Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,454 --> 00:00:21,238
[Birds chirping]
4
00:00:51,138 --> 00:00:52,574
[Laura]: My heart.
5
00:00:52,704 --> 00:00:55,229
I was looking for your Tom,
except he wasn't there.
6
00:00:55,359 --> 00:00:58,319
They did an EKG and another
E-something, an image thing.
7
00:00:58,449 --> 00:00:59,494
An echocardiogram.
8
00:00:59,624 --> 00:01:00,843
Yeah, that's it.
9
00:01:00,973 --> 00:01:03,106
And what's the matter?
What did they find?
10
00:01:03,237 --> 00:01:04,847
Whoa, and why are we running
11
00:01:04,977 --> 00:01:07,197
if there's something
wrong with your heart?
12
00:01:07,328 --> 00:01:08,503
He told me...
13
00:01:08,633 --> 00:01:09,852
He told you what?
14
00:01:09,982 --> 00:01:11,201
[Breathing heavily]
15
00:01:11,332 --> 00:01:13,029
Laura, what's the matter?
16
00:01:15,510 --> 00:01:16,815
Heart like an ox!
17
00:01:16,946 --> 00:01:19,166
I could pull a damn
plow if I wanted.
18
00:01:20,776 --> 00:01:23,213
I hate you, Laura Pinkerton!
19
00:01:23,344 --> 00:01:26,912
No, you don't, Posy!
I'm your best pal!
20
00:01:27,043 --> 00:01:29,393
Nobody better, even if
Tom thinks I'm a witch!
21
00:01:29,524 --> 00:01:30,655
He doesn't!
22
00:01:30,786 --> 00:01:32,222
He does!
23
00:01:32,353 --> 00:01:33,441
[Both panting]
24
00:01:33,571 --> 00:01:35,443
Wait up!
25
00:01:46,976 --> 00:01:48,543
Whoo!
26
00:01:48,673 --> 00:01:50,240
I win!
27
00:01:50,371 --> 00:01:51,546
[Posy panting]
28
00:01:51,676 --> 00:01:53,156
Ah!
29
00:01:53,287 --> 00:01:55,593
I'm gonna demolish you
on the sprint!
30
00:01:55,724 --> 00:01:56,986
I'm going ahead.
31
00:01:57,117 --> 00:01:58,596
OK.
32
00:01:59,684 --> 00:02:00,772
Whoo!
33
00:02:00,903 --> 00:02:02,165
Ooh!
34
00:02:02,296 --> 00:02:04,428
[Panting]
35
00:02:10,173 --> 00:02:11,696
[Sighing]
36
00:02:16,353 --> 00:02:17,833
[Groaning softly]
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,322
It's, uh, one, two, three.
38
00:02:28,452 --> 00:02:30,976
One, two, three.
39
00:02:31,107 --> 00:02:33,196
One, two... Crap!
40
00:02:34,893 --> 00:02:36,591
One, two, three.
41
00:02:36,721 --> 00:02:38,158
One... OK.
42
00:02:38,288 --> 00:02:39,898
One, two, three.
43
00:02:40,029 --> 00:02:41,378
One, two...
44
00:02:43,075 --> 00:02:44,164
[Chuckling]
45
00:02:44,294 --> 00:02:47,079
Sorry, I'm practicing a dance.
46
00:02:48,211 --> 00:02:49,604
Nice tattoo!
47
00:03:37,304 --> 00:03:39,219
[Birds chirping]
48
00:04:28,050 --> 00:04:29,878
[Breathing shallowly]
49
00:04:32,315 --> 00:04:33,708
[Whimpering]
50
00:04:44,936 --> 00:04:46,416
[Panting]
51
00:04:55,686 --> 00:04:58,210
I thought you were
bringing her back.
52
00:05:03,215 --> 00:05:05,435
Oh, there she is again,
the little dancer.
53
00:05:08,046 --> 00:05:09,613
She's sweet.
54
00:05:13,791 --> 00:05:16,098
[Dialling on cell phone]
55
00:05:16,228 --> 00:05:17,926
[Line ringing]
56
00:05:18,056 --> 00:05:20,407
[Stella]:
Did you catch the girls?
57
00:05:20,537 --> 00:05:22,844
Charlie lost one,
but we just saw a girl.
58
00:05:22,974 --> 00:05:24,802
She's early 20s.
59
00:05:24,933 --> 00:05:27,109
She might be good.
60
00:05:27,239 --> 00:05:28,676
Bring me some pictures.
61
00:05:28,806 --> 00:05:30,155
[Cell beeping]
62
00:05:30,286 --> 00:05:31,853
Let's find the blonde.
63
00:05:34,551 --> 00:05:36,684
Ready? OK.
64
00:05:36,814 --> 00:05:37,859
Um...
65
00:05:37,989 --> 00:05:39,164
[Both]: One, two...
66
00:05:39,295 --> 00:05:40,862
No.
67
00:05:40,992 --> 00:05:42,951
[♪ Strauss's The Blue
Danube Waltzon stereo ♪]
68
00:05:43,081 --> 00:05:44,082
OK.
69
00:05:44,213 --> 00:05:46,737
[Both]:
One, two, three...
70
00:05:46,868 --> 00:05:49,218
Um, no.
OK, all right.
71
00:05:49,349 --> 00:05:51,089
Once more.
72
00:05:51,220 --> 00:05:52,221
[Sighing]
73
00:05:52,352 --> 00:05:54,136
[Both]:
One, two...
74
00:05:54,266 --> 00:05:55,398
...three.
75
00:05:55,529 --> 00:05:57,139
Tom, can you just
try a little harder?
76
00:05:57,269 --> 00:05:58,575
Why do we have to waltz?
77
00:05:58,706 --> 00:06:00,403
Because that's what people do.
78
00:06:00,534 --> 00:06:01,448
[Sighing]
79
00:06:01,578 --> 00:06:02,405
OK.
80
00:06:07,845 --> 00:06:10,108
[Both]:
One, two, three.
81
00:06:12,415 --> 00:06:14,461
And back.
82
00:06:14,591 --> 00:06:15,810
[Laughing]
83
00:06:15,940 --> 00:06:18,116
I've got soccer
practice this morning.
84
00:06:18,247 --> 00:06:19,814
I've gotta go home
and get my cleats.
85
00:06:25,515 --> 00:06:28,213
Here. It's yours.
86
00:06:30,520 --> 00:06:31,347
Thanks, babe.
87
00:06:31,478 --> 00:06:32,653
[Kissing]
88
00:06:49,670 --> 00:06:51,715
- Hey, Billie!
- Hey!
89
00:06:51,846 --> 00:06:54,501
Cardiology says you
have a heart for me.
90
00:06:54,631 --> 00:06:55,502
Mm-hmm.
Over there.
91
00:06:58,722 --> 00:07:00,637
How's the wedding plans coming?
92
00:07:00,768 --> 00:07:02,813
It's, what,
another month now, yes?
93
00:07:02,944 --> 00:07:05,250
29 days.
94
00:07:05,381 --> 00:07:07,383
Hmm! Getting cold feet yet?
95
00:07:07,514 --> 00:07:09,472
No! Two left ones, though.
96
00:07:09,603 --> 00:07:12,997
There are lessons, Posy.
That'll solve the problem.
97
00:07:13,128 --> 00:07:14,956
Tom has no time, as usual.
98
00:07:17,088 --> 00:07:18,742
It's up to you, then.
99
00:07:22,877 --> 00:07:25,662
Mr. and Mrs. Lawdon.
100
00:07:25,793 --> 00:07:28,752
Mr. Lawdon was the owner
of that heart over there.
101
00:07:32,060 --> 00:07:34,236
[Man, on recording]:
Terence Whittaker Lawdon,
102
00:07:34,366 --> 00:07:35,716
82 years.
103
00:07:35,846 --> 00:07:38,283
Heart shows atrial
septal defects.
104
00:07:38,414 --> 00:07:40,460
Mr. Lawdon's death occurred
105
00:07:40,590 --> 00:07:44,202
3 hours subsequent
to his wife's surgery and death.
106
00:07:44,333 --> 00:07:46,466
Cause is stress cardiomyopathy.
107
00:07:54,561 --> 00:07:55,910
They died of grief.
108
00:07:58,129 --> 00:08:00,828
They were together for 63 years.
109
00:08:04,919 --> 00:08:06,747
[Handcuffs clinking]
110
00:08:08,923 --> 00:08:11,099
[Both moaning]
111
00:08:29,073 --> 00:08:30,858
[Tom grunting]
112
00:08:30,988 --> 00:08:32,686
[Posy sighing]
113
00:08:35,732 --> 00:08:37,473
[Sighing]
114
00:08:40,258 --> 00:08:41,956
[Grunting]
115
00:08:42,086 --> 00:08:44,306
So?
116
00:08:45,437 --> 00:08:46,917
How was it for you?
117
00:08:47,048 --> 00:08:48,528
Stupid.
118
00:08:51,182 --> 00:08:52,923
Made me hungry.
119
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
[Grunting]
120
00:08:58,929 --> 00:09:02,324
How was it for you?
Fireworks fantastic?
121
00:09:02,454 --> 00:09:03,325
[Sighing]
122
00:09:03,455 --> 00:09:05,457
It was your idea.
123
00:09:05,588 --> 00:09:07,938
It's not supposed
to be like that.
124
00:09:10,375 --> 00:09:14,815
You know that drawing of the
open heart you did last week?
125
00:09:14,945 --> 00:09:18,558
Dr. Stang used it in
the surgical post-mortem.
126
00:09:20,385 --> 00:09:23,258
She said it was
so exact and so clear,
127
00:09:23,388 --> 00:09:25,826
she could almost
feel it beating...
128
00:09:27,479 --> 00:09:29,525
which brings me to my point.
129
00:09:30,874 --> 00:09:33,398
The job is temporary.
130
00:09:33,529 --> 00:09:36,401
To make it permanent,
you have to talk to Dr. Stang.
131
00:09:36,532 --> 00:09:38,839
Yeah, the last time
I saw Dr. Stang in the hallway,
132
00:09:38,969 --> 00:09:39,970
I got tongue-tied.
133
00:09:40,101 --> 00:09:41,537
I could hardly even nod at her.
134
00:09:41,668 --> 00:09:44,018
- You should do a presentation!
- I'm not ready!
135
00:09:49,240 --> 00:09:52,809
That couple, the Lawdons...
136
00:09:52,940 --> 00:09:54,332
Yeah?
137
00:09:56,900 --> 00:10:01,209
I was the one who told
Mr. Lawdon his wife passed away.
138
00:10:01,339 --> 00:10:04,604
[Chuckling, sighing]
139
00:10:06,518 --> 00:10:08,477
I can't imagine losing you.
140
00:10:10,784 --> 00:10:13,047
I hope we're together
for 100 years.
141
00:10:26,495 --> 00:10:28,366
So...
142
00:10:28,497 --> 00:10:30,630
I'll have to borrow
rent from my mom...
143
00:10:32,240 --> 00:10:34,808
but it is so worth it!
144
00:10:34,938 --> 00:10:36,897
The trouble they'll get me in!
145
00:10:37,027 --> 00:10:38,638
Ta-da!
146
00:10:38,768 --> 00:10:40,204
Not for me.
147
00:10:40,335 --> 00:10:41,292
[Scoffing]
148
00:10:46,515 --> 00:10:48,343
[Sighing]
149
00:10:48,473 --> 00:10:50,650
Tom wants me to
do this presentation
150
00:10:50,780 --> 00:10:52,434
for our chief of cardiology,
151
00:10:52,564 --> 00:10:54,218
and I can't.
152
00:10:54,349 --> 00:10:55,655
Nerves.
153
00:10:57,221 --> 00:10:58,788
And I can't do
this stupid dance.
154
00:10:58,919 --> 00:10:59,963
I just can't get it.
155
00:11:00,094 --> 00:11:01,269
And I have to get up
156
00:11:01,399 --> 00:11:03,663
in front of all of
those people at the wedding.
157
00:11:03,793 --> 00:11:05,839
Yeah, well, try being
stood up at the altar.
