 213 00:15:00,065 --> 00:15:03,235 Human minds own this world. 214 00:15:03,319 --> 00:15:07,159 They can feel human... 215 00:15:07,239 --> 00:15:09,329 but they are not. 216 00:15:15,164 --> 00:15:17,044 Just stay away from its beak and tentacles 217 00:15:17,124 --> 00:15:18,174 and it can't do a thing to you. 218 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 Channing? Can you, uh, 219 00:15:20,336 --> 00:15:23,336 print out those USAP emergency response forms off that e-mail? 220 00:15:48,280 --> 00:15:51,030 RUDD (whispering): Channing, this is the octopus we've been looking for. 221 00:15:51,116 --> 00:15:53,366 Dr. Hai was right. 222 00:15:53,452 --> 00:15:56,162 The radula is not chitinous. 223 00:15:58,123 --> 00:16:00,213 The chromatophores are reflective. 224 00:16:00,292 --> 00:16:02,002 This is the new species 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,206 (over phone): Troxell sent us here to find. 226 00:16:03,295 --> 00:16:05,375 The chemicals we can extract from it will revolutionize 227 00:16:05,464 --> 00:16:09,054 pain management, anesthesia, you name it. 228 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 Once the satellite is up, 229 00:16:11,470 --> 00:16:12,890 let's send a message 230 00:16:12,971 --> 00:16:15,021 that we have secured the specimen. 231 00:16:19,978 --> 00:16:22,478 (speaking indistinctly) 232 00:16:49,466 --> 00:16:51,466 (keyboard clicking) 233 00:17:01,019 --> 00:17:02,689 (keyboard clicking) 234 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 CARP (over phone): Orson, I did not sign up for this. 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 RUDD: You're not thinking about the big picture. 236 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Let's just put this goddamn thing 237 00:17:32,384 --> 00:17:33,974 back in the water and walk away. 238 00:17:34,052 --> 00:17:36,352 No. 239 00:17:52,070 --> 00:17:55,410 (upbeat music playing) 240 00:18:08,212 --> 00:18:10,212 (thudding) 241 00:18:21,725 --> 00:18:23,725 (muffled music playing) 242 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 What if we just let Janik or Larry kill it? 243 00:18:32,486 --> 00:18:35,656 You know, we could say, "What could we do?" 244 00:18:35,739 --> 00:18:37,529 (automated voice speaking Mandarin) 245 00:18:39,743 --> 00:18:41,753 (whales singing, groaning) 246 00:18:47,835 --> 00:18:50,705 (upbeat music continues playing) 247 00:19:07,813 --> 00:19:09,863 ♪ ♪ 248 00:19:20,158 --> 00:19:22,158 ♪ ♪ 249 00:19:44,850 --> 00:19:46,850 ♪ ♪ 250 00:20:12,669 --> 00:20:14,669 ♪ ♪ 251 00:20:29,728 --> 00:20:31,898 (whales singing, groaning) 252 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 Satellite's up in a few minutes. 253 00:20:48,538 --> 00:20:50,668 It's time to go to work. 254 00:20:53,377 --> 00:20:55,377 (upbeat music playing) 255 00:20:57,965 --> 00:20:59,875 Hey, Larry, you don't see this? 256 00:20:59,967 --> 00:21:02,007 The pipe's busted. 257 00:21:04,596 --> 00:21:05,846 Larry. 258 00:21:05,931 --> 00:21:07,811 ♪ ♪ 259 00:21:22,280 --> 00:21:23,620 (Fisch gasping) 260 00:21:29,746 --> 00:21:32,036 (groaning) 261 00:21:38,296 --> 00:21:40,296 (straining) 262 00:21:50,475 --> 00:21:52,515 ♪ ♪ 263 00:22:09,494 --> 00:22:12,414 RUDD (over phone): As soon as the satellite's over the horizon 264 00:22:12,497 --> 00:22:14,577 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 265 00:22:14,666 --> 00:22:16,666 to send a rescue party. 