Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,236 --> 00:00:12,700
EN 1948, LA ESCLAVITUD
Y LA VENTA DE ESCLAVOS
2
00:00:12,701 --> 00:00:15,090
FUERON PROHIBIDOS POR LA DECLARACIÓN
UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS.
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
HOY HAY EN EL MUNDO MÁS DE 28
MILLONES DE ESCLAVOS.
4
00:00:18,750 --> 00:00:22,350
MÁS QUE EN CUALQUIER OTRO
MOMENTO DE LA HISTORIA.
5
00:00:23,518 --> 00:00:26,855
ALGUNAS PERSONAS INCLUSO RENUNCIAN
VOLUNTARIAMENTE A SU LIBERTAD.
6
00:00:27,255 --> 00:00:30,618
BASADO EN UNA HISTORIA REAL.
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,100
LA MASCOTA
TRADUCCIÓN: GGG
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,800
A PARTIR DE LOS SUBTÍTULOS
EN PORTUGUÉS DE CiCiNHA Y RoMbA
9
00:01:52,417 --> 00:01:54,110
¿Cómo se llama?
- Red.
10
00:01:54,573 --> 00:01:56,837
Voy a prepararla hoy y a enviarla
allá para el martes.
11
00:03:10,686 --> 00:03:11,329
¿También la va a vender?
12
00:03:11,364 --> 00:03:12,615
Para Utah.
13
00:04:17,308 --> 00:04:19,540
¿Qué es lo que tienes hoy, Sammy?
14
00:04:19,873 --> 00:04:21,247
La recogí hace una semana.
15
00:04:21,662 --> 00:04:23,488
Pensé que respondería
al entrenamiento básico.
16
00:04:25,716 --> 00:04:27,999
¿Tendrá posibilidades
para sustituir a Tara?
17
00:04:28,326 --> 00:04:30,180
Tal vez, tiene mal
carácter.
18
00:04:30,215 --> 00:04:31,001
¿Mal carácter?
19
00:04:31,403 --> 00:04:36,119
Mira, Sammy, la esclavitud es una cosa,
pero las mascotas humanas...
20
00:05:13,585 --> 00:05:15,957
¿Mal carácter? Yo te diré
porque tiene mal carácter.
21
00:05:16,215 --> 00:05:19,805
Es drogadicta, Sammy.
No vale para mis clientes.
22
00:05:19,810 --> 00:05:21,361
Necesitan organismos limpios.
23
00:05:22,598 --> 00:05:24,827
Philip, las personas desesperadas
pueden ser entrenadas,
24
00:05:24,830 --> 00:05:25,852
para ser mascotas excelentes.
25
00:05:25,853 --> 00:05:27,180
No me hagas perder el tiempo, Sammy.
26
00:05:27,553 --> 00:05:30,057
Solo si encuentras una
sustituta para mi Tara.
27
00:05:46,785 --> 00:05:50,557
HOSPITAL DE PERROS Y
GATOS DE SANTA MÓNICA
28
00:05:51,399 --> 00:05:53,668
Hola, vengo a buscar a Pos.
29
00:05:54,105 --> 00:05:56,383
Déjeme que llame al veterinario.
30
00:06:00,272 --> 00:06:04,723
Mary, ¿Qué usted sepa sufrió Pos
algún traumatismo recientemente?
31
00:06:04,925 --> 00:06:07,946
¿Algún golpe en el cuerpo?
¿Caída? ¿Accidente?
32
00:06:08,428 --> 00:06:10,077
No, no que yo sepa.
33
00:06:10,328 --> 00:06:12,663
Creía que había dicho que solo
era un problema de tiroides.
34
00:06:12,857 --> 00:06:16,169
La operación iba bien, pero
descubrimos algunas complicaciones.
35
00:06:16,422 --> 00:06:17,481
¿Estás lista, querida?
36
00:06:18,987 --> 00:06:21,997
Mary, Pos murió
en la mesa de operaciones.
37
00:06:22,132 --> 00:06:23,172
¿Qué?
38
00:06:23,475 --> 00:06:24,813
No fue consecuencia de la
operación,
39
00:06:25,076 --> 00:06:28,120
fue debido a un fuerte golpe
en la caja torácica,
40
00:06:28,354 --> 00:06:32,847
probablemente causado por haberle
pegado con algo, tal vez un puño.
41
00:06:34,774 --> 00:06:35,875
No, tiene que ser un error.
42
00:06:36,332 --> 00:06:39,044
Vamos, Mary. ¿Estás más preocupada
de ese gato que de mí?
43
00:06:41,817 --> 00:06:43,737
¿Le hiciste daño a mi gato?
44
00:06:46,414 --> 00:06:48,807
No sé que pasó.
Salgamos de aquí.
45
00:06:48,881 --> 00:06:52,460
Mary, por favor venga conmigo.
Por aquí.
46
00:06:53,502 --> 00:06:54,689
¡Está bien!
47
00:07:26,212 --> 00:07:29,366
¿Eh, qué es lo quel le pasa
a mi chica preferida?
48
00:07:31,189 --> 00:07:34,344
No es nada. Mi gato murió.
49
00:07:35,622 --> 00:07:38,267
Lo siento mucho.
¿Te encuentras bien?
50
00:07:39,437 --> 00:07:41,523
¿Dónde esta aquella
famosa sonrisa tuya?
51
00:07:42,315 --> 00:07:44,109
¿Te acuerdas de que hay que
sonreír a los clientes?
52
00:07:45,704 --> 00:07:49,076
Estoy bien. Vamos a ganar
un poco de dinero.
53
00:07:58,719 --> 00:07:59,819
¡La encontré!
54
00:08:00,670 --> 00:08:05,200
Es bonita, y despierta
y es muy obediente.
55
00:08:05,670 --> 00:08:08,248
¿Estás seguro de que está sana
de verdad?
56
00:08:09,419 --> 00:08:10,877
Absolutamente nada de drogas.
57
00:08:11,290 --> 00:08:14,333
Philip, esta vez, encaja
perfectamente con el perfil.
58
00:08:37,272 --> 00:08:41,656
Cuando perdí a mi perra, Tara,
fue como perder a mi mejor amigo.
59
00:08:43,281 --> 00:08:46,940
Desarrollé el amor incondicional
entre la mascota y el dueño.
60
00:08:47,459 --> 00:08:51,468
Sabía que ningún otro
perro podría sustituirla.
61
00:08:52,120 --> 00:08:54,766
Empecé a pensar...
62
00:08:56,167 --> 00:08:59,324
¿Y si buscara un ser humano y lo
convirtiese en mi mascota?
63
00:09:00,717 --> 00:09:03,489
¿Podría conseguir el mismo
amor incondicional?
64
00:09:06,111 --> 00:09:08,177
Podría ser una
experiencia loca.
65
00:09:28,314 --> 00:09:29,851
¿Vende flores aquí?
66
00:09:31,956 --> 00:09:32,985
Hola.
67
00:09:35,532 --> 00:09:38,368
Tengo un ramo perfecto,
estoy segura de que le va a gustar.
68
00:09:40,147 --> 00:09:44,196
¡Qué ramo tan magnífico!
Bonito como usted.
69
00:09:45,494 --> 00:09:46,829
Quédese con la vuelta.
70
00:09:47,197 --> 00:09:48,216
¡Estupendo!
71
00:09:48,640 --> 00:09:51,966
Perdóneme, quería
decir, muchas gracias.
72
00:09:52,276 --> 00:09:53,360
De nada.
73
00:09:54,635 --> 00:09:56,845
Cuando me acercaba,
parecía tan triste.
74
00:09:57,567 --> 00:09:59,029
¿Qué es lo que va mal?
75
00:10:00,657 --> 00:10:02,027
Es solo que estoy pasando
una semana mala.
76
00:10:03,458 --> 00:10:04,633
Mi gato se ha muerto.
77
00:10:06,001 --> 00:10:08,136
Disculpe, no debería
descargar eso en usted.
78
00:10:08,302 --> 00:10:12,079
¿Tiene alguién con quien desahogarse?
¿Un amigo? ¿Novio? ¿Familia?
79
00:10:12,550 --> 00:10:13,609
Estoy bien.
80
00:10:14,618 --> 00:10:19,544
Oiga, hoy es sábado
y no tengo planes.
81
00:10:19,686 --> 00:10:21,269
No tiene por qué hacerlo.
82
00:10:21,387 --> 00:10:25,146
No estoy intentando invitarla
a salir ni nada así, pero...
83
00:10:25,147 --> 00:10:30,045
¿qué tal esta noche a las 20:00 en Old
King Set, el pub del final de la calle?
84
00:10:30,811 --> 00:10:32,538
A propósito, me llamo Philip.
85
00:10:33,427 --> 00:10:34,505
Estaré allí.
86
00:10:46,359 --> 00:10:48,720
¡Oye, Mary! Tengo
una carta para ti.
87
00:10:49,722 --> 00:10:53,109
- Gracias.
- Lo siento, ya hace tres días.
88
00:11:00,939 --> 00:11:01,964
¡Mierda!
89
00:11:25,575 --> 00:11:30,700
Querida Mary, desgraciadamente Pos solo
puede ser liberado después del pago debido.
90
00:11:46,808 --> 00:11:49,765
- Oi!
- Você está bem? Está um pouco frio aqui.
91
00:11:49,932 --> 00:11:52,010
- Estou bem. Não tenho frio.
- Ok! Vamos!
