All language subtitles for The.Pet.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,236 --> 00:00:12,700 EN 1948, LA ESCLAVITUD Y LA VENTA DE ESCLAVOS 2 00:00:12,701 --> 00:00:15,090 FUERON PROHIBIDOS POR LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS. 3 00:00:15,300 --> 00:00:18,600 HOY HAY EN EL MUNDO MÁS DE 28 MILLONES DE ESCLAVOS. 4 00:00:18,750 --> 00:00:22,350 MÁS QUE EN CUALQUIER OTRO MOMENTO DE LA HISTORIA. 5 00:00:23,518 --> 00:00:26,855 ALGUNAS PERSONAS INCLUSO RENUNCIAN VOLUNTARIAMENTE A SU LIBERTAD. 6 00:00:27,255 --> 00:00:30,618 BASADO EN UNA HISTORIA REAL. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,100 LA MASCOTA TRADUCCIÓN: GGG 8 00:01:26,800 --> 00:01:30,800 A PARTIR DE LOS SUBTÍTULOS EN PORTUGUÉS DE CiCiNHA Y RoMbA 9 00:01:52,417 --> 00:01:54,110 ¿Cómo se llama? - Red. 10 00:01:54,573 --> 00:01:56,837 Voy a prepararla hoy y a enviarla allá para el martes. 11 00:03:10,686 --> 00:03:11,329 ¿También la va a vender? 12 00:03:11,364 --> 00:03:12,615 Para Utah. 13 00:04:17,308 --> 00:04:19,540 ¿Qué es lo que tienes hoy, Sammy? 14 00:04:19,873 --> 00:04:21,247 La recogí hace una semana. 15 00:04:21,662 --> 00:04:23,488 Pensé que respondería al entrenamiento básico. 16 00:04:25,716 --> 00:04:27,999 ¿Tendrá posibilidades para sustituir a Tara? 17 00:04:28,326 --> 00:04:30,180 Tal vez, tiene mal carácter. 18 00:04:30,215 --> 00:04:31,001 ¿Mal carácter? 19 00:04:31,403 --> 00:04:36,119 Mira, Sammy, la esclavitud es una cosa, pero las mascotas humanas... 20 00:05:13,585 --> 00:05:15,957 ¿Mal carácter? Yo te diré porque tiene mal carácter. 21 00:05:16,215 --> 00:05:19,805 Es drogadicta, Sammy. No vale para mis clientes. 22 00:05:19,810 --> 00:05:21,361 Necesitan organismos limpios. 23 00:05:22,598 --> 00:05:24,827 Philip, las personas desesperadas pueden ser entrenadas, 24 00:05:24,830 --> 00:05:25,852 para ser mascotas excelentes. 25 00:05:25,853 --> 00:05:27,180 No me hagas perder el tiempo, Sammy. 26 00:05:27,553 --> 00:05:30,057 Solo si encuentras una sustituta para mi Tara. 27 00:05:46,785 --> 00:05:50,557 HOSPITAL DE PERROS Y GATOS DE SANTA MÓNICA 28 00:05:51,399 --> 00:05:53,668 Hola, vengo a buscar a Pos. 29 00:05:54,105 --> 00:05:56,383 Déjeme que llame al veterinario. 30 00:06:00,272 --> 00:06:04,723 Mary, ¿Qué usted sepa sufrió Pos algún traumatismo recientemente? 31 00:06:04,925 --> 00:06:07,946 ¿Algún golpe en el cuerpo? ¿Caída? ¿Accidente? 32 00:06:08,428 --> 00:06:10,077 No, no que yo sepa. 33 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 Creía que había dicho que solo era un problema de tiroides. 34 00:06:12,857 --> 00:06:16,169 La operación iba bien, pero descubrimos algunas complicaciones. 35 00:06:16,422 --> 00:06:17,481 ¿Estás lista, querida? 36 00:06:18,987 --> 00:06:21,997 Mary, Pos murió en la mesa de operaciones. 37 00:06:22,132 --> 00:06:23,172 ¿Qué? 38 00:06:23,475 --> 00:06:24,813 No fue consecuencia de la operación, 39 00:06:25,076 --> 00:06:28,120 fue debido a un fuerte golpe en la caja torácica, 40 00:06:28,354 --> 00:06:32,847 probablemente causado por haberle pegado con algo, tal vez un puño. 41 00:06:34,774 --> 00:06:35,875 No, tiene que ser un error. 42 00:06:36,332 --> 00:06:39,044 Vamos, Mary. ¿Estás más preocupada de ese gato que de mí? 43 00:06:41,817 --> 00:06:43,737 ¿Le hiciste daño a mi gato? 44 00:06:46,414 --> 00:06:48,807 No sé que pasó. Salgamos de aquí. 45 00:06:48,881 --> 00:06:52,460 Mary, por favor venga conmigo. Por aquí. 46 00:06:53,502 --> 00:06:54,689 ¡Está bien! 47 00:07:26,212 --> 00:07:29,366 ¿Eh, qué es lo quel le pasa a mi chica preferida? 48 00:07:31,189 --> 00:07:34,344 No es nada. Mi gato murió. 49 00:07:35,622 --> 00:07:38,267 Lo siento mucho. ¿Te encuentras bien? 50 00:07:39,437 --> 00:07:41,523 ¿Dónde esta aquella famosa sonrisa tuya? 51 00:07:42,315 --> 00:07:44,109 ¿Te acuerdas de que hay que sonreír a los clientes? 