Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,811
Laat me je een vraag stellen,
waar komen jullie vandaan?
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,561
- San Diego.
- Ja.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,356
En wat heb je gedaan?
Ben je hierheen gereden? Waarom ben je hierheen gereden?
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,183
- We wilden dit zien.
- Het zien.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,360
Harrison Ford en Mark Hamill
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,733
en Carrie Fisher
en Billy Dee Williams zijn hier.
9
00:00:32,824 --> 00:00:33,984
Als je naar de films kijkt,
10
00:00:34,076 --> 00:00:36,054
je kunt zien dat ze gemaakt zijn
door mensen die er echt om gaven
11
00:00:36,078 --> 00:00:37,284
over wat ze aan het doen waren.
12
00:00:37,371 --> 00:00:40,329
Toen ik dit deel ervan zag filmen,
en er zijn alle rekwisieten in de buurt,
13
00:00:40,415 --> 00:00:43,873
en er liggen mensen op de grond,
en het is allemaal grof,
14
00:00:43,961 --> 00:00:47,124
maar je weet dat ze gaan
om het terug te nemen en de optiek erin te doen,
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,441
en het zal totaal anders zijn.
16
00:00:48,465 --> 00:00:49,776
- Ik bedoel, we zijn allemaal ...
- Daar zit dus een magie in.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,027
- We zijn nu allemaal in Tatooine.
- Ja.
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,837
Het is dus geweldig, weet je.
19
00:00:52,928 --> 00:00:56,011
Tegen de tijd dat alle negen films klaar zijn,
het gaat worden van, ik bedoel, ik doe niet ...
20
00:00:56,098 --> 00:00:58,259
Ik ben bang om te zien wat jullie doen
komen met.
21
00:00:58,350 --> 00:00:59,760
Het wordt geweldig.
22
00:01:12,281 --> 00:01:14,693
Ik heb het altijd een ruimtefantasie genoemd,
23
00:01:15,450 --> 00:01:17,657
ontworpen om een modern sprookje te zijn.
24
00:01:25,002 --> 00:01:30,213
Hopelijk zal het, weet je,
rechtvaardigen het als een serie,
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,506
laat je zeggen: "Goh, wat gebeurt er daarna?"
26
00:01:37,681 --> 00:01:42,175
De echte voldoening zal eruit komen
het voltooien van wat we begonnen te doen.
27
00:01:42,936 --> 00:01:45,848
En ik denk niet dat er iets is geweest
zoiets, weet je?
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,600
Een begin, een midden en een einde.
29
00:01:56,533 --> 00:01:58,273
Dit is het laatste hoofdstuk.
30
00:02:00,412 --> 00:02:01,697
Het is de grote finish.
31
00:02:01,788 --> 00:02:05,906
Dus alle registers zijn uit,
en, uh, het is allemaal weg.
32
00:02:15,677 --> 00:02:17,633
Vrienden, het is weer zover.
33
00:02:17,721 --> 00:02:21,555
Aan de heer j.J. Abrams, ik zou een gelukkig zeggen
dag één over star wars. Aflevering ix.
34
00:02:21,642 --> 00:02:23,052
- Hip Hip...
- Hoera!
35
00:02:23,143 --> 00:02:25,976
- Hip Hip...
- Hoera!
36
00:02:26,063 --> 00:02:27,894
Nogmaals bedankt. Terug aan het werk.
37
00:02:30,942 --> 00:02:34,105
Vandaag is dag één van aflevering ix,
38
00:02:34,196 --> 00:02:36,312
en we beginnen met de valk,
39
00:02:36,406 --> 00:02:38,738
dat is, uh,
ongelooflijk surrealistisch om terug te zijn.
40
00:02:38,825 --> 00:02:41,908
Ik nooit in een miljoen jaar,
nooit gedacht dat ik terug zou zijn op deze set.
41
00:02:41,995 --> 00:02:43,235
Ik ben zo verheugd.
42
00:02:43,955 --> 00:02:46,162
Het is niet op afstand
hoe ik er zeker van was
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,661
voor de legacy-acteurs om terug te komen.
44
00:02:48,752 --> 00:02:53,337
Maar het is vreemd om terug te keren
naar een plek waar je goede herinneringen aan hebt
45
00:02:53,423 --> 00:02:56,836
en het gevoel hebben dat je het moet doen
iets heel bijzonders,
46
00:02:56,927 --> 00:02:59,589
en een soort kogel ontweken,
en had zoiets van "ik heb het gedaan."
47
00:02:59,680 --> 00:03:03,218
En nu om hier terug te zijn
voelt echt raar.
48
00:03:05,227 --> 00:03:09,391
We kwamen in die eerste film
met veel schroom.
49
00:03:09,481 --> 00:03:13,269
We wisten allemaal dat we dat hadden
dit enorme gewicht op onze schouders.
50
00:03:13,360 --> 00:03:16,898
En nu, om iedereen terug te laten komen
en samen te werken,
51
00:03:16,988 --> 00:03:19,149
het is een beetje zoals
de familie komt weer bij elkaar.
52
00:03:19,783 --> 00:03:20,943
Ik kan het niet geloven.
53
00:03:21,034 --> 00:03:22,695
En dat maakte het echt leuk.
54
00:03:22,786 --> 00:03:25,243
We kennen elkaar allemaal.
De bemanning is aan elkaar gewend ...
55
00:03:25,330 --> 00:03:27,321
Oh mijn god.
56
00:03:27,416 --> 00:03:30,032
En om het af te maken met j.J.
Is het een zegen, weet je?
57
00:03:31,128 --> 00:03:33,244
En dus geniet ik gewoon van mijn werk.
58
00:03:33,338 --> 00:03:36,045
Het is niet alleen het einde van drie films,
het is het einde van negen films.
59
00:03:36,133 --> 00:03:39,091
Er moet veel worden overwogen,
maar ik kan niet dankbaarder zijn.
60
00:03:39,177 --> 00:03:41,964
En ik kon niet meer getroost worden
door het bedrijf waar ik in zit.
61
00:03:42,055 --> 00:03:44,467
Ik kom naar Star Wars
in de eerste plaats als fan.
62
00:03:44,558 --> 00:03:47,641
Ik heb dus extreem hoge verwachtingen.
63
00:03:47,728 --> 00:03:52,142
En de wereld ervan betekent zoveel voor mij
dat ik er niet gemakkelijk in ben.
64
00:03:52,232 --> 00:03:54,598
En dus hebben we het ons niet gemakkelijk gemaakt.
65
00:03:55,652 --> 00:03:57,358
Dit zijn hun creatieve gezichten.
66
00:03:58,196 --> 00:04:00,187
Ze proberen het creatief
tot een beslissing komen
67
00:04:00,282 --> 00:04:03,740
en ze doen zulke gezichten
want dat is wat ze doen.
68
00:04:06,288 --> 00:04:10,327
Zo creëren we ...
Om een soort echte Star Wars-beslissingen te nemen.
69
00:04:10,917 --> 00:04:13,078
Hey ... doe dat ding waar ...
70
00:04:13,170 --> 00:04:15,752
Wat zei hij?
Ik ga dit terugspoelen en kijken.
71
00:04:16,757 --> 00:04:18,192
Elke dag vragen we ons af:
72
00:04:18,216 --> 00:04:22,926
"hoe beëindig je het verhaal dat
George Lucas is zoveel jaar geleden begonnen? '
73
00:04:23,013 --> 00:04:27,006
'Hoe beëindig je deze mythe
is dat een mythe geworden voor de hele wereld? '
74
00:04:27,434 --> 00:04:28,924
- Rollend.
- Rollend.
75
00:04:29,686 --> 00:04:31,267
In beweging. En we vliegen.
76
00:04:31,354 --> 00:04:33,310
Set en actie.
77
00:04:33,398 --> 00:04:34,398
Actie.
78
00:04:35,734 --> 00:04:36,894
Het plezier begint.
79
00:04:36,985 --> 00:04:39,213
Hoe lang voordat je het kunt
de sprong naar lichte snelheid maken?
80
00:04:39,237 --> 00:04:42,024
Neem een paar minuten de tijd voor de navi-computer
om de coördinaten te berekenen.
81
00:04:42,115 --> 00:04:44,948
Een paar minuten? Maak je een grap?
Met de snelheid die ze winnen?
82
00:04:45,368 --> 00:04:47,279
Uh ... nee, wat is er?
83
00:04:47,370 --> 00:04:48,639
"Reizen door hyperspace ..."
84
00:04:48,663 --> 00:04:49,823
Moet je dit schieten?
85
00:04:49,915 --> 00:04:51,726
Reizen door hyperspace
is als afstoffen ...
86
00:04:51,750 --> 00:04:52,810
Het is niet alsof je gewassen bestuift, jongen,
87
00:04:52,834 --> 00:04:55,371
zonder nauwkeurige berekeningen,
we vliegen te dicht bij een ster ...
88
00:04:56,505 --> 00:04:58,791
Spring dan in een supermarkt en dan ...
89
00:05:00,300 --> 00:05:01,652
- Ja.
- Het zou een enorme puinhoop zijn.
90
00:05:01,676 --> 00:05:02,676
Wat is dat?
91
00:05:03,011 --> 00:05:05,047
Kijk maar...
We raken de deflectorschilden kwijt.
92
00:05:05,138 --> 00:05:07,299
Ga je vastbinden.
Wees voorzichtig op weg naar buiten.
93
00:05:07,390 --> 00:05:09,346
Ja tuurlijk. Ik ga er heel voorzichtig mee om.
94
00:05:10,477 --> 00:05:11,477
Oké, knippen.
95
00:05:12,562 --> 00:05:13,927
U.
96
00:05:14,022 --> 00:05:16,729
Ga daarmee weg.
97
00:05:16,817 --> 00:05:20,105
- "Stuiter te dicht bij een supermarkt"?
- Wat zei je?
98
00:05:20,195 --> 00:05:21,810
Het is een rechtvaardige uitdaging, weet je?
99
00:05:21,905 --> 00:05:25,113
Ik denk voor de laatste film
er is zo'n verwachting
100
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
en zo'n investering in deze karakters.
101
00:05:26,868 --> 00:05:29,280
- Waar ga je heen, poe?
- Enge plaatsen.
102
00:05:29,371 --> 00:05:30,371
Rollen.
103
00:05:30,455 --> 00:05:34,073
Poe en Finn zien
en Chewie in de cockpit
104
00:05:34,167 --> 00:05:37,204
is een ontzettend leuke en lieve start geweest.
105
00:05:37,295 --> 00:05:40,583
En nu doen we het
een snelle test met Daisy.
106
00:05:40,674 --> 00:05:42,568
- Het is zo mooi, het ding. Het is zo fijn.
- Leuk he?
107
00:05:42,592 --> 00:05:44,153
We proberen de look af te ronden.
108
00:05:44,177 --> 00:05:46,509
Ik heb het niet gezien.
Ik bedoel, ik zag het ruwe ...
109
00:05:47,472 --> 00:05:50,589
- Ik vind het leuk.
- Een uiterlijke weerspiegeling van mijn innerlijke ziel.
110
00:05:51,768 --> 00:05:53,759
Um ...
111
00:05:53,854 --> 00:05:55,469
Uh ... wat is er aan de hand? ' Hoe gaat het met jou?
112
00:05:55,564 --> 00:05:57,750
Ik heb een behoorlijk gebrek ...
Ik kon gisteravond niet slapen.
113
00:05:57,774 --> 00:06:00,641
Het is een behoorlijk lange opbouw geweest
van gek worden.
114
00:06:00,735 --> 00:06:01,975
Ja, het is zenuwslopend.
115
00:06:02,070 --> 00:06:03,339
Ik weet niet echt hoe ik het moet beschrijven,
116
00:06:03,363 --> 00:06:07,151
maar ik voel meer de verwachting
van wat mensen willen voor het laatste hoofdstuk.
117
00:06:08,326 --> 00:06:11,443
Ik herinner me nog hoe mijn eerste week was
omdat we in Abu Dhabi waren.
118
00:06:11,538 --> 00:06:14,371
Je bent op Fatima
en dan kijk je naar het schip.
119
00:06:17,002 --> 00:06:18,896
Het is een soort van
dezelfde niveaus van zenuwen eigenlijk.
120
00:06:18,920 --> 00:06:20,126
Daar gaan we, dat is beter.
121
00:06:20,213 --> 00:06:21,794
Dus ik herinner het me levendig.
122
00:06:21,882 --> 00:06:25,170
En de hele week was als ...
En het was zowel geweldig als angstaanjagend.
123
00:06:26,553 --> 00:06:29,545
Ik liep langs de woestijn,
124
00:06:29,639 --> 00:06:31,425
mijn Stormtrooper-uitrusting uitdoen.
125
00:06:31,516 --> 00:06:32,756
Daar ga je.
126
00:06:33,685 --> 00:06:37,052
Het was erg heet,
en alles leek me erg groot.
127
00:06:37,147 --> 00:06:40,890
Ik dacht "waarom is deze camera zo groot?"
zoals, "waarom is alles zo groot?"
128
00:06:40,984 --> 00:06:44,602
Um ... maar het was leuk.
Ik raakte gewend aan een hele nieuwe wereld.
129
00:06:46,197 --> 00:06:47,983
Toen Oscar auditie deed,
130
00:06:48,074 --> 00:06:51,316
ik had duidelijk eerder de rol,
en Oscar had niet veel gedaan ...
131
00:06:51,411 --> 00:06:52,992
Het was meer een technische kwestie.
132
00:06:53,079 --> 00:06:55,365
Ik bedoel, ik weet je,
Ik zou het geen auditie noemen ...
133
00:06:55,457 --> 00:06:57,072
Een auditie. Meer gelezen.
134
00:06:57,167 --> 00:06:58,202
Het was meer een ...
135
00:06:58,293 --> 00:06:59,854
Maar hij las de scène,
en ik had zoiets van,
136
00:06:59,878 --> 00:07:03,962
'j.j., wat doe je, man? Hij is het.
Kom op. Laten we ophouden tijd te verspillen, man. '
137
00:07:04,049 --> 00:07:08,133
En het is fijn om dat te kunnen realiseren
scheikunde die we bij die eerste lezing hadden.
138
00:07:08,887 --> 00:07:11,924
Bedankt voor een geweldige,
geweldige eerste dag terug. Hartelijk dank.
139
00:07:12,015 --> 00:07:13,630
We hebben het op een dag gehaald. Dag een.
140
00:07:20,065 --> 00:07:23,728
/ f is mijn eer om degene te zijn
lo introduceren terug naar dit universum ...
141
00:07:24,402 --> 00:07:25,892
Mr. Billy Dee Williams.
142
00:07:30,116 --> 00:07:34,485
Ik ben best tevreden over
deze hele situatie
143
00:07:34,579 --> 00:07:37,412
terugkomen als een oudere staatsman.
144
00:07:37,499 --> 00:07:39,740
Ga je dood in de film?
145
00:07:40,251 --> 00:07:43,584
Uh nee. Nog niet in ieder geval.
146
00:07:43,672 --> 00:07:46,288
Nee ik snap het
ze willen dit personage voortzetten.
147
00:07:46,925 --> 00:07:49,507
Ga verder ... Ik denk dat hij dat zal zijn
een deel van de helden.
148
00:07:50,136 --> 00:07:52,548
Nou, kijk naar jou. Een generaal, hè?
149
00:07:52,639 --> 00:07:55,631
Je ziet er verdomd goed uit,
dat is alles wat ik ga zeggen. Laten we het doen.
150
00:07:55,725 --> 00:07:57,578
- En ga, achtergrond.
- Actie.
151
00:07:57,602 --> 00:07:59,622
Ik hou van het hele idee
van een film als deze,
152
00:07:59,646 --> 00:08:03,980
omdat het over de klassieker gaat
vraag, weet je, over goed en kwaad,
153
00:08:04,609 --> 00:08:06,725
en wat de overhand heeft
en wat niet de overhand heeft.
154
00:08:07,320 --> 00:08:10,653
- Er is iets om naar te staren. Billy Dee.
- Geloof me.
155
00:08:11,700 --> 00:08:14,533
Je zei het, Chewie.
156
00:08:15,495 --> 00:08:17,235
Een laatste keer.
157
00:08:17,956 --> 00:08:20,288
- En geluidssnelheid.
- Achtendertig appel. Neem er een.
158
00:08:20,375 --> 00:08:21,852
Had je hulp daar kunnen gebruiken.
159
00:08:21,876 --> 00:08:23,958
- Hoe ging het?
- Niet goed eigenlijk.
160
00:08:24,045 --> 00:08:26,912
Het is de eerste film die, weet je,
161
00:08:27,007 --> 00:08:30,499
dat, ogenschijnlijk, deze nieuwe generatie
moesten alleen doorgaan.
162
00:08:31,052 --> 00:08:34,052
Aan het einde van v /// verliet de
weerstand, weet je, in stukjes,
163
00:08:34,139 --> 00:08:37,552
ze hebben snel hun kamp opgezet met wat
ze hebben bronnen en toegang kunnen krijgen.
164
00:08:37,642 --> 00:08:40,384
Het is raar om terug te komen
en dit soort gevoel, zoals,
165
00:08:40,478 --> 00:08:43,185
verdiende vertrouwen
van het eerder gedaan te hebben,
166
00:08:43,273 --> 00:08:45,042
maar ook dat te weten
er zullen nog tijden zijn
167
00:08:45,066 --> 00:08:47,753
als je dingen uitzoekt,
en het is anders en nieuw en eng.
168
00:08:47,777 --> 00:08:50,564
Maar je kunt er doorheen komen
met de mensen waarmee je werkt.
169
00:08:50,655 --> 00:08:51,841
- Ik hou ervan.
- Ik vond het ook leuk, het was echt goed.
170
00:08:51,865 --> 00:08:53,545
- Joonas komt eraan.
- Ik zeg, schiet op.
171
00:08:55,994 --> 00:08:59,282
J.J. Lach
is mijn nummer twee prioriteit, weet je?
172
00:09:01,458 --> 00:09:04,621
Neem de foto, schiet het acteren vast,
maak j.J. Lach.
173
00:09:04,711 --> 00:09:05,996
Ga, achtergrond!
174
00:09:13,970 --> 00:09:15,948
De uitdaging voor de ontwerpers
en voor j.J.
175
00:09:15,972 --> 00:09:19,760
Was om een omgeving te creëren
die er tijdelijk uitziet en een beetje ad hoc is,
176
00:09:19,851 --> 00:09:22,388
maar heeft ook een beetje
de ziel van star wars erin.
177
00:09:27,275 --> 00:09:28,419
Ziet er geweldig uit, jongens.
178
00:09:28,443 --> 00:09:31,059
Als ik daar binnen ben, zeg ik:
'gonk, gonk, gonk.'
179
00:09:31,154 --> 00:09:33,145
Kijk recht, ja, dat is het.
180
00:09:33,531 --> 00:09:35,317
Dat is geweldig, echt ongelooflijk.
181
00:09:36,576 --> 00:09:38,737
Verdomme.
Hoeveel til je op in de sportschool, bro?
182
00:09:38,828 --> 00:09:40,948
We hebben hier een hele situatie, jongen.
- Ja, man.
183
00:09:41,039 --> 00:09:43,280
Zet een magnetron erin,
een kleine tv aan de zijkant ...
184
00:09:43,374 --> 00:09:45,490
- Daar ga ik voor.
- Oost West Thuis Best.
185
00:09:49,255 --> 00:09:53,544
Toen we besloten dat we zouden linken
deze plek met Leia's verleden,
186
00:09:53,635 --> 00:09:55,045
het begon allemaal samen te komen.
187
00:09:55,136 --> 00:09:58,219
Kevin heeft het idee dat we het kunnen zeggen
blokkade loper in het midden van de grot,
188
00:09:58,306 --> 00:09:59,887
en daarom verbergen ze zich.
189
00:09:59,974 --> 00:10:03,592
Op die manier, elke keer dat je je omdraait,
je gaat de blokkade-agent zien.
190
00:10:03,686 --> 00:10:07,349
De blockade runner is de
eerste schip dat je ooit in Star Wars ziet,
191
00:10:07,440 --> 00:10:10,307
het schip dat draait
van de keizerlijke stervernietiger.
192
00:10:11,528 --> 00:10:13,940
Het is de eerste keer
we zien prinses Leia ooit.
193
00:10:14,030 --> 00:10:17,898
Het probeerde deze laatste film allemaal te koppelen
de weg terug met de allereerste film
194
00:10:17,992 --> 00:10:20,358
door te zeggen,
"zo hebben we haar voorgesteld,
195
00:10:20,453 --> 00:10:22,819
en dit is hoe we eindigen
haar reis binnen star wars. "
196
00:10:22,914 --> 00:10:24,934
Oké, jongens. Weglopen.
Snel snel. Ga, ga.
197
00:10:24,958 --> 00:10:26,869
Toen we v /// deden,
198
00:10:26,960 --> 00:10:29,872
ze wist dat die film
was het verhaal van Han.
199
00:10:29,963 --> 00:10:32,249
En toen was v /// heel erg van Luke.
200
00:10:32,340 --> 00:10:35,457
Weet je, wat ze had gezegd
was dat / x's Leia's zouden moeten zijn.
201
00:10:35,552 --> 00:10:38,339
Uh, en dat is echt iets
die we hebben geprobeerd te doen.
202
00:10:38,429 --> 00:10:43,594
We verloren Carrie voordat de film begon,
dus dat was eigenlijk onze eerste discussie.
203
00:10:43,685 --> 00:10:47,428
Het is, "hoe vertel je het in hemelsnaam
aflevering ix zonder Leia? "
204
00:10:51,025 --> 00:10:54,643
We konden Leia niet laten meedoen in dit verhaal.
205
00:10:54,737 --> 00:10:55,737
Actie.
206
00:10:56,865 --> 00:10:57,775
Rey.
207
00:10:57,866 --> 00:11:03,486
Leia is buitengewoon belangrijk
als onderdeel van de conclusie van deze sage,
208
00:11:03,580 --> 00:11:05,536
dus dat moesten we uitzoeken.
209
00:11:05,623 --> 00:11:06,988
Moge de kracht bij je zijn.
210
00:11:07,083 --> 00:11:08,643
Nog een keer. Dat was geweldig.
211
00:11:08,710 --> 00:11:11,543
Ik zal het waarschijnlijk altijd doen
geïdentificeerd worden als deze persoon.
212
00:11:11,629 --> 00:11:15,213
Vivien Leigh was er altijd
Scarlett O'Hara behalve Olivier.
213
00:11:15,300 --> 00:11:19,589
Ik weet het niet. Ik zal waarschijnlijk zijn
Prinses Leia tot ik 85 jaar oud ben.
214
00:11:19,679 --> 00:11:20,885
Ben je nu blij?
215
00:11:22,140 --> 00:11:25,098
Ik geef George veel krediet
voor het maken van Princess Leia.
216
00:11:25,185 --> 00:11:29,428
Zeker een van de meest pittige
vrouwelijke heldinnen ooit in de bioscoop.
217
00:11:31,774 --> 00:11:35,517
Weet je, in de sprookjes,
een prinses moet worden gered,
218
00:11:35,612 --> 00:11:38,570
en ze was verre van
een jonkvrouw in nood zijn.
219
00:11:38,656 --> 00:11:40,521
Ben je niet een beetje kort
voor een stormtrooper?
220
00:11:40,617 --> 00:11:41,617
Huh?
221
00:11:41,659 --> 00:11:44,947
Ze vond zowel Han als ik incompetent.
222
00:11:45,038 --> 00:11:48,246
'Noem je dit een redding?
Geef me die wapens. '
223
00:11:48,333 --> 00:11:49,573
Het maakt me nog steeds aan het lachen.
224
00:11:50,752 --> 00:11:54,244
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
- Iemand moet onze huid redden.
225
00:11:54,339 --> 00:11:57,877
Ze is gewoon gezaghebbend
en gewoon vooruit ploegt, het maakt niet uit.
226
00:11:57,967 --> 00:12:01,050
'Laten we door deze douche gaan
van asteroïden, wat maakt het uit? '
227
00:12:01,721 --> 00:12:03,882
En mijn haar zal niet in de war raken.
228
00:12:04,599 --> 00:12:09,559
Dus, eh ... ze is anders dan ...
En ik vind haar leuk, ik hou van haar onafhankelijkheid.
229
00:12:09,646 --> 00:12:13,138
En ik wou dat ik dat had
een beetje meer van,
230
00:12:13,233 --> 00:12:16,145
"kom op, laten we er gewoon doorheen lopen
het verkeer, het stoort me niet.
231
00:12:16,236 --> 00:12:18,596
Het is niet een, weet je ...
Ik zal niet gewond raken, er is een vervolg. '
232
00:12:18,655 --> 00:12:23,240
Dus op dat niveau benijd ik haar. Ik geef het toe.
233
00:12:23,326 --> 00:12:25,362
Ik weet niet dat het geluk,
de serendipiteit,
234
00:12:25,453 --> 00:12:30,447
van het feit dat we deze beelden hadden
die we niet hebben gebruikt in aflevering vi,
235
00:12:30,541 --> 00:12:34,784
en, weet je, het betekende veel
dat het j.J. Daar leidt haar,
236
00:12:36,214 --> 00:12:40,457
en hij had er vertrouwen in
zijn redacteuren en supervisor visuele effecten
237
00:12:40,551 --> 00:12:44,544
dat we die beelden kunnen gebruiken
en het zou 100% Carrie Fisher zijn.
238
00:12:44,639 --> 00:12:47,130
Week één, we trokken dagbladen
239
00:12:47,225 --> 00:12:51,013
zodat ze een script kunnen schrijven
gebaseerd op prestatielijnen
240
00:12:51,104 --> 00:12:52,389
die niet was gebruikt.
241
00:12:52,480 --> 00:12:55,142
En toen belde Chris me om te zeggen:
"we hebben deze ene regel,
242
00:12:55,233 --> 00:12:58,396
hoeveel takes hebben we,
wat doet ze, hoe ziet ze eruit,
243
00:12:58,486 --> 00:12:59,851
hoe zegt ze de lijn? "
244
00:13:02,782 --> 00:13:04,488
Hoe ik me voelde bij j.J.
245
00:13:04,575 --> 00:13:08,284
Was hij dol op deze films
op dezelfde manier als veel mensen.
246
00:13:08,371 --> 00:13:09,827
Ze maken deel uit van je jeugd.
247
00:13:09,914 --> 00:13:13,998
En dus is er een enorme verantwoordelijkheid
op dat.
248
00:13:14,085 --> 00:13:15,575
Aan dit ding dat hij koesterde.
249
00:13:15,670 --> 00:13:19,538
Maar daar leek hij helemaal klaar voor.
250
00:13:19,632 --> 00:13:21,497
Ze hadden zoveel plezier bij het ontwaken van geweld,
251
00:13:21,592 --> 00:13:22,653
en we konden het allemaal zo goed met elkaar vinden.
252
00:13:22,677 --> 00:13:24,668
Het was eigenlijk mijn eerste film die ik ooit heb gemaakt.
253
00:13:24,762 --> 00:13:30,257
Dit is mijn dochter, de niet-legaat,
de erfenis van de erfenis.
254
00:13:30,351 --> 00:13:35,471
Ik behandel het ongelooflijk persoonlijk
en ik denk dat we allemaal, heel voorzichtig,
255
00:13:35,565 --> 00:13:37,476
om ervoor te zorgen dat die scènes
256
00:13:37,567 --> 00:13:41,230
dienen beide een verhaaldoel,
een amusementsdoel,
257
00:13:41,321 --> 00:13:43,937
maar ook om haar en het personage te eren,
258
00:13:44,032 --> 00:13:46,239
dat is, weet je,
een echt punt van deze film.
259
00:13:46,326 --> 00:13:49,489
Carrie was zo geweldig,
speciaal persoon, en ik hield heel veel van haar.
260
00:13:49,579 --> 00:13:52,491
En dus was er een persoonlijk aspect
voor ons allemaal die haar kenden,
261
00:13:52,582 --> 00:13:54,493
maar ook, technisch, hoe het te doen,
262
00:13:54,584 --> 00:13:57,792
en doe het op een respectvolle,
naadloze, slimme manier.
263
00:14:00,131 --> 00:14:04,545
In plaats van te proberen
om Carrie in een scène te integreren,
264
00:14:04,635 --> 00:14:06,751
we hadden eigenlijk Carrie
265
00:14:06,846 --> 00:14:09,087
en dan hebben we gewoon gebouwd
de hele scène om haar heen.