92
00:11:53,858 --> 00:11:54,958
Deixe que eu abro a porta.
93
00:11:59,923 --> 00:12:03,790
Peixe com batatas para minha amiga
e ovelha com batatas para mim.
94
00:12:08,329 --> 00:12:09,533
De onde é seu sotaque?
95
00:12:09,765 --> 00:12:14,163
Nasci e fui criado no
Principado de Liechtenstein.
96
00:12:15,126 --> 00:12:16,544
Estudei na França.
97
00:12:17,154 --> 00:12:18,290
Liechtenstein fica na França?
98
00:12:18,788 --> 00:12:22,084
Não. Não é muito longe.
É pequeno.
99
00:12:22,886 --> 00:12:27,589
Minha família e meus amigos têm
mais títulos do que consigo lembrar.
100
00:12:28,426 --> 00:12:31,300
Quer dizer, realeza?
Como príncipes ou algo assim?
101
00:12:33,876 --> 00:12:36,811
Vamos falar sobre você.
Parecia muito chateada hoje.
102
00:12:42,127 --> 00:12:44,884
- Pos era minha única compania.
- Pos?
103
00:12:45,067 --> 00:12:50,451
Meu gato, morreu durante uma cirurgia.
Gastei todo meu dinheiro para salvá-lo.
104
00:12:51,391 --> 00:12:53,540
Não me importava,
desde que ele vivesse.
105
00:12:56,842 --> 00:12:58,404
Enviaram uma carta pra mim hoje.
106
00:12:59,307 --> 00:13:00,457
Lamento.
107
00:13:00,858 --> 00:13:04,388
Preciso de mais dinheiro
para dispor do corpo dele.
108
00:13:06,019 --> 00:13:07,213
A fotografia dele.
109
00:13:09,508 --> 00:13:13,588
Apesar de tudo isso, tinha um aviso
de despejo colado na minha porta.
110
00:13:14,422 --> 00:13:17,782
Acredita que querem jogar o corpo
dele fora como se fosse lixo?
111
00:13:18,010 --> 00:13:19,196
Não se preocupe.
112
00:13:25,095 --> 00:13:29,494
Por favor, aceite isso.
Poderá amenizar sua dor.
113
00:13:29,699 --> 00:13:34,321
Se quiser, pode trazer Pos para minha
casa em Santa Bárbara, e enterrá-lo lá.
114
00:13:35,170 --> 00:13:37,823
Tenho certeza que o Pos
gostaria de descansar em paz lá.
115
00:13:45,381 --> 00:13:48,137
E me telefone... telefone
pra mim nesse número.
116
00:13:50,052 --> 00:13:53,392
Esse cheque é de 10 mil dólares.
Deve haver um engano.
117
00:13:54,201 --> 00:13:55,618
Não, não é um engano.
118
00:14:02,007 --> 00:14:05,535
- O que quer que eu faça?
- Nada, sem compromisso.
119
00:14:06,731 --> 00:14:08,849
Ok, pensarei sobre isso.
120
00:14:14,460 --> 00:14:15,511
Obrigado.
121
00:14:18,305 --> 00:14:21,647
- Tudo certo, vamos comer.
- Ok.
122
00:14:24,204 --> 00:14:27,482
Quero uma daquelas excelentes
tortas folhadas que fazem aqui.
123
00:14:27,483 --> 00:14:28,497
Quer uma?
124
00:14:45,255 --> 00:14:47,384
Isso parece gostoso. Será
que posso provar um pedaço?
125
00:14:54,165 --> 00:14:56,518
O quê foi? Quer que me
sente no chão pra você?
126
00:14:57,805 --> 00:14:59,810
Se quiser, é a maneira
como posso alimentá-la.
127
00:15:04,697 --> 00:15:06,025
Como está assim?
128
00:15:07,122 --> 00:15:09,474
Humm... eu sabia.
129
00:16:28,084 --> 00:16:30,766
Oi, preciso falar
com o Senhor Wilson.
130
00:16:31,331 --> 00:16:33,449
Gus, temos um problema.
131
00:16:33,952 --> 00:16:35,157
Qual é o problema?
132
00:16:36,732 --> 00:16:37,732
Posso fazer um acordo.
133
00:16:38,429 --> 00:16:42,552
Se eu arranjar 4 mil pessoas que podem
fazer mais de 40 mil dólares em lucro.
134
00:16:42,865 --> 00:16:44,908
Tudo isso pode ser seu.
Eu garanto.
135
00:16:45,523 --> 00:16:50,421
Pauley, não posso fazer isso.
Já me deve 20 mil dólares.
136
00:16:51,067 --> 00:16:53,909
Um de seus rins apenas
poderia me trazer talvez uns...
137
00:16:54,373 --> 00:16:55,411
10 mil dólares.
138
00:16:55,625 --> 00:16:56,973
E não pode doar os dois.
139
00:17:00,514 --> 00:17:03,670
O garoto tem uma namorada muito
bonita na outra sala, senhor.
140
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Nicky?
141
00:17:12,236 --> 00:17:13,536
Posso pedir algo pra você?
142
00:17:14,137 --> 00:17:18,547
Se pode entrar e conhecer o senhor
que está lá dentro, por cinco minutos?
143
00:17:18,848 --> 00:17:19,891
Pode fazer isso?
144
00:17:20,546 --> 00:17:21,642
Sobre o que está falando?
145
00:17:22,436 --> 00:17:24,893
Ele só quer vê-la por
cinco minutos. É tudo.
146
00:17:27,256 --> 00:17:29,208
- Sim?
- Ok.
147
00:17:30,633 --> 00:17:33,542
Coronel Wilson, está é Nicky,
minha namorada.
148
00:17:34,182 --> 00:17:38,301
- Olá, Nicky, como vai?
- Oi!
149
00:17:38,854 --> 00:17:42,608
Nicky, o Coronel Wilson me empresta
o dinheiro para fazer os "sapatos".
150
00:17:43,525 --> 00:17:47,282
Nicky, o Pauley tem
um grande problema.
151
00:17:47,283 --> 00:17:52,545
Ele me deve uma quantia considerável
de dinheiro. Vinte mil dólares.
152
00:17:52,896 --> 00:17:57,143
Ele quer mais um empréstimo de 12
mil dólares sem qualquer garantia.
153
00:17:57,344 --> 00:17:59,300
Entende o que estou dizendo?
154
00:17:59,801 --> 00:18:01,920
Não, na verdade não.
155
00:18:01,998 --> 00:18:05,344
Seu namorado vai ter que doar um dos
rim ou os dois para pagar a dívida dele.
156
00:18:06,630 --> 00:18:10,800
A não ser que você pense que, talvez,
possa ajudá-lo a sair dessa confusão.
157
00:18:12,021 --> 00:18:18,836
Nicky, deve tomar uma decisão. Pode ser
por sua vontade a garantia de Pauley?
158
00:18:18,850 --> 00:18:20,700
Ele precisa do
dinheiro por um mês.
159
00:18:22,111 --> 00:18:28,100
Não irei machucá-la, Nicky. Nem
prostituí-la, ou algo parecido.
160
00:18:28,587 --> 00:18:32,455
Apenas mantê-la comigo, até
que Pauley volte com o dinheiro.
161
00:18:33,443 --> 00:18:36,292
Por favor Nicky!
Por favor Nicky!
162
00:18:37,927 --> 00:18:38,952
Por favor, querida!
163
00:18:39,543 --> 00:18:41,188
- Ficará bem.
- Um mês?
164
00:18:42,177 --> 00:18:44,563
- Apenas um mês, certo?
- Sim.
165
00:18:52,760 --> 00:18:53,779
Sim.
166
00:18:54,509 --> 00:18:55,740
Bom!
167
00:19:04,438 --> 00:19:09,464
Assine ali, ali...
168
00:19:15,003 --> 00:19:16,178
e ali.
169
00:19:21,148 --> 00:19:23,579
Bom. Pegue-a.
170
00:20:07,171 --> 00:20:08,171
Aqui!
171
00:20:43,538 --> 00:20:46,247
Philip, por que fez isso?
172
00:21:37,579 --> 00:21:39,750
Estarei ausente
cerca de seis meses.
173
00:21:39,751 --> 00:21:44,586
Tentarei ligar pra você, pelo uma
vez por semana, por satélite.
174
00:21:45,314 --> 00:21:48,598
Acredito que meu celular não
funcionará no coração da África.
175
00:21:49,420 --> 00:21:53,052
Sabe que tem que fazer
algo para se animar.
176
00:21:53,053 --> 00:21:55,980
Tem estado tão triste
desde que Tara morreu.
177
00:21:57,679 --> 00:21:58,902
Não se preocupe comigo.
178
00:22:04,789 --> 00:22:05,926
Para o mercado, senhor?
179
00:22:16,197 --> 00:22:18,206
Oi, Mary!
Parece feliz.
180
00:22:18,641 --> 00:22:19,765
Sim, estou feliz.
181
00:22:21,171 --> 00:22:23,467
Olá, minha florista preferida!
182
00:22:25,605 --> 00:22:27,121
Está vendo aquele carro velho lá?
183
00:22:27,518 --> 00:22:28,601
Sim.
184
00:22:29,165 --> 00:22:32,705
Lembra-me tanto o antigo
carro espaçoso da minha mãe.
185
00:22:33,713 --> 00:22:35,689
- É verdade?
- Sim.