52 00:07:45,704 --> 00:07:49,076 Estoy bien. Vamos a ganar un poco de dinero. 53 00:07:58,719 --> 00:07:59,819 ¡La encontré! 54 00:08:00,670 --> 00:08:05,200 Es bonita, y despierta y es muy obediente. 55 00:08:05,670 --> 00:08:08,248 ¿Estás seguro de que está sana de verdad? 56 00:08:09,419 --> 00:08:10,877 Absolutamente nada de drogas. 57 00:08:11,290 --> 00:08:14,333 Philip, esta vez, encaja perfectamente con el perfil. 58 00:08:37,272 --> 00:08:41,656 Cuando perdí a mi perra, Tara, fue como perder a mi mejor amigo. 59 00:08:43,281 --> 00:08:46,940 Desarrollé el amor incondicional entre la mascota y el dueño. 60 00:08:47,459 --> 00:08:51,468 Sabía que ningún otro perro podría sustituirla. 61 00:08:52,120 --> 00:08:54,766 Empecé a pensar... 62 00:08:56,167 --> 00:08:59,324 ¿Y si buscara un ser humano y lo convirtiese en mi mascota? 63 00:09:00,717 --> 00:09:03,489 ¿Podría conseguir el mismo amor incondicional? 64 00:09:06,111 --> 00:09:08,177 Podría ser una experiencia loca. 65 00:09:28,314 --> 00:09:29,851 ¿Vende flores aquí? 66 00:09:31,956 --> 00:09:32,985 Hola. 67 00:09:35,532 --> 00:09:38,368 Tengo un ramo perfecto, estoy segura de que le va a gustar. 68 00:09:40,147 --> 00:09:44,196 ¡Qué ramo tan magnífico! Bonito como usted. 69 00:09:45,494 --> 00:09:46,829 Quédese con la vuelta. 70 00:09:47,197 --> 00:09:48,216 ¡Estupendo! 71 00:09:48,640 --> 00:09:51,966 Perdóneme, quería decir, muchas gracias. 72 00:09:52,276 --> 00:09:53,360 De nada. 73 00:09:54,635 --> 00:09:56,845 Cuando me acercaba, parecía tan triste. 74 00:09:57,567 --> 00:09:59,029 ¿Qué es lo que va mal? 75 00:10:00,657 --> 00:10:02,027 Es solo que estoy pasando una semana mala. 76 00:10:03,458 --> 00:10:04,633 Mi gato se ha muerto. 77 00:10:06,001 --> 00:10:08,136 Disculpe, no debería descargar eso en usted. 78 00:10:08,302 --> 00:10:12,079 ¿Tiene alguién con quien desahogarse? ¿Un amigo? ¿Novio? ¿Familia? 79 00:10:12,550 --> 00:10:13,609 Estoy bien. 80 00:10:14,618 --> 00:10:19,544 Oiga, hoy es sábado y no tengo planes. 81 00:10:19,686 --> 00:10:21,269 No tiene por qué hacerlo. 82 00:10:21,387 --> 00:10:25,146 No estoy intentando invitarla a salir ni nada así, pero... 83 00:10:25,147 --> 00:10:30,045 ¿qué tal esta noche a las 20:00 en Old King Set, el pub del final de la calle? 84 00:10:30,811 --> 00:10:32,538 A propósito, me llamo Philip. 85 00:10:33,427 --> 00:10:34,505 Estaré allí. 86 00:10:46,359 --> 00:10:48,720 ¡Oye, Mary! Tengo una carta para ti. 87 00:10:49,722 --> 00:10:53,109 - Gracias. - Lo siento, ya hace tres días. 88 00:11:00,939 --> 00:11:01,964 ¡Mierda! 89 00:11:25,575 --> 00:11:30,700 Querida Mary, desgraciadamente Pos solo puede ser liberado después del pago debido. 90 00:11:46,808 --> 00:11:49,765 - Oi! - Você está bem? Está um pouco frio aqui. 91 00:11:49,932 --> 00:11:52,010 - Estou bem. Não tenho frio. - Ok! Vamos! 92 00:11:53,858 --> 00:11:54,958 Deixe que eu abro a porta. 93 00:11:59,923 --> 00:12:03,790 Peixe com batatas para minha amiga e ovelha com batatas para mim. 94 00:12:08,329 --> 00:12:09,533 De onde é seu sotaque? 95 00:12:09,765 --> 00:12:14,163 Nasci e fui criado no Principado de Liechtenstein. 96 00:12:15,126 --> 00:12:16,544 Estudei na França. 97 00:12:17,154 --> 00:12:18,290 Liechtenstein fica na França? 98 00:12:18,788 --> 00:12:22,084 Não. Não é muito longe. É pequeno. 99 00:12:22,886 --> 00:12:27,589 Minha família e meus amigos têm mais títulos do que consigo lembrar. 100 00:12:28,426 --> 00:12:31,300 Quer dizer, realeza? Como príncipes ou algo assim? 101 00:12:33,876 --> 00:12:36,811 Vamos falar sobre você. Parecia muito chateada hoje. 102 00:12:42,127 --> 00:12:44,884 - Pos era minha única compania. - Pos? 103 00:12:45,067 --> 00:12:50,451 Meu gato, morreu durante uma cirurgia. Gastei todo meu dinheiro para salvá-lo. 104 00:12:51,391 --> 00:12:53,540 Não me importava, desde que ele vivesse. 