Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,841 --> 00:00:14,841
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,465 --> 00:00:20,835
ها نحن ذا. يجب أن يكون على ما يرام.
3
00:00:20,869 --> 00:00:22,505
حصلت عليه شنت.
4
00:00:23,738 --> 00:00:24,739
حسنا.
5
00:00:27,476 --> 00:00:30,213
حسنًا ، سيكون هذا
آخر فيديو إرشادي.
6
00:00:30,246 --> 00:00:32,848
محطة إذاعة ديترويت المحلية.
شكرا لانضمامك إلينا.
7
00:00:32,881 --> 00:00:36,619
أنا تيم بيكر وأنا هنا
مع البطل المحلي غابرييل نوكس ،
8
00:00:36,652 --> 00:00:40,289
الذي عرفه الكثيرون
باسم الملاك الحارس.
9
00:00:40,321 --> 00:00:41,556
جابرييل شكرا
لانضمامك إلينا.
10
00:00:41,589 --> 00:00:44,492
نعم تيم. شكرا ...
شكرا لاستضافتي.
11
00:00:44,525 --> 00:00:46,962
- إذن ، أخبرني عن هذا الاسم الذي يحرس ...
- ما هيك!
12
00:00:48,564 --> 00:00:50,433
حسنا...
13
00:00:50,466 --> 00:00:52,500
قبل أن أبدأ ،
أريد أن أعترف مرة أخرى
14
00:00:52,534 --> 00:00:56,339
أنك تعرف أنني نوع من
مهووس بالسيطرة ، نوعًا ما يذهب دون أن يقال.
15
00:00:58,506 --> 00:01:02,378
مع أخذ ذلك في الاعتبار ،
لقد نفد الوقت.
16
00:01:02,411 --> 00:01:06,916
... رأيتني
أنقذ بعض الأطفال.
17
00:01:06,949 --> 00:01:11,654
لقد أنقذت ستة أطفال ، أليس كذلك؟
عندما كانوا يغرقون.
18
00:01:11,687 --> 00:01:13,189
نعم ، كانوا كذلك.
19
00:01:13,222 --> 00:01:16,693
لا أعتقد ، تيم ، أنني فعلت
أي شيء لن يفعله أي شخص آخر.
20
00:01:18,660 --> 00:01:22,832
لذلك أريد أن أقوم بوقاحة ... فيديو
حول كيفية البقاء في البرية.
21
00:01:22,865 --> 00:01:25,500
وهناك ثلاث قواعد رئيسية.
22
00:01:25,534 --> 00:01:27,035
أعتقد أنك بطل.
23
00:01:27,068 --> 00:01:30,472
أعتقد أن هذا هو سبب
تسمية المجتمع لك بهذا الاسم.
24
00:01:30,505 --> 00:01:32,474
ألا تقدر ذلك؟
25
00:01:32,508 --> 00:01:34,377
بصراحة ، تعلمون ،
26
00:01:34,410 --> 00:01:37,413
لا أقدر حقًا
ما يعتقده المجتمع.
27
00:01:37,446 --> 00:01:39,582
لم يكن
المجتمع قبل ثلاث أو أربع سنوات ...
28
00:01:39,615 --> 00:01:42,351
لا يمكنني حمايتك
أو إعدادك لكل شيء.
29
00:01:42,383 --> 00:01:43,851
... أعتقد أنني مدمن ،
30
00:01:43,886 --> 00:01:47,957
اعتقدت أنني مجرد
طفل رضيع يعيش في الشوارع.
31
00:01:47,990 --> 00:01:51,294
ثم استغرق الأمر شخصًا واحدًا
لم يكن حتى جزءًا من هذا المجتمع
32
00:01:51,327 --> 00:01:53,996
أن تأتي بجانبي
ومساعدتي في ذلك.
33
00:01:54,029 --> 00:01:57,366
لذا ، لا أعلم ...
34
00:02:16,951 --> 00:02:20,789
حسنًا ، أريدك فقط أن تعرف
كيف تعيش في البرية.
35
00:02:20,823 --> 00:02:22,759
هناك ثلاثة أشياء:
ثلاثة أشياء رئيسية ،
36
00:02:23,725 --> 00:02:27,529
وهذا ما أريد
منكم التعامل معه.
37
00:07:07,174 --> 00:07:11,746
سيقتلك.
انه ذاهب الى ... انه ...
38
00:07:14,149 --> 00:07:15,818
هذا ميؤوس منه.
39
00:07:38,839 --> 00:07:40,142
لا تخف.
40
00:07:50,885 --> 00:07:54,123
قد يضر هذا قليلا.
41
00:08:06,267 --> 00:08:07,669
تحرك بسرعة.
42
00:08:39,201 --> 00:08:41,270
هنا ، اجلس ، دعنا
نلقي نظرة على تلك الساق.
43
00:08:41,303 --> 00:08:44,073
- لا ، فات الأوان.
- على الأقل دعني أساعدك في لف ساقك.
44
00:08:44,106 --> 00:08:46,976
لا تأتي إلى الخيمة.
هل نحن واضحون؟
45
00:08:48,976 --> 00:08:50,446
تغادر في الصباح.
46
00:08:52,847 --> 00:08:53,915
ماذا لو لم افعل؟
47
00:08:56,016 --> 00:08:57,852
نحن بحاجة الى توحيد صفوفهم.
48
00:10:12,327 --> 00:10:14,929
برنامج البث.
49
00:10:36,617 --> 00:10:39,354
بدأت الأزمة.
50
00:12:04,606 --> 00:12:05,941
ما هو حقيقي؟
51
00:12:35,703 --> 00:12:37,939
هل ما زلت في الجوار؟
52
00:12:37,972 --> 00:12:41,443
بلى. إلى أي مكان آخر من
المفترض أن أذهب؟
53
00:12:45,513 --> 00:12:46,415
حسنا.
54
00:12:47,582 --> 00:12:50,285
إسمع بعناية شديدة.
55
00:12:52,453 --> 00:12:54,388
يمكنك أن تأتي
إلى هذه الخيمة ولكن ...
56
00:12:54,422 --> 00:12:56,025
أي شيء تقوله.
57
00:13:08,068 --> 00:13:10,371
كنت أعيش هنا منذ فترة ، كما أرى.
58
00:13:10,404 --> 00:13:11,740
هل تريد المأوى أم لا؟
59
00:13:11,773 --> 00:13:14,009
أنا آسف ، أنا متوتر.
60
00:13:14,042 --> 00:13:17,546
حسنًا ، السخرية هي
آلية دفاع مبالغ فيها .
61
00:13:17,578 --> 00:13:20,549
تسمى محادثة.
62
00:13:20,582 --> 00:13:26,254
هذا ما يفعله الناس
بأفواههم ، يتحدثون ، يتشاركون الأشياء.
63
00:13:26,286 --> 00:13:27,287
عليك بتجريبه.
64
00:13:27,322 --> 00:13:29,424
أنا لم أدعوك هنا
للمحادثة.
65
00:13:29,457 --> 00:13:31,659
سوف تساعدني في
إخراج هذا الشيء من كاحلي.
66
00:13:31,693 --> 00:13:33,696
أوه ، لا يمكنني مساعدتك في ذلك.
67
00:13:40,534 --> 00:13:41,403
ماذا؟
68
00:13:43,203 --> 00:13:47,608
أنا آسف. لقد ذكرتني للتو
بشخص ما للحظة.
69
00:13:49,443 --> 00:13:51,746
أنت تذكرني بشخص ما أيضًا.
70
00:13:51,779 --> 00:13:53,347
هل حقا؟
71
00:13:53,380 --> 00:13:55,451
نعم ، رجل عجوز
على وشك النزف.
72
00:13:58,252 --> 00:13:59,654
أعطني الملقط.
73
00:14:10,130 --> 00:14:11,065
هيا.
74
00:14:12,332 --> 00:14:13,669
نحن نفاد الوقت.
75
00:14:19,707 --> 00:14:21,143
حسنا.
76
00:14:21,175 --> 00:14:23,477
لا ، الملقط.
أولا الملقط.
77
00:14:23,510 --> 00:14:26,515
هناك معدن
عالق في ساقي.
78
00:14:26,548 --> 00:14:30,684
كنت أفكر فقط أنه إذا حصلنا على
شخص ما يكون أفضل قليلاً
79
00:14:30,717 --> 00:14:34,722
للتعامل مع هذا النوع من الأمور
ربما ممرضة أو طبيب.
80
00:14:34,755 --> 00:14:36,223
طبيب.
81
00:14:36,257 --> 00:14:40,761
هذا ليس العالم ... أعطني فقط
الملقط ، سأفعل ذلك بنفسي.
82
00:14:40,794 --> 00:14:43,131
أنا آسف ، لم أكن
أحاول أن أزعجك.
83
00:14:49,770 --> 00:14:50,805
الشاش.
84
00:14:50,838 --> 00:14:53,174
- شاش.
- في يدك.
85
00:14:53,875 --> 00:14:57,678
هنا ، سيكون عليك
وضعه تحت الجرح
86
00:14:57,712 --> 00:14:59,747
وسوف تقوم بلفها
بمجرد أن أخرجها.
87
00:14:59,780 --> 00:15:01,650
سوف تنزف بسرعة.
88
00:15:12,226 --> 00:15:13,727
لف الساق اللعينة بالفعل.
89
00:15:13,760 --> 00:15:16,097
العد التنازلي كان سيساعد.
لم أكن مستعدة.
90
00:15:16,130 --> 00:15:18,165
أعدت؟ قانون عادل.
91
00:15:18,198 --> 00:15:22,670
إذا
شعرت هذه الأشياء أننا مصابون بأي شكل من الأشكال ، لا يمكنني مساعدتنا.
92
00:15:38,886 --> 00:15:40,121
ما هذا؟
93
00:15:42,156 --> 00:15:43,491
كل طعامي بالخارج.
94
00:15:45,360 --> 00:15:48,496
- أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.
- يأخذون أغراضي كل فرصة يحصلون عليها.
95
00:15:49,697 --> 00:15:52,634
طعام ، خشب ، أدواتي.
96
00:16:25,265 --> 00:16:26,267
هل...
97
00:16:28,502 --> 00:16:33,608
هل تتذكر أين كنت
عندما حدثت الأزمة؟
98
00:16:36,510 --> 00:16:37,746
ما الدي يهم؟
99
00:16:39,646 --> 00:16:41,815
لا تريد
السماح لي بالدخول ، أليس كذلك؟
100
00:16:41,848 --> 00:16:44,419
أنت في هذه الخيمة ، أليس كذلك؟
101
00:16:44,452 --> 00:16:48,255
نعم ، أنا في الخيمة ، لكنك
تعاملني وكأنني متسلل.