186
00:22:36,454 --> 00:22:39,640
Uma vez, um policial parou
o carro, em Long Beach
187
00:22:39,837 --> 00:22:42,564
e acusou a minha mãe de excesso de
velocidade mais cedo naquele dia.
188
00:22:43,084 --> 00:22:44,789
- Ela disse que era pra ele abrir o capô.
- E?
189
00:22:45,201 --> 00:22:46,776
Não havia motor lá dentro!
190
00:22:47,678 --> 00:22:51,286
Vivemos dentro dele por uns 2 anos,
depois que meu pai nos abandonou.
191
00:22:51,537 --> 00:22:52,958
O município nos separou.
192
00:22:53,756 --> 00:22:57,290
Continuei lutando para deixar os lares
adotivos antes que se cansassem de mim.
193
00:22:57,788 --> 00:22:59,584
De qualquer maneira, a vida é
apenas um jogo de sobrevivência.
194
00:23:00,086 --> 00:23:01,268
Ninguém se importa.
195
00:23:01,352 --> 00:23:02,369
Eu me importo.
196
00:23:05,301 --> 00:23:07,933
Você é casado? Tem namorada?
197
00:23:07,934 --> 00:23:10,929
Alguém especial?
Uma princesa, talvez?
198
00:23:11,387 --> 00:23:15,610
Sim, tenho mas sinto dizer
que ela teve de viajar essa manhã.
199
00:23:16,288 --> 00:23:17,519
Não se sente sozinho?
200
00:23:18,588 --> 00:23:20,058
Tem filhos?
201
00:23:20,537 --> 00:23:22,596
Animais? Plantas?
202
00:23:23,093 --> 00:23:26,726
Tive uma cachorra.
Seu nome era Tara.
203
00:23:27,155 --> 00:23:29,360
- Ela era a minha vida.
- Tal como o meu Pos.
204
00:23:29,971 --> 00:23:34,392
Exatamente. Escolhi um ótimo lugar
para Pos. Tenho certeza que vai gostar.
205
00:23:35,123 --> 00:23:36,452
Pode ir no domingo?
206
00:23:36,675 --> 00:23:37,849
- Claro.
- Bom.
207
00:23:38,032 --> 00:23:40,334
O meu motorista vai buscá-la
e levá-la a Santa Bárbara.
208
00:23:40,767 --> 00:23:43,507
Seu motorista? Tem uma
limusine ou algo assim?
209
00:23:46,168 --> 00:23:47,741
Claro.
210
00:24:05,870 --> 00:24:06,941
Alô?
211
00:24:07,872 --> 00:24:09,068
Sou eu, querida.
212
00:24:10,664 --> 00:24:11,670
O que você quer?
213
00:24:12,241 --> 00:24:14,030
Como foi capaz de
fazer aquilo ao Pos?
214
00:24:14,418 --> 00:24:15,595
Estava desesperado.
215
00:24:19,257 --> 00:24:23,020
- Me pressionou, me senti encurralado.
- Ok, mas não estou mais pressionando.
216
00:24:23,733 --> 00:24:24,782
Adeus, Billy.
217
00:24:24,896 --> 00:24:26,871
- Mary, pare com isso.
- Adeus, Billy.
218
00:24:27,117 --> 00:24:29,196
- Vadiazinha!
- Adeus!
219
00:24:48,263 --> 00:24:49,232
Mary, eu presumo?
220
00:24:50,033 --> 00:24:51,949
O Senhor Aldridge me mandou.
221
00:24:52,266 --> 00:24:53,652
Estou aqui para
levá-la a Santa Bárbara.
222
00:24:54,511 --> 00:24:56,599
Deixe-me só tomar banho
e estarei pronta para ir.
223
00:25:52,956 --> 00:25:54,225
Bom vê-la, Mary.
224
00:25:54,635 --> 00:25:59,419
Oh, meu Deus! Nunca tinha visto
um lugar como esse. É loucura!
225
00:26:00,152 --> 00:26:01,216
Obrigado.
226
00:26:01,778 --> 00:26:04,642
James, seus serviços não
serão necessários até às 20h00.
227
00:26:04,643 --> 00:26:05,826
Como queira, senhor.
228
00:26:11,093 --> 00:26:13,243
Mary, sinta-se a vontade
para dar uma olhada por aí.
229
00:26:55,464 --> 00:26:56,513
Aí está você!
230
00:26:57,035 --> 00:26:58,037
Bonito, não?
231
00:26:59,427 --> 00:27:01,262
Tudo isso é tão maravilhoso.
232
00:27:02,978 --> 00:27:06,953
Como é que consegue manter isso tudo tão
limpo? Precisa de ajuda? Me ofereço.
233
00:27:07,549 --> 00:27:10,024
Muito obrigado,
Mary, mas tenho ajuda.
234
00:27:10,025 --> 00:27:13,285
Essa é Rita, minha
empregada doméstica.
235
00:27:13,888 --> 00:27:15,006
Boa tarde, senhora.
236
00:27:15,670 --> 00:27:21,181
- Oi.
- Primeiro, é melhor tomar conta do Pos.
237
00:27:46,364 --> 00:27:51,964
Entendo como se sente. Lembro-me
como me senti, quando perdi Tara.
238
00:27:52,966 --> 00:27:57,391
Estamos aqui, com nosso amado
amigo Pos, que descanse em paz.
239
00:27:58,085 --> 00:28:01,513
Permita que repouse com
tranqüilidade e abençoado.
240
00:28:02,532 --> 00:28:04,272
E conhecendo a devoção
de Mary para com ele,
241
00:28:04,273 --> 00:28:09,534
permita que seu o amor incondicional
e sua ligação vivam para sempre.
242
00:28:13,156 --> 00:28:17,222
Há dois tipos de amor incondicional
no nosso mundo moderno.
243
00:28:18,697 --> 00:28:20,911
O amor entre uma
mãe e o seu filho...
244
00:28:22,671 --> 00:28:25,700
e o amor entre o dono e
o seu animal de estimação.
245
00:28:39,729 --> 00:28:42,435
Tara venceu todos as
exposições das quais participou.
246
00:28:42,901 --> 00:28:44,165
Eu mesmo a treinei.
247
00:28:47,799 --> 00:28:49,052
É apenas um símbolo.
248
00:28:50,975 --> 00:28:54,628
Ela era a cachorra mais obediente e
disciplinada que se possa imaginar.
249
00:28:55,159 --> 00:28:56,185
É impressionante.
250
00:28:56,220 --> 00:28:58,367
Ela era muito impressionante.
251
00:29:00,569 --> 00:29:03,272
Ela era o meu maior prazer,
para ser bem honesto.
252
00:29:20,220 --> 00:29:23,931
Tem sido um dia incrível.
Não posso agradecer o suficiente.
253
00:29:24,022 --> 00:29:25,616
Estou feliz de poder ajudar.
254
00:29:26,231 --> 00:29:27,583
James a levará de volta.
255
00:29:28,019 --> 00:29:29,376
Gostaria de poder
ficar mais tempo.
256
00:29:30,127 --> 00:29:33,346
- Por que diz isso?
- Porque me sinto tão a vontade com você.
257
00:29:36,580 --> 00:29:38,830
Não sei porque eu disse isso.
Desculpe.
258
00:29:38,859 --> 00:29:45,785
Estive pensando. Parece fisicamente
forte, mas acho que é submissa.
259
00:29:45,909 --> 00:29:47,165
Submissa?
260
00:29:47,536 --> 00:29:48,970
Não tenho certeza sobre isso.
261
00:29:49,107 --> 00:29:52,401
Alguma vez considerou
experimentar outro estilo de vida?
262
00:29:53,887 --> 00:29:55,116
Um estilo de vida?
263
00:29:55,682 --> 00:29:56,780
Já terminou, senhor?
264
00:30:02,284 --> 00:30:08,767
Acho que já ouvi falar disso, mas
um estilo de vida não sei sobre isso.
265
00:30:12,934 --> 00:30:15,898
Assisti ao filme a História de Ó,
há alguns anos com um namorado.
266
00:30:16,299 --> 00:30:18,387
Pareceu um filme meio estranho.
267
00:30:18,863 --> 00:30:28,134
Mas, fantasiei em ser Ó,
a conexão entre prazer e dor.
268
00:30:28,924 --> 00:30:30,734
Tem um efeito no
amor das pessoas.
269
00:30:32,318 --> 00:30:34,010
Então, esse estilo
de vida é verdadeiro?
270
00:30:34,673 --> 00:30:38,765
Cedi a alguns desejos em certos aspectos
dos estilos de vida alternativos.
271
00:30:39,435 --> 00:30:42,456
Por exemplo, se quiser
experimentar comigo,
272
00:30:42,457 --> 00:30:47,301
posso treiná-la como um animal
de estimação, uma garota filhote.
273
00:30:47,762 --> 00:30:50,192
- Uma cadela?
- Um tesouro.
274
00:30:50,614 --> 00:30:53,416
- Santo Deus!
- Sabe? Como a minha Tara.
275
00:30:54,933 --> 00:30:57,806
Quando os humanos são treinados como
animais de estimação,
276
00:30:58,250 --> 00:31:03,300
não apenas muda a personalidade deles
mas toda percepção do que é ser humano.
277
00:31:05,338 --> 00:31:06,770
Pense sobre isso.
278
00:31:08,302 --> 00:31:10,264
Um animal de estimação humano.
279
00:31:12,143 --> 00:31:13,716
Que conceito interessante.
