All language subtitles for The.Shepherd.2008.720p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:20,512 (喀布爾,阿富汗) 2 00:00:47,080 --> 00:00:49,014 六點鐘方向 3 00:00:51,151 --> 00:00:54,245 -潛伏行動 -知道了 4 00:00:54,454 --> 00:00:56,979 小心行動,不要出聲音 5 00:02:42,762 --> 00:02:44,423 趴下! 趴下! 6 00:02:46,533 --> 00:02:49,058 -跪下! -趴下! 7 00:02:50,703 --> 00:02:52,728 賈犸亞丁 8 00:02:53,373 --> 00:02:54,806 賈犸亞丁在哪? 9 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 起來! 10 00:03:40,853 --> 00:03:42,787 媽媽! 11 00:03:43,523 --> 00:03:44,922 媽媽! 12 00:03:57,237 --> 00:03:59,137 你想死嗎? 13 00:03:59,572 --> 00:04:01,802 想得美! 14 00:04:08,715 --> 00:04:10,182 賈犸亞丁 15 00:04:12,185 --> 00:04:13,982 你給我老實招來 16 00:04:14,187 --> 00:04:16,712 -懂嗎? -靠牆站! 靠牆站! 17 00:04:16,923 --> 00:04:18,686 靠牆站好! 18 00:04:19,692 --> 00:04:22,923 -雙手放在身後! -快點! 這裡!別動! 19 00:04:23,129 --> 00:04:26,030 -轉身! -就在那裡! 就在那裡! 20 00:04:27,700 --> 00:04:30,362 告訴我賈犸亞丁在哪 否則就讓你粉身碎骨 21 00:05:04,570 --> 00:05:06,162 很好 22 00:05:28,361 --> 00:05:29,953 快走! 23 00:05:42,842 --> 00:05:44,969 (兩年後) 24 00:06:57,617 --> 00:06:58,914 (歡迎來到新墨西哥州) 25 00:07:34,887 --> 00:07:36,946 哈囉,老兄 26 00:07:47,467 --> 00:07:49,958 -我到了打給你 -好 27 00:07:55,541 --> 00:07:56,667 往右邊走 28 00:07:56,876 --> 00:07:58,969 -謝謝 -不謝 29 00:07:59,178 --> 00:08:02,670 是嗎?那我們就把它當成 私人恩怨,好嗎? 30 00:08:09,288 --> 00:08:11,279 這位是傑克羅柏杜 31 00:08:11,491 --> 00:08:13,516 他今天加入我們 之前任職於 32 00:08:13,726 --> 00:08:15,751 紐奧良警局的重案組 33 00:08:16,662 --> 00:08:18,459 看起來有點瘋狂,可不是? 34 00:08:19,031 --> 00:08:22,467 嘿,老兄 那兔子的第一項絕招是什麼? 35 00:08:25,671 --> 00:08:28,037 坐下吧,馴獸先生 36 00:08:28,241 --> 00:08:31,267 我們正在討論 聯邦調查局的整肅清單 37 00:08:33,746 --> 00:08:36,271 最近有新的偷渡者和毒販 38 00:08:36,482 --> 00:08:38,609 在本管轄區進行活動 39 00:08:38,818 --> 00:08:42,982 這幾個人有可能是前任美軍軍官 40 00:08:43,189 --> 00:08:47,387 海豹特戰部隊,騎兵隊 三角洲反恐特種部隊等菁英 41 00:08:47,593 --> 00:08:49,959 那些從戰場歸來的傭兵 42 00:08:50,162 --> 00:08:51,254 出了狀況 43 00:08:51,464 --> 00:08:54,092 結果現在他們一心只想撈大錢 44 00:08:54,300 --> 00:08:57,133 現在最大的一筆交易是販毒 45 00:08:57,336 --> 00:08:59,304 偷渡運過邊境 46 00:09:00,072 --> 00:09:04,008 有一個共通點 他們全都為這個人效命 47 00:09:04,210 --> 00:09:07,577 我們不知道他的名字 但他到處留痕跡 48 00:09:07,780 --> 00:09:10,078 這些人可不是小囉咯 49 00:09:10,283 --> 00:09:13,616 他們是資金雄厚的傭兵 財力驚人 50 00:09:13,819 --> 00:09:15,844 萬一事態嚴重的話 51 00:09:16,055 --> 00:09:18,615 有可能會導致在美國本土發生戰爭 52 00:09:20,159 --> 00:09:21,421 有任何問題嗎? 53 00:09:25,431 --> 00:09:26,921 好的,就這樣 54 00:09:30,970 --> 00:09:33,495 羅柏杜先生,能等一下嗎? 55 00:09:38,277 --> 00:09:41,906 我是勞夢娜賈西亞隊長 歡迎你 56 00:09:42,114 --> 00:09:45,208 你別以為你是新人 我就會對你比較放鬆 57 00:09:45,418 --> 00:09:47,716 這裡可不是紐奧良 這裡的規矩不一樣 58 00:09:47,920 --> 00:09:50,946 你若沒辦法照規矩來 我就讓你吃不完兜著走 59 00:09:51,157 --> 00:09:52,522 -是的 -一般人加入 60 00:09:52,725 --> 00:09:54,283 邊境巡防 只有兩個原因 61 00:09:54,493 --> 00:09:56,051 要不是想仗義執法 62 00:09:56,262 --> 00:09:58,787 就是為了可以有機會 痛扁非法移民 63 00:09:58,998 --> 00:10:02,331 -不,那不是 -哥倫布鎮不是暴力之地 64 00:10:02,535 --> 00:10:05,663 別去招惹本地人 明白嗎? 65 00:10:05,871 --> 00:10:07,202 明白,長官 66 00:10:07,406 --> 00:10:09,840 很好,我給你安排搭檔夥伴 67 00:10:10,042 --> 00:10:12,203 我一個人工作效率較高 68 00:10:13,245 --> 00:10:15,509 在我的管轄之下別想 69 00:10:16,616 --> 00:10:20,074 -你的兔子有名字嗎? -有,「傑克」 70 00:10:21,320 --> 00:10:23,686 你可真有 「創意」 71 00:10:26,158 --> 00:10:28,649 我寧願和我佛拉阿姨一起混 72 00:10:28,861 --> 00:10:31,125 也不要和你共渡週末 73 00:10:31,330 --> 00:10:34,993 出城四里到3 1號公路旁的 史塔柏汽車旅館 74 00:10:35,201 --> 00:10:36,964 才不算出城渡假咧! 75 00:10:37,169 --> 00:10:39,262 -對啦,我知道 -那你幹嘛那麼做? 76 00:10:39,472 --> 00:10:40,905 在那小房間裡待四十小時 77 00:10:41,107 --> 00:10:44,076 冷掉的披薩,暗淡的燈光 和差勁透頂的性愛! 78 00:10:44,276 --> 00:10:45,937 閉嘴,萊絲! 79 00:10:46,145 --> 00:10:47,669 還說 「很好玩」 呢 80 00:11:17,743 --> 00:11:20,507 我若是你我早就笑不出來了 81 00:11:20,713 --> 00:11:23,580 我已經找到比你更有趣的人 82 00:11:28,354 --> 00:11:29,616 嘿 83 00:11:29,822 --> 00:11:32,950 -想吃點什麼,牛仔? -請給我起司漢堡和可樂 84 00:11:34,560 --> 00:11:36,118 聽到了嗎,傑德? 85 00:11:36,328 --> 00:11:39,092 他說 「請」 呢 你為什麼就不能和他學著點? 