102
00:16:48,289 --> 00:16:50,759
أنا في وضع يجب
أن أحمي فيه نفسي
103
00:16:50,792 --> 00:16:52,461
لكنني لم أدعوك هنا.
104
00:16:53,895 --> 00:16:55,396
لقد اخترت أن تكون.
105
00:16:55,429 --> 00:17:00,501
الآن عليك أن تفهم
أننا على حد سواء عرضة لهما.
106
00:17:06,506 --> 00:17:10,611
ثم ربما أنا هنا
لسبب ما.
107
00:17:14,248 --> 00:17:15,550
تعلمت التأقلم.
108
00:17:16,650 --> 00:17:18,887
أقترح
أن تتعلم أن تفعل الشيء نفسه.
109
00:17:21,522 --> 00:17:24,793
ولكن ليس عليك
القيام بذلك بمفردك.
110
00:17:26,294 --> 00:17:27,562
لم يكن لدي خيار.
111
00:17:27,594 --> 00:17:28,829
دائما يكون لديك خيار.
112
00:17:28,862 --> 00:17:30,865
لا تدعي أنك تعرف
ما مررت به.
113
00:17:32,800 --> 00:17:36,638
مررت
بنفس الشيء ، ديفيد.
114
00:17:39,774 --> 00:17:41,976
مررنا جميعًا
بنفس الشيء عندما كانت الأزمة ...
115
00:17:46,948 --> 00:17:49,618
حسنًا ،
كان الوضع خارج عن إرادتي ،
116
00:17:50,551 --> 00:17:55,691
لذلك أخذت القليل من السيطرة التي
تركتها ووجدت طريقة لجعلها تعمل.
117
00:18:00,460 --> 00:18:01,563
شش!
118
00:18:13,707 --> 00:18:15,343
كم منهم هناك؟
119
00:18:16,811 --> 00:18:18,347
يبدو مثل عدد قليل.
120
00:18:19,514 --> 00:18:21,949
لم أسمعهم أبدًا
بهذه الطريقة.
121
00:18:21,983 --> 00:18:25,254
هناك خطأ.
122
00:18:25,986 --> 00:18:27,456
أنا آسف.
123
00:18:28,422 --> 00:18:29,824
لديك خطة الآن؟
124
00:18:29,858 --> 00:18:32,861
لديك بعض الحكمة الدنيوية للمشاركة؟
لأنه الآن سيكون الوقت.
125
00:18:32,893 --> 00:18:35,963
في الواقع ، ولكن ...
126
00:18:37,532 --> 00:18:38,733
أنا بحاجة إلى ملابسك.
127
00:18:38,765 --> 00:18:40,267
عفوا؟
128
00:18:40,301 --> 00:18:45,740
أستمع لي. قلت أن هذه
الأشياء تنجذب إلى الجرحى ، أليس كذلك؟
129
00:18:45,773 --> 00:18:48,009
أنا لن أخلع
سروالي أمامك.
130
00:18:48,042 --> 00:18:49,910
ديفيد ، من فضلك.
131
00:18:49,944 --> 00:18:52,714
أحاول
أن أتوصل إلى حل.
132
00:18:52,746 --> 00:18:54,615
بحاجه لمساعدتك.
133
00:18:54,649 --> 00:18:57,986
وخلع سروالي
سيساعدك على إصلاح هذا؟
134
00:18:58,018 --> 00:19:02,024
أرجوك ، أطلب منك أن تضحي
ببنطالك ، وليس حياتك.
135
00:19:02,989 --> 00:19:05,626
أعط بوصة ، خذ ميلا.
136
00:19:05,659 --> 00:19:07,594
ديفيد ، من فضلك.
137
00:19:07,628 --> 00:19:09,298
حسنا حسنا.
138
00:19:22,442 --> 00:19:23,444
شكرا لك.
139
00:19:26,546 --> 00:19:27,614
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
140
00:19:27,648 --> 00:19:29,784
نحن بحاجة للتخلص من أي شيء له
رائحة بشرية.
141
00:19:29,816 --> 00:19:33,087
أخبرتك أنه ليس لدي لحم
هنا. كل شيء بالخارج.
142
00:19:33,121 --> 00:19:36,658
حسنًا ، إذا كان اللحم بالخارج ،
فهذا هو المكان الذي يجب أن نذهب إليه.
143
00:19:36,690 --> 00:19:38,860
لن أخرج.
144
00:19:38,892 --> 00:19:42,363
ليس عليك ذلك.
مشكلتي ، حل بلدي ، أليس كذلك؟
145
00:19:42,397 --> 00:19:45,100
لا إنها ... إنها مشكلتنا.
146
00:19:48,703 --> 00:19:49,804
ليس الوقت.
147
00:19:49,836 --> 00:19:50,905
آسف.
148
00:19:53,040 --> 00:19:53,975
هنا.
149
00:19:56,777 --> 00:19:57,845
رجاء.
150
00:19:59,514 --> 00:20:01,582
لا تفقد هذا.
151
00:20:01,615 --> 00:20:02,650
انها قديمة.
152
00:20:04,419 --> 00:20:06,888
لقد فقدت شيئًا واحدًا فقط
في حياتي.
153
00:20:08,054 --> 00:20:11,860
لكن أعتقد أن حظي
بدأ يستدير.
154
00:20:34,614 --> 00:20:37,685
هيا. يمكنك ان تفعلها.
155
00:22:44,911 --> 00:22:46,280
هذه هي القاعدة الأولى.
156
00:22:46,313 --> 00:22:48,582
هذه هي
القاعدة الأكثر أهمية.
157
00:22:48,615 --> 00:22:51,251
لذلك أريدكم أن تستمعوا
بعناية لهذا.
158
00:22:51,284 --> 00:22:54,555
كل شيء عن السكين.
159
00:22:54,589 --> 00:22:55,490
هذا صحيح.
160
00:22:55,524 --> 00:22:57,190
أعلم أنك ستعتقد
أنه مجنون ،
161
00:22:57,224 --> 00:23:02,797
لكن هذا السكين الصغير سيكون
تذكرتك للخلاص.
162
00:23:02,830 --> 00:23:04,933
هذا ما يوفره لك.
163
00:23:04,966 --> 00:23:06,900
هذا ما يدعمك.
164
00:23:06,934 --> 00:23:11,940
هذا السكين أكثر أهمية من
طعامك المعلب ، من ملجأك ،
165
00:23:11,973 --> 00:23:14,943
هذا ما تحتاجه للبقاء على قيد الحياة.
166
00:23:14,976 --> 00:23:17,779
لا تنسى
كل شيء يبدأ بسكين.
167
00:23:20,680 --> 00:23:21,881
افركي هذا.
168
00:23:21,916 --> 00:23:24,752
- بحق الجحيم؟
- عليك كلك. سوف يساعد على إخفاء الرائحة.
169
00:23:24,784 --> 00:23:29,923
- ليس لديك ...
- افعلها ، ديفيد ، من فضلك. حلول. حل المشاكل.
170
00:23:29,957 --> 00:23:32,092
حسنا حسنا. لقد فهمت.
171
00:23:34,027 --> 00:23:35,697
ما الذي حدث هناك للتو؟
172
00:23:35,729 --> 00:23:38,967
حياتك ، ساعدت.
173
00:23:38,999 --> 00:23:40,834
حسنًا ، لقد كان غبيًا جدًا.
174
00:23:42,937 --> 00:23:46,306
حسنًا ، اللحم وسروالك الدموي
مدفونان لذلك ...
175
00:23:46,340 --> 00:23:50,879
عندما نتعرض للإصابة بأي درجة ،
فإن أجسامنا تفرز هرمونات التوتر.
176
00:23:52,647 --> 00:23:55,116
هذه الأشياء يمكن أن تشمها
على بعد ميل.
177
00:23:55,149 --> 00:23:56,650
انا اسف ماذا؟
178
00:23:56,684 --> 00:23:58,853
يتغذون من ضغوطنا ،
179
00:23:58,886 --> 00:24:03,124
إصاباتنا ، مثل قطعة
معدنية عملاقة تخرج من ساقي ،
180
00:24:03,157 --> 00:24:05,827
مثال على شيء
يسبب الإجهاد.
181
00:24:07,128 --> 00:24:12,833
يمكنك محاولة دفن كل شيء ، لكن
اعلم فقط أن ذلك لا يحل المشكلة.
182
00:24:12,867 --> 00:24:14,202
بلى.
183
00:24:14,235 --> 00:24:18,872
حسنًا ، يمكننا التعامل معها ، مع
الأخذ في الاعتبار أنك تمسك Excalibur هناك.
184
00:24:20,874 --> 00:24:25,078
هذه ليست لعبة ،
وهذه ليست لعبة.
185
00:24:25,111 --> 00:24:26,046
لاحظ على النحو الواجب.
186
00:24:26,080 --> 00:24:29,050
سكين جيب صغير غامض لا حدود له.
187
00:24:31,151 --> 00:24:35,957
كيف عرفت أنهم سينجذبون
إلى الدم أو التوتر أو أيا كان؟
188
00:24:37,390 --> 00:24:38,860
لقد قمت ...
189
00:24:40,226 --> 00:24:42,363
أنا أدرسهم
لبعض الوقت الآن.
190
00:24:44,931 --> 00:24:49,303
لكن التستر على الرائحة
يجب أن يفعل شيئًا ، أليس كذلك؟
191
00:24:49,335 --> 00:24:52,774
ربما يشتري لنا بعض الوقت ،
من الصعب القول.
192
00:24:52,806 --> 00:24:54,409
حان وقت ماذا؟
193
00:24:54,441 --> 00:24:57,044
بالنسبة لنا لمعرفة طريقة
لإخراجك من هنا بأمان.
194
00:24:57,078 --> 00:24:58,446
هل أنت جاد؟
195
00:24:58,479 --> 00:25:01,915
- أخبرتك من البداية.
- هل تستمع حتى لنفسك؟
196
00:25:01,948 --> 00:25:04,951
هل تفكر في أي شخص
غير نفسك في أي لحظة؟
197
00:25:04,985 --> 00:25:08,723
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر غير نفسك
فقط لثانية واحدة ، فقط للتغيير؟
198
00:25:08,755 --> 00:25:10,824
وجودك هنا جعلني
في خطر منهم ،
199
00:25:10,858 --> 00:25:13,828
وبصراحة تامة ، تعرضك
لخطر أكبر أيضًا.
200
00:25:13,861 --> 00:25:17,265
الآن لديهم كلانا
في مرمى.
201
00:25:17,297 --> 00:25:19,833
إذن أنت تحاول حمايتي؟
202
00:25:19,867 --> 00:25:21,002
محاولة جيدة.
