All language subtitles for The.Sun.at.Midnight.2016.1080p.BluRay.H264.AAC.RARBG-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:51,220 --> 00:00:52,813 O que voc� acha Lenny? 3 00:01:13,795 --> 00:01:15,783 - Oi, pai. - Filha. 4 00:01:18,196 --> 00:01:20,281 O �nibus sai em 20 minutos. 5 00:01:22,749 --> 00:01:26,231 - Eu n�o vou! - Voc� n�o tem escolha. 6 00:01:26,232 --> 00:01:28,696 Sei que o Forte McPherson fica bem longe. 7 00:01:28,697 --> 00:01:30,693 Mas n�o posso deixar voc� sozinha aqui. 8 00:01:32,594 --> 00:01:33,994 Porque n�o? 9 00:01:34,883 --> 00:01:36,437 N�o seria diferente do habitual. 10 00:01:36,439 --> 00:01:38,140 Eu n�o estarei aqui por dois meses. 11 00:01:40,745 --> 00:01:42,198 E, al�m disso... 12 00:01:43,674 --> 00:01:45,074 ela � a sua av�. 13 00:01:46,922 --> 00:01:49,607 Basta visit�-la e ver onde sua m�e cresceu. 14 00:01:51,195 --> 00:01:54,153 Tanto faz. Ela odiava l�. 15 00:01:54,155 --> 00:01:55,748 N�o odiava. 16 00:01:57,401 --> 00:02:01,033 Ela nunca falou sobre isso. Nunca estivemos l�. 17 00:02:03,581 --> 00:02:05,165 N�o conhe�o ningu�m l�. 18 00:02:11,925 --> 00:02:13,761 Voc� sabe que precisamos do dinheiro. 19 00:02:18,432 --> 00:02:20,111 N�o posso te deixar sozinha aqui. 20 00:02:23,516 --> 00:02:25,525 Algu�m tem que cuidar de voc�. 21 00:02:26,354 --> 00:02:27,754 Quer dizer me vigiar? 22 00:02:27,763 --> 00:02:29,387 Lia, voc� tem s� 16 anos. 23 00:02:29,388 --> 00:02:31,255 Estou fazendo isso por n�s. 24 00:02:31,256 --> 00:02:33,029 Se sua m�e ainda estivesse viva, 25 00:02:33,031 --> 00:02:35,197 - isso seria diferente. - Por que "n�s"? 26 00:02:36,069 --> 00:02:37,573 Voc� n�o vai! 27 00:02:42,555 --> 00:02:43,955 Eu te amo. 28 00:04:11,009 --> 00:04:13,509 OldSubs apresenta... 29 00:04:13,510 --> 00:04:16,010 Legenda: Sr. NetLion 30 00:04:16,011 --> 00:04:18,511 Revis�o: Sr. Fonto 31 00:04:18,512 --> 00:04:19,912 Meu Deus! 32 00:04:20,740 --> 00:04:24,720 O SOL � MEIA-NOITE 33 00:05:32,706 --> 00:05:34,266 Para que serve o papel alum�nio? 34 00:05:34,268 --> 00:05:37,330 Para ficar escuro e eu poder dormir. 35 00:05:37,332 --> 00:05:40,385 Aqui, nesta �poca do ano, o sol n�o se p�e. 36 00:05:55,391 --> 00:05:56,791 � a sua m�e. 37 00:05:59,022 --> 00:06:01,915 Foi tirada em um lugar chamado Kwan Chit. 38 00:06:03,030 --> 00:06:05,399 Significa "pedra colorida". 39 00:06:06,467 --> 00:06:08,490 Ela tinha a sua idade. 40 00:06:11,274 --> 00:06:12,674 Ela parece feliz. 41 00:06:16,627 --> 00:06:19,684 Normalmente n�s preparamos isso com caribu, 42 00:06:19,686 --> 00:06:21,232 mas no momento n�o temos. 43 00:06:45,387 --> 00:06:49,075 O p�o do gr�o, o gr�o da luz, a luz do rosto de Deus. 44 00:06:51,518 --> 00:06:52,918 Desculpe. 45 00:06:54,700 --> 00:06:58,588 A luz do rosto de Deus, o fruto da terra da luz de Deus. 46 00:06:58,589 --> 00:07:01,273 Deixe a luz estar tamb�m no meu cora��o. 47 00:07:01,274 --> 00:07:04,613 N�s te agradecemos por Lia estar aqui conosco hoje. 48 00:07:04,615 --> 00:07:07,723 E para Bella, esperamos que olhe para n�s 49 00:07:07,724 --> 00:07:10,821 e saiba que estamos felizes em ter Lia conosco. 50 00:07:10,823 --> 00:07:12,223 Am�m. 51 00:07:13,763 --> 00:07:15,163 Am�m. 52 00:07:24,461 --> 00:07:27,727 Me d� isso! Voc� n�o deve sempre comer tanto. 53 00:08:43,640 --> 00:08:47,358 Meu Deus, felizmente voc� parece mais comigo do que com seu pai. 54 00:08:47,359 --> 00:08:49,258 M�e, pare com isso! 55 00:08:54,618 --> 00:08:56,378 N�o diga isso! 56 00:08:57,499 --> 00:09:00,105 Largue isso. Voc� n�o pode jogar em mim. 57 00:09:12,691 --> 00:09:15,197 Este � o rio Pil. 58 00:09:15,199 --> 00:09:18,231 Ele � a estrada para o povo nativo daqui. 59 00:09:18,889 --> 00:09:20,668 Qual � o caminho para Dawson City? 60 00:09:20,670 --> 00:09:24,210 Dawson City fica para l�, na dire��o do Yukon. 