158
00:11:05,969 --> 00:11:08,276
I'm sorry.
I didn't mean to bring that up.
159
00:11:08,406 --> 00:11:10,147
I know you didn't.
160
00:11:10,278 --> 00:11:12,149
I'm just glad I didn't
have to wait 15 years
161
00:11:12,280 --> 00:11:13,673
to discover
my beloved was a jerk.
162
00:11:18,939 --> 00:11:21,637
You need to be sure
Tom's the one.
163
00:11:21,768 --> 00:11:23,247
Are you?
164
00:11:25,249 --> 00:11:26,686
Of course I am.
165
00:11:38,785 --> 00:11:40,700
[Camera clicking]
166
00:12:00,110 --> 00:12:01,721
Good morning.
167
00:12:04,158 --> 00:12:05,507
[Door beeping]
168
00:12:05,637 --> 00:12:07,378
[Dagliesh]:
There's a needle fragment
169
00:12:07,509 --> 00:12:08,597
in the side of her chest.
170
00:12:08,728 --> 00:12:10,077
It's still there?
That's good.
171
00:12:10,207 --> 00:12:11,513
[Dagliesh talking, indistinct]
172
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
Young lady.
173
00:12:13,254 --> 00:12:14,951
They figure she was attacked.
174
00:12:15,082 --> 00:12:16,692
Ambulance brought her in,
175
00:12:16,823 --> 00:12:19,303
but she died a couple
of hours later in emerg.
176
00:12:25,005 --> 00:12:26,702
I know that girl.
177
00:12:29,313 --> 00:12:30,532
Yeah, I have a witness.
178
00:12:30,662 --> 00:12:32,229
She saw the victim in the park,
179
00:12:32,360 --> 00:12:34,188
close to where
the body was found.
180
00:12:34,318 --> 00:12:36,886
We're gonna need video
surveillance from 2 days ago.
181
00:12:37,017 --> 00:12:38,279
[Woman on phone, indistinct]
182
00:12:38,409 --> 00:12:39,889
Yeah.
183
00:12:40,020 --> 00:12:41,195
It was here.
184
00:12:41,325 --> 00:12:42,457
Yeah.
185
00:12:42,587 --> 00:12:44,502
I was on my morning run.
186
00:12:44,633 --> 00:12:46,896
Um, I told her
I liked her tattoo.
187
00:12:47,027 --> 00:12:48,898
What did she say?
188
00:12:49,029 --> 00:12:50,944
She didn't speak at all.
189
00:12:51,074 --> 00:12:52,510
So, she went that way?
190
00:12:52,641 --> 00:12:54,121
Yeah, up there.
191
00:12:54,251 --> 00:12:57,472
And was there anybody else?
Did you see anybody else?
192
00:12:58,821 --> 00:13:00,388
There was a blonde girl.
193
00:13:00,518 --> 00:13:02,956
Um, she had purple
streaks in her hair.
194
00:13:03,086 --> 00:13:05,349
She was running over here.
195
00:13:05,480 --> 00:13:07,090
There was a 2nd girl?
196
00:13:07,221 --> 00:13:08,570
Were they together?
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,311
Maybe. I'm not sure.
198
00:13:10,441 --> 00:13:12,835
Did you see any vehicles?
199
00:13:12,966 --> 00:13:15,577
Yeah, there was
a van over there.
200
00:13:15,707 --> 00:13:17,405
Did the 2nd girl get in the van?
201
00:13:17,535 --> 00:13:19,233
No, she, um,
202
00:13:19,363 --> 00:13:21,409
she just ran off into the woods.
203
00:13:21,539 --> 00:13:24,238
And I didn't stick around.
I continued my run. I'm sorry.
204
00:13:24,368 --> 00:13:26,022
No, it's all right!
Where did you go?
205
00:13:26,153 --> 00:13:27,545
I ran around the circle.
206
00:13:27,676 --> 00:13:29,634
I had to catch up
with my cousin Laura.
207
00:13:29,765 --> 00:13:31,811
We run together every morning.
208
00:13:31,941 --> 00:13:33,900
And, actually,
the route we take,
209
00:13:34,030 --> 00:13:35,815
she probably could've
seen them too.
210
00:13:35,945 --> 00:13:38,382
Then I'm gonna have to
talk to your cousin too.
211
00:13:38,513 --> 00:13:40,341
Can you give me her
contact information?
212
00:13:40,471 --> 00:13:42,430
Thank you,
Ms. Pinkerton.
213
00:13:42,560 --> 00:13:44,432
I... I can get you back
to the hospital.
214
00:13:44,562 --> 00:13:45,607
OK.
215
00:14:14,157 --> 00:14:16,638
[Body parts squishing, cracking]
216
00:14:16,768 --> 00:14:19,467
I have no idea how
they're gonna figure out
217
00:14:19,597 --> 00:14:21,382
who this dead girl is.
218
00:14:21,512 --> 00:14:23,645
Maybe the tattoo parlours.
219
00:14:23,775 --> 00:14:26,300
Yeah, maybe.
220
00:14:26,430 --> 00:14:30,217
The detective is gonna come
talk to you today, by the way.
221
00:14:30,347 --> 00:14:32,045
I didn't see tattoo girl.
222
00:14:34,351 --> 00:14:36,484
[Siren wailing in distance]
223
00:14:36,614 --> 00:14:37,789
There!
224
00:14:41,489 --> 00:14:43,708
It would be nice, though,
with this dress,
225
00:14:43,839 --> 00:14:45,406
the bird-and-branch tattoo.
226
00:14:45,536 --> 00:14:48,104
Like that nymph who
turned into a tree
227
00:14:48,235 --> 00:14:50,150
'cause she wanted
to stay a virgin.
228
00:14:50,280 --> 00:14:52,413
No, that would be too weird.
229
00:14:53,980 --> 00:14:56,852
Like saying marriage is death.
230
00:14:56,983 --> 00:14:58,810
Just saying!
231
00:14:58,941 --> 00:14:59,942
[Scoffing]
232
00:15:00,073 --> 00:15:01,596
You have to get the underthings.
233
00:15:01,726 --> 00:15:03,032
The store's over
on Grant Avenue.
234
00:15:03,163 --> 00:15:04,207
[Sighing]
235
00:15:04,338 --> 00:15:05,817
How's Tom with lingerie?
236
00:15:08,864 --> 00:15:11,388
I think I need a new dress,
237
00:15:11,519 --> 00:15:15,479
something for...
cocktails.
238
00:15:15,610 --> 00:15:16,959
Cocktails?
239
00:15:17,090 --> 00:15:18,656
Stop second-guessing me!
240
00:15:18,787 --> 00:15:19,657
[Chuckling]
241
00:15:22,138 --> 00:15:23,531
Here.
242
00:15:23,661 --> 00:15:27,883
There's this one and this one.
Your choice.
243
00:15:32,714 --> 00:15:34,542
Ms. Pinkerton, uh...
244
00:15:34,672 --> 00:15:36,239
Congratulations!
245
00:15:36,370 --> 00:15:37,545
Thank you.
246
00:15:37,675 --> 00:15:40,069
Detective, this is
my cousin Laura.
247
00:15:40,200 --> 00:15:42,071
Uh, Laura!
248
00:15:42,202 --> 00:15:44,465
Det. Dagliesh.
249
00:15:46,510 --> 00:15:49,557
Uh, I need to ask, uh,
your cousin some questions.
250
00:15:49,687 --> 00:15:50,993
Yeah, no problem.
251
00:15:52,516 --> 00:15:54,127
Uh, the victim,
252
00:15:54,257 --> 00:15:57,086
uh, the girl with the tattoos,
253
00:15:57,217 --> 00:15:58,087
did you see her?
254
00:15:58,218 --> 00:15:59,480
No, I didn't.
255
00:15:59,610 --> 00:16:01,264
But I saw the blonde girl.
256
00:16:01,395 --> 00:16:03,005
She was very young,
257
00:16:03,136 --> 00:16:05,921
with long hair
and purple streaks.
258
00:16:06,052 --> 00:16:07,140
And where was this?
259
00:16:07,270 --> 00:16:08,924
On the Lower Circle Road.
260
00:16:09,055 --> 00:16:10,752
Was she with anyone?
261
00:16:10,882 --> 00:16:14,060
No, but she was talking
to herself, drugged up.
262
00:16:14,190 --> 00:16:15,322
Tweaking, maybe.
263
00:16:16,410 --> 00:16:17,846
Hmm...
264
00:16:17,977 --> 00:16:19,804
Here, uh, take my card.
265
00:16:19,935 --> 00:16:22,285
Um, it's actually my last one.
266
00:16:22,416 --> 00:16:24,940
And, uh, you call me.
267
00:16:25,071 --> 00:16:29,205
I mean, in case, uh,
you remember anything else.
268
00:16:29,336 --> 00:16:30,815
Sure.
269
00:16:30,946 --> 00:16:33,601
All the best,
Ms. Pinkerton!
270
00:16:33,731 --> 00:16:35,037
[Posy]: Thank you.
271
00:16:37,822 --> 00:16:39,128
So?
272
00:16:39,259 --> 00:16:40,216
Both.
273
00:16:40,347 --> 00:16:41,261
Great!
274
00:16:41,391 --> 00:16:42,827
[Laughing]
275
00:16:42,958 --> 00:16:44,786
Can I help you find something?
276
00:16:44,916 --> 00:16:45,787
Yeah!
277
00:16:45,917 --> 00:16:47,789
A shirt.
278
00:16:47,919 --> 00:16:50,226
Something like that.
279
00:16:50,357 --> 00:16:52,359
For an occasion or for work?
280
00:16:52,489 --> 00:16:55,927
Uh, it's for my brother's
little girl's christening.
281
00:16:56,058 --> 00:16:58,234
Big family thing.
282
00:17:03,283 --> 00:17:04,458
You think?
283
00:17:04,588 --> 00:17:06,025
Yeah.
284
00:17:06,155 --> 00:17:08,505
It's perfect for you.
285
00:17:08,636 --> 00:17:10,203
I'll... I'll take it!
286
00:17:10,333 --> 00:17:11,943
Why don't you try it on?
287
00:17:12,074 --> 00:17:13,858
[Chuckling]
288
00:17:15,512 --> 00:17:17,427
Those shoes are exceptional.
289
00:17:18,559 --> 00:17:19,908
Thanks!
290
00:17:20,039 --> 00:17:21,736
Mm-hmm!
291
00:17:26,523 --> 00:17:28,264
[♪ Jazz on stereo ]
292
00:17:56,336 --> 00:17:58,077
Can I help you?
293
00:17:58,207 --> 00:17:59,339
Probably not.
294
00:18:00,905 --> 00:18:03,038
I'm getting married, so...
295
00:18:04,866 --> 00:18:07,173
maybe something in white.
296
00:18:07,303 --> 00:18:09,088
Or pink or blue.
297
00:18:10,567 --> 00:18:12,134
You would look good in anything.
298
00:18:15,050 --> 00:18:17,400
And for your wedding night...
299
00:18:17,531 --> 00:18:19,010
I don't think so.
300
00:18:19,141 --> 00:18:21,448
Pink looks very good with black.
301
00:18:38,856 --> 00:18:40,554
White does suit you.
302
00:18:40,684 --> 00:18:41,816
What?
303
00:18:41,946 --> 00:18:44,079
Are you getting married?
304
00:18:47,778 --> 00:18:49,650
No, I... I was just shopping.
305
00:18:50,781 --> 00:18:52,087
Hmm...
306
00:18:58,311 --> 00:19:00,443
I'm here on business.
Do you live here?
307
00:19:03,490 --> 00:19:05,492
No, I'm just visiting too.
308
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
Family?
309
00:19:07,058 --> 00:19:09,104
I'm an orphan.
310
00:19:12,368 --> 00:19:14,153
Thank you.
311
00:19:29,255 --> 00:19:31,518
It's for you.
312
00:19:31,648 --> 00:19:34,956
Uh, I saw you when I came in,
313
00:19:35,086 --> 00:19:37,306
and I was charmed.
314
00:19:37,437 --> 00:19:39,221
You're so very pretty.