203
00:25:21,034 --> 00:25:24,138
الجزء الأول أعتقد ،
الجزء الثاني ليس كثيرا.
204
00:25:24,170 --> 00:25:26,073
لا تحاول أن تبدو
ضحية الآن.
205
00:25:26,107 --> 00:25:28,376
لا تخبرني
عن التضحية.
206
00:25:28,409 --> 00:25:31,146
هل تعتقد أنك قد فهمت
كل شيء ، أليس كذلك؟
207
00:25:32,912 --> 00:25:35,449
مهما كان صندوق الصابون الذي تعتقد أنه
عليك الوقوف عليه ،
208
00:25:35,483 --> 00:25:38,886
ابتعد عنه لأنه
لا يبدو جيدًا عليك.
209
00:25:38,919 --> 00:25:42,323
أعرف من أنا ، ديفيد ،
أكثر مما تعرف.
210
00:25:42,355 --> 00:25:47,160
أراهن أنك تعتقد أنك تفعل ذلك حتى نجد
أنفسنا مثل هذا الوضع ،
211
00:25:47,194 --> 00:25:49,764
وذلك عندما نكتشف من
نحن حقًا.
212
00:25:57,470 --> 00:25:59,807
لقد تعاملت مع
الناس العنيدين من قبل.
213
00:26:08,415 --> 00:26:10,752
ليس مثلي.
214
00:26:10,784 --> 00:26:11,886
قريب كفاية.
215
00:26:21,795 --> 00:26:24,097
أخبرتك أن تتخلص من هذا.
216
00:26:24,130 --> 00:26:25,065
بلى.
217
00:26:33,340 --> 00:26:35,376
منذ فترة ، إيه؟
218
00:26:35,409 --> 00:26:36,511
يومان.
219
00:26:38,278 --> 00:26:41,181
حتى ذلك الحين ، كانت
قطعة من اللحم.
220
00:26:42,416 --> 00:26:44,351
أكلت اللحم؟ ماذا كانت؟
221
00:26:44,384 --> 00:26:46,853
نعم ، لقد كان
سنجابًا أو شيء من هذا القبيل.
222
00:26:46,887 --> 00:26:49,157
ربما صغير للغاية
بالنسبة للحيوانات الكبيرة
223
00:26:50,824 --> 00:26:53,561
لرؤيتها
أو حتى تريد أكلها.
224
00:26:53,593 --> 00:26:55,529
لا أعلم ، لقد
مات بالفعل.
225
00:26:56,996 --> 00:26:59,967
ميت بالفعل ولا
يزال هناك لحم على العظام.
226
00:27:02,937 --> 00:27:06,974
أين تعلمت
مهارات البقاء لديك؟
227
00:27:07,006 --> 00:27:09,476
التقطتها على
طول الطريق في الحياة.
228
00:27:09,509 --> 00:27:12,179
ماذا ، قراءة كتيبات
وكتب الطبيعة؟
229
00:27:12,213 --> 00:27:13,982
نعم شيء من هذا القبيل.
230
00:27:15,048 --> 00:27:16,250
من علمك أن تصطاد؟
231
00:27:17,517 --> 00:27:18,819
أ...
232
00:27:20,420 --> 00:27:22,189
تعلمت القليل على طول الطريق.
233
00:27:24,123 --> 00:27:25,826
أ...
234
00:27:25,860 --> 00:27:30,363
أنا على الرغم من ذلك ، ما يمكنك
تسميته ، زبال.
235
00:27:30,397 --> 00:27:35,336
زبال. لذلك أنت تعيش
على الآخرين.
236
00:27:35,369 --> 00:27:37,906
بالتأكيد ، إذا كانت هذه هي الطريقة التي
تريد أن تنظر بها.
237
00:27:40,373 --> 00:27:42,110
منذ متى وأنت
بالخارج بنفسك؟
238
00:27:43,643 --> 00:27:46,013
أعرف كيف أبقى على قيد الحياة ، إذا كان هذا
ما تطلبه.
239
00:27:48,282 --> 00:27:50,985
التقطت
بعض الأشياء هنا وهناك
240
00:27:51,017 --> 00:27:54,255
وسيكون من اللطيف التقاط
بعض الأشياء منك أيضًا.
241
00:27:56,990 --> 00:28:00,160
أنا لست مدرسًا
ولست مرشدًا.
242
00:28:00,194 --> 00:28:04,232
إذا نجحنا في الخروج من هذه الليلة في
قطعة واحدة ، فإن قاعدتي لا تزال قائمة.
243
00:28:04,265 --> 00:28:06,266
كنت خارج هنا أول شيء
في الصباح.
244
00:28:09,969 --> 00:28:11,206
لا تحصل على وحيدا؟
245
00:28:12,538 --> 00:28:14,107
لا.
246
00:28:14,140 --> 00:28:15,543
هذا كذب.
247
00:28:16,509 --> 00:28:18,511
لست بحاجة
إلى شخص ليشعر بالرضا.
248
00:28:18,544 --> 00:28:21,048
يحتاج الناس إلى الناس بالرغم من ذلك.
هكذا صممنا.
249
00:28:22,283 --> 00:28:25,352
بناء على كيفية
تربية شخص ما
250
00:28:25,386 --> 00:28:28,423
أو كيف والديهم
.
251
00:28:41,467 --> 00:28:43,271
هذا واحد من مصائدى
252
00:28:44,839 --> 00:28:49,611
أستخدم هذا النوع من المصائد
لحيواناتك الصغيرة ، السنجاب والراكون.
253
00:28:52,012 --> 00:28:54,448
حسنًا ، نحن نقوم بذلك الآن.
254
00:28:54,480 --> 00:28:58,251
حسنًا ، إذا كنت ستبقى على قيد الحياة ،
أعتقد أنك ربما تعرف بعض الأشياء.
255
00:28:58,284 --> 00:28:59,987
بلى. حق. حسنا.
256
00:29:01,588 --> 00:29:03,591
الحيلة ، ترى ...
257
00:29:03,623 --> 00:29:06,626
ستحصل على حيواناتك الكبيرة تتجسس
258
00:29:06,659 --> 00:29:09,663
تحاول سرقة
الحيوانات الصغيرة.
259
00:29:09,697 --> 00:29:14,034
لكن ألا تموت الحيوانات الصغيرة على
أي حال عندما تأكل الطعم؟
260
00:29:14,067 --> 00:29:15,969
بلى.
261
00:29:16,003 --> 00:29:19,173
أليس هذا مثل السرقة؟
262
00:29:19,206 --> 00:29:23,177
- أخذ ما لا يقصد لك هو السرقة.
- حسنا.
263
00:29:26,013 --> 00:29:27,348
حسنًا ، ما الذي
تستخدمه للطعم؟
264
00:29:27,380 --> 00:29:30,618
التوت والجوز ،
كل ما يمكنني العثور عليه.
265
00:29:30,650 --> 00:29:34,554
مرة أخرى ، هذا الصعلوك يحاصر
الحيوانات الصغيرة على وجه التحديد ،
266
00:29:34,588 --> 00:29:37,992
ثم أستخدم تلك الحيوانات
لاصطياد الحيوانات الأكبر حجمًا.
267
00:29:39,126 --> 00:29:42,463
وأين الفخاخ التي تستخدمها
لاصطياد الحيوانات الكبيرة؟
268
00:29:42,496 --> 00:29:43,797
أوه ، أنت تعرف
أين تلك الفخاخ.
269
00:29:43,831 --> 00:29:47,034
كان لدينا لقاء مع
أحدهم في الغابة اليوم.
270
00:29:47,066 --> 00:29:52,138
لديك كل هذه الفخاخ
هناك لالتقاط الطعام؟
271
00:29:52,171 --> 00:29:53,106
بلى.
272
00:29:55,309 --> 00:30:00,315
هل سبق لك أن
قبضت على أحدهم عن طريق الخطأ ؟
273
00:30:01,648 --> 00:30:03,317
لا أبدا.
274
00:30:03,350 --> 00:30:05,186
إنهم أذكى من ذلك.
275
00:30:05,218 --> 00:30:08,022
من الآمن أن نفترض
أن النار تبقيهم بعيدًا.
276
00:30:11,057 --> 00:30:12,092
سأفعل ذلك.
277
00:30:13,427 --> 00:30:14,528
افعل ما؟
278
00:30:14,561 --> 00:30:16,429
- اشعل النار.
- لا.
279
00:30:16,463 --> 00:30:19,233
أنت مصاب ، ويجب على شخص ما
أن يفعل ذلك.
280
00:30:27,740 --> 00:30:29,109
هل أنت واثق؟
281
00:30:29,142 --> 00:30:31,545
ما كنت لأعطيها
لك لو لم أكن.
282
00:31:07,747 --> 00:31:09,350
بحق الجحيم؟
283
00:31:10,551 --> 00:31:12,053
ماذا تفعل؟
284
00:31:12,085 --> 00:31:14,588
أنت آمن يا ديفيد. أنا أنقذك.
285
00:31:16,223 --> 00:31:17,759
لماذا تنقذني؟
286
00:31:19,525 --> 00:31:21,428
أنقذ نفسك.
287
00:31:22,795 --> 00:31:25,265
صدق او لا تصدق يا داود
288
00:31:25,298 --> 00:31:29,403
أحيانًا يبدأ إنقاذ نفسك
بإنقاذ شخص آخر.
289
00:31:32,406 --> 00:31:34,809
اسمحوا لي أن أترك.
290
00:31:34,842 --> 00:31:36,544
ديفيد ، اهدأ.
291
00:31:38,245 --> 00:31:40,515
عليك اللعنة. هدء من روعك.
292
00:31:42,448 --> 00:31:45,785
ليست آمنة
هنا. لقد بدأت.
293
00:31:45,819 --> 00:31:47,555
أعلم أنها ليست
آمنة هنا ، ديفيد.
294
00:31:47,588 --> 00:31:49,457
عليك فقط أن تهدأ.
295
00:31:55,161 --> 00:31:56,463
الاسترخاء.
296
00:31:57,630 --> 00:31:59,332
لقد أسقطته
أثناء وجودك هناك.
297
00:32:03,236 --> 00:32:04,538
أنت لا تتذكرني ، أليس كذلك؟
298
00:32:07,640 --> 00:32:10,343
أنت لا تصدمني كنوع
الشخص الذي ينسى العميل.
299
00:32:11,477 --> 00:32:15,216
بالطبع ، أبدو
مختلفة قليلاً الآن.
300
00:32:17,517 --> 00:32:18,585
جبريل.
301
00:32:19,820 --> 00:32:21,556
هل نجوت؟
302
00:32:28,461 --> 00:32:31,698
ديفيد ، أريدك أن ترى
شيئًا من فضلك.