280
00:31:26,722 --> 00:31:30,326
Considerei esse estilo de
vida, mas o que envolve?
281
00:31:31,156 --> 00:31:32,509
Requer muito comprometimento.
282
00:31:35,427 --> 00:31:37,632
E não pode ter
dúvidas nesse caso.
283
00:31:38,107 --> 00:31:42,028
Plantas e animais de estimação,
ambos requerem cuidado.
284
00:31:43,373 --> 00:31:47,255
Peço que se comprometa por um período
de, digamos, dois ou três dias.
285
00:31:48,762 --> 00:31:52,530
Durante o qual devemos estar
concentrados em treinamento e liberação.
286
00:31:53,070 --> 00:31:59,240
Terá que fazer muitas coisas que talvez
nunca tenha feito antes e ficará nua.
287
00:31:59,547 --> 00:32:00,395
Nua?
288
00:32:00,795 --> 00:32:01,830
Me deixa nervosa.
289
00:32:02,231 --> 00:32:05,956
Tratada como um animal de estimação,
todas as suas decisões desaparecem.
290
00:32:06,336 --> 00:32:09,356
Como uma cadela, como sua Tara?
291
00:32:09,526 --> 00:32:10,719
Ainda está interessada?
292
00:32:10,759 --> 00:32:12,199
Em ser uma escrava?
293
00:32:13,192 --> 00:32:15,234
Em ser sua cadela de estimação?
294
00:32:15,286 --> 00:32:17,863
Não acredito que não
esteja levando a sério.
295
00:32:18,864 --> 00:32:22,726
Até um certo ponto, será a pessoa
mais feliz na face da terra.
296
00:32:23,613 --> 00:32:26,740
Sem preocupações,
apenas pura felicidade.
297
00:32:26,916 --> 00:32:29,119
Sim, mas terei que ficar nua.
298
00:32:29,194 --> 00:32:31,072
Animais de estimação
não usam roupas.
299
00:32:32,106 --> 00:32:33,432
Realmente gosto de você.
300
00:32:34,560 --> 00:32:36,106
Gosto ficar ao seu redor.
301
00:32:38,503 --> 00:32:41,710
Além do quê, tenho certeza que consigo
lidar com qualquer coisa por dois dias.
302
00:32:42,949 --> 00:32:45,326
Essa é a coisa mais
valiosa que possuo.
303
00:32:46,987 --> 00:32:50,267
Pertenceu a Tara.
Ela a usou durante anos.
304
00:32:51,001 --> 00:32:53,672
Foi especialmente desenhada
como uma peça de obediência.
305
00:32:54,982 --> 00:32:57,751
- O que são essas coisas?
- Chips de choque elétrico.
306
00:32:58,449 --> 00:32:59,660
Controlados à distância.
307
00:33:04,029 --> 00:33:05,072
Linda.
308
00:33:07,631 --> 00:33:13,272
Se ficar durante dois dias,
dou a você mais 10 mil dólares.
309
00:33:19,280 --> 00:33:20,512
Não é por causa do dinheiro.
310
00:34:03,550 --> 00:34:06,228
Isso significa que me pertences
nos próximos dois dias.
311
00:34:09,006 --> 00:34:10,429
Gosto desse colar em você.
312
00:34:11,345 --> 00:34:12,847
Ficou lindo.
313
00:34:13,182 --> 00:34:14,761
Isso quer dizer que vou ser fodida?
314
00:34:15,504 --> 00:34:16,801
Será meu animal de estimação.
315
00:34:17,400 --> 00:34:19,326
Esse é um colar analítico.
316
00:34:21,895 --> 00:34:24,589
Pode ser usado em vários
níveis de treinamento.
317
00:34:25,592 --> 00:34:28,614
Previne que o animal de
estimação humano tente falar.
318
00:34:29,129 --> 00:34:30,135
É tudo.
319
00:34:33,888 --> 00:34:35,907
Deveria chamá-lo de
louco e ir pra casa.
320
00:34:38,886 --> 00:34:42,450
Ok. Primeiro, vamos
tirar toda sua roupa.
321
00:34:43,857 --> 00:34:46,106
Vai ficar sempre nua
e dormirá no chão.
322
00:34:47,400 --> 00:34:48,147
Preciso de ajuda.
323
00:34:49,787 --> 00:34:50,857
Não fale.
324
00:34:51,444 --> 00:34:52,558
Tornou-se minha
propriedade agora.
325
00:35:07,037 --> 00:35:08,444
Vou fazer uma pergunta pra você.
326
00:35:09,671 --> 00:35:11,903
Balance a cabeça se
a resposta for sim.
327
00:35:15,010 --> 00:35:16,478
Continuará por dois dias?
328
00:35:28,443 --> 00:35:30,893
Boa garota. Boa garota.
329
00:35:32,390 --> 00:35:36,524
É por isso que vou chamá-la.
Boa garota (good girl), GG.
330
00:35:37,754 --> 00:35:39,766
É o seu novo nome, entendeu?
331
00:35:43,517 --> 00:35:44,517
Boa garota.
332
00:36:15,134 --> 00:36:18,246
Pare.
Sente-se!
333
00:36:19,980 --> 00:36:21,180
Boa garota.
334
00:36:27,662 --> 00:36:32,161
Agora, quer dizer algo?
Pode falar.
335
00:36:34,402 --> 00:36:35,968
Tenho que ir ao banheiro.
336
00:36:38,766 --> 00:36:43,093
Eu decido quando faz
xixi e quando come.
337
00:36:46,250 --> 00:36:49,808
Venha GG, vamos.
338
00:36:54,075 --> 00:36:55,941
Rápido. Está ficando
frio aqui fora.
339
00:36:59,975 --> 00:37:01,584
GG, não tem que se preocupar.
340
00:37:02,392 --> 00:37:03,974
Precisa de ajuda,
senhor Aldridge?
341
00:37:05,923 --> 00:37:10,052
Rita, Mary decidiu ficar
conosco por dois dias.
342
00:37:10,053 --> 00:37:13,465
O novo nome dela é GG ou
Boa garota, quando for boa.
343
00:37:15,978 --> 00:37:17,955
É tudo, obrigado Rita.
344
00:37:18,360 --> 00:37:19,432
Sim, senhor.
345
00:37:24,119 --> 00:37:30,090
GG, não tenha medo. Sou seu dono e irei
sempre protegê-la de outras pessoas.
346
00:37:31,550 --> 00:37:33,380
Não foi tão mal.
347
00:37:37,435 --> 00:37:41,280
Venha, vamos, vá buscar!
348
00:37:49,153 --> 00:37:51,123
Vá, vá, vá!
349
00:38:05,462 --> 00:38:08,200
Com sono? Deve estar exausta.
350
00:38:28,201 --> 00:38:29,981
Correu como um "retriever".
351
00:38:32,482 --> 00:38:34,255
Mais um dia desse treinamento,
352
00:38:36,508 --> 00:38:37,875
e decidirá por você mesma.
353
00:38:52,963 --> 00:38:54,263
Boa garota.
354
00:38:59,278 --> 00:39:00,568
Está com sede?
355
00:39:03,644 --> 00:39:05,158
Ok, já chega.
356
00:39:14,371 --> 00:39:17,494
Pra trás, pra trás.
357
00:39:24,245 --> 00:39:25,350
Lata para mim.
358
00:39:28,542 --> 00:39:29,713
Excelente!
359
00:39:30,381 --> 00:39:31,381
Boa garota.
360
00:39:39,898 --> 00:39:44,073
Quer falar? Quer dar sua opinião
sobre o que aconteceu hoje?
361
00:39:47,597 --> 00:39:49,592
Tudo bem se eu falar?
362
00:39:50,122 --> 00:39:51,129
Claro.
363
00:39:53,103 --> 00:39:54,607
Posso ir pra casa?
364
00:39:56,983 --> 00:40:00,012
É claro, apenas uma
experiência que não deu certo.
365
00:40:01,313 --> 00:40:03,017
Acho que errei ao convidá-la.
366
00:40:04,432 --> 00:40:08,226
Está bem! Por que
me trouxe aqui?
367
00:40:08,484 --> 00:40:10,275
Para enterrar Pos, lembra-se?
368
00:40:11,231 --> 00:40:12,440
Foi a única razão.
369
00:40:12,741 --> 00:40:16,306
Então como acabei nua
e trancada nessa jaula?
370
00:40:19,796 --> 00:40:26,024
Acho que podemos chamar James agora
mesmo. Eu estava errado, muito errado.
371
00:40:29,945 --> 00:40:33,672
Isso é sobre lealdade e honra.
372
00:40:37,572 --> 00:40:39,202
Ficarei mais uma noite.
373
00:40:39,515 --> 00:40:40,849
Sério?
374
00:40:41,278 --> 00:40:43,352
Tenho certeza que posso lidar
com qualquer coisa por 2 dias.
375
00:40:49,443 --> 00:40:52,018
Boa garota.
376
00:41:02,593 --> 00:41:03,782
Volte a dormir.
377
00:41:11,631 --> 00:41:12,631
Isso mesmo!
378
00:41:24,308 --> 00:41:25,308
Boa garota.
379
00:41:55,994 --> 00:41:58,314
Mary, o que você fez...
380
00:42:06,887 --> 00:42:09,136
Vamos, garota, saia da água.
381
00:42:17,128 --> 00:42:18,756
- Coronel!
- Gus.
382
00:42:18,757 --> 00:42:19,557
Como vai?