266
00:14:09,182 --> 00:14:11,969
We waren in eerste instantie storyboards aan het maken
267
00:14:12,060 --> 00:14:15,097
te kunnen invullen
wat de scène zou zijn
268
00:14:15,188 --> 00:14:18,225
dat waren niet de echte Carrie-beelden
die we uit aflevering vii hebben gehaald.
269
00:14:18,316 --> 00:14:21,729
Deze missie is alles.
We kunnen niet falen.
270
00:14:21,819 --> 00:14:25,107
Roger, Maryann en ik
knip dan de scènes samen
271
00:14:25,198 --> 00:14:27,689
demonstreren aan j.J. Wat het zou kunnen zijn.
272
00:14:27,784 --> 00:14:30,196
Doe me een persoonlijke gunst? Optimistisch zijn.
273
00:14:30,286 --> 00:14:32,493
Hij kon dan conceptueel visualiseren,
274
00:14:32,580 --> 00:14:35,572
"ach, we hebben deze foto's zeker nodig,
we hebben die schoten niet nodig. '
275
00:14:35,666 --> 00:14:37,782
We hebben alles kunnen recreëren
276
00:14:37,877 --> 00:14:40,209
zo trouw als het was op de dag,
277
00:14:40,296 --> 00:14:41,911
onze film om haar heen bouwen.
278
00:14:42,006 --> 00:14:45,248
En dat houdt dus in het uitzoeken van de
enscenering van de andere personages ook.
279
00:14:45,760 --> 00:14:47,404
Het is letterlijk een geschenk van haar,
280
00:14:47,428 --> 00:14:51,091
of haar dwingt ons haar te maken
de ster van de film, maar ...
281
00:14:51,182 --> 00:14:52,182
Waarschijnlijk beide.
282
00:14:55,937 --> 00:14:59,100
Dit is de eerste scène
dat we doen met Leia,
283
00:14:59,190 --> 00:15:02,978
en natuurlijk hebben we niet
de belangrijkste persoon bij ons.
284
00:15:03,069 --> 00:15:05,105
Ik zou zeggen, we zouden het moeten hebben
een moment van stilte,
285
00:15:05,196 --> 00:15:07,091
maar dat is het laatste
waar Carrie voor zou staan,
286
00:15:07,115 --> 00:15:08,525
um, dus in plaats daarvan zal ik zeggen,
287
00:15:08,616 --> 00:15:12,404
laten we elk moment hebben
een feest voor een vrouw van wie we hielden,
288
00:15:12,495 --> 00:15:14,360
een personage waar we van hielden en bewonderden.
289
00:15:14,455 --> 00:15:17,538
Hartelijk bedankt. Dank u.
290
00:15:18,835 --> 00:15:20,826
De realiteit van het moeten doen van een scène
291
00:15:20,920 --> 00:15:22,785
met iemand die er eigenlijk niet is ...
292
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Ja meester.
293
00:15:24,382 --> 00:15:25,622
Was erg moeilijk.
294
00:15:26,342 --> 00:15:29,129
Ik moest een beetje weglopen
en heb een moment.
295
00:15:30,263 --> 00:15:34,222
Terug zijn was ongelooflijk,
pijnlijk, surrealistisch ...
296
00:15:37,437 --> 00:15:42,898
Alle bijvoeglijke naamwoorden
je kunt waarschijnlijk komen, dacht ik.
297
00:15:45,236 --> 00:15:47,943
Het was een zware dag, maar het was een goede dag.
298
00:15:48,614 --> 00:15:50,855
We hebben tranen gehad en we hebben, weet je ...
299
00:15:50,950 --> 00:15:53,066
- Gelach. Herinneringen.
- Gelach. Ja.
300
00:15:54,162 --> 00:15:58,826
En het feit dat er zoveel waren
mensen praten zo liefdevol over haar,
301
00:15:58,916 --> 00:16:01,532
en onze herinneringen aan haar delen.
302
00:16:01,627 --> 00:16:06,087
En met Billie, om naar te kunnen luisteren,
weet je, hoe mensen over haar moeder denken ...
303
00:16:06,174 --> 00:16:08,039
- Weet je, het is ...
- Verbazingwekkend.
304
00:16:08,801 --> 00:16:11,383
Er is niemand in de hele cast en crew
305
00:16:11,471 --> 00:16:13,928
dat was meer ondersteunend dan Billie.
306
00:16:14,015 --> 00:16:18,384
En dus, om te weten dat we dit deden
met, soort van, haar aan onze zijde,
307
00:16:18,478 --> 00:16:20,890
dat is iets
Ik zal haar er gewoon altijd dankbaar voor zijn.
308
00:16:20,980 --> 00:16:24,939
Ik ben zo blij en zij zou blij zijn
dat het ook haar film is.
309
00:16:40,875 --> 00:16:44,208
We hebben het heel spannend gevraagd
vragen aan het begin hiervan,
310
00:16:44,295 --> 00:16:47,128
wat betreft de kracht van Leia.
311
00:16:53,262 --> 00:16:54,968
Heeft ze getraind als jedi?
312
00:17:00,061 --> 00:17:03,428
En de beslissing
om haar deel te laten uitmaken van dat verhaal
313
00:17:03,523 --> 00:17:06,060
was een behoorlijk spannende voor ons.
314
00:17:06,776 --> 00:17:09,893
Je ziet het sabelgevecht
tussen Luke en Leia.
315
00:17:11,656 --> 00:17:15,274
We hebben geprobeerd twee voorstellingen te gebruiken
van Mark Hamill en Carrie
316
00:17:15,368 --> 00:17:16,608
op de juiste leeftijd.
317
00:17:19,705 --> 00:17:23,289
En in feite wordt Leia gespeeld
door Billie, haar eigen dochter,
318
00:17:23,376 --> 00:17:24,376
wat geweldig is.
319
00:17:26,963 --> 00:17:30,205
Er was een idee in
terugkeer van de jedithat is er nog een.
320
00:17:30,299 --> 00:17:32,756
En natuurlijk verwijst het naar Leia.
321
00:17:32,843 --> 00:17:37,303
En we dachten dat dat een soort belofte was
die was nog niet vervuld.
322
00:17:37,390 --> 00:17:40,257
Dus als ze zegt
aan het einde van aflevering viii ...
323
00:17:40,351 --> 00:17:42,433
We hebben alles wat we nodig hebben.
324
00:17:42,520 --> 00:17:45,762
Het voelde als de perfecte overgang
aan dit verhaal,
325
00:17:45,856 --> 00:17:50,441
waar we binnenkomen en ontdekken
dat Rey haar jedi-training voortzet,
326
00:17:50,528 --> 00:17:53,270
maar ze wordt getraind
door de andere Skywalker.
327
00:17:57,827 --> 00:18:02,537
Het is fascinerend om naar te kijken
een actrice komt in een rol als Rey,
328
00:18:02,623 --> 00:18:05,239
en om 19, 20 jaar oud te zijn.
329
00:18:05,334 --> 00:18:09,919
Zelfs het idee om sterk te worden
fysiek was dat allemaal nieuw.
330
00:18:10,006 --> 00:18:11,006
Whoo!
331
00:18:11,090 --> 00:18:14,958
En nu ze opduikt
als een krachtige jedi ...
332
00:18:15,720 --> 00:18:17,335
- Schiet hem terug? Oke.
- Ja.
333
00:18:17,430 --> 00:18:22,345
En je kijkt naar haar als Daisy
echt door dat proces gaan,
334
00:18:22,435 --> 00:18:24,346
er is een interessante parallel.
335
00:18:24,437 --> 00:18:26,117
Beetje dialoog, beetje dialoog.
336
00:18:26,147 --> 00:18:28,763
Ik ging er wetend op in
dat ik gezond wilde zijn.
337
00:18:28,858 --> 00:18:31,975
Dingen letterlijk doen
voelt goed voor je lichaam.
338
00:18:32,069 --> 00:18:33,630
Dus ik combineerde een beetje
een aantal dingen,
339
00:18:33,654 --> 00:18:36,396
dus ik deed het in wezen
lichaamsgewichttraining vijf dagen per week,
340
00:18:36,490 --> 00:18:37,855
en dan twee keer per week kickboksen.
341
00:18:37,950 --> 00:18:39,156
Een twee.
342
00:18:41,245 --> 00:18:42,576
En garde. Dialoog.
343
00:18:42,663 --> 00:18:45,405
Ik nam karate, uh, kendo,
344
00:18:45,499 --> 00:18:47,410
en deed een beetje krachttraining.
345
00:18:48,544 --> 00:18:51,877
Ze willen min of meer mengen
die vechtsportsmaak
346
00:18:51,964 --> 00:18:54,751
in met de traditionele foliehekwerk.
347
00:18:54,842 --> 00:18:57,584
- Dat is goed. Oke.
- Oke.
348
00:18:57,678 --> 00:19:00,795
- Ok, we moeten nu rusten.
- Oke. Dat is het, in orde.
349
00:19:00,890 --> 00:19:02,881
Ik kan nu niet praten. Ik ben buitenadem.
350
00:19:03,434 --> 00:19:04,434
Is het moeilijk?
351
00:19:04,518 --> 00:19:06,509
Hij wordt beter dan Flynn.
352
00:19:06,604 --> 00:19:08,140
Wat bedoel je met moeilijk?
353
00:19:08,648 --> 00:19:11,105
Dit is ongebruikelijk, weet je,
Ik heb deze nog niet eerder gezien.
354
00:19:11,192 --> 00:19:12,711
Dan trek je de sabel eruit. Daar gaan we.
355
00:19:12,735 --> 00:19:15,317
Je weet hoe dit gaat verlopen.
Het raakt je meteen.
356
00:19:15,404 --> 00:19:19,488
Deze externe droid is gevormd uit
de originele mal voor een nieuwe hoop,
357
00:19:19,575 --> 00:19:20,815
degene die ze toen gebruikten.
358
00:19:20,910 --> 00:19:25,404
Dus dat is precies hetzelfde als wat
je zag op de valk een nieuwe hoop.
359
00:19:27,917 --> 00:19:29,436
- Ziek.
- Dat heeft een goed ritme.
360
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Doe een steek.
361
00:19:31,754 --> 00:19:33,164
Daar ga je. Ja, zo.
362
00:19:33,255 --> 00:19:35,792
- Dat is het, ben je klaar?
- Dat was snel.
363
00:19:35,883 --> 00:19:38,374
- Het moet echt vervelend zijn.
- Ja.
364
00:19:38,469 --> 00:19:41,073
- Probeer me te pakken. Ga verder.
- Daar ga je. Dat is het.
365
00:19:41,097 --> 00:19:42,712
Dat is het gevoel. Dat is het, ja.
366
00:19:42,807 --> 00:19:45,469
- Eunice.
- Kom me halen, ga door.
367
00:19:45,559 --> 00:19:48,121
- Zo is het wel.
- Dat is wat het is. Dat klopt precies.
368
00:19:48,145 --> 00:19:50,185
Eunice gewoon
een geweldige stuntcoördinator,
369
00:19:50,272 --> 00:19:51,603
geweldige kracht van de natuur.
370
00:19:51,691 --> 00:19:53,602
Ze kwam net over
als een verademing,
371
00:19:53,693 --> 00:19:57,311
iemand die dit zou aanvallen
met een passie die j.J. Zou reageren.
372
00:20:00,658 --> 00:20:02,239
Ze zit op het koord.
373
00:20:02,326 --> 00:20:03,406
- Ik ga.
- Ja.
374
00:20:03,494 --> 00:20:06,611
Ze krijgt het lint.
Nu rent ze terug.
375
00:20:06,706 --> 00:20:09,038
- 30 voet is een behoorlijk grote kloof.
- Het is.
376
00:20:09,125 --> 00:20:12,583
Vind je het idee leuk
dat er een half omgevallen boom is
377
00:20:12,670 --> 00:20:16,379
en ze sprint de omgevallen boom op
dus het steekt het een beetje over de kloof af,
378
00:20:16,465 --> 00:20:19,707
en ze krijgt de hoogte komt,
om naar beneden te komen?
379
00:20:19,802 --> 00:20:22,384
- Je zou het meer geloven. Ja cool.
- Nee het is goed.
380
00:20:22,471 --> 00:20:23,506
Oke. Leuk.
381
00:20:23,597 --> 00:20:26,555
Ja, ik heb er een!
382
00:20:26,642 --> 00:20:30,226
Ja, naar huis gerund! Boom. Heb het.
383
00:20:39,029 --> 00:20:40,735
- Hoe is dat?
- Goed.
384
00:20:43,325 --> 00:20:45,611
Maakt het de volgende keer zachter?
385
00:20:47,163 --> 00:20:48,824
Ze loopt tot het einde.
386
00:20:48,914 --> 00:20:52,077
En vergeet dan niet die sterke start
verandert de hele lichaamstaal.
387
00:20:52,168 --> 00:20:54,329
- Die sterke start.
- Oke.
388
00:20:54,420 --> 00:20:56,356
En als je erdoorheen fietst,
vergeet de draden,
389
00:20:56,380 --> 00:20:58,100
- breng dan gewoon je armen door.
- Ja.
390
00:20:58,132 --> 00:20:59,372
- Oke.
- Oke.
391
00:20:59,467 --> 00:21:03,961
Het is grappig omdat ik er verschillende had gehoord
dingen over eunice voordat ik haar ontmoette.
392
00:21:04,054 --> 00:21:06,761
Mensen gaan ... mensen noemen haar intens.
393
00:21:06,849 --> 00:21:08,464
Met opzet, Tommy.
394
00:21:09,059 --> 00:21:11,516
- Ik ben gespannen.
- Oh, ik ben gespannen.
395
00:21:13,564 --> 00:21:18,183
Oh. Ik ben helemaal niet gespannen.
Ik heb een fijne tijd. Dit is geweldig.
396
00:21:20,112 --> 00:21:24,196
Ze heeft gewoon de meest verbazingwekkende energie
altijd.
397
00:21:24,283 --> 00:21:26,990
Dit is alles, vergeet de draden.
Je doet deze sprong echt.
398
00:21:27,077 --> 00:21:28,567
- Ja.
- Rij gewoon!
399
00:21:28,662 --> 00:21:30,448
Stel. En rol geluid.
400
00:21:30,539 --> 00:21:32,370
- Rollend.
- Rol camera's alsjeblieft.
401
00:21:32,458 --> 00:21:33,288
Geluidssnelheid.
402
00:21:33,375 --> 00:21:34,853
- Zestien Lima, neem er twee.
- Daar gaan we.
403
00:21:34,877 --> 00:21:39,496
Sef en ga. Camera!
Drie twee een. Actie!
404
00:21:39,590 --> 00:21:41,080
Uitrekken!
405
00:21:43,427 --> 00:21:45,713
En snijd. Goed gedaan, Daisy.
406
00:21:45,805 --> 00:21:47,616
- Ik denk niet dat dat de beste was.
- Goed gedaan, Dais.
407
00:21:47,640 --> 00:21:50,723
Ik denk dat ik je dat zie doen.
- Ja.
408
00:21:50,810 --> 00:21:53,497
- Het is goed, goed, goed, raar.
- Ik heb de draden niet geraakt.
409
00:21:53,521 --> 00:21:55,637
Eunice kwam op een gegeven moment naar me toe,
ze gaat,
410
00:21:55,731 --> 00:21:57,584
'denk je dat je was
zo intens als de vorige keer? '
411
00:21:57,608 --> 00:21:59,461
Ik was zo van,
'Dat is niet de vraag, hè, eunice?
412
00:21:59,485 --> 00:22:02,088
Je vraagt me om intenser te zijn.
Vraag me gewoon om intenser te zijn. '
413
00:22:02,112 --> 00:22:04,478
Ze zei: "Ja, wees intenser."
Ik dacht 'oké'.
414
00:22:04,573 --> 00:22:09,909
Sef, energie, en ga. Camera!
Drie twee een. Actie!
415
00:22:09,995 --> 00:22:11,986
Rijden! Uitrekken!
416
00:22:12,081 --> 00:22:14,663
Brave meid. Dat is hem. Dat is hem.
417
00:22:15,334 --> 00:22:16,369
Brave meid.
418
00:22:17,795 --> 00:22:20,127
- Goed gedaan, Daisy.
- Dat was geweldig.
419
00:22:20,214 --> 00:22:22,580
De opwinding op het gezicht van eunice
wanneer we het nagelen.
420
00:22:22,675 --> 00:22:23,755
Ze zei gewoon: "Ja!"
421
00:22:23,843 --> 00:22:27,552
Ik bedoel, het is gewoon zo ... je bent gewoon
zo blij dat ze blij is. Dus het is echt ...
422
00:22:27,638 --> 00:22:29,094
Ik denk dat elke stunt die gebeurt,
423
00:22:29,181 --> 00:22:34,767
ze projecteert zichzelf
in de rol, en ze doet het.
424
00:22:34,854 --> 00:22:38,847
Haar hele lichaam beweegt
voor de monitor
425
00:22:38,941 --> 00:22:42,354
als ze kijkt
elk klein detail van een stunt.
426
00:22:42,444 --> 00:22:47,359
Eunice heeft vertrouwen
dat is heel spannend om mee te werken.
427
00:22:47,449 --> 00:22:50,316
Ze is in zekere zin woest
die je wilt dat mensen zijn.
428
00:22:50,411 --> 00:22:52,971
En als je zulke mensen hebt,
dan vertrouw je hun mening.
429
00:22:52,997 --> 00:22:55,739
En het daagt je uit
om het beter en specifieker te maken.
430
00:22:55,833 --> 00:22:58,950
Er was geen ijsbreker bij Adam.
Jij gewoon, het is alsof ...
431
00:22:59,044 --> 00:23:02,161
En dat is het.
Maar ik hou er echt van, ik hou ervan.
432
00:23:02,256 --> 00:23:04,793
Zelfs tijdens repetities heeft Adam een karakter.
433
00:23:04,884 --> 00:23:08,342
Ik ga, "Adam, je moet meer uitstappen,
het sluit je kracht af. "
434
00:23:08,429 --> 00:23:11,262
En hij zei, "nee, nee, dat hoeft niet
stap meer uit.
435
00:23:11,348 --> 00:23:12,758
Zo zou Kylo Ren niet zijn. '
436
00:23:12,850 --> 00:23:16,342
Hij wil het daar, hij wil het daar.
En ik zou zeggen, "ja, maar ja, maar ..."
437
00:23:16,437 --> 00:23:19,053
En we zouden dit hebben, zoals,
argument, maar ik vind het leuk.
438
00:23:19,148 --> 00:23:20,166
Karakter is haar startplaats.
439
00:23:20,190 --> 00:23:22,681
Het komt nooit van spektakel,
het komt altijd van binnenuit.
440
00:23:22,776 --> 00:23:26,360
Hij had zoiets van, "zo is het, eunice.
Ik doe al mijn eigen stunts."
441
00:23:26,447 --> 00:23:29,109
En ik heb zoiets van, "ja, hier gaan we.
Ik hoor het altijd. '
442
00:23:29,199 --> 00:23:31,678
Ik ga, "Adam, er is een niveau dat je kunt doen,
en er is een niveau dat je niet kunt. '
443
00:23:31,702 --> 00:23:34,239
'Nee, nee, nee, je hoort me niet.
Ik doe het allemaal. '
444
00:23:34,330 --> 00:23:37,948
De lichamelijkheid van Kylo,
Ik ben erg beschermend over
445
00:23:38,042 --> 00:23:41,705
dus je soort ...
Ik wilde alle dingen doen.
446
00:23:41,795 --> 00:23:44,065
Ik had zoiets van "nou, oké,
als het er goed uitziet, kun je het doen.
447
00:23:44,089 --> 00:23:46,831
Als het er niet zo goed uitziet,
Ik zet de stuntman erin. '
448
00:23:46,926 --> 00:23:50,510
Het moet er goed uitzien, dus ...
Maar hij deed alles.
449
00:23:53,265 --> 00:23:55,051
Oké, troopers. Pak een stoel voor jezelf.
450
00:23:55,142 --> 00:23:56,348
Welkom iedereen.
451
00:23:56,435 --> 00:23:59,427
Dank voor uw aanwezigheid,
omdat ik de slechte bemanning ben.
452
00:23:59,521 --> 00:24:01,307
Troopers, zo snel als je kunt. Bedankt.
453
00:24:01,941 --> 00:24:03,101
Je ziet er fantastisch uit.
454
00:24:05,194 --> 00:24:06,900
Heel erg bedankt en laten we plezier hebben.
455
00:24:06,987 --> 00:24:08,947
- Allemaal voorstander, zeg "aye".
- Ja.
456
00:24:13,035 --> 00:24:14,262
Aan het begin van de film,
457
00:24:14,286 --> 00:24:18,325
u vindt Kylo het meest zeker
van de keuzes die hij maakt,
458
00:24:18,415 --> 00:24:20,622
dieper en dieper gaan
in de donkere kant.
459
00:24:23,587 --> 00:24:27,250
Het ding dat j.J. Zei tegen mij
toen we elkaar voor het eerst ontmoetten was
460
00:24:27,341 --> 00:24:32,586
dat ik me een reis van een personage voorstel
waar het bijna het tegenovergestelde is van vader.
461
00:24:34,473 --> 00:24:37,260
Iemand die bijna begint
de meest kwetsbare ...
462
00:24:38,435 --> 00:24:41,723
En komt geleidelijk dichterbij
aan zijn overtuigingen,
463
00:24:41,814 --> 00:24:43,679
zekerder over zijn keuzes,
464
00:24:43,774 --> 00:24:46,356
had metaforisch en fysiek
vermoordde zijn vader ...
465
00:24:46,443 --> 00:24:50,937
Het unieke en zeer
diep emotionele en verontrustende manier
466
00:24:51,031 --> 00:24:53,818
waarin Han Solo zijn lot ontmoet
467
00:24:53,909 --> 00:24:58,619
helpt het volledige potentieel te realiseren
van het karakter dat Adam driver speelt.
468
00:25:02,543 --> 00:25:05,455
Wat zit er in het menselijk brein
469
00:25:05,546 --> 00:25:11,963
dat geeft ons de capaciteit
zo slecht zijn als mensen zijn geweest?
470
00:25:13,721 --> 00:25:16,963
Dat vraag ik me af. ik vraag me af
hoe kunnen die mensen mogelijk bestaan?
471
00:25:18,225 --> 00:25:24,892
Mededogen en hebzucht,
we hebben allemaal die twee kanten van ons.
472
00:25:25,607 --> 00:25:29,225
We moeten ervoor zorgen
dat die twee kanten van ons in balans zijn.
473
00:25:29,319 --> 00:25:32,311
Wat gebeurt er als je naar de donkere kant gaat
is het uit balans raakt.
474
00:25:33,782 --> 00:25:36,569
De kern van deze film is duisternis.
475
00:25:37,703 --> 00:25:40,866
Het maakt deel uit van Rey's reis
om deze duisternis het hoofd te bieden
476
00:25:40,956 --> 00:25:44,119
dat is daar vandaan
het allereerste begin van de kracht ontwaakt.
477
00:25:46,628 --> 00:25:47,939
We wisten vanaf het begin
478
00:25:47,963 --> 00:25:50,275
dat er een hart van duisternis zou zijn - y
structuur van de film
479
00:25:50,299 --> 00:25:53,462
en dat dit zou zijn
over Rey's reis naar de donkerste plek,
480
00:25:53,552 --> 00:25:55,338
zowel in de melkweg als voor haar.
481
00:25:55,429 --> 00:25:59,263
Maar we moesten veel werken om te proberen
zoek uit wat dat precies was,
482
00:25:59,349 --> 00:26:02,216
precies wat het betekende,
hoe het verleden in het verhaal zou komen,
483
00:26:02,311 --> 00:26:05,394
hoe het heden en de toekomst
zou interactie hebben met dat verleden.
484
00:26:06,190 --> 00:26:11,651
Het idee kwam van "wel,
wat als palpatine op de een of andere manier voortleefde? '
485
00:26:11,737 --> 00:26:14,570
Binnen ongeveer 30 seconden
om dat idee te bespreken,
486
00:26:14,656 --> 00:26:16,738
we wisten gewoon dat dit het juiste idee was
487
00:26:16,825 --> 00:26:20,943
omdat we wisten dat dit altijd zo is geweest
een verhaal van skywalkers en palpatines.
488
00:26:21,038 --> 00:26:22,778
Het is een generatieverhaal.
489
00:26:22,873 --> 00:26:25,114
Het idee van het verhaal
van deze kleinkinderen
490
00:26:26,085 --> 00:26:29,498
worstelen met dezelfde dingen
die hun voorgangers hadden behandeld,
491
00:26:29,588 --> 00:26:31,419
het voelde gewoon poëtisch.
492
00:26:31,507 --> 00:26:34,089
Mijn favoriete scène uit de prequels,
493
00:26:34,176 --> 00:26:37,714
palpatine vertelt Anakin
het verhaal van darth plagueis de wijze
494
00:26:37,805 --> 00:26:39,887
en zijn obsessie met het bedriegen van de dood.
495
00:26:39,973 --> 00:26:43,306
En het zit daar
als de beste setup aller tijden.
496
00:26:43,393 --> 00:26:46,806
De donkere kant van de kracht is een pad
497
00:26:46,897 --> 00:26:52,187
voor veel vaardigheden
sommigen vinden dat onnatuurlijk.
498
00:26:52,277 --> 00:26:54,393
Het zou dus deze onheilige combinatie kunnen zijn
499
00:26:54,488 --> 00:27:00,734
om te proberen het leven te verlengen door beide
medische middelen en door donkere magie.
500
00:27:02,287 --> 00:27:05,029
Ik vind het geweldig dat hij er al uitziet
zoals zijn actiefiguur.
501
00:27:06,375 --> 00:27:08,661
Ik heb het gevoel dat ik voor de derde keer geluk heb gehad.
502
00:27:08,752 --> 00:27:12,586
Toen George me tien minuten lang zag
die jaren geleden voor de terugkeer van de jed,
503
00:27:12,673 --> 00:27:14,789
Ik was plotseling
de keizer van het universum.
504
00:27:14,883 --> 00:27:16,373
Dus om deze oproep te krijgen,
505
00:27:16,468 --> 00:27:22,338
het was weer een derde keer,
buitengewone ervaring.
506
00:27:22,432 --> 00:27:26,175
Dit is fantastisch. Het is zo goed.
507
00:27:26,270 --> 00:27:28,977
- Is het nog steeds krankzinnig?
- Het is krankzinnig.
508
00:27:29,064 --> 00:27:30,600
Het is krankzinnig.
509
00:27:31,525 --> 00:27:34,312
Het wordt echt
meer gek van moment tot moment.
510
00:27:37,573 --> 00:27:42,909
Welkom, jonge Skywalker.
Ik heb je verwacht.
511
00:27:42,995 --> 00:27:48,615
Het is alsof hij dit instrument heeft dat kan
ga van een gefluister naar dit megabrul.
512
00:27:48,709 --> 00:27:51,917
Het klinkt alsof hij het heeft
een tijger die in zijn keel spint
513
00:27:52,004 --> 00:27:55,087
en dat maakt de haren
sta op de achterkant van je nek.
514
00:27:55,174 --> 00:27:59,838
Dit is de volle keizer
barstte nu uit zoals hij altijd was.
515
00:28:00,470 --> 00:28:01,880
Um ...
516
00:28:01,972 --> 00:28:06,181
En het is duidelijk dat hoewel ik heb
de beste visagist in de branche,
517
00:28:06,268 --> 00:28:07,599
hij niet.
518
00:28:07,686 --> 00:28:11,019
Ik had hem niet in zijn gewaad gezien
tot op de dag, en het was geweldig.
519
00:28:11,106 --> 00:28:13,563
Zoals het in het script wordt beschreven
520
00:28:13,650 --> 00:28:17,643
is zo griezelig en zo raar en verontrustend.
521
00:28:17,738 --> 00:28:20,150
Ik wil alleen LAN zien
wees weer de keizer.
522
00:28:20,240 --> 00:28:21,855
Daar ben ik heel enthousiast over.
523
00:28:21,950 --> 00:28:25,192
Kijk wat je hebt gemaakt.
524
00:28:28,707 --> 00:28:30,993
Het idee
dat dit een oude plaats is,
525
00:28:32,252 --> 00:28:36,211
een plek waar misschien de sith echt begon
in het begin.
526
00:28:36,298 --> 00:28:38,914
De ideeën zijn niet zomaar
afkomstig van het script,
527
00:28:39,009 --> 00:28:42,922
er is een visualisatieproces
dat roept ook het creëren van ideeën op.
528
00:28:43,013 --> 00:28:45,880
Dit gevoel is zo dramatisch,
je weet wat ik bedoel?
529
00:28:45,974 --> 00:28:48,932
Dit als een tumultueus, stormachtig gevoel.