86 00:11:48,474 --> 00:11:50,339 你的可樂 87 00:11:50,543 --> 00:11:52,101 這是給你的兔子 88 00:11:52,978 --> 00:11:54,275 謝謝你 89 00:11:54,480 --> 00:11:56,209 你的漢堡馬上就來 90 00:11:56,649 --> 00:12:01,279 你若需要其他東西,親愛的 我的名字叫萊絲 91 00:12:11,330 --> 00:12:13,230 你這隻小兔子挺可愛的嘛 92 00:12:20,606 --> 00:12:24,098 我在和你講話 你這樣不理不睬可不太禮貌 93 00:12:24,577 --> 00:12:27,637 尤其是你剛才已經表現出 一副紳士的樣子 94 00:12:27,847 --> 00:12:29,712 -傑德 -閉嘴,萊絲 95 00:12:29,915 --> 00:12:34,682 我覺得萊絲喜歡你 那樣代表我不喜歡你 96 00:12:36,522 --> 00:12:38,183 我只想吃頓飯 97 00:12:38,390 --> 00:12:42,588 我只想搞清楚你幹嘛 在我馬子面前讓我難看 98 00:12:42,795 --> 00:12:44,126 -買單 -好的 99 00:13:22,201 --> 00:13:23,395 我看算了 100 00:13:31,844 --> 00:13:34,074 -咱們走 -我們快離開吧 101 00:14:07,580 --> 00:14:09,480 晚安 102 00:14:38,043 --> 00:14:39,067 那不是我的錯 103 00:14:39,278 --> 00:14:42,611 她請我幫忙,我幫了她 結果她卻恩將仇報 104 00:14:42,815 --> 00:14:45,147 我能怎麼做? 每個人都把我當傻子耍! 105 00:14:45,351 --> 00:14:47,979 -要命! -你好好給我聽著 106 00:14:48,487 --> 00:14:51,012 我昨天告訴你別去招惹本地人 107 00:14:51,223 --> 00:14:54,283 你卻跑去康尼酒吧海扁四個人 108 00:14:54,493 --> 00:14:57,519 除了你之外 我已經有夠多問題了 109 00:14:57,730 --> 00:14:59,789 這些人可不好惹,傑克 110 00:14:59,999 --> 00:15:02,229 我大可把你送回紐奧良去! 111 00:15:02,434 --> 00:15:04,026 是的,長官 112 00:15:04,737 --> 00:15:07,570 這位是你的新搭檔 潘納爾特警 113 00:15:07,773 --> 00:15:11,971 他會好好看住你 否則我要你們倆吃不完兜著走! 114 00:15:12,177 --> 00:15:15,442 -臥虎藏 「兔」 -很高興認識你 115 00:15:18,384 --> 00:15:19,749 不會再發生了 116 00:15:20,653 --> 00:15:23,952 潘納爾特警是我們局裡的 菁英份子之一 117 00:15:24,423 --> 00:15:27,620 傑克,你只要閉嘴 乖乖聽命行事就對了 118 00:15:27,826 --> 00:15:30,158 我明白我的任務,長官 我會好好觀摩 119 00:15:33,899 --> 00:15:35,924 嘿,她喜歡你喔 120 00:15:36,135 --> 00:15:38,467 那是她表示友善的反應? 121 00:15:41,807 --> 00:15:46,437 是啊,她辣透了 全哥倫布鎮最辣的女人,超正! 122 00:15:46,645 --> 00:15:49,136 我每次帶她去哪裡都會引起騷動 123 00:15:49,348 --> 00:15:52,442 我可以介紹她妹妹給你 她長得很俏 124 00:15:52,651 --> 00:15:54,551 如果你不介意豐滿一點的話 125 00:15:59,124 --> 00:16:00,921 呼叫傑克 126 00:16:01,560 --> 00:16:04,552 -我有在聽 -告訴我關於你的事 127 00:16:05,030 --> 00:16:06,224 沒什麼好講的 128 00:16:06,432 --> 00:16:09,333 一定有的 比方說,為什麼會有這隻兔子? 129 00:16:09,535 --> 00:16:11,400 兔子 130 00:16:11,737 --> 00:16:13,671 不會出聲 131 00:16:15,874 --> 00:16:17,603 革命領袖維拉 132 00:16:17,810 --> 00:16:20,335 美國唯一遭受陸地入侵的地方 133 00:16:20,546 --> 00:16:23,709 他們還豎立一座雕像 紀念這個混蛋 134 00:16:23,916 --> 00:16:26,510 我們每天都在躲從墨西哥射來的子彈 135 00:16:26,719 --> 00:16:29,779 我們還沒出招 那些蛇頭便曉得我們的一舉一動 136 00:16:29,989 --> 00:16:33,755 今年殉職的特警比過去十年來還多 真的很瘋狂 137 00:16:33,959 --> 00:16:36,189 他們要不是竊聽我們的無線電 138 00:16:36,395 --> 00:16:38,761 就是在我們之間安插內賊 139 00:16:42,935 --> 00:16:45,062 米莉明天早上會來接我 140 00:16:45,270 --> 00:16:47,704 小心開工作的車子 141 00:16:54,079 --> 00:16:57,879 明天早上十一點後見 通常午餐之後才會有事 142 00:17:00,085 --> 00:17:01,746 好的,老兄 143 00:17:05,758 --> 00:17:06,918 你的朋友是誰,比利? 144 00:17:07,126 --> 00:17:09,219 寶貝,這是我的新搭檔傑克 145 00:17:09,695 --> 00:17:11,219 很高興認識你,女士 146 00:17:11,864 --> 00:17:14,992 走吧,寶貝 傑克還得回去工作 147 00:17:15,200 --> 00:17:17,134 -晚安 -回頭見 148 00:17:17,336 --> 00:17:19,133 -晚安 -晚安 149 00:17:24,610 --> 00:17:26,441 (旅館) 150 00:18:25,537 --> 00:18:27,368 我必須睡覺 151 00:18:31,443 --> 00:18:33,604 還有工作要做 152 00:19:04,743 --> 00:19:05,767 傑克 153 00:19:05,978 --> 00:19:08,503 十一號公路和克萊夫路口 好像有偷渡事件! 154 00:19:08,714 --> 00:19:10,306 咱們出發! 155 00:19:50,389 --> 00:19:53,586 他們會從另一邊偷溜進來 咱們走 156 00:20:02,100 --> 00:20:04,796 傑克,你在幹嘛? 157 00:20:05,003 --> 00:20:06,698 相信我 158 00:20:07,839 --> 00:20:09,966 那是調虎離山之計 159 00:20:19,551 --> 00:20:21,985 他們一定會從這裡進來 160 00:20:22,187 --> 00:20:24,212 如果是的話 我們就離開 161 00:20:24,423 --> 00:20:27,358 等他們發好一點的配備 我們再回來 162 00:20:30,329 --> 00:20:32,297 瞧瞧這些 163 00:20:33,999 --> 00:20:35,762 你看到了什麼? 164 00:20:37,970 --> 00:20:41,406 差不多十名偷渡客和一個蛇頭 就在我們正前方 165 00:20:41,607 --> 00:20:44,474 -好,咱們去逮他們! -我覺得不好 166 00:20:44,676 --> 00:20:46,769 那我們該怎麼辦? 任由他們硃遙法外? 167 00:20:46,979 --> 00:20:48,310 看仔細點 168 00:20:51,016 --> 00:20:53,917 我老婆和孩子還要我活著回家呢 169 00:21:14,640 --> 00:21:16,369 在那裡! 170 00:21:28,787 --> 00:21:30,618 別動! 