383
00:42:19,865 --> 00:42:24,325
- Tudo bem.
- Acho que essa pequena tem talento.
384
00:42:26,099 --> 00:42:29,644
Apenas quero que Philip fique surpreso,
como quando eu a entregar a ele.
385
00:42:31,403 --> 00:42:36,779
Trabalhou duro, não é verdade? Está
com sede? Quer um pouco de água?
386
00:42:39,153 --> 00:42:45,332
Essa é uma boa garota. Não
demais. Não demais, ok! Muito bem!
387
00:42:46,304 --> 00:42:47,968
Que doce cadelinha você é.
388
00:42:52,043 --> 00:42:53,127
Está cansada?
389
00:42:54,828 --> 00:42:55,959
Durma, Taps.
390
00:42:57,104 --> 00:42:58,200
Durma.
391
00:43:00,118 --> 00:43:01,928
Teve notícias do
namorado, Coronel?
392
00:43:02,378 --> 00:43:04,133
Não nunca tivemos, Gus.
393
00:43:30,675 --> 00:43:35,398
Rita, nossa hóspede
teve um pequeno acidente.
394
00:44:12,868 --> 00:44:17,908
Venha aqui. Sente. Sente. Assim!
395
00:44:19,789 --> 00:44:21,440
GG, olhe o que você fez?
396
00:44:23,273 --> 00:44:24,331
Garota má.
397
00:44:24,732 --> 00:44:26,132
Garota má.
398
00:44:36,148 --> 00:44:37,248
Eu sei, Rita.
399
00:44:39,096 --> 00:44:40,645
Todos cometemos erros, GG.
400
00:44:46,461 --> 00:44:47,955
Bom dia, senhor.
401
00:44:48,659 --> 00:44:49,914
Bom dia, James.
402
00:44:51,121 --> 00:44:52,312
Dia lindo!
403
00:44:54,137 --> 00:44:55,473
Charles chegará em breve?
404
00:44:55,474 --> 00:44:57,777
Sim, senhor. Ele disse
que viria essa manhã.
405
00:44:58,492 --> 00:44:59,492
Bom!
406
00:45:07,814 --> 00:45:09,098
Quer beber água?
407
00:45:22,323 --> 00:45:25,249
- Bom dia, amigo.
- Bom dia, Charles.
408
00:45:30,391 --> 00:45:35,445
Muito bonita, boa escolha.
409
00:45:36,140 --> 00:45:37,475
Ela é bonita, não é?
410
00:45:42,447 --> 00:45:46,455
- Músculos fortes da perna.
- Uma das melhores que já vi.
411
00:45:51,300 --> 00:45:53,233
Já pensou em ter
uma pra você mesmo?
412
00:45:53,980 --> 00:45:55,190
Pensei.
413
00:45:56,708 --> 00:45:58,919
Mas ela pode ser mais do
que uma adversária dessa.
414
00:46:00,034 --> 00:46:02,619
Podemos colocá-las pra correr.
Quando chegarmos a Utah.
415
00:46:03,013 --> 00:46:06,286
Acho que ela pode gostar disso,
um pouco de competição.
416
00:46:06,856 --> 00:46:07,997
Se ela ficar comigo.
417
00:46:08,047 --> 00:46:09,209
Competição?
418
00:46:11,079 --> 00:46:14,113
Vamos apostar no nosso
animal de estimação, 1 dólar.
419
00:46:16,550 --> 00:46:18,048
- Temos uma aposta?
- Ok!
420
00:46:22,049 --> 00:46:24,801
Isso, isso. Essa é minha garota!
421
00:46:29,402 --> 00:46:31,431
Fabuloso! Fabuloso!
422
00:46:39,486 --> 00:46:42,643
Boa garota. Boa corrida.
423
00:46:43,573 --> 00:46:45,183
Vamos ver se ela está em forma.
424
00:47:00,649 --> 00:47:04,300
O batimento cardíaco
dela está 160. Muito bom.
425
00:47:05,005 --> 00:47:08,687
Philip, fez uma escolha e tanto.
Ela é um ótimo brinquedo.
426
00:47:10,679 --> 00:47:12,855
Me pergunto quando vai
levá-la ao mercado aberto.
427
00:47:14,046 --> 00:47:15,382
Quer um pouco de água?
428
00:47:18,260 --> 00:47:20,169
Vai ter que se
conformar, sobre isso.
429
00:47:20,542 --> 00:47:25,727
Não a estou vendendo. E por favor
Charles, não fale mais disso de novo.
430
00:48:20,350 --> 00:48:25,142
- Acha que ela deve voltar?
- Sim!
431
00:48:25,337 --> 00:48:26,736
Isso é bom.
432
00:48:38,062 --> 00:48:41,581
Venha aqui, está tudo bem.
433
00:48:47,935 --> 00:48:48,935
GG?
434
00:48:49,193 --> 00:48:54,886
Está na hora de voltar pra casa.
Rita dê-me as roupas dela.
435
00:48:56,707 --> 00:48:57,707
Obrigado.
436
00:49:05,498 --> 00:49:06,807
Senhor Aldridge?
437
00:49:08,489 --> 00:49:09,489
A decisão é sua.
438
00:49:31,381 --> 00:49:36,080
Vista suas roupas, agora.
Leve o tempo que precisar.
439
00:49:47,131 --> 00:49:48,208
O que acha?
440
00:49:53,796 --> 00:49:55,286
Ela assinará.
441
00:50:09,687 --> 00:50:10,687
Mary?
442
00:50:12,569 --> 00:50:14,246
É um prazer conhecê-la, Mary.
443
00:50:22,369 --> 00:50:27,421
Esses são papéis que quero que
leia, e se aprovar, assine-os.
444
00:50:27,669 --> 00:50:32,887
Constituem um contrato de extensão
de prazo. De um período de 6 meses.
445
00:50:33,643 --> 00:50:36,116
Explica seus direitos
e expectativa de vida.
446
00:50:36,978 --> 00:50:44,031
Acredito que achará interessante. Já
recebeu 10.000 dólares como combinamos.
447
00:50:46,351 --> 00:50:49,164
Isso significa agora, que o
cheque é de 20.000 dólares.
448
00:50:51,784 --> 00:50:55,147
Esse dinheiro é seu.
Sem compromisso.
449
00:50:57,868 --> 00:50:58,922
Obrigada.
450
00:50:59,425 --> 00:51:05,123
Se decidir não retornar,
permaneceremos amigos.
451
00:51:09,718 --> 00:51:16,332
Esse cheque é de $ 50.000, pronto
pra ser depositado na sua conta,
452
00:51:16,350 --> 00:51:21,373
sujeito a minha aprovação se
decidir retornar no próximo domingo.
453
00:51:24,478 --> 00:51:26,118
Tudo isso está
acontecendo tão rápido.
454
00:51:27,594 --> 00:51:30,374
Espere ser etiquetada e marcada.
455
00:51:30,623 --> 00:51:33,104
O quê? Etiquetada?
456
00:51:33,123 --> 00:51:37,373
Marco o que é minha propriedade.
E você se torna minha.
457
00:51:37,944 --> 00:51:42,620
Pelo resto da semana, sugiro que
coloque seus assuntos em ordem.
458
00:51:44,545 --> 00:51:46,225
Isso dói muito?
459
00:51:47,161 --> 00:51:50,117
Marcada com selo de ferro na carne.
É muito doloroso.
460
00:51:53,790 --> 00:51:55,677
O contrato vale apenas
por 6 meses, certo?
461
00:51:55,888 --> 00:51:59,793
Certo, Mary. Pode decidir antes
se quer ficar permanentemente.
462
00:52:06,497 --> 00:52:11,424
Se aceita a oferta, tire as
roupas e beije meus sapatos.
463
00:52:15,552 --> 00:52:16,564
O quê?
464
00:53:19,292 --> 00:53:20,609
Acorde, Srta. Palmer.
465
00:53:23,839 --> 00:53:24,916
Chegamos.
466
00:53:49,961 --> 00:53:52,751
Oi, onde diabos esteve?
467
00:53:53,422 --> 00:53:54,673
Disse para não vir mais aqui.
468
00:53:57,045 --> 00:53:58,692
Ainda tenho a chave.
469
00:54:04,475 --> 00:54:06,643
Procurando aqueles $ 500 que
estava tentando esconder de mim?
470
00:54:09,274 --> 00:54:11,071
Quanto voltar tenho uma
boa surpresa pra você.
471
00:54:13,315 --> 00:54:14,938
Você sempre volta.
472
00:54:37,978 --> 00:54:39,133
Onde esteve a noite passada?
473
00:54:41,352 --> 00:54:44,209
Onde? Ou devo perguntar
com quem estava, vagabunda?
474
00:54:44,446 --> 00:54:45,680
Não me toque!
475
00:54:46,132 --> 00:54:47,785
Resolveu tomar uma atitude
ou algo assim, hein?
476
00:54:49,627 --> 00:54:52,900
- Querida, vamos fazer as pazes.
- Não me chame de querida.
477
00:54:52,922 --> 00:54:55,112
Não amo você.
Saia daqui!
478
00:54:55,113 --> 00:54:57,317
- Vamos pra casa.
- Não!
479
00:54:57,827 --> 00:55:00,087
- Vamos pra casa.
- Não vou a nenhum lugar com você.
480
00:55:01,669 --> 00:55:04,597
Certo. Estarei
esperando por você vadia.