61 00:09:26,021 --> 00:09:29,879 Eu costumava levar a sua m�e para ca�ar 62 00:09:29,881 --> 00:09:31,749 quando ela tinha a sua idade. 63 00:09:31,950 --> 00:09:34,543 - � mesmo? - Sim. Ela ca�ava. 64 00:09:34,825 --> 00:09:37,129 Sabe, n�s costum�vamos ter muitos caribus aqui. 65 00:09:37,130 --> 00:09:40,500 Eles andaram milhares de quil�metros 66 00:09:40,501 --> 00:09:42,163 e chegaram � Plan�cie do Alasca. 67 00:09:42,164 --> 00:09:43,819 Fica nessa dire��o. 68 00:09:44,373 --> 00:09:48,600 Na nossa �rea, eles procriaram. 69 00:09:49,461 --> 00:09:50,978 Como eles sabiam para onde ir? 70 00:09:51,764 --> 00:09:56,055 Eles nasceram com isso e v�m fazendo isso h� s�culos. 71 00:09:56,056 --> 00:09:57,794 � algo que est� na cabe�a deles. 72 00:09:59,092 --> 00:10:03,025 Hoje quase n�o h� mais caribus. Isso � muito triste. 73 00:11:42,972 --> 00:11:45,502 Voc� acha que fica legal com essa roupa rid�cula? 74 00:11:45,503 --> 00:11:47,015 Ei! 75 00:11:47,016 --> 00:11:48,877 O que est� fazendo, eu nem te conhe�o! 76 00:11:48,878 --> 00:11:50,448 Sua puta est�pida! 77 00:11:50,450 --> 00:11:51,859 O qu�? 78 00:11:55,103 --> 00:11:56,997 Ei, o que est� fazendo? 79 00:11:58,023 --> 00:11:59,423 Pare! 80 00:12:21,309 --> 00:12:22,709 Lenny? 81 00:12:44,279 --> 00:12:45,679 Onde viemos parar? 82 00:12:59,960 --> 00:13:01,624 Isso vai fazer melhorar. 83 00:13:03,148 --> 00:13:04,548 Certo. 84 00:13:09,903 --> 00:13:11,823 Voc� me lembra ela. 85 00:13:20,430 --> 00:13:21,993 Voc� nem me conhece. 86 00:13:26,860 --> 00:13:28,694 Quer ligar para o seu pai? 87 00:13:29,059 --> 00:13:30,459 N�o posso. 88 00:13:30,604 --> 00:13:32,004 Ele est� na mina. 89 00:13:39,252 --> 00:13:42,052 Ent�o descanse. Boa noite. 90 00:14:08,344 --> 00:14:09,744 O qu�? 91 00:14:15,889 --> 00:14:17,289 Merda. 92 00:20:30,020 --> 00:20:31,420 Tudo bem? 93 00:20:34,386 --> 00:20:35,786 Sim. 94 00:20:36,528 --> 00:20:37,928 Voc� est� sozinha? 95 00:20:42,985 --> 00:20:45,416 - Voc� tem comida? - Sim. 96 00:20:46,628 --> 00:20:48,138 Precisa de alguma coisa? 97 00:20:50,294 --> 00:20:52,169 O motor do barco est� quebrado. 98 00:21:12,105 --> 00:21:15,155 - Onde est� o seu barco? - N�o tenho barco. 99 00:21:16,950 --> 00:21:19,925 - Como chegou at� aqui? - Peguei uma carona. 100 00:21:31,303 --> 00:21:33,188 P� da h�lice quebrada. 101 00:21:41,063 --> 00:21:42,463 Ent�o, o que devo fazer? 102 00:21:47,755 --> 00:21:49,256 Algu�m sabe que voc� est� aqui? 103 00:21:50,756 --> 00:21:52,156 Por que se importa? 104 00:21:57,740 --> 00:21:59,140 Voc� n�o � daqui. 105 00:22:00,154 --> 00:22:03,624 Minha av� � daqui. Voc� a conhece? 106 00:22:04,311 --> 00:22:05,711 O nome dela � Bertha. 107 00:22:06,982 --> 00:22:08,382 Bertha... 108 00:22:12,277 --> 00:22:13,677 Voc� � a filha da Bella. 109 00:22:15,544 --> 00:22:16,944 Sim. 110 00:22:19,097 --> 00:22:20,497 Onde voc� est� indo? 111 00:22:21,696 --> 00:22:23,096 Dawson City. 112 00:22:24,962 --> 00:22:26,362 Voc� est� doida? 113 00:22:27,714 --> 00:22:29,323 Voc� provavelmente roubou o barco 114 00:22:30,165 --> 00:22:32,078 e ningu�m sabe onde voc� est�. 115 00:22:32,875 --> 00:22:35,343 Se continuar fazendo essas idiotices, 116 00:22:36,035 --> 00:22:37,435 voc� vai morrer. 117 00:22:38,553 --> 00:22:39,953 Que seja. 118 00:22:45,100 --> 00:22:46,500 Siga-me. 119 00:22:52,794 --> 00:22:54,194 Para onde vamos? 120 00:23:02,442 --> 00:23:03,842 Idiota! 121 00:23:23,882 --> 00:23:25,282 Posso comer isso? 122 00:23:28,726 --> 00:23:30,332 O que � isso? 123 00:23:35,121 --> 00:23:36,677 Isso � de um urso. 124 00:23:38,462 --> 00:23:39,942 H� um urso por perto? 125 00:23:49,464 --> 00:23:53,124 - De urso? - Nessa altura, � de lobo. 126 00:24:02,216 --> 00:24:04,169 O que significa quando voc� v� um corvo? 127 00:24:04,995 --> 00:24:07,200 Isso n�o significa algo como "morte"? 