266 00:22:16,752 --> 00:22:18,052 Then you alert Troxell. 267 00:22:27,512 --> 00:22:29,512 (beeps, chimes) 268 00:22:30,849 --> 00:22:33,519 Shit. 269 00:22:33,602 --> 00:22:36,442 I need that two-step verification code, 270 00:22:36,521 --> 00:22:38,771 and the app is on my phone. 271 00:22:38,857 --> 00:22:40,437 CARP: Have you seen my phone? 272 00:22:40,525 --> 00:22:41,935 RUDD: You had it in the lab. 273 00:22:49,451 --> 00:22:51,121 (exhales) 274 00:23:02,547 --> 00:23:05,007 Hey, have you seen my phone? 275 00:23:05,092 --> 00:23:07,842 CARP: Larry? 276 00:23:10,847 --> 00:23:12,307 (gasps) 277 00:23:12,390 --> 00:23:13,310 (squishes) 278 00:23:13,391 --> 00:23:15,141 (panting) 279 00:23:21,399 --> 00:23:23,319 RUDD: Channing, w-what's wrong? 280 00:23:23,401 --> 00:23:25,571 CARP: Janik. Larry... 281 00:23:37,082 --> 00:23:39,502 -Shit. -(speaking Mandarin) 282 00:23:39,584 --> 00:23:42,174 AUTOMATED VOICE: Oh, my God. 283 00:23:49,427 --> 00:23:51,007 ♪ ♪ 284 00:24:09,156 --> 00:24:11,196 (nearby clattering) 285 00:24:16,454 --> 00:24:18,874 RUDD: They're all gone. 286 00:24:18,957 --> 00:24:20,377 Do you see anything? 287 00:24:20,458 --> 00:24:21,878 In the tanks or on the floor? 288 00:24:21,960 --> 00:24:23,040 CARP: If we see one? 289 00:24:23,128 --> 00:24:25,008 We kill it. 290 00:24:25,088 --> 00:24:27,088 No! (speaking Mandarin) 291 00:24:27,174 --> 00:24:29,014 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 292 00:24:29,092 --> 00:24:31,552 I heard my phone in her room. 293 00:24:31,636 --> 00:24:33,806 She overheard everything we were saying. 294 00:24:33,889 --> 00:24:37,519 She knows we're not really here studying the ice. 295 00:24:37,601 --> 00:24:39,731 (speaking Mandarin) 296 00:24:39,811 --> 00:24:41,731 AUTOMATED VOICE: We knew of Troxell's interest 297 00:24:41,813 --> 00:24:43,443 in this species of octopus 298 00:24:43,523 --> 00:24:46,403 three months before you even arrived here. 299 00:24:46,484 --> 00:24:47,694 (gasps) 300 00:24:47,777 --> 00:24:49,647 It has my phone. 301 00:24:52,199 --> 00:24:55,489 (creaking) 302 00:25:01,500 --> 00:25:05,920 Orson, the projector, the laptop 303 00:25:06,004 --> 00:25:07,884 are both controlled by my phone. 304 00:25:07,964 --> 00:25:10,094 It's tapping into Ling's computer. 305 00:25:10,175 --> 00:25:13,085 -RUDD: The octopus? -It figured it out. 306 00:25:13,178 --> 00:25:16,138 -It's broken into her research. -RUDD: What is this? 307 00:25:16,223 --> 00:25:19,023 What do you need all this data for? 308 00:25:21,937 --> 00:25:25,607 An animal, three hours out of the ocean, 309 00:25:25,690 --> 00:25:28,110 is running my fucking cell phone? 310 00:25:28,193 --> 00:25:30,113 Tell us what you know. 311 00:25:30,195 --> 00:25:32,525 Chinese military? 312 00:25:34,866 --> 00:25:37,446 So, it also wants to know. 313 00:25:37,535 --> 00:25:39,865 What you're really doing here is, let's see... 314 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 You're investigating the physical mechanisms 315 00:25:44,834 --> 00:25:46,674 of this octopus? 316 00:25:46,753 --> 00:25:50,133 Artificial skin? Soft robots? 317 00:25:50,215 --> 00:25:52,125 Invisibility cloaking? 318 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 (speaking Mandarin) 319 00:25:54,010 --> 00:25:55,800 AUTOMATED VOICE: You always think so small. 