105 00:12:56,842 --> 00:12:58,404 Enviaram uma carta pra mim hoje. 106 00:12:59,307 --> 00:13:00,457 Lamento. 107 00:13:00,858 --> 00:13:04,388 Preciso de mais dinheiro para dispor do corpo dele. 108 00:13:06,019 --> 00:13:07,213 A fotografia dele. 109 00:13:09,508 --> 00:13:13,588 Apesar de tudo isso, tinha um aviso de despejo colado na minha porta. 110 00:13:14,422 --> 00:13:17,782 Acredita que querem jogar o corpo dele fora como se fosse lixo? 111 00:13:18,010 --> 00:13:19,196 Não se preocupe. 112 00:13:25,095 --> 00:13:29,494 Por favor, aceite isso. Poderá amenizar sua dor. 113 00:13:29,699 --> 00:13:34,321 Se quiser, pode trazer Pos para minha casa em Santa Bárbara, e enterrá-lo lá. 114 00:13:35,170 --> 00:13:37,823 Tenho certeza que o Pos gostaria de descansar em paz lá. 115 00:13:45,381 --> 00:13:48,137 E me telefone... telefone pra mim nesse número. 116 00:13:50,052 --> 00:13:53,392 Esse cheque é de 10 mil dólares. Deve haver um engano. 117 00:13:54,201 --> 00:13:55,618 Não, não é um engano. 118 00:14:02,007 --> 00:14:05,535 - O que quer que eu faça? - Nada, sem compromisso. 119 00:14:06,731 --> 00:14:08,849 Ok, pensarei sobre isso. 120 00:14:14,460 --> 00:14:15,511 Obrigado. 121 00:14:18,305 --> 00:14:21,647 - Tudo certo, vamos comer. - Ok. 122 00:14:24,204 --> 00:14:27,482 Quero uma daquelas excelentes tortas folhadas que fazem aqui. 123 00:14:27,483 --> 00:14:28,497 Quer uma? 124 00:14:45,255 --> 00:14:47,384 Isso parece gostoso. Será que posso provar um pedaço? 125 00:14:54,165 --> 00:14:56,518 O quê foi? Quer que me sente no chão pra você? 126 00:14:57,805 --> 00:14:59,810 Se quiser, é a maneira como posso alimentá-la. 127 00:15:04,697 --> 00:15:06,025 Como está assim? 128 00:15:07,122 --> 00:15:09,474 Humm... eu sabia. 129 00:16:28,084 --> 00:16:30,766 Oi, preciso falar com o Senhor Wilson. 130 00:16:31,331 --> 00:16:33,449 Gus, temos um problema. 131 00:16:33,952 --> 00:16:35,157 Qual é o problema? 132 00:16:36,732 --> 00:16:37,732 Posso fazer um acordo. 133 00:16:38,429 --> 00:16:42,552 Se eu arranjar 4 mil pessoas que podem fazer mais de 40 mil dólares em lucro. 134 00:16:42,865 --> 00:16:44,908 Tudo isso pode ser seu. Eu garanto. 135 00:16:45,523 --> 00:16:50,421 Pauley, não posso fazer isso. Já me deve 20 mil dólares. 136 00:16:51,067 --> 00:16:53,909 Um de seus rins apenas poderia me trazer talvez uns... 137 00:16:54,373 --> 00:16:55,411 10 mil dólares. 138 00:16:55,625 --> 00:16:56,973 E não pode doar os dois. 139 00:17:00,514 --> 00:17:03,670 O garoto tem uma namorada muito bonita na outra sala, senhor. 140 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Nicky? 141 00:17:12,236 --> 00:17:13,536 Posso pedir algo pra você? 142 00:17:14,137 --> 00:17:18,547 Se pode entrar e conhecer o senhor que está lá dentro, por cinco minutos? 143 00:17:18,848 --> 00:17:19,891 Pode fazer isso? 144 00:17:20,546 --> 00:17:21,642 Sobre o que está falando? 145 00:17:22,436 --> 00:17:24,893 Ele só quer vê-la por cinco minutos. É tudo. 146 00:17:27,256 --> 00:17:29,208 - Sim? - Ok. 147 00:17:30,633 --> 00:17:33,542 Coronel Wilson, está é Nicky, minha namorada. 148 00:17:34,182 --> 00:17:38,301 - Olá, Nicky, como vai? - Oi! 149 00:17:38,854 --> 00:17:42,608 Nicky, o Coronel Wilson me empresta o dinheiro para fazer os "sapatos". 150 00:17:43,525 --> 00:17:47,282 Nicky, o Pauley tem um grande problema. 151 00:17:47,283 --> 00:17:52,545 Ele me deve uma quantia considerável de dinheiro. Vinte mil dólares. 152 00:17:52,896 --> 00:17:57,143 Ele quer mais um empréstimo de 12 mil dólares sem qualquer garantia. 153 00:17:57,344 --> 00:17:59,300 Entende o que estou dizendo? 