481
00:55:22,131 --> 00:55:23,180
E então?
482
00:55:28,043 --> 00:55:30,598
- Gostei daquilo.
- Sério?
483
00:55:32,660 --> 00:55:36,795
- Tem certeza?
- Sim.
484
00:55:38,001 --> 00:55:39,973
Apenas quero estar ao seu lado.
485
00:56:11,232 --> 00:56:13,200
- Oi!
- Está tudo bem, Mary?
486
00:56:14,011 --> 00:56:16,460
- Aqui estão os papéis par você cuidar.
- Muito bom.
487
00:56:19,098 --> 00:56:20,909
Sente-se no chão, vamos
acabar logo com isso.
488
00:56:35,939 --> 00:56:37,936
Preciso que rubrique
essas páginas que esqueceu.
489
00:56:38,918 --> 00:56:42,057
E nessa aqui também. Haverá
uma dessas mais tarde.
490
00:56:44,732 --> 00:56:46,510
Também preciso de
sua identidade, Mary.
491
00:57:11,147 --> 00:57:13,205
Bom. Siga o carro.
492
00:57:52,518 --> 00:57:54,334
Entre no carro e
tire suas roupas.
493
00:59:22,291 --> 00:59:28,767
O animal agora é seu. Sem restrições,
sem limitações. É sempre de seu dono.
494
00:59:29,449 --> 00:59:32,563
Quanto o senhor o Sr.
Aldridge pagou por essa?
495
00:59:33,082 --> 00:59:34,473
Ela será o animal de
estimação pessoal dele.
496
00:59:34,474 --> 00:59:36,224
Por que então marcar e etiquetar?
497
00:59:36,259 --> 00:59:39,161
O senhor Aldridge gosta de
marcar sua propriedade.
498
00:59:58,887 --> 01:00:01,171
Essa é boa, muito boa.
499
01:00:05,980 --> 01:00:10,701
Boa garota. Boa garota. Boa
garota. Não foi tão ruim.
500
01:00:19,296 --> 01:00:21,084
Obrigado, cavalheiros.
501
01:00:32,060 --> 01:00:34,497
Provavelmente Charles pretendia
vendê-la, fale com ele primeiro.
502
01:00:34,498 --> 01:00:36,331
Porque ele tinha um formulário
de animal de estimação para ela.
503
01:00:36,993 --> 01:00:38,790
Não pretendo vendê-la.
504
01:00:38,963 --> 01:00:39,948
Ela está tão ferida, não é?
505
01:00:40,260 --> 01:00:42,654
E daí? É pra isso que ela serve.
506
01:00:48,976 --> 01:00:49,976
Boa garota. Sim.
507
01:00:51,545 --> 01:00:53,190
É preciso marcar a ferro quente.
508
01:00:53,414 --> 01:00:56,285
- Devo passar um remédio?
- Sim.
509
01:00:58,100 --> 01:00:59,100
Boa garota.
510
01:01:13,262 --> 01:01:14,413
Sente.
511
01:01:43,013 --> 01:01:45,366
Certo, onde eu estava?
512
01:01:50,580 --> 01:01:52,022
A verdadeira história
da Bela Adormecida...
513
01:03:26,833 --> 01:03:29,754
GG, estamos indo
numa viagem especial.
514
01:03:53,536 --> 01:03:57,119
- Oi, Kevin!
- Ficarão na casa.
515
01:04:08,595 --> 01:04:11,152
- Oi, Philip, bom vê-lo!
- Como está?
516
01:04:11,639 --> 01:04:13,138
- Bem.
- É lindo não?
517
01:04:13,232 --> 01:04:17,881
- É mesmo, não é?
- Há muito tempo que não o vejo aqui.
518
01:04:19,018 --> 01:04:20,164
Quero mostrar uma
coisa pra você.
519
01:04:23,386 --> 01:04:24,586
Essa é GG.
520
01:04:28,636 --> 01:04:30,181
Oi, linda!
521
01:04:41,782 --> 01:04:44,385
Assim. Boa garota.
522
01:04:49,310 --> 01:04:51,101
GG, este é Michael.
523
01:04:58,254 --> 01:05:00,143
- Bom dia, Philip.
- Oi, Charles.
524
01:05:01,256 --> 01:05:02,256
É sempre um prazer vê-lo de novo.
525
01:05:02,257 --> 01:05:04,683
- Tom Williams.
- Prazer em conhecê-la.
526
01:05:05,023 --> 01:05:07,619
Na Califórnia também
existem criaturas bonitas.
527
01:05:08,281 --> 01:05:12,753
Como pode ver, foi treinada
pra ser dócil e obediente.
528
01:05:13,406 --> 01:05:17,974
Agora, sem todas as preocupações
e medos que uma mulher possa ter,
529
01:05:18,298 --> 01:05:23,023
ela nunca ficou sujeita a
dependência de drogas ou narcóticos.
530
01:05:23,451 --> 01:05:27,035
Está dizendo que alguns dos órgãos
dela mostram dependência química?
531
01:05:27,615 --> 01:05:28,625
Absolutamente nenhuma.
532
01:05:29,761 --> 01:05:32,459
Ela é forte e tem um
perfil positivo de doadora.
533
01:05:32,961 --> 01:05:35,292
Ela é completamente submissa
às suas necessidades.
534
01:05:36,323 --> 01:05:40,656
Philip, por que a mantém vendada? Não
é costume para animais de estimação.
535
01:05:40,683 --> 01:05:42,602
Porque a estou treinando
para ser minha "retriever".
536
01:05:42,980 --> 01:05:44,950
Ela é mantida vendada
para aguçar seu olfato.
537
01:05:45,421 --> 01:05:48,561
Meu cliente está mais
preocupado com o perfil do dono.
538
01:05:49,059 --> 01:05:50,338
GG não está a venda.
539
01:05:50,832 --> 01:05:54,030
Philip, quero ver você dizer isso
quando os números começarem a aumentar.
540
01:05:54,646 --> 01:05:56,281
Esse é um homem que conhece.
541
01:05:56,504 --> 01:05:57,427
Vamos entrar?
542
01:05:57,951 --> 01:05:59,651
Vamos, GG.
543
01:06:03,342 --> 01:06:06,050
Ela não deveria estar
vestindo o que vocês disseram?
544
01:06:06,714 --> 01:06:08,032
As habilidades cardíacas
são reduzidas a quase zero.
545
01:06:08,033 --> 01:06:10,974
Psicologicamente
reduzidas para quase zero.
546
01:06:11,354 --> 01:06:17,395
Só há uma maneira de contato físico
direto. Ocasiões boa garota, garota má.
547
01:06:19,200 --> 01:06:20,368
Em uma palavra: disciplina.
548
01:06:21,374 --> 01:06:24,988
E, amigos, eles vão ficando bons nisso.
Talvez queiram ver a documentação dela?
549
01:06:24,989 --> 01:06:26,064
Sim, eu gostaria de ver.
550
01:06:30,805 --> 01:06:34,595
Os escravos medianos nunca alcançam
esse nível de perfeição física.
551
01:06:35,103 --> 01:06:37,827
A maioria dos escravos é
composta de imigrantes ilegais.
552
01:06:38,899 --> 01:06:40,999
Venha, Taps! Venha, GG!
553
01:06:42,400 --> 01:06:44,435
Vamos nos divertir um pouco?
554
01:06:50,954 --> 01:06:53,295
Não se sentem felizes?
Não se sentem livres?
555
01:06:55,096 --> 01:06:58,358
Olhem o que tenho!
Esse é meu graveto.
556
01:06:59,371 --> 01:07:04,255
Esse é meu graveto. Querem meu
graveto? Quem quer esse graveto?
557
01:07:04,756 --> 01:07:06,897
Vamos ver! Vão pegá-lo!
558
01:07:09,952 --> 01:07:11,149
Isso mesmo!
559
01:07:16,716 --> 01:07:19,016
Venha, boa garota! Bem ali.
560
01:07:22,517 --> 01:07:26,586
Pobre Taps, coitadinha da Taps.
Pode fazer melhor que isso.
561
01:07:26,857 --> 01:07:27,857
Vá buscá-lo!
562
01:07:39,858 --> 01:07:41,581
Boa garota, venha!
563
01:07:42,293 --> 01:07:46,070
Venha aqui dentro, pra que todos
possam ver o quanto é bonita.
564
01:07:46,371 --> 01:07:52,244
Taps, vai vencer? Vai ganhar?
Não importa o que digam.
565
01:07:52,645 --> 01:07:56,020
Vá para a cama. Isso
é uma boa garota.
566
01:08:00,793 --> 01:08:01,793
Sente-se!
567
01:08:02,824 --> 01:08:07,570
- Essa é uma boa garota!
- Condição soberba.
568
01:08:07,771 --> 01:08:10,378
Nenhuma dificuldade pra respirar.
569
01:08:11,972 --> 01:08:13,210
É um lindo animal.
570
01:08:14,435 --> 01:08:18,213
A retribuição na operação de troca.
Acho que vai ficar muito impressionada.
571
01:08:18,214 --> 01:08:19,417
Espero ansiosa por isso.
572
01:08:19,739 --> 01:08:22,926
Gostaria que todos
conhecessem o Dr. Daniel Patel.
573
01:08:23,127 --> 01:08:24,849
Está aqui para examinar Taps.
574
01:08:57,214 --> 01:08:59,665
Andrew, gostaria que
conhecesse Terry Adams.