530
00:28:49,019 --> 00:28:54,230
Het zou geweldig zijn om met dom over te praten
welke methoden we kunnen gebruiken
531
00:28:54,316 --> 00:28:56,682
om dat gevoel te creëren
van het is een gekke storm,
532
00:28:56,777 --> 00:28:58,483
en doe het gewoon, weet je, in camera.
533
00:28:58,570 --> 00:29:01,277
Een ding j.J.
Was altijd indruk op mij
534
00:29:01,365 --> 00:29:03,276
het feit dat Rey zich klein moet voelen.
535
00:29:03,367 --> 00:29:06,359
We moeten ons kleine mensen voelen
in een enorme wereld.
536
00:29:06,453 --> 00:29:08,944
De context is: "Ik ben onder ...
537
00:29:09,039 --> 00:29:12,702
- Ik ben een mier onder de schoen van een reus. '
- Rechtsaf. Rechtsaf.
538
00:29:12,793 --> 00:29:16,001
Toen we deze maakten,
een man zou ongeveer zo hoog zijn.
539
00:29:16,338 --> 00:29:18,579
Nu zal een man ongeveer zo hoog zijn.
540
00:29:18,674 --> 00:29:21,336
Deze zijn dus absoluut gigantisch.
541
00:29:25,013 --> 00:29:26,950
Het ding dat we zijn
praten over is als we iemand casten,
542
00:29:26,974 --> 00:29:30,717
dan willen we het masker zien
iets worden dat een keuze is.
543
00:29:31,478 --> 00:29:35,346
En dus trekt hij het aan,
het is bijna vreemd genoeg een kwetsbaarheid.
544
00:29:35,440 --> 00:29:38,557
Het masker opzetten
geeft hem een sterker gevoel.
545
00:29:38,652 --> 00:29:41,894
J.j. Wilde dat Kylo Ren de helm zou hebben,
546
00:29:41,989 --> 00:29:46,403
toch moesten we het feit aanpakken
dat hij het in aflevering viii had vernietigd.
547
00:29:46,493 --> 00:29:52,204
Er is een techniek die de Japanners gebruiken
wanneer ze aardewerk hebben gebroken,
548
00:29:52,291 --> 00:29:55,249
en ze zetten het weer samen met goud.
549
00:29:56,044 --> 00:30:00,003
Het is altijd heel duidelijk
dat het stuk ooit was gebroken.
550
00:30:00,549 --> 00:30:03,712
In plaats van het goud te doen,
we deden een knalrood.
551
00:30:10,225 --> 00:30:12,716
Het is echt leuk
gedood te worden door zijn heerschappij.
552
00:30:12,811 --> 00:30:15,598
Weet je, als je moet gaan,
dan is dat de juiste weg.
553
00:30:15,689 --> 00:30:18,556
Dus je zit, uh ...
554
00:30:20,027 --> 00:30:20,937
Actie.
555
00:30:21,028 --> 00:30:23,314
Een van de achtergrondspelers
is niemand minder dan
556
00:30:23,405 --> 00:30:27,273
de kleindochter van Sir Alec Guinness,
Sally Guinness, hier.
557
00:30:27,367 --> 00:30:28,197
Sally.
558
00:30:28,285 --> 00:30:29,285
Actie.
559
00:30:30,203 --> 00:30:31,931
Het is gewoon heel spannend om hier te zijn.
560
00:30:31,955 --> 00:30:32,819
Is het niet gek?
561
00:30:32,914 --> 00:30:35,121
Ja. Ik ben naar de donkere kant gegaan,
blijkbaar.
562
00:30:35,792 --> 00:30:37,202
Is het niet triest wat er is gebeurd?
563
00:30:38,045 --> 00:30:39,080
Rollend.
564
00:30:39,171 --> 00:30:42,288
- Rollend.
- Twee, zeventien, neem negen.
565
00:30:42,382 --> 00:30:47,467
- Een seconde. En instellen.
- Ga, achtergrond.
566
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
Actie!
567
00:30:49,264 --> 00:30:52,427
- Meneer, we hebben net nieuws ontvangen dat ...
- Ik zie het. Stuur nog een bataljon.
568
00:30:52,517 --> 00:30:57,227
Dit is een moment waarop dingen zijn
bijzonder slecht worden voor de slechteriken.
569
00:30:57,314 --> 00:31:00,602
En dus wilde ik dat het voelde
dingen waren een beetje uit de hand,
570
00:31:00,692 --> 00:31:04,105
maar het idee is om te proberen te vinden
manieren om het ding levend te houden.
571
00:31:04,196 --> 00:31:07,279
Het is geen oefening
hoeveel kunt u in één keer doen,
572
00:31:07,366 --> 00:31:12,281
het is hoe langer je iets kunt vasthouden,
en het echt zien gebeuren,
573
00:31:12,371 --> 00:31:13,611
hoe spannender het is.
574
00:31:14,247 --> 00:31:16,238
- Snijd! Mooi. Goed werk.
- Snijden.
575
00:31:16,333 --> 00:31:19,245
En dan eindigt het met een close-up
op onze vriend, Richard e. Verlenen.
576
00:31:19,336 --> 00:31:21,042
Je weet wel,
je kunt niets verkeerds doen met die vent.
577
00:31:21,129 --> 00:31:22,164
Actie.
578
00:31:22,923 --> 00:31:26,290
We hebben het schip van de aaseter teruggevonden,
maar ze ontsnapte.
579
00:31:26,385 --> 00:31:29,377
Voor een Star Wars Geek,
dit is een droombaan die uitkomt.
580
00:31:29,930 --> 00:31:33,297
Je voelt je hier een kind en ik heb het gezien
andere bemanningsleden doen dit ook.
581
00:31:33,392 --> 00:31:36,509
Ook al weet je dat het schakelaars zijn
en knoppen, en het werkt niet,
582
00:31:36,603 --> 00:31:41,222
deze impuls om gewoon omhoog te gaan
en druk op dingen is erg sterk.
583
00:31:41,316 --> 00:31:43,196
Het is alsof je een kind bent in een snoepwinkel.
584
00:31:43,276 --> 00:31:45,396
Ik bedoel, er zijn
een aantal behoorlijk grote acteurs hierin.
585
00:31:45,445 --> 00:31:48,152
En ze voelen allemaal hetzelfde.
We hebben allemaal zoiets van "ja!"
586
00:31:54,538 --> 00:31:56,458
Ik heb tegen j.J. gezegd, 'kun je me gewoon knijpen
587
00:31:56,498 --> 00:31:58,534
om te weten dat ik hier vandaag ben? '
588
00:32:02,337 --> 00:32:05,829
Dus dat is mijn gevoel erover,
onverholen genot.
589
00:32:08,677 --> 00:32:10,508
Omdat domhnall zo'n goede vent is,
590
00:32:10,595 --> 00:32:14,588
het was buitengewoon plezierig
om hem de status te geven.
591
00:32:14,683 --> 00:32:17,643
Ik heb het grote genoegen om te zijn
toonde de deur door Richard e. Verlenen,
592
00:32:17,686 --> 00:32:18,516
wat heerlijk is.
593
00:32:18,603 --> 00:32:22,266
Het zou niet zo erg zijn om er zeker van te zijn
dat wanneer we schieten ...
594
00:32:25,318 --> 00:32:29,857
Om een Star Wars-pistool te hebben
om algemene hux uit te schakelen
595
00:32:29,948 --> 00:32:33,065
was een buitengewoon
plezierig om te doen.
596
00:32:36,955 --> 00:32:38,445
Zeg hem dat we onze spion hebben gevonden.
597
00:32:39,833 --> 00:32:40,833
B Mark.
598
00:32:42,752 --> 00:32:44,367
Bang Bang Bang!
599
00:32:45,005 --> 00:32:46,885
De andere twee heb ik genoten
terwijl ik ze maakte,
600
00:32:46,923 --> 00:32:50,165
maar er was de stress van
de eerste keer dat het de eerste keer is,
601
00:32:50,260 --> 00:32:52,626
en dan de tweede keer
dat alles anders is.
602
00:32:52,721 --> 00:32:54,677
En deze keer is het echt leuk
gewoon een beetje
603
00:32:54,764 --> 00:32:57,096
sta jezelf toe achterover te leunen
en kijk een beetje rond
604
00:32:57,184 --> 00:33:00,176
en onthoud hoe geweldig het is
om daadwerkelijk in Star Wars te zijn.
605
00:33:00,270 --> 00:33:02,832
Hoe nadrukkelijker u ja zegt,
hoe grappiger ik denk dat het zou moeten zijn.
606
00:33:02,856 --> 00:33:04,596
Ik ben de spion.
607
00:33:04,691 --> 00:33:07,774
- Wat? U?
- Ja.
608
00:33:08,445 --> 00:33:10,436
Wacht even. Ja.
609
00:33:10,530 --> 00:33:12,316
Terug naar één.
610
00:33:12,407 --> 00:33:15,023
U?
Ja. We hebben niet veel tijd.
611
00:33:16,119 --> 00:33:18,839
Ja, we hebben niet veel tijd.
Ja, ja, ja, we hebben niet veel tijd.
612
00:33:18,914 --> 00:33:20,654
Ja, we hebben niet veel tijd.
613
00:33:21,208 --> 00:33:23,073
Die laatste was goed.
614
00:33:23,168 --> 00:33:24,829
Besnoeiing. Goed gedaan, bedankt.
615
00:33:26,129 --> 00:33:28,666
Nou, ik denk dat ik en
Richard had wedstrijden
616
00:33:28,757 --> 00:33:30,543
om te zien wie hun regel het eerst kon vergeten.
617
00:33:30,634 --> 00:33:33,196
Ze overmeesterden de bewakers en
dwong me ze door hun schip te halen.
618
00:33:33,220 --> 00:33:35,336
Ik dat omhoog. Ik doe het.
619
00:33:35,430 --> 00:33:37,011
Het was een co ... ah ...
620
00:33:37,098 --> 00:33:38,701
Wat is het? Sorry, hoe heet hij ook weer?
621
00:33:38,725 --> 00:33:39,827
Allegiant algemene pryde.
622
00:33:39,851 --> 00:33:42,934
Het was een gecoördineerde incurment,
allegiant pryde.
623
00:33:43,021 --> 00:33:46,058
Jeetje, ik zei nu wrikken.
624
00:33:46,149 --> 00:33:47,855
- Dit is wat er gebeurt.
- Snijd.
625
00:33:47,943 --> 00:33:51,902
Op een gegeven moment had ik dat wel
op schaamteloos verzoek van de directeur,
626
00:33:51,988 --> 00:33:56,982
kunnen ze alstublieft deze ene zin schrijven?
dat bleef steken in mijn hersenen
627
00:33:57,077 --> 00:33:59,614
op een stuk kaart
zodat ik er tenminste naar kon kijken.
628
00:33:59,704 --> 00:34:02,320
Nee, alderaan is rustig,
we hebben geen wapens. Je kunt niet ...
629
00:34:02,415 --> 00:34:05,907
Liever een ander doelwit?
Een militair doelwit? Noem dan de ...
630
00:34:06,002 --> 00:34:08,664
De ... noem maar op. Nu!
631
00:34:08,755 --> 00:34:11,371
Vaak is het onmogelijk
dialoog om te zeggen.
632
00:34:11,466 --> 00:34:12,751
Je kunt het typen.
633
00:34:12,842 --> 00:34:15,959
Zoals Harrison zegt, je kunt het prima typen,
er is geen manier om het te zeggen.
634
00:34:19,057 --> 00:34:21,048
Bla ... bla ...
635
00:34:23,103 --> 00:34:26,812
De daadwerkelijke productie is opgenomen in Engeland,
en ook star wars,
636
00:34:26,898 --> 00:34:32,188
door de aard van de exotische omgevingen
waar we mee te maken hebben,
637
00:34:32,279 --> 00:34:34,941
we reizen min of meer de hele wereld over
638
00:34:35,699 --> 00:34:40,784
en dingen gaande hebben
op verschillende continenten eigenlijk.
639
00:34:53,091 --> 00:34:55,673
- Je kunt ze een naam geven.
- Een en twee.
640
00:34:55,760 --> 00:34:59,218
Evangeline en livonne.
641
00:35:00,890 --> 00:35:02,721
Er zijn hier geen wegen.
642
00:35:03,977 --> 00:35:06,935
Er zijn geen voorzieningen,
er zijn geen badkamers, er is geen stroom.
643
00:35:07,022 --> 00:35:10,640
We zullen een beetje moeten spelen
omdat hun ogen magisch zijn,
644
00:35:10,734 --> 00:35:12,654
en ik wil niet verliezen
hun ogen in een profiel.
645
00:35:14,237 --> 00:35:17,946
Er is geen eten,
er is geen drinkbaar, drinkbaar water.
646
00:35:20,076 --> 00:35:23,694
Als ze op deze manier gaan kijken,
deze komt zo, we verliezen ...
647
00:35:23,788 --> 00:35:25,266
- Deze kan naar hier komen ...
- Ja. Precies.
648
00:35:25,290 --> 00:35:27,476
- Ik zie de hele tijd deze oogbol.
- Hij kan hem in de gaten houden.
649
00:35:27,500 --> 00:35:29,687
Dus misschien op die manier een beetje zo,
we zien hem in profiel.
650
00:35:29,711 --> 00:35:31,201
Geen wifi, geen internet.
651
00:35:33,131 --> 00:35:34,131
Dat is er niet.
652
00:35:35,258 --> 00:35:36,944
Zodra we goed zijn
op dit gebied, dames en heren,
653
00:35:36,968 --> 00:35:38,378
sta klaar om te schieten alsjeblieft.
654
00:35:38,470 --> 00:35:41,633
Er zijn hier geen gebouwen,
er is niets te verouderen waar we zijn.
655
00:35:45,185 --> 00:35:46,516
Tijdloos.
656
00:35:47,270 --> 00:35:50,728
De wadi rum-woestijn was gewoon episch.
657
00:35:50,815 --> 00:35:54,057
De uitgestrektheid van de plaats
voelt al als een buitenaardse wereld.
658
00:35:57,197 --> 00:35:58,507
Ik ga altijd graag op locatie.
659
00:35:58,531 --> 00:36:01,773
Het geeft veel meer een echte zwaartekracht
naar de scène, ik begrijp het meer.
660
00:36:01,868 --> 00:36:03,984
Ik voel me alsof ik echt in de omgeving ben.
661
00:36:06,706 --> 00:36:08,742
Het voelt als een goede reis.
662
00:36:09,459 --> 00:36:12,417
We waren voor het eerst in de woestijn
aan het begin,
663
00:36:12,504 --> 00:36:13,994
en nu zijn we hier voor de laatste.
664
00:36:17,467 --> 00:36:19,549
Het was niet de eerste woestijn waarin ik was geweest.
665
00:36:19,636 --> 00:36:23,845
Ik was sinds de eerste dag in Star Wars
in Tunesië in 1976.
666
00:36:25,517 --> 00:36:27,678
Zandduinen en zo.
667
00:36:28,061 --> 00:36:31,804
Dit was de woestijn in Jordanië
die Ralph McQuarrie in gedachten moet hebben gehad
668
00:36:31,898 --> 00:36:34,640
toen hij schilderde
die originele foto van threepio.
669
00:36:36,111 --> 00:36:40,946
Deze vreemde grillige vormen
met een soort miasma van zand eronder,
670
00:36:41,032 --> 00:36:43,398
dus het hele ding
soort van versmolten in een.
671
00:36:43,493 --> 00:36:45,324
Het ... het was hartverscheurend.
672
00:36:48,123 --> 00:36:50,739
In zekere zin was het zo
threepio thuiskomen.
673
00:36:56,256 --> 00:36:57,541
Oke.
674
00:36:59,342 --> 00:37:00,206
Ben ik hier?
675
00:37:00,301 --> 00:37:03,885
Niemand begrijpt threepio
op dit punt beter dan Anthony.
676
00:37:03,972 --> 00:37:06,133
O ja. Aw. 'Aw.
677
00:37:06,224 --> 00:37:07,885
Ik heb Anthony thuis bezocht,
678
00:37:07,976 --> 00:37:13,141
en hij liet me er een paar zien
de dialoog met noten van star wars,
679
00:37:13,231 --> 00:37:15,517
de eerste sterrenoorlogen,
en uit het rijk slaat terug.
680
00:37:15,608 --> 00:37:17,314
Er zijn dus handgeschreven bladen die zeggen:
681
00:37:17,402 --> 00:37:19,518
'Ik ga niet die kant op,
het is veel te rotsachtig. '
682
00:37:19,612 --> 00:37:22,570
Of het moment in het rijk slaat terug
waar hij zegt,
683
00:37:22,657 --> 00:37:27,026
"de kansen om succesvol te navigeren
een asteroïdeveld zijn 3,720-1. "
684
00:37:27,120 --> 00:37:28,610
Maar in het origineel had het gezegd:
685
00:37:28,705 --> 00:37:33,699
"de kansen om succesvol te navigeren
een asteroïdeveld zijn 3,725-1. "
686
00:37:33,793 --> 00:37:36,956
En hij veranderde het en raakte de vijf kwijt
omdat het ritme beter was.
687
00:37:37,046 --> 00:37:39,253
- Ja.
- De manier waarop het in de film is terechtgekomen.
688
00:37:39,340 --> 00:37:42,127
Weet je, bij de andere opname, uh,
als ik tegen r2 zeg, weet je,
689
00:37:42,218 --> 00:37:43,424
- "kom laten we gaan."?
- Ja.
690
00:37:43,511 --> 00:37:44,967
Ik heb ze al gezien,
691
00:37:45,054 --> 00:37:47,670
dus ze zouden een beetje moeten zijn
in de deuropening.
692
00:37:47,766 --> 00:37:50,724
- Ja.
- Ik weet niet hoe je het gaat knippen.
693
00:37:50,810 --> 00:37:54,018
- Die hele opstelling is een beetje lastig.
- Gooi het gewoon allemaal weg.
694
00:37:54,564 --> 00:37:55,929
Snijd me hier uit, maat.
695
00:37:56,649 --> 00:38:00,608
Hij heeft een manier om zijn hoofd te kantelen
of het terugbrengen dat is ...
696
00:38:00,695 --> 00:38:01,901
Jij ... het is gewoon ...
697
00:38:02,739 --> 00:38:05,321
Het zegt meer
waarschijnlijk dan een persoon zou doen.
698
00:38:05,784 --> 00:38:08,025
Het gezicht zelf heeft geen uitdrukking.
699
00:38:08,119 --> 00:38:10,952
Maar ik vind het werken met Tony Daniels,
wie de rol speelt,
700
00:38:11,790 --> 00:38:13,997
je leest uitdrukkingen in dat gezicht.
701
00:38:14,083 --> 00:38:17,246
Voor mij heeft hij een ongelooflijk mobiel gezicht.
702
00:38:17,337 --> 00:38:21,250
Hij ziet er vragend uit, hij is, uh ...
Je weet wanneer hij in gevaar is ...
703
00:38:21,341 --> 00:38:24,629
Ik kan het niet laten om alle gezichten te maken
704
00:38:24,719 --> 00:38:26,505
en glimlachend of fronsend, bezorgd.
705
00:38:26,596 --> 00:38:29,679
Ook al sta ik ergens achter,
niemand kan zien wat ik doe,
706
00:38:29,766 --> 00:38:32,303
maar voor mezelf doe ik alle acties.
707
00:38:32,393 --> 00:38:35,635
En mensen komen naar boven en nemen het gezicht,
en ze zeggen: "Ik zal dit proberen",
708
00:38:35,730 --> 00:38:37,812
en ze zetten het op,
en ze halen het er weer af,
709
00:38:37,899 --> 00:38:39,855
omdat ze het niet kunnen verdragen, weet je?
710
00:38:39,943 --> 00:38:42,588
Ik weet het niet, er is iets
verkeerd met mij dat ik het kan verdragen.
711
00:38:42,612 --> 00:38:45,524
Wat denk je?
Zou je daar je hoofd in steken?
712
00:38:45,615 --> 00:38:46,615
Ik ook niet.
713
00:38:46,699 --> 00:38:49,987
Ik hou meer van threepio.
Ik vind hem een aardige vent.
714
00:38:50,078 --> 00:38:55,038
Ik denk dat hij het moeilijk krijgt,
maar dat is een deel van de magie ervan.
715
00:38:55,124 --> 00:38:56,910
Ik herinner me tijdens ons castdiner,
716
00:38:57,001 --> 00:38:59,117
waar iedereen
was begonnen met het lezen van het script
717
00:38:59,212 --> 00:39:00,827
en Anthony had het nog niet gelezen.
718
00:39:00,922 --> 00:39:05,632
Dus bleef hij van iedereen horen, "oh,
mijn god, de rol van Threepio in deze film ... "
719
00:39:08,388 --> 00:39:11,596
Plotseling drie
maakte weer deel uit van het team.
720
00:39:11,683 --> 00:39:16,803
Niet sinds echt de allereerste film
had Threepio zo'n vol leven geleefd.
721
00:39:16,896 --> 00:39:20,184
Het was fijn om Anthony te geven
een rol die groter was,
722
00:39:20,275 --> 00:39:22,436
en hem echt mee te laten gaan
op avontuur,
723
00:39:22,527 --> 00:39:25,189
omdat hij mee was op avontuur
sinds het begin.
724
00:39:25,280 --> 00:39:28,238
- Ik heb het gehaald.
- Dank u dank u.
725
00:39:41,004 --> 00:39:43,962
We zijn begonnen met het fotograferen van het festival
van voorouders, wat echt krankzinnig is.
726
00:39:44,048 --> 00:39:46,164
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
727
00:39:47,719 --> 00:39:52,383
En het verbazingwekkende is dat dat letterlijk is
de regel in de film die Rey zegt.
728
00:39:53,474 --> 00:39:55,953
Als je erover nadenkt
Rey's reis door deze films,
729
00:39:55,977 --> 00:39:58,059
ze heeft niet veel vreugde gezien.
730
00:39:58,146 --> 00:40:01,889
Ze heeft alleen de ontberingen gezien
opgroeien als wees,
731
00:40:01,983 --> 00:40:03,063
en dan heeft ze oorlog gezien.
732
00:40:06,779 --> 00:40:12,445
En het punt van pasaana, de wereld
die we hebben ontdekt en gemaakt in Jordanië,
733
00:40:12,535 --> 00:40:16,904
is voor haar om feest te zien
en overvloedige vreugde.
734
00:40:24,839 --> 00:40:27,251
Maar als je voorover buigt en dit doet,
je houdt je armen lang,
735
00:40:27,342 --> 00:40:30,505
Ik begin het niet helemaal te begrijpen
wat het lichaam vorm ...
736
00:40:30,595 --> 00:40:31,710
Je weet wat ik bedoel?
737
00:40:31,804 --> 00:40:33,616
Dus als jullie het niet erg zouden vinden
allemaal gewoon je knieën buigend
738
00:40:33,640 --> 00:40:37,929
en je armen lang houden, weet je,
en misschien je hoofd een beetje naar voren bewegen.
739
00:40:38,019 --> 00:40:39,099
Ja, dat is best cool.
740
00:40:39,187 --> 00:40:44,352
Misschien als we wat prothetische benen hadden
voor een paar helden.
741
00:40:44,442 --> 00:40:46,899
- Ja.
- En de benen waren niet zo ...
742
00:40:46,986 --> 00:40:48,567
Alleen menselijke benen met kousen,
743
00:40:48,655 --> 00:40:51,488
- maar zoals we de anatomie een beetje veranderen.
- Ja.
744
00:40:51,574 --> 00:40:52,614
Dat kan interessant zijn.
745
00:40:52,659 --> 00:40:55,617
Als je er een of twee hebt gezien,
je zou denken, ik krijg ze allemaal.
746
00:40:57,997 --> 00:41:01,205
Er zijn een paar regels in de
script dat aangeeft wat dit zou kunnen zijn,
747
00:41:01,292 --> 00:41:03,312
en als we beginnen,
praten met j.J.
748
00:41:03,336 --> 00:41:05,076
of we beginnen ideeën uit te tekenen
749
00:41:05,171 --> 00:41:07,662
en iets bedenken dat
je weet wel,
750
00:41:07,757 --> 00:41:12,376
voelt alsof het een woestijndier is
dat voelt hier niet misplaatst.
751
00:41:13,680 --> 00:41:15,671
Baby neushoorns, dingen zoals olifanten,
752
00:41:15,765 --> 00:41:18,882
al deze dingen zijn best goede plekken om,
best goede wezens om naar te kijken.
753
00:41:21,771 --> 00:41:24,012
En natuurlijk
met Michael kaplan in kostuum,
754
00:41:24,107 --> 00:41:25,722
wanneer Michael hen begint te betrekken,
755
00:41:25,817 --> 00:41:28,229
de vorm wordt
een beetje begrijpelijker.
756
00:41:31,072 --> 00:41:34,280
Elk heeft echt veel stof nodig.
757
00:41:34,367 --> 00:41:36,904
En dus vond het
de juiste stoffen.
758
00:41:36,995 --> 00:41:39,452
We moesten veel reizen maken
naar verschillende landen
759
00:41:39,539 --> 00:41:41,200
alleen om de hoeveelheden te vinden die we nodig hadden.
760
00:41:42,291 --> 00:41:44,907
We hebben veel stoffen gevonden in Italië,
buiten Florence,
761
00:41:45,003 --> 00:41:46,959
in deze enorme magazijnen.
762
00:41:47,964 --> 00:41:50,421
Het meest verbazingwekkende aan hen
is slechts het pure volume.
763
00:41:50,508 --> 00:41:56,299
We kregen de ontmoedigende taak
van het werpen van 450 wezens, akis.
764
00:41:56,389 --> 00:41:58,033
We hadden het over
hoe kunnen we dit bereiken.
765
00:41:58,057 --> 00:42:00,844
We konden natuurlijk niet iedereen binnenvliegen
en hotel.
766
00:42:00,935 --> 00:42:03,622
Er zouden niet genoeg hotels zijn,
er zou niet genoeg infrastructuur zijn.
767
00:42:03,646 --> 00:42:07,184
Dus het idee was
werken met de Jordaanse soldaten
768
00:42:07,275 --> 00:42:09,391
en ook lokale Jordaanse mensen hier.
769
00:42:09,485 --> 00:42:12,477
Het eerste deel van vandaag
zal de rituele dans leren.
770
00:42:12,572 --> 00:42:15,939
Links, rechts, links.
771
00:42:16,451 --> 00:42:19,363
- Maak een geluid.
- Oonh.
772
00:42:19,454 --> 00:42:21,365
Vijf, zes, zeven, acht.
773
00:42:27,462 --> 00:42:28,497
Opnieuw.
774
00:42:28,588 --> 00:42:30,203
Ze raakten gewoon zo betrokken.
775
00:42:30,298 --> 00:42:32,960
Vijf zes. Daar gaan we. Een.
776
00:42:33,051 --> 00:42:36,794
Ze zijn erin geraakt
en opeens begon ik het te zien,
777
00:42:36,888 --> 00:42:40,176
hoe het de komende weken zal zijn,
na de bootcampweek.
778
00:42:40,892 --> 00:42:42,302
Opnieuw.
779
00:42:42,393 --> 00:42:43,849
En dan natuurlijk filmen.
780
00:42:44,479 --> 00:42:48,438
Daar gaan we. Vijf zes. Daar gaan we. Een.
781
00:42:48,524 --> 00:42:51,106
J.j. Kwam langs,
en zijn feedback was geweldig.
782
00:42:51,194 --> 00:42:52,525
Hij was er helemaal weg van.
783
00:43:05,500 --> 00:43:09,539
Dus neem tien minuten,
haal wat te drinken, neem een adempauze.
784
00:43:09,629 --> 00:43:10,960
We komen allemaal terug.
785
00:43:11,047 --> 00:43:12,662
Weet je, praten met de artiesten,
786
00:43:12,757 --> 00:43:15,339
voor veel van hen hebben ze dat nooit gedaan
dit soort werk eerder.
787
00:43:16,177 --> 00:43:18,964
Het is voor hen de eerste keer,
en ze zijn opgewonden.
788
00:43:20,640 --> 00:43:24,883
Ik voelde me geweldig.
Ik voelde me een echte alien. Een echte aki-aki.
789
00:43:24,977 --> 00:43:26,842
Hoe meer ik erin zit,
hoe leuker het wordt.
790
00:43:26,938 --> 00:43:28,599
En ik heb de beste tijd.
791
00:43:28,689 --> 00:43:30,475
Het is echt prachtig.
792
00:43:31,400 --> 00:43:32,981
Dank u dank u.
793
00:43:33,069 --> 00:43:36,215
Dat is het belangrijkste, ze zijn opgewonden,
ze vinden het leuk en ze willen het doen.