154 00:17:59,801 --> 00:18:01,920 Não, na verdade não. 155 00:18:01,998 --> 00:18:05,344 Seu namorado vai ter que doar um dos rim ou os dois para pagar a dívida dele. 156 00:18:06,630 --> 00:18:10,800 A não ser que você pense que, talvez, possa ajudá-lo a sair dessa confusão. 157 00:18:12,021 --> 00:18:18,836 Nicky, deve tomar uma decisão. Pode ser por sua vontade a garantia de Pauley? 158 00:18:18,850 --> 00:18:20,700 Ele precisa do dinheiro por um mês. 159 00:18:22,111 --> 00:18:28,100 Não irei machucá-la, Nicky. Nem prostituí-la, ou algo parecido. 160 00:18:28,587 --> 00:18:32,455 Apenas mantê-la comigo, até que Pauley volte com o dinheiro. 161 00:18:33,443 --> 00:18:36,292 Por favor Nicky! Por favor Nicky! 162 00:18:37,927 --> 00:18:38,952 Por favor, querida! 163 00:18:39,543 --> 00:18:41,188 - Ficará bem. - Um mês? 164 00:18:42,177 --> 00:18:44,563 - Apenas um mês, certo? - Sim. 165 00:18:52,760 --> 00:18:53,779 Sim. 166 00:18:54,509 --> 00:18:55,740 Bom! 167 00:19:04,438 --> 00:19:09,464 Assine ali, ali... 168 00:19:15,003 --> 00:19:16,178 e ali. 169 00:19:21,148 --> 00:19:23,579 Bom. Pegue-a. 170 00:20:07,171 --> 00:20:08,171 Aqui! 171 00:20:43,538 --> 00:20:46,247 Philip, por que fez isso? 172 00:21:37,579 --> 00:21:39,750 Estarei ausente cerca de seis meses. 173 00:21:39,751 --> 00:21:44,586 Tentarei ligar pra você, pelo uma vez por semana, por satélite. 174 00:21:45,314 --> 00:21:48,598 Acredito que meu celular não funcionará no coração da África. 175 00:21:49,420 --> 00:21:53,052 Sabe que tem que fazer algo para se animar. 176 00:21:53,053 --> 00:21:55,980 Tem estado tão triste desde que Tara morreu. 177 00:21:57,679 --> 00:21:58,902 Não se preocupe comigo. 178 00:22:04,789 --> 00:22:05,926 Para o mercado, senhor? 179 00:22:16,197 --> 00:22:18,206 Oi, Mary! Parece feliz. 180 00:22:18,641 --> 00:22:19,765 Sim, estou feliz. 181 00:22:21,171 --> 00:22:23,467 Olá, minha florista preferida! 182 00:22:25,605 --> 00:22:27,121 Está vendo aquele carro velho lá? 183 00:22:27,518 --> 00:22:28,601 Sim. 184 00:22:29,165 --> 00:22:32,705 Lembra-me tanto o antigo carro espaçoso da minha mãe. 185 00:22:33,713 --> 00:22:35,689 - É verdade? - Sim. 186 00:22:36,454 --> 00:22:39,640 Uma vez, um policial parou o carro, em Long Beach 187 00:22:39,837 --> 00:22:42,564 e acusou a minha mãe de excesso de velocidade mais cedo naquele dia. 188 00:22:43,084 --> 00:22:44,789 - Ela disse que era pra ele abrir o capô. - E? 189 00:22:45,201 --> 00:22:46,776 Não havia motor lá dentro! 190 00:22:47,678 --> 00:22:51,286 Vivemos dentro dele por uns 2 anos, depois que meu pai nos abandonou. 191 00:22:51,537 --> 00:22:52,958 O município nos separou. 192 00:22:53,756 --> 00:22:57,290 Continuei lutando para deixar os lares adotivos antes que se cansassem de mim. 193 00:22:57,788 --> 00:22:59,584 De qualquer maneira, a vida é apenas um jogo de sobrevivência. 194 00:23:00,086 --> 00:23:01,268 Ninguém se importa. 195 00:23:01,352 --> 00:23:02,369 Eu me importo. 196 00:23:05,301 --> 00:23:07,933 Você é casado? Tem namorada? 197 00:23:07,934 --> 00:23:10,929 Alguém especial? Uma princesa, talvez? 198 00:23:11,387 --> 00:23:15,610 Sim, tenho mas sinto dizer que ela teve de viajar essa manhã. 199 00:23:16,288 --> 00:23:17,519 Não se sente sozinho? 200 00:23:18,588 --> 00:23:20,058 Tem filhos? 201 00:23:20,537 --> 00:23:22,596 Animais? Plantas? 202 00:23:23,093 --> 00:23:26,726 Tive uma cachorra. Seu nome era Tara. 203 00:23:27,155 --> 00:23:29,360 - Ela era a minha vida. - Tal como o meu Pos. 204 00:23:29,971 --> 00:23:34,392 Exatamente. Escolhi um ótimo lugar para Pos. Tenho certeza que vai gostar. 205 00:23:35,123 --> 00:23:36,452 Pode ir no domingo? 206 00:23:36,675 --> 00:23:37,849 - Claro. - Bom. 207 00:23:38,032 --> 00:23:40,334 O meu motorista vai buscá-la e levá-la a Santa Bárbara. 208 00:23:40,767 --> 00:23:43,507 Seu motorista? Tem uma limusine ou algo assim? 