128 00:24:07,675 --> 00:24:09,075 � engana��o. 129 00:24:10,075 --> 00:24:12,434 Corvos significam corvos. 130 00:24:16,005 --> 00:24:18,397 - O que foi isso? - Turistas. 131 00:24:18,737 --> 00:24:21,987 Muitos tiros. N�o s�o bons ca�adores. 132 00:24:54,489 --> 00:24:56,137 N�o o vejo faz muito tempo! 133 00:24:56,139 --> 00:24:58,105 - Ol�. - O que te traz aqui? 134 00:24:58,106 --> 00:25:00,947 - Quero dizer algo. - Eu percebi. � assim que �. 135 00:25:00,948 --> 00:25:03,775 - Bom te ver. - Eu trouxe algu�m. 136 00:25:03,776 --> 00:25:06,665 - Ol�. Eu sou Danny - Esta � a neta de Bertha. 137 00:25:08,612 --> 00:25:10,012 - Danny... - Sim. 138 00:25:10,013 --> 00:25:11,413 Eu vou agora... 139 00:25:11,415 --> 00:25:13,367 - depois veremos as armadilhas. - Sim. 140 00:25:17,462 --> 00:25:20,407 Ou�a-o. Ele vai cuidar de voc�. 141 00:25:29,542 --> 00:25:30,942 Espere! 142 00:25:33,622 --> 00:25:35,022 Espere! � assim? 143 00:25:36,801 --> 00:25:38,321 Onde voc� est� indo? 144 00:25:58,405 --> 00:25:59,805 Isso foi um adeus? 145 00:26:01,450 --> 00:26:02,850 Idiota! 146 00:26:09,725 --> 00:26:13,133 Alfred vai at� as montanhas para encontrar o rebanho. 147 00:26:13,135 --> 00:26:14,535 O rebanho? 148 00:26:14,537 --> 00:26:17,224 Aqui n�o vamos achar nenhum caribu. 149 00:26:17,225 --> 00:26:19,431 Ele vai l� para verificar se ainda existem. 150 00:26:19,807 --> 00:26:22,756 - Ele vai encontr�-los? - Vamos descobrir. 151 00:26:30,692 --> 00:26:33,451 Ouvi dizer que a sua m�e morreu em um acidente de carro. 152 00:26:34,485 --> 00:26:35,885 Sim. 153 00:26:36,824 --> 00:26:38,419 - Voc� a conhecia? - Sim, 154 00:26:38,421 --> 00:26:40,028 nos conhec�amos desde a inf�ncia. 155 00:26:42,114 --> 00:26:44,528 Um avi�o vir� aqui em alguns dias. 156 00:26:47,032 --> 00:26:48,853 Vou ligar o r�dio 157 00:26:48,854 --> 00:26:50,921 e avisar sua av� que voc� est� bem. 158 00:26:50,922 --> 00:26:53,291 - Tudo bem? - Sim. 159 00:26:56,083 --> 00:26:57,690 Voc� pode ficar na minha barraca. 160 00:26:58,666 --> 00:27:00,135 Prefiro ficar do lado de fora. 161 00:27:00,866 --> 00:27:02,432 - Tudo bem. - Obrigada. 162 00:27:04,725 --> 00:27:06,810 Al�? Al�, McPherson? 163 00:27:10,121 --> 00:27:11,661 - Ei? - Sim. 164 00:27:11,662 --> 00:27:14,199 - Qual � mesmo o nome dele? - Alfred. 165 00:27:27,103 --> 00:27:31,815 - J� esteve nas montanhas? - N�o, n�o tem nada l� em cima. 166 00:27:32,633 --> 00:27:35,446 - Os caribus est�o l�? - Quem sabe? 167 00:27:36,440 --> 00:27:39,973 � um lugar muito grande. Podem estar em qualquer lugar. 168 00:27:53,401 --> 00:27:55,236 Voc� prefere doces? 169 00:28:36,263 --> 00:28:38,363 PRINCESA 170 00:29:03,937 --> 00:29:05,337 Voc� est� bem? 171 00:29:05,338 --> 00:29:08,904 Parece que voc� teve um sonho ruim. 172 00:29:08,905 --> 00:29:11,108 Felizmente eu te acordei. 173 00:29:20,971 --> 00:29:22,371 Venha! 174 00:29:24,315 --> 00:29:26,565 Apenas imagine que � um doce. 175 00:29:31,709 --> 00:29:33,815 S� mais um pouquinho. 176 00:29:35,899 --> 00:29:37,299 Voc� est� cansada. 177 00:29:38,541 --> 00:29:41,011 Ent�o eu devo deixar voc� dormir um pouco mais. 178 00:29:57,000 --> 00:29:58,609 Princesa. 179 00:31:00,951 --> 00:31:02,351 Chega disso! 180 00:32:14,681 --> 00:32:16,081 Princesa. 181 00:33:42,916 --> 00:33:44,369 O que voc� est� fazendo aqui? 182 00:33:51,725 --> 00:33:53,712 N�o me toque! 183 00:33:55,798 --> 00:33:59,017 - O que h� de errado com voc�? - Tudo est� errado comigo. 184 00:34:04,521 --> 00:34:06,053 � perigoso aqui fora. 185 00:34:07,800 --> 00:34:09,200 Voc� est� me dizendo? 186 00:34:09,202 --> 00:34:13,058 Passei a noite fugindo de um maldito pervertido. 187 00:34:21,011 --> 00:34:22,411 Aqueles homens... 188 00:34:24,379 --> 00:34:26,753 - Eles machucaram voc�? - Est� tudo bem. 189 00:34:29,829 --> 00:34:31,229 Merda. 