794
00:43:36,239 --> 00:43:38,355
En dat is alles wat ik kon vragen, dus het is geweldig.
795
00:43:38,449 --> 00:43:41,657
En dan
we gaan het over Rob's hoofd leggen.
796
00:43:43,871 --> 00:43:46,362
En dat was weer een leger van mensen
die daarbij betrokken waren,
797
00:43:46,457 --> 00:43:47,947
gewoon om de wezens klaar te maken.
798
00:43:48,793 --> 00:43:50,909
Normaal zijn we gewend aan één-op-één,
799
00:43:51,003 --> 00:43:52,923
of je hebt een soort van
twee of drie mensen om te kleden.
800
00:43:52,964 --> 00:43:56,047
En dit is een soort van
zo constant voor de twee uur
801
00:43:56,134 --> 00:43:57,820
dat je echt hebt
moet ze erdoorheen duwen.
802
00:43:57,844 --> 00:44:00,506
Oke,
we sluiten je gewoon aan, Calvin.
803
00:44:00,596 --> 00:44:03,212
Om al die buitenaardse wezens te krijgen
op die set, op tijd,
804
00:44:03,307 --> 00:44:05,514
en om ze te laten trainen,
en dansen ...
805
00:44:05,601 --> 00:44:08,513
- Is dat goed?
- Gaat het? Perfect.
806
00:44:08,604 --> 00:44:10,344
Dat was behoorlijk opmerkelijk, dacht ik.
807
00:44:12,817 --> 00:44:16,150
We kwamen hier voor het eerst
in april, en hier was niets.
808
00:44:16,237 --> 00:44:21,197
We hebben dit hele gebied en ik gescand
hielp bij het samenstellen van een virtuele versie
809
00:44:21,284 --> 00:44:25,027
zodat j.J. Kon rondlopen
met de headset terug in het VK.
810
00:44:25,121 --> 00:44:28,955
Set dec ontwierp alle tenten,
en nu is het oktober.
811
00:44:29,041 --> 00:44:31,999
We zijn hier zes weken geweest
dit ophangen.
812
00:44:32,086 --> 00:44:35,419
Dus om de tenten hier te hebben,
en iedereen erin,
813
00:44:35,506 --> 00:44:38,623
is heel bijzonder
en we zijn verheugd om te gaan filmen.
814
00:44:44,015 --> 00:44:45,846
We gaan je op deze manier verplaatsen.
815
00:44:45,933 --> 00:44:47,389
Ik kan niet geloven wat we doen.
816
00:44:47,476 --> 00:44:50,434
Ik weet wie je bent.
817
00:44:50,521 --> 00:44:53,513
We brengen in feite de meest krankzinnige,
enorme poppenshow naar Jordanië.
818
00:44:53,608 --> 00:44:54,893
De hoofdtrilling is geweldig.
819
00:44:54,984 --> 00:44:56,795
Nog een beetje schudden, Liam.
Op het hoofd schudden.
820
00:44:56,819 --> 00:44:58,775
- Ik hoop dat het werkt.
- Dat is zo goed.
821
00:44:58,863 --> 00:45:01,696
Het leek een beetje op
een groot showevenement organiseren.
822
00:45:05,203 --> 00:45:06,693
Het voelde niet als filmmaken,
823
00:45:06,787 --> 00:45:09,779
het voelde als iets veel carnaval
over het hele ding.
824
00:45:11,083 --> 00:45:13,620
ik moet zeggen
Ik ben erg trots op al onze mensen.
825
00:45:13,711 --> 00:45:15,992
En ze zijn erg geduldig,
het is een erg warme dag vandaag.
826
00:45:18,007 --> 00:45:20,089
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
827
00:45:20,176 --> 00:45:22,041
Ik heb nog nooit zo weinig wayfinders gezien.
828
00:45:22,595 --> 00:45:26,053
Het enthousiasme en de vreugde
die ze er naar toe hebben gebracht,
829
00:45:26,140 --> 00:45:27,926
en toewijding is buitengewoon.
830
00:45:28,017 --> 00:45:31,430
Shukran. Shukran. Verbazingwekkend. Verbazingwekkend.
831
00:45:31,520 --> 00:45:34,333
Ik moet mijn kalmte bewaren
en er professioneel over blijven,
832
00:45:34,357 --> 00:45:36,598
maar werken met j.J. Het was geweldig.
833
00:45:42,865 --> 00:45:45,231
Dat hebben we ook gedaan
enkele kleine aki-kinderen,
834
00:45:45,326 --> 00:45:46,782
die een kleine rol spelen,
835
00:45:46,869 --> 00:45:49,139
en dat was heel lief,
omdat het allemaal handpoppen waren
836
00:45:49,163 --> 00:45:53,827
en we groeven letterlijk een greppel
en legde er bijna 30 poppenspelers onder.
837
00:45:53,918 --> 00:45:57,160
Het is een pop voor drie personen, elk,
en we hebben er 14.
838
00:45:57,255 --> 00:46:00,463
Er zijn dus best veel van ons
onder de vloer hier.
839
00:46:00,549 --> 00:46:03,189
Dus zoeken ze naar schorpioenen
eerste ding in de ochtend
840
00:46:03,261 --> 00:46:05,547
voordat we hier beneden komen
en ze allemaal wegjagen.
841
00:46:05,638 --> 00:46:08,721
We hebben enkele schorpioensporen gezien
onlangs in het zand,
842
00:46:08,808 --> 00:46:10,298
dus dat was best spannend.
843
00:46:12,228 --> 00:46:17,348
Je ziet eigenlijk een soort versie
van de wereld van star wars in één gebied.
844
00:46:18,359 --> 00:46:22,193
Wat je ziet is een sterrenstelsel
dat is het waard om voor te vechten.
845
00:46:22,655 --> 00:46:24,941
Je hebt het pistool daar,
zo train je het.
846
00:46:27,493 --> 00:46:29,825
Je ontspant gewoon letterlijk
en laat het allemaal gaan.
847
00:46:30,329 --> 00:46:32,911
Ik ben neergeschoten door Chewbacca
in de kracht ontwaakt.
848
00:46:34,166 --> 00:46:35,166
Hallo.
849
00:46:36,794 --> 00:46:39,080
En nu word je beschoten?
850
00:46:39,171 --> 00:46:41,708
Lando Calrissian, is mij verteld.
Ik weet niet of dat waar is.
851
00:46:41,799 --> 00:46:44,131
- Stel je voor dat de tweede hier is.
- Ja.
852
00:46:44,218 --> 00:46:46,550
- Nu zijn de lichten uit.
- Ik heb het begrepen. Ja.
853
00:46:47,221 --> 00:46:48,381
Ik hoop dat dat waar is.
854
00:46:48,472 --> 00:46:50,575
Ik werk min of meer geleidelijk mijn weg
door de hele cast,
855
00:46:50,599 --> 00:46:51,660
misschien kan iedereen het proberen.
856
00:46:51,684 --> 00:46:52,684
Actie.
857
00:46:55,313 --> 00:46:56,473
- Redelijk goed?
- Ja.
858
00:46:57,106 --> 00:46:58,437
Geen zorgen, ik red me wel.
859
00:46:58,524 --> 00:46:59,980
- Dat was best goed.
- OK goed.
860
00:47:00,067 --> 00:47:01,807
Oke. Dus als ik dat gewoon kan doen ...
861
00:47:01,902 --> 00:47:05,895
De stormtroopers hebben ons ontdekt,
en we moeten wegrennen.
862
00:47:05,990 --> 00:47:08,447
Makkelijker gezegd dan gedaan in mijn geval,
natuurlijk.
863
00:47:17,752 --> 00:47:19,208
We hebben een hoop te doen.
864
00:47:19,295 --> 00:47:22,537
We hadden een schema van twintig dagen.
We hebben besloten om er een schema van 16 dagen van te maken.
865
00:47:22,631 --> 00:47:26,044
Het werk is niet veranderd
dat aanzienlijk, dus het is niet eenvoudiger.
866
00:47:26,135 --> 00:47:29,593
Je ziet alle verschillende afdelingen
heel hard werken
867
00:47:29,680 --> 00:47:32,342
in wat kan zijn
enkele echt behoorlijk uitdagende omstandigheden.
868
00:47:33,726 --> 00:47:36,183
Nou, het is nogal stoffig.
869
00:47:37,188 --> 00:47:38,803
Heet heet heet.
870
00:47:38,898 --> 00:47:42,061
En dan, weet je,
je hebt af en toe stof.
871
00:47:42,151 --> 00:47:44,142
Het is best moeilijk om in een woestijn te werken.
872
00:47:44,236 --> 00:47:45,726
Alles duurt iets langer.
873
00:47:45,821 --> 00:47:48,528
Dat vervelende zand en de wind
in de weg zitten.
874
00:47:49,241 --> 00:47:51,732
Mijn naam is Ali,
dit is mijn eerste productie.
875
00:47:52,453 --> 00:47:55,536
En ik wil alleen Chewbacca zien, man.
Chewbacca schreeuwt naar me.
876
00:47:55,623 --> 00:47:57,909
Ik hou van je. Ik hou van je.
877
00:47:59,919 --> 00:48:02,456
Dames en heren, joonas.
Geef het op voor joonas.
878
00:48:07,760 --> 00:48:09,466
Chewbacca is mijn held.
879
00:48:09,553 --> 00:48:11,168
Dit is geweldig.
880
00:48:20,356 --> 00:48:22,116
Onze slechte jongens gaan uiteindelijk die kant op.
881
00:48:22,191 --> 00:48:25,729
Het is een geweldige oefening
om de tweede eenheid te doen, moet ik zeggen.
882
00:48:29,615 --> 00:48:32,197
Val het aan.
Val het aan als het verandert, wees kneedbaar.
883
00:48:35,287 --> 00:48:38,745
We doen een echt opwindende explosie,
waar we drie camera's hebben.
884
00:48:41,168 --> 00:48:43,409
Hier gaan we dan, jongens. We schieten.
885
00:48:43,504 --> 00:48:45,244
Je krijgt maar één kans om het goed te doen.
886
00:48:55,558 --> 00:48:59,176
Ik denk niet dat er hier één persoon is
zou nu ergens anders willen zijn.
887
00:49:00,354 --> 00:49:01,434
Ik ben er vrij zeker van.
888
00:49:08,904 --> 00:49:11,441
En drie, twee, één. Bang.
889
00:49:16,203 --> 00:49:20,663
We zijn hier om de helden veilig te verdrinken
in zinkend zand
890
00:49:20,749 --> 00:49:22,865
zonder ze bang te maken of iemand te verwonden.
891
00:49:27,131 --> 00:49:29,417
We groeven uit ... je ziet dit enorme gat.
892
00:49:29,508 --> 00:49:33,342
Ik heb een kraan erin,
laden in al deze containers.
893
00:49:34,805 --> 00:49:36,511
En dankzij het lokale leger,
894
00:49:36,599 --> 00:49:39,341
omdat ze de graver hebben geleverd
en de moeite om dat te doen.
895
00:49:49,737 --> 00:49:51,352
Er zijn dus verschillende rigs bij betrokken,
896
00:49:51,447 --> 00:49:54,314
een daarvan kunnen we letterlijk
sleep ze helemaal naar beneden
897
00:49:54,408 --> 00:49:57,241
dus ze zijn volledig bedekt
in het materiaal.
898
00:50:00,915 --> 00:50:03,748
Of er zijn een paar platforms
waar Daisy Ridley in het bijzonder,
899
00:50:03,834 --> 00:50:07,918
ze kan door de bonen kruipen
om naar Chewbacca te komen.
900
00:50:08,005 --> 00:50:11,748
Ze staat hier en ze zakt weg
901
00:50:11,842 --> 00:50:14,128
door het zand terwijl ze naar voren beweegt.
902
00:50:14,220 --> 00:50:16,802
Dus we gebruiken
een combinatie van materialen.
903
00:50:16,889 --> 00:50:18,345
Dit is er zo een.
904
00:50:18,432 --> 00:50:22,846
We gebruiken zwarte bonen
om zwart zand te simuleren,
905
00:50:22,937 --> 00:50:24,617
omdat ze veel gemakkelijker zijn
om door te duwen.
906
00:50:26,941 --> 00:50:28,772
Een twee drie vier vijf. Ah.
907
00:50:28,859 --> 00:50:32,317
De set is gemakkelijk te vinden
omdat het hier al het zwarte zand is.
908
00:50:32,863 --> 00:50:34,228
Zwarte bonen, niemand gaat erin.
909
00:50:34,323 --> 00:50:37,235
Oke? Afgezien van het effectenteam,
en het stuntteam.
910
00:50:37,326 --> 00:50:39,863
Er zijn zeer gedetailleerde protocollen
911
00:50:39,954 --> 00:50:42,616
die Dominic heeft
voor hoe we uitkijken voor de acteurs.
912
00:50:45,876 --> 00:50:49,835
- Wat is dit in hemelsnaam?
- Zinkende velden, probeer iets te pakken.
913
00:50:49,922 --> 00:50:51,882
De bonen kwamen gewoon om ons te bedekken.
914
00:50:51,966 --> 00:50:54,861
En je zou je adem moeten inhouden
voor een klein beetje, totdat ze zeiden "knippen"
915
00:50:54,885 --> 00:50:57,627
en dan tilden ze ze weer op
en je zou weer ademen.
916
00:50:57,721 --> 00:50:59,427
En dat was soms een beetje eng.
917
00:50:59,932 --> 00:51:02,799
Dag John.
918
00:51:03,894 --> 00:51:04,894
Ik vond hem leuk.
919
00:51:07,439 --> 00:51:11,398
Een twee drie vier vijf,
920
00:51:11,485 --> 00:51:15,569
zes zeven acht negen tien.
921
00:51:19,410 --> 00:51:20,970
- Goed gedaan, man.
- Goed gedaan.
922
00:51:27,167 --> 00:51:28,577
Ik word een beetje claustrofobisch.
923
00:51:30,796 --> 00:51:33,003
Ik herinner me dat ik de eerste keer doorkwam,
924
00:51:33,882 --> 00:51:37,841
en je moet je adem inhouden,
en in paniek raken.
925
00:51:37,928 --> 00:51:39,793
Ik zat vast in de luchtbel.
926
00:51:39,888 --> 00:51:42,846
En we zijn goed. Goed gedaan.
927
00:51:42,933 --> 00:51:45,970
Ik denk dat mensen dat waren
een beetje een grapje maken, maar ik ...
928
00:51:46,061 --> 00:51:47,597
Het was...
929
00:51:47,688 --> 00:51:49,519
Oh, het was, ja, verschrikkelijk.
930
00:51:49,607 --> 00:51:51,472
Rey!
931
00:51:51,567 --> 00:51:55,310
Kijk, ik heb je nooit verteld ...
"Wat? Nee nee.
932
00:51:55,404 --> 00:51:56,610
En snijd. Prachtig werk.
933
00:51:56,697 --> 00:51:59,939
En het ziet er geweldig uit, maar het was vreselijk.
934
00:52:05,205 --> 00:52:06,866
Je gaat in een soort drijfzand,
935
00:52:06,957 --> 00:52:09,699
maar dan eindig je
aan de onderkant van het drijfzand,
936
00:52:10,544 --> 00:52:12,409
dat is iets wat j.J.'S
altijd al willen doen.
937
00:52:12,504 --> 00:52:13,619
Wat zit daar allemaal onder?
938
00:52:13,714 --> 00:52:15,170
Dit is zo goed.
939
00:52:15,257 --> 00:52:18,715
Dit is zoiets als een kind,
en je weet niet helemaal waar het heen gaat.
940
00:52:18,802 --> 00:52:20,113
Het voelt alsof het voor altijd doorgaat.
941
00:52:20,137 --> 00:52:21,323
En dan in wezen
942
00:52:21,347 --> 00:52:23,467
zoals je altijd bent
wanneer je zoiets doet,
943
00:52:23,557 --> 00:52:25,093
je bent in het onderbewustzijn.
944
00:52:27,895 --> 00:52:28,975
Nu leer je dingen.
945
00:52:29,063 --> 00:52:32,021
Wat leer je?
Je leert wat er met haar ouders is gebeurd.
946
00:52:36,779 --> 00:52:39,145
Je leert over haar vermogen om te genezen ...
947
00:52:42,743 --> 00:52:45,735
Zelfs als je ergens mee geconfronteerd wordt
die als bedreigend kan worden ervaren.
948
00:52:48,999 --> 00:52:52,742
En je kijkt en er is een slang.
Een gigantische slang, een enorme enge reuzenslang.
949
00:52:52,836 --> 00:52:54,292
Oh, mijn god, en het gaat omhoog!
950
00:52:54,380 --> 00:52:56,871
En Anthony.
951
00:52:56,965 --> 00:53:02,210
Er zijn zoveel nieuwe personages
en situaties en effecten.
952
00:53:02,304 --> 00:53:05,137
Ik dacht dat ze ze allemaal zouden hebben opgebruikt
over de eerste star wars.
953
00:53:05,224 --> 00:53:06,964
En weet je, ik kom aan in de studio
954
00:53:07,059 --> 00:53:10,176
en er is iets heel magisch te zien
en een nieuw monster.
955
00:53:10,270 --> 00:53:13,808
Ik heb er vandaag een gezien.
Een geweldig soort splodge-ding.
956
00:53:13,899 --> 00:53:17,892
En het was erg leuk om met dat alles te handelen,
en het is erg stimulerend.
957
00:53:25,911 --> 00:53:29,244
Ik kon niet geloven wat
de schepselafdeling had bedacht.
958
00:53:29,331 --> 00:53:32,823
Het mooiste stuk techniek
en poppenspel,
959
00:53:32,918 --> 00:53:37,332
omdat verschillende leden van het team
werden opgerold in de spoelen
960
00:53:37,423 --> 00:53:39,630
en het soort rolt en glijdt.
961
00:53:39,717 --> 00:53:43,084
En aan de achterkant is er iemand
heb deze hoofdarm, weet je,
962
00:53:43,178 --> 00:53:45,134
en het gezicht komt naar je toe,
je weet wel?
963
00:53:49,101 --> 00:53:51,843
Zwaai naar links. En juist.
964
00:53:51,937 --> 00:53:54,349
Een grote pop voor meerdere personen zijn,
965
00:53:54,440 --> 00:53:57,398
we moeten allemaal werken
synchroon met elkaar,
966
00:53:57,484 --> 00:54:00,692
en als een van ons geen tijd meer heeft,
het gooit het hele ding eraf
967
00:54:00,779 --> 00:54:03,111
en het kan er een beetje onhandig uitzien.
968
00:54:03,198 --> 00:54:05,655
Dus ja, we hebben allemaal
om op elkaar af te stemmen,
969
00:54:05,743 --> 00:54:06,823
en voel het echt.
970
00:54:18,380 --> 00:54:20,917
Dit is mijn favoriete onderdeel.
971
00:54:21,008 --> 00:54:23,590
We wilden iets hebben
waarop de acteurs kunnen reageren.
972
00:54:23,677 --> 00:54:28,592
Dus ze hadden een behoorlijk indrukwekkend
stand-in versie van dat wezen.
973
00:54:28,682 --> 00:54:32,846
Dat zorgt voor een veel directere
optreden voor j.J. Om naar te kijken en naar te kijken.
974
00:54:32,936 --> 00:54:36,053
En kan de slang in die positie
nog terugkomen?
975
00:54:36,148 --> 00:54:39,311
Er zijn enkele shots waar, weet je,
je zou nog steeds de pop kunnen gebruiken,
976
00:54:39,401 --> 00:54:43,610
maar voor het grootste deel hebben we eigenlijk
verving het door een cg-versie ervan.
977
00:54:43,697 --> 00:54:45,779
Ga nu heel laag zitten. Goed.
978
00:54:47,910 --> 00:54:49,571
Echt laag.
979
00:54:54,541 --> 00:54:57,624
Je kunt een beetje zijn als ...
Het is een soort van iets uit je halen,
980
00:54:57,711 --> 00:55:01,624
maar je bent er een beetje op gefocust.
En dan kan het inademen.
981
00:55:06,512 --> 00:55:07,627
En snijd. Goed gedaan.
982
00:55:10,390 --> 00:55:13,703
- Ik zal je wat vertellen, vreemd ...
- Ik voelde zo'n connectie met de slang.
983
00:55:13,727 --> 00:55:15,558
- Ik maak geen grap. Maak je een grap?
- Nee.
984
00:55:15,646 --> 00:55:17,832
Omdat ik het uiteindelijk helemaal deed
toen je het genas ...
985
00:55:17,856 --> 00:55:18,720
Dat is geweldig.
986
00:55:18,816 --> 00:55:20,376
Dat is waar acteren om draait.
987
00:55:20,400 --> 00:55:23,016
Je kunt niet naar huis gaan en repeteren
988
00:55:23,111 --> 00:55:26,695
je reactie op een 9-voet ijsmonster
door een muur breken, weet je?
989
00:55:26,782 --> 00:55:30,024
Je moet gewoon de dag gaan
en kijk wat er gebeurt.
990
00:55:30,118 --> 00:55:32,780
Maar het is nooit saai.
991
00:55:36,583 --> 00:55:37,789
Wat?
992
00:55:38,502 --> 00:55:39,787
Ik sta achter je.
993
00:55:42,130 --> 00:55:43,130
Het is goed.
994
00:55:46,927 --> 00:55:51,387
Wat als je soort soulmate
in de kracht was je vijand?
995
00:55:52,891 --> 00:55:55,883
Terwijl ze wegloopt,
we zullen ons een beetje uitstrekken als we ons uitbreiden.
996
00:55:55,978 --> 00:55:58,469
Omstandigheid zet ze tegen elkaar,
997
00:55:58,564 --> 00:56:00,054
maar de kracht verbindt ze met elkaar.
998
00:56:00,148 --> 00:56:02,685
Je loopt eigenlijk weg,
misschien deze richting.
999
00:56:04,403 --> 00:56:06,297
- En de sabel ligt hier in je hand.
- Alsjeblieft.
1000
00:56:06,321 --> 00:56:08,482
Dus probeer de andere ...
Draai alsjeblieft de andere kant op.
1001
00:56:09,950 --> 00:56:11,094
Dat is eigenlijk waarschijnlijk beter.
1002
00:56:11,118 --> 00:56:12,804
Omdat op die manier
Ik krijg de sabel over de camera,
1003
00:56:12,828 --> 00:56:14,284
- je weet wat ik bedoel?
- Ja.
1004
00:56:14,371 --> 00:56:17,183
Ze begrijpen elkaar
bijna vanuit het oogpunt van het lot.
1005
00:56:17,207 --> 00:56:19,163
En toch heeft het lot hen tot vijanden gemaakt.
1006
00:56:19,251 --> 00:56:22,334
En drie, twee, één gaan.
1007
00:56:24,840 --> 00:56:26,421
En snijd. Dat is zo goed.
1008
00:56:26,508 --> 00:56:29,090
Het zou cool zijn om een paar versies te doen,
1009
00:56:29,177 --> 00:56:32,135
een die vastberadener is,
een die meer bang is.
1010
00:56:37,978 --> 00:56:41,186
Je zou zoveel moeten exploderen, zeg maar ...
1011
00:56:41,273 --> 00:56:43,605
Net daarvoor, en dan gewoon doorgaan.
1012
00:56:43,692 --> 00:56:46,354
- En dan kon ik ...
- Je zou een snelle stap kunnen doen. Ja.
1013
00:56:46,445 --> 00:56:48,436
- Schieten.
- Sta klaar om te schieten.
1014
00:56:50,574 --> 00:56:52,815
Vanwege zijn weelderige karakter,
1015
00:56:52,910 --> 00:56:55,242
er gaat niets boven film kijken,
1016
00:56:55,913 --> 00:56:58,871
aangezien de belichting juist is,
dat alles klopt.
1017
00:56:58,957 --> 00:57:00,117
Drie, twee, één, ga.
1018
00:57:01,668 --> 00:57:03,533
Ik hou ervan praktisch dingen te fotograferen.
1019
00:57:03,629 --> 00:57:06,837
En snijd. Goed werk.
Dat was geweldig, madeliefje. Dat is geweldig.
1020
00:57:06,924 --> 00:57:11,258
Er is gewoon een realiteit om in te lijsten
iets naar boven en hoe de camera beweegt.
1021
00:57:11,345 --> 00:57:14,382
En als ze hier landt,
we zouden goed moeten zijn voor Carlos.
1022
00:57:14,473 --> 00:57:15,553
- En voor jou.
- Lief.
1023
00:57:15,641 --> 00:57:17,401
Laten we de drone in de lucht brengen.
Dank u.
1024
00:57:18,769 --> 00:57:21,932
Daar gaan we. En drie, twee, één actie.
1025
00:57:32,282 --> 00:57:33,943
Dat is ongelooflijk.
1026
00:57:34,034 --> 00:57:35,865
Zou je kunnen spelen op 60 frames?
1027
00:57:40,749 --> 00:57:44,583
Het is emotioneel moeilijker
dan ik dacht dat het zou zijn.
1028
00:57:47,881 --> 00:57:51,373
Het spul met Adam
is altijd zo emotioneel geweest,
1029
00:57:51,927 --> 00:57:55,010
die balans proberen te vinden
om de lichte kant te voelen
1030
00:57:55,097 --> 00:57:57,930
maar ook gevoel
de loting naar de donkere kant.
1031
00:58:04,856 --> 00:58:07,518
Ik hou van mijn leven. Ik hou van mijn werk.
1032
00:58:07,609 --> 00:58:09,129
- Het ziet er prachtig uit.
- Ik ben zo verheugd.
1033
00:58:17,327 --> 00:58:19,180
Hij leert dat,
in de loop van de film,
1034
00:58:19,204 --> 00:58:20,884
dat ze twee helften zijn van hetzelfde.
1035
00:58:25,419 --> 00:58:29,833
Ik denk dat het gewoon, als er iets is,
bevestigt opnieuw wat hij intuïtief weet,
1036
00:58:30,590 --> 00:58:32,171
en weet al een tijdje,
1037
00:58:32,259 --> 00:58:34,750
maar is niet in staat geweest
te articuleren totdat hij het kan.
1038
00:58:40,267 --> 00:58:42,633
Nee! Nee!
1039
00:58:46,189 --> 00:58:47,554
Chewie!
1040
00:58:48,191 --> 00:58:50,044
We hebben versies gemaakt
als ik er alleen maar naar kijk
1041
00:58:50,068 --> 00:58:52,104
en versies toen ik naar mijn hand keek.
1042
00:58:52,195 --> 00:58:55,983
En het voelde verschrikkelijk.
1043
00:58:57,534 --> 00:59:02,278
En dat is echt, denk ik, duidelijk wanneer
je begint te zien dat niet alles goed gaat.
1044
00:59:05,250 --> 00:59:08,146
Oké, we gaan het allemaal oplossen
binnen een minuut uit en laat j.J. Loop de set,
1045
00:59:08,170 --> 00:59:10,001
en toen liet Adam het ook repeteren.
1046
00:59:10,088 --> 00:59:11,733
Als ze eindelijk deze confrontatie hebben,
1047
00:59:11,757 --> 00:59:13,964
ondanks dat het deze strijd is
schijnbaar tot de dood,
1048
00:59:14,051 --> 00:59:17,088
hij heeft duidelijk interesse in haar
meer dan alleen haar vermoorden.
1049
00:59:17,929 --> 00:59:20,921
Er zijn duidelijk geweest
vragen voor drie films voor Rey
1050
00:59:21,016 --> 00:59:22,722
die hierin zijn uitgegroeid.
1051
00:59:22,809 --> 00:59:24,470
En het voelt, als ik het heb gedaan,
1052
00:59:24,561 --> 00:59:28,145
dat het de enige manier was
ze zou weer tot zichzelf komen,
1053
00:59:28,231 --> 00:59:31,348
is het beantwoorden van die vragen die zijn,
blijven hangen, blijven hangen, blijven hangen
1054
00:59:31,443 --> 00:59:33,563
Je kijkt naar het mes
frame dat met haar,
1055
00:59:33,612 --> 00:59:35,568
en dan over haar schouder,
hij staat daar.
1056
00:59:35,655 --> 00:59:37,335
Dat was wat ik tegen j.J. zei,
1057
00:59:37,407 --> 00:59:39,093
'Ik hoop dat Adam en ik
hebben wat spullen bij elkaar. "
1058
00:59:39,117 --> 00:59:41,483
Omdat het leuk is om de verschillen te zien.
1059
00:59:41,578 --> 00:59:44,945
Ik wil niet dat het voelt
aflevering viii Rey en kylo.