303
00:32:42,242 --> 00:32:43,177
ماذا؟
304
00:32:52,419 --> 00:32:54,121
إنها إحدى جواربي.
305
00:33:01,394 --> 00:33:02,562
من هذا؟
306
00:33:05,599 --> 00:33:06,634
هل هذا انت؟
307
00:33:14,608 --> 00:33:15,576
يا إلهي!
308
00:33:17,777 --> 00:33:21,515
حسنا. مجرد الجلوس. حسنا.
حسنا. حسنا. اجلس.
309
00:33:42,401 --> 00:33:43,836
استرخ ، ديفيد.
310
00:33:43,870 --> 00:33:45,973
سأراقب ظهرك
وستشاهد لي.
311
00:33:46,005 --> 00:33:47,608
فلماذا تكون هنا؟
312
00:33:47,640 --> 00:33:52,779
لماذا لا تبالي بشأن كونك خارج
المكان الوحيد الذي جعلني أشعر بالأمان؟
313
00:33:52,813 --> 00:33:54,782
كانت السلامة ماذا؟
314
00:33:54,814 --> 00:33:56,516
هل تعيش في خيمة؟
315
00:33:56,550 --> 00:33:57,652
التبول في دلو؟
316
00:33:59,785 --> 00:34:03,524
أفهم أنك اضطرت
للعيش هكذا ،
317
00:34:03,556 --> 00:34:07,761
ولكن بين الحين والآخر عليك أن
تخرج ، عليك أن تعيش.
318
00:34:08,928 --> 00:34:11,664
أعني ، عليك
أن تكون على قيد الحياة.
319
00:34:11,697 --> 00:34:13,433
بخلاف ذلك ،
ما هو الغرض؟
320
00:34:13,467 --> 00:34:15,836
ما هو الغرض من القتال؟
من أجل البقاء؟
321
00:34:15,869 --> 00:34:17,504
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟
322
00:34:17,537 --> 00:34:22,410
إذا كان العيش في تلك الخيمة بمفرده
يجعلني أشعر بالأمان ،
323
00:34:23,644 --> 00:34:25,579
ثم سأفعل.
324
00:34:25,611 --> 00:34:26,713
ليست عميقة.
325
00:34:28,615 --> 00:34:30,383
انها ليست علم الصواريخ.
326
00:34:30,416 --> 00:34:32,452
إنه حل بسيط.
هذا كل شئ.
327
00:34:32,485 --> 00:34:35,555
انظروا ، لن أتجادل معك ،
الخيمة أبقتك في مأمن منهم.
328
00:34:36,822 --> 00:34:40,693
ولكن متى كانت آخر مرة
شعرت فيها بشيء؟
329
00:34:40,727 --> 00:34:44,298
شعرت بالفقدان ، شعرت بالألم؟
330
00:34:45,064 --> 00:34:47,901
كما تعلم ، لا بأس أن تشعر
بشيء ما بين الحين والآخر.
331
00:34:48,834 --> 00:34:50,637
قبل الأزمة ،
332
00:34:51,872 --> 00:34:53,374
لقد ساعدت الناس.
333
00:34:54,742 --> 00:34:58,812
لقد ساعدتهم في الأوقات الصعبة ،
خلال لحظات الضعف.
334
00:34:58,845 --> 00:35:00,714
لقد مكنتهم.
335
00:35:00,747 --> 00:35:03,550
جلست واستمعت
336
00:35:03,582 --> 00:35:05,586
وسمحت
لهذا السلوك بالاستمرار
337
00:35:05,619 --> 00:35:08,722
لأنه
كان كله جزء من الشفاء.
338
00:35:10,657 --> 00:35:12,693
الآن أصبح الأمر أكثر وضوحًا من أي وقت مضى
339
00:35:12,726 --> 00:35:17,265
أننا بحاجة إلى احتضان السيئ ،
وأحيانًا أكثر من الخير.
340
00:35:18,432 --> 00:35:23,704
الخير يريحنا ،
سيئ ينمو لنا.
341
00:35:23,736 --> 00:35:25,838
بدون السيئ ،
342
00:35:25,872 --> 00:35:28,776
بدون هذه الوحوش.
343
00:35:28,809 --> 00:35:32,012
نحن نعيش في عالم سيتوقف
عن النمو.
344
00:35:32,044 --> 00:35:34,347
يطلق عليه التوازن.
345
00:35:38,385 --> 00:35:41,389
فأين كنت
عندما بدأت الأزمة ،
346
00:35:43,055 --> 00:35:45,458
عندما
خرجت الأمور عن السيطرة حقا ؟
347
00:35:46,992 --> 00:35:50,430
كنت أعيش
في عالم من الراحة ،
348
00:35:50,463 --> 00:35:54,802
في موسم طويل وقوي
من النمو الصفري والتوازن الصفري.
349
00:35:55,869 --> 00:35:57,604
الآن أنا على قيد الحياة.
350
00:35:58,704 --> 00:36:01,976
ماذا لو كانت هناك طريقة أخرى ،
طريقة أفضل؟
351
00:36:02,976 --> 00:36:05,813
ماذا لو لم يكن
عليك أن تتعلم وحدك؟
352
00:36:05,845 --> 00:36:07,914
في بعض الأحيان
ليس لدينا خيار.
353
00:36:09,582 --> 00:36:14,021
كلما تعلمت أسرع ،
كلما استطعت البقاء على قيد الحياة.
354
00:36:24,631 --> 00:36:26,334
القاعدة الثانية.
355
00:36:27,133 --> 00:36:31,005
البقاء على قيد الحياة في البرية
وحشي ، هذا صحيح.
356
00:36:32,671 --> 00:36:34,842
أكره أن أقول ذلك ، لكنه
سيكون صعبًا.
357
00:36:34,874 --> 00:36:37,010
ستواجه مشاكل
مع الملجأ الخاص بك.
358
00:36:37,043 --> 00:36:39,813
ستواجه
صعوبات في محاولة معرفة ذلك
359
00:36:39,845 --> 00:36:42,615
نمط إيجاد الطعام
وإيجاد الماء.
360
00:36:42,648 --> 00:36:45,017
ثم
ستضرب بالعناصر ،
361
00:36:45,050 --> 00:36:47,553
الكثير من المفاجآت.
362
00:36:47,586 --> 00:36:48,755
ستشعر ...
363
00:36:49,722 --> 00:36:52,392
كأنك
الشخص الوحيد على وجه الأرض.
364
00:36:52,425 --> 00:36:54,128
ثم
ستحصل على بعض الحظ.
365
00:36:55,095 --> 00:36:57,765
لا تأخذ هذا أمرا مفروغا منه.
366
00:36:57,798 --> 00:37:02,703
تذكر دائمًا ، أن سكينك هو
مصدرك الذي سيحافظ عليك.
367
00:37:02,735 --> 00:37:06,706
لا تختبر الطبيعة.
368
00:37:06,740 --> 00:37:11,412
سأقولها
مرة أخرى. لا تختبر الطبيعة.
369
00:37:30,664 --> 00:37:31,732
بلى.
370
00:37:40,974 --> 00:37:43,177
أعتقد أنها آمنة هنا.
371
00:37:43,209 --> 00:37:46,679
آه أجل؟ لا تعلق
آمالك.
372
00:37:46,713 --> 00:37:50,450
لا أنا جاد.
لم أعد أسمعهم.
373
00:37:55,088 --> 00:37:56,856
وأريدك
أن تعرف شيئًا.
374
00:37:59,626 --> 00:38:02,229
أعلم أننا
في وضع الليلة ،
375
00:38:02,262 --> 00:38:06,434
ولكن أنا سعيد
لأننا هنا معًا.
376
00:38:09,269 --> 00:38:14,041
سوف نجتاز
هذا الأمر ويمكنك الوثوق بي.
377
00:38:15,108 --> 00:38:17,111
بغض النظر عما يحدث،
378
00:38:18,744 --> 00:38:21,548
سأكون دائما هنا ...
379
00:38:24,284 --> 00:38:29,756
لا ترد على أي شخص لأي شيء ...
380
00:38:29,789 --> 00:38:32,626
مهما كنت ستأخذ ذلك.
381
00:39:02,322 --> 00:39:04,191
أرى الطريقة
التي تنظر بها إلي.
382
00:39:05,659 --> 00:39:08,829
تعتقد أنك يمكن أن
تستغلني ، فأنا ضعيف.
383
00:39:08,861 --> 00:39:10,063
لن أفعل ذلك أبداً.
384
00:39:10,097 --> 00:39:13,834
لطالما تساءلت عن
سبب نفاد الطعام ،
385
00:39:13,867 --> 00:39:17,505
لماذا تم
أخذ أدواتي من كل هذه الأشياء.
386
00:39:18,238 --> 00:39:20,073
اعتقدت أنني سأجن.
387
00:39:21,173 --> 00:39:22,976
ثم ليلة واحدة ،
388
00:39:23,008 --> 00:39:25,878
لقد وقعت في فخ واحد
.
389
00:39:25,912 --> 00:39:27,581
ساخر ، صحيح؟
390
00:39:28,715 --> 00:39:33,053
ومن العدم
يأتي غريب لمساعدتي.
391
00:39:33,086 --> 00:39:37,957
شيء يقود إلى آخر ،
وأخيرًا ، وحيدًا في خيمتي ،
392
00:39:37,990 --> 00:39:40,026
أجد شيئًا
افتقدته ،
393
00:39:40,994 --> 00:39:43,262
مفك براغي أزرق عليه
اسمي.
394
00:39:43,296 --> 00:39:47,000
- أستطيع أن أشرح.
- إذا رأيتني في فخي ، فأنت تعلم أنني سأموت.
395
00:39:47,032 --> 00:39:48,768
لماذا لا تعود إلى مخيمي ،
396
00:39:48,802 --> 00:39:51,872
سرقة كل شيء والخروج من
أين أتيت؟
397
00:40:01,081 --> 00:40:03,584
لقد كنت أراقب روتينك.
398
00:40:06,619 --> 00:40:08,555
سأخبرك بشيء ،
ديفيد.
399
00:40:09,789 --> 00:40:11,725
قد لا ترغب في سماعها ،
400
00:40:13,059 --> 00:40:16,229
- ولكن أريدك أن تكون هادئا.
- أنا هادئ.
401
00:40:19,064 --> 00:40:22,001
الليلة ، عندما التقينا لأول مرة ،
402
00:40:23,637 --> 00:40:26,907
إنها ليست المرة الأولى.
403
00:40:28,340 --> 00:40:30,977
عندما كنت مسافرًا
إلى هذا الموقع بالذات ،
404
00:40:33,178 --> 00:40:35,081
كنت في حالة ذهول.