潘納爾? 171 00:21:30,822 --> 00:21:33,620 跪下!跪下! 172 00:21:34,660 --> 00:21:36,685 快點! 混球! 173 00:21:53,345 --> 00:21:55,142 你這裡面是什麼?海洛因? 174 00:21:58,050 --> 00:21:59,711 「請」 什麼? 175 00:22:12,130 --> 00:22:13,757 別動 176 00:22:17,769 --> 00:22:19,794 幹得好,小鬼 177 00:22:20,305 --> 00:22:22,000 好好享受吧 178 00:22:23,542 --> 00:22:25,476 傑克,你在幹嘛? 179 00:22:25,677 --> 00:22:28,237 -潘納爾,別過來 -給那小子銬上手銬呀! 180 00:22:28,847 --> 00:22:30,075 呼叫防爆小組! 181 00:22:31,116 --> 00:22:35,143 快點!動作快! 他們快到了! 182 00:22:39,858 --> 00:22:40,950 我需要防爆小組! 183 00:22:41,159 --> 00:22:43,457 重覆,請派防爆小組到十一號公路 和艾柏塔路口 184 00:22:43,662 --> 00:22:46,893 -知道了 -我們快到了,別輕舉妄動 185 00:22:47,099 --> 00:22:49,090 我現在過來 186 00:22:53,271 --> 00:22:55,034 他們過來了 187 00:23:15,694 --> 00:23:17,992 -好,咱們走 -咱們走,把他們弄上車 188 00:23:20,799 --> 00:23:22,357 -我們來了 -好了,進去了嗎? 189 00:23:22,567 --> 00:23:24,728 -等一下 -關起來 190 00:23:26,037 --> 00:23:27,095 要四個! 191 00:23:27,305 --> 00:23:30,365 -你留守 -借過 192 00:23:30,709 --> 00:23:32,404 好的,他可以出動了 193 00:23:32,611 --> 00:23:33,976 咱們出發吧 194 00:23:34,179 --> 00:23:36,238 喔,我真不敢相信 195 00:23:46,258 --> 00:23:47,987 好 196 00:23:57,235 --> 00:24:00,261 請你站到安全牆後面 197 00:24:00,472 --> 00:24:04,101 -我知道,但是 -這不是請求,是命令! 198 00:24:14,252 --> 00:24:17,483 歡迎來到哥倫布鎮 好個新官上任第一天 199 00:24:17,689 --> 00:24:19,122 後退 200 00:24:26,998 --> 00:24:30,399 這是光學纖維封條 C管套 201 00:24:39,177 --> 00:24:40,474 趴下! 202 00:24:47,719 --> 00:24:49,243 喔,該死 203 00:24:50,322 --> 00:24:52,222 叫醫護人員過來! 204 00:24:52,524 --> 00:24:53,616 -不 -快點! 快點! 205 00:24:53,825 --> 00:24:56,293 醫護人員! 有人受傷了! 206 00:24:57,429 --> 00:24:58,862 快點 207 00:24:59,898 --> 00:25:01,490 等一下 208 00:25:03,568 --> 00:25:04,557 小心走路 209 00:26:23,248 --> 00:26:25,182 一切都還好吧,老闆? 210 00:26:26,017 --> 00:26:28,508 你出現之前都還好 211 00:26:28,720 --> 00:26:30,244 一切都安排好了嗎? 212 00:26:30,455 --> 00:26:33,583 班尼托的聯絡人剛打電話來 車子已經準備好了 213 00:27:30,982 --> 00:27:31,971 感謝光臨 214 00:27:32,217 --> 00:27:35,186 在這座穀倉見面並非 故意表示不敬 215 00:27:35,387 --> 00:27:38,652 一點也不,老兄 和平民接觸 216 00:27:39,658 --> 00:27:41,125 讓我感覺更踏實 217 00:27:41,326 --> 00:27:44,921 這些馬糞的味道 總讓我想起我們的出身 218 00:27:46,131 --> 00:27:49,760 他是誰?你的替身? 我不喜歡他看我的樣子 219 00:27:51,736 --> 00:27:54,227 他完全沒有任何惡意 220 00:27:54,839 --> 00:27:57,740 我也是 我是來和你談條件 221 00:27:58,176 --> 00:28:01,270 咱們平分邊境 222 00:28:02,047 --> 00:28:03,537 很有意思的提議 223 00:28:04,382 --> 00:28:06,111 我們都可以賺很多錢 224 00:28:06,851 --> 00:28:09,376 我們愈爭鬥,錢便賺得愈少 225 00:28:20,732 --> 00:28:22,757 怎麼回事? 226 00:28:28,707 --> 00:28:31,699 小心,老兄 放輕鬆點 227 00:28:31,910 --> 00:28:33,639 我剛得知你老闆的訊息 228 00:29:40,845 --> 00:29:44,440 這份高度機密的情報是從 聯邦調查局總部來的 229 00:29:44,649 --> 00:29:49,348 班哲明梅爾斯目前掌控 這一區所有偷渡行動 230 00:29:49,554 --> 00:29:51,522 他正準備擴充輸入量 231 00:29:51,723 --> 00:29:53,816 每年有五萬多名非法移民 232 00:29:54,025 --> 00:29:56,858 橫越這段邊境 233 00:29:57,061 --> 00:29:59,825 每個人都可能攜帶 至多一公斤的海洛因 234 00:30:00,031 --> 00:30:01,225 就像昨天那樣 235 00:30:01,432 --> 00:30:02,626 想想看整個流量 236 00:30:02,834 --> 00:30:05,496 即便挾毒闖關的人數 只有一成的話 237 00:30:05,703 --> 00:30:08,672 這麼一來我們便需要防爆小組 238 00:30:08,873 --> 00:30:11,774 檢查每個偷溜進來的人 239 00:30:12,076 --> 00:30:13,566 沒錯 240 00:30:13,778 --> 00:30:16,838 再加上使用C4遙控炸彈 241 00:30:17,048 --> 00:30:19,812 用這種方式利用偷渡客 242 00:30:20,018 --> 00:30:23,476 他等於是用最便宜 最致命的管道滲透進入美國 243 00:30:24,455 --> 00:30:26,753 C4這種爆炸物可以被槍擊 244 00:30:26,958 --> 00:30:29,119 可以把它剪成對半 可以在上面踩跳 245 00:30:29,327 --> 00:30:34,287 但只有透過搖控 引爆器才會爆炸 246 00:30:34,499 --> 00:30:38,629 所以出勤時要特別小心陷阱 247 00:30:39,737 --> 00:30:43,195 就公文記錄 梅爾斯在阿富汗殉職 248 00:30:43,675 --> 00:30:46,735 現在我們得到的情報是 在他結束任務之前 249 00:30:46,945 --> 00:30:50,847 梅爾斯涉及回教席亞曼組織的 鴉片交易 250 00:30:51,049 --> 00:30:53,847 就是中間那個 這幾個人來頭都不小 251 00:30:54,285 --> 00:30:58,745 我們會有新配備嗎? 國家警衛隊會助我們一臂之力嗎? 