1060
00:59:45,040 --> 00:59:47,497
Het moet dus voorbij zijn.
Daar moet woede zijn.
1061
00:59:48,126 --> 00:59:50,742
Maar er moet ook sympathie zijn
en begrijpen
1062
00:59:50,837 --> 00:59:52,748
en een daadwerkelijke verbinding.
1063
00:59:52,839 --> 00:59:55,251
En Adam, draai met de klok mee, denk ik.
1064
00:59:55,342 --> 00:59:56,832
Een beetje meer, ja, zo.
1065
00:59:56,927 --> 00:59:59,339
En dan komt Daisy naar links
nog een beetje meer, alstublieft.
1066
01:00:03,767 --> 01:00:07,476
Dus de krachtverbinding,
wat de strijd in zijn vertrekken wordt,
1067
01:00:08,271 --> 01:00:10,353
duurde twee of drie dagen,
en het was behoorlijk zwaar.
1068
01:00:10,440 --> 01:00:12,806
Ik denk dat dat het eerste gevecht was dat we deden.
1069
01:00:12,901 --> 01:00:14,232
En dus dacht ik in gedachten:
1070
01:00:14,319 --> 01:00:17,527
"we hebben alleen pickups in kijimi,
dat zal geweldig zijn. We gaan naar kijimi. '
1071
01:00:17,614 --> 01:00:19,855
En toen schoten we buiten.
1072
01:00:19,950 --> 01:00:21,861
Het was absoluut ijskoud,
1073
01:00:21,952 --> 01:00:24,819
en er waren echt technische dingen
we moesten doen.
1074
01:00:24,913 --> 01:00:26,599
En enkele bewegingen
waren echt moeilijk,
1075
01:00:26,623 --> 01:00:28,784
en ik dacht,
oh, ik hoef deze niet te doen.
1076
01:00:28,875 --> 01:00:30,957
En toen moest ik ze natuurlijk doen.
1077
01:00:37,175 --> 01:00:38,175
Sorry.
1078
01:00:38,260 --> 01:00:39,625
- Sorry.
- Nee, het geeft niet.
1079
01:00:41,429 --> 01:00:43,465
Terug naar één.
Vierentwintig, Charlie, neem er drie.
1080
01:00:52,274 --> 01:00:55,892
Ik was zenuwachtig over het gevecht,
omdat hij enorm is.
1081
01:00:55,986 --> 01:00:57,942
Dat was echt mijn grootste zorg.
1082
01:00:58,029 --> 01:01:00,566
Maar toen kwamen we er eenmaal in
het was best cool,
1083
01:01:00,657 --> 01:01:02,648
omdat het meer leek op
een gechoreografeerde dans.
1084
01:01:02,742 --> 01:01:04,182
En het voelde alsof het echt zijn vruchten afwierp,
1085
01:01:04,244 --> 01:01:06,576
omdat ik denk dat we het allebei echt wisten
wat we aan het doen waren
1086
01:01:06,663 --> 01:01:08,949
en hoe we ons voelden, en het was geweldig.
1087
01:01:15,630 --> 01:01:17,666
Ze hebben je verkocht om je te beschermen.
1088
01:01:17,757 --> 01:01:18,792
Stop met praten.
1089
01:01:33,857 --> 01:01:37,270
De set kijimi was
een van de wildste die ik ooit heb gezien.
1090
01:01:37,360 --> 01:01:39,567
Het is episch groot.
En het heeft straat na straat.
1091
01:01:40,405 --> 01:01:42,396
Het is als een trap die naar een trap leidt.
1092
01:01:43,283 --> 01:01:45,261
De muren waren makkelijk,
de ramen waren gemakkelijk.
1093
01:01:45,285 --> 01:01:46,285
De bloedige daken.
1094
01:01:46,995 --> 01:01:49,737
Vierhonderd bouwjongens,
het is alsof je een leger leidt.
1095
01:01:53,251 --> 01:01:54,491
Ta-dal
1096
01:02:02,135 --> 01:02:03,591
Waar staat dit in het script?
1097
01:02:03,678 --> 01:02:05,839
Dit is de kijimi, de besneeuwde planeet.
1098
01:02:05,931 --> 01:02:09,139
We wilden verwijzen
Kurosawa's verborgen fort.
1099
01:02:09,226 --> 01:02:11,182
De oorspronkelijke twee jongens in een verborgen fort
1100
01:02:11,269 --> 01:02:14,102
waren in feite de eerste versies
van threepio en r2,
1101
01:02:14,189 --> 01:02:16,680
twee mensen in een groter avontuur.
1102
01:02:16,775 --> 01:02:20,017
Ik ging naar de middelbare school in Japan,
en toen ik binnenkwam,
1103
01:02:20,111 --> 01:02:22,693
deze zagen er heel vertrouwd uit op die daken.
1104
01:02:22,781 --> 01:02:25,259
Je kent de muren,
de schuine hoek en de gigantische plavuizen,
1105
01:02:25,283 --> 01:02:27,774
het is erg gebaseerd
op ons eerbetoon aan Kurosawa.
1106
01:02:30,205 --> 01:02:32,925
Het idee voor kijimi,
hoe het eruit zag, hoe het voelde,
1107
01:02:32,999 --> 01:02:38,869
was eigenlijk gewoon ", hier is een hoek van
de melkweg waar we naar moeten kijken
1108
01:02:38,964 --> 01:02:43,503
om te zien hoe deze dorpen eruit zien
als de eerste orde hen bezet heeft. '
1109
01:02:44,302 --> 01:02:47,022
Jullie hebben zoiets van "laten we gaan
hier weg ", en je begint weg te lopen.
1110
01:02:49,766 --> 01:02:52,473
Ja, omdat het de eerste klap is,
Denk ik, en dan ...
1111
01:02:53,687 --> 01:02:55,848
Het geheel kan wat mistiger zijn.
1112
01:02:55,939 --> 01:02:57,520
Het is hier behoorlijk koud, nietwaar?
1113
01:02:59,985 --> 01:03:03,648
Verbazingwekkend genoeg heeft Star Wars dat ook
deze grote mooie sets,
1114
01:03:03,738 --> 01:03:07,447
je stelt je niet zoveel voor,
omdat je er echt in zit.
1115
01:03:07,534 --> 01:03:10,196
Ik heb gewoon zin in
Ik ben nu in de Melkweg.
1116
01:03:10,287 --> 01:03:11,447
Ik ga winnen.
1117
01:03:11,538 --> 01:03:14,951
Klaar en achtergrond!
Burgers! Troopers!
1118
01:03:15,583 --> 01:03:17,915
Zeven, twee, één, ga.
1119
01:03:22,966 --> 01:03:25,069
We wisten dat we wilden
om meer te leren over poe.
1120
01:03:25,093 --> 01:03:26,629
We wilden meer weten over Finn.
1121
01:03:26,720 --> 01:03:31,384
Maar de uitdaging was
om dat te doen zonder de film te stoppen.
1122
01:03:31,474 --> 01:03:34,056
Soms zijn er een paar pogingen voor nodig,
je weet wel?
1123
01:03:34,144 --> 01:03:36,886
- Een paar proberen?
- Een paar probeert, je moet ...
1124
01:03:36,980 --> 01:03:39,596
Dat waren geen paar pogingen,
dat was ongeveer 29.
1125
01:03:39,691 --> 01:03:42,148
Was het? Voelde niet zo veel voor mij.
1126
01:03:45,322 --> 01:03:47,608
Ze zijn overal.
We moeten een andere manier vinden.
1127
01:03:47,699 --> 01:03:48,843
Er is een citaat van Arthur Miller,
1128
01:03:48,867 --> 01:03:52,200
dat is dat elk drama een verhaal is
van de vogels die naar huis komen om te slapen.
1129
01:03:52,287 --> 01:03:55,779
En ik denk dat dat enigszins waar is
voor iedereen in het verhaal.
1130
01:03:57,125 --> 01:04:01,038
Poe, en de manier waarop hij dingen achterliet
met zorii komt terug in de film.
1131
01:04:01,129 --> 01:04:03,495
Ik hoorde dat je gezien werd bij de poort van de monnik.
1132
01:04:03,590 --> 01:04:06,502
Dacht: 'hij is niet dom genoeg
om hier terug te komen. '
1133
01:04:06,593 --> 01:04:11,132
Ik vind het geweldig dat we terug kunnen gaan
tot toen hij een jonge, slordige man was.
1134
01:04:11,222 --> 01:04:14,840
Poe en zorii hebben geschiedenis.
1135
01:04:14,934 --> 01:04:18,142
Oké, dat had hij
een klein moment daar
1136
01:04:18,229 --> 01:04:20,515
waar hij gevangen zat in de kruidenring.
1137
01:04:20,607 --> 01:04:23,144
Ik denk dat ze zo waren
veel mensen in Star Wars,
1138
01:04:23,234 --> 01:04:26,692
ze overleefden
op de enige manier die je kunt.
1139
01:04:26,780 --> 01:04:28,236
Was je een kruidenloper?
1140
01:04:28,323 --> 01:04:30,092
- Was je een stormtrooper?
- Was je een kruidenloper?
1141
01:04:30,116 --> 01:04:31,886
Was je een aaseter?
We kunnen dit de hele nacht doen.
1142
01:04:31,910 --> 01:04:35,323
Ze haalt hem eruit ... boem.
En dan is dat het einde van de opname.
1143
01:04:35,413 --> 01:04:37,870
Ze is gewoon heel cool.
1144
01:04:37,957 --> 01:04:39,822
Bounty voor haar kan het misschien dekken.
1145
01:04:43,922 --> 01:04:45,287
Ik heb drie kinderen.
1146
01:04:45,382 --> 01:04:49,466
Maar ik heb niets gedaan
waarvan mijn zoon dacht dat het cool was ...
1147
01:04:49,552 --> 01:04:50,837
Tot dit.
1148
01:04:51,471 --> 01:04:53,257
Dus j.J.? Ja.
1149
01:04:53,348 --> 01:04:57,011
Het zal de draai op één zijn,
en het uittrekken van actie. Oke.
1150
01:04:57,102 --> 01:04:59,013
Dus keri,
het pistool gaat in actie.
1151
01:05:02,774 --> 01:05:05,481
J.j. Zei me dat hij wilde dat het zo was
1152
01:05:05,568 --> 01:05:08,776
altijd dit soort aanlokkelijk,
benieuwd wie ze was.
1153
01:05:08,863 --> 01:05:11,900
Zoals mensen zien
en dat ze je niet zien is erg zenuwslopend.
1154
01:05:12,784 --> 01:05:14,115
En actie.
1155
01:05:14,202 --> 01:05:17,615
Ik heb genoeg gespaard om eruit te komen.
Ik ga naar de koloniën.
1156
01:05:17,705 --> 01:05:19,411
Wil je met me meegaan?
1157
01:05:19,499 --> 01:05:22,912
Als het vizier omhoog komt
en je ziet die ogen,
1158
01:05:23,002 --> 01:05:25,314
uh, dat werd uiteindelijk
een van mijn favoriete scènes om te fotograferen,
1159
01:05:25,338 --> 01:05:27,294
omdat het een echt moment van verbinding is.
1160
01:05:27,382 --> 01:05:30,419
En je ziet poe vaak niet kwetsbaar.
1161
01:05:30,510 --> 01:05:32,613
Zo is het soms
deze mensen uit je verleden
1162
01:05:32,637 --> 01:05:35,174
die jou in een ander licht kende,
1163
01:05:35,265 --> 01:05:38,098
ze zeggen dat ding
die je eraan herinnert wie je bent.
1164
01:05:38,184 --> 01:05:40,175
De spectaculaire keri Russell.
1165
01:06:01,040 --> 01:06:02,810
Dus we zijn in de droid-winkel van babu frik,
1166
01:06:02,834 --> 01:06:08,921
en we hebben honderden robotonderdelen gemaakt
in de set dec en props afdeling.
1167
01:06:09,716 --> 01:06:13,425
En als je omhoog kijkt,
je ziet verschillende hoofden,
1168
01:06:14,387 --> 01:06:16,753
waarvan sommige al eerder zijn gezien,
1169
01:06:18,141 --> 01:06:19,597
sommige zijn gloednieuw.
1170
01:06:22,228 --> 01:06:23,764
Voor altijd met je hoofd bonken.
1171
01:06:24,314 --> 01:06:27,681
Mogelijk voor iedereen die het weet
de concepten van Ralph McQuarrie,
1172
01:06:27,775 --> 01:06:29,265
en dat zijn dingen gebaseerd op de zijne.
1173
01:06:29,360 --> 01:06:32,852
Welnu, ingewikkeldheid is nauw met elkaar verbonden
tot een complete puinhoop.
1174
01:06:32,947 --> 01:06:35,233
Dus we hebben het een of het ander,
Ik weet niet zeker welke.
1175
01:06:35,325 --> 01:06:39,113
Ons team is gelukkig
zeer bedreven in star wars.
1176
01:06:39,204 --> 01:06:43,447
'Greebles.' greebles was blijkbaar een woord
uitgevonden in de eerste film van Star Wars.
1177
01:06:43,541 --> 01:06:47,875
En er zijn er talloze
stukjes greebly,
1178
01:06:47,962 --> 01:06:51,671
dat is een Engelse term
voor "aankleden" op het schip.
1179
01:06:51,758 --> 01:06:56,502
Vliegtuigstukken die gemaakt zijn om eruit te zien
in een soort ruimteconfiguratie.
1180
01:06:56,596 --> 01:06:59,383
Het is om iets eruit te laten zien
technologisch geavanceerder
1181
01:06:59,474 --> 01:07:01,135
dan het in werkelijkheid is.
1182
01:07:01,226 --> 01:07:03,262
En het kan zo simpel zijn als
1183
01:07:03,353 --> 01:07:07,221
gewoon een paar kleine knoppen toevoegen
en een klein glimmend ding.
1184
01:07:07,315 --> 01:07:09,021
Het kan een werkwoord of een zelfstandig naamwoord zijn.
1185
01:07:09,108 --> 01:07:10,939
'We zullen dat verteren.'
1186
01:07:11,027 --> 01:07:13,234
'Zoek een paar greebles.'
'We hebben geen greebles meer!'
1187
01:07:13,321 --> 01:07:16,028
Dit heeft genomen,
Ik denk dat het ongeveer twee tot drie maanden duurt
1188
01:07:16,115 --> 01:07:18,071
om deze hoeveelheid spullen te krijgen.
1189
01:07:18,159 --> 01:07:21,822
En dat is het team dat elke dag werkt,
karnen spullen eruit.
1190
01:07:21,913 --> 01:07:23,744
En we hebben ook een heel speciale galerij gemaakt
1191
01:07:23,831 --> 01:07:27,540
items om te herdenken
de deelname van John Williams.
1192
01:07:28,795 --> 01:07:29,875
Hier, laten we het doen.
1193
01:07:29,921 --> 01:07:31,857
John Williams lunchte
met Kathy Kennedy,
1194
01:07:31,881 --> 01:07:34,463
en het idee dat hij in de film zit
kwam op.
1195
01:07:34,551 --> 01:07:37,839
Kathy vertelde het me, en we hadden allebei zoiets van:
'Nou, we moeten dit doen.'
1196
01:07:37,929 --> 01:07:39,769
Ik zei nee,
Ik wil dat niet, het is te gek,
1197
01:07:39,847 --> 01:07:41,462
Dat zou ik onmogelijk doen. '
1198
01:07:42,475 --> 01:07:45,137
En toen vertelde ik het aan mijn vrouw,
Samantha, en ze zei:
1199
01:07:45,228 --> 01:07:47,540
'je moet wel, dat is belangrijker
dan de score van de film te maken,
1200
01:07:47,564 --> 01:07:48,474
je moet erin zitten. '
1201
01:07:48,565 --> 01:07:51,352
Threepio kijkt naar je,
en je vindt hem gewoon helemaal niet leuk,
1202
01:07:51,442 --> 01:07:54,024
en je kunt zelfs je hoofd een beetje schudden
en ga terug naar je ding.
1203
01:07:54,112 --> 01:07:56,899
En jij ... dat is het moment,
en de camera duwt naar binnen,
1204
01:07:58,032 --> 01:07:59,488
- en het zal fantastisch zijn.
- Oke.
1205
01:08:00,285 --> 01:08:03,027
Vind je het erg als ik een beetje maak,
kleine, beschamende toespraak?
1206
01:08:03,121 --> 01:08:04,952
Vind je het erg? Oke.
1207
01:08:06,291 --> 01:08:07,411
Voor iedereen die het niet weet,
1208
01:08:07,458 --> 01:08:10,040
en ik denk dat iedereen dat doet
en is waarschijnlijk duizelig op hun eigen manier,
1209
01:08:10,128 --> 01:08:12,084
maar om het gewoon te zeggen
dus we zijn ons allemaal goed bewust,
1210
01:08:12,714 --> 01:08:15,831
we zijn in de aanwezigheid
van een bovennatuurlijk genie,
1211
01:08:15,925 --> 01:08:18,587
iemand die het onmogelijke doet,
1212
01:08:18,678 --> 01:08:20,885
iemand die nu acteur is.
1213
01:08:21,639 --> 01:08:25,723
Dames en heren, degene,
de enige maestro, Mr. John Williams.
1214
01:08:32,525 --> 01:08:34,015
Veertig jaar, dit ding.
1215
01:08:34,569 --> 01:08:40,155
Dus we gaan nu het laatste stuk spelen
hier wat toen het eerste stuk was.
1216
01:08:40,575 --> 01:08:41,940
In 1976.
1217
01:08:42,452 --> 01:08:45,819
In 1976, toen ik 12 was.
1218
01:08:45,913 --> 01:08:48,905
Oke? En zo klinkt het.
1219
01:08:49,792 --> 01:08:50,998
Een twee drie...
1220
01:09:12,607 --> 01:09:15,007
Toen we opnamen
de muziek van de eerste film,
1221
01:09:15,068 --> 01:09:19,061
niemand van ons had enig idee
dat we de muziek ooit weer zouden horen.
1222
01:09:23,034 --> 01:09:26,652
Het voelt heel bevoorrecht dat ik in staat ben geweest
om ze allemaal tot nu toe te doen.
1223
01:09:26,746 --> 01:09:29,224
Ik denk niet dat er iets is
heel leuk in de filmgeschiedenis.
1224
01:09:29,248 --> 01:09:32,706
Maar we hebben de afgelopen decennia de kans gehad
om hetzelfde materiaal te nemen,
1225
01:09:32,794 --> 01:09:35,706
gebruik het opnieuw en voeg er iets aan toe
en heruitvoeren en herwerken.
1226
01:09:40,468 --> 01:09:44,302
Elke keer weer,
er is een geweldig thema.
1227
01:09:44,389 --> 01:09:48,177
Iets dat, in drie noten,
je weet precies wat het is.
1228
01:09:48,267 --> 01:09:53,227
De muziek die hij schrijft is
zo diepgaand en onmogelijk bewegend,
1229
01:09:53,314 --> 01:09:55,646
je kunt het gewoon niet geloven
het bestond niet voordat je het hoorde.
1230
01:09:59,153 --> 01:10:01,940
Het is gewoon heel vreemd,
zijn superkracht.
1231
01:10:02,031 --> 01:10:06,274
En even geweldig
is gewoon zijn bijna krankzinnige nederigheid.
1232
01:10:06,369 --> 01:10:10,237
Zoals, hij schrijft iets en dan
hij zal het leiden en je huilt.
1233
01:10:10,331 --> 01:10:13,539
En hij draait zich letterlijk om, hij kijkt
naar jou, hij zei, "is dat goed?"
1234
01:10:13,626 --> 01:10:14,957
- Dat is goed?
- Ja.
1235
01:10:15,044 --> 01:10:16,625
Oke. Laten we verder gaan.
1236
01:10:16,713 --> 01:10:21,173
Ik kan alleen maar aantekeningen op papier zetten
met een potlood, en daar stopt het.
1237
01:10:22,260 --> 01:10:26,344
En ik heb een orkest nodig om de muziek te spelen,
en daar stopt het.
1238
01:10:26,931 --> 01:10:29,923
En dan moet je hebben
het derde element, het publiek,
1239
01:10:30,643 --> 01:10:33,009
terugsturen wat ze terugsturen.
1240
01:10:33,104 --> 01:10:37,518
En daarmee is de cirkel rond, en dat is het
waar muzikale communicatie over gaat.
1241
01:10:39,235 --> 01:10:41,317
Hem zien werken is geweldig,
1242
01:10:41,404 --> 01:10:43,144
en hij is zo'n aardige vent.
1243
01:10:48,369 --> 01:10:51,702
Rey's scene, voor Daisy ... dat is voor jou.
1244
01:10:51,789 --> 01:10:54,531
- Oke. Dat is groot.
- Oke?
1245
01:10:54,625 --> 01:10:56,520
- Zie je, dit is voor jou.
- Ik denk dat ik ga huilen.
1246
01:10:56,544 --> 01:10:58,224
Krijg er geen vingerafdrukken op.
1247
01:10:59,881 --> 01:11:01,191
Kom op!
1248
01:11:01,215 --> 01:11:03,706
Dat is haar eerste pagina.
1249
01:11:03,801 --> 01:11:06,167
Hij heeft 51 Oscar-nominaties gehad,
1250
01:11:06,262 --> 01:11:09,299
en we dachten dat het leuk zou zijn
iets doen
1251
01:11:09,390 --> 01:11:12,097
als een soort feest
van wat hij heeft gedaan en wie hij is.
1252
01:11:12,560 --> 01:11:15,097
Je bent omringd
door al deze schijnbare troep.
1253
01:11:16,522 --> 01:11:20,185
Elk afzonderlijk item
is heel bewust gekozen
1254
01:11:20,693 --> 01:11:25,278
om een van de 51 academyprijzen te vertegenwoordigen
genomineerde films die je hebt gescoord.
1255
01:11:26,073 --> 01:11:28,234
Dus niet alleen ...
Er zit een haak daar achter je.
1256
01:11:28,326 --> 01:11:30,157
- O mijn God.
- Dit zijn kaken.
1257
01:11:30,703 --> 01:11:31,703
Er is et,
1258
01:11:32,413 --> 01:11:33,619
Saving Private Ryan,
1259
01:11:34,040 --> 01:11:37,749
Tom Sawyer was een beetje interessant
uitzoeken. We dachten maïskolfpijp ...
1260
01:11:38,628 --> 01:11:40,118
Dat komt van de boekendief
1261
01:11:40,588 --> 01:11:47,505
we hebben brieven van de sterrenoorlogen geplaatst
alfabet, aurebesh, als j-t-w,
1262
01:11:47,970 --> 01:11:50,507
dat is de initialen van John Williams.
1263
01:11:50,598 --> 01:11:52,634
Oh, er is de zweep van / ndiana Jones.
1264
01:11:52,725 --> 01:11:54,465
Dat is alleen het strijkijzer van thuis.
1265
01:11:56,062 --> 01:11:58,474
- Ik bedoel, letterlijk, is het niet gek?
- Het is ongeloofelijk.
1266
01:11:58,564 --> 01:12:00,896
- Is het niet ongelooflijk ”? Elk stuk.
- Ongelofelijk.
1267
01:12:02,193 --> 01:12:05,060
- Dit is belachelijk.
- Het is geweldig.
1268
01:12:05,154 --> 01:12:06,894
Om hem in een film te hebben
1269
01:12:07,365 --> 01:12:10,402
en zie gewoon de man dat
we luisteren al ons hele leven,
1270
01:12:10,493 --> 01:12:12,404
die ons zo diep heeft bewogen,
1271
01:12:12,495 --> 01:12:15,175
het was geweldig om met hem aan de slag te gaan
op die manier, en hij was zo ...
1272
01:12:16,040 --> 01:12:17,120
Uh ...
1273
01:12:17,208 --> 01:12:19,574
Hij was zo aardig en leek
om echt een goede tijd te hebben.
1274
01:12:19,669 --> 01:12:23,412
Geweldige energie. Daar gaan we.
Stel drie, twee, één, actie in!
1275
01:12:27,093 --> 01:12:28,833
Besnoeiing! Dat was fantastisch.
1276
01:12:30,137 --> 01:12:31,422
Babu frik?
1277
01:12:31,514 --> 01:12:32,720
Kunt u ons hierbij helpen?
1278
01:12:32,807 --> 01:12:37,767
Dit is degene die het doet
operatie op het circuit van Threepio, toch?
1279
01:12:37,854 --> 01:12:39,970
Babu frik is een stokpop,
1280
01:12:40,064 --> 01:12:43,306
die teruggaat
naar de oude manier van poppenspel.
1281
01:12:43,401 --> 01:12:47,735
Dus het is, uh ... je hebt je pop,
en je steekt gewoon staven op de ledematen,
1282
01:12:47,822 --> 01:12:51,314
en poppenspelers zullen hem verplaatsen,
blaas hem leven in.
1283
01:12:55,079 --> 01:12:57,661
Dat is geweldig.
1284
01:13:00,418 --> 01:13:02,283
Dus dat is de eenvoudigste versie van hem.
1285
01:13:02,378 --> 01:13:05,586
Maar natuurlijk zouden we mechaniseren
de vingers en de tenen en het gezicht,
1286
01:13:05,673 --> 01:13:06,833
en al die dingen.
1287
01:13:07,967 --> 01:13:09,423
Oh mijn god. Moet je zien.
1288
01:13:09,510 --> 01:13:12,422
Dit is bijzonder klein
voor een animatronic hoofd, weet je?
1289
01:13:12,513 --> 01:13:13,377
Ik wed.
1290
01:13:13,472 --> 01:13:17,556
En alleen in dit kleine hoofd,
er zijn 13 microservo's.
1291
01:13:18,352 --> 01:13:24,393
En ze werken allemaal afzonderlijk
zodat we het een beetje kunnen verwarren.
1292
01:13:25,359 --> 01:13:27,600
Weet je, op de originele films,
1293
01:13:28,195 --> 01:13:32,404
Ik was nooit in mijn kleedkamer, weet je?
1294
01:13:32,491 --> 01:13:38,487
Als ik niet in een scène was, wisten ze het altijd
Ik zou in de winkel van Stuart zijn.
1295
01:13:38,581 --> 01:13:41,823
Ik herinner me Stuart
het groene schuim opkloppen
1296
01:13:41,918 --> 01:13:44,500
dat ze zouden gieten
in de Yoda-vorm.
1297
01:13:45,171 --> 01:13:48,254
Hij zei: "wil je wat inschenken?"
Ik zei: "Ja! Maak je een grapje?"
1298
01:13:48,341 --> 01:13:53,005
De meest complexe, de meest
verfijnde is de kleinste.
1299
01:13:53,095 --> 01:13:55,177
Dat is de Yoda.
1300
01:13:55,598 --> 01:13:57,589
Hij is maar twee voet hoog,
1301
01:13:58,142 --> 01:14:04,138
en natuurlijk moet hij alle hebben
animatie is het mogelijk om hem te geven,
1302
01:14:04,607 --> 01:14:07,064
wat moeilijk is
in zo'n klein wezen.
1303
01:14:09,320 --> 01:14:11,185
Hij zou zelfs de foto kunnen stelen.
1304
01:14:12,573 --> 01:14:15,030
En dat zou geweldig zijn als hij dat doet.
1305
01:14:16,869 --> 01:14:20,111
Het is zo'n kleine ruimte om mee te werken.
1306
01:14:20,206 --> 01:14:25,621
Het krijgt dus net zoveel uitdrukkingen
in dit kleine hoofdje mogelijk.
1307
01:14:26,545 --> 01:14:29,378
Deels omdat
het zal geweldig zijn om op de set te hebben,
1308
01:14:29,465 --> 01:14:35,005
en deels omdat ik mezelf wil bewijzen
dat ik veel in een klein hoofd kan stoppen.
1309
01:14:37,139 --> 01:14:40,677
Hoe onmogelijker het is, en
dan slaag je er uiteindelijk in om het te doen,
1310
01:14:40,768 --> 01:14:43,885
dat is wanneer, natuurlijk,
het geeft zoveel meer voldoening.
1311
01:14:44,689 --> 01:14:46,541
Onthoud,
dit is de eerste keer dat we hem zien,
1312
01:14:46,565 --> 01:14:48,556
dus hij moet een held zijn.
1313
01:14:49,276 --> 01:14:51,358
En misschien wat sneller knipperen.
1314
01:14:52,154 --> 01:14:55,442
Je weet wat ik bedoel? Gewoon zodat hij,
een beetje meer, zoals alert.
1315
01:14:55,533 --> 01:14:57,615
Dat helpt. Ja, dat is geweldig.
1316
01:14:58,744 --> 01:15:01,986
Is dat ongebruikelijk,
dat een actrice dat doet?