405
00:40:35,115 --> 00:40:37,184
كان مكتوبًا
على وجهك.
406
00:40:39,119 --> 00:40:41,622
لا تريد
أن تعيش في تلك الخيمة ،
407
00:40:41,655 --> 00:40:43,624
لكنك تعلم أنك بحاجة لذلك.
408
00:40:43,657 --> 00:40:45,124
أعتقد أنه حان وقت المغادرة.
409
00:40:45,157 --> 00:40:47,126
لقد راقبتك عن
بعد بعد ذلك.
410
00:40:48,260 --> 00:40:52,733
راقبتك باستمرار ، كيف
نجوت ، وكيف أبقيتها معًا.
411
00:40:53,767 --> 00:40:55,336
كنت أقوى مني.
412
00:40:57,037 --> 00:40:58,372
وأنا معجب بك ،
413
00:40:59,939 --> 00:41:01,175
وما زلت أفعل ،
414
00:41:03,209 --> 00:41:07,180
لكن شيئًا ما
بدأ يتغير ...
415
00:41:07,213 --> 00:41:09,682
- قف.
- لقد بدأت تخطي إجراءاتك.
416
00:41:09,715 --> 00:41:11,183
حدث ذلك أكثر فأكثر.
417
00:41:11,217 --> 00:41:13,787
ستلتقط كمية
أقل من الطعام.
418
00:41:14,954 --> 00:41:19,191
ولكن لحسن الحظ ، تعلمت كيفية
البحث عنك
419
00:41:19,224 --> 00:41:21,027
وسوف أصطاد نفسي.
420
00:41:21,061 --> 00:41:24,664
أود أن أضع الطعام
والفخاخ لك
421
00:41:26,265 --> 00:41:27,166
ولكن بعد ذلك
422
00:41:28,968 --> 00:41:32,973
بدأت تنسى
مكان وضع الفخاخ.
423
00:41:33,006 --> 00:41:34,975
هل تعتقد أنني غبي ، يا فتى؟
424
00:41:36,376 --> 00:41:38,211
أنت تعرف كيف سيتم
تنفيذ ذلك.
425
00:41:38,244 --> 00:41:39,912
ثم الكلب اليوم.
426
00:41:39,945 --> 00:41:42,815
كنت أعلم
أنه سيعطينا بعض اللحم ،
427
00:41:42,849 --> 00:41:47,153
وحاصرتها ، ولكن عندما
ذهبت لقتله ، أصبحت فضفاضة.
428
00:41:47,186 --> 00:41:48,354
وجدته أولاً.
429
00:41:49,622 --> 00:41:53,360
- لقد قتلتها في طريقك للخروج ...
- لا ، رأيت هذا الكلب.
430
00:41:53,392 --> 00:41:55,728
- أنا لم أقتله.
- أنت تزداد سوءا ، ديفيد.
431
00:41:55,762 --> 00:41:57,296
لا.
432
00:41:57,329 --> 00:41:58,831
لا أنت مخطئ.
433
00:41:58,865 --> 00:42:00,467
دعني اساعدك.
434
00:42:00,499 --> 00:42:03,369
اذهب. اذهب!
435
00:42:03,403 --> 00:42:05,272
أعتقد أنك فعلت
ما يكفي هنا.
436
00:42:06,405 --> 00:42:08,307
كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أثق بك.
437
00:42:09,776 --> 00:42:11,845
لا تجعلني أخبرك مرة أخرى.
438
00:42:11,878 --> 00:42:13,414
تابع. غادر!
439
00:42:16,816 --> 00:42:17,784
غرامة.
440
00:42:17,816 --> 00:42:20,119
إذا لم تغادر ،
فسوف تموت لوحدك.
441
00:42:20,153 --> 00:42:23,756
ديفيد ، من فضلك لا تكون
عنيداً. دعني أساعد.
442
00:42:23,789 --> 00:42:25,358
لا تتظاهر بأن تعرفني.
443
00:42:25,390 --> 00:42:26,992
أنت لا تعرفني.
444
00:42:27,026 --> 00:42:30,364
لا نعرف
بعضنا البعض ، لم نكن نعرف.
445
00:42:33,332 --> 00:42:35,302
أنت ضعيف.
446
00:42:35,334 --> 00:42:37,137
أنت لست ناجًا.
447
00:42:37,169 --> 00:42:39,039
ليس لديك عمل
يجري هنا.
448
00:42:40,340 --> 00:42:42,309
إنه ميؤوس منه ، أنت ميؤوس منه.
449
00:42:42,342 --> 00:42:44,343
هل تفهم؟
450
00:42:44,376 --> 00:42:45,813
أنت بحاجة إلى المغادرة!
451
00:44:12,398 --> 00:44:15,568
لا لا لا. رجاء.
452
00:44:17,336 --> 00:44:20,873
ليس! ليس! ليس!
453
00:44:20,907 --> 00:44:23,510
لا أرجوك! لا لا!
454
00:44:23,543 --> 00:44:26,912
ليس! ليس!
455
00:44:27,814 --> 00:44:30,984
ديفيد!
ديفيد ، ساعدني ، من فضلك!
456
00:44:31,017 --> 00:44:34,120
ديفيد ، أنا آسف!
من فضلك ساعدنى!
457
00:44:34,153 --> 00:44:38,258
ليس! ليس!
458
00:44:38,291 --> 00:44:41,494
ساعدني يا ديفيد!
459
00:44:41,526 --> 00:44:45,298
- ساعدني!
- سوف تموت.
460
00:44:45,331 --> 00:44:47,934
ابتعد عني.
461
00:45:13,593 --> 00:45:16,063
تركتك مرتفعة
وجافة ، أليس كذلك؟
462
00:45:20,066 --> 00:45:21,635
كل شيء يحدث
لسبب ما.
463
00:45:21,668 --> 00:45:23,403
هذه هي كلماتك ،
وليست كلماتي .
464
00:45:24,436 --> 00:45:27,306
لم أعد جاهلًا بعد الآن.
465
00:45:27,340 --> 00:45:28,642
بلى. حسنا.
466
00:45:29,675 --> 00:45:31,644
يمكنني استخدام القليل
من هذا الجهل الآن
467
00:45:31,677 --> 00:45:35,214
مع الأخذ في الاعتبار أنني أحدق في رجل
لم أره منذ 10 سنوات.
468
00:45:37,550 --> 00:45:38,986
كيف نجوت؟
469
00:45:40,385 --> 00:45:42,956
ما هو البقاء لك يا ديفيد؟
470
00:45:42,988 --> 00:45:44,057
البقاء على قيد الحياة.
471
00:45:45,959 --> 00:45:49,029
أنت بالتأكيد تغيرت
منذ آخر مرة رأيتك فيها.
472
00:45:49,061 --> 00:45:51,063
أخذوا كل شيء مني.
473
00:45:53,131 --> 00:45:54,434
ليس كل هذا.
474
00:45:57,369 --> 00:45:58,671
أنت رجل جيد ، ديفيد.
475
00:45:58,704 --> 00:46:02,976
لا تدع ما حدث
لك ، ما حدث لي ،
476
00:46:03,008 --> 00:46:07,014
ما يحدث لنا جميعا
تحديد من أنت كشخص.
477
00:46:11,550 --> 00:46:12,585
هيا بنا نذهب.
478
00:46:32,438 --> 00:46:34,106
هذه مشكلتنا الآن.
479
00:46:34,139 --> 00:46:36,542
نحن في هذا معا.
480
00:46:36,575 --> 00:46:38,177
شئت ام ابيت.
481
00:46:48,021 --> 00:46:50,223
فظة إهانة!
482
00:46:52,090 --> 00:46:53,592
ديفيد!
483
00:46:53,626 --> 00:46:58,698
ديفيد ، ساعدني!
ديفيد! ساعدني!
484
00:47:12,311 --> 00:47:16,316
أنت لا تكفي.
إنهم أفضل منك.
485
00:47:16,349 --> 00:47:19,318
لن تكون أبدًا.
486
00:47:21,586 --> 00:47:24,423
لن تكون أبدًا. أبدا.
487
00:47:28,494 --> 00:47:32,566
فظة إهانة! ليس!
488
00:47:51,316 --> 00:47:52,418
مهلا.
489
00:47:52,452 --> 00:47:53,419
مهلا.
490
00:47:54,854 --> 00:47:56,489
رجاء.
491
00:47:56,521 --> 00:47:57,590
رجاء.
492
00:47:58,691 --> 00:48:00,127
أيمكنك سماعي؟
493
00:48:03,361 --> 00:48:06,032
هيا. يجب
أن نخرج من هنا
494
00:48:09,367 --> 00:48:10,770
همسات.
495
00:48:13,639 --> 00:48:16,175
يريدونك
في تلك الخيمة يا داود.
496
00:48:16,209 --> 00:48:17,510
هل يمكنك المشي؟
497
00:48:17,543 --> 00:48:20,046
هيا. هيا. استيقظ.
498
00:48:20,880 --> 00:48:22,314
ليست آمنة هنا.
499
00:49:11,831 --> 00:49:14,534
لن
يتوقفوا مطلقا عن مطاردتنا.
500
00:49:14,566 --> 00:49:15,735
نحن بحاجة للاختباء.
501
00:49:17,302 --> 00:49:19,738
آه! ساقي.
502
00:49:19,771 --> 00:49:21,407
خذ الشعلة.
503
00:49:40,559 --> 00:49:41,494
لا تتحرك.
504
00:49:42,361 --> 00:49:44,396
لا يمكنهم رؤيتنا
إذا لم نتحرك.
505
00:50:14,793 --> 00:50:16,295
لقد عدت لي.
506
00:50:17,396 --> 00:50:19,966
- أريدك أن تدخل.
- لا.
507
00:50:19,999 --> 00:50:23,403
- ماذا؟
- همسات.
508
00:50:23,436 --> 00:50:26,206
يريدونك أن تتعفن في تلك الخيمة يا ديفيد.
509
00:50:26,238 --> 00:50:28,541
يريدون منا
أن نتعفن في تلك الخيمة.
510
00:50:28,573 --> 00:50:32,378
ضربت رأسك. إنهم لا يهمسون.
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.
511
00:50:34,380 --> 00:50:37,249
ديفيد ، يمكنني الحصول على المساعدة.
512
00:50:38,483 --> 00:50:40,452
لا استطيع مساعدتك.
513
00:50:40,485 --> 00:50:41,820
لا تحصل عليه؟
514
00:50:41,854 --> 00:50:43,323
لا احد يستطيع.
515
00:50:44,322 --> 00:50:45,958
سمحت لك أخذ.