320 00:25:57,222 --> 00:25:58,812 We will use this animal 321 00:25:58,890 --> 00:26:01,020 to change what a human being can be. 322 00:26:03,603 --> 00:26:06,483 What we're after is no different than you. 323 00:26:06,564 --> 00:26:09,574 We're trying to develop it to save lives, not take them. 324 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 AUTOMATED VOICE: This octopus is unique. 325 00:26:12,737 --> 00:26:15,567 We've both been searching for it. 326 00:26:17,242 --> 00:26:19,702 You want to exploit the neurological properties 327 00:26:19,786 --> 00:26:21,826 of this octopus species? 328 00:26:23,581 --> 00:26:26,171 -Gene edit into a human egg... -(gasps) 329 00:26:26,251 --> 00:26:27,671 ...giving human beings the best traits 330 00:26:27,752 --> 00:26:29,212 of vertebrates and cephalopods. 331 00:26:29,296 --> 00:26:33,256 So, if you bioengineer this gene... 332 00:26:34,926 --> 00:26:38,636 ...you would create a new species of human. 333 00:26:38,722 --> 00:26:41,142 Our arms and skin would have the ability to taste, 334 00:26:41,224 --> 00:26:44,694 see and react without reporting to a centralized brain. 335 00:26:44,769 --> 00:26:46,899 To camouflage to its surroundings. 336 00:26:46,980 --> 00:26:49,900 We'd be able to live in the oceans 337 00:26:49,983 --> 00:26:52,033 while controlling the land. 338 00:26:53,069 --> 00:26:54,529 (metal creaking) 339 00:26:54,612 --> 00:26:56,202 Let's be honest with ourselves. 340 00:26:56,281 --> 00:26:59,201 We're both trying to take from this animal what we don't have. 341 00:27:00,952 --> 00:27:02,162 That's what human beings do. 342 00:27:03,246 --> 00:27:05,826 It's what we've always done. 343 00:27:05,915 --> 00:27:07,535 I was wrong. 344 00:27:07,625 --> 00:27:11,795 We put it back in the sea, and we go home. 345 00:27:15,008 --> 00:27:16,628 (gasps) 346 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 (muffled groaning) 347 00:27:32,150 --> 00:27:33,650 RUDD: Come on. 348 00:27:39,240 --> 00:27:40,740 (panting) 349 00:27:40,825 --> 00:27:43,155 -RUDD: You okay? -Yeah. 350 00:27:52,837 --> 00:27:54,757 (creaking) 351 00:28:16,027 --> 00:28:18,607 (panting) 352 00:28:18,696 --> 00:28:21,066 CARP: What the hell is happening? 353 00:28:21,157 --> 00:28:25,037 RUDD: Oh, my God. It changed the sequence. 354 00:28:32,377 --> 00:28:35,337 It figured out that if somehow, 355 00:28:35,422 --> 00:28:37,802 during this operation, there were to occur 356 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 a mutation or sabotage of genetic material, 357 00:28:41,386 --> 00:28:45,006 and this same gene is manipulated for octopus DNA, 358 00:28:45,098 --> 00:28:47,808 the opposite would occur. 359 00:28:47,892 --> 00:28:52,812 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 360 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 361 00:28:56,901 --> 00:28:59,401 put an end to the human species. 362 00:29:01,197 --> 00:29:03,197 ♪ ♪ 363 00:29:22,093 --> 00:29:24,103 ♪ ♪ 364 00:29:36,107 --> 00:29:40,357 NARRATOR: What if our role has always been not to rule this world, 365 00:29:40,445 --> 00:29:42,235 but to prime it? 366 00:29:42,322 --> 00:29:47,202 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 367 00:29:47,285 --> 00:29:51,825 The reign of humankind has come to a close today, 368 00:29:51,915 --> 00:29:55,875 here in the dark, icy waters 369 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 of The Twilight Zone. 370 00:30:01,841 --> 00:30:03,761 Captioning sponsored by CBS 371 00:30:03,843 --> 00:30:05,933 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 25169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.