1317
01:15:02,081 --> 01:15:04,072
Of heeft ze poppenspelervaring?
1318
01:15:04,166 --> 01:15:05,622
Nou, het is niet gebruikelijk, nee.
1319
01:15:06,127 --> 01:15:10,621
Ik ontmoette het creature team, die geweldig zijn,
en ze gaven me deze machine
1320
01:15:10,715 --> 01:15:12,859
en zei dat ik moet leren
hoe de mond heel snel te werken.
1321
01:15:12,883 --> 01:15:15,603
En ik wist niet dat dat zou gebeuren,
dus het was een beetje beangstigend.
1322
01:15:15,636 --> 01:15:18,093
Het is gewoon ... werkt de mond daar?
Zie je?
1323
01:15:18,180 --> 01:15:19,180
Dus als ik dit doe ...
1324
01:15:19,265 --> 01:15:20,345
Ee, paling
1325
01:15:22,018 --> 01:15:24,430
dit is eigenlijk de eerste keer
we hebben dit gedaan.
1326
01:15:24,520 --> 01:15:27,933
Waar we hebben gehad
het talent dat de mond uitvoert
1327
01:15:28,024 --> 01:15:31,391
tegelijk met bezorgen
de dialoog, die erg leuk is.
1328
01:15:31,485 --> 01:15:34,256
- Omdat ze het heel snel oppikte.
- Bedankt, Matt. Dank u.
1329
01:15:34,280 --> 01:15:37,772
Veel tijd die we zouden hebben
een andere poppenspeler doet de stem op de set,
1330
01:15:37,867 --> 01:15:40,404
en dan zouden ze het dubben
in adr daarna.
1331
01:15:40,494 --> 01:15:42,389
Maar het is geweldig,
omdat het personage zo sterk is,
1332
01:15:42,413 --> 01:15:44,699
en wat Shirley met het personage heeft gedaan
is geweldig.
1333
01:15:44,790 --> 01:15:47,452
Het is dus heel goed om dat vermogen te hebben
1334
01:15:47,543 --> 01:15:50,205
voor de andere acteurs om te stuiteren
wat ze doet.
1335
01:15:50,296 --> 01:15:51,752
En actie!
1336
01:15:54,216 --> 01:15:55,456
Perfect. Blijf dat doen.
1337
01:15:59,680 --> 01:16:01,136
Goed. Het opzoeken is geweldig.
1338
01:16:03,017 --> 01:16:04,507
Oke geweldig. Ja, uh ...
1339
01:16:04,602 --> 01:16:08,811
Ik werk aan iedereen die een accent nodig heeft,
maar ik verzin ook nieuwe vreemde talen.
1340
01:16:11,650 --> 01:16:13,879
En ze beschreef het alsof,
dingen sluiten.
1341
01:16:13,903 --> 01:16:16,770
Dingen klemmen,
zo vastklemmen.
1342
01:16:16,864 --> 01:16:18,592
- Of dat soort dingen.
- We soort van, we speelden rond ...
1343
01:16:18,616 --> 01:16:21,983
En het was het begin van dit geluid
naar babu, op zoek naar babu.
1344
01:16:22,078 --> 01:16:25,195
Het is best goed, met de blanco blanco,
tot ziens.
1345
01:16:25,664 --> 01:16:28,351
Dit ontdekken
zoals je bent ... en het voelt in je lichaam,
1346
01:16:28,375 --> 01:16:29,490
maar ik geloof het zo,
1347
01:16:29,585 --> 01:16:33,373
en ik bood het aan, en toen
j.J. Pakt de stukjes die hij gelooft.
1348
01:16:35,007 --> 01:16:37,293
Dat is een van mijn favorieten
kleine plotwendingen,
1349
01:16:37,384 --> 01:16:39,295
Threepio verliest zijn geheugen.
1350
01:16:39,386 --> 01:16:40,876
Rijk aan komisch potentieel,
1351
01:16:40,971 --> 01:16:44,634
want, weet je, hij is min of meer geschreven
om op de zenuwen van mensen te werken,
1352
01:16:46,227 --> 01:16:47,888
maar hij had altijd hele grappige regels.
1353
01:16:47,978 --> 01:16:50,970
'Ik was het vergeten
hoeveel ik een hekel heb aan ruimtevaart. "
1354
01:16:51,065 --> 01:16:52,065
Je weet wel?
1355
01:16:52,149 --> 01:16:56,358
Ik zou me altijd driemaal voorstellen
zou veel gelukkiger zijn in de opera
1356
01:16:56,445 --> 01:16:59,903
hors d'oeuvres serveren
in plaats van door de ruimte te rammelen.
1357
01:17:00,366 --> 01:17:04,575
Threepio is, uh, ik denk,
net als een Engelse butler.
1358
01:17:04,662 --> 01:17:07,529
Hij is bijzonder Brits
soort persoon.
1359
01:17:08,040 --> 01:17:11,624
Heel archaïsch en nogal uit zijn tijd.
1360
01:17:11,710 --> 01:17:12,995
En actie!
1361
01:17:14,213 --> 01:17:17,150
En dus vindt hij alles
de dingen die gebeuren in Star Wars,
1362
01:17:17,174 --> 01:17:22,134
weet je, de gevechten, de explosies,
alle vervelende karakters zoals Darth Vader,
1363
01:17:22,221 --> 01:17:23,802
dat vindt hij erg zorgwekkend.
1364
01:17:23,889 --> 01:17:26,380
7ony, kijk.
1365
01:17:27,768 --> 01:17:30,760
Threepio is in sommige opzichten
de waarnemer van alle dingen
1366
01:17:30,855 --> 01:17:32,720
en de herinnering aan de sage.
1367
01:17:33,149 --> 01:17:35,430
Dus toen we met verschillende speelden
plots voor threepio,
1368
01:17:35,484 --> 01:17:39,853
het voelde alsof het in zijn DNA zat
de plot was "hij zou zijn geheugen moeten verliezen",
1369
01:17:39,947 --> 01:17:43,314
omdat hij altijd degene is
alles observeren en becommentariëren.
1370
01:17:43,409 --> 01:17:49,120
En als Threepio zijn geheugen verliest,
het is alsof de crawl zou verdwijnen,
1371
01:17:49,206 --> 01:17:52,619
omdat threepio
is de bewaarder van het verhaal.
1372
01:17:52,710 --> 01:17:55,042
Je krijgt de achterkant van je hoofd
nu in dit,
1373
01:17:55,129 --> 01:17:56,744
en daar komen de draden uit.
1374
01:17:56,839 --> 01:17:58,295
We laten hem het vertalen ...
1375
01:17:59,383 --> 01:18:01,169
Hij herinnert zich niets meer?
1376
01:18:01,635 --> 01:18:04,001
Droid, vergeet niet leeg te gaan.
1377
01:18:04,430 --> 01:18:05,430
Leeg, leeg.
1378
01:18:10,102 --> 01:18:13,594
Als deze missie mislukt,
dan is het allemaal voor niets geweest.
1379
01:18:14,106 --> 01:18:17,018
Alles wat we hebben gedaan, al die tijd.
1380
01:18:17,568 --> 01:18:20,435
Vaak personages uit Star Wars
zichzelf opofferen.
1381
01:18:20,529 --> 01:18:22,645
Ik bedoel, denk aan Obi-Wan Kenobi.
1382
01:18:22,740 --> 01:18:24,856
Hij ging de donkere kant bestrijden,
Darth Vader,
1383
01:18:24,950 --> 01:18:26,861
en offerde zichzelf op voor iedereen.
1384
01:18:27,244 --> 01:18:28,984
En nu doet Threepio hetzelfde.
1385
01:18:29,788 --> 01:18:32,530
En jij weet,
hij is er nog niet klaar voor,
1386
01:18:32,625 --> 01:18:36,083
omdat hij vernietigd zal worden
als zichzelf.
1387
01:18:37,755 --> 01:18:39,837
Er zal een vonk zijn,
die we waarschijnlijk zullen horen.
1388
01:18:39,924 --> 01:18:41,693
- Ja.
- Zodra je het hoort
1389
01:18:41,717 --> 01:18:43,082
je kunt gewoon gaan.
1390
01:18:43,177 --> 01:18:44,667
Actie, werken, werken, werken.
1391
01:18:48,599 --> 01:18:50,840
Drie, twee, één, vonk.
1392
01:18:52,228 --> 01:18:55,311
Het feit dat Threepio
is bereid zichzelf op te offeren
1393
01:18:55,397 --> 01:18:58,264
is omdat hij tot het team behoort.
1394
01:18:58,359 --> 01:19:00,566
Hij houdt van het team, de mensen.
1395
01:19:00,653 --> 01:19:04,987
Met Threepio denk ik echt dat hij er een is
van de meer menselijke personages in de film.
1396
01:19:06,033 --> 01:19:07,523
Mag ik mij even voorstellen.
1397
01:19:07,618 --> 01:19:12,032
Ik ben c-3po, mens-cyborg-relaties.
En jij bent?
1398
01:19:12,122 --> 01:19:13,600
Oké, dat wordt een probleem.
1399
01:19:13,624 --> 01:19:16,115
Hallo. Ik babu frik.
1400
01:19:16,752 --> 01:19:18,813
En dan, zelfs vanaf hier,
je gaat zijn van,
1401
01:19:18,837 --> 01:19:20,065
- "dat wordt ..."
- "Dat wordt een probleem."
1402
01:19:20,089 --> 01:19:21,329
Ja, daar ga je.
1403
01:19:21,423 --> 01:19:23,835
- Klassiek.
- Je hebt klassieke poe.
1404
01:19:23,926 --> 01:19:26,383
En dan gaan we misschien wel
uit de lijn van zorii
1405
01:19:26,470 --> 01:19:29,587
tot de close-up van
babu zegt "ga, ga, ga."
1406
01:19:30,182 --> 01:19:31,388
En actie.
1407
01:19:32,810 --> 01:19:35,802
Ga Ga Ga!
1408
01:19:36,855 --> 01:19:41,565
Gol
1409
01:19:45,155 --> 01:19:49,273
Gaan!
1410
01:19:51,412 --> 01:19:52,652
Oké, knippen.
1411
01:19:52,746 --> 01:19:54,346
Oh mijn god. Het is belachelijk.
1412
01:19:54,832 --> 01:19:56,072
Kun je je voorstellen dat we dat hebben gedaan?
1413
01:19:57,126 --> 01:20:01,870
De scène eindigde met een "go!" Van 20 seconden
1414
01:20:02,464 --> 01:20:04,000
O mijn God. Het is hysterisch.
1415
01:20:04,091 --> 01:20:05,797
Oke. Waren goed. Dank u.
1416
01:20:14,018 --> 01:20:15,287
- Goedemorgen.
- Hey goede morgen.
1417
01:20:15,311 --> 01:20:16,311
- Hoe gaat het?
- Goed.
1418
01:20:18,939 --> 01:20:20,099
Dat zou in orde moeten zijn.
1419
01:20:20,190 --> 01:20:22,190
Het is slechts
het grootste wat ik ooit heb gezien.
1420
01:20:22,234 --> 01:20:27,103
Het zijn meer mensen dan ik ooit
gezien zich concentreren op één ding tegelijk.
1421
01:20:29,199 --> 01:20:31,815
Het zou daar een beetje zijn,
alleen vanwege de schaal ervan.
1422
01:20:31,910 --> 01:20:33,972
- Ja.
- Als je er vanuit een breed shot naar kijkt,
1423
01:20:33,996 --> 01:20:35,827
- je zou een boog zien.
- Perfect, oké, geweldig.
1424
01:20:35,914 --> 01:20:37,370
- Hé, Naomi.
- Hallo.
1425
01:20:37,458 --> 01:20:40,666
De sfeer is zo vriendelijk
en leuk, gastvrij.
1426
01:20:40,753 --> 01:20:42,539
Het is achteruit. En je kijkt erin.
1427
01:20:44,757 --> 01:20:47,715
Het is ook heel mooi om te zien
de hele cast komt samen
1428
01:20:47,801 --> 01:20:51,714
en om te weten dat ik het nieuwe meisje ben,
maar deel uitmaakt van hetzelfde team,
1429
01:20:51,805 --> 01:20:52,920
deel uit van dezelfde familie.
1430
01:20:53,015 --> 01:20:55,882
Het maakt de grootsheid van deze film
een beetje persoonlijker.
1431
01:20:56,310 --> 01:20:58,175
Paardenposities alstublieft.
1432
01:21:00,606 --> 01:21:01,891
Oke. Daar gaan we.
1433
01:21:03,817 --> 01:21:07,435
Lens, klaar, klaar en klaar, jannah, actie!
1434
01:21:07,529 --> 01:21:08,529
Actie, paarden.
1435
01:21:08,989 --> 01:21:09,989
Ruwe landing?
1436
01:21:10,532 --> 01:21:12,443
- Ik heb erger gezien.
- Ik heb beter gezien.
1437
01:21:12,826 --> 01:21:15,158
Mijn eerste dag van Star Wars
was absoluut onvergetelijk.
1438
01:21:15,788 --> 01:21:17,653
Het was als een overbelasting van de stimulatie.
1439
01:21:17,748 --> 01:21:19,409
Het waren gewoon alle dingen.
1440
01:21:19,500 --> 01:21:23,914
Zoveel mensen,
zoveel dieren, zoveel vliegen.
1441
01:21:25,839 --> 01:21:29,923
Alle vliegende mieren
opstaan uit de grond
1442
01:21:30,010 --> 01:21:33,753
en besluiten dat het hun tijd is om te doen
wat ze ook in de lucht moeten doen.
1443
01:21:35,057 --> 01:21:37,077
De insecten, man.
Het was grappig op de set, weet je?
1444
01:21:37,101 --> 01:21:39,329
Als zoiets gebeurt,
we reageren allemaal op een normale manier,
1445
01:21:39,353 --> 01:21:40,843
lach erom en blijf bewegen.
1446
01:21:40,938 --> 01:21:43,054
Ze zwermen je op en aten je vervolgens op.
1447
01:21:43,482 --> 01:21:46,064
Ze zaten overal vast.
1448
01:21:52,741 --> 01:21:53,741
Buggy planeet.
1449
01:21:56,870 --> 01:21:57,870
Wat dacht je daarvan?
1450
01:21:59,748 --> 01:22:01,158
Ze zijn verstrikt geraakt in mijn fro.
1451
01:22:01,667 --> 01:22:03,032
Um, het was veel.
1452
01:22:04,211 --> 01:22:05,747
Dat is filmmaken.
1453
01:22:05,838 --> 01:22:09,171
Je kunt die dingen niet beheersen,
maar je krijgt nog steeds de klus geklaard.
1454
01:22:13,720 --> 01:22:18,180
Helaas onze stormachtige planeet
is op dit moment niet zo stormachtig,
1455
01:22:18,267 --> 01:22:20,929
dus helaas wachten we uit de zon.
1456
01:22:26,650 --> 01:22:29,813
Alleen de bruikbaarheid
om onder die omstandigheden te werken,
1457
01:22:29,903 --> 01:22:31,985
er zijn verschillende problemen
dat dat creëert,
1458
01:22:32,072 --> 01:22:34,609
uitdagingen die u moet overwinnen.
1459
01:22:34,700 --> 01:22:36,177
Hé, dus we gaan
geef dit schot op,
1460
01:22:36,201 --> 01:22:37,303
omdat het nooit troebel wordt
1461
01:22:37,327 --> 01:22:39,534
en het zal blijven krijgen
steeds meer front verlicht.
1462
01:22:39,621 --> 01:22:41,641
Dus we zullen dit schot redden.
We doen het een andere keer.
1463
01:22:41,665 --> 01:22:44,065
We moeten de shoot verplaatsen
en ga naar beneden, naar het lage niveau.
1464
01:22:45,794 --> 01:22:47,705
Daar gaan we. Helder frame.
En we zijn aan het rollen.
1465
01:22:48,422 --> 01:22:49,582
Kraan, actie.
1466
01:22:57,222 --> 01:22:58,837
Zeven van hen gaan de heuvel op.
1467
01:22:59,266 --> 01:23:01,803
En we zien uit
in de stormachtige waanzin daarbuiten,
1468
01:23:02,227 --> 01:23:04,263
en we zien het wrak op die manier.
1469
01:23:04,354 --> 01:23:07,642
Een van de ideeën
j.J. Teruggebracht naar aflevering ix
1470
01:23:07,733 --> 01:23:10,349
dat had hij aanvankelijk gedacht
van in de begindagen van aflevering vii,
1471
01:23:10,444 --> 01:23:13,186
zou gaan
een neergestort stuk van de death star.
1472
01:23:15,157 --> 01:23:17,899
Ik was gewoon gefascineerd
met de vraag van,
1473
01:23:17,993 --> 01:23:20,860
'wat is het om in de nasleep te leven?
van alles wat we zagen
1474
01:23:20,954 --> 01:23:22,490
in de originele trilogie? "
1475
01:23:26,210 --> 01:23:29,577
Dus het idee van dingen
die we hebben gezien
1476
01:23:29,671 --> 01:23:32,037
die uit elkaar was geblazen ...
1477
01:23:35,469 --> 01:23:40,088
Er was gewoon iets dat zoiets was
rondspoken en nogal mooi.
1478
01:23:41,600 --> 01:23:42,806
Het was een van die dingen
1479
01:23:42,893 --> 01:23:47,057
dat voelde als een idee dat je hebt
vindt plotseling zijn doel.
1480
01:23:48,649 --> 01:23:51,769
We wisten dat lange tijd daar
zou een moment in het verhaal worden
1481
01:23:51,860 --> 01:23:54,226
wanneer we de Death Star gaan zien.
1482
01:23:54,321 --> 01:23:57,905
Het eerste wat we wilden doen
gaat naar de archieven
1483
01:23:57,991 --> 01:24:00,198
en neem een kijkje
op het originele model voor de ster.
1484
01:24:00,285 --> 01:24:02,526
Kijk naar dit rare kerngedoe.
1485
01:24:03,205 --> 01:24:07,073
Als we daar iets van konden krijgen
in onze benadering van Rey.
1486
01:24:07,626 --> 01:24:09,958
Dus gingen we naar boven en maakten een aantal foto's.
1487
01:24:10,045 --> 01:24:15,335
We wilden het echt begrijpen
de kromming waarin het gerecht zich bevindt,
1488
01:24:15,968 --> 01:24:17,754
en dan de textuur zelf.
1489
01:24:18,303 --> 01:24:21,591
De textuur van de death star
is net zo identificeerbaar.
1490
01:24:21,682 --> 01:24:23,422
Je kunt dit soort banden zien,
1491
01:24:23,517 --> 01:24:25,286
wat, als je heel dichtbij komt,
je begrijpt,
1492
01:24:25,310 --> 01:24:28,973
'Oh, mijn god. Een van die bands is
eigenlijk de loopgraaf die Luke naar beneden vliegt. '
1493
01:24:31,775 --> 01:24:37,566
Daar kwamen we een heel groot probleem tegen
het is volledig, belachelijk groot,
1494
01:24:37,656 --> 01:24:40,568
en ontdekte dat het zo was
ongeveer 90 mijlen breed.
1495
01:24:40,659 --> 01:24:42,695
Het is te diep om in de oceaan te passen,
1496
01:24:42,786 --> 01:24:45,653
en het is te lang
om in de atmosfeer te passen.
1497
01:24:45,747 --> 01:24:50,992
Dus we ontdekten dat we het amper konden
plaats de schaal helemaal aan de horizon.
1498
01:24:51,086 --> 01:24:54,920
Daar zijn we best tevreden mee.
En j.J. Ik keek ernaar en zei:
1499
01:24:55,007 --> 01:24:58,499
'Het is een beetje te handig dat we
toevallig het gerecht tegenkomt. "
1500
01:24:58,594 --> 01:25:00,255
Dus we zijn min of meer gereset.
1501
01:25:00,345 --> 01:25:02,427
Misschien wel
slechts een stukje van de schaal,
1502
01:25:02,514 --> 01:25:04,800
met een klein beetje van het gerecht
daar achtergelaten
1503
01:25:04,891 --> 01:25:07,177
om het hopelijk te herkennen als wat het is.
1504
01:25:09,521 --> 01:25:10,601
Vanuit de lucht, bb-8.
1505
01:25:11,773 --> 01:25:14,685
Het is een slechte plek uit een oude oorlog.
1506
01:25:14,776 --> 01:25:17,297
En dan trekt ze de
mes en kijk hoe het zich uitzet.
1507
01:25:17,321 --> 01:25:20,688
Zelfs terwijl we bezig waren
deze grote epische dingen in deze film,
1508
01:25:20,782 --> 01:25:24,240
we hebben gevonden dat
de kleinste details kunnen je doen zinken,
1509
01:25:24,328 --> 01:25:27,912
zoals de manier waarop het mes samenwerkt
met de volgende fase van de reis.
1510
01:25:27,998 --> 01:25:30,660
Ik probeer dat goed te doen
werd een echte uitdaging.
1511
01:25:31,877 --> 01:25:35,119
Deze hier, we waren aan het praten
dat het op leer zit, of weet je ...
1512
01:25:35,213 --> 01:25:37,625
Dus als het plat was, in het zonlicht,
1513
01:25:37,716 --> 01:25:39,402
je kon letterlijk zien
helemaal er doorheen.
1514
01:25:39,426 --> 01:25:42,463
Het kan gewoon veel meer zijn
van een eenvoudige plaat of tablet.
1515
01:25:43,221 --> 01:25:45,587
Om eerlijk te zijn, de rollen,
het voelt als een fysiek object.
1516
01:25:45,682 --> 01:25:46,682
Ja, klopt.
1517
01:25:47,893 --> 01:25:49,008
Ik weet het niet.
1518
01:25:50,687 --> 01:25:51,972
Ah, dit ding.
1519
01:25:52,064 --> 01:25:53,625
Weet je, dit specifieke item,
1520
01:25:53,649 --> 01:25:56,085
het is gewoon iets geweest
waar we min of meer mee worstelden,
1521
01:25:56,109 --> 01:25:58,851
Ik denk dat het worstelt
het hele idee van waar het naartoe leidt,
1522
01:25:58,945 --> 01:26:00,776
gewoon omdat het zo'n verhaalpunt is.
1523
01:26:00,864 --> 01:26:03,480
Als het juiste idee opdook,
het zou het verhaal echt helpen.
1524
01:26:03,575 --> 01:26:05,156
Het is dus handig om hier naar te kijken,
1525
01:26:05,243 --> 01:26:07,221
maar ik weet niet of een van deze
zijn het juiste idee.
1526
01:26:07,245 --> 01:26:10,328
Het zou zijn...
We zeggen dat het gemaakt is na de ...
1527
01:26:10,415 --> 01:26:11,851
- Na de gebeurtenissen ... jedi.
- Tweede ster.
1528
01:26:11,875 --> 01:26:12,875
De tweede death star.
1529
01:26:12,918 --> 01:26:16,661
Om de informatie door te geven
waar de wayfinder naar andere sith was.
1530
01:26:16,755 --> 01:26:18,495
Zou het harder moeten zijn geweest
1531
01:26:19,174 --> 01:26:22,086
omdat het had moeten doorgaan
van hand tot hand tot hand?
1532
01:26:22,761 --> 01:26:24,046
Maar zo.
1533
01:26:24,137 --> 01:26:25,923
We hebben allemaal messen gezien die een vorm hebben.
1534
01:26:26,014 --> 01:26:28,551
Als dat coole ontwerp
had toevallig een functie, het was een kaart.
1535
01:26:28,642 --> 01:26:33,261
Wat zijn opties voor manieren waarop dingen
kan worden uitgetrokken,
1536
01:26:33,355 --> 01:26:36,973
of gehaald uit, of verwijderd uit,
of aangepast op een mes?
1537
01:26:37,067 --> 01:26:40,059
Ik stelde me iets voor waar
het is alsof als dit naar beneden kwam,
1538
01:26:40,153 --> 01:26:42,235
- het zou één ding zijn.
- Ja. Een ding.
1539
01:26:42,322 --> 01:26:44,529
En ik hou gewoon van de pijl.
Dus dat is waar het is.
1540
01:26:45,450 --> 01:26:46,610
- Dat is cool.
- Dat is goed.
1541
01:26:51,665 --> 01:26:52,905
De wayfinder is daar.
1542
01:27:07,013 --> 01:27:08,674
Dus voor de innerlijke death star,
1543
01:27:08,765 --> 01:27:11,677
j.j. Ik wilde dat dit klonk
zoals dit griezelige spookhuis.
1544
01:27:13,729 --> 01:27:17,972
Enge winden, enge metalen kraken,
rare fluitende geluiden ...
1545
01:27:18,567 --> 01:27:21,104
En dus, per ongeluk,
1546
01:27:21,194 --> 01:27:26,109
toevallig deze structuur te vinden
dat was gemaakt van zeecontainers.
1547
01:27:26,199 --> 01:27:27,939
Dus het was echt een winderige dag,
1548
01:27:28,034 --> 01:27:30,400
en het was het gekste geluid
toen we binnen waren,
1549
01:27:30,495 --> 01:27:33,453
al dat metaal en kraken en gebons.
1550
01:27:37,377 --> 01:27:39,242
Het was als, "oh, dit is de ster van de dood.
1551
01:27:39,337 --> 01:27:41,297
Dit gaat precies werken
voor de death star. "
1552
01:27:50,515 --> 01:27:53,427
Wat een meer geschikte plaats voor Rey
en ren om hun ontmoeting te hebben
1553
01:27:53,518 --> 01:27:56,351
dan letterlijk op de ruïnes
van de oorlog die ervoor kwam?
1554
01:28:00,150 --> 01:28:03,642
We dachten: "Wel, zeker de plaats waar
ze moeten ontmoeten is in de troonzaal,
1555
01:28:04,237 --> 01:28:09,231
waarbij beide grootvaders betrokken zijn
en betreft hun gedeelde geschiedenis. "
1556
01:28:19,294 --> 01:28:21,501
Jonge Skywalker.
1557
01:28:23,924 --> 01:28:25,039
Je gaat dood.
1558
01:28:26,092 --> 01:28:30,051
We kijken momenteel naar
een legacy set ontworpen door Norman Reynolds,
1559
01:28:30,138 --> 01:28:31,298
dat is de troonzaal.
1560
01:28:31,389 --> 01:28:35,723
Het hield in dat alles ongerept werd gebouwd
oorspronkelijk uit de originele blauwdrukken,
1561
01:28:35,811 --> 01:28:37,267
en het vervolgens vernietigen.
1562
01:28:37,354 --> 01:28:41,222
We zijn erin geslaagd om uit de archieven te vissen
sommige van deze blauwdrukken,
1563
01:28:41,858 --> 01:28:43,940
originele tekeningen
van de originele set-build.
1564
01:28:44,569 --> 01:28:48,357
En hieruit
Ik heb dit in 3D kunnen nabootsen,
1565
01:28:48,448 --> 01:28:52,908
dus creëerden we complete modellen van
de oorspronkelijke troonzaal.
1566
01:28:53,453 --> 01:28:55,114
Dus, dit mezzanineniveau hier,
1567
01:28:55,205 --> 01:28:57,571
dachten we
dat het helemaal instortte,
1568
01:28:58,208 --> 01:29:02,497
dus je krijgt een heel mooi volledig beeld van
het raam daar, dat allemaal vernietigd is.
1569
01:29:07,717 --> 01:29:09,277
Dit is de troon van de keizer,
1570
01:29:09,302 --> 01:29:12,965
en het is van de vloer erboven gevallen
naar beneden op deze verdieping,
1571
01:29:13,849 --> 01:29:17,341
dat is waar Darth Vader en Luke
vochten een beetje.
1572
01:29:19,271 --> 01:29:24,561
Als je vernietigde sets bouwt,
het is erg moeilijk om er niet nep uit te zien,
1573
01:29:25,110 --> 01:29:26,725
alsof het met een zaag is gezaagd.
1574
01:29:27,737 --> 01:29:29,523
Dus reed Claire er met een vorkheftruck overheen.
1575
01:29:29,948 --> 01:29:33,657
Ik reed over panelen
om het er beter uit te laten zien, ja.
1576
01:29:33,743 --> 01:29:34,804
Laten we er een proberen, alstublieft.
1577
01:29:34,828 --> 01:29:38,787
En je kunt het in iedereen zien
gezichten wanneer ze op die set lopen,
1578
01:29:39,291 --> 01:29:42,158
en de troon, ze zijn net als,
'Mag ik erop zitten?'
1579
01:29:42,252 --> 01:29:45,540
En je hebt zoiets van,
'Nee. Je mag niet.'