575
01:08:59,853 --> 01:09:00,916
É um prazer, senhora.
576
01:09:01,633 --> 01:09:04,481
- Como está indo?
- Ótimo, acabamos de ganhar $ 2.000.000
577
01:09:04,751 --> 01:09:06,722
Excelente. Houve um
incremento na operação.
578
01:09:07,224 --> 01:09:08,644
Michael? É o Sammy.
579
01:09:13,143 --> 01:09:15,947
Sammy, dê uma olhada
no link de vídeo.
580
01:09:18,305 --> 01:09:22,427
- Como está indo?
- Tenho mulheres "demasi" do Zimbábue.
581
01:09:22,473 --> 01:09:23,919
Algum problema com o
prazo final de entrega?
582
01:09:25,369 --> 01:09:27,418
- Não, senhor.
- Que ótimo!
583
01:09:27,419 --> 01:09:28,812
Nada mesmo.
584
01:09:30,125 --> 01:09:33,131
É interessante, que mesmo
com toda essa cobertura,
585
01:09:33,132 --> 01:09:35,404
os populistas não fazem nada sobre isso.
586
01:09:39,581 --> 01:09:42,282
Tenho uma surpresinha
pra vocês. Sigam-me.
587
01:09:43,129 --> 01:09:45,114
- Gosto de surpresas.
- Cuidado com a cabeça.
588
01:09:46,961 --> 01:09:49,277
É o coração de
operação de treinamento.
589
01:09:57,085 --> 01:09:58,181
Muito impressionante.
590
01:09:58,356 --> 01:10:00,012
Apenas uma pequena parte
de tudo que conseguimos.
591
01:10:00,512 --> 01:10:01,981
- Essa é uma pequena parte?
- Sim.
592
01:10:02,482 --> 01:10:05,896
- Percebi.
- Venham.
593
01:10:11,239 --> 01:10:16,811
Esse é um do lote 34. 100 mil libras
para entregá-lo no sul da costa oeste.
594
01:10:17,316 --> 01:10:18,836
E por que ele foi açoitado?
595
01:10:19,203 --> 01:10:20,662
Provavelmente tentou fugir.
596
01:10:21,038 --> 01:10:22,417
Ele é muito forte.
597
01:10:39,626 --> 01:10:43,150
Por falar nisso, Charles. Acho que
Terry adorou seu bicho de estimação.
598
01:10:44,581 --> 01:10:47,584
- Sério?
- Sim, nosso animal de estimação.
599
01:10:47,885 --> 01:10:49,543
- Que generosidade.
- Sim.
600
01:10:52,044 --> 01:10:54,259
Um homem como você
deve adorar isso.
601
01:10:56,037 --> 01:10:57,028
Onde está meu dólar?
602
01:10:57,029 --> 01:10:59,086
Seu dólar? Mereceu seu dólar.
603
01:10:59,087 --> 01:11:00,087
Quer essa grana.
604
01:11:01,145 --> 01:11:06,067
O que me diz, gostaria
de ter 1 euro? Vale mais.
605
01:11:07,962 --> 01:11:11,933
Terry! Cheguem mais
perto por favor,
606
01:11:11,934 --> 01:11:15,366
gostaria de apresentar nossa
convidada especial: Terry Adams.
607
01:11:15,545 --> 01:11:16,714
Terry, poderia nos dizer algo?
608
01:11:17,049 --> 01:11:21,762
Não vou desperdiçar essa noite fabulosa
falando de negócios, mas gostaria...
609
01:11:21,763 --> 01:11:25,690
de agradecer a todos foi um ano
melhor para o tráfico de pessoas.
610
01:11:25,891 --> 01:11:30,048
Realmente fico grata por toda
a ajuda de vocês. Obrigada.
611
01:11:31,973 --> 01:11:36,541
- Traria uma bebida, Daniel?
- Ótimo, seria uma boa combinação.
612
01:11:36,542 --> 01:11:38,652
Ele sempre foi chamado
de doador universal.
613
01:11:41,535 --> 01:11:44,648
Devo dizer, não estou disposto
a ver bichos serem mortos,
614
01:11:44,649 --> 01:11:47,792
se a confiança no comércio for
quebrada, o negócio todo ruirá.
615
01:11:47,832 --> 01:11:49,797
Ela não está a
venda, GG, se acalme.
616
01:11:49,997 --> 01:11:50,552
É assassinato.
617
01:11:50,924 --> 01:11:52,611
- Por quê?
- Ouviu o que eu disse.
618
01:11:54,840 --> 01:11:56,878
Eles ainda são seres humanos.
619
01:11:57,815 --> 01:11:59,171
Apenas para lembrá-los.
620
01:12:02,156 --> 01:12:03,156
Venha GG!
621
01:12:12,794 --> 01:12:16,302
Gostei muito de sua atitude,
realmente impressionante.
622
01:12:16,884 --> 01:12:19,591
Ultimamente, Philip está se
importando um pouco demais.
623
01:12:21,217 --> 01:12:25,251
Os fuzileiros nos ensinam que se pode
virar, a qualquer momento um escravo,
624
01:12:25,260 --> 01:12:26,933
em duas semanas de
treinamento apropriado.
625
01:12:27,159 --> 01:12:28,255
Até mesmo você.
626
01:12:29,288 --> 01:12:30,908
Continue sonhando.
627
01:12:34,804 --> 01:12:37,721
É claro que ela foi vendida.
Foi vendida com garantia?
628
01:12:50,669 --> 01:12:51,722
Obrigado.
629
01:12:52,923 --> 01:12:54,929
- Dirija com cuidado.
- Muito obrigado.
630
01:12:56,935 --> 01:12:57,935
Tchau, Michael!
631
01:12:57,986 --> 01:13:02,476
- Ok, bom ver você.
- Obrigado por tudo.
632
01:13:04,599 --> 01:13:09,151
Philip, sei que pode ter me
achado cruel e sem coração.
633
01:13:09,627 --> 01:13:13,145
Mas queria mostrar a
você uma foto da garota.
634
01:13:13,806 --> 01:13:16,649
De qualquer modo, GG não se
importava com a própria vida.
635
01:13:16,650 --> 01:13:20,443
Meus clientes fariam qualquer
coisa pra salvar a filha deles.
636
01:13:35,536 --> 01:13:37,036
Ok, ligarei depois.
637
01:13:40,564 --> 01:13:41,686
Achei que tinha ido
embora com os outros.
638
01:13:41,687 --> 01:13:44,125
- Soube que Taps foi vendida.
- Sim.
639
01:13:44,626 --> 01:13:46,432
- Tudo arranjado?
- Sim.
640
01:13:50,074 --> 01:13:51,380
Sua comissão, senhor.
641
01:13:53,761 --> 01:13:55,704
- Obrigado.
- De nada.
642
01:14:01,184 --> 01:14:03,948
Seria bom se Philip vendesse GG.
643
01:14:03,983 --> 01:14:05,058
Funcionou?
644
01:14:05,059 --> 01:14:09,409
Ela é um animal muito melhor que Taps.
E acho que ela vale muito mais dinheiro.
645
01:14:10,323 --> 01:14:11,918
Quanto acha que ela valeria?
646
01:14:12,473 --> 01:14:18,576
Ela é O+, doadora universal;
$150.000 talvez $200.000.
647
01:14:26,728 --> 01:14:30,589
Vá em frente, vamos
surpreender Philip.
648
01:14:33,091 --> 01:14:35,767
- Tem certeza sobre isso?
- Você está com a moeda.
649
01:14:36,373 --> 01:14:38,396
- Venda-a.
- Sim, senhor.
650
01:15:29,892 --> 01:15:33,531
Ora, ora, ora, ele
conseguiu que ficasse?
651
01:15:58,653 --> 01:16:04,751
- Surpresa!
- Está de volta?
652
01:16:05,052 --> 01:16:07,614
- Sentiu minha falta?
- Sim.
653
01:16:11,682 --> 01:16:12,982
Demais!
654
01:16:36,883 --> 01:16:39,057
Ok, querida, sei que quer.
655
01:16:52,512 --> 01:16:55,396
Devagar. Isso. Boa garota.
656
01:17:03,035 --> 01:17:04,054
Bom vê-lo, James.
657
01:17:04,055 --> 01:17:06,603
É um prazer vê-la, madame. Espero
que sua pesquisa tenha sido produtiva.
658
01:17:06,610 --> 01:17:08,354
Sim, muito produtiva.
659
01:17:08,724 --> 01:17:10,219
Mas senti saudade do meu marido.
660
01:17:10,625 --> 01:17:11,526
Espero que sim.
661
01:17:11,557 --> 01:17:13,196
Vou entrar.
662
01:17:13,382 --> 01:17:15,660
GG, venha.
663
01:17:17,832 --> 01:17:25,245
James, leve GG para a jaula. Tranque-a
e vá comprar 3 galões de água mineral.
664
01:17:25,674 --> 01:17:27,039
Como desejar, senhor.
665
01:17:30,960 --> 01:17:31,960
Venha, GG.
666
01:18:26,851 --> 01:18:28,026
O que estão fazendo aqui?
667
01:18:28,315 --> 01:18:33,428
Bom dia, Sr. Aldridge. Preciso pegar o
animal e entregá-lo ao comprador agora.
668
01:18:33,530 --> 01:18:34,528
Sobre o que está falando?
669
01:18:34,896 --> 01:18:38,521
Uma criança em coma, precisa
de um novo coração imediatamente,
670
01:18:38,522 --> 01:18:39,754
ela foi fez isso porque
não tinha outra opção.