190 00:34:35,796 --> 00:34:37,776 - Isso n�o � bom. - O qu�? 191 00:34:38,633 --> 00:34:40,033 Certo. 192 00:34:42,280 --> 00:34:44,141 - Certo. - Voc� est� falando comigo? 193 00:34:50,150 --> 00:34:53,687 O que est� fazendo? Eu n�o vou voltar l�! 194 00:35:02,994 --> 00:35:04,541 Eu n�o vou voltar l�. 195 00:35:16,201 --> 00:35:17,601 Certo. 196 00:35:19,578 --> 00:35:21,434 Agora eles sabem que voc� est� comigo. 197 00:35:53,536 --> 00:35:55,890 Minha bisav� gosta de comer com molho de queijo. 198 00:35:57,925 --> 00:35:59,325 Carne de caribu. 199 00:36:00,486 --> 00:36:01,886 N�o h� nada melhor. 200 00:36:03,569 --> 00:36:05,089 Bem, eu n�o sei se gosto. 201 00:36:06,583 --> 00:36:09,326 - J� experimentou? - N�o. 202 00:36:09,529 --> 00:36:11,536 Tem coisas que voc� n�o precisa saber. 203 00:36:12,977 --> 00:36:14,377 E o que voc� sabe? 204 00:36:14,685 --> 00:36:17,498 O que eu n�o sei � o que h� de t�o bom nesse lugar. 205 00:36:18,169 --> 00:36:20,889 N�o h� nada aqui al�m de mosquitos e merda de urso. 206 00:36:20,890 --> 00:36:22,290 Voc� pode voltar! 207 00:36:23,156 --> 00:36:24,556 N�o � engra�ado. 208 00:36:28,121 --> 00:36:30,316 - Voc� est� bem? - Sim. 209 00:36:55,641 --> 00:36:57,041 Ei! 210 00:36:57,988 --> 00:36:59,388 Isso � bio-degrad�vel. 211 00:37:03,320 --> 00:37:05,694 Voc� tem ideia a que dist�ncia fica Dawson City? 212 00:37:07,025 --> 00:37:08,425 Na verdade, n�o. 213 00:37:11,898 --> 00:37:13,298 Para voc�... 214 00:37:13,300 --> 00:37:14,700 algo... 215 00:37:16,094 --> 00:37:17,494 como... 216 00:37:17,813 --> 00:37:19,313 quatro semanas. 217 00:37:21,099 --> 00:37:23,293 Voc� n�o pode fazer todo o trajeto pelo rio. 218 00:37:25,967 --> 00:37:29,700 No C�nion Aberdeen voc� tem que sair e atravessar. 219 00:37:31,523 --> 00:37:32,933 Acha que consegue fazer isso? 220 00:37:38,519 --> 00:37:40,058 Por que voc� quer ir para l�? 221 00:38:26,598 --> 00:38:27,998 Isso � nojento. 222 00:38:58,435 --> 00:38:59,835 Gosta de m�sica country? 223 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 N�o sei. 224 00:39:13,937 --> 00:39:15,605 Parece uma can��o de amor. 225 00:39:17,518 --> 00:39:19,318 Todas s�o can��es de amor. 226 00:39:21,834 --> 00:39:23,234 � legal. 227 00:39:35,749 --> 00:39:37,702 Acha que vamos encontrar um caribu hoje? 228 00:39:42,719 --> 00:39:44,119 O que voc� acha? 229 00:39:46,845 --> 00:39:48,752 Talvez... amanh�? 230 00:39:50,324 --> 00:39:51,724 Ou depois de amanh�? 231 00:39:55,164 --> 00:39:59,477 Acho que agora voc� vai ter sua liberdade para sempre, Lenny. 232 00:40:34,683 --> 00:40:36,123 Olhe para voc�! 233 00:40:37,476 --> 00:40:39,065 T�o bonito. 234 00:40:42,204 --> 00:40:43,604 Lenny! 235 00:40:43,882 --> 00:40:45,282 Lenny! 236 00:40:54,817 --> 00:40:58,035 - Nada mal. - Melhor que o seu p�ssaro. 237 00:40:59,749 --> 00:41:01,149 N�o. 238 00:42:26,372 --> 00:42:27,772 Ei. 239 00:42:36,941 --> 00:42:38,341 Do que � isso? 240 00:42:39,464 --> 00:42:40,864 De caribu. 241 00:42:43,168 --> 00:42:44,568 Eu gostei. 242 00:42:59,032 --> 00:43:01,360 Acho um pouco estranho voc� se barbear aqui. 243 00:43:07,381 --> 00:43:09,399 Aqui eu me lembro da minha esposa. 244 00:43:10,941 --> 00:43:14,750 - Eu fa�o isso por ela. - � mesmo? Voc� � casado? 245 00:43:17,167 --> 00:43:18,567 Fui, h� muito tempo atr�s. 246 00:43:21,373 --> 00:43:22,773 Ela morreu. 247 00:43:24,174 --> 00:43:25,574 Sinto muito. 248 00:43:25,995 --> 00:43:27,401 � assim mesmo. 249 00:43:30,402 --> 00:43:31,802 O qu�? 250 00:43:33,360 --> 00:43:36,840 Eu n�o sei. Parece rom�ntico de alguma forma. 251 00:43:42,922 --> 00:43:44,523 Parece que voc� sente falta dela. 252 00:43:46,716 --> 00:43:51,333 �s vezes, quando penso nela, come�o a pensar como ela. 253 00:43:52,267 --> 00:43:55,361 Ela ainda est� circulando na minha cabe�a. 254 00:43:56,360 --> 00:43:59,259 Ent�o ela me diz o que devo fazer e o que n�o devo fazer. 