1580
01:29:48,341 --> 01:29:51,629
Wat nooit in de originele films stond
is een geheime kluiskamer,
1581
01:29:51,720 --> 01:29:53,506
toegankelijk via zijn troonzaal.
1582
01:30:00,937 --> 01:30:04,041
Dus we hebben een beetje Liberty genomen
en zei dat het er eigenlijk altijd was,
1583
01:30:04,065 --> 01:30:05,521
je hebt het gewoon niet opgemerkt.
1584
01:30:09,446 --> 01:30:12,188
Het idee dat
ze is zo gek krachtig met de kracht,
1585
01:30:12,282 --> 01:30:13,613
weet je, zo snel,
1586
01:30:15,201 --> 01:30:18,159
voor ons hebben we altijd gevoeld
dat er een verband was
1587
01:30:18,246 --> 01:30:22,080
tussen haar en iets dat zou willen
helpen sommige van deze dingen uit te leggen.
1588
01:30:25,128 --> 01:30:30,043
Het is duidelijk dat het moet
het gevoel hebben dat ze er echt over nadenkt.
1589
01:30:30,550 --> 01:30:34,509
En dat, de behoefte aan wraak,
het haalt al het andere in,
1590
01:30:34,596 --> 01:30:35,881
wat het even doet,
1591
01:30:35,972 --> 01:30:40,261
en dan wordt ze er een beetje aan herinnerd
van wat het allemaal betekent en wat er op het spel staat.
1592
01:30:44,439 --> 01:30:48,352
Direct vanaf aflevering vii, uit de
scène waarin Rey door ren wordt ondervraagd,
1593
01:30:48,443 --> 01:30:51,606
is duidelijk dat ze een connectie hebben,
dat ze elkaar begrijpen,
1594
01:30:51,696 --> 01:30:53,937
dat ze kunnen
lees letterlijk elkaars gedachten.
1595
01:30:54,532 --> 01:30:57,774
Ze voelen zich er ongemakkelijk door,
en toch worden ze allebei tot elkaar aangetrokken.
1596
01:30:58,411 --> 01:31:02,279
Natuurlijk bevorderde aflevering vi / I / het
door het idee van krachtverbinding te creëren,
1597
01:31:02,374 --> 01:31:05,161
en ik denk wat we wilden doen
was dat ingewikkeld en zeg,
1598
01:31:05,251 --> 01:31:09,870
"eigenlijk, hun connectie
is dieper dan dat. "
1599
01:31:09,965 --> 01:31:12,832
We begonnen erover te praten
als een mythisch concept,
1600
01:31:12,926 --> 01:31:16,168
in Joseph Campbell,
wat de mythische dyade is,
1601
01:31:16,262 --> 01:31:18,719
dat ze twee delen zijn van hetzelfde geheel.
1602
01:31:18,807 --> 01:31:21,389
En dan eindelijk
we begonnen te praten over hoe,
1603
01:31:21,476 --> 01:31:25,560
als de dyade ooit samenkwam,
haar kracht zou onmetelijk zijn.
1604
01:31:27,816 --> 01:31:29,293
Toen we het script voor het eerst lazen,
1605
01:31:29,317 --> 01:31:32,980
Ik bood aan j.J.
Dat we wat golfeffecten kunnen doen.
1606
01:31:33,071 --> 01:31:35,687
En in het begin was hij min of meer
'ja, ja. Goed idee, goed idee.'
1607
01:31:35,782 --> 01:31:37,488
En toen lieten we hem wat tests zien.
1608
01:31:37,575 --> 01:31:39,611
- Wauw.
- Wauw. Mooi.
1609
01:31:39,703 --> 01:31:41,785
Dat is gestoord.
1610
01:31:41,871 --> 01:31:43,657
Dat is geweldig. Dat is zo cool.
1611
01:31:43,748 --> 01:31:45,659
Dat zijn 15 camera's.
1612
01:31:45,750 --> 01:31:47,240
Ik denk dat we het zouden doen, ik bedoel ...
1613
01:31:47,335 --> 01:31:48,896
- We kunnen er vijf loslaten ...
- Precies.
1614
01:31:48,920 --> 01:31:51,536
En we zouden tegelijkertijd vol raken.
1615
01:31:51,631 --> 01:31:53,818
Dat is echt zo
mijn favoriete ding dat ik ooit heb gezien.
1616
01:31:53,842 --> 01:31:56,208
Het is als,
'Oscar, kun je gewoon komen voor een vergadering?'
1617
01:31:56,302 --> 01:31:57,792
'Maar ik zit er niet in ...'
1618
01:31:57,887 --> 01:31:59,532
'Nee, ik wil gewoon dat je gaat zitten,
zit daar. '
1619
01:31:59,556 --> 01:32:01,387
"Ga daar staan."
1620
01:32:01,474 --> 01:32:03,305
Dat is ongelooflijk.
Dat is geweldig.
1621
01:32:16,614 --> 01:32:18,509
We wisten dat
er zou een centrale strijd komen,
1622
01:32:18,533 --> 01:32:21,821
en we wilden dat het zo was
de sabelstrijd van alle sabelgevechten.
1623
01:32:21,911 --> 01:32:25,950
We zijn echt gaan nadenken over het maken ervan
zo operatisch mogelijk,
1624
01:32:26,041 --> 01:32:30,410
en een soort van verkleining van de scène
aan hen en de elementen om hen heen,
1625
01:32:30,503 --> 01:32:35,497
zodat de epische kwaliteit van dit duel
zou worden geëvenaard door de omgeving.
1626
01:32:39,471 --> 01:32:42,053
Meisje, laten we gaan. Kom op. Tijd om te gaan.
1627
01:32:44,893 --> 01:32:46,724
De strijd voelde zo hevig.
1628
01:32:47,562 --> 01:32:53,853
Het moest echt vol zitten met, zoals,
woede en onbegrip
1629
01:32:53,943 --> 01:32:55,228
en dat allemaal.
1630
01:32:57,030 --> 01:33:00,488
Rey moet gaan
op haar eigen, zeer individuele reis.
1631
01:33:00,950 --> 01:33:04,943
Bij die kant is Finn niet betrokken,
zonder Leia, zonder poe,
1632
01:33:05,038 --> 01:33:06,038
niemand anders.
1633
01:33:06,289 --> 01:33:07,369
Rey!
1634
01:33:08,124 --> 01:33:09,124
Nee!
1635
01:33:11,211 --> 01:33:12,354
Het probleem dat uitdagender werd, is
1636
01:33:12,378 --> 01:33:14,084
we werden overgoten met waterkanonnen
1637
01:33:14,172 --> 01:33:15,787
en het was november in Engeland.
1638
01:33:15,882 --> 01:33:18,419
Het water zou komen, ik zou zijn als ...
1639
01:33:18,510 --> 01:33:21,092
"Ik kan niet ademen" een beetje koud.
1640
01:33:21,679 --> 01:33:22,839
Heet water fles.
1641
01:33:23,765 --> 01:33:26,051
Het vriest. Dat was leuk.
1642
01:33:27,936 --> 01:33:29,580
Het was echt fysiek uitputtend,
1643
01:33:29,604 --> 01:33:33,722
en we waren, zoals,
nat en doorweekt en koud en op draden.
1644
01:33:33,817 --> 01:33:35,227
Ik vond het geweldig, weet je?
1645
01:33:35,318 --> 01:33:38,810
Het is alsof, hoe vaak ga je naar
de kans krijgen om dat te doen?
1646
01:33:38,905 --> 01:33:42,238
Ik wilde dom, speciale effecten vermoorden,
1647
01:33:42,325 --> 01:33:46,034
omdat er een paar keer waren
waar ze zeiden: "geen waterkanonnen"
1648
01:33:46,121 --> 01:33:52,913
en als ik halverwege zeg,
letterlijk een puinhoop water op mijn hoofd.
1649
01:33:54,212 --> 01:33:57,955
Ik herinner me dat ik naar de top keek
van het water dat net begint over te komen,
1650
01:33:58,591 --> 01:34:02,550
en ik zag het als slow-motion
terwijl het regende op Daisy.
1651
01:34:03,179 --> 01:34:05,545
En de echte professional die ze was,
ze ging door,
1652
01:34:05,640 --> 01:34:09,883
maar ik kon dat in haar lichaam zien
ze spande een beetje omdat het koud was.
1653
01:34:10,395 --> 01:34:12,681
En terwijl het water zich vestigde
en ze zeiden: "knippen"
1654
01:34:12,772 --> 01:34:16,185
schreeuwde ze heel hard: "Dominic!"
1655
01:34:17,235 --> 01:34:19,851
Wat ik niet op de set wilde hebben
op dat moment.
1656
01:34:20,697 --> 01:34:24,064
Maar toen dachten mensen echt
Daarna was ik heel zwaar.
1657
01:34:24,159 --> 01:34:25,928
En j.J. Was als,
'Je hebt zoveel respect van de crew.'
1658
01:34:25,952 --> 01:34:26,952
Dus het was geweldig.
1659
01:34:28,204 --> 01:34:30,099
Het was eigenlijk mijn verjaardag,
een van die dagen.
1660
01:34:30,123 --> 01:34:31,579
Ik weet niet of dat iets betekent.
1661
01:34:31,666 --> 01:34:34,499
Ik wilde haar niet meer doden
omdat het mijn verjaardag was,
1662
01:34:34,586 --> 01:34:36,167
maar het was echt spannend.
1663
01:34:39,632 --> 01:34:43,591
Enorme waterkanonnen schieten
hoeveel duizenden gallons.
1664
01:34:47,390 --> 01:34:49,927
Je bent uitgeput, je bent moe.
Het is alsof ... het is geweldig.
1665
01:34:50,018 --> 01:34:52,509
Het is wat je hoopt dat werk is.
1666
01:34:58,151 --> 01:34:59,231
Ben.
1667
01:35:14,918 --> 01:35:18,251
Kylo's reis is echt geopend
mijn verbeelding als acteur.
1668
01:35:20,381 --> 01:35:23,043
Dingen waren gekomen
bijna volledige cirkel met hem.
1669
01:35:23,134 --> 01:35:26,843
Voor het eerst had iemand hem dat laten zien
wat ik denk dat hij misschien heeft gezien als, uh ...
1670
01:35:28,181 --> 01:35:31,890
Een enorme daad van vrijgevigheid
ondanks wat hij had gedaan.
1671
01:35:35,605 --> 01:35:39,189
Iemand zocht een beetje de hand
terwijl niemand anders lange tijd had.
1672
01:35:50,620 --> 01:35:51,889
Ik weet wat ik moet doen ...
1673
01:35:51,913 --> 01:35:54,029
Maar ik weet niet of ik het heb
de kracht om het te doen.
1674
01:35:54,749 --> 01:36:00,745
Dezelfde exacte scène herhalen van
de kracht ontwaakt regel voor regel,
1675
01:36:00,838 --> 01:36:05,673
Ik vond het een heel mooie manier
om te laten zien 'is hij echt? Is hij niet echt?'
1676
01:36:05,760 --> 01:36:10,424
'Is het een gesprek dat hij heeft gevoerd
jarenlang in zijn hoofd zitten herhalen? '
1677
01:36:10,890 --> 01:36:11,890
Je doet.
1678
01:36:15,311 --> 01:36:18,223
Het is zowel dubbelzinnig als volkomen duidelijk.
1679
01:36:20,358 --> 01:36:23,350
Het is niet dat ik wilde dat Han Solo stierf,
1680
01:36:23,903 --> 01:36:29,864
Ik wilde dat Han Solo wat kon lenen
significant emotioneel gewicht voor het verhaal.
1681
01:36:31,077 --> 01:36:34,285
Zijn lot is opgelost
1682
01:36:34,372 --> 01:36:38,661
in een, hoop ik,
een krachtige en effectieve manier.
1683
01:36:45,383 --> 01:36:47,874
Het thema van verlossing is belangrijk,
1684
01:36:47,969 --> 01:36:50,085
niet alleen in star wars, maar in het leven.
1685
01:36:50,179 --> 01:36:51,919
Ik bedoel, niemand is perfect.
1686
01:36:52,515 --> 01:36:55,097
Jedis maken fouten.
1687
01:37:00,106 --> 01:37:01,312
Ik vind het geruststellend,
1688
01:37:01,399 --> 01:37:07,065
het idee dat ondanks dat je iets verkeerds hebt gedaan,
opzettelijk of onopzettelijk,
1689
01:37:07,530 --> 01:37:11,364
ze zijn in staat om die fouten recht te zetten
en vergeven worden.
1690
01:37:14,746 --> 01:37:18,659
Het was waarschijnlijk leuk voor Mark
om meer op de oude Luke te lijken.
1691
01:37:19,834 --> 01:37:23,042
Wat ik denk dat j.J. Voelde als
hij wilde dat echt.
1692
01:37:24,881 --> 01:37:26,917
Het was fijn om te voelen,
en zelfs in de scene,
1693
01:37:27,008 --> 01:37:31,923
echt getroost te voelen dat, zoals,
'Luke Skywalker is hier.'
1694
01:37:42,023 --> 01:37:43,023
Dat is best goed.
1695
01:37:47,695 --> 01:37:49,902
Oke.
1696
01:37:59,665 --> 01:38:02,907
Ik wilde een manier vinden om te laten zien
dat Luke, zelfs in de dood,
1697
01:38:03,002 --> 01:38:06,460
was een jedi-meester
die de volgende generatie hielp.
1698
01:38:09,175 --> 01:38:10,361
We dachten aan imperium slaat terug
1699
01:38:10,385 --> 01:38:14,754
en hoe het enige is
Luke slaagt er niet in imperium te doen
1700
01:38:14,847 --> 01:38:17,634
is zijn x-wing verhogen
uit het moeras in dagobah.
1701
01:38:18,184 --> 01:38:22,268
Toen we zagen in aflevering viii
dat de x-wing onder water was,
1702
01:38:23,189 --> 01:38:26,056
we dachten: "Nou, misschien is dit de weg
om de cirkel rond te maken. "
1703
01:38:53,719 --> 01:38:54,719
Ziet er goed uit.
1704
01:38:55,763 --> 01:38:56,969
Trots moment, ja.
1705
01:39:03,938 --> 01:39:10,150
Ik hoop dat als die er is
blijvende erfenis van het personage,
1706
01:39:10,236 --> 01:39:16,323
is het idee dat je kunt bereiken
alles wat je wilt als je onbaatzuchtig bent,
1707
01:39:16,409 --> 01:39:20,027
en bereid om te doen wat juist is
voor het grotere goed.
1708
01:39:21,289 --> 01:39:24,622
Weet je, hij was een symbool van optimisme,
1709
01:39:24,709 --> 01:39:29,874
en ik denk dat dat waarschijnlijk het meest is
bevredigend aspect van het personage.
1710
01:39:37,013 --> 01:39:41,507
Hij is elke jongen of elk meisje
wie verlangt naar avontuur,
1711
01:39:41,601 --> 01:39:44,263
wie denkt dat dit niet alles kan zijn.
1712
01:39:53,613 --> 01:39:55,569
Als het verzet Leia verliest,
1713
01:39:55,656 --> 01:40:00,992
poe merkt dat hij een weerstand erven
dat staat op instorten.
1714
01:40:02,622 --> 01:40:07,332
Het is duidelijk dat Leia hem had verzorgd
voor leiderschap, maar wat hij ...
1715
01:40:07,418 --> 01:40:09,955
Hij weet het niet
als er op dit punt iets te leiden is.
1716
01:40:11,422 --> 01:40:14,334
Die scène kwam oorspronkelijk niet voor in de film.
1717
01:40:14,884 --> 01:40:18,877
En ik sprak met j.J. Over,
'Nou, ik denk dat het geweldig zou zijn
1718
01:40:18,971 --> 01:40:23,055
om gewoon een moment te zien
die poe heeft met Leia.
1719
01:40:23,142 --> 01:40:25,178
Zelfs maar een moment
voor hem om afscheid te nemen. "
1720
01:40:26,187 --> 01:40:29,145
Dat spreekt tot het vermogen van j.J.
om dingen te proberen.
1721
01:40:30,775 --> 01:40:32,060
Ik ben niet klaar.
1722
01:40:32,151 --> 01:40:33,311
Wij ook niet.
1723
01:40:34,237 --> 01:40:36,228
En dus, uit dat moment van afscheid,
1724
01:40:36,322 --> 01:40:41,066
lando komt opdagen en herinnert hem eraan
over familie en over vrienden,
1725
01:40:41,160 --> 01:40:42,775
en over niet alleen zijn.
1726
01:40:43,204 --> 01:40:44,569
We hadden elkaar.
1727
01:40:46,415 --> 01:40:47,951
We waren vrienden.
1728
01:40:50,044 --> 01:40:54,834
Het veranderde in deze katalysator voor,
'weet je wat? We hebben nog steeds een kans.'
1729
01:40:57,760 --> 01:41:03,972
Iets zo groot als sterrenoorlogen,
wat een erg gecompliceerde film is,
1730
01:41:04,058 --> 01:41:10,270
het heeft echt veel mensen nodig,
allemaal samenwerken om het mogelijk te maken.
1731
01:41:10,356 --> 01:41:13,519
Het einde,
de laatste rollen van deze film ...
1732
01:41:13,609 --> 01:41:17,693
Het aantal betrokken mensen
1733
01:41:17,780 --> 01:41:23,366
om die delen van het verhaal te krijgen
werken,
1734
01:41:24,203 --> 01:41:25,488
en om logisch te zijn,
1735
01:41:25,580 --> 01:41:31,701
en openbaring en geloofwaardig voelen ...
1736
01:41:31,794 --> 01:41:35,412
En...
Er zijn zoveel mensen bij betrokken.
1737
01:41:38,175 --> 01:41:41,713
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje,
en het voelt als een echt team,
1738
01:41:41,804 --> 01:41:43,419
zoals de manier waarop sterrenoorlogen zijn.
1739
01:41:44,557 --> 01:41:47,077
Je voelt je alsof je werkt
op iets groters dan jezelf.
1740
01:41:47,643 --> 01:41:49,804
Je wilt respecteren wat er eerder is gebeurd.
1741
01:41:50,646 --> 01:41:54,013
Toewerken naar
die mix van oud en nieuw.
1742
01:41:55,276 --> 01:41:57,938
We streven naar een goede balans
van die twee dingen.
1743
01:41:59,822 --> 01:42:03,280
De balans van de kracht is nooit
een permanent, duurzaam ding,
1744
01:42:06,454 --> 01:42:09,116
dus het idee dat dit is
een verhaal van een personage
1745
01:42:09,206 --> 01:42:12,619
die moet opvoeren
en op haar eigen manier balans brengen.
1746
01:42:15,671 --> 01:42:18,162
Als je het mij had gevraagd, weet je,
in het midden van het doen van v7,
1747
01:42:18,257 --> 01:42:19,747
'waar zouden we heen gaan met Rey?'
1748
01:42:19,842 --> 01:42:22,333
ik zou zeggen
'de koppen zouden precies hetzelfde zijn.'
1749
01:42:26,474 --> 01:42:28,339
Omdat we onze sith-troon nodig hadden,
1750
01:42:28,434 --> 01:42:32,894
Ik was hier altijd erg door gefascineerd
prachtige schets die Ralph mcquarrie heeft gemaakt.
1751
01:42:32,980 --> 01:42:34,345
Het voelde als een stekelige schaduw
1752
01:42:34,440 --> 01:42:38,854
uit de achterkant van een gesprek
tussen de keizer en vader.
1753
01:42:38,944 --> 01:42:39,944
De grote vraag was:
1754
01:42:40,029 --> 01:42:43,069
"hoe draai je een zwarte potloodtekening
dat is anderhalve centimeter breed,
1755
01:42:43,157 --> 01:42:47,400
een silhouet,
in een troon dat is zijn eigen ding? "
1756
01:42:47,912 --> 01:42:50,494
Omdat het klaar was
in een tweedimensionale potloodschets,
1757
01:42:50,581 --> 01:42:53,323
wat als er nog een was
ding dat hier zelfs uitkwam?
1758
01:42:53,417 --> 01:42:55,617
Het begon zo te voelen
het was niet helemaal plat.
1759
01:42:56,170 --> 01:42:57,956
De meeste van deze dingen zijn nogal wazig.
1760
01:42:58,422 --> 01:43:02,165
Ze voelen zich soms gewoon goed,
en soms niet.
1761
01:43:02,259 --> 01:43:04,966
Dus je blijft maar rommelen
totdat ze zich goed beginnen te voelen.
1762
01:43:05,554 --> 01:43:10,423
Wat als er dingen zijn die dat doen,
misschien in de grond er vlakbij en daarboven.
1763
01:43:10,518 --> 01:43:14,761
De troon omhult je
om het te laten voelen alsof het haar grijpt.
1764
01:43:18,109 --> 01:43:20,816
De hoop aan het begin van de film
dat verwoordt Sidious
1765
01:43:20,903 --> 01:43:23,189
is dat de dyade samen zou komen
aan de donkere kant,
1766
01:43:23,280 --> 01:43:25,396
maar de omkering is dat
de dyade komt samen,
1767
01:43:25,491 --> 01:43:27,652
en het is zo krachtig als we hadden verwacht,
1768
01:43:27,743 --> 01:43:30,200
maar ze komen samen
aan de zijkant van het licht.
1769
01:43:30,287 --> 01:43:32,744
Een van de verrassingen
en genot voor mij persoonlijk,
1770
01:43:32,832 --> 01:43:35,574
ziet
Adam mag Ben spelen in deze film.
1771
01:43:35,668 --> 01:43:38,626
De grote tragedie is dat we dat niet doen
heb hem heel lang in het verhaal,
1772
01:43:38,713 --> 01:43:42,205
maar als je dat doet, weet je,
je voelt gewoon het potentieel dat,
1773
01:43:42,299 --> 01:43:44,255
weet je, de persoon
dat hij had kunnen zijn.
1774
01:43:48,681 --> 01:43:52,845
Voorheen iemand die dat wel heeft
de afwezigheid van hoop,
1775
01:43:52,935 --> 01:43:57,429
en waar we mee begonnen zijn
'wie is Ben dan?'
1776
01:43:57,523 --> 01:43:59,229
Is iemand die hoop heeft.
1777
01:43:59,316 --> 01:44:00,316
7 twee.
1778
01:44:00,401 --> 01:44:03,188
Er is geen dubbelzinnigheid meer
over wat hij moet doen.
1779
01:44:03,279 --> 01:44:04,985
Er gebeurt geen wip meer.
1780
01:44:08,576 --> 01:44:10,988
Voor het eerst iemand
die nooit het antwoord heeft gehad
1781
01:44:11,078 --> 01:44:13,410
kent nu eindelijk zijn doel of bestemming.
1782
01:44:17,376 --> 01:44:20,743
Hij moet het haar laten weten
dat ze samen zijn.
1783
01:44:20,838 --> 01:44:24,126
Maar ik weet niet of hij het helemaal zeker weet
van wat er vanaf daar gaat gebeuren,
1784
01:44:24,216 --> 01:44:25,626
ik denk ook niet dat het hem iets kan schelen.
1785
01:44:25,718 --> 01:44:29,051
Ik denk dat het zolang hij bij haar is,
hij is op de goede weg.
1786
01:44:32,767 --> 01:44:35,429
De Jedi-proef van Leia vindt plaats in aflevering ix.
1787
01:44:37,271 --> 01:44:41,685
Het einde van haar pad als jedi is vervuld
wanneer haar zoon zich weer naar het licht keert.
1788
01:44:54,914 --> 01:44:56,575
We hadden een gek idee
1789
01:44:56,665 --> 01:45:00,533
over het doen van een cavalerie-grondinvasie
op het oppervlak van een stervernietiger.
1790
01:45:01,086 --> 01:45:02,166
Dat is zo cool.
1791
01:45:02,254 --> 01:45:07,044
Dus onze uitdaging is hoe
maak 300 voet waard van een stervernietiger
1792
01:45:07,134 --> 01:45:11,093
waarop we twee legers kunnen laten vechten
en een cavalerielast met paarden.
1793
01:45:11,180 --> 01:45:12,716
Wauw, is dat geweldig.
1794
01:45:12,807 --> 01:45:15,219
Dat is gek.
1795
01:45:15,309 --> 01:45:17,721
- Nee, maar het is echt waanzinnig.
- Ik weet.
1796
01:45:17,812 --> 01:45:20,394
Omdat we iets cools kunnen doen
waar we ze naar beneden trekken,
1797
01:45:20,481 --> 01:45:21,891
en onze personages laten glijden,
1798
01:45:21,982 --> 01:45:25,395
en dan landen op een verticaal ding
dat is nu meer horizontaal.
1799
01:45:25,986 --> 01:45:27,714
Op dat moment zijn ze gewoon
ergens op staan.
1800
01:45:27,738 --> 01:45:30,195
Op een gegeven moment springen ze eraf
op een platform ...
1801
01:45:30,282 --> 01:45:33,069
- Drie, twee, één, ga!
- Dat is de valk.
1802
01:45:36,163 --> 01:45:37,903
Klaar en nu!
1803
01:45:38,999 --> 01:45:43,914
Het idee om te hebben
mensen en menselijke wezens
1804
01:45:44,004 --> 01:45:46,120
een stervernietiger binnendringen
1805
01:45:46,215 --> 01:45:49,799
was een te leuk idee om niet te proberen.
1806
01:45:50,302 --> 01:45:53,294
Dus we hebben veel gedaan
dynamische bewegingen
1807
01:45:54,098 --> 01:45:55,759
op dit mooie beest hier.
1808
01:45:55,850 --> 01:45:57,841
Het is als ballet bovenop een orbak.
1809
01:45:57,935 --> 01:45:59,300
Boom!
1810
01:45:59,395 --> 01:46:01,306
Perfect. Ja dat is het.
1811
01:46:01,397 --> 01:46:03,934
Je laat die linkerknie vallen
naar de grond.
1812
01:46:04,024 --> 01:46:06,140
Ja, en pak dan je knie vast.
1813
01:46:06,235 --> 01:46:10,023
Ik ben nog nooit eerder in een film neergeschoten,
dus we zullen zien hoe het gaat.
1814
01:46:13,784 --> 01:46:14,864
Bang!
1815
01:46:14,952 --> 01:46:16,763
- Nog belangrijker, nadat ze is neergeschoten ...
- Ik ben niet.
1816
01:46:16,787 --> 01:46:18,181
- Ze schreeuwt "beaumont."
- Igo, "beaumont!"
1817
01:46:18,205 --> 01:46:19,786
'Beaumont!' "beaumont!"
1818
01:46:19,874 --> 01:46:21,159
Kom op. Geef me dekking. Geef me dekking.
1819
01:46:22,835 --> 01:46:23,835
Kom op!
1820
01:46:24,295 --> 01:46:25,689
Hij probeert het
om zijn naam in de film te krijgen.
1821
01:46:25,713 --> 01:46:27,795
- Het is belangrijk!
- Ik probeer een pop te krijgen.
1822
01:46:27,882 --> 01:46:29,734
- Hij probeert een naam te krijgen. We zullen het krijgen.
- Het is belangrijk.
1823
01:46:29,758 --> 01:46:32,340
- Ik dek je.
- Klaar en knal!
1824
01:46:32,428 --> 01:46:33,864
Ik wilde altijd dat dit gebeurde.
1825
01:46:33,888 --> 01:46:37,631
Ik wilde er altijd zijn
een vorm van een opstand van een stormtrooper,
1826
01:46:37,725 --> 01:46:40,637
wat iets is
waar ik erg in geïnteresseerd was sinds ik ///.
1827
01:46:40,728 --> 01:46:43,094
En het voelde alsof j.J.
Ging er toch naar toe.
1828
01:46:44,690 --> 01:46:47,306
Het wordt ziek.
1829
01:46:47,401 --> 01:46:49,296
Het voelt dus goed om eindelijk hier te zijn.
Om op de paarden te zijn.
1830
01:46:49,320 --> 01:46:51,080
We hebben hiervoor getraind
voor een lange tijd.
1831
01:46:52,489 --> 01:46:55,071
Ik ben op de grond
ervoor zorgen dat ik alles opblaas.
1832
01:46:55,159 --> 01:46:55,989
Poe zit in de lucht.
1833
01:46:56,076 --> 01:46:57,282
Poe, luchtaanval alstublieft.
1834
01:47:01,832 --> 01:47:04,744
Hier gaan we, hier gaan we. En actie!
1835
01:47:05,336 --> 01:47:07,793
Alle vleugels, bedek die lander!
1836
01:47:07,880 --> 01:47:09,461
Bekijk die twee op je staart!
1837
01:47:13,135 --> 01:47:14,966
Wat me echt opwond op v //
1838
01:47:15,054 --> 01:47:21,425
was het idee dat we camera's zouden plaatsen,
vaste camera's op cg x-wings.