209 00:23:46,168 --> 00:23:47,741 Claro. 210 00:24:05,870 --> 00:24:06,941 Alô? 211 00:24:07,872 --> 00:24:09,068 Sou eu, querida. 212 00:24:10,664 --> 00:24:11,670 O que você quer? 213 00:24:12,241 --> 00:24:14,030 Como foi capaz de fazer aquilo ao Pos? 214 00:24:14,418 --> 00:24:15,595 Estava desesperado. 215 00:24:19,257 --> 00:24:23,020 - Me pressionou, me senti encurralado. - Ok, mas não estou mais pressionando. 216 00:24:23,733 --> 00:24:24,782 Adeus, Billy. 217 00:24:24,896 --> 00:24:26,871 - Mary, pare com isso. - Adeus, Billy. 218 00:24:27,117 --> 00:24:29,196 - Vadiazinha! - Adeus! 219 00:24:48,263 --> 00:24:49,232 Mary, eu presumo? 220 00:24:50,033 --> 00:24:51,949 O Senhor Aldridge me mandou. 221 00:24:52,266 --> 00:24:53,652 Estou aqui para levá-la a Santa Bárbara. 222 00:24:54,511 --> 00:24:56,599 Deixe-me só tomar banho e estarei pronta para ir. 223 00:25:52,956 --> 00:25:54,225 Bom vê-la, Mary. 224 00:25:54,635 --> 00:25:59,419 Oh, meu Deus! Nunca tinha visto um lugar como esse. É loucura! 225 00:26:00,152 --> 00:26:01,216 Obrigado. 226 00:26:01,778 --> 00:26:04,642 James, seus serviços não serão necessários até às 20h00. 227 00:26:04,643 --> 00:26:05,826 Como queira, senhor. 228 00:26:11,093 --> 00:26:13,243 Mary, sinta-se a vontade para dar uma olhada por aí. 229 00:26:55,464 --> 00:26:56,513 Aí está você! 230 00:26:57,035 --> 00:26:58,037 Bonito, não? 231 00:26:59,427 --> 00:27:01,262 Tudo isso é tão maravilhoso. 232 00:27:02,978 --> 00:27:06,953 Como é que consegue manter isso tudo tão limpo? Precisa de ajuda? Me ofereço. 233 00:27:07,549 --> 00:27:10,024 Muito obrigado, Mary, mas tenho ajuda. 234 00:27:10,025 --> 00:27:13,285 Essa é Rita, minha empregada doméstica. 235 00:27:13,888 --> 00:27:15,006 Boa tarde, senhora. 236 00:27:15,670 --> 00:27:21,181 - Oi. - Primeiro, é melhor tomar conta do Pos. 237 00:27:46,364 --> 00:27:51,964 Entendo como se sente. Lembro-me como me senti, quando perdi Tara. 238 00:27:52,966 --> 00:27:57,391 Estamos aqui, com nosso amado amigo Pos, que descanse em paz. 239 00:27:58,085 --> 00:28:01,513 Permita que repouse com tranqüilidade e abençoado. 240 00:28:02,532 --> 00:28:04,272 E conhecendo a devoção de Mary para com ele, 241 00:28:04,273 --> 00:28:09,534 permita que seu o amor incondicional e sua ligação vivam para sempre. 242 00:28:13,156 --> 00:28:17,222 Há dois tipos de amor incondicional no nosso mundo moderno. 243 00:28:18,697 --> 00:28:20,911 O amor entre uma mãe e o seu filho... 244 00:28:22,671 --> 00:28:25,700 e o amor entre o dono e o seu animal de estimação. 245 00:28:39,729 --> 00:28:42,435 Tara venceu todos as exposições das quais participou. 246 00:28:42,901 --> 00:28:44,165 Eu mesmo a treinei. 247 00:28:47,799 --> 00:28:49,052 É apenas um símbolo. 248 00:28:50,975 --> 00:28:54,628 Ela era a cachorra mais obediente e disciplinada que se possa imaginar. 249 00:28:55,159 --> 00:28:56,185 É impressionante. 250 00:28:56,220 --> 00:28:58,367 Ela era muito impressionante. 251 00:29:00,569 --> 00:29:03,272 Ela era o meu maior prazer, para ser bem honesto. 252 00:29:20,220 --> 00:29:23,931 Tem sido um dia incrível. Não posso agradecer o suficiente. 253 00:29:24,022 --> 00:29:25,616 Estou feliz de poder ajudar. 254 00:29:26,231 --> 00:29:27,583 James a levará de volta. 255 00:29:28,019 --> 00:29:29,376 Gostaria de poder ficar mais tempo. 256 00:29:30,127 --> 00:29:33,346 - Por que diz isso? - Porque me sinto tão a vontade com você. 257 00:29:36,580 --> 00:29:38,830 Não sei porque eu disse isso. Desculpe. 258 00:29:38,859 --> 00:29:45,785 Estive pensando. Parece fisicamente forte, mas acho que é submissa. 259 00:29:45,909 --> 00:29:47,165 Submissa? 260 00:29:47,536 --> 00:29:48,970 Não tenho certeza sobre isso. 261 00:29:49,107 --> 00:29:52,401 Alguma vez considerou experimentar outro estilo de vida? 262 00:29:53,887 --> 00:29:55,116 Um estilo de vida? 263 00:29:55,682 --> 00:29:56,780 Já terminou, senhor? 