252 00:30:58,957 --> 00:31:01,949 各位也曉得這是很受矚目的話題 現在正值選舉期 253 00:31:02,160 --> 00:31:05,596 現在各位是前線唯一的人手 254 00:31:06,464 --> 00:31:07,931 就這樣 255 00:31:11,803 --> 00:31:15,603 -這顏色挑得不錯唷,傑克 -很配你的眼睛 256 00:31:17,809 --> 00:31:19,470 去喝杯咖啡吧 257 00:31:19,677 --> 00:31:21,201 好 258 00:31:26,517 --> 00:31:29,782 聽著,傑克 我想我該先找你談 259 00:31:53,745 --> 00:31:55,235 你還好吧? 260 00:31:55,446 --> 00:31:58,040 我現在告訴你的事 別說出去,好嗎? 261 00:31:59,083 --> 00:32:02,644 你見到我老婆的那天晚上 她把我搞到精疲力盡 262 00:32:02,854 --> 00:32:04,583 我們宛如慾火焚身的青少年 263 00:32:04,956 --> 00:32:06,423 她的眼睛一直緊閉著 264 00:32:08,793 --> 00:32:10,226 你知道那是什麼意思吧? 265 00:32:10,428 --> 00:32:12,726 意思是她當時正想著別人 266 00:32:12,931 --> 00:32:15,456 即便那個人是你 我也沒辦法 267 00:32:15,667 --> 00:32:18,363 因為你救了我一命 268 00:32:20,738 --> 00:32:22,968 我到底該怎麼做? 269 00:32:24,442 --> 00:32:26,342 我不曉得 270 00:32:27,812 --> 00:32:30,178 我知道你有錢! 271 00:32:32,283 --> 00:32:34,046 停車 272 00:32:39,057 --> 00:32:40,649 起來! 273 00:33:03,414 --> 00:33:06,474 想耍聰明? 你打算出狠招? 274 00:33:06,684 --> 00:33:09,676 嘿!別開槍! 我有個東西要給你 275 00:33:10,822 --> 00:33:12,483 別輕舉妄動 276 00:33:13,591 --> 00:33:16,856 這是我老闆要給你的 他要你別太辛苦地工作 277 00:33:17,061 --> 00:33:18,426 是啊 278 00:33:32,677 --> 00:33:34,167 傑克! 279 00:33:37,048 --> 00:33:38,675 要命 280 00:33:40,051 --> 00:33:42,110 該死 281 00:33:48,893 --> 00:33:50,417 這下可好 282 00:33:50,628 --> 00:33:54,428 他扯這種爛污還說得通 可是連你也這樣?笨蛋! 283 00:33:54,632 --> 00:33:55,997 長官,我們當時在巡邏 284 00:33:56,200 --> 00:33:58,691 是我的錯 這件事和他無關 285 00:33:58,903 --> 00:34:03,602 我要把你踢回紐奧良 踢到紐奧良的監獄! 286 00:34:04,075 --> 00:34:06,908 這裡不需要這種鳥事 你大概沒注意到 287 00:34:07,111 --> 00:34:10,171 本鎮只有1 841個人 288 00:34:10,381 --> 00:34:12,645 現在只剩下1 839人! 289 00:34:12,850 --> 00:34:15,444 -他們正打算 -每個人都很重要! 290 00:34:15,653 --> 00:34:18,144 但惹事的人,我一定剔除! 291 00:34:18,356 --> 00:34:22,224 哪位是本鎮大英雄? 292 00:34:25,329 --> 00:34:29,766 我明天晚上要在市政廳 舉行競選晚會 293 00:34:29,967 --> 00:34:32,492 -請你賞光 -謝謝 294 00:34:32,703 --> 00:34:36,036 像你這種英雄能為選戰注入新氣象 295 00:34:36,407 --> 00:34:39,171 報紙最喜歡登這種新聞 296 00:34:39,744 --> 00:34:43,373 他能讓我說服選民 哥倫布的治安愈來愈好 297 00:34:43,581 --> 00:34:46,209 犯罪率上升了百分之二十五呢 298 00:34:46,617 --> 00:34:52,351 他們究竟要相信哪一個 數據還是英雄? 299 00:34:55,426 --> 00:34:59,362 -我要舉行競選晚會 -這是啥玩意? 300 00:34:59,564 --> 00:35:02,158 -咱們朋友今天送來的 -請你賞光 301 00:35:02,633 --> 00:35:04,066 謝謝你 302 00:35:04,268 --> 00:35:06,702 這個人是誰? 他為什麼不在我們的工作名單裡? 303 00:35:06,904 --> 00:35:10,635 他拒絕了我們 還逮捕我們兩名兄弟 304 00:35:10,842 --> 00:35:14,243 我覺得他不是普通的邊巡特警 305 00:35:14,445 --> 00:35:16,845 仔細注意他 向我報告任何蛛絲馬跡 306 00:35:17,048 --> 00:35:19,539 您現在已接通衛星電話線路 307 00:35:19,750 --> 00:35:21,843 請注意,我們已收到你的報告 308 00:35:22,053 --> 00:35:23,611 我們將與你聯繫 309 00:35:23,821 --> 00:35:25,948 一切已準備好加速運送新貨 310 00:35:26,157 --> 00:35:28,990 -傳輸完成 -資料已收取 311 00:35:44,308 --> 00:35:46,640 -嘿,你好嗎? -你好 312 00:35:46,844 --> 00:35:48,243 我 313 00:35:48,946 --> 00:35:52,177 我要對你表示道歉 關於前幾天的事 314 00:35:52,383 --> 00:35:53,509 請原諒 315 00:35:55,153 --> 00:35:56,848 我接受 316 00:35:59,023 --> 00:36:01,389 -我能摸摸你的兔子嗎? -不行 317 00:36:02,360 --> 00:36:05,955 真高興看到你們倆和睦相處 318 00:36:06,497 --> 00:36:10,524 傑克先生 昨晚我看到你上了電視新聞 319 00:36:10,735 --> 00:36:13,226 咱們酒吧裡來了大英雄 320 00:36:13,437 --> 00:36:16,895 好的,親愛的,你想要什麼都可以 隨便你叫 321 00:36:17,108 --> 00:36:18,973 請給我起司漢堡和可樂 322 00:36:19,744 --> 00:36:21,507 馬上來 323 00:36:27,418 --> 00:36:31,377 差不多是那樣,沒錯不 324 00:36:35,626 --> 00:36:37,116 來,乾杯吧 325 00:36:37,328 --> 00:36:40,695 店裡請客,牛仔 好好享用吧 326 00:36:40,898 --> 00:36:42,525 謝謝你 327 00:36:51,375 --> 00:36:54,344 希望你不是酒後動怒的那種人 328 00:36:57,148 --> 00:37:00,675 我不喝酒 可是我若沒喝咖啡就 329 00:37:10,861 --> 00:37:13,989 所以你從沒在波本街上開槍過? 330 00:37:14,198 --> 00:37:15,665 沒有,長官 331 00:37:17,001 --> 00:37:20,437 別老是講 「是的,長官」 「不,長官」 332 00:37:23,541 --> 00:37:24,769 遵命 333 00:37:47,665 --> 00:37:49,189 情況如何? 334 00:37:49,400 --> 00:37:53,359 -結果差不多有三頓多 -喔,不錯 335 00:37:53,938 --> 00:37:55,428 挺好的 336 00:37:56,107 --> 00:37:58,007 你可知道 337 00:37:58,376 --> 00:38:02,244 我從前也是非法移民? 