315
00:19:46,533 --> 00:19:48,578
May I?
316
00:20:00,460 --> 00:20:02,592
You are charming.
317
00:20:10,818 --> 00:20:12,776
Are you an artist?
318
00:20:12,907 --> 00:20:15,997
Yeah, I... I draw for
the medical profession.
319
00:20:16,127 --> 00:20:18,434
[Speaking French]:
320
00:20:29,880 --> 00:20:33,101
I would love to see
your drawings sometime.
321
00:20:41,022 --> 00:20:43,285
She looks scared.
He'll like that.
322
00:21:49,482 --> 00:21:51,222
[Sighing]
323
00:22:17,727 --> 00:22:19,033
[Knocking on door]
324
00:22:19,163 --> 00:22:21,122
[Gasping]
325
00:22:21,252 --> 00:22:23,646
It's just me!
326
00:22:32,133 --> 00:22:34,309
Um, what are you doing?
327
00:22:40,402 --> 00:22:43,971
Oh my God!
328
00:22:44,101 --> 00:22:45,407
[Chuckling]
329
00:22:45,538 --> 00:22:47,322
It's called
"therapeutic visualization."
330
00:22:47,453 --> 00:22:50,543
I draw myself
the way I want to be:
331
00:22:50,673 --> 00:22:52,893
Confident, proactive.
332
00:22:54,242 --> 00:22:55,852
Slutty.
333
00:22:55,983 --> 00:22:58,986
[Both laughing]
334
00:23:04,252 --> 00:23:06,602
[Woman on phone, indistinct]
335
00:23:06,733 --> 00:23:11,128
We traced the van to a rental
agency, and they used fake ID.
336
00:23:11,259 --> 00:23:12,303
Mm-hmm?
337
00:23:12,434 --> 00:23:14,088
Yeah, patrols
have been notified.
338
00:23:14,218 --> 00:23:15,524
[Woman]:
Keep me posted.
339
00:23:15,655 --> 00:23:16,438
Yes, ma'am!
340
00:23:16,569 --> 00:23:18,875
[Sighing]
341
00:23:21,051 --> 00:23:23,140
OK, guys, have a look.
342
00:23:23,271 --> 00:23:26,492
That's our witness,
Ms. Pinkerton.
343
00:23:26,622 --> 00:23:28,363
And this is the 2nd girl.
344
00:23:28,494 --> 00:23:31,235
Now, we're gonna look
through these woods
345
00:23:31,366 --> 00:23:33,455
because we might
have a 2nd body.
346
00:23:35,283 --> 00:23:37,981
I'm amazed that you
just came up with her.
347
00:23:38,112 --> 00:23:40,331
I was inspired.
348
00:23:40,462 --> 00:23:41,550
By who?
349
00:23:41,681 --> 00:23:43,770
Tom? Not Tom.
350
00:23:43,900 --> 00:23:45,206
Laura, don't be mean!
351
00:23:45,336 --> 00:23:46,990
I'm not.
Tom's great!
352
00:23:49,689 --> 00:23:51,255
I love Tom.
353
00:23:52,909 --> 00:23:55,303
Uh-huh.
I believe you.
354
00:23:57,784 --> 00:23:59,960
You wanna do a
professional presentation
355
00:24:00,090 --> 00:24:01,744
to jumpstart your career,
356
00:24:01,875 --> 00:24:06,357
so you buy a bunch of
really, really great lingerie.
357
00:24:07,707 --> 00:24:09,230
What's the logic there, Pose?
358
00:24:10,840 --> 00:24:14,365
This woman here,
she is my inner self.
359
00:24:14,496 --> 00:24:16,977
And she struggled
for years to come out.
360
00:24:17,107 --> 00:24:20,720
And now here she is, born.
361
00:24:22,461 --> 00:24:24,158
Just in the nick of time!
362
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
[Laughing]
363
00:24:25,855 --> 00:24:27,378
You've had too much wine.
364
00:24:27,509 --> 00:24:28,815
Yep!
365
00:24:28,945 --> 00:24:30,599
And I don't believe you.
366
00:24:35,256 --> 00:24:38,085
Yeah, I'm just getting back
from the park, and nothing.
367
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
And I talked to patrol
about the van.
368
00:24:40,174 --> 00:24:41,697
There was nothing there either.
369
00:24:41,828 --> 00:24:43,960
But the tox report
just came in from the lab.
370
00:24:44,091 --> 00:24:45,266
And Forensics called
371
00:24:45,396 --> 00:24:47,007
and said they pulled
a needle fragment
372
00:24:47,137 --> 00:24:48,182
from the girl's chest.
373
00:24:48,312 --> 00:24:49,662
I think that might be a lead.
374
00:24:49,792 --> 00:24:51,402
So I wanna take a look at that,
375
00:24:51,533 --> 00:24:53,187
and then I'm gonna
call you back, OK?
376
00:24:53,317 --> 00:24:55,232
[Sighing]
377
00:25:05,982 --> 00:25:08,071
[Computer beeping]
378
00:25:24,261 --> 00:25:27,047
She's here every morning
around the same time.
379
00:25:27,177 --> 00:25:28,396
The friend's a problem.
380
00:25:28,527 --> 00:25:30,137
Or not.
381
00:25:32,792 --> 00:25:36,491
You're good at this, Jack.
We make a good team.
382
00:25:51,854 --> 00:25:53,987
[I can't do lunch
this afternoon. A, indistinct]
383
00:25:54,117 --> 00:25:57,338
I'm sorry. I'm already
a lousy husband.
384
00:25:57,468 --> 00:25:58,382
[Chuckling]
385
00:25:58,513 --> 00:25:59,688
You said it!
386
00:25:59,819 --> 00:26:03,953
It's not true.
I swear.
387
00:26:04,084 --> 00:26:06,782
I promise I'm gonna
make it up to you!
388
00:26:06,913 --> 00:26:10,307
Tonight! You're gonna
make it up to me tonight.
389
00:26:10,438 --> 00:26:11,526
I am?
390
00:26:11,657 --> 00:26:13,354
You are.
391
00:26:16,139 --> 00:26:17,619
OK!
392
00:26:18,751 --> 00:26:24,365
♪♪ Oh my God ♪
393
00:26:27,542 --> 00:26:29,109
♪ The tide is high ♪
394
00:26:29,239 --> 00:26:31,372
♪ Can you feel the moon? ♪
395
00:26:31,502 --> 00:26:33,330
♪ Say goodbye ♪
396
00:26:33,461 --> 00:26:35,115
♪ They'll be here soon ♪
397
00:26:35,245 --> 00:26:37,770
♪ They're coming for you ♪
398
00:26:37,900 --> 00:26:39,685
A Chardonnay, please.
399
00:26:39,815 --> 00:26:42,165
[Sighing]
400
00:26:42,296 --> 00:26:44,124
♪ You cannot hide ♪
401
00:26:44,254 --> 00:26:46,779
♪ There's nothing left to do ♪
402
00:26:46,909 --> 00:26:48,563
♪ You cannot fight ♪
403
00:26:48,694 --> 00:26:51,174
♪ He's pushing through ♪
404
00:26:51,305 --> 00:26:54,787
♪ He's coming for
me and you...♪♪
405
00:27:03,186 --> 00:27:04,710
[Chuckling]
406
00:27:04,840 --> 00:27:07,277
There you are!
407
00:27:07,408 --> 00:27:09,497
Sorry I'm late.
408
00:27:14,763 --> 00:27:18,637
Why here? It's not
really our kind of place.
409
00:27:18,767 --> 00:27:21,422
Because you're leaving
tomorrow for a week.
410
00:27:23,293 --> 00:27:26,775
I thought we'd stay the night,
411
00:27:26,906 --> 00:27:29,256
order room service?
412
00:27:29,386 --> 00:27:31,780
A month from now,
we'll be living together.
413
00:27:31,911 --> 00:27:33,129
Tom, don't be cheap.
414
00:27:33,260 --> 00:27:35,044
No, I'm not!
415
00:27:35,175 --> 00:27:37,394
It's just an odd place to be.
416
00:27:37,525 --> 00:27:39,396
It's...
417
00:27:39,527 --> 00:27:41,660
It's new.
418
00:27:41,790 --> 00:27:44,750
It's different, sexy.
419
00:27:49,102 --> 00:27:50,146
Have a drink.
420
00:27:50,277 --> 00:27:53,106
Water.
I'm on call.
421
00:27:53,236 --> 00:27:55,630
And I haven't packed yet.
422
00:27:55,761 --> 00:27:57,066
Oh!
423
00:27:57,197 --> 00:27:59,547
Dr. Stang, our revered
chief of cardiology,
424
00:27:59,678 --> 00:28:01,549
stopped me in the hall today,
425
00:28:01,680 --> 00:28:05,379
told me the department wants
to create a teaching animation.
426
00:28:05,509 --> 00:28:07,990
What is the phrase, Tom?
427
00:28:08,121 --> 00:28:10,558
"Be here now."
428
00:28:10,689 --> 00:28:13,213
We get a room,
order room service.
429
00:28:14,388 --> 00:28:18,044
We lie down.
We make out.
430
00:28:19,175 --> 00:28:22,483
Right. OK!
431
00:28:25,616 --> 00:28:27,270
OK!
432
00:28:27,401 --> 00:28:29,055
[Sighing]
433
00:28:31,622 --> 00:28:33,059
[Chuckling]
434
00:28:33,189 --> 00:28:35,714
You look so different.
435
00:28:35,844 --> 00:28:37,324
[Cell phone buzzing]
436
00:28:38,412 --> 00:28:39,935
Sorry.
437
00:28:48,988 --> 00:28:51,338
[Jack]: Martini, please.
Vodka, dirty.
438
00:29:09,443 --> 00:29:11,227
[Whispering]:
Rescue?
439
00:29:11,358 --> 00:29:13,099
So?
440
00:29:13,229 --> 00:29:16,450
So, a... a room.
441
00:29:16,580 --> 00:29:19,366
No, the animation thing.
Be a great opportunity for you.
442
00:29:19,496 --> 00:29:23,109
I told you, Tom, I am not
ready to talk to Dr. Stang.
443
00:29:23,239 --> 00:29:25,328
I've been working
on my confidence.
444
00:29:25,459 --> 00:29:28,723
In fact...
445
00:29:30,072 --> 00:29:33,336
I'm working on it right now.
446
00:29:35,164 --> 00:29:37,384
What's this?
447
00:29:38,864 --> 00:29:40,169
We lie down...
448
00:29:42,258 --> 00:29:44,217
naked or not...
449
00:29:45,696 --> 00:29:47,960
and we make love.
450
00:29:48,090 --> 00:29:50,310
[Cell phone buzzing]
451
00:29:55,054 --> 00:29:56,403
[Sighing]
452
00:29:59,623 --> 00:30:01,625
A problem with a patient.
453
00:30:01,756 --> 00:30:03,540
I have to go. Sorry.
454
00:30:04,585 --> 00:30:06,500
I'll call you.
455
00:30:10,504 --> 00:30:12,985
Who is that foolish young man
running away from you?
456
00:30:14,813 --> 00:30:16,423
I think you scared him.
457
00:30:16,553 --> 00:30:17,772
You think?
458
00:30:19,730 --> 00:30:20,906
He's a doctor.
459
00:30:21,036 --> 00:30:21,907
So he says.
460
00:30:24,953 --> 00:30:26,433
Do you come here often?
461
00:30:26,563 --> 00:30:27,477
[Chuckling]
462
00:30:27,608 --> 00:30:29,088
What a tired, old line!
463
00:30:34,049 --> 00:30:37,444
Besides, I was invited by a...
464
00:30:38,575 --> 00:30:41,927
Mr. Jack Wickley.
465
00:30:43,145 --> 00:30:45,278
That would be me, Jack.
466
00:30:45,408 --> 00:30:46,583
Oh, Jack!
467
00:30:46,714 --> 00:30:47,976
[Laughing]
468
00:30:48,107 --> 00:30:49,108
May I?
469
00:31:05,776 --> 00:31:09,563
Yes. I'm married.
470
00:31:09,693 --> 00:31:13,741
My wife is here for another day
or two, and then she's gone.