264 00:30:02,284 --> 00:30:08,767 Acho que já ouvi falar disso, mas um estilo de vida não sei sobre isso. 265 00:30:12,934 --> 00:30:15,898 Assisti ao filme a História de Ó, há alguns anos com um namorado. 266 00:30:16,299 --> 00:30:18,387 Pareceu um filme meio estranho. 267 00:30:18,863 --> 00:30:28,134 Mas, fantasiei em ser Ó, a conexão entre prazer e dor. 268 00:30:28,924 --> 00:30:30,734 Tem um efeito no amor das pessoas. 269 00:30:32,318 --> 00:30:34,010 Então, esse estilo de vida é verdadeiro? 270 00:30:34,673 --> 00:30:38,765 Cedi a alguns desejos em certos aspectos dos estilos de vida alternativos. 271 00:30:39,435 --> 00:30:42,456 Por exemplo, se quiser experimentar comigo, 272 00:30:42,457 --> 00:30:47,301 posso treiná-la como um animal de estimação, uma garota filhote. 273 00:30:47,762 --> 00:30:50,192 - Uma cadela? - Um tesouro. 274 00:30:50,614 --> 00:30:53,416 - Santo Deus! - Sabe? Como a minha Tara. 275 00:30:54,933 --> 00:30:57,806 Quando os humanos são treinados como animais de estimação, 276 00:30:58,250 --> 00:31:03,300 não apenas muda a personalidade deles mas toda percepção do que é ser humano. 277 00:31:05,338 --> 00:31:06,770 Pense sobre isso. 278 00:31:08,302 --> 00:31:10,264 Um animal de estimação humano. 279 00:31:12,143 --> 00:31:13,716 Que conceito interessante. 280 00:31:26,722 --> 00:31:30,326 Considerei esse estilo de vida, mas o que envolve? 281 00:31:31,156 --> 00:31:32,509 Requer muito comprometimento. 282 00:31:35,427 --> 00:31:37,632 E não pode ter dúvidas nesse caso. 283 00:31:38,107 --> 00:31:42,028 Plantas e animais de estimação, ambos requerem cuidado. 284 00:31:43,373 --> 00:31:47,255 Peço que se comprometa por um período de, digamos, dois ou três dias. 285 00:31:48,762 --> 00:31:52,530 Durante o qual devemos estar concentrados em treinamento e liberação. 286 00:31:53,070 --> 00:31:59,240 Terá que fazer muitas coisas que talvez nunca tenha feito antes e ficará nua. 287 00:31:59,547 --> 00:32:00,395 Nua? 288 00:32:00,795 --> 00:32:01,830 Me deixa nervosa. 289 00:32:02,231 --> 00:32:05,956 Tratada como um animal de estimação, todas as suas decisões desaparecem. 290 00:32:06,336 --> 00:32:09,356 Como uma cadela, como sua Tara? 291 00:32:09,526 --> 00:32:10,719 Ainda está interessada? 292 00:32:10,759 --> 00:32:12,199 Em ser uma escrava? 293 00:32:13,192 --> 00:32:15,234 Em ser sua cadela de estimação? 294 00:32:15,286 --> 00:32:17,863 Não acredito que não esteja levando a sério. 295 00:32:18,864 --> 00:32:22,726 Até um certo ponto, será a pessoa mais feliz na face da terra. 296 00:32:23,613 --> 00:32:26,740 Sem preocupações, apenas pura felicidade. 297 00:32:26,916 --> 00:32:29,119 Sim, mas terei que ficar nua. 298 00:32:29,194 --> 00:32:31,072 Animais de estimação não usam roupas. 299 00:32:32,106 --> 00:32:33,432 Realmente gosto de você. 300 00:32:34,560 --> 00:32:36,106 Gosto ficar ao seu redor. 301 00:32:38,503 --> 00:32:41,710 Além do quê, tenho certeza que consigo lidar com qualquer coisa por dois dias. 302 00:32:42,949 --> 00:32:45,326 Essa é a coisa mais valiosa que possuo. 303 00:32:46,987 --> 00:32:50,267 Pertenceu a Tara. Ela a usou durante anos. 304 00:32:51,001 --> 00:32:53,672 Foi especialmente desenhada como uma peça de obediência. 305 00:32:54,982 --> 00:32:57,751 - O que são essas coisas? - Chips de choque elétrico. 306 00:32:58,449 --> 00:32:59,660 Controlados à distância. 307 00:33:04,029 --> 00:33:05,072 Linda. 308 00:33:07,631 --> 00:33:13,272 Se ficar durante dois dias, dou a você mais 10 mil dólares. 309 00:33:19,280 --> 00:33:20,512 Não é por causa do dinheiro. 310 00:34:03,550 --> 00:34:06,228 Isso significa que me pertences nos próximos dois dias. 311 00:34:09,006 --> 00:34:10,429 Gosto desse colar em você. 312 00:34:11,345 --> 00:34:12,847 Ficou lindo. 