338 00:38:03,281 --> 00:38:04,976 我三歲時 339 00:38:05,182 --> 00:38:08,174 我父親決定再也不要在那 340 00:38:08,386 --> 00:38:10,513 種不出東西的荒田里工作 341 00:38:10,721 --> 00:38:13,815 當他終於回來接我和我母親時 342 00:38:15,493 --> 00:38:17,654 他遭槍擊死亡 343 00:38:20,765 --> 00:38:22,426 我很遺憾 344 00:38:23,534 --> 00:38:25,365 你們如何進來的? 345 00:38:28,039 --> 00:38:29,370 我隨便跟你亂講的啦! 346 00:38:29,974 --> 00:38:33,000 我父親是住在艾帕索的專利律師 347 00:38:33,744 --> 00:38:35,109 他是個雅痞 348 00:38:35,613 --> 00:38:36,841 為什麼編這故事? 349 00:38:40,017 --> 00:38:43,509 我想提醒自己 當我們在巡守邊防時 350 00:38:43,721 --> 00:38:46,588 我們全都是這世界上的過客 351 00:38:47,491 --> 00:38:50,983 但看在上帝的份上 我們應該多體諒他們的心情 352 00:38:56,367 --> 00:38:58,733 那你呢,小子? 353 00:39:00,404 --> 00:39:02,804 你為什麼養兔子? 354 00:39:03,007 --> 00:39:07,569 他比狗小,比老鼠可愛 355 00:39:09,013 --> 00:39:10,981 挺會耍小聰明的嘛 356 00:39:11,782 --> 00:39:16,082 我剛才以為你對我的態度會友善些 357 00:39:18,322 --> 00:39:19,482 你睡得還好吧? 358 00:39:20,091 --> 00:39:21,991 -還好 -你少跟我亂扯! 359 00:39:23,160 --> 00:39:24,923 好吧,我睡得不好 360 00:39:25,796 --> 00:39:27,161 支持你撐下去的原因是? 361 00:39:27,932 --> 00:39:29,365 兔子 362 00:39:30,000 --> 00:39:32,025 -好了,我要走 -你在做什麼? 363 00:39:32,236 --> 00:39:34,932 -我陪你走回家,走吧 -沒有人在走路的 364 00:39:35,139 --> 00:39:37,437 -每個人都開自己的車 -我們走路 365 00:39:37,641 --> 00:39:40,337 你可別打歪主意 366 00:39:40,544 --> 00:39:43,536 你喝得爛醉 而且我手上還提著兔子 367 00:39:47,551 --> 00:39:50,748 那你明天早上幾點來接我? 368 00:39:50,955 --> 00:39:52,752 十一點左右 369 00:39:53,457 --> 00:39:54,617 十點 370 00:39:54,825 --> 00:39:58,261 好,十點就是了 371 00:39:58,462 --> 00:40:00,930 那佛拉阿姨怎麼辦? 372 00:40:06,237 --> 00:40:07,966 總共多少? 373 00:40:08,172 --> 00:40:10,970 6023點6磅 374 00:40:11,175 --> 00:40:12,972 全用複寫紙包過三層 375 00:40:13,177 --> 00:40:18,012 還用鈦合金和塑膠真空包裝 你看這個 376 00:40:19,984 --> 00:40:23,476 -感謝北美自由貿易協定 -這是密封封條 377 00:40:27,358 --> 00:40:30,088 這玩意可以放進太空裡 是說用不著那麼做 378 00:40:30,294 --> 00:40:33,092 全世界沒有一條狗能夠嗅出 379 00:40:33,297 --> 00:40:36,289 再加上我們收買的邊境特警 380 00:40:36,500 --> 00:40:38,365 我們將萬無一失 381 00:40:38,569 --> 00:40:41,060 萬一這玩意捲進螺旋漿怎麼辦? 382 00:40:42,740 --> 00:40:46,972 鈦合金護甲,雙層鋼鐵防護輪胎 383 00:40:47,178 --> 00:40:49,112 這可是B29超級戰機等級 384 00:40:54,251 --> 00:40:55,343 (美國銀行協會號碼 密碼) 385 00:40:55,553 --> 00:40:56,611 (帳戶餘額 : 37009 71 0點1 1) 386 00:40:58,622 --> 00:41:00,249 好耶 387 00:42:07,224 --> 00:42:09,158 是我不好 388 00:42:11,462 --> 00:42:12,827 你要去哪,傑克? 389 00:42:14,031 --> 00:42:16,329 換回便服 390 00:42:52,136 --> 00:42:55,230 要命!好冷喔 我屁股都凍僵了 391 00:42:56,106 --> 00:42:59,598 你一定以為新墨西哥州隨時都很熱 是吧,傑克? 392 00:42:59,810 --> 00:43:01,209 是啊 393 00:43:21,966 --> 00:43:23,934 乖狗狗,乖狗狗 394 00:43:36,280 --> 00:43:38,009 好的 395 00:44:14,785 --> 00:44:16,480 能給我看你的身份證件嗎? 396 00:44:31,902 --> 00:44:33,267 請問你要去哪裡,神父? 397 00:44:33,470 --> 00:44:37,907 我們要去拉斯庫希斯協助 搭建新教堂 398 00:44:41,078 --> 00:44:43,478 多謝你的合作 399 00:44:58,095 --> 00:45:02,464 我是韋布斯特,出現可能狀況 第四檢查站看一下,聽到了嗎? 400 00:45:03,167 --> 00:45:04,566 他通知檢查我們 401 00:45:04,768 --> 00:45:05,962 發動攻擊! 402 00:45:06,170 --> 00:45:10,038 趴下! 大家趴下! 趴下! 快點! 403 00:45:10,240 --> 00:45:13,835 趴下!趴下!趴下! 404 00:45:15,379 --> 00:45:20,112 大家趴下! 趴下!趴下!趴下! 405 00:45:47,177 --> 00:45:48,906 叫大家閉嘴,坐穩了! 406 00:45:49,113 --> 00:45:51,479 閉嘴! 坐好! 407 00:45:51,682 --> 00:45:53,650 閉嘴! 408 00:45:55,352 --> 00:45:58,947 各單位注意,多起自動武器 據報已有數人喪命 409 00:45:59,156 --> 00:46:02,387 各單位請在十一號公路北向車道 在緬恩街橋路段 410 00:46:02,593 --> 00:46:04,618 架設路障 411 00:46:04,828 --> 00:46:06,523 咱們走吧 412 00:46:10,968 --> 00:46:13,163 -弄枝槍到前面來! -弄枝槍到前面去! 413 00:46:13,370 --> 00:46:15,338 還不快去! 快點! 414 00:46:47,070 --> 00:46:48,503 在那裡! 415 00:46:52,109 --> 00:46:54,270 橋咱們到橋那邊 416 00:47:16,200 --> 00:47:17,963 抓緊了! 417 00:47:39,256 --> 00:47:40,689 是同一個特警 418 00:47:51,802 --> 00:47:53,463 該死! 419 00:48:14,358 --> 00:48:17,759 邊境! 我們不能進入墨西哥! 420 00:48:18,262 --> 00:48:19,251 去他的邊境 421 00:49:13,317 --> 00:49:15,080 這下可不妙了! 422 00:49:58,562 --> 00:50:01,122 檢查貨品 423 00:51:01,992 --> 00:51:04,017 你準備好這麼做了嗎? 