471
00:31:16,222 --> 00:31:18,659
It would be a pity not to meet.
472
00:31:20,704 --> 00:31:22,489
Because I'm charming.
473
00:31:22,619 --> 00:31:25,840
Yes, and very beautiful.
474
00:31:28,843 --> 00:31:31,411
Don't take this the wrong way,
475
00:31:31,541 --> 00:31:34,762
but you are in very good shape.
476
00:31:34,893 --> 00:31:37,373
Are you a runner or a cyclist?
477
00:31:37,504 --> 00:31:38,722
Yeah, a runner.
478
00:31:38,853 --> 00:31:41,421
Morning, 6:00 a.m. sharp
on Mountain Road.
479
00:31:41,551 --> 00:31:43,553
My cousin Laura
entered a marathon,
480
00:31:43,684 --> 00:31:45,120
so I'm keeping her company.
481
00:31:45,251 --> 00:31:46,165
Hmm!
482
00:31:46,295 --> 00:31:47,862
[Cell ringing]
483
00:31:47,993 --> 00:31:49,124
Excuse me.
484
00:31:50,821 --> 00:31:53,563
Uh, a client who is impatient.
485
00:31:53,694 --> 00:31:55,870
I'll have to take
this upstairs, Miss...
486
00:31:57,263 --> 00:31:58,742
I don't even know your name!
487
00:31:58,873 --> 00:32:01,832
Pinkerton.
Posy Pinkerton.
488
00:32:03,051 --> 00:32:04,444
That's a lovely name.
489
00:32:04,574 --> 00:32:07,403
It's kind of a
silly name, actually.
490
00:32:07,534 --> 00:32:09,101
[Chuckling]
491
00:32:14,019 --> 00:32:15,368
I suppose I should go.
492
00:32:18,980 --> 00:32:22,375
It's Wednesday my wife leaves.
493
00:32:22,505 --> 00:32:26,814
It would be a pity
not to meet. A pity.
494
00:32:46,529 --> 00:32:48,401
[Car honking]
495
00:33:48,113 --> 00:33:51,812
[Officer on radio]:
Licence 8V0C2P3.
496
00:33:51,942 --> 00:33:53,335
OK, check with the hotel,
497
00:33:53,466 --> 00:33:55,642
see if it's registered
to any of the guests.
498
00:33:55,772 --> 00:33:57,992
And if it's not,
we do 24-hour surveillance.
499
00:33:58,123 --> 00:34:00,125
We wait for somebody
to get in it. Got that?
500
00:34:00,255 --> 00:34:01,604
Roger that.
501
00:34:57,095 --> 00:34:59,053
[Heat it up! ets chirping]
502
00:35:00,446 --> 00:35:02,361
Careless idiot!
503
00:35:05,451 --> 00:35:08,889
You left the van on the
street in front of the hotel?
504
00:35:09,019 --> 00:35:10,891
[Scoffing]
505
00:35:11,021 --> 00:35:13,154
Just leave it there.
Do you understand?
506
00:35:13,285 --> 00:35:14,547
Don't go near it.
507
00:35:16,418 --> 00:35:18,116
Come.
508
00:35:33,914 --> 00:35:37,091
Alex? Jack's here,
our talent scout.
509
00:35:41,878 --> 00:35:43,706
I'm shutting down your party.
510
00:35:43,837 --> 00:35:44,925
Jack...
511
00:35:45,055 --> 00:35:46,318
This is the 2nd casualty.
512
00:35:46,448 --> 00:35:47,884
This is not the way I work!
513
00:35:48,015 --> 00:35:49,799
Mr. Gorser would
like another girl.
514
00:35:49,930 --> 00:35:51,149
No. Party's over.
515
00:35:51,279 --> 00:35:54,848
I want a good girl,
516
00:35:54,978 --> 00:35:58,068
one who'll give me
a... a feeling...
517
00:35:59,592 --> 00:36:01,463
No more girls.
518
00:36:01,594 --> 00:36:04,466
Bring me the photos as usual.
I will know her when I see her.
519
00:36:04,597 --> 00:36:05,728
Of course.
520
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
I told you I'm shutting it down.
521
00:36:08,296 --> 00:36:11,256
Mostly, I'm bored.
522
00:36:11,386 --> 00:36:15,085
So when I see someone
who might excite me, I want her.
523
00:36:20,003 --> 00:36:21,744
It's what I pay you for.
524
00:36:33,060 --> 00:36:34,931
You're trying to block me.
525
00:36:41,068 --> 00:36:42,678
Stella...
526
00:36:42,809 --> 00:36:44,724
Mr. Gorser will
dismiss you, Jack.
527
00:36:44,854 --> 00:36:45,725
So dismiss me.
528
00:36:45,855 --> 00:36:47,422
Yes, I... I will.
529
00:36:49,555 --> 00:36:52,558
In a way that's as hurtful to
you as it is entertaining to me.
530
00:37:04,091 --> 00:37:06,311
[Sighing]
531
00:37:10,097 --> 00:37:11,359
What is wrong with you?
532
00:37:11,490 --> 00:37:13,535
I'm not here to
clean up after that guy.
533
00:37:13,666 --> 00:37:15,755
That's exactly what
you're here to do, Jack!
534
00:37:15,885 --> 00:37:17,583
You're a hire, a minion.
535
00:37:17,713 --> 00:37:19,498
You're here to do his business.
536
00:37:22,240 --> 00:37:23,502
Go on.
537
00:37:23,632 --> 00:37:25,634
[Sighing]
538
00:37:25,765 --> 00:37:27,506
How long have
you worked for him?
539
00:37:27,636 --> 00:37:29,072
How many bodies have there been?
540
00:37:29,203 --> 00:37:30,770
Oh, for God's sake!
541
00:37:30,900 --> 00:37:32,467
You came recommended.
542
00:37:32,598 --> 00:37:34,556
You know what can happen.
543
00:37:34,687 --> 00:37:38,821
It's more money, Jack,
because of the bodies.
544
00:37:43,826 --> 00:37:46,655
You just need to relax, hmm?
545
00:37:49,571 --> 00:37:51,965
[Whispering]: Yeah.
546
00:37:52,095 --> 00:37:56,186
There, there, sweet,
handsome Jack.
547
00:38:11,854 --> 00:38:15,423
Thanks anyway, Stella.
You're a pal.
548
00:38:15,554 --> 00:38:17,164
[Patting hip]
549
00:38:18,818 --> 00:38:20,515
[Door slamming]
550
00:38:24,040 --> 00:38:27,043
Back of the car,
get that roll of plastic.
551
00:38:32,484 --> 00:38:34,355
[Crickets chirping]
552
00:38:58,292 --> 00:38:59,598
Hey!
553
00:39:10,391 --> 00:39:13,089
[Engine starting,
tires screeching]
554
00:39:19,705 --> 00:39:22,185
The van's not registered
to any of the hotel guests.
555
00:39:22,316 --> 00:39:23,622
We checked the hotel tapes,
556
00:39:23,752 --> 00:39:25,885
and a couple of days ago,
this guy showed up,
557
00:39:26,015 --> 00:39:27,669
parked the van,
and then he left.
558
00:39:27,800 --> 00:39:30,193
- [Woman]: He left it?
- Yeah. He never came back.
559
00:39:30,324 --> 00:39:32,500
- Did you ID him?
- No, we couldn't make him out.
560
00:39:32,631 --> 00:39:34,067
The same guy?
561
00:39:34,197 --> 00:39:36,199
It could be the same guy,
but it's hard to say.
562
00:39:36,330 --> 00:39:38,376
But there's something else.
563
00:39:38,506 --> 00:39:42,162
Uh, that needle fragment,
there's this guy, Gorser,
564
00:39:42,292 --> 00:39:43,816
that's his M.O.
565
00:39:43,946 --> 00:39:46,384
And I've requested intel
on his whereabouts.
566
00:39:46,514 --> 00:39:47,385
You sure it's him?
567
00:39:47,515 --> 00:39:48,821
No, I can't be sure
568
00:39:48,951 --> 00:39:50,997
until we get some DNA
or we find another body.
569
00:39:51,127 --> 00:39:52,564
Mm-hmm, yeah.
570
00:39:52,694 --> 00:39:54,653
Yeah, I got a missing girl
who's a probable.
571
00:39:54,783 --> 00:39:55,915
Well, keep me posted.
572
00:39:56,045 --> 00:39:57,133
Yeah, if I find her,
573
00:39:57,264 --> 00:39:58,918
of course, yeah,
I'll let you know.
574
00:39:59,048 --> 00:39:59,919
OK.
575
00:40:00,049 --> 00:40:01,660
[Sighing]
576
00:40:15,369 --> 00:40:17,284
[Keypad beeping]
577
00:40:24,770 --> 00:40:26,641
You feeling better, Jack?
578
00:40:26,772 --> 00:40:29,862
Charlie said you had a date
with the little virgin.
579
00:40:31,298 --> 00:40:33,343
Is she as nice as
we think she is?
580
00:40:33,474 --> 00:40:35,520
What does he have
on you, Gorser?
581
00:40:35,650 --> 00:40:37,696
[Sighing]
582
00:40:37,826 --> 00:40:40,829
These are the girls
that he's interested in.
583
00:40:42,352 --> 00:40:43,789
And she's the one he wants next.
584
00:40:43,919 --> 00:40:45,268
- No, not her.
- Why?
585
00:40:45,399 --> 00:40:47,619
Because it will be
too complicated.
586
00:40:47,749 --> 00:40:49,055
[Scoffing]
587
00:40:49,185 --> 00:40:51,449
The thing you don't
understand, Jack,
588
00:40:51,579 --> 00:40:53,407
is that you don't have a choice.
589
00:40:55,496 --> 00:40:58,238
You bring her here as soon
as you're able to take her.
590
00:41:00,283 --> 00:41:02,416
[Jack]:
What if I don't?
591
00:41:02,547 --> 00:41:04,374
You will.
592
00:41:12,513 --> 00:41:14,994
[Keypad beeping]
593
00:41:49,768 --> 00:41:51,944
Hey! I thought you were
leaving this morning.
594
00:41:52,074 --> 00:41:53,511
I'm on my way.
595
00:41:53,641 --> 00:41:55,861
I made an appointment
for you to see Dr. Stang
596
00:41:55,991 --> 00:41:57,166
about the heart animation.
597
00:41:57,297 --> 00:41:58,472
Thursday, 4:00 sharp.
598
00:41:58,603 --> 00:42:00,126
[Scoffing]
599
00:42:00,256 --> 00:42:03,042
You're dragging your feet.
You'll miss your chance.
600
00:42:03,172 --> 00:42:05,348
That was not your
decision to make.
601
00:42:05,479 --> 00:42:07,220
So, this will force you!
602
00:42:07,350 --> 00:42:09,352
I don't like being forced!
603
00:42:09,483 --> 00:42:11,180
I'm gonna cancel it.
604
00:42:11,311 --> 00:42:14,009
Maybe you should
cancel the wedding too.
605
00:42:14,140 --> 00:42:15,794
[Laughing]
606
00:42:15,924 --> 00:42:19,232
You're being controlling.
You're acting like a child.
607
00:42:23,192 --> 00:42:25,281
Maybe I will cancel it.
608
00:42:28,633 --> 00:42:30,939
What?
609
00:42:37,076 --> 00:42:39,557
[Panting]
610
00:43:02,231 --> 00:43:04,190
6:00 a.m.,
and here you are,
611
00:43:04,320 --> 00:43:06,584
just like you said you'd be.
612
00:43:06,714 --> 00:43:09,064
What are you doing here?
613
00:43:09,195 --> 00:43:12,502
Inviting you to dinner at
the hotel, Wednesday night.
614
00:43:13,634 --> 00:43:15,288
Can't say no.
615
00:43:16,942 --> 00:43:21,207
Well, what if I say,
"I don't know, we'll see"?
616
00:43:32,697 --> 00:43:34,960
Should I have done that?
617
00:43:37,049 --> 00:43:38,920
So, Wednesday.
618
00:43:39,051 --> 00:43:42,794
Maybe, maybe not.