313 00:34:13,182 --> 00:34:14,761 Isso quer dizer que vou ser fodida? 314 00:34:15,504 --> 00:34:16,801 Será meu animal de estimação. 315 00:34:17,400 --> 00:34:19,326 Esse é um colar analítico. 316 00:34:21,895 --> 00:34:24,589 Pode ser usado em vários níveis de treinamento. 317 00:34:25,592 --> 00:34:28,614 Previne que o animal de estimação humano tente falar. 318 00:34:29,129 --> 00:34:30,135 É tudo. 319 00:34:33,888 --> 00:34:35,907 Deveria chamá-lo de louco e ir pra casa. 320 00:34:38,886 --> 00:34:42,450 Ok. Primeiro, vamos tirar toda sua roupa. 321 00:34:43,857 --> 00:34:46,106 Vai ficar sempre nua e dormirá no chão. 322 00:34:47,400 --> 00:34:48,147 Preciso de ajuda. 323 00:34:49,787 --> 00:34:50,857 Não fale. 324 00:34:51,444 --> 00:34:52,558 Tornou-se minha propriedade agora. 325 00:35:07,037 --> 00:35:08,444 Vou fazer uma pergunta pra você. 326 00:35:09,671 --> 00:35:11,903 Balance a cabeça se a resposta for sim. 327 00:35:15,010 --> 00:35:16,478 Continuará por dois dias? 328 00:35:28,443 --> 00:35:30,893 Boa garota. Boa garota. 329 00:35:32,390 --> 00:35:36,524 É por isso que vou chamá-la. Boa garota (good girl), GG. 330 00:35:37,754 --> 00:35:39,766 É o seu novo nome, entendeu? 331 00:35:43,517 --> 00:35:44,517 Boa garota. 332 00:36:15,134 --> 00:36:18,246 Pare. Sente-se! 333 00:36:19,980 --> 00:36:21,180 Boa garota. 334 00:36:27,662 --> 00:36:32,161 Agora, quer dizer algo? Pode falar. 335 00:36:34,402 --> 00:36:35,968 Tenho que ir ao banheiro. 336 00:36:38,766 --> 00:36:43,093 Eu decido quando faz xixi e quando come. 337 00:36:46,250 --> 00:36:49,808 Venha GG, vamos. 338 00:36:54,075 --> 00:36:55,941 Rápido. Está ficando frio aqui fora. 339 00:36:59,975 --> 00:37:01,584 GG, não tem que se preocupar. 340 00:37:02,392 --> 00:37:03,974 Precisa de ajuda, senhor Aldridge? 341 00:37:05,923 --> 00:37:10,052 Rita, Mary decidiu ficar conosco por dois dias. 342 00:37:10,053 --> 00:37:13,465 O novo nome dela é GG ou Boa garota, quando for boa. 343 00:37:15,978 --> 00:37:17,955 É tudo, obrigado Rita. 344 00:37:18,360 --> 00:37:19,432 Sim, senhor. 345 00:37:24,119 --> 00:37:30,090 GG, não tenha medo. Sou seu dono e irei sempre protegê-la de outras pessoas. 346 00:37:31,550 --> 00:37:33,380 Não foi tão mal. 347 00:37:37,435 --> 00:37:41,280 Venha, vamos, vá buscar! 348 00:37:49,153 --> 00:37:51,123 Vá, vá, vá! 349 00:38:05,462 --> 00:38:08,200 Com sono? Deve estar exausta. 350 00:38:28,201 --> 00:38:29,981 Correu como um "retriever". 351 00:38:32,482 --> 00:38:34,255 Mais um dia desse treinamento, 352 00:38:36,508 --> 00:38:37,875 e decidirá por você mesma. 353 00:38:52,963 --> 00:38:54,263 Boa garota. 354 00:38:59,278 --> 00:39:00,568 Está com sede? 355 00:39:03,644 --> 00:39:05,158 Ok, já chega. 356 00:39:14,371 --> 00:39:17,494 Pra trás, pra trás. 357 00:39:24,245 --> 00:39:25,350 Lata para mim. 358 00:39:28,542 --> 00:39:29,713 Excelente! 359 00:39:30,381 --> 00:39:31,381 Boa garota. 360 00:39:39,898 --> 00:39:44,073 Quer falar? Quer dar sua opinião sobre o que aconteceu hoje? 361 00:39:47,597 --> 00:39:49,592 Tudo bem se eu falar? 362 00:39:50,122 --> 00:39:51,129 Claro. 363 00:39:53,103 --> 00:39:54,607 Posso ir pra casa? 364 00:39:56,983 --> 00:40:00,012 É claro, apenas uma experiência que não deu certo. 365 00:40:01,313 --> 00:40:03,017 Acho que errei ao convidá-la. 366 00:40:04,432 --> 00:40:08,226 Está bem! Por que me trouxe aqui? 367 00:40:08,484 --> 00:40:10,275 Para enterrar Pos, lembra-se? 368 00:40:11,231 --> 00:40:12,440 Foi a única razão. 369 00:40:12,741 --> 00:40:16,306 Então como acabei nua e trancada nessa jaula? 370 00:40:19,796 --> 00:40:26,024 Acho que podemos chamar James agora mesmo. Eu estava errado, muito errado. 