424 00:51:06,029 --> 00:51:08,054 -傑克 -怎樣? 425 00:51:11,168 --> 00:51:12,829 咱們走吧 426 00:52:23,840 --> 00:52:27,435 -我是美國特警 -是的 427 00:52:33,283 --> 00:52:37,151 因為他,現在聯邦政府拿走了 我三千五百萬的海洛因 428 00:52:37,354 --> 00:52:41,051 所以我要他被帶到這裡 要留活口 429 00:52:41,892 --> 00:52:43,917 我現在就要他! 430 00:52:44,461 --> 00:52:47,123 我們在他身上只找到這個 431 00:52:52,202 --> 00:52:53,760 我現在有個問題 432 00:52:53,970 --> 00:52:55,961 傑克羅柏杜特警和潘納爾特警 433 00:52:56,173 --> 00:52:58,607 在追逐中消失於墨西哥 434 00:52:58,808 --> 00:53:01,971 潘納爾的老婆不見了 他的房子人去樓空 435 00:53:02,179 --> 00:53:04,010 簡直一團糟 436 00:53:04,214 --> 00:53:05,977 我需要你的協助 437 00:53:31,074 --> 00:53:33,474 我真搞不懂你們美國人 438 00:53:34,277 --> 00:53:38,043 難道你們就不能在自己的地方打? 439 00:53:38,615 --> 00:53:39,843 為什麼? 440 00:53:40,050 --> 00:53:42,678 幹嘛要跑到這裡開打? 441 00:57:49,732 --> 00:57:52,792 -我可以對哥倫布鎮的人民保證 -那正是我的意思 442 00:57:53,002 --> 00:57:54,765 我一定會盡力 443 00:57:54,971 --> 00:57:59,203 將這些犯下滔天大禍的歹徒 繩之以法 444 00:57:59,642 --> 00:58:01,610 恕我失陪幾分鐘 445 00:58:01,811 --> 00:58:03,574 賈西亞隊長? 446 00:58:06,149 --> 00:58:08,413 那個人呢? 447 00:58:08,618 --> 00:58:10,449 羅柏杜特警? 448 00:58:10,920 --> 00:58:13,047 他沒來參加我的派對 449 00:58:13,256 --> 00:58:16,089 他現在在帕洛馬斯的監獄 450 00:58:18,094 --> 00:58:19,891 我們最好趕緊盡全力 451 00:58:20,096 --> 00:58:22,894 在選舉之前把他弄回來這裡 452 00:58:23,099 --> 00:58:25,192 民眾不太高興 453 00:58:25,502 --> 00:58:27,663 我正大量流失選票! 454 00:58:29,205 --> 00:58:33,073 各位先生女士 不曉得我有沒有回答完所有人的問題 455 00:58:42,285 --> 00:58:45,015 該走了,小伙子 456 00:58:51,127 --> 00:58:55,154 對齊,向前走! 457 00:59:02,205 --> 00:59:05,197 右轉,齊步走! 458 00:59:05,408 --> 00:59:07,171 (邊境巡警) 459 00:59:07,944 --> 00:59:09,809 對齊!停! 460 00:59:11,447 --> 00:59:13,506 向右轉! 461 00:59:13,716 --> 00:59:15,308 對正! 462 00:59:17,754 --> 00:59:19,881 整隊!稍息! 463 00:59:24,027 --> 00:59:26,655 今天是哀悼的一日 464 00:59:27,263 --> 00:59:29,424 今天我們向英勇特警致敬 465 00:59:29,632 --> 00:59:34,433 為了保護我們 他們犧牲自己寶貴的性命 466 00:59:36,172 --> 00:59:40,370 請大家緬懷追思他們的偉大情操 467 00:59:42,845 --> 00:59:44,779 天祐美國 468 00:59:47,317 --> 00:59:51,083 對齊! 向前走! 469 01:00:12,742 --> 01:00:14,869 哈囉?勞夢娜? 勞夢娜,是你嗎? 470 01:00:15,078 --> 01:00:17,376 -艾彌爾? -是,是我 471 01:00:17,580 --> 01:00:20,515 -你在哪? -我也不確定,不曉得 472 01:00:20,717 --> 01:00:23,117 好的,放輕鬆 告訴我你現在在哪裡 473 01:00:23,319 --> 01:00:25,787 我想我現在 在帕洛馬斯監獄裡 474 01:00:25,989 --> 01:00:27,183 留在那裡 475 01:00:27,390 --> 01:00:30,826 聽我說留在那裡 我馬上過來 476 01:00:32,762 --> 01:00:35,390 多謝你加入我們,傑克 477 01:00:36,299 --> 01:00:38,767 我注意你很久了 478 01:00:39,569 --> 01:00:41,901 我想你大概也很想見我 479 01:00:42,105 --> 01:00:45,404 否則你不會扯進這麼多麻煩 480 01:00:46,876 --> 01:00:49,709 你現在打算怎麼做,英雄? 481 01:00:50,980 --> 01:00:53,744 別再瞎掰亂扯 482 01:00:54,784 --> 01:00:56,581 說實話吧 483 01:00:58,354 --> 01:01:01,289 你不可能只是個邊境巡警 484 01:01:01,491 --> 01:01:05,655 那些人就像在籬笆外狂吠的狗 485 01:01:05,862 --> 01:01:09,662 -我是邊境巡警 -才怪咧 486 01:01:10,266 --> 01:01:11,858 你的搭檔已經對我坦白 487 01:01:12,068 --> 01:01:14,502 紐奧良警探 用風災當借口挺方便的 488 01:01:14,704 --> 01:01:16,035 有誰會懷疑呢? 489 01:01:16,239 --> 01:01:18,764 但我是特種部隊,傑克 490 01:01:18,975 --> 01:01:21,239 身邊全是世界頂尖打手 491 01:01:21,444 --> 01:01:23,969 所以我知道 你並不是潦倒的癟三警察 492 01:01:24,180 --> 01:01:26,410 我不是癟三警察 493 01:01:26,616 --> 01:01:28,049 我只是個邊境巡警 494 01:01:28,951 --> 01:01:31,784 邊境巡警是啊 495 01:01:31,988 --> 01:01:33,512 你為誰效命,傑克? 496 01:01:34,490 --> 01:01:38,688 國安局?聯邦調查局?國土安全局? 497 01:01:39,295 --> 01:01:40,523 國務院? 498 01:01:42,865 --> 01:01:44,628 我是邊境巡警 499 01:01:51,774 --> 01:01:54,265 他比我想的還要頑固 500 01:01:55,812 --> 01:01:59,009 他們曾經訓練過你 忍受虐待嗎? 501 01:02:00,149 --> 01:02:02,413 因為他們訓練過我如何虐待人 502 01:02:11,928 --> 01:02:16,194 抱歉,傑克 不過呢你活該! 503 01:02:17,633 --> 01:02:20,158 你只有這麼點本事嗎? 504 01:02:24,273 --> 01:02:27,436 喔,我懂了 你不在乎你自己的老婆 505 01:02:28,644 --> 01:02:31,545 但我覺得你在乎別人的老婆 506 01:02:31,748 --> 01:02:34,148 別聽他的,傑克 507 01:02:34,350 --> 01:02:38,184 我爸老是說花能讓女人閉嘴 508 01:02:38,921 --> 01:02:40,388 他錯了 509 01:02:40,590 --> 01:02:42,114 你爸是個爛貨! 510 01:02:48,197 --> 01:02:49,892 告訴我是誰派你來的 511 01:02:50,099 --> 01:02:52,431 否則我就把她的頭炸開花! 