619
00:43:42,924 --> 00:43:46,406
Let me give you a ride back.
We can talk a little.
620
00:43:46,536 --> 00:43:49,409
Uh, I was told by my mother
621
00:43:49,539 --> 00:43:53,892
to never ride in cars
with strangers, so...
622
00:43:55,067 --> 00:43:56,590
[Chuckling]
623
00:43:56,721 --> 00:43:57,765
[Laughing]
624
00:43:57,896 --> 00:43:59,245
What's funny?
625
00:44:00,463 --> 00:44:02,378
You.
626
00:44:02,509 --> 00:44:04,772
[Laura]: Posy?
627
00:44:04,903 --> 00:44:06,731
Sorry I'm late.
628
00:44:06,861 --> 00:44:07,775
I'm Laura.
629
00:44:07,906 --> 00:44:08,863
I'm Jack.
630
00:44:08,994 --> 00:44:10,517
- It's good to meet you.
- You too.
631
00:44:10,648 --> 00:44:12,127
Posy and I are old friends.
632
00:44:12,258 --> 00:44:14,260
How come I've
never heard of you?
633
00:44:15,783 --> 00:44:17,785
We just met, actually,
634
00:44:17,916 --> 00:44:21,267
last night at the bar of
the hotel I'm staying at.
635
00:44:24,531 --> 00:44:26,011
We should get going, Lo.
636
00:44:30,015 --> 00:44:31,190
Bye!
637
00:44:31,320 --> 00:44:32,757
Bye!
638
00:44:34,323 --> 00:44:36,151
It's not what you think.
639
00:44:36,282 --> 00:44:39,024
What, you in a hotel bar
with a man you've never met,
640
00:44:39,154 --> 00:44:41,766
who then tracks you down at
6:00 a.m. the next morning?
641
00:44:41,896 --> 00:44:43,681
No, I told him we
run here every morning.
642
00:44:43,811 --> 00:44:44,725
It's all above board.
643
00:44:44,856 --> 00:44:46,248
Is it?
644
00:44:46,379 --> 00:44:47,815
Look at you!
You're giddy!
645
00:44:47,946 --> 00:44:50,122
I'm not!
646
00:44:50,252 --> 00:44:52,951
"Till death do us part," Pose.
647
00:44:53,081 --> 00:44:55,344
There goes your last chance!
648
00:44:55,475 --> 00:44:57,477
Come on. Let's run.
649
00:45:05,964 --> 00:45:07,661
[Sighing]
650
00:45:09,663 --> 00:45:12,100
That was quite the kiss.
You're good, Jack!
651
00:45:12,231 --> 00:45:14,233
You just sweep them
off their feet.
652
00:45:14,363 --> 00:45:15,713
Yeah.
653
00:45:15,843 --> 00:45:18,106
She wouldn't come to the car?
654
00:45:18,237 --> 00:45:19,325
Nope!
655
00:45:19,455 --> 00:45:21,240
Too bad.
656
00:45:22,371 --> 00:45:23,982
Did you make a date?
657
00:45:24,112 --> 00:45:26,767
Yes. Wednesday.
658
00:45:26,898 --> 00:45:29,988
Good. We'll
take her then.
659
00:45:30,118 --> 00:45:32,120
Wednesday.
660
00:45:32,251 --> 00:45:34,775
I can't believe Tom
would do that
661
00:45:34,906 --> 00:45:35,994
without even telling me!
662
00:45:36,124 --> 00:45:37,473
Sometimes you need
a little push.
663
00:45:37,604 --> 00:45:38,866
Laura!
664
00:45:38,997 --> 00:45:41,042
Like you and that
very handsome Jack man.
665
00:45:41,173 --> 00:45:42,304
[Scoffing]
666
00:45:42,435 --> 00:45:44,045
You're thinking
about it, aren't you?
667
00:45:44,176 --> 00:45:45,568
No!- Liar!
668
00:45:45,699 --> 00:45:47,919
Hey, if you don't want him,
Pose, I'll have him.
669
00:45:50,138 --> 00:45:52,837
You are! You're
thinking about it!
670
00:45:54,839 --> 00:45:56,841
[Panting]
671
00:46:37,490 --> 00:46:39,709
[Sighing]
672
00:46:50,590 --> 00:46:52,374
She's here.
673
00:46:54,115 --> 00:46:56,378
[Posy]: Reservation
for two, Jack Wickley.
674
00:47:03,081 --> 00:47:04,386
You look lovely.
675
00:47:04,517 --> 00:47:05,692
[Gasping]
676
00:47:05,823 --> 00:47:08,521
I hardly know you, Jack.
677
00:47:12,742 --> 00:47:14,570
Have a seat.
678
00:47:15,702 --> 00:47:17,356
Here.
679
00:47:20,750 --> 00:47:22,622
OK.
680
00:47:25,538 --> 00:47:27,366
Let's get to know each other.
681
00:47:32,675 --> 00:47:34,242
Medical illustration.
682
00:47:34,373 --> 00:47:36,027
It is a long haul
through school.
683
00:47:36,157 --> 00:47:37,593
It's a lot of science.
684
00:47:37,724 --> 00:47:40,901
But I love, I love the drawing.
685
00:47:41,032 --> 00:47:42,860
It's like Leonardo's
anatomy drawings.
686
00:47:42,990 --> 00:47:44,426
Yeah, they're beautiful!
687
00:47:44,557 --> 00:47:45,645
And Andreas Vesalius.
688
00:47:45,775 --> 00:47:47,299
You know about Vesalius?
689
00:47:47,429 --> 00:47:50,519
Uh-huh. I held one of the
surviving copies of his books.
690
00:47:50,650 --> 00:47:52,086
500 years old.
691
00:47:52,217 --> 00:47:54,045
How is that possible?
692
00:47:54,175 --> 00:47:57,526
I bought the book for one
of my clients years ago.
693
00:47:57,657 --> 00:48:01,356
It was bound with the skin from
one of the bodies he dissected.
694
00:48:01,487 --> 00:48:04,664
They were convicts, didn't
deserve a Christian burial.
695
00:48:04,794 --> 00:48:08,624
I'm speechless.
That is so interesting!
696
00:48:08,755 --> 00:48:11,497
You know the technology has
changed since then, right?
697
00:48:11,627 --> 00:48:13,325
[Laughing]: Yes!
698
00:48:13,455 --> 00:48:15,501
It's mostly animation
and 3D rendering now.
699
00:48:15,631 --> 00:48:16,589
That's what I do.
700
00:48:16,719 --> 00:48:18,417
That's really interesting.
701
00:48:18,547 --> 00:48:20,201
Yeah! Yeah, it is.
702
00:48:20,332 --> 00:48:23,161
And how did you end up
doing what you do?
703
00:48:23,291 --> 00:48:25,815
A very advanced
degree in art history,
704
00:48:25,946 --> 00:48:28,166
passion for the
early Renaissance.
705
00:48:28,296 --> 00:48:31,256
There's not much work
in that field, I'm afraid.
706
00:48:31,386 --> 00:48:32,910
Mm-hmm, but you're OK.
707
00:48:33,040 --> 00:48:35,173
You're buying 500-year-old
books for people.
708
00:48:35,303 --> 00:48:37,262
Yeah. I'm OK.
709
00:48:39,525 --> 00:48:41,919
What would you do
if you could do anything?
710
00:48:42,049 --> 00:48:45,009
I don't mean work.
Something else.
711
00:48:45,139 --> 00:48:48,012
Hmm, let's see.
I would learn to dance.
712
00:48:48,142 --> 00:48:49,970
I'm not a very good dancer.
713
00:48:50,101 --> 00:48:52,364
And you?
What would you do?
714
00:48:54,496 --> 00:48:56,672
I'd change my life completely.
715
00:48:58,761 --> 00:49:00,502
Dessert?
716
00:49:00,633 --> 00:49:02,374
No, no.
No, thanks.
717
00:49:05,203 --> 00:49:07,118
Wow!
718
00:49:07,248 --> 00:49:10,556
You must have met some
extraordinary people.
719
00:49:12,471 --> 00:49:14,342
No, not so many.
720
00:49:18,520 --> 00:49:20,740
You?
721
00:49:26,180 --> 00:49:28,400
It's not too late, you know.
722
00:49:29,531 --> 00:49:30,924
For what?
723
00:49:32,143 --> 00:49:34,058
To change your life.
724
00:49:36,886 --> 00:49:39,019
[Cell phone ringing]
725
00:49:47,549 --> 00:49:49,595
Excuse me, I have to take this.
726
00:49:57,472 --> 00:49:59,257
[Siren wailing in distance]
727
00:49:59,387 --> 00:50:00,998
What?
728
00:50:01,128 --> 00:50:02,912
Why the hell is this
taking so damn long?
729
00:50:03,043 --> 00:50:05,263
I'm enjoying myself,
Stella. You?
730
00:50:05,393 --> 00:50:06,960
Mr Gorser is waiting, Jack.
731
00:50:07,091 --> 00:50:09,136
He hates waiting.
732
00:50:09,267 --> 00:50:12,183
Well, maybe
you can help him relax.
733
00:50:12,313 --> 00:50:14,968
Jack. Jack!
734
00:50:15,099 --> 00:50:17,623
Don't you ever hang up on me!
735
00:50:18,885 --> 00:50:20,800
[Sighing]
736
00:50:30,636 --> 00:50:31,941
You ready?
737
00:50:32,072 --> 00:50:34,205
My car is just
in the parking lot.
738
00:50:34,335 --> 00:50:36,120
Oh, I can't let you go just yet!
739
00:50:36,250 --> 00:50:37,686
I really should get home.
740
00:50:37,817 --> 00:50:39,906
You know what?
It's a lovely evening.
741
00:50:40,037 --> 00:50:41,603
There's a park
around the corner.
742
00:50:42,996 --> 00:50:44,650
Let's go for a walk.
743
00:50:48,132 --> 00:50:49,611
[Sighing]
744
00:50:49,742 --> 00:50:51,135
Get the damn car, Charlie.
745
00:50:51,265 --> 00:50:53,485
If he won't do his job,
I'll do it for him.
746
00:51:00,144 --> 00:51:02,755
You're not at all
what I expected.
747
00:51:02,885 --> 00:51:04,496
No?
748
00:51:07,020 --> 00:51:08,456
No, you're so nice.
749
00:51:08,587 --> 00:51:10,937
[Both laughing]
750
00:51:11,068 --> 00:51:13,287
I thought you'd be a snob.
751
00:51:16,986 --> 00:51:21,078
I thought you'd just want
a quick fling and then...
752
00:51:25,865 --> 00:51:28,911
Sometimes, you know,
753
00:51:29,042 --> 00:51:33,655
you meet someone and
they sweep you off your feet.
754
00:51:39,922 --> 00:51:42,142
It's the 3rd move
you're missing.
755
00:51:45,580 --> 00:51:46,494
[Tires screeching]
756
00:51:46,625 --> 00:51:48,975
[Posy laughing]
757
00:51:51,543 --> 00:51:53,849
[Tires screeching]
758
00:51:53,980 --> 00:51:56,113
- What's going on?
- Come on!
759
00:52:00,900 --> 00:52:02,206
Here, here, here, here!
760
00:52:05,122 --> 00:52:06,906
[Panting]
761
00:52:07,036 --> 00:52:08,777
What was that?
That was so scary!
762
00:52:08,908 --> 00:52:10,823
It's OK. Come here.
763
00:52:17,134 --> 00:52:18,918
Mmm...
764
00:52:32,627 --> 00:52:34,238
I got you this.
765
00:52:36,414 --> 00:52:38,590
I can't take that.
766
00:52:39,982 --> 00:52:42,071
I'm sorry.
767
00:52:42,202 --> 00:52:43,943
I wanna go back now.
768
00:52:56,129 --> 00:52:57,870
We had a plan.
769
00:52:59,828 --> 00:53:03,354
You got a thing for this girl.
Some kind of fantasy.
770
00:53:06,139 --> 00:53:08,533
I had a hell of a time
calming Mr. Gorser.
771
00:53:08,663 --> 00:53:09,925
That's your job.