516
00:50:45,992 --> 00:50:47,727
تركت ذلك يحدث.
517
00:50:48,760 --> 00:50:51,197
لم يكن الأمر يتعلق بعدم
رغبتك في الجوار.
518
00:50:52,965 --> 00:50:54,968
كان عني.
519
00:50:55,001 --> 00:50:56,970
أسميها أنانية ، لا يهمني.
520
00:50:58,371 --> 00:51:00,539
لكن لا يمكنني مساعدتك
ولم أستطع
521
00:51:00,572 --> 00:51:03,275
ولا أريدك
أن تذكرني بذلك.
522
00:51:03,309 --> 00:51:05,678
لا يمكنني فعل هذا بمفردي ، ديفيد.
523
00:51:05,711 --> 00:51:07,947
لقد تعبت
من التظاهر أنني أستطيع.
524
00:51:07,979 --> 00:51:09,314
لا استطيع.
525
00:51:09,347 --> 00:51:11,217
ومجرد أنك ...
526
00:51:12,318 --> 00:51:15,755
لا يعني
أنك لا تستطيع مساعدتي.
527
00:51:15,787 --> 00:51:18,925
مثل الأشخاص الذين
استخدمتهم للمساعدة.
528
00:51:18,957 --> 00:51:21,394
أنا بحاجة إليك.
529
00:51:21,427 --> 00:51:22,695
أنا بحاجة إلى قوتك.
530
00:51:22,727 --> 00:51:25,697
أنا لست ما كنت عليه ،
أليس كذلك؟
531
00:51:25,731 --> 00:51:27,834
- هل هذا ما تريد أن تسمعه؟
- لا.
532
00:51:28,901 --> 00:51:30,536
لا ، أريد سماع ذلك ...
533
00:51:30,568 --> 00:51:34,706
ربما في هذه اللحظة
534
00:51:34,740 --> 00:51:39,446
خلال أصعب أوقات حياتي
، أنت هنا من أجلي.
535
00:51:42,581 --> 00:51:44,351
لا استطيع ايقافهم.
536
00:51:49,521 --> 00:51:50,555
مساعدة؟
537
00:51:50,588 --> 00:51:51,991
ما نوع المساعدة؟
538
00:51:53,492 --> 00:51:58,764
النوع الذي يتطلب منا الابتعاد
عن هذه الخيمة المهيبة ، ديفيد.
539
00:51:58,798 --> 00:52:00,500
هل ستأتي معي؟
540
00:52:01,599 --> 00:52:04,936
هذا بيتي.
لقد بنيت كل هذا.
541
00:52:04,970 --> 00:52:08,541
أعلم ، ولكن حان الوقت
لتركها الآن ،
542
00:52:08,573 --> 00:52:13,412
لأن الحقيقة ،
ديفيد ، أنها تقتلك.
543
00:52:13,445 --> 00:52:15,547
وماذا لو ماتنا هناك؟
544
00:52:17,682 --> 00:52:22,389
ثم نموت
أفضل إصدارات أنفسنا.
545
00:52:24,456 --> 00:52:28,327
ضربت الإصدارات قبل هذه الأزمة.
546
00:52:36,369 --> 00:52:37,370
حسنا.
547
00:52:39,537 --> 00:52:41,474
ننتقل أول شيء
في الصباح.
548
00:52:50,849 --> 00:52:52,518
حسنا.
549
00:52:53,552 --> 00:52:55,488
هذه هي القاعدة رقم ثلاثة.
550
00:52:56,889 --> 00:52:58,858
الآن أريدك أن تستمع لي
في هذا الموضوع ،
551
00:52:58,890 --> 00:53:03,128
لأنك ستعتقد
أنني فقدت عقلي تمامًا ،
552
00:53:03,162 --> 00:53:09,736
ولكن يجب أن تكون على استعداد للتخلي
عن كل شيء في قطرة قبعة.
553
00:53:09,769 --> 00:53:10,770
هذا صحيح.
554
00:53:11,771 --> 00:53:16,008
إذا تعرضت للخطر من
قبل العناصر أو ...
555
00:53:16,041 --> 00:53:18,111
ولكن عليك أن تذهب ،
عليك أن تتحرك.
556
00:53:18,144 --> 00:53:19,479
تذكر.
557
00:53:20,546 --> 00:53:25,452
البقاء على قيد الحياة ليس
فقط لوحدك.
558
00:54:18,803 --> 00:54:19,905
حان الوقت.
559
00:54:25,711 --> 00:54:28,548
لقد صنعت هذا من أجلك بعد
نومك الليلة الماضية.
560
00:54:46,097 --> 00:54:47,499
- ديفيد.
- لا.
561
00:55:21,867 --> 00:55:23,236
ساقي تزداد سوءًا.
562
00:55:23,269 --> 00:55:26,639
ليس أبعد بكثير.
لا اعتقد.
563
00:55:26,671 --> 00:55:27,907
لا تظن؟
564
00:55:27,939 --> 00:55:30,108
ليس أبعد بكثير.
565
00:55:30,142 --> 00:55:31,110
أمسك به.
566
00:55:32,177 --> 00:55:33,912
ليست آمنة هنا.
567
00:55:35,381 --> 00:55:38,784
حتى لو جعلنا الشمس في ظهرنا ،
ستظل مظلمة في النهاية.
568
00:55:38,816 --> 00:55:39,918
سنكون بأمان.
569
00:55:41,220 --> 00:55:42,922
ماذا عن الطعام؟
570
00:55:43,856 --> 00:55:45,024
ليس لدينا مصائد.
571
00:55:45,057 --> 00:55:46,792
إنها مجرد أشياء يا ديفيد.
572
00:55:46,825 --> 00:55:48,528
سنحصل على أشياء جديدة.
573
00:55:48,561 --> 00:55:50,229
ليس الأمر كما لو أنك
لست واسع الحيلة.
574
00:55:53,064 --> 00:55:55,233
ماذا تقصد بذلك؟
575
00:55:55,267 --> 00:55:56,835
أوه ، تعتقد أنه من
المفترض أن أصدق
576
00:55:56,869 --> 00:56:01,207
أنك حدث أن تعثرت
بكل تلك الأشياء في خيمتك هناك؟
577
00:56:01,240 --> 00:56:03,510
قد أفعل ما يمكن أن أجده.
578
00:56:04,577 --> 00:56:05,645
ربما كنت محظوظاً قليلاً.
579
00:56:05,677 --> 00:56:08,714
حسنًا ، حتى يمكنك الوثوق بشخص
آخر غيرك.
580
00:56:14,019 --> 00:56:16,055
من أين لك هذا السكين؟
581
00:56:16,088 --> 00:56:17,724
كان والدي.
582
00:56:19,858 --> 00:56:21,994
إذاً شوهدت بعض الوقت ، أليس كذلك؟
583
00:56:22,026 --> 00:56:24,130
رأيت أكثر
من القليل من الوقت.
584
00:56:25,697 --> 00:56:30,035
كان جنديًا بحريًا
في نهاية الحرب العالمية الثانية ،
585
00:56:30,068 --> 00:56:31,704
معركة أوكيناوا.
586
00:56:32,871 --> 00:56:37,010
كان أيضًا نوعًا
من المتدينين إلى الخطأ.
587
00:56:39,144 --> 00:56:41,981
أعاد هذا السكين
والكثير من الغضب.
588
00:56:42,014 --> 00:56:42,916
الغضب.
589
00:56:47,619 --> 00:56:50,855
كان يشرب
ويضرب أمي.
590
00:56:50,889 --> 00:56:53,258
جاء ورائي
بضع مرات.
591
00:56:54,860 --> 00:56:57,697
سنرى دائمًا تلك النظرة في عينه
وهو يحمل السكين لأعلى ويرى ،
592
00:56:57,729 --> 00:56:59,698
إذا لم نطيعه ،
سنحترق في الجحيم.
593
00:57:04,637 --> 00:57:07,140
عندها تعلمت
كيف أختبئ.
594
00:57:08,072 --> 00:57:09,107
توقعت ذلك
595
00:57:10,876 --> 00:57:12,611
لن يؤذيني
إذا لم يجدني.
596
00:57:15,046 --> 00:57:16,215
هل هذا كل ما تتذكره؟
597
00:57:17,148 --> 00:57:18,083
بلى.
598
00:57:19,050 --> 00:57:20,085
في الأساس.
599
00:57:21,052 --> 00:57:23,188
مهلا ، لكنه جعلني
في الرجل الذي أنا عليه اليوم.
600
00:57:23,222 --> 00:57:24,857
ما زلت على قيد الحياة في هذه اللحظة.
601
00:57:27,860 --> 00:57:29,894
آه ، اللعنة.
602
00:57:29,927 --> 00:57:32,331
ديفيد ، هل أنت بخير؟
603
00:57:34,932 --> 00:57:36,835
لن أقوم بذلك.
604
00:57:36,869 --> 00:57:38,805
هنا. خذ هذا الآن.
605
00:57:41,106 --> 00:57:42,775
هل تعتقد أننا يمكن أن نواصل؟
606
00:57:43,709 --> 00:57:45,979
لم يمض وقت طويل.
لقد حصلت على السكين الآن.
607
00:57:47,012 --> 00:57:49,782
لا لا لا. لا
، لن أذهب وحدي.
608
00:57:50,983 --> 00:57:52,919
حسنًا ، سيكون
عليك المحاولة.
609
00:57:54,452 --> 00:57:59,659
ديفيد ، يجب أن أخبرك ...
أريد أن أخبرك أن ...
610
00:57:59,691 --> 00:58:00,860
هيا بنا نذهب.
611
00:58:15,740 --> 00:58:17,075
لا لا. قف.
612
00:58:17,108 --> 00:58:19,311
ماذا دهاك؟ ماذا دهاك؟
613
00:58:21,979 --> 00:58:23,282
- ما هو الأمر؟
- ساقي.
614
00:58:23,314 --> 00:58:25,885
- لكن ديفيد ...
- أنت لا تقدم لي أي خدمة.
615
00:58:25,918 --> 00:58:29,889
- لكن ديفيد ...
- فقط استمع لي ، من فضلك.
616
00:58:29,921 --> 00:58:32,724
ساقي ، هم مشدودون.
617
00:58:34,392 --> 00:58:36,095
لا أستطيع حتى الشعور بهم.
618
00:58:36,128 --> 00:58:37,963
أعتقد
أنها عدوى أو شيء من هذا القبيل.
619
00:58:40,231 --> 00:58:41,867
ماذا...
620
00:58:41,900 --> 00:58:44,403
إذا لم تدعني أنظر ،
فلن نعرف على وجه اليقين.
621
00:58:44,436 --> 00:58:48,441
- أنا أعرف جسدي.