512 01:02:54,570 --> 01:02:56,435 數到三她就沒命了 513 01:02:56,873 --> 01:02:58,500 一 514 01:02:59,909 --> 01:03:01,672 二 515 01:03:03,246 --> 01:03:06,875 好好我告訴你 516 01:03:09,318 --> 01:03:10,444 別傷害她 517 01:03:39,048 --> 01:03:40,811 好,我告訴你 518 01:03:49,892 --> 01:03:52,122 我曾經有個家庭 519 01:03:55,565 --> 01:03:57,226 然後 520 01:03:58,568 --> 01:04:00,195 然後 521 01:04:07,310 --> 01:04:10,006 我女兒因為吸你的毒品身亡 522 01:04:11,781 --> 01:04:14,511 她因為你的貪心而喪命 523 01:04:15,818 --> 01:04:19,652 因為你們泯滅人性 524 01:04:23,226 --> 01:04:24,523 她才快要滿十六歲 525 01:04:27,096 --> 01:04:30,395 我三個月前葬了她 526 01:04:31,100 --> 01:04:34,968 在她墓前,我發誓要殺了你 527 01:04:38,841 --> 01:04:42,072 真遺憾你失去女兒,傑克 528 01:04:42,278 --> 01:04:44,371 我想知道的是為何找上我? 529 01:04:45,982 --> 01:04:48,780 我又不去紐奧良那一帶 530 01:04:48,985 --> 01:04:52,182 你對我不應該有什麼深仇大恨 531 01:04:52,388 --> 01:04:57,849 我只是大池子裡的小魚 裡面多的是大鯊魚 532 01:04:58,494 --> 01:05:02,396 -對我而言都一樣 -喔,是啊,我相信你 533 01:05:02,899 --> 01:05:05,527 你是真正的美國英雄 534 01:05:05,735 --> 01:05:07,532 就像這些人 535 01:05:08,371 --> 01:05:10,168 在阿富汗墮落的同胞 536 01:05:10,373 --> 01:05:12,603 那些士兵,傑克 講起來心酸吶 537 01:05:12,808 --> 01:05:16,073 -這便是我的復仇! -那戰爭根本不是針對你 538 01:05:17,280 --> 01:05:19,942 你耍我,搞砸我的生意 539 01:05:20,549 --> 01:05:21,743 就等於是針對我 540 01:05:23,986 --> 01:05:26,079 現在,我要你 541 01:05:27,256 --> 01:05:28,689 求我讓她活命 542 01:05:38,167 --> 01:05:39,759 快點 543 01:05:40,336 --> 01:05:41,803 好 544 01:05:46,542 --> 01:05:48,533 求求你 545 01:05:49,679 --> 01:05:51,374 對我開槍 546 01:05:52,949 --> 01:05:55,247 那不是她的錯 547 01:06:01,090 --> 01:06:03,991 那真是我聽過最不誠懇的求饒說詞 548 01:06:08,731 --> 01:06:11,598 你可以拯救世界 但你卻救不了她 549 01:06:15,004 --> 01:06:18,906 就像你的女兒一樣,沒錯 550 01:06:38,627 --> 01:06:40,754 拿錯引爆器了 551 01:06:44,166 --> 01:06:48,535 美國政府沒收我價值 三千五百萬的資產 552 01:06:48,738 --> 01:06:50,433 猜怎麼著? 553 01:06:50,639 --> 01:06:52,539 今天我運氣好 554 01:06:52,742 --> 01:06:57,372 當兩名美國人越過邊境時 美國政府和老百姓 555 01:06:57,580 --> 01:06:59,639 急得像熱鍋裡的螞蟻 556 01:06:59,849 --> 01:07:02,613 可是像我們這種 真正出生入死的英雄 557 01:07:03,352 --> 01:07:07,311 失蹤中彈有誰在乎呢? 558 01:07:07,757 --> 01:07:11,318 到底美國政府看中你哪一點 是我沒看到的呢? 559 01:07:11,527 --> 01:07:13,995 放開我你就知道了 560 01:07:16,399 --> 01:07:18,890 我要什麼都可以 561 01:07:22,772 --> 01:07:24,069 我決定何時要 562 01:07:26,008 --> 01:07:28,135 好,把他帶進來 563 01:07:31,914 --> 01:07:33,176 -艾彌爾? -對不起,勞夢娜 564 01:07:33,382 --> 01:07:36,010 他和這件事無關! 565 01:07:36,419 --> 01:07:38,910 讓我來示範這玩意的功用 566 01:07:45,294 --> 01:07:48,752 不! 不! 567 01:07:53,269 --> 01:07:54,861 美國政府要你回去 568 01:07:55,071 --> 01:07:57,733 但你如何回去 我並不能保證 569 01:07:57,940 --> 01:08:02,240 受傷,殘廢或裝在裹屍袋裡 你想要那樣嗎? 570 01:08:10,186 --> 01:08:12,154 交給你了 571 01:08:16,759 --> 01:08:18,124 將他們關進酒窖 572 01:08:22,798 --> 01:08:25,699 您現在已接通衛星電話線路 573 01:08:25,901 --> 01:08:27,869 我剛接獲一則非常不幸的消息 574 01:08:28,070 --> 01:08:31,801 -你弄丟了我們的貨 -一切都在掌控之中 575 01:08:32,007 --> 01:08:33,838 都在掌控之中? 576 01:08:34,043 --> 01:08:38,207 弄丟價值幾千萬的貨算哪門子 在掌控之中? 577 01:08:38,414 --> 01:08:40,905 -我會追討回來的 -你很清楚規定 578 01:08:41,117 --> 01:08:45,679 我們將有可能別無選擇 這是給你的一次警告 579 01:08:45,888 --> 01:08:49,187 你能和席亞曼談談嗎? 580 01:08:49,391 --> 01:08:53,020 -我過五十分鐘再聯絡你 -資訊已接收 581 01:08:53,229 --> 01:08:55,891 傳輸完成 582 01:09:03,672 --> 01:09:05,401 潘納爾 583 01:09:05,608 --> 01:09:07,337 我真的很抱歉,傑克 584 01:09:07,543 --> 01:09:09,773 別怨我,怨這場遊戲 585 01:09:09,979 --> 01:09:13,779 全都是為了錢 兩萬塊能使鬼推磨 586 01:09:13,983 --> 01:09:17,919 你也可以撈一票 可是你卻壞了我的好事 587 01:09:18,420 --> 01:09:22,049 -那是我不能接受的 -你曉得你那個老婆? 588 01:09:23,292 --> 01:09:25,192 她聲名狼借 589 01:09:25,394 --> 01:09:26,656 她熱中性愛 590 01:09:26,862 --> 01:09:28,921 她可以搞比你更壯的男人 591 01:09:29,465 --> 01:09:32,696 只要親吻她的嘴 592 01:09:33,502 --> 01:09:35,094 就可以嘗到全鎮每個男人的味道 593 01:10:34,830 --> 01:10:36,229 第十二哨站 594 01:10:36,432 --> 01:10:39,060 -我是勞夢娜賈西亞 -什麼? 595 01:10:39,268 --> 01:10:41,964 我是你們新墨西哥州該死的 邊境巡防長官 596 01:10:42,171 --> 01:10:44,662 -我能為你效勞嗎? -我告訴你可以為我效什麼勞 597 01:10:44,873 --> 01:10:47,967 我現在在卡薩迪犸 就在帕洛馬斯南邊 598 01:10:48,177 --> 01:10:49,838 那是在墨西哥,長官 599 01:10:50,045 --> 01:10:53,503 別告訴我我在墨西哥 我知道我在墨西哥,混蛋! 600 01:10:53,716 --> 01:10:55,877 我也知道你人在美國 601 01:10:56,085 --> 01:10:59,145 我現在需要後援 要荷槍持彈的那種 602 01:10:59,355 --> 01:11:02,586 我不管你們要如何辦到 叫他們派人過來就對了 603 01:11:02,791 --> 01:11:04,782 派來所有人力! 