772
00:53:10,056 --> 00:53:11,623
My job is to ensure delivery.
773
00:53:11,753 --> 00:53:14,408
I'm not handing her
over to Gorser.
774
00:53:14,539 --> 00:53:17,194
You really are
an arrogant bastard.
775
00:53:19,587 --> 00:53:21,372
[Sighing]
776
00:53:22,590 --> 00:53:24,636
You used to sell yourself, Jack.
777
00:53:26,246 --> 00:53:28,466
Pretty boy.
The highest bidder.
778
00:53:28,596 --> 00:53:33,384
Whatever she or he wanted,
you'd oblige.
779
00:53:33,514 --> 00:53:36,778
And from what I understand,
780
00:53:36,909 --> 00:53:39,346
you were well worth your price.
781
00:53:39,477 --> 00:53:41,000
- I said no.
- You have no power.
782
00:53:41,130 --> 00:53:42,654
We'll see.
783
00:53:42,784 --> 00:53:44,612
Alex knows you're
partial to this girl,
784
00:53:44,743 --> 00:53:46,310
and he likes that
it's a love story.
785
00:53:48,616 --> 00:53:50,662
Shut up, Stella.
786
00:53:50,792 --> 00:53:53,360
You bring her,
or he'll have her killed.
787
00:53:53,491 --> 00:53:56,320
He doesn't know who she is,
how to find her.
788
00:54:02,500 --> 00:54:06,852
Posy Pinkerton,
4248 Harrow Lane.
789
00:54:06,982 --> 00:54:09,811
The girl she runs with is
her cousin, Laura Pinkerton.
790
00:54:09,942 --> 00:54:12,205
She's a designer,
owns a store called Can-Can.
791
00:54:13,859 --> 00:54:17,036
You see, Jack?
I know all I need to know.
792
00:54:19,691 --> 00:54:21,214
You bring the girl.
793
00:54:22,476 --> 00:54:24,261
It's too late for redemption.
794
00:55:27,019 --> 00:55:28,890
We need an ID on the girl.
795
00:55:53,132 --> 00:55:54,786
Thank you for coming.
796
00:55:54,916 --> 00:55:56,788
No problem!
797
00:55:56,918 --> 00:55:59,356
It's just, uh, right up there.
798
00:56:00,879 --> 00:56:02,620
How's your cousin Laura?
799
00:56:02,750 --> 00:56:04,143
Fine.
800
00:56:04,273 --> 00:56:06,798
No, I mean,
I could have, uh, called her,
801
00:56:06,928 --> 00:56:09,540
but I just figured that
you'd seen more bodies.
802
00:56:09,670 --> 00:56:11,324
[Clearing throat]
803
00:56:11,455 --> 00:56:12,978
Right.
804
00:56:14,501 --> 00:56:15,937
[Sighing]
805
00:56:21,247 --> 00:56:22,857
You ready?
806
00:56:26,992 --> 00:56:28,776
[Wind whistling]
807
00:56:43,704 --> 00:56:45,663
[Vomiting]
808
00:56:48,927 --> 00:56:50,145
[Breathing heavily]
809
00:57:01,853 --> 00:57:03,332
You gonna be OK?
810
00:57:04,899 --> 00:57:06,510
It's her.
811
00:57:07,685 --> 00:57:09,208
That's the girl I saw.
812
00:57:09,338 --> 00:57:10,949
[Sighing]
813
00:57:11,079 --> 00:57:12,472
I'm gonna take you home.
814
00:57:12,603 --> 00:57:14,605
Do you want me to
call your cousin Laura?
815
00:57:14,735 --> 00:57:16,128
- Yes, please.
- OK.
816
00:57:16,258 --> 00:57:17,564
[Cell phone ringing]
817
00:57:17,695 --> 00:57:18,870
Oh, wait a minute.
818
00:57:19,000 --> 00:57:19,958
[Sighing]
819
00:57:20,088 --> 00:57:21,786
I gotta take this, OK?
820
00:57:21,916 --> 00:57:23,222
Yes, ma'am!
821
00:57:23,352 --> 00:57:24,789
You have an update for me?
822
00:57:24,919 --> 00:57:25,877
Yep, we have an ID.
823
00:57:26,007 --> 00:57:27,313
You're positive on this?
824
00:57:27,444 --> 00:57:29,097
Yes, and it's our guy.
825
00:57:29,228 --> 00:57:30,229
Blood work?
826
00:57:30,359 --> 00:57:31,883
Blood work from the first body
827
00:57:32,013 --> 00:57:33,841
shows it was a massive
dose of adrenaline
828
00:57:33,972 --> 00:57:35,539
and a needle fragment
in her chest.
829
00:57:35,669 --> 00:57:36,888
Uh-huh.
830
00:57:37,018 --> 00:57:39,064
Progressively higher
doses of adrenaline
831
00:57:39,194 --> 00:57:41,675
injected directly into
the heart during sexual assault.
832
00:57:41,806 --> 00:57:43,329
- A pattern.
- Yeah, yeah.
833
00:57:43,460 --> 00:57:45,984
In this case, the cause of
death was bodily trauma.
834
00:57:46,114 --> 00:57:48,377
She was hit by the van,
but this is Gorser's work.
835
00:57:48,508 --> 00:57:50,249
Interpol's got
a Green Notice on him.
836
00:57:50,379 --> 00:57:51,642
I got a file on it right here.
837
00:57:51,772 --> 00:57:53,078
[Woman on phone, indistinct]
838
00:57:53,208 --> 00:57:55,472
Well, the new body
proves he's still here.
839
00:57:55,602 --> 00:57:57,735
Unless he left in
the last 24 hours,
840
00:57:57,865 --> 00:57:59,519
which I guess is possible.
841
00:57:59,650 --> 00:58:01,434
[Man on police
radio, indistinct]
842
00:58:01,565 --> 00:58:04,045
OK, ma'am. Yeah.
843
00:58:04,176 --> 00:58:05,438
OK. Thank you.
844
00:58:07,527 --> 00:58:10,138
Is this the man
who murdered them?
845
00:58:10,269 --> 00:58:11,531
[Sighing]
846
00:58:11,662 --> 00:58:14,273
Yes, and several others.
847
00:58:14,403 --> 00:58:16,362
[Both sighing]
848
00:58:16,493 --> 00:58:18,973
Mail-order fentanyl
from his basement.
849
00:58:19,104 --> 00:58:22,237
Silk Road trade.
Made him a millionaire.
850
00:58:23,891 --> 00:58:25,327
[Screaming]
851
00:58:27,678 --> 00:58:29,941
[♪ Trap on stereo ]
852
00:58:32,334 --> 00:58:33,945
And then he just disappeared,
853
00:58:34,075 --> 00:58:35,990
and now he just
jets around the world
854
00:58:36,121 --> 00:58:38,906
indulging in some very
strange and specific tastes.
855
00:58:39,037 --> 00:58:43,345
Some partners survive to
tell the tale, but some don't.
856
00:58:43,476 --> 00:58:46,000
Sex and experimental
pharmaceuticals.
857
00:58:46,131 --> 00:58:47,872
The adrenaline?
858
00:58:48,002 --> 00:58:51,353
It's a veterinary compound
developed by one of the pharmas.
859
00:58:51,484 --> 00:58:52,920
It's for bulls.
860
00:58:53,051 --> 00:58:54,356
Oh!
861
00:58:54,487 --> 00:58:56,141
He's responsible
for the murders,
862
00:58:56,271 --> 00:58:57,969
but he's got people helping him.
863
00:58:58,099 --> 00:59:00,319
He's way too rich to be
doing it all himself.
864
00:59:00,449 --> 00:59:02,016
What's his name?
865
00:59:02,147 --> 00:59:04,149
Alexander Gorser.
866
00:59:05,542 --> 00:59:07,282
Thank you for telling me.
867
00:59:08,501 --> 00:59:09,937
If you need anything...
868
00:59:10,068 --> 00:59:11,417
[Sighing]
869
00:59:11,548 --> 00:59:13,332
I gave my last card to Laura.
870
00:59:13,462 --> 00:59:15,160
It's OK.
What's your number?
871
00:59:18,642 --> 00:59:24,909
412-555-9396.
872
00:59:25,039 --> 00:59:26,693
You get that into a cell,
873
00:59:26,824 --> 00:59:29,391
and you call me if
you need anything, OK?
874
00:59:31,350 --> 00:59:32,830
Let's get you home.
875
00:59:34,440 --> 00:59:36,224
[Dishes clinking]
876
00:59:38,357 --> 00:59:41,229
I see bodies every day.
877
00:59:41,360 --> 00:59:44,624
[Laura]: Yeah, but that's
a terrible thing to see.
878
00:59:44,755 --> 00:59:47,192
It was how violent it was.
879
00:59:49,194 --> 00:59:52,153
He assaulted her
as she was dying.
880
00:59:56,462 --> 00:59:58,682
Here.
881
01:00:01,554 --> 01:00:03,643
[Sighing]
882
01:00:03,774 --> 01:00:06,428
Best thing is to
forget about it.
883
01:00:06,559 --> 01:00:08,343
Pretend it didn't happen.
884
01:00:10,345 --> 01:00:12,260
You're right.
885
01:00:15,002 --> 01:00:17,439
How are things with Tom?
886
01:00:17,570 --> 01:00:20,355
I told him he was controlling.
887
01:00:22,357 --> 01:00:25,883
Three weeks to the wedding.
Better resolve it.
888
01:00:26,013 --> 01:00:27,406
I did.
889
01:00:30,627 --> 01:00:35,240
I had dinner last night
withhat man, Jack.
890
01:00:36,763 --> 01:00:38,417
Posy Pinkerton!
891
01:00:38,547 --> 01:00:41,986
I pretended I was her.
892
01:00:42,116 --> 01:00:45,250
Confident, alluring, in charge.
893
01:00:48,209 --> 01:00:49,863
And it worked.
894
01:00:49,994 --> 01:00:53,040
Because I talked to
Dr. Stang this morning.
895
01:00:53,171 --> 01:00:55,608
That appointment
Tom made for you?
896
01:00:55,739 --> 01:00:57,958
I changed the date.
897
01:00:58,089 --> 01:01:00,787
I'm gonna do my
presentation next week
898
01:01:00,918 --> 01:01:02,441
when I feel more ready.
899
01:01:04,399 --> 01:01:06,880
I'm impressed.
900
01:01:07,011 --> 01:01:09,100
And talking to Jack helped.
901
01:01:09,230 --> 01:01:11,319
So, are you gonna
sleep with him?
902
01:01:11,450 --> 01:01:13,321
He's married.
903
01:01:13,452 --> 01:01:15,280
But you want to.
904
01:01:25,290 --> 01:01:26,857
He gave you that?
905
01:01:26,987 --> 01:01:27,858
[Laughing]
906
01:01:27,988 --> 01:01:29,686
[Sighing]
907
01:01:29,816 --> 01:01:34,081
Laura, will you give it
back to him for me?
908
01:01:37,650 --> 01:01:39,783
I'm scared to do it myself.
909
01:01:39,913 --> 01:01:40,958
[Sighing]
910
01:01:50,358 --> 01:01:51,969
[Knocking on door]
911
01:01:56,756 --> 01:01:58,845
Hi!
912
01:01:58,976 --> 01:02:02,501
Hi! Um, you are?
913
01:02:02,631 --> 01:02:05,504
Laura, Posy's cousin.
We met on the mountain.
914
01:02:07,245 --> 01:02:08,986
Yeah!
915
01:02:10,639 --> 01:02:13,555
Yeah, we did.
How is Posy?
916
01:02:13,686 --> 01:02:16,123
Uh, she wanted me
to give you this.
917
01:02:20,040 --> 01:02:21,650
Hi, I'm Stella.
918
01:02:21,781 --> 01:02:23,261
Laura.
919
01:02:23,391 --> 01:02:24,784
Hi, I'm... I'm Jack's boss.
920
01:02:24,915 --> 01:02:28,440
Ah! Um, I really
should get going.
921
01:02:28,570 --> 01:02:31,530
No, you know what? I was
just about to make drinks.