- من فضلك ، ثق بي من أجل التغيير ، من فضلك.
622
00:58:50,275 --> 00:58:51,244
حسنا.
623
00:59:08,193 --> 00:59:09,162
ماذا؟
624
00:59:11,095 --> 00:59:12,197
هذه...
625
00:59:14,166 --> 00:59:15,368
ذلك ليس جيد.
626
00:59:18,970 --> 00:59:21,474
ثم اذهب. أستطيع التعامل مع نفسي.
627
00:59:23,976 --> 00:59:24,977
انا لا اعرف.
628
00:59:27,012 --> 00:59:28,447
دعني أخمن.
629
00:59:28,479 --> 00:59:32,784
هل هذا هو الجزء الذي من المفترض
أن ألهمك لمواجهة مخاوفك؟
630
00:59:34,318 --> 00:59:35,454
لن يضر.
631
00:59:37,889 --> 00:59:39,457
لا تموتي
632
00:59:39,490 --> 00:59:41,293
نعم ، لا أعتقد ذلك.
633
00:59:42,927 --> 00:59:47,400
كانت تلك الليلة أكثر من كافية
لحمايتك من تلك الأشياء.
634
00:59:51,235 --> 00:59:52,137
ديفيد.
635
00:59:53,506 --> 00:59:55,775
يجب أن أخبرك شيئًا
لكنني لا أعرف ما إذا كنت ستفهم.
636
00:59:55,807 --> 00:59:57,142
عليك الذهاب.
637
00:59:58,343 --> 01:00:00,012
إنطلق.
سأكون بخير. اذهب.
638
01:00:00,044 --> 01:00:02,447
ديفيد ، يجب أن أخبرك
بشيء.
639
01:00:02,481 --> 01:00:05,017
- عليك الذهاب. اذهب ، اذهب.
- لكن...
640
01:00:11,322 --> 01:00:15,393
ما الذي جعلك تثق بي للتعامل مع هذا؟
لأخذ هذا السكين؟
641
01:00:16,928 --> 01:00:19,097
أعتقد أنني أرى
القليل من نفسي فيك.
642
01:00:37,215 --> 01:00:38,817
أعتقد أننا على وشك الانتهاء.
643
01:00:41,986 --> 01:00:43,856
هل سيكون هناك طعام؟
644
01:00:43,889 --> 01:00:44,890
المحتمل.
645
01:00:47,526 --> 01:00:49,128
هل سيكون
هناك أناس هناك؟
646
01:00:50,928 --> 01:00:52,231
هل ستكون مشكلة؟
647
01:00:53,965 --> 01:00:56,201
يبدو أن الجميع
غريب.
648
01:00:58,035 --> 01:00:58,905
حق.
649
01:01:01,506 --> 01:01:02,842
أعتقد أنها هي.
650
01:01:37,276 --> 01:01:39,111
لا.
651
01:01:39,144 --> 01:01:40,912
لا!
652
01:01:40,945 --> 01:01:42,180
لا!
653
01:01:43,282 --> 01:01:45,184
هذا لا يحدث!
654
01:01:49,086 --> 01:01:53,324
لا! لا! هذا حلم!
655
01:01:53,358 --> 01:01:55,361
هذا لا يحدث!
656
01:01:55,394 --> 01:01:57,897
- ديفيد!
- هذا ليس حقيقي!
657
01:01:57,930 --> 01:01:59,064
ديفيد ، انتظر!
658
01:01:59,097 --> 01:02:01,432
لا! لا ، ليس هذا ما أنا عليه!
659
01:02:01,465 --> 01:02:04,336
لا أريدهم أن يروني هكذا
! قف!
660
01:02:05,236 --> 01:02:06,472
هذا ليس حقيقيا!
661
01:02:07,372 --> 01:02:08,474
رجاء.
662
01:02:08,506 --> 01:02:10,108
رجاء.
663
01:02:10,142 --> 01:02:11,543
يمكنك الحصول على كل شيء.
664
01:02:11,575 --> 01:02:13,445
سأعطيك ما تريد!
665
01:02:14,378 --> 01:02:16,381
إنها لا تستحق هذا!
666
01:02:16,414 --> 01:02:18,416
لا أريد أن أنسى!
667
01:02:20,952 --> 01:02:22,621
من فضلك ، سأعطيك أي شيء!
668
01:02:23,655 --> 01:02:24,823
يمكنك الحصول على كل شيء!
669
01:02:24,856 --> 01:02:27,325
سأعطيك ما تريد.
إنها لا تستحق هذا!
670
01:02:27,358 --> 01:02:28,427
رجاء!
671
01:02:29,727 --> 01:02:31,063
لا أرجوك!
672
01:02:31,095 --> 01:02:33,264
من فضلك دعني أذهب!
لا أريد أن أنسى!
673
01:02:35,166 --> 01:02:39,170
أرجوك أن تساعدني! رجاء!
674
01:02:52,084 --> 01:02:56,222
واتبع الكتاب
وإلا فسوف تتعفن في الجحيم.
675
01:03:37,662 --> 01:03:40,332
ديفيد. ديفيد.
676
01:03:40,365 --> 01:03:41,700
ديفيد ، من فضلك.
677
01:03:45,637 --> 01:03:49,175
- رجاء.
- شش! لا تتحرك. لا تتحرك.
678
01:03:51,642 --> 01:03:54,512
لا أرجوك...
679
01:03:54,546 --> 01:03:57,383
- اذهب.
- الاستماع الاستماع.
680
01:03:57,416 --> 01:03:59,084
لقد ذهبوا الآن.
681
01:03:59,117 --> 01:04:00,519
أنا لا أعرف أين ذهبوا.
682
01:04:00,552 --> 01:04:04,356
ربما هاجروا أو ما شابه
لكن أحدهم أخذك.
683
01:04:04,389 --> 01:04:06,291
هل تعرف أين ذهبت؟
684
01:04:07,758 --> 01:04:11,329
استخدم السكين.
685
01:04:12,697 --> 01:04:16,035
- استخدم السكين؟
- من فضلك ... سكين ...
686
01:04:20,338 --> 01:04:21,740
استخدم السكين.
687
01:04:29,613 --> 01:04:34,285
لن
تصل إلى أي شيء.
688
01:04:34,318 --> 01:04:36,389
سوف ينسى لك.
689
01:04:58,276 --> 01:04:59,544
هذا هو المكان يا داود.
690
01:05:02,747 --> 01:05:04,717
شيء يبدو مألوفًا.
691
01:05:08,486 --> 01:05:10,122
ديفيد مكان آمن يا ديفيد.
692
01:05:10,155 --> 01:05:11,189
أعدك.
693
01:05:13,657 --> 01:05:14,559
إنطلق.
694
01:05:15,727 --> 01:05:16,695
اذهب.
695
01:06:04,543 --> 01:06:05,611
ديفيد.
696
01:07:25,456 --> 01:07:26,491
بابا.
697
01:07:29,260 --> 01:07:31,229
لم أتمكن من العثور عليك في أي مكان.
698
01:07:33,497 --> 01:07:34,599
لقد عدت إلى المنزل.
699
01:07:47,678 --> 01:07:48,747
كيدو.
700
01:07:49,713 --> 01:07:52,450
هل يمكنني الجلوس معك لمدة ثانية؟
701
01:07:52,483 --> 01:07:53,552
اجلس.
702
01:07:59,724 --> 01:08:01,860
هل سمعت ذلك؟
703
01:08:01,892 --> 01:08:05,264
لا ، كنت أتفقدك فقط.
704
01:08:05,296 --> 01:08:06,298
حق.
705
01:08:07,865 --> 01:08:10,334
حسنًا ، أنا لا أقوم بعمل
جيد اليوم ، يا فتى.
706
01:08:10,367 --> 01:08:13,838
حسنا. جميعنا لدينا مثل
هذه الأيام ، أليس كذلك؟
707
01:08:15,807 --> 01:08:17,977
في كثير من الأحيان في الآونة الأخيرة.
708
01:08:22,880 --> 01:08:23,816
رجاء.
709
01:08:24,715 --> 01:08:25,883
لا تشفق علي.
710
01:08:28,585 --> 01:08:29,722
أحبك.
711
01:08:30,754 --> 01:08:32,023
أنا لا أشفق عليك.
712
01:08:33,325 --> 01:08:34,693
وأنا هنا من أجلك.
713
01:08:38,028 --> 01:08:40,698
ومن سيكون
هنا من أجلك؟
714
01:08:43,634 --> 01:08:44,602
أنت.
715
01:08:49,973 --> 01:08:51,976
هل يمكنني أن أسألك سؤال يا فتى؟
716
01:08:52,911 --> 01:08:54,046
بالتاكيد.
717
01:08:55,746 --> 01:08:57,915
هل سأنسى من
أنت؟
718
01:09:02,853 --> 01:09:05,490
انا لا اريد ان انساك.
719
01:09:07,125 --> 01:09:10,496
مريم ، أحبك.
720
01:09:12,363 --> 01:09:14,598
أنت كل شيء بالنسبة لي.
721
01:09:14,631 --> 01:09:15,901
احبك ايضا.
722
01:09:17,201 --> 01:09:20,604
ولن أذهب إلى أي مكان ،
لن تذهب إلى أي مكان أيضًا.
723
01:09:20,638 --> 01:09:23,775
وأنت
ذاهب للحصول على أفضل.
724
01:09:23,808 --> 01:09:24,976
أعدك.
725
01:09:25,009 --> 01:09:27,746
- انا اريد ان اصبح افضل.
- سوف تفعلها.
726
01:09:27,778 --> 01:09:29,514
سوف تتحسن.
727
01:09:53,972 --> 01:09:56,140
عادة أولئك الذين
تم تشخيصهم بالخرف
728
01:09:56,174 --> 01:09:59,745
تميل إلى أن تصبح
أكثر عداءً ولا يمكن التنبؤ بها
729
01:09:59,777 --> 01:10:01,412
مع تقدم المرض.
730
01:10:01,446 --> 01:10:05,717
وكما تعلمون بالفعل ، سوف
ينسون من هم وأين هم.
731
01:10:07,518 --> 01:10:09,387
كم لدينا؟
732
01:10:11,054 --> 01:10:13,092
يمكن أن تكون هذه عملية صعبة للغاية
.
733
01:10:14,159 --> 01:10:15,994
كلاكما تحتاج إلى أن تكون قويا.
734
01:10:17,629 --> 01:10:20,732
قلق الإكتئاب،
735
01:10:20,764 --> 01:10:22,767
الأهم الخوف.
736
01:10:22,800 --> 01:10:27,772
هذه كلها أشياء حقيقية للغاية
بالنسبة لك وله.