255 00:44:00,655 --> 00:44:04,462 Sim, eu tamb�m penso sempre na minha m�e. 256 00:44:11,207 --> 00:44:13,082 Mas... n�o sei. 257 00:44:14,278 --> 00:44:18,629 Depois que ela morreu, foi como se ela tivesse desaparecido. 258 00:44:20,746 --> 00:44:22,731 Ela nunca mais vai falar comigo. 259 00:44:25,707 --> 00:44:27,107 Sabe, eu acho que 260 00:44:28,003 --> 00:44:29,503 quando uma pessoa morre 261 00:44:31,047 --> 00:44:32,640 ela vai embora para voc�, 262 00:44:35,292 --> 00:44:38,522 mas voc� ainda pode estar perto dela 263 00:44:39,220 --> 00:44:41,274 e aprender sobre ela de um modo diferente. 264 00:45:44,791 --> 00:45:47,017 Acho que este lugar nunca muda. 265 00:45:48,842 --> 00:45:50,546 Est� ficando mais quente. 266 00:45:52,002 --> 00:45:55,603 H� mais mosquitos e menos caribus. 267 00:45:57,341 --> 00:46:00,946 Toda a conversa sobre mudan�a clim�tica... 268 00:46:03,390 --> 00:46:06,360 as pessoas tamb�m, tudo est� mudando. 269 00:46:31,897 --> 00:46:33,297 �timo. 270 00:46:38,644 --> 00:46:40,044 Posso ver? 271 00:46:58,982 --> 00:47:00,382 O que foi? 272 00:47:04,161 --> 00:47:05,561 Lobo. 273 00:47:08,335 --> 00:47:09,994 � o mesmo de antes? 274 00:47:10,525 --> 00:47:12,400 Pode ser que ele esteja nos seguindo. 275 00:47:13,105 --> 00:47:15,314 Significa que n�o conseguiu encontrar comida. 276 00:47:17,133 --> 00:47:18,994 Achava que lobos andavam em bandos. 277 00:47:19,286 --> 00:47:20,686 Eles s�o como pessoas. 278 00:47:22,599 --> 00:47:25,135 �s vezes � melhor juntos, 279 00:47:25,822 --> 00:47:27,689 �s vezes � melhor sozinho. 280 00:47:28,688 --> 00:47:30,822 Eles n�o gostam do cheiro do tabaco. 281 00:47:34,558 --> 00:47:38,420 Meu tio me contou, quando eu era menino, 282 00:47:40,182 --> 00:47:41,582 que em um inverno 283 00:47:42,322 --> 00:47:43,822 ele foi ca�ar 284 00:47:44,783 --> 00:47:46,283 com os irm�os dele. 285 00:47:51,984 --> 00:47:56,551 Ele disse que queria ir por um caminho at� o acampamento deles. 286 00:47:59,620 --> 00:48:01,371 Depois de andarem por um tempo, 287 00:48:04,353 --> 00:48:06,864 de repente apareceu um bando de lobos. 288 00:48:08,199 --> 00:48:09,739 Talvez houvesse cem deles. 289 00:48:11,446 --> 00:48:14,628 N�o sei se voc� pode imaginar quantos s�o. 290 00:48:19,783 --> 00:48:22,314 Ele tinha certeza de que eles o matariam. 291 00:48:24,646 --> 00:48:26,046 Iriam tritur�-lo. 292 00:48:27,021 --> 00:48:30,224 Teria sido realmente sangrento e doloroso. 293 00:48:32,100 --> 00:48:33,500 Mas ent�o ele se lembrou... 294 00:48:34,303 --> 00:48:35,703 que lobos... 295 00:48:36,016 --> 00:48:38,122 n�o gostam do cheiro do tabaco. 296 00:48:41,713 --> 00:48:43,592 Ent�o ele pegou os cigarros... 297 00:48:44,677 --> 00:48:46,717 Na verdade, ele realmente n�o fumava 298 00:48:47,831 --> 00:48:50,029 e acendeu um ap�s o outro. 299 00:48:51,173 --> 00:48:53,435 Por todo o caminho de volta at� o acampamento. 300 00:48:54,219 --> 00:48:55,619 Na manh� seguinte, 301 00:48:57,432 --> 00:48:59,951 ele encontrou tr�s alces mortos. 302 00:49:00,544 --> 00:49:02,139 Eles tinham comido tudo. 303 00:49:03,252 --> 00:49:05,139 At� as partes dos chifres. 304 00:49:08,160 --> 00:49:10,957 Ele sabia que os lobos estavam com muita fome. 305 00:49:14,199 --> 00:49:15,902 Na verdade, eles teriam matado ele, 306 00:49:17,541 --> 00:49:19,050 mas ele tinha o tabaco. 307 00:49:21,806 --> 00:49:23,206 Isso � verdade? 308 00:49:35,168 --> 00:49:36,568 Ei. 309 00:49:36,790 --> 00:49:38,190 Ei. 310 00:49:41,669 --> 00:49:44,130 D� azar atirar em um lobo. 311 00:49:46,495 --> 00:49:48,138 Os lobos ca�am caribus. 312 00:49:49,603 --> 00:49:52,614 - Se houver lobos... - H� caribus. 