922
01:02:31,660 --> 01:02:33,488
- Oh no, that's OK.
- Oh, come on!
923
01:02:33,619 --> 01:02:35,099
Come on, have a drink with me.
924
01:02:35,229 --> 01:02:36,753
Come on, it'll be fun.
925
01:02:36,883 --> 01:02:38,406
[Laughing]
926
01:02:38,537 --> 01:02:41,279
Jack, I'm making drinks.
927
01:02:41,409 --> 01:02:44,499
[Muffled]: Sit down.
Make yourself comfortable.
928
01:02:47,851 --> 01:02:50,984
Do you like gin or vodka?
929
01:02:51,115 --> 01:02:53,334
[Laura and Stella
talking, indistinct]
930
01:02:55,815 --> 01:02:57,512
Dirty?
931
01:02:57,643 --> 01:02:58,992
Sure!
932
01:02:59,123 --> 01:03:01,603
What is it you do, Laura?
933
01:03:01,734 --> 01:03:03,954
Um, I'm a clothing designer.
934
01:03:04,084 --> 01:03:07,261
Ooh, a clothing designer.
That sounds exciting.
935
01:03:07,392 --> 01:03:09,568
Very glamorous.
936
01:03:09,698 --> 01:03:11,831
Do you work locally
or internationally?
937
01:03:11,962 --> 01:03:14,094
- Um, mostly local.
- Oh, that's cool.
938
01:03:14,225 --> 01:03:16,531
Maybe I should come
check out what you do.
939
01:03:22,233 --> 01:03:24,191
[Sighing]
940
01:03:53,220 --> 01:03:55,483
Oh, you might as well finish it.
941
01:03:57,398 --> 01:03:59,923
I don't know.
That's some strong vodka.
942
01:04:00,053 --> 01:04:01,228
[Chuckling]
943
01:04:01,359 --> 01:04:03,187
Restroom?
944
01:04:03,317 --> 01:04:05,406
Through that door.
945
01:04:08,888 --> 01:04:10,411
[Grunting]
946
01:04:12,457 --> 01:04:14,285
[Sighing]
947
01:04:22,684 --> 01:04:25,383
[Gasping, grunting]
948
01:04:25,513 --> 01:04:27,864
[Breathing heavily]
949
01:04:45,751 --> 01:04:48,623
[Grunting and breathing heavily]
950
01:05:35,409 --> 01:05:37,890
[Line ringing]
951
01:05:39,109 --> 01:05:41,198
[Cell phone ringing]
952
01:05:50,381 --> 01:05:52,122
Yeah, Charlie.
953
01:05:52,252 --> 01:05:53,819
Posy's here?
954
01:05:53,950 --> 01:05:56,300
Well, that saves us a trip.
955
01:05:56,430 --> 01:05:58,519
Tell him to come get the trunk.
956
01:06:00,304 --> 01:06:02,393
Stella says come get the trunk.
957
01:06:05,004 --> 01:06:06,353
He's coming.
958
01:06:11,010 --> 01:06:13,360
You keep your
pretty Posy here, Jack.
959
01:06:13,491 --> 01:06:15,275
I mean it.
960
01:06:15,406 --> 01:06:18,452
Charlie will take
this one to the house.
961
01:06:32,336 --> 01:06:33,598
Hi.
962
01:06:33,728 --> 01:06:34,947
Hi.
963
01:06:37,080 --> 01:06:39,778
Uh, please, come in.
964
01:07:05,804 --> 01:07:06,718
You're leaving!
965
01:07:06,848 --> 01:07:08,415
Yes.
966
01:07:08,546 --> 01:07:11,766
Uh, sorry, we're just
finishing up with the packing.
967
01:07:13,855 --> 01:07:16,206
I don't know why I'm here.
968
01:07:16,336 --> 01:07:18,904
I think I came to say goodbye.
969
01:07:20,819 --> 01:07:22,821
You look beautiful.
970
01:07:26,781 --> 01:07:29,741
I was afraid I'd never
get to see you again.
971
01:07:33,527 --> 01:07:35,007
Come lie down with me.
972
01:07:36,487 --> 01:07:38,489
Jack, I can't!
973
01:07:38,619 --> 01:07:41,579
Just for a minute,
then I'll let you go.
974
01:07:47,106 --> 01:07:48,934
Hey...
975
01:07:50,283 --> 01:07:51,980
Kiss me back.
976
01:08:17,789 --> 01:08:19,573
You know, I wanna marry you.
977
01:08:19,704 --> 01:08:20,487
Don't say that.
978
01:08:20,618 --> 01:08:21,706
I do.
979
01:08:21,836 --> 01:08:23,055
I wanna run away with you
980
01:08:23,186 --> 01:08:25,144
to that desert island
they always talk about
981
01:08:25,275 --> 01:08:26,363
where nobody can find us.
982
01:08:26,493 --> 01:08:27,755
I wanna run away with you.
983
01:08:29,322 --> 01:08:31,237
[Sighing]
984
01:08:35,285 --> 01:08:38,331
I can't.
Really, I can't.
985
01:08:38,462 --> 01:08:40,594
I'm sorry. I shouldn't
have come here.
986
01:08:40,725 --> 01:08:43,858
Hey, it's not that
you don't want to. You do.
987
01:08:43,989 --> 01:08:47,079
Yes, Jack, I do,
but you're married.
988
01:08:47,210 --> 01:08:50,648
And I'm getting
married in 3 weeks.
989
01:08:52,084 --> 01:08:54,086
I shouldn't have come here.
990
01:08:54,217 --> 01:08:55,870
Hey, hey, hey!
991
01:08:58,221 --> 01:09:00,919
I love you.
992
01:09:01,049 --> 01:09:02,921
Isn't that strange?
993
01:09:05,663 --> 01:09:07,273
Yes.
994
01:09:42,743 --> 01:09:44,223
Where's Laura?
995
01:09:45,877 --> 01:09:48,532
Go ahead, Jack.
Do your job.
996
01:09:54,494 --> 01:09:55,974
What are you doing?
997
01:09:56,104 --> 01:09:58,759
What are you doing?
Let go of me!
998
01:09:58,890 --> 01:10:00,587
[Screaming]
999
01:10:00,718 --> 01:10:03,416
Posy!
1000
01:10:03,547 --> 01:10:06,114
[♪ Instrumental pop on TV ]
1001
01:10:06,245 --> 01:10:07,681
Do not scream.
Stella will shoot you.
1002
01:10:07,812 --> 01:10:09,683
Do you understand?
1003
01:10:09,814 --> 01:10:10,728
Shush!
1004
01:10:11,903 --> 01:10:13,209
Here.
1005
01:10:19,127 --> 01:10:22,261
Charlie's taken Cousin Laura
over to the house.
1006
01:10:22,392 --> 01:10:24,307
He'll come around with a trunk.
1007
01:10:24,437 --> 01:10:25,960
[Whimpering]
1008
01:10:32,445 --> 01:10:35,535
She's all yours till
he gets back, Jack.
1009
01:10:35,666 --> 01:10:37,015
[Breathing heavily]
1010
01:10:37,145 --> 01:10:38,799
Laura?
1011
01:10:38,930 --> 01:10:41,628
Yes.
1012
01:10:41,759 --> 01:10:42,977
Hey...
1013
01:10:43,108 --> 01:10:46,503
We have to be careful, OK?
1014
01:10:46,633 --> 01:10:48,679
Stella's got the gun.
She will kill you.
1015
01:10:48,809 --> 01:10:50,376
OK?
1016
01:10:51,986 --> 01:10:53,379
[Grunting]
1017
01:10:56,817 --> 01:10:57,775
Posy!
1018
01:10:58,993 --> 01:11:00,908
[Whimpering]
1019
01:11:09,221 --> 01:11:11,354
Glad to see you're
back in form, Jack.
1020
01:11:15,227 --> 01:11:16,620
We're on our way.
1021
01:11:16,750 --> 01:11:17,925
Other virgin?
1022
01:11:18,056 --> 01:11:20,014
They're cousins, Alex.
1023
01:11:20,145 --> 01:11:22,234
I forgot to tell you.
Family.
1024
01:11:24,454 --> 01:11:27,239
Wow! Thank you, Stella.
1025
01:12:04,755 --> 01:12:07,671
[Gasping, coughing]
1026
01:12:09,281 --> 01:12:11,327
Do you like that drug?
1027
01:12:11,457 --> 01:12:13,067
[Hyperventilating]
1028
01:12:18,508 --> 01:12:21,337
It makes your heart
beat like a bull's.
1029
01:12:23,208 --> 01:12:26,907
And that was just
a little bit, that dose.
1030
01:12:29,693 --> 01:12:32,217
We're waiting on your cousin.
1031
01:12:35,873 --> 01:12:38,571
I'm told that you
two are close...
1032
01:12:42,183 --> 01:12:43,794
that you love each other.
1033
01:12:48,059 --> 01:12:51,367
Would you die for
each other? Huh?
1034
01:12:53,586 --> 01:12:54,892
[Sobbing]
1035
01:12:56,894 --> 01:12:58,461
[Coughing]
1036
01:13:18,394 --> 01:13:21,440
Wait a while till she's clearer.
1037
01:13:21,571 --> 01:13:23,834
He wants her to
know what's happening.
1038
01:13:23,964 --> 01:13:26,358
I'll go see how he's doing
with the cousin.
1039
01:13:56,127 --> 01:13:57,084
[Grunting]
1040
01:13:57,215 --> 01:13:58,869
[Groaning]
1041
01:14:01,959 --> 01:14:03,743
Posy, Posy, Posy, Posy!
1042
01:14:04,875 --> 01:14:06,311
Posy, stop!
1043
01:14:07,399 --> 01:14:08,835
Charlie!
1044
01:14:08,966 --> 01:14:11,185
[Panting]
1045
01:14:11,316 --> 01:14:12,491
[Grunting]
1046
01:14:12,622 --> 01:14:13,884
Charlie!
1047
01:14:35,688 --> 01:14:37,821
You look upstairs.
I'll look down here.
1048
01:14:37,951 --> 01:14:39,344
[Charlie]:
House is huge.
1049
01:14:39,475 --> 01:14:40,998
[Charlie talking, indistinct]
1050
01:14:41,128 --> 01:14:42,652
Then get a flashlight!
1051
01:14:48,614 --> 01:14:50,529
[Gasping]
1052
01:14:50,660 --> 01:14:53,053
Jack, what's the noise?
1053
01:14:55,708 --> 01:14:57,057
What's going on?
1054
01:14:57,188 --> 01:14:58,929
She got loose.
1055
01:14:59,059 --> 01:15:00,626
Loose! Right!
1056
01:15:00,757 --> 01:15:01,888
We're looking.
1057
01:15:02,019 --> 01:15:03,237
[Scoffing]
1058
01:15:05,283 --> 01:15:06,676
[Door opening]
1059
01:15:06,806 --> 01:15:08,155
[Alex]: She's gone?
1060
01:15:08,286 --> 01:15:10,593
Yes, but she won't escape
like the other girls.
1061
01:15:10,723 --> 01:15:12,377
We've sealed the doors
and windows.
1062
01:15:17,774 --> 01:15:19,602
Good girl.
1063
01:15:20,777 --> 01:15:22,343
HIDE-AND-SEEK!
1064
01:15:27,697 --> 01:15:29,786
[Breathing unevenly]
1065
01:15:38,925 --> 01:15:40,274
[Gasping]
1066
01:16:17,137 --> 01:16:19,183
[Line ringing]
1067
01:16:21,359 --> 01:16:23,491
[Ringing and buzzing]
1068
01:16:27,234 --> 01:16:30,760
You've reached Det. Dagliesh.
Please leave a message.
1069
01:16:30,890 --> 01:16:34,198
In case of emergency,
please call 911 immediately.
1070
01:16:34,328 --> 01:16:35,895
[Voicemail beeping]
1071
01:16:36,026 --> 01:16:39,072
It's Posy Pinkerton.
Laura and I have been kidnapped.
1072
01:16:39,203 --> 01:16:43,816
The man was a guest at the
Hotel Ollivere, Jack Wickley.
1073
01:16:43,947 --> 01:16:45,383
Track this phone.