604 01:11:04,994 --> 01:11:07,758 這是我們逮捕梅爾斯的大好機會 605 01:11:08,197 --> 01:11:10,461 -你說你姓什麼? -康納斯,長官 606 01:11:10,666 --> 01:11:13,658 謝謝,我不會忘記你的 現在就去辦! 607 01:11:14,803 --> 01:11:17,328 你已經得到通知和警告 請不要聯絡我們 608 01:11:17,539 --> 01:11:21,805 -重覆,別再聯絡我們 -再給我二十四小時 609 01:11:22,011 --> 01:11:24,377 連結中斷 610 01:11:29,485 --> 01:11:30,975 快點收拾這裡的一切 611 01:11:51,774 --> 01:11:52,763 (存取遭拒) 612 01:11:55,944 --> 01:11:57,775 (凱曼銀行) 613 01:12:34,683 --> 01:12:36,947 嘿! 快去拿槍過來! 614 01:12:38,587 --> 01:12:40,817 該是殺牛仔的時候了 615 01:13:04,947 --> 01:13:07,381 他們正在掏空我們所有帳戶的錢 616 01:13:08,784 --> 01:13:12,880 我們唯一的資產只剩這裡的東西 617 01:13:13,088 --> 01:13:14,988 快點把東西搬上車 618 01:13:20,596 --> 01:13:22,291 你有看到車子嗎? 619 01:13:22,498 --> 01:13:24,762 那邊有個停機棚 620 01:13:26,068 --> 01:13:29,060 把槍給我,我來掩護你 621 01:13:31,807 --> 01:13:33,069 咱們走! 622 01:13:45,087 --> 01:13:47,317 班哲明梅爾斯先生? 623 01:13:47,523 --> 01:13:51,516 恩尼思托現在時機不太好 624 01:13:51,727 --> 01:13:56,755 可不是嗎? 我們剛獲得美國的命令 625 01:13:56,965 --> 01:14:01,766 我們要派遣士兵解救那些美國人 並且 626 01:14:03,172 --> 01:14:05,697 -逮捕你 -去他們的 627 01:14:05,908 --> 01:14:07,603 我剩多少時間? 628 01:14:07,810 --> 01:14:09,437 我會盡量拖延時間 629 01:14:09,645 --> 01:14:14,082 但我想你最多只有二十分鐘 630 01:14:14,283 --> 01:14:16,080 謝謝 631 01:14:23,058 --> 01:14:25,583 嘿,朋友 632 01:14:25,794 --> 01:14:27,284 別忘了,你欠我一份人情 633 01:14:46,315 --> 01:14:48,340 好,咱們走! 634 01:14:51,286 --> 01:14:53,049 打開後車廂 635 01:14:56,925 --> 01:14:58,256 快點,各位!動作快! 636 01:16:47,502 --> 01:16:48,935 快點! 快把東西抬上車! 637 01:16:49,137 --> 01:16:51,367 -接下來搬那個,好! -快點! 638 01:16:58,981 --> 01:17:01,643 好的,盡可能掩蔽 擋住他們 639 01:17:05,587 --> 01:17:06,884 快去 640 01:17:54,803 --> 01:17:56,236 淨空 641 01:18:25,934 --> 01:18:27,492 快去! 642 01:20:15,977 --> 01:20:17,842 你知道嗎,傑克? 643 01:20:22,417 --> 01:20:25,113 死亡並沒那麼糟 644 01:20:27,589 --> 01:20:31,047 所以我才會還在這裡,是吧? 645 01:20:33,361 --> 01:20:36,762 有機會逃跑時應該好好把握才對 646 01:25:15,610 --> 01:25:17,578 死爛人! 647 01:25:18,980 --> 01:25:20,413 爛人! 648 01:25:39,200 --> 01:25:43,034 上戰場打戰 讓人學到幾件事 649 01:25:43,238 --> 01:25:46,435 當你大開殺戒時 才是你真正活著的時候 650 01:25:46,641 --> 01:25:48,939 我們倆都想活命 651 01:25:49,144 --> 01:25:51,544 -你知道的 -是的 652 01:25:52,680 --> 01:25:55,148 但持槍的人是我 653 01:26:05,326 --> 01:26:08,955 你這變態混蛋 654 01:26:10,365 --> 01:26:12,230 去死吧 655 01:26:20,275 --> 01:26:22,607 你被一個普通警察給打敗了 656 01:27:01,783 --> 01:27:03,774 你剛才怎麼那麼久? 657 01:27:03,985 --> 01:27:07,853 抱歉,我得先小睡一下 658 01:27:08,289 --> 01:27:12,385 幹得好 我一直以來便想整肅這座城 659 01:27:12,594 --> 01:27:14,289 謝謝你們的幫忙 660 01:27:14,929 --> 01:27:18,126 小忙也算幫到忙了 661 01:27:39,254 --> 01:27:40,619 傑克? 662 01:27:40,822 --> 01:27:44,280 我們會找到的 這裡又不大 663 01:27:52,734 --> 01:27:54,565 艾彌爾的事我很遺憾 664 01:27:58,640 --> 01:28:00,164 是啊 665 01:28:01,342 --> 01:28:05,142 他是個好人 他是我的舅舅 666 01:28:10,318 --> 01:28:12,878 我當上隊長時 給了他那份工作 667 01:28:13,288 --> 01:28:15,586 他不想讓任何人知道 我們是親杯 668 01:28:22,764 --> 01:28:26,131 -他總是 -總是面帶笑容 669 01:28:27,702 --> 01:28:29,135 是啊 670 01:28:33,775 --> 01:28:37,108 你這隻兔子究竟有何特殊之處? 671 01:28:39,247 --> 01:28:41,272 我的女兒凱西 672 01:28:43,251 --> 01:28:45,185 是她的兔子 673 01:28:54,162 --> 01:28:55,322 該收拾行李了 674 01:28:58,566 --> 01:29:00,431 該收拾行李了 675 01:29:07,008 --> 01:29:08,635 傑克? 676 01:29:18,286 --> 01:29:19,810 傑克? 677 01:29:21,322 --> 01:29:22,812 傑克? 678 01:29:36,437 --> 01:29:37,995 為什麼他叫傑克 679 01:29:38,940 --> 01:29:40,532 傑克? 680 01:29:42,877 --> 01:29:45,107 我女兒認為 681 01:29:46,814 --> 01:29:48,714 那樣很好玩 682 01:29:55,022 --> 01:30:00,050 我認為你該回去紐奧良 683 01:30:00,261 --> 01:30:02,729 重新振作好好過日子 684 01:30:04,766 --> 01:30:08,361 -是啊 -我想你太太正在等著你 685 01:30:12,039 --> 01:30:13,438 是啊 48469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.