737
01:10:27,805 --> 01:10:31,776
ومن المهم جدًا أن
تلتزم ببعضها وأن تظل متفائلًا.
738
01:10:33,445 --> 01:10:36,682
كيف لي أن أبقى
متفائلًا وأنا أعلم ...
739
01:10:38,582 --> 01:10:40,486
مع العلم أن هذا
سيقتله؟
740
01:10:43,120 --> 01:10:45,123
تعامل معه كل يوم
كهدية.
741
01:10:46,590 --> 01:10:48,593
ساعده عندما تستطيع.
742
01:10:48,625 --> 01:10:51,463
اصبر معه
عندما لا تستطيع.
743
01:10:51,495 --> 01:10:54,432
وتحبه في أسوأ حالاته
744
01:10:55,700 --> 01:10:58,470
مثلما فعلت عندما كان
في أفضل حالاته.
745
01:11:09,981 --> 01:11:11,049
يا أبي.
746
01:11:12,250 --> 01:11:13,152
مهلا.
747
01:11:15,253 --> 01:11:16,487
كيف هي احوالك؟
748
01:11:25,263 --> 01:11:27,631
أنت تعلم،
749
01:11:27,665 --> 01:11:30,936
عندما
أخبرني هذا الطبيب أن لدي هذا ،
750
01:11:30,969 --> 01:11:32,070
أنت تعلم،
751
01:11:33,170 --> 01:11:35,106
كيف تعرفت على تلك الأخبار السيئة.
752
01:11:38,041 --> 01:11:39,577
كلانا،
753
01:11:41,778 --> 01:11:44,081
ذهبنا في رحلة التخييم
إلى الشمال.
754
01:11:45,650 --> 01:11:47,518
هناك أنا ...
755
01:11:47,552 --> 01:11:48,920
لم أكن مستشارا.
756
01:11:50,955 --> 01:11:52,224
كنت أبي.
757
01:11:53,825 --> 01:11:54,960
والدك.
758
01:11:57,862 --> 01:12:01,867
الرجل الذي
أردت دائمًا أن أكونه.
759
01:12:01,900 --> 01:12:06,804
أتمنى أن أعود
إلى تلك اللحظة معك.
760
01:12:09,907 --> 01:12:11,809
هذا المكان يبدو جميلا يا أبي.
761
01:12:13,177 --> 01:12:14,479
يا.
762
01:12:15,546 --> 01:12:16,848
أقترح - أرى - أحبذ.
763
01:12:19,784 --> 01:12:20,686
مهلا،
764
01:12:21,820 --> 01:12:24,822
أريدك أن تأخذ بعض
أشيائي معك إلى المنزل.
765
01:12:24,856 --> 01:12:26,492
أنت تعرف أمك.
766
01:12:28,893 --> 01:12:30,595
أنت تعرف كيف أنها مبالغ فيها.
767
01:12:30,628 --> 01:12:32,229
- حسنا.
- لقد فعلت ذلك مرة أخرى.
768
01:12:32,263 --> 01:12:33,165
حسنا.
769
01:12:38,835 --> 01:12:39,771
مريم
770
01:12:42,272 --> 01:12:43,976
لا تقلق بشأني ، يا طفل.
771
01:12:45,777 --> 01:12:47,579
أنا أحد الناجين
772
01:12:48,580 --> 01:12:49,680
أعرف أنك.
773
01:12:50,881 --> 01:12:53,251
لقد كنت دائما
ناجيا
774
01:13:51,375 --> 01:13:54,278
ديفيد. ديفيد.
775
01:13:54,312 --> 01:13:57,182
ديفيد ، من فضلك. ديفيد. ديفيد.
776
01:14:02,286 --> 01:14:03,387
ماذا حدث؟
777
01:14:03,420 --> 01:14:05,889
- هدء من روعك.
- هل حاول تقديم المشورة لشخص ما مرة أخرى؟
778
01:14:05,923 --> 01:14:08,126
- رقم
- أخبرته أنه لم يعد يقدم المشورة.
779
01:14:08,159 --> 01:14:10,394
لا.
لقد دفعه الالتهاب الرئوي إلى أبعد حد.
780
01:14:10,428 --> 01:14:12,997
لن ينجح
طوال الليل.
781
01:14:13,031 --> 01:14:15,233
أنا آسف جدا.
782
01:14:16,933 --> 01:14:19,870
عليك أن تعرف
أنه هذياني الآن.
783
01:14:19,903 --> 01:14:21,805
لقد كان هذيانًا منذ شهور.
784
01:14:21,839 --> 01:14:25,110
اين كنت؟
لا يمكنني المغادرة لمدة أسبوع؟
785
01:14:25,143 --> 01:14:27,412
هذا ليس خطأك.
أنت بحاجة إلى المستشار.
786
01:14:27,445 --> 01:14:30,881
كان يسير في هذا الطريق
بغض النظر عمن كان معه.
787
01:14:30,915 --> 01:14:34,152
ولا يعتقد
أنه وحيد.
788
01:14:34,184 --> 01:14:35,352
ماذا يعني ذالك؟
789
01:14:35,385 --> 01:14:37,088
عندما يدخل شخص تكية ،
790
01:14:37,120 --> 01:14:42,760
يأتي قسيس كل يوم للصلاة معهم
وأحيانًا يتحدث والدك معه.
791
01:14:42,794 --> 01:14:44,262
- و؟
- هو ...
792
01:14:45,796 --> 01:14:48,666
كان والدك يعتقد
أنه يجري اصطياده.
793
01:14:49,733 --> 01:14:50,736
ماذا؟
794
01:14:51,902 --> 01:14:55,039
الاكتئاب والقلق والخوف.
هذه اشياء حقيقية جدا
795
01:14:55,072 --> 01:14:58,242
لذا ، إلى حد ما ، أعتقد أنه
كان يتعقب.
796
01:14:58,276 --> 01:15:01,046
كلنا
في مثل هذه المواقف.
797
01:15:02,879 --> 01:15:05,150
- هذا يبدو ...
- غير عقلاني. أنا أعلم.
798
01:15:05,183 --> 01:15:08,153
لكن في بعض الأحيان تحتاج إلى رؤية
الأشياء كما تفعل
799
01:15:08,186 --> 01:15:09,420
من أجل فهم أفضل.
800
01:15:10,321 --> 01:15:11,522
ولكن في كلتا الحالتين ،
801
01:15:11,555 --> 01:15:16,794
والدتك تؤمن وأنا كذلك
أنه ينتظرك.
802
01:15:18,495 --> 01:15:19,596
انتظار؟
803
01:15:19,630 --> 01:15:23,869
ليس لديه الكثير من الوقت ،
لكنه تمسك به.
804
01:15:29,240 --> 01:15:31,710
ديفيد. ديفيد ، من فضلك استيقظ.
805
01:15:31,742 --> 01:15:34,478
استيقظ. رجاء.
806
01:15:34,512 --> 01:15:37,948
لا يمكنني فعل هذا بمفردي ، من
فضلك ، ديفيد.
807
01:15:37,982 --> 01:15:39,151
أنا بحاجة إليك.
808
01:15:53,196 --> 01:15:54,365
أنا هنا يا أبي.
809
01:16:02,106 --> 01:16:07,245
أشياء كثيرة أتمنى أن
أفكر في أن أقولها لك الآن.
810
01:16:09,914 --> 01:16:13,918
ديفيد. ديفيد ، من فضلك استيقظ.
استيقظ.
811
01:16:13,951 --> 01:16:15,386
رجاء.
812
01:16:15,419 --> 01:16:18,490
لا يمكنني فعل
هذا بمفردي ، من فضلك ، ديفيد.
813
01:16:18,522 --> 01:16:20,057
تتذكر رحلاتنا؟
814
01:16:22,994 --> 01:16:26,331
كان أفضلها
عندما احترقت الخيمة
815
01:16:28,499 --> 01:16:32,137
وكنا خائفين جدا ،
816
01:16:34,472 --> 01:16:36,273
ولكنك تحمينا.
817
01:16:40,411 --> 01:16:42,848
قلت لنا أن
كل شيء سيكون على ما يرام.
818
01:16:46,049 --> 01:16:50,121
وكنت شجاعًا جدًا.
819
01:16:53,223 --> 01:16:54,226
رجاء.
820
01:16:55,358 --> 01:16:56,827
هذا أنا.
821
01:16:57,562 --> 01:17:00,198
أنا ابنتك. إنها ماري.
822
01:17:01,165 --> 01:17:03,502
أتمنى أن أكون شجاعًا
لك الآن.
823
01:17:08,973 --> 01:17:11,543
ولكن أنا خائفة جدا.
824
01:17:17,881 --> 01:17:19,550
لا اريد ان اخسرك
825
01:17:23,254 --> 01:17:25,890
ديفيد.
ديفيد ، من فضلك استيقظ.
826
01:17:26,924 --> 01:17:27,893
ديفيد!
827
01:17:28,593 --> 01:17:30,295
لا أرجوك!
828
01:17:37,902 --> 01:17:39,271
لا.
829
01:17:40,338 --> 01:17:42,439
- ديفيد!
- لا.
830
01:17:44,508 --> 01:17:46,945
من فضلك ديفيد!
831
01:17:46,978 --> 01:17:48,480
أنا لست جاهزا.
832
01:17:53,250 --> 01:17:54,820
أنا لست جاهزا.
833
01:18:52,677 --> 01:18:56,113
ظهر مساعدتي أخيرًا. تعال الى هنا.
834
01:18:56,147 --> 01:18:59,217
- مرحبا أبي.
- مهلا ، كيف حالك يا ماري؟
835
01:18:59,250 --> 01:19:00,385
آه.
836
01:19:00,418 --> 01:19:02,487
مهلا ، أليس هذا ممتع؟
837
01:19:02,519 --> 01:19:07,325
هل تريد أن تقول مرحبا
لماري الكبيرة؟
838
01:19:07,357 --> 01:19:08,625
قل مرحبا.
839
01:19:08,659 --> 01:19:11,094
يا مريم الكبيرة.
840
01:19:11,128 --> 01:19:12,530
الآن ، ماري ،
841
01:19:12,562 --> 01:19:19,236
لن تكون بريئًا
كما أنت في هذه اللحظة ، أليس كذلك؟
842
01:19:19,269 --> 01:19:20,705
حسنا. حسنا.
843
01:19:20,737 --> 01:19:22,106
دعنا نقول وداعا.
844
01:19:22,138 --> 01:19:23,607
وداعا ماري.
845
01:19:23,640 --> 01:19:26,510
إلى اللقاء يا مريم ، صحيح؟
846
01:20:03,545 --> 01:20:08,545
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
72909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.