313 00:51:05,864 --> 00:51:09,102 � resina de abeto. Usamos isso como rem�dio. 314 00:51:09,454 --> 00:51:10,854 � bom para tudo. 315 00:51:11,912 --> 00:51:14,715 Fazia isso para a minha esposa quando ela estava gr�vida. 316 00:51:15,662 --> 00:51:17,062 Eu n�o estou gr�vida. 317 00:51:24,954 --> 00:51:27,408 O que as pessoas usam como papel higi�nico? 318 00:51:32,748 --> 00:51:34,148 S�rio? 319 00:51:34,150 --> 00:51:37,064 Ent�o, voc� pega essas coisas e coloca na roupa de baixo? 320 00:51:51,508 --> 00:51:52,908 Onde est�o os seus filhos? 321 00:51:56,275 --> 00:51:57,675 Eles foram embora. 322 00:52:00,025 --> 00:52:01,425 H� muito tempo. 323 00:52:05,757 --> 00:52:07,157 Por qu�? 324 00:52:09,690 --> 00:52:11,844 Acho que eles queriam ver coisas diferentes. 325 00:52:14,076 --> 00:52:15,476 Igual � minha m�e? 326 00:52:18,057 --> 00:52:19,457 Pode ser. 327 00:52:21,573 --> 00:52:24,352 Eu n�o fui um pai muito bom. 328 00:52:29,159 --> 00:52:30,559 Eu tinha raiva. 329 00:52:33,860 --> 00:52:35,260 Causei muita dor. 330 00:52:38,426 --> 00:52:41,555 Nunca estava por perto. 331 00:53:01,240 --> 00:53:03,326 Voc� pensa muito na sua esposa, certo? 332 00:53:03,757 --> 00:53:05,157 Ei... 333 00:53:05,667 --> 00:53:07,435 Voc� est� falando como eu agora. 334 00:53:14,714 --> 00:53:16,856 - Ei! - Ei. 335 00:53:19,251 --> 00:53:22,317 Eu amei minha esposa desde que a conheci. 336 00:53:23,729 --> 00:53:26,132 Quando perguntei se ela queria se casar comigo... 337 00:53:26,602 --> 00:53:28,002 Sabe o que ela disse? 338 00:53:28,839 --> 00:53:30,239 O qu�? 339 00:53:31,004 --> 00:53:32,404 "Por quanto tempo?" 340 00:53:34,052 --> 00:53:35,452 E? 341 00:53:37,014 --> 00:53:38,632 Eu n�o sabia o que dizer. 342 00:53:42,111 --> 00:53:44,718 Ent�o eu disse a ela "At� os 60 anos." 343 00:53:47,643 --> 00:53:49,437 Ela ainda me faz rir. 344 00:53:53,917 --> 00:53:55,769 Voc�s passavam muito tempo aqui? 345 00:54:00,266 --> 00:54:03,253 Sempre tivemos bons momentos aqui. 346 00:54:04,355 --> 00:54:06,815 Ficavam ca�ando mosquitos ou o qu�? 347 00:54:06,816 --> 00:54:08,513 Ei... 348 00:54:10,953 --> 00:54:14,863 �s vezes � muito dif�cil conviver com outras pessoas. 349 00:54:16,657 --> 00:54:18,057 Mas aqui fora 350 00:54:18,589 --> 00:54:20,740 voc� n�o precisa pedir permiss�o. 351 00:54:21,855 --> 00:54:23,841 Voc� s� tem que descobrir. 352 00:54:31,459 --> 00:54:32,859 Sim, � como... 353 00:54:34,951 --> 00:54:37,064 algumas coisas n�o funcionam para mim, 354 00:54:37,065 --> 00:54:38,717 mas funcionam para outras pessoas. 355 00:54:42,503 --> 00:54:44,394 Eu n�o entendo tudo isso. 356 00:54:46,200 --> 00:54:47,600 Voc� pensa muito. 357 00:54:49,579 --> 00:54:51,248 E vive de acordo com isso. 358 00:54:54,503 --> 00:54:56,087 Pode fazer voc� enlouquecer. 359 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 � verdade. 360 00:54:59,927 --> 00:55:01,647 Voc� n�o sabe como a vida �. 361 00:55:05,192 --> 00:55:06,592 � isso? 362 00:55:09,683 --> 00:55:11,291 O que voc� v� aqui fora... 363 00:55:14,917 --> 00:55:17,978 � o mesmo que voc� v� por dentro. 364 00:55:21,340 --> 00:55:22,740 Ei. 365 00:55:24,416 --> 00:55:26,345 - Ei. - Ei. 366 00:57:12,057 --> 00:57:15,814 Esse � o lago Big Joe, que tem o nome do meu av�. 367 00:57:18,408 --> 00:57:20,196 E estas s�o as colinas dos caribus. 368 00:57:20,760 --> 00:57:22,160 "Vadzaih." 369 00:57:23,145 --> 00:57:26,168 - "Vadzaih" significa caribu? - "Vadzaih". 370 00:57:27,565 --> 00:57:32,362 Costumava haver muitos caribus em todos os lugares. 371 00:57:34,254 --> 00:57:35,957 Milhares e milhares deles. 372 00:57:37,713 --> 00:57:39,707 Eu s� quero que eles fiquem bem. 373 00:57:41,923 --> 00:57:43,332 Eu n�o tenho certeza, 374 00:57:44,441 --> 00:57:46,551 mas se os caribus desaparecerem, 375 00:57:48,228 --> 00:57:49,628 n�s tamb�m desapareceremos. 