671
01:18:39,924 --> 01:18:42,114
Ela não estava à
venda, sabia disso.
672
01:18:42,203 --> 01:18:47,032
- Senhor, tenho um trabalho a fazer.
- Saiam daqui, ela não está à venda.
673
01:18:47,233 --> 01:18:48,328
Ela nunca esteve à venda.
674
01:18:49,126 --> 01:18:51,699
Saia da minha propriedade.
Não faça nada, ok? Dêem o fora.
675
01:18:52,617 --> 01:18:55,151
- Está ciente do que está fazendo...
- Não me importo, saiam daqui.
676
01:18:55,664 --> 01:18:58,526
- Vão embora, saiam.
- Philip, melhor vir aqui.
677
01:18:58,527 --> 01:19:01,659
Michael, está no telefone. Ele
precisa falar com você imediatamente.
678
01:19:03,639 --> 01:19:04,980
Certo, ele está entrando.
679
01:19:05,181 --> 01:19:06,218
- Vamos, Rick!
- Vamos!
680
01:19:07,955 --> 01:19:08,889
O que está acontecendo, Michael?
681
01:19:09,590 --> 01:19:12,712
- Ele a vendeu por $200.000.
- Não me importo.
682
01:19:12,871 --> 01:19:15,931
Philip, tenho a
moeda de propriedade.
683
01:19:20,430 --> 01:19:25,309
Deve ter autorizar. Charles me
deu a moeda em seu benefício.
684
01:19:26,028 --> 01:19:30,198
Não se preocupe, bichinho, é
uma morte lenta, mas sem dor.
685
01:19:32,773 --> 01:19:38,359
- Isso é roubo, entende?
- Tenho a moeda de propriedade.
686
01:19:38,601 --> 01:19:41,489
- Perdi essa moeda.
- Tanto faz.
687
01:19:43,857 --> 01:19:46,119
Então vão matá-la?
Quem se importa?
688
01:19:46,120 --> 01:19:48,312
Ela não vai viver
muito sem o coração.
689
01:19:49,525 --> 01:19:52,651
Está feito, supere isso.
Conseguirei outra pra você.
690
01:19:52,652 --> 01:19:54,961
Disse que conseguirá,
isso é papo furado.
691
01:19:55,245 --> 01:19:58,857
Philip, são apenas
negócios. Sabe disso.
692
01:20:00,473 --> 01:20:01,509
Parem com isso,
deixem-na em paz.
693
01:20:02,910 --> 01:20:05,764
Madame, se não entregarmos
o animal perderemos $ 25.000,
694
01:20:05,765 --> 01:20:09,167
temos que levá-la a
Palm Springs em 6 horas.
695
01:20:09,168 --> 01:20:10,490
Não! Não!
696
01:20:10,491 --> 01:20:11,491
Maldição, senhora!
697
01:20:11,995 --> 01:20:14,877
Não vou levá-la se
houver um problema aqui.
698
01:20:15,523 --> 01:20:20,053
- Tem algum problema, senhor?
- Não, Dan. Acho que um mal entendido.
699
01:20:20,158 --> 01:20:22,452
Temos que colocar essa cadela,
na sua caminhonete, agora.
700
01:20:27,253 --> 01:20:30,245
Fique com ela, fodão. E ferre
com nossa parte do acordo.
701
01:20:31,446 --> 01:20:32,999
Vamos embora!
702
01:20:35,817 --> 01:20:36,832
Obrigada.
703
01:20:40,057 --> 01:20:43,026
Pegue a identidade dela de volta
ou compre uma nova, não me importa.
704
01:20:43,627 --> 01:20:45,197
Se ela quiser voltar pra vida dela,
705
01:20:45,706 --> 01:20:48,513
deve ser parecida. Adeus.
706
01:20:49,321 --> 01:20:50,321
Philip?
707
01:20:59,221 --> 01:21:00,751
O que estavam fazendo aqui?
708
01:21:01,439 --> 01:21:06,335
Papai nunca telefonou pedindo
uma ambulância para Palm Springs.
709
01:21:06,432 --> 01:21:08,308
Ellen, esse é Sammy Jr.
710
01:21:11,753 --> 01:21:12,969
Dê-me um pouco de água.
711
01:21:13,404 --> 01:21:14,933
Sabemos que foi drogada.
712
01:21:18,031 --> 01:21:19,031
GG?
713
01:21:22,968 --> 01:21:24,321
Consegue me entender?
714
01:21:26,609 --> 01:21:27,742
Pode ir pra casa.
715
01:21:28,549 --> 01:21:30,872
Aqueles $ 500.000 estarão
na sua conta bancária.
716
01:21:33,068 --> 01:21:34,324
Precisa de um novo começo.
717
01:21:41,910 --> 01:21:42,976
Pode ir pra casa.
718
01:21:50,163 --> 01:21:52,472
Acho que ela não
quer voltar, Phil.
719
01:21:53,323 --> 01:21:58,613
Vestindo de novo suas roupas,
e perceber que ela é tão bonita.
720
01:21:59,082 --> 01:22:00,414
Ela é tão... ai!
721
01:22:02,060 --> 01:22:03,505
Sammy, é melhor voltar
à sua caminhonete.
722
01:22:08,891 --> 01:22:11,055
Não acho que ela queira voltar.
723
01:22:26,586 --> 01:22:27,954
Sabe de uma coisa, GG?
724
01:22:30,030 --> 01:22:32,201
Fui vendida por meus pais.
725
01:22:33,729 --> 01:22:36,378
Quando tinha 2 anos,
aleatoriamente.
726
01:22:38,258 --> 01:22:39,643
Entendo sua dor.
727
01:22:41,673 --> 01:22:43,471
Mas a escolha é sua.
728
01:22:44,508 --> 01:22:45,914
Pode voltar...
729
01:22:46,968 --> 01:22:48,593
Apenas precisa lutar.
730
01:22:49,440 --> 01:22:50,748
Lute, GG.
731
01:22:52,112 --> 01:22:53,175
Case-se.
732
01:22:53,996 --> 01:22:55,058
Lute.
733
01:24:08,905 --> 01:24:10,062
GG?
734
01:24:15,059 --> 01:24:16,059
GG?
735
01:24:30,060 --> 01:24:31,217
GG?
736
01:24:36,918 --> 01:24:39,309
Oh, não! GG!
737
01:26:15,761 --> 01:26:19,969
UM ESTILO DE VIDA SEM RESPONSABILIDADE
OU CUIDADO... NOS INTRIGA.
738
01:26:20,469 --> 01:26:24,410
A ESCOLHA DE DESISTIR DE SE
IMPORTAR... NOS ESCRAVIZA.
739
01:26:29,800 --> 01:26:32,300
AFEGANISTÃO: Um país de origem e
trânsito de tráfico internacional...
740
01:26:32,700 --> 01:26:35,200
de mulheres e crianças para
exploração sexual e trabalho.
741
01:26:35,700 --> 01:26:38,700
ALBÂNIA: País de trânsito, moças e meninas,
exploração sexual na Itália e Grécia.
742
01:26:39,200 --> 01:26:42,200
ANGOLA: País de origem para
o Sul da África e Grécia.
743
01:26:42,700 --> 01:26:46,700
ÁUSTRIA: Primeiro país de trânsito para a
Bulgária e depois para a União Soviética.
744
01:26:46,735 --> 01:26:48,700
BAHRAIN: País de destino.
745
01:26:49,700 --> 01:26:52,700
BANGLADESH: País de origem para
escravidão doméstica e trabalho forçado.
746
01:26:53,700 --> 01:26:56,700
BÉLGICA: País de destino.
747
01:26:57,700 --> 01:27:00,700
BÓSNIA: País de destino.
748
01:27:01,700 --> 01:27:04,700
BRASIL: Tráfico internacional.
749
01:27:05,900 --> 01:27:08,900
CAMBOJA: País de origem.
750
01:27:10,300 --> 01:27:13,300
CANADÁ: Destino e trânsito para os EUA.
751
01:27:14,301 --> 01:27:17,301
COLÔMBIA: Trabalho
forçado, comércio de drogas.
752
01:27:18,602 --> 01:27:21,602
ETIÓPIA: País de origem
de escravidão doméstica.
753
01:27:23,103 --> 01:27:26,103
ALEMANHA: Principalmente
um país de destino.
754
01:27:27,504 --> 01:27:30,504
HUNGRIA: País de trânsito.
755
01:27:31,905 --> 01:27:34,905
ÍNDIA: País de origem.
756
01:27:36,406 --> 01:27:39,406
ITÁLIA: País de destino.
757
01:27:40,907 --> 01:27:43,907
JAPÃO: País de destino.
758
01:27:45,408 --> 01:27:48,408
MÉXICO: Fonte, trânsito e vendas.
759
01:27:49,709 --> 01:27:52,709
ARÁBIA SAUDITA: País de destino.
760
01:27:53,710 --> 01:27:56,710
REINO UNIDO: País de destino
para escravidão e prostituição.
761
01:27:57,711 --> 01:28:00,711
ESTADOS UNIDOS: País de
origem, trânsito e destino.
762
01:28:01,200 --> 01:28:05,200
TRADUÇÃO: CiCiNHA e RoMbA
763
01:28:05,700 --> 01:28:09,700
REVISÃO: PT-BR CiCiNHA
PT-PT RoMbA
56060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.