1839
01:47:24,813 --> 01:47:27,930
Want als je echt een x-wing had,
wat zou jij doen?
1840
01:47:28,025 --> 01:47:31,563
Je zou de camera eventueel op een vleugel monteren
en je zou rondvliegen,
1841
01:47:31,654 --> 01:47:35,897
een soort van praktische manier recreëren
iets te fotograferen,
1842
01:47:35,991 --> 01:47:37,356
maar in de computer.
1843
01:47:40,412 --> 01:47:41,492
Inkomende banden!
1844
01:47:41,580 --> 01:47:42,911
Mee vliegen. Goed en goed.
1845
01:47:42,998 --> 01:47:44,113
Inkomende banden.
1846
01:47:44,208 --> 01:47:46,324
En toen ik het aan een paar jongens liet zien
1847
01:47:46,418 --> 01:47:48,204
die had gewerkt aan de originele films,
1848
01:47:48,295 --> 01:47:50,536
ze waren opgewonden
over wat we aan het doen waren.
1849
01:47:50,631 --> 01:47:51,962
Blijf gewoon de controles doen.
1850
01:47:52,049 --> 01:47:53,505
Wat kunnen we tegen deze dingen doen?
1851
01:47:53,592 --> 01:47:55,958
Ze zeiden dat
ze probeerden dat eigenlijk te doen
1852
01:47:56,053 --> 01:47:57,418
toen ze aan het maken waren / v.
1853
01:48:00,307 --> 01:48:01,422
Rode twee staan klaar.
1854
01:48:02,184 --> 01:48:04,220
Het is zo grappig en leuk om erop terug te komen.
1855
01:48:04,311 --> 01:48:08,350
Ik zocht
een soort zeemansoutfit als een admiraal.
1856
01:48:09,441 --> 01:48:11,477
Het is weer aan de oranje jumpsuit.
1857
01:48:13,153 --> 01:48:14,939
Kijk naar de grootte van dat ding.
1858
01:48:15,030 --> 01:48:17,237
- Mr. Denis Lawson. Legende!
- Dank u.
1859
01:48:17,324 --> 01:48:19,610
Ze hadden geen miniatuur
dat was groot genoeg
1860
01:48:19,702 --> 01:48:21,067
omdat, uiteraard met miniaturen
1861
01:48:21,161 --> 01:48:23,573
je hebt een probleem
met fysiek, de grootte van de camera.
1862
01:48:25,207 --> 01:48:28,165
Je hebt twee zwarte mensen
het leiden van de cavalerie.
1863
01:48:28,252 --> 01:48:30,743
Wat je niet ziet
in elke speelfilm.
1864
01:48:30,838 --> 01:48:32,499
- Helemaal.
- Dus voor mij en Naomi,
1865
01:48:32,589 --> 01:48:34,625
dat zijn we zeker, we hebben dat in gedachten.
1866
01:48:34,717 --> 01:48:36,277
- En dit is een gepassioneerd moment voor ons.
- Ja.
1867
01:48:36,301 --> 01:48:39,543
Een zwarte man en een zwarte zien
het leiden van de cavalerie van helden.
1868
01:48:39,638 --> 01:48:41,157
- Ja, om de dag te redden.
- Ik ben trots.
1869
01:48:41,181 --> 01:48:42,181
- Ik ook.
- Ik ben trots.
1870
01:48:47,604 --> 01:48:49,140
We hebben veel werk verzet, nietwaar?
1871
01:48:49,690 --> 01:48:51,305
Hallo! Hallo.
1872
01:48:51,859 --> 01:48:53,169
Het was een plezier om met haar samen te werken.
1873
01:48:53,193 --> 01:48:55,434
We hebben altijd een goede tijd.
Altijd een goed gesprek.
1874
01:48:55,529 --> 01:48:57,520
Waarschijnlijk zang en dans
de helft van de tijd.
1875
01:48:59,324 --> 01:49:01,406
Weet je, chillen,
praten over kip en patat,
1876
01:49:01,493 --> 01:49:03,213
en de volgende seconde
je redt de wereld.
1877
01:49:08,917 --> 01:49:11,704
Het zijn absoluut de underdogs,
de kleine jongens ...
1878
01:49:13,338 --> 01:49:17,081
En zeker iets anders
dan de ewoks op endor.
1879
01:49:17,968 --> 01:49:19,404
We hebben onze nieuwe stormtroopers in het rood.
1880
01:49:19,428 --> 01:49:20,864
Dit is de eerste keer
dat ik ze echt zie,
1881
01:49:20,888 --> 01:49:21,798
wat echt heel cool is.
1882
01:49:21,889 --> 01:49:24,380
Het idee dat mensen van menselijke maat
1883
01:49:24,475 --> 01:49:27,763
kan een machine van onmogelijke schaal ongedaan maken
1884
01:49:27,853 --> 01:49:31,095
voelt zeker
alsof het een thema van de serie is.
1885
01:49:34,526 --> 01:49:39,111
Elk personage op exegol
staat echt voor hun grootste uitdaging.
1886
01:49:42,034 --> 01:49:44,320
Teamwork.
Teamwork is hierbij een groot ding.
1887
01:49:44,828 --> 01:49:47,945
En daarom is er veel moed voor nodig
voor Rey zelfs om die plaats binnen te gaan.
1888
01:49:51,085 --> 01:49:52,541
Evenzo is er veel moed voor nodig
1889
01:49:52,628 --> 01:49:56,462
voor poe om het hoofd te bieden
duizelingwekkende reeks sterrenvernietigers.
1890
01:49:59,301 --> 01:50:03,886
En veel moed voor Finn
om van die troependrager af te gaan en aan te vallen,
1891
01:50:03,972 --> 01:50:05,742
je weet wel,
op het oppervlak van een stervernietiger.
1892
01:50:05,766 --> 01:50:06,766
Kijk dit.
1893
01:50:06,850 --> 01:50:08,761
Dit zal je eruit laten struikelen,
Ik zeg het je.
1894
01:50:09,520 --> 01:50:11,351
Ok, hier gaan we.
1895
01:50:29,456 --> 01:50:31,287
Deze set is absoluut geweldig.
1896
01:50:33,627 --> 01:50:36,369
Ik ben blij dat ik als acteur
Ik kan doorgaan en de omgeving zien,
1897
01:50:36,463 --> 01:50:38,419
in de omgeving zijn,
en ermee omgaan.
1898
01:50:43,720 --> 01:50:45,130
Het maakt dit gewoon heel erg echt.
1899
01:50:47,432 --> 01:50:49,764
Gewoon wegrennen van een explosie.
1900
01:50:50,978 --> 01:50:52,969
Gewoon een beetje rennen,
met een explosie achter ons.
1901
01:51:03,240 --> 01:51:06,357
Ooh! Het is bijna alsof
zodra de explosie plaatsvindt ...
1902
01:51:06,827 --> 01:51:08,192
Ja, ja, ja.
1903
01:51:12,916 --> 01:51:14,676
Tot aan de finish.
Tot aan de finish.
1904
01:51:19,673 --> 01:51:20,733
Je weet wat het is"?
1905
01:51:20,757 --> 01:51:23,920
Het is omdat we alle extra's daar hebben
die er echt voor gaan.
1906
01:51:24,970 --> 01:51:26,447
Het ziet er geweldig uit. Het ziet er geweldig uit.
1907
01:51:26,471 --> 01:51:28,867
Zodra de bemanning verdwijnt
en dan begint het schot,
1908
01:51:28,891 --> 01:51:31,257
- je voelt je alsof je er gewoon bent.
- Je gaat er gewoon voor.
1909
01:51:35,606 --> 01:51:37,722
- John Williams muziek.
- Juiste sterrenoorlogen.
1910
01:51:49,745 --> 01:51:51,076
Ik voelde dat.
1911
01:51:51,163 --> 01:51:52,265
- Ik voelde het.
- Je moet dit zien.
1912
01:51:52,289 --> 01:51:55,656
Dit is ongelofelijk. Nee nee.
Je moet hier naar kijken. Het is zo goed.
1913
01:51:55,751 --> 01:51:57,833
Bekijk dit gewoon. Dit is gek.
1914
01:51:57,920 --> 01:52:00,536
Dus kijk, ik bedoel,
het hele ding is gek.
1915
01:52:00,631 --> 01:52:02,622
Jij ziet dat? Ja.
1916
01:52:03,842 --> 01:52:07,460
- Kom op!
- Kom op, ja!
1917
01:52:07,554 --> 01:52:09,234
- De take die we net eerder hadden gedaan ...
- Ja.
1918
01:52:09,306 --> 01:52:11,672
We stopten en we hadden zoiets van "whoo!"
1919
01:52:12,559 --> 01:52:13,559
Laten we opnieuw gaan.
1920
01:52:13,644 --> 01:52:14,474
Het is altijd grappig,
1921
01:52:14,561 --> 01:52:17,428
werken met mensen
die je net zo leuk vindt als deze mensen.
1922
01:52:17,522 --> 01:52:18,762
De dag is voorbij.
1923
01:52:18,857 --> 01:52:21,394
Het is een beetje alsof je in een gezin zit.
1924
01:52:21,485 --> 01:52:23,976
Maar het is een beetje alsof je een ouder bent.
1925
01:52:24,071 --> 01:52:25,902
Ernstig.
1926
01:52:25,989 --> 01:52:27,759
Je houdt idealiter van
de mensen waarmee je bent ...
1927
01:52:27,783 --> 01:52:28,989
En dan gaan je kinderen weg.
1928
01:52:29,076 --> 01:52:31,863
Bedankt voor een geweldige job. Jullie allemaal...
1929
01:52:54,601 --> 01:52:58,389
J.j. En ik had
veel moeite met het einde van de film
1930
01:52:58,480 --> 01:52:59,720
op een bepaald punt in het proces.
1931
01:52:59,815 --> 01:53:02,352
En Rick Carter zei tegen ons:
1932
01:53:02,442 --> 01:53:05,605
'Ik denk dat het komt omdat jullie twee
wil niet dat de sterrenoorlogen voorbij zijn. '
1933
01:53:05,696 --> 01:53:07,382
Je wilt niet
de Skywalker-saga is voorbij,
1934
01:53:07,406 --> 01:53:09,488
dus je wilt het niet echt schrijven.
1935
01:53:09,574 --> 01:53:11,735
En ik denk
daar zat veel waarheid in.
1936
01:53:12,202 --> 01:53:14,659
Je komt binnen en je hebt zoiets van "Chewie!"
1937
01:53:19,293 --> 01:53:21,454
Zet haar neer. En dan doen we een groepsomhelzing.
1938
01:53:21,545 --> 01:53:23,126
Ja!
1939
01:53:23,213 --> 01:53:25,829
Ik ben een beetje in shock
die we gaan afronden.
1940
01:53:25,924 --> 01:53:28,961
Ik ben zo dankbaar en gelukkig
dat we zo ver zijn gekomen,
1941
01:53:29,052 --> 01:53:30,883
dat onze bemanning zo buitengewoon is,
1942
01:53:30,971 --> 01:53:32,657
en om te zien
wat ze hebben kunnen bereiken.
1943
01:53:32,681 --> 01:53:36,674
En het wordt gewoon triest om na te denken
over afscheid nemen en afscheid nemen.
1944
01:53:37,936 --> 01:53:40,678
Achtergrond. Actie.
1945
01:53:43,066 --> 01:53:44,556
Chewie!
1946
01:53:45,861 --> 01:53:49,319
Ik had een vrije dag,
dus ik kwam op bezoek bij mijn vriend j.J. Abrams,
1947
01:53:50,490 --> 01:53:52,947
en nu hebben we een opstand gewonnen.
1948
01:53:55,871 --> 01:53:58,863
Het feit dat we dichterbij komen
het einde is zeker bitterzoet.
1949
01:53:58,957 --> 01:53:59,997
En snijd. Heel aardig.
1950
01:54:00,042 --> 01:54:05,162
Ik ga hier niet mee aan de slag
mensen dag na dag, dat zal pijn doen.
1951
01:54:05,839 --> 01:54:09,423
Maar ik heb geluk dat ik gekomen ben
om hier weer aan te werken.
1952
01:54:09,509 --> 01:54:10,999
Ik bedoel, ik ben hier elke dag geweest
1953
01:54:11,094 --> 01:54:15,258
is een professional geweest
en persoonlijk geschenk van je leven.
1954
01:54:19,227 --> 01:54:24,597
Om het gevoel te hebben dat ik er echt deel van uitmaak
deze lange, mooie afstamming,
1955
01:54:24,691 --> 01:54:27,398
en een deel van het afsluiten van dat verhaal,
1956
01:54:27,486 --> 01:54:31,525
is verrassend geweest
en volledig vervullend en zo diepgaand.
1957
01:54:34,951 --> 01:54:37,991
Ik moet een scène maken met Kelly
precies nu aan het einde van de film
1958
01:54:38,038 --> 01:54:40,745
waar het een beetje op mijn leven lijkt.
1959
01:54:40,832 --> 01:54:43,995
Dingen zijn min of meer uit elkaar gevallen
een klein beetje,
1960
01:54:44,086 --> 01:54:45,086
maar we zijn er nog.
1961
01:54:45,170 --> 01:54:49,709
En het is nog steeds belangrijk dat we hier zijn,
ook al missen we onze dierbaren.
1962
01:54:49,800 --> 01:54:52,462
En het is een beetje zoals
een perfecte scène voor mij om te doen.
1963
01:54:55,305 --> 01:54:56,385
Dat is leuk.
1964
01:54:56,473 --> 01:54:58,964
We hebben een volledig moment.
1965
01:54:59,059 --> 01:55:02,426
Dit was zo magisch. Ik hou zoveel van Kelly,
en het was zo ...
1966
01:55:03,355 --> 01:55:05,596
- Oh mijn god, dat was zo raar!
- Wat is er!
1967
01:55:05,690 --> 01:55:06,770
Heb je haar net gesignaleerd?
1968
01:55:06,858 --> 01:55:08,538
Kerel, ik had letterlijk zoiets van,
'Ik hou van Kelly.'
1969
01:55:08,568 --> 01:55:10,338
- Ze zeiden: "wat is het beste moment?"
- Ach, hou je mond.
1970
01:55:10,362 --> 01:55:12,318
En ik had zoiets van,
'het is nu dit moment.'
1971
01:55:12,406 --> 01:55:13,771
Dat is zo lief.
1972
01:55:20,956 --> 01:55:23,789
Het voelt echt als het hoogtepunt
1973
01:55:23,875 --> 01:55:27,618
van zes jaar van mijn leven, gewoon ...
1974
01:55:27,712 --> 01:55:28,712
Het is raar.
1975
01:55:28,797 --> 01:55:30,913
En dan stop je
en je ziet haar en dan ...
1976
01:55:31,007 --> 01:55:34,124
En als Finn ziet, ga je zo,
en dan gaan jullie weg, weet je?
1977
01:55:34,219 --> 01:55:35,334
Jullie komen samen ...
1978
01:55:35,846 --> 01:55:38,616
Ik was er door aan het denken,
'had ik iets anders kunnen doen?'
1979
01:55:38,640 --> 01:55:40,426
Maar ik weet dat ik het werk erin heb gestopt.
1980
01:55:40,517 --> 01:55:42,929
Ik had niet harder kunnen werken.
1981
01:55:43,019 --> 01:55:45,180
Ik denk het niet
Ik had er ook nog meer van kunnen genieten.
1982
01:55:45,272 --> 01:55:46,603
Rol camera.
1983
01:55:46,690 --> 01:55:47,770
Geluidssnelheid.
1984
01:55:49,025 --> 01:55:50,345
Hier gaan we, hier gaan we.
1985
01:55:50,402 --> 01:55:51,437
Instellen en ...
1986
01:55:52,529 --> 01:55:56,363
Iedereen, feest! Achtergrond!
1987
01:55:56,450 --> 01:55:57,890
Het meest hartverwarmende
1988
01:55:57,951 --> 01:56:02,035
is de samenwerking binnen deze studio's
en deze sets en de bemanning.
1989
01:56:02,122 --> 01:56:04,488
Je maakt vrienden die familie worden.
1990
01:56:04,583 --> 01:56:08,747
En dat is iets voor mij
dat is gewoon een groot ding om los te laten.
1991
01:56:08,837 --> 01:56:11,954
'Omdat je het weet,
het vertegenwoordigt niet alleen het verhaal,
1992
01:56:12,048 --> 01:56:15,256
het maakt ook een einde
tot een soort seizoen in ons leven.
1993
01:56:28,356 --> 01:56:31,348
Ontzettend bedankt
voor al je werk en je geduld
1994
01:56:31,443 --> 01:56:36,528
en je focus en je toewijding
en de eerlijkheid en de kameraadschap.
1995
01:56:36,615 --> 01:56:41,234
Ik bedoel, het betekent allemaal, zoals,
jij bent deze familie.
1996
01:56:41,328 --> 01:56:43,488
Ik kan je niet genoeg bedanken,
vanuit de grond van mijn hart.
1997
01:56:46,291 --> 01:56:48,247
Het zit er op! Hartelijk dank!
1998
01:56:53,548 --> 01:56:57,416
De analogie met mij is afstuderen, weet je?
1999
01:56:57,511 --> 01:56:59,877
Het is alsof je in je laatste jaar zit,
2000
01:56:59,971 --> 01:57:03,759
je bent blij dat je klaar bent
2001
01:57:03,850 --> 01:57:07,342
maar geniet van elk moment
omdat je weet dat het de laatste is.
2002
01:57:12,776 --> 01:57:14,391
Het was een heel leuk project
2003
01:57:14,486 --> 01:57:18,399
om Luke Skywalker thuis te brengen
weer tot leven hier in dennenhouten studio's.
2004
01:57:20,283 --> 01:57:23,275
J.j. Was echt enthousiast
trouw zijn aan de originelen
2005
01:57:23,370 --> 01:57:24,985
en om ze mooi terug te bellen.
2006
01:57:26,581 --> 01:57:31,075
Er is een beroemde foto van Luke
voorover leunend en pratend met zijn tante,
2007
01:57:32,212 --> 01:57:35,329
en we willen het proberen
en krijg dezelfde callback
2008
01:57:35,423 --> 01:57:37,755
Rey kijkt over de schouder.
2009
01:57:41,096 --> 01:57:42,552
Ik vind dit niet leuk.
2010
01:57:44,015 --> 01:57:46,631
- Je gaat het geweldig vinden.
- Ik vind het niet leuk, eunice.
2011
01:57:46,726 --> 01:57:49,468
Ik ben van nature niet
een enorm avontuurlijk persoon.
2012
01:57:50,272 --> 01:57:52,684
Ik versloeg de donkere heer,
is dat niet genoeg?
2013
01:57:54,067 --> 01:57:57,855
Het duurt lang voordat ik over dingen heen kom
in het algemeen. Angst in het algemeen.
2014
01:57:59,739 --> 01:58:03,857
- Ik vind het echt niet leuk.
- Je redt het wel.
2015
01:58:03,952 --> 01:58:05,817
Ik kan het niet.
2016
01:58:05,912 --> 01:58:08,654
Ik hou er echt niet van.
2017
01:58:09,291 --> 01:58:12,579
- Dat is het.
- Met alles wat je net op die set hebt gedaan,
2018
01:58:12,669 --> 01:58:14,375
ben je daar bang voor?
2019
01:58:14,462 --> 01:58:17,249
Achter de schermen,
laat dat nooit zien!
2020
01:58:17,340 --> 01:58:18,705
Laat dat nooit zien!
2021
01:58:19,384 --> 01:58:21,295
Dit is vreselijk.
2022
01:58:21,386 --> 01:58:23,877
Eunice kwam naar voren en maakte een punt,
2023
01:58:23,972 --> 01:58:27,009
dat is,
dit is hoe we Rey ontmoetten. Op een slee.
2024
01:58:27,100 --> 01:58:31,139
Ik had er duidelijk over nagedacht,
maar niet echt het cyclische ding
2025
01:58:31,229 --> 01:58:33,470
van begin en einde
een verhaal op dezelfde manier.
2026
01:58:35,859 --> 01:58:39,101
Weet je, het is echt
geweldig om dit te zien,
2027
01:58:39,195 --> 01:58:41,982
er zat geen blaster in
de eerste keer.
2028
01:58:43,450 --> 01:58:46,283
Dit was de eerste set die ik ooit zag,
in Tunesië,
2029
01:58:47,662 --> 01:58:50,028
en nu zijn we aan het einde van dit alles.
2030
01:58:50,624 --> 01:58:56,915
En ik moet zeggen, een beetje, een beetje,
uh, niet verdrietig, weemoedig, denk ik.
2031
01:58:58,340 --> 01:59:01,277
We dachten dat we zouden eindigen
Star Wars precies zoals het hoort te zijn.
2032
01:59:01,301 --> 01:59:05,169
Miniaturen. Tatooine. Het hele ding.
2033
01:59:05,263 --> 01:59:07,491
- Ze kijken terug.
- En dan terug naar het vuur.
2034
01:59:07,515 --> 01:59:10,382
- Focus teruggebracht naar de ...
- Kopieer, ja. Begrepen.
2035
01:59:10,477 --> 01:59:12,934
Oké, jongens. Ga weer door.
Wanneer je klaar bent.
2036
01:59:13,021 --> 01:59:15,478
Het gigantische pad en de kaken ernaast.
2037
01:59:18,943 --> 01:59:21,150
Op die momenten wordt alles samengevat.
2038
01:59:21,237 --> 01:59:24,855
En het maakt deel uit van deze boekensteun
wat zo lang geleden begon.
2039
01:59:28,119 --> 01:59:31,031
Je wilt zeker weten dat je eindigt
de Skywalker-sage
2040
01:59:31,122 --> 01:59:35,365
op een manier die passend en emotioneel aanvoelt
en verheugend, weet je?
2041
01:59:35,460 --> 01:59:40,420
Het einde van deze sage moet voelen
verrassend, maar ook onvermijdelijk.
2042
01:59:40,507 --> 01:59:44,716
Als je er weer doorheen kijkt, denk je
'Zo moest het natuurlijk eindigen.'
2043
01:59:44,803 --> 01:59:47,169
'Natuurlijk is dat waar
deze personages moesten verdwijnen. '
2044
01:59:47,263 --> 01:59:49,629
'Dat is natuurlijk hoe
we moesten deze melkweg verlaten. '
2045
01:59:55,772 --> 02:00:00,311
Werken is ongelooflijk surrealistisch
op een Star Wars-film.
2046
02:00:00,402 --> 02:00:01,892
Om aan een Star Wars-film te werken
2047
02:00:01,986 --> 02:00:04,853
waar u de woning opnieuw maakt
waar Luke is opgegroeid
2048
02:00:04,948 --> 02:00:09,988
en, weet je, op Tatooine
is duidelijk zo surrealistisch als wat dan ook.
2049
02:00:10,537 --> 02:00:12,493
Het gaat regelrecht naar Luke's ...
2050
02:00:13,081 --> 02:00:15,697
Ja, maar kijk ook. Dubbele.
Zie de andere.
2051
02:00:16,751 --> 02:00:17,831
Het is gek, toch? '
2052
02:00:19,546 --> 02:00:21,753
Het idee dat Rey daar is,
2053
02:00:23,133 --> 02:00:26,296
het voelt, ondanks alles
waar we haar doorheen hebben zien gaan
2054
02:00:26,386 --> 02:00:27,796
en alles wat we hebben gedaan,
2055
02:00:27,887 --> 02:00:32,881
daar is iets mee, dat voelt
oer en onvermijdelijk en heel mooi.
2056
02:00:37,313 --> 02:00:40,100
Ik denk dat Star Wars,
uniek in zijn mythologie,
2057
02:00:40,191 --> 02:00:44,651
gaat over levenscycli
en leraren, mentoren, ouders, kinderen.
2058
02:00:44,738 --> 02:00:47,354
Het heeft dat generatieve aspect.
2059
02:00:48,283 --> 02:00:50,820
Er is een idee
van het doorgeven van sabels
2060
02:00:50,910 --> 02:00:53,026
en het doorgeven van een jedi-erfenis.
2061
02:00:53,121 --> 02:00:54,952
En dus hebben we dat, denk ik,
2062
02:00:55,039 --> 02:00:58,952
als een generatie die geërfd heeft
de personages en de verhalen.
2063
02:00:59,043 --> 02:01:02,877
Net als in Star Wars is het een voorrecht
en het is een verantwoordelijkheid.
2064
02:01:03,381 --> 02:01:05,963
Neem je sabel. Kijk er naar.
2065
02:01:09,929 --> 02:01:11,965
Het voelde heel emotioneel.
2066
02:01:12,056 --> 02:01:14,638
Omdat het een mooie,
hoe dan ook emotioneel.
2067
02:01:14,726 --> 02:01:16,808
En het is opbeurend en het is een goed einde.
2068
02:01:16,895 --> 02:01:19,136
Zoals, het is het einde van een verhaal.
2069
02:01:19,230 --> 02:01:22,814
Het is niet "afstemmen op de volgende aflevering"
soort ding.
2070
02:01:25,278 --> 02:01:26,734
Rey Skywalker.
2071
02:01:33,411 --> 02:01:34,651
Besnoeiing.
2072
02:01:41,252 --> 02:01:44,210
Dat was geweldig, madeliefje. Mooi.
2073
02:01:45,507 --> 02:01:47,668
God.
2074
02:01:47,759 --> 02:01:48,874
Kom op.
2075
02:01:53,890 --> 02:01:57,633
Ik denk dat iedereen het herkent
dat er reuzen zijn
2076
02:01:57,727 --> 02:01:59,388
op wiens schouders ze staan,
2077
02:01:59,479 --> 02:02:04,974
en een verhaal dat informatief is
wie deze karakters zijn.
2078
02:02:05,068 --> 02:02:06,524
Mijn jonge jedi.
2079
02:02:07,779 --> 02:02:11,021
Ik hou van deze films,
Ik vind het leuk dat ik daar was.
2080
02:02:12,408 --> 02:02:15,571
We beseften allemaal dat het zou duren
meer van deze films
2081
02:02:15,662 --> 02:02:17,653
om het verhaal rond te maken.
2082
02:02:18,540 --> 02:02:22,203
Om te zien, niet alleen mijn karakter,
maar elk laatste karakter
2083
02:02:22,293 --> 02:02:25,000
waaraan u bent voorgesteld
sinds het begin
2084
02:02:25,547 --> 02:02:27,162
vind hun bestemming.
2085
02:02:27,257 --> 02:02:29,748
Het is precies hoe het moest zijn.
2086
02:02:33,179 --> 02:02:35,115
Het gaat gewoon zo snel voorbij als ze erin zijn
2087
02:02:35,139 --> 02:02:36,504
en de shots en zo krijgen.
2088
02:02:36,599 --> 02:02:38,214
Daarna is het allemaal weer stil.
2089
02:02:39,394 --> 02:02:40,394
Wat triest is.
2090
02:02:42,313 --> 02:02:43,313
Ja.
2091
02:02:44,649 --> 02:02:48,642
Ja, het is nogal triest
dat we het moeten afbreken.
2092
02:02:48,736 --> 02:02:52,194
Dat is het ding met films,
Ik heb altijd zoiets van
2093
02:02:52,282 --> 02:02:56,116
"echt, we hebben dit geweldige ding gebouwd
en nu moeten we het afbreken. '
2094
02:02:58,997 --> 02:03:01,704
Nou, de laatste keer. Ooit.
2095
02:03:05,128 --> 02:03:07,460
Nee, dit is het laatste schot.
2096
02:03:08,673 --> 02:03:11,289
Laatste schot voor threepio. Laatste shot voor mij.
2097
02:03:11,384 --> 02:03:13,249
Dus eindigt 44 jaar.
2098
02:05:27,186 --> 02:05:32,601
Toen de acteurs binnenkwamen,
we zouden hun hoogte meten.
2099
02:05:33,109 --> 02:05:37,648
Dus ze stonden bij de deur,
en we zouden een beetje ...
2100
02:05:37,739 --> 02:05:39,400
En zet dan hun initialen.
2101
02:05:40,033 --> 02:05:44,402
Er is Daisy, Alden van solo.
2102
02:05:45,163 --> 02:05:47,870
Dus ik weet niet wie deze deur krijgt
nu we zullen zijn ...
2103
02:05:47,957 --> 02:05:50,039
Hier is Donald glover ...
2104
02:05:50,835 --> 02:05:51,835
Uh ...
2105
02:05:53,129 --> 02:05:57,168
Ik zoek ... Carrie Fisher.
2106
02:06:01,846 --> 02:06:03,336
Vrij geweldige deur.
175321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.