376 00:57:54,180 --> 00:57:55,755 Talvez encontremos algum amanh�. 377 00:57:57,745 --> 00:57:59,145 Vamos. 378 00:58:45,493 --> 00:58:46,893 "Ge". 379 00:58:48,509 --> 00:58:49,909 Significa coelho. 380 00:58:54,925 --> 00:58:56,325 O qu�, isso basta? 381 00:59:01,414 --> 00:59:03,917 - S� isso? - S� isso. 382 00:59:04,501 --> 00:59:05,901 E agora? 383 00:59:06,839 --> 00:59:08,239 Esperamos. 384 01:00:04,427 --> 01:00:05,827 Ol�. 385 01:00:26,316 --> 01:00:27,716 A� est�. 386 01:00:32,328 --> 01:00:34,660 Voc� n�o � nem um pouco t�mido. 387 01:00:36,684 --> 01:00:39,543 Acho que vou te chamar de "Solea". 388 01:00:55,697 --> 01:00:57,097 Ei voc�. 389 01:00:57,402 --> 01:00:58,802 Ei "Solea". 390 01:01:34,194 --> 01:01:36,981 - O que h� de errado com voc�? - Nada. 391 01:01:42,742 --> 01:01:44,142 Como nada? 392 01:01:55,335 --> 01:01:56,735 Musgo. 393 01:02:03,994 --> 01:02:07,062 Eu tentei usar, mas foi muito desconfort�vel. 394 01:02:18,302 --> 01:02:19,802 Isso n�o � engra�ado. 395 01:02:21,388 --> 01:02:23,544 Eu n�o tenho um �nico papel higi�nico. 396 01:02:27,236 --> 01:02:28,636 Musgo. 397 01:02:40,453 --> 01:02:41,853 Pare! 398 01:03:10,380 --> 01:03:12,757 Meu Deus! Meu Deus! 399 01:03:14,710 --> 01:03:16,110 Alfred! 400 01:03:20,522 --> 01:03:23,687 Est� tudo bem, "Solea". Vou tirar voc� da�. Prometo. 401 01:03:25,242 --> 01:03:26,642 Alfred! 402 01:03:27,138 --> 01:03:29,289 Est� tudo bem. Ouviu? 403 01:03:33,881 --> 01:03:35,281 A perna est� quebrada. 404 01:03:37,016 --> 01:03:38,416 Me d� o remo! 405 01:03:50,529 --> 01:03:53,670 - Tudo bem? - N�o acredito que fez isso. 406 01:03:56,712 --> 01:03:59,111 Meu Deus, o que h� de errado com voc�? 407 01:03:59,113 --> 01:04:00,892 Saia daqui. 408 01:04:01,525 --> 01:04:02,925 V�! 409 01:06:31,395 --> 01:06:32,795 Merda! 410 01:07:11,362 --> 01:07:13,806 Aqui. Calma! 411 01:07:24,645 --> 01:07:27,543 - Resina de abeto! - Resina de abeto. 412 01:07:27,545 --> 01:07:29,583 - Resina de abeto. - Vou pegar. Certo. 413 01:07:29,584 --> 01:07:30,984 Certo. 414 01:07:43,438 --> 01:07:45,524 Resina de abeto. Resina de abeto. 415 01:07:46,206 --> 01:07:49,357 - Ponha isso na chaleira! - Na chaleira? Certo. 416 01:08:02,541 --> 01:08:03,941 Certo. 417 01:08:28,162 --> 01:08:29,562 Meu Deus! 418 01:08:35,927 --> 01:08:38,145 - E agora? - Precisa jogar! Precisa jogar! 419 01:08:38,146 --> 01:08:40,667 - Jogar a�? - Sim, jogue! 420 01:08:40,668 --> 01:08:42,278 Bom, vou tentar. 421 01:08:44,744 --> 01:08:46,144 Meu Deus! 422 01:08:52,459 --> 01:08:56,243 Espere, espere, espere! 423 01:08:58,109 --> 01:09:01,261 - Jogue! Jogue! - Est� pronto? 424 01:09:03,532 --> 01:09:05,655 Sinto muito. 425 01:09:07,773 --> 01:09:10,062 - De novo! De novo! - De novo? 426 01:09:10,064 --> 01:09:11,486 De novo. 427 01:09:32,986 --> 01:09:34,386 Certo. 428 01:09:36,223 --> 01:09:37,623 Est� pronto? 429 01:09:40,764 --> 01:09:42,164 Sinto muito! 430 01:09:43,875 --> 01:09:45,352 Preciso te levantar. 431 01:09:47,532 --> 01:09:48,932 Sinto muito! 432 01:09:52,623 --> 01:09:54,023 Certo. 433 01:09:58,074 --> 01:09:59,474 Estou com medo! 434 01:10:00,527 --> 01:10:01,927 Estou com medo! 435 01:10:02,258 --> 01:10:03,658 Eu... 436 01:10:04,892 --> 01:10:06,292 Vou ficar bem. 437 01:10:06,294 --> 01:10:08,771 Vou ficar bem. Vou ficar bem. 438 01:10:08,773 --> 01:10:10,292 Vou ficar bem. 439 01:10:11,849 --> 01:10:14,852 - O que devemos fazer agora? - H� uma esta��o meteorol�gica. 440 01:10:16,690 --> 01:10:18,136 H� um r�dio. 441 01:10:18,689 --> 01:10:21,228 - Temos que ir at� l�. - Certo. 442 01:10:21,802 --> 01:10:23,202 Certo. 443 01:10:24,969 --> 01:10:26,369 Aqui. 444 01:10:27,421 --> 01:10:28,821 Durma, est� bem? 445 01:11:23,292 --> 01:11:24,980 Guarde para os lobos. 446 01:11:39,702 --> 01:11:42,317 Ei, vamos dar uma olhada. 447 01:11:45,337 --> 01:11:46,737 Apenas espere. 