1074
01:16:45,513 --> 01:16:49,126
We're in a mansion,
a big house of some kind.
1075
01:16:49,256 --> 01:16:51,171
Please hurry.
We need help!
1076
01:16:51,302 --> 01:16:52,782
[Sighing]
1077
01:16:54,174 --> 01:16:56,524
[Line ringing]
1078
01:16:56,655 --> 01:16:58,918
[Woman]: 911.
What's your emergency?
1079
01:16:59,049 --> 01:17:00,354
Hello?
1080
01:17:00,485 --> 01:17:01,442
[Gasping]
1081
01:17:01,573 --> 01:17:03,140
[Footsteps approaching]
1082
01:17:18,546 --> 01:17:20,592
[Urinating]
1083
01:17:37,261 --> 01:17:38,958
[Toilet flushing]
1084
01:17:42,353 --> 01:17:45,573
[Exhaling loudly,
breathing heavily]
1085
01:17:53,756 --> 01:17:54,931
[Screaming]
1086
01:17:58,499 --> 01:18:00,023
Let go of me!
1087
01:18:11,904 --> 01:18:14,646
Hide-and-seek's over.
It was fun.
1088
01:18:16,779 --> 01:18:18,258
[Crackling]
1089
01:18:21,348 --> 01:18:24,003
Stella tells me
you have a crush.
1090
01:18:26,745 --> 01:18:28,181
[Gasping]
1091
01:18:31,837 --> 01:18:33,665
Give her a kiss, Jack.
1092
01:18:35,275 --> 01:18:37,016
Say goodbye!
1093
01:18:38,148 --> 01:18:39,845
[Whimpering]
1094
01:18:41,847 --> 01:18:44,676
Give her a real kiss,
1095
01:18:44,807 --> 01:18:47,113
like you'll never see her again.
1096
01:19:05,697 --> 01:19:07,046
Thank you, Charlie.
1097
01:19:07,177 --> 01:19:08,221
[Grunting]
1098
01:19:13,618 --> 01:19:16,534
Charlie will be waiting
outside if you need him, Alex.
1099
01:19:16,664 --> 01:19:18,405
Stella...
1100
01:19:20,016 --> 01:19:21,800
get rid of that man.
1101
01:19:39,209 --> 01:19:40,340
[Exhaling sharply]
1102
01:19:42,734 --> 01:19:44,431
Time to play my game.
1103
01:19:45,519 --> 01:19:46,956
Leave us, Charlie.
1104
01:19:48,871 --> 01:19:50,089
Love hurts.
1105
01:19:50,220 --> 01:19:51,525
[Chuckling]
1106
01:19:51,656 --> 01:19:53,049
Love hurts.
1107
01:20:00,360 --> 01:20:02,101
Go on.
1108
01:20:04,712 --> 01:20:06,497
Turn around.
1109
01:20:07,585 --> 01:20:08,586
[Posy gasping]
1110
01:20:08,716 --> 01:20:10,980
On the bed.
1111
01:20:11,110 --> 01:20:13,025
[Alex chuckling]
1112
01:20:19,162 --> 01:20:23,862
I told you to lie on
the bed with Cousin.
1113
01:20:25,908 --> 01:20:27,431
Here.
1114
01:20:28,562 --> 01:20:30,086
No.
1115
01:20:30,216 --> 01:20:31,522
[Sighing]
1116
01:20:34,220 --> 01:20:35,743
[Whimpering]
1117
01:20:41,053 --> 01:20:43,403
Lie down.
1118
01:20:43,534 --> 01:20:45,101
No.
1119
01:20:48,974 --> 01:20:50,193
[Yelping]
1120
01:20:53,370 --> 01:20:54,893
[Groaning]
1121
01:20:57,809 --> 01:21:00,507
You need another dose.
1122
01:21:00,638 --> 01:21:01,769
[Posy yelping]
1123
01:21:01,900 --> 01:21:03,249
[Coughing]
1124
01:21:03,380 --> 01:21:04,903
We'll shoot it this time.
1125
01:21:11,997 --> 01:21:13,912
[Sighing]
1126
01:21:21,006 --> 01:21:23,487
[Door opening]
1127
01:21:23,617 --> 01:21:25,097
[Crickets chirping]
1128
01:21:34,193 --> 01:21:37,066
You know, you're too
handsome for your own good.
1129
01:21:39,938 --> 01:21:42,027
[Sighing]
1130
01:21:42,158 --> 01:21:46,075
So, you all settled
with this, with that girl?
1131
01:21:47,554 --> 01:21:49,513
He's going to kill them.
1132
01:21:49,643 --> 01:21:51,167
Yes.
1133
01:21:51,297 --> 01:21:53,647
We leave tomorrow.
Can't have any loose ends.
1134
01:21:53,778 --> 01:21:54,910
The jet's ready.
1135
01:21:55,040 --> 01:21:56,868
Arrangements have been made.
1136
01:21:59,653 --> 01:22:01,960
[Chuckling]
1137
01:22:02,091 --> 01:22:05,529
What are you gonna do?
You gonna rescue her?
1138
01:22:10,360 --> 01:22:13,537
She's gonna die, Jack,
a terrible death.
1139
01:22:15,452 --> 01:22:18,063
There's nothing you
can do about it.
1140
01:22:19,195 --> 01:22:20,761
[Grunting]
1141
01:22:20,892 --> 01:22:22,850
[Gunshots, shells clinking]
1142
01:22:24,548 --> 01:22:26,289
[Jack groaning]
1143
01:22:26,419 --> 01:22:28,030
[Stella grunting]
1144
01:22:33,513 --> 01:22:37,300
She's gonna die, Jack,
and so are you.
1145
01:22:43,480 --> 01:22:45,003
[Groaning]
1146
01:23:26,697 --> 01:23:28,351
My bag.
1147
01:23:33,747 --> 01:23:35,836
Charlie!
1148
01:23:35,967 --> 01:23:38,230
My phone.
Call my phone!
1149
01:23:40,972 --> 01:23:42,887
[Line ringing]
1150
01:23:46,108 --> 01:23:47,674
[Cell phone ringing]
1151
01:23:55,552 --> 01:23:57,162
[Gasping]
1152
01:24:01,036 --> 01:24:02,472
- Get the car!
- What?
1153
01:24:02,602 --> 01:24:05,344
You heard me.
Get the car. We're leaving.
1154
01:24:05,475 --> 01:24:06,693
What about Gorser?
1155
01:24:06,824 --> 01:24:08,391
What about him?
1156
01:24:10,219 --> 01:24:12,003
Heading Northeast
on Taylor Road.
1157
01:24:12,134 --> 01:24:13,048
I need an address.
1158
01:24:13,178 --> 01:24:15,050
[Siren wailing]
1159
01:24:15,180 --> 01:24:17,182
Hello, address!
Come on!
1160
01:24:20,925 --> 01:24:22,535
[Coughing]
1161
01:24:38,421 --> 01:24:39,552
Ah, ah, ah, ah!
1162
01:24:39,683 --> 01:24:41,076
[Posy screaming]
1163
01:24:42,207 --> 01:24:44,079
[Laura grunting]
1164
01:24:47,343 --> 01:24:48,909
[Breathing heavily]
1165
01:24:50,650 --> 01:24:52,087
[Grunting]
1166
01:25:03,489 --> 01:25:05,143
[Groaning]
1167
01:25:05,274 --> 01:25:08,755
[Laura whimpering]
1168
01:25:08,886 --> 01:25:11,018
[Alex talking, instinct]
1169
01:25:11,149 --> 01:25:13,412
[Grunting]
1170
01:25:14,674 --> 01:25:16,720
[Alex laughing]
1171
01:25:16,850 --> 01:25:17,895
[Screaming]
1172
01:25:25,032 --> 01:25:27,078
[Screaming]
1173
01:25:30,603 --> 01:25:32,127
[Breathing shallowly]
1174
01:25:38,045 --> 01:25:40,222
[Gasping, screaming]
1175
01:25:42,224 --> 01:25:43,442
[Sputtering]
1176
01:25:45,096 --> 01:25:46,706
[Panting]
1177
01:25:54,758 --> 01:25:57,239
Laura! Are you OK?
1178
01:25:57,369 --> 01:25:59,154
[Gasping]
1179
01:26:01,199 --> 01:26:02,592
[Coughing]
1180
01:26:02,722 --> 01:26:04,202
Are you OK?
1181
01:26:05,464 --> 01:26:07,292
[Siren wailing in distance]
1182
01:26:07,423 --> 01:26:09,207
Wait here. Wait here.
1183
01:26:09,338 --> 01:26:11,035
[Dagliesh]:
Police! Everybody down!
1184
01:26:11,166 --> 01:26:12,558
[Dagliesh shouting, indistinct]
1185
01:26:12,689 --> 01:26:14,517
Jack!
1186
01:26:14,647 --> 01:26:16,388
[Breathing shallowly]
1187
01:26:16,519 --> 01:26:17,868
Hi.
1188
01:26:18,956 --> 01:26:21,393
[Breathing heavily]
1189
01:26:21,524 --> 01:26:24,483
You'll be OK now.
1190
01:26:27,921 --> 01:26:29,184
You'll be OK.
1191
01:26:29,314 --> 01:26:31,664
[Police shouting in distance]
1192
01:26:35,407 --> 01:26:37,104
Jack!
1193
01:26:40,195 --> 01:26:42,501
Jack.
1194
01:26:46,940 --> 01:26:48,855
[Whimpering]
1195
01:27:52,310 --> 01:27:54,399
This is yours.
1196
01:27:54,530 --> 01:27:58,316
We picked it up when
we swept the hotel suite.
1197
01:28:23,602 --> 01:28:26,431
[Church bells ringing]
1198
01:28:33,220 --> 01:28:37,137
[♪ Rusted Wheel
by Silversun Pickups ♪]
1199
01:28:37,268 --> 01:28:39,096
[Wedding guests cheering]
1200
01:29:01,858 --> 01:29:04,251
Congratulations!
I love you!
1201
01:29:04,382 --> 01:29:05,296
Love you!
1202
01:29:05,427 --> 01:29:06,689
[Both kissing air]
1203
01:29:13,304 --> 01:29:17,482
♪♪ So you can't hold
1204
01:29:18,962 --> 01:29:23,923
♪ A star in your hand
1205
01:29:24,054 --> 01:29:28,406
♪ Though at least you can
1206
01:29:28,537 --> 01:29:33,411
♪ Hold on to another plan
1207
01:29:33,542 --> 01:29:38,068
♪ Rusted wheel
Planted still ♪
1208
01:29:40,984 --> 01:29:43,682
[Engine revving]
1209
01:29:43,813 --> 01:29:46,250
♪ I can tell
1210
01:29:46,381 --> 01:29:49,253
♪ It's summer
1211
01:29:50,907 --> 01:29:55,738
♪ From the size of
1212
01:29:55,868 --> 01:30:00,264
♪ The bugs that
fly through my window ♪
1213
01:30:00,395 --> 01:30:03,310
♪ Flying through my window
1214
01:30:03,441 --> 01:30:07,880
♪ Rusted wheel
Planted still ♪
1215
01:30:13,495 --> 01:30:18,151
♪ Rusted wheel
Can't move on ♪
1216
01:30:43,089 --> 01:30:46,049
♪ I can tell
1217
01:30:46,179 --> 01:30:49,400
♪ It's winter
1218
01:30:50,923 --> 01:30:55,145
♪ From the size of
1219
01:30:55,275 --> 01:30:59,889
♪ The lump in my throat
1220
01:31:00,019 --> 01:31:03,153
♪ I got a lump in my throat
1221
01:31:03,283 --> 01:31:05,634
♪ Rusted wheel
1222
01:31:05,764 --> 01:31:07,940
♪ Planted still
1223
01:31:13,206 --> 01:31:15,644
♪ Rusted wheel
1224
01:31:15,774 --> 01:31:19,212
♪ Can't move on
1225
01:31:20,779 --> 01:31:23,129
♪ And it feels... ♪
1226
01:31:23,260 --> 01:31:25,088
Closed Captions: MELS
73357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.