448 01:11:47,239 --> 01:11:49,587 A resina de abeto deve cair por si s�. 449 01:12:44,445 --> 01:12:45,845 Aqui. Eu te ajudo. 450 01:12:59,071 --> 01:13:01,657 - Onde? - A esta��o meteorol�gica. 451 01:13:03,162 --> 01:13:04,562 Fica l� em cima. 452 01:13:06,123 --> 01:13:07,523 Certo. 453 01:13:08,364 --> 01:13:10,868 Primeiro, preciso ter certeza de que voc� est� bem. 454 01:14:08,156 --> 01:14:09,575 Est� pronto? 455 01:14:27,683 --> 01:14:29,083 Deixe-me ver! 456 01:14:29,717 --> 01:14:31,117 Eu quero ver. 457 01:14:34,803 --> 01:14:36,203 Descanse, certo? 458 01:15:08,539 --> 01:15:09,939 Alfred. 459 01:15:58,726 --> 01:16:00,411 - Para a sua esposa! - O qu�? 460 01:16:00,412 --> 01:16:01,812 Para a sua esposa. 461 01:16:54,564 --> 01:16:55,964 Alfred? 462 01:16:57,199 --> 01:16:58,599 Est� tudo bem? 463 01:17:09,486 --> 01:17:10,886 Desculpe! 464 01:17:59,411 --> 01:18:00,811 O que � engra�ado? 465 01:18:05,428 --> 01:18:07,067 Estou lembrando da sua m�e. 466 01:18:11,652 --> 01:18:13,613 Ela fez uma brincadeira comigo. 467 01:18:14,810 --> 01:18:16,210 Voc� lembrou da minha m�e? 468 01:18:18,825 --> 01:18:21,629 - Voc� a conhecia? - N�o, na verdade. 469 01:18:23,666 --> 01:18:25,196 � um lugar pequeno. 470 01:18:30,830 --> 01:18:32,230 O qu�? 471 01:18:33,088 --> 01:18:34,778 O que ela fez? 472 01:18:36,265 --> 01:18:37,665 Eu esqueci. 473 01:18:40,048 --> 01:18:43,004 Mas lembro que foi engra�ado. 474 01:18:45,003 --> 01:18:46,403 O qu�? 475 01:18:50,371 --> 01:18:53,261 - Ela era muito engra�ada. - O qu�? 476 01:20:01,204 --> 01:20:02,604 Para os lobos. 477 01:23:05,165 --> 01:23:06,565 Al�. 478 01:23:09,233 --> 01:23:10,633 Al�. 479 01:23:10,964 --> 01:23:13,399 Al�, meu nome � Lia. Eu preciso de ajuda! 480 01:23:58,506 --> 01:24:01,153 Al�? Al�, preciso de um m�dico. 481 01:24:01,155 --> 01:24:03,149 Meu nome � Lia. Eu estou em Kwan Chit. 482 01:24:05,587 --> 01:24:08,245 - Al�? - Entendido. C�mbio. 483 01:24:09,758 --> 01:24:11,678 Al�, meu nome � Lia e... 484 01:24:11,679 --> 01:24:14,799 estou na esta��o meteorol�gica Kwan Chit e preciso de ajuda! 485 01:24:14,800 --> 01:24:18,851 N�o sei se ele ainda est� vivo, mas precisamos de um m�dico. 486 01:24:18,852 --> 01:24:20,643 Entendi. Fique onde voc� est�. 487 01:24:20,644 --> 01:24:22,854 Enviaremos ajuda rapidamente. C�mbio. 488 01:24:22,855 --> 01:24:24,809 Certo, bem... algu�m r�pido. 489 01:24:24,810 --> 01:24:27,094 - Por favor! - Entendi. C�mbio. 490 01:24:39,093 --> 01:24:40,493 Kwan Chit. 491 01:24:41,350 --> 01:24:42,750 Kwan Chit. 492 01:25:03,673 --> 01:25:05,073 Mam�e... 493 01:25:08,168 --> 01:25:09,568 Mam�e! 494 01:27:55,320 --> 01:27:59,365 Onde h� lobos, h� caribus. 495 01:28:00,788 --> 01:28:02,188 "Vadzaih". 496 01:28:25,180 --> 01:28:26,580 Alfred... 497 01:29:21,069 --> 01:29:22,486 Alfred! 498 01:29:27,008 --> 01:29:28,408 Alfred! 499 01:29:35,552 --> 01:29:36,952 Alfred! 500 01:30:01,902 --> 01:30:04,629 - Como voc� est�? - Tudo bem. 501 01:30:05,282 --> 01:30:06,682 Tudo bem. 502 01:30:14,905 --> 01:30:16,305 Falei com minha esposa. 503 01:30:22,961 --> 01:30:24,361 Sabe o que ela disse? 504 01:30:26,314 --> 01:30:28,561 "Agora voc� parece bom demais para morrer." 505 01:30:32,938 --> 01:30:34,338 "Vadzaih". 506 01:30:39,340 --> 01:30:40,740 Caribus. 507 01:31:06,675 --> 01:31:08,575 � lindo. 508 01:31:12,076 --> 01:31:14,576 OldSubs. Qualidade � moda antiga! 509 01:31:14,577 --> 01:31:17,077 Agradecemos todo apoio e todos os coment�rios. 510 01:31:17,078 --> 01:31:19,078 E lembre-se... 511 01:31:19,079 --> 01:31:21,579 No nosso tempo tudo ali era Mato. 512 01:31:21,580 --> 01:31:24,080 equipeoldsubs@gmail.com 513 01:31:25,305 --> 01:31:31,179 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 34382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.