371 00:40:29,945 --> 00:40:33,672 Isso é sobre lealdade e honra. 372 00:40:37,572 --> 00:40:39,202 Ficarei mais uma noite. 373 00:40:39,515 --> 00:40:40,849 Sério? 374 00:40:41,278 --> 00:40:43,352 Tenho certeza que posso lidar com qualquer coisa por 2 dias. 375 00:40:49,443 --> 00:40:52,018 Boa garota. 376 00:41:02,593 --> 00:41:03,782 Volte a dormir. 377 00:41:11,631 --> 00:41:12,631 Isso mesmo! 378 00:41:24,308 --> 00:41:25,308 Boa garota. 379 00:41:55,994 --> 00:41:58,314 Mary, o que você fez... 380 00:42:06,887 --> 00:42:09,136 Vamos, garota, saia da água. 381 00:42:17,128 --> 00:42:18,756 - Coronel! - Gus. 382 00:42:18,757 --> 00:42:19,557 Como vai? 383 00:42:19,865 --> 00:42:24,325 - Tudo bem. - Acho que essa pequena tem talento. 384 00:42:26,099 --> 00:42:29,644 Apenas quero que Philip fique surpreso, como quando eu a entregar a ele. 385 00:42:31,403 --> 00:42:36,779 Trabalhou duro, não é verdade? Está com sede? Quer um pouco de água? 386 00:42:39,153 --> 00:42:45,332 Essa é uma boa garota. Não demais. Não demais, ok! Muito bem! 387 00:42:46,304 --> 00:42:47,968 Que doce cadelinha você é. 388 00:42:52,043 --> 00:42:53,127 Está cansada? 389 00:42:54,828 --> 00:42:55,959 Durma, Taps. 390 00:42:57,104 --> 00:42:58,200 Durma. 391 00:43:00,118 --> 00:43:01,928 Teve notícias do namorado, Coronel? 392 00:43:02,378 --> 00:43:04,133 Não nunca tivemos, Gus. 393 00:43:30,675 --> 00:43:35,398 Rita, nossa hóspede teve um pequeno acidente. 394 00:44:12,868 --> 00:44:17,908 Venha aqui. Sente. Sente. Assim! 395 00:44:19,789 --> 00:44:21,440 GG, olhe o que você fez? 396 00:44:23,273 --> 00:44:24,331 Garota má. 397 00:44:24,732 --> 00:44:26,132 Garota má. 398 00:44:36,148 --> 00:44:37,248 Eu sei, Rita. 399 00:44:39,096 --> 00:44:40,645 Todos cometemos erros, GG. 400 00:44:46,461 --> 00:44:47,955 Bom dia, senhor. 401 00:44:48,659 --> 00:44:49,914 Bom dia, James. 402 00:44:51,121 --> 00:44:52,312 Dia lindo! 403 00:44:54,137 --> 00:44:55,473 Charles chegará em breve? 404 00:44:55,474 --> 00:44:57,777 Sim, senhor. Ele disse que viria essa manhã. 405 00:44:58,492 --> 00:44:59,492 Bom! 406 00:45:07,814 --> 00:45:09,098 Quer beber água? 407 00:45:22,323 --> 00:45:25,249 - Bom dia, amigo. - Bom dia, Charles. 408 00:45:30,391 --> 00:45:35,445 Muito bonita, boa escolha. 409 00:45:36,140 --> 00:45:37,475 Ela é bonita, não é? 410 00:45:42,447 --> 00:45:46,455 - Músculos fortes da perna. - Uma das melhores que já vi. 411 00:45:51,300 --> 00:45:53,233 Já pensou em ter uma pra você mesmo? 412 00:45:53,980 --> 00:45:55,190 Pensei. 413 00:45:56,708 --> 00:45:58,919 Mas ela pode ser mais do que uma adversária dessa. 414 00:46:00,034 --> 00:46:02,619 Podemos colocá-las pra correr. Quando chegarmos a Utah. 415 00:46:03,013 --> 00:46:06,286 Acho que ela pode gostar disso, um pouco de competição. 416 00:46:06,856 --> 00:46:07,997 Se ela ficar comigo. 417 00:46:08,047 --> 00:46:09,209 Competição? 418 00:46:11,079 --> 00:46:14,113 Vamos apostar no nosso animal de estimação, 1 dólar. 419 00:46:16,550 --> 00:46:18,048 - Temos uma aposta? - Ok! 420 00:46:22,049 --> 00:46:24,801 Isso, isso. Essa é minha garota! 421 00:46:29,402 --> 00:46:31,431 Fabuloso! Fabuloso! 422 00:46:39,486 --> 00:46:42,643 Boa garota. Boa corrida. 423 00:46:43,573 --> 00:46:45,183 Vamos ver se ela está em forma. 424 00:47:00,649 --> 00:47:04,300 O batimento cardíaco dela está 160. Muito bom. 425 00:47:05,005 --> 00:47:08,687 Philip, fez uma escolha e tanto. Ela é um ótimo brinquedo. 426 00:47:10,679 --> 00:47:12,855 Me pergunto quando vai levá-la ao mercado aberto. 427 00:47:14,046 --> 00:47:15,382 Quer um pouco de água? 428 00:47:18,260 --> 00:47:20,169 Vai ter que se conformar, sobre isso. 429 00:47:20,542 --> 00:47:25,727 Não a estou vendendo. E por favor Charles, não fale mais disso de novo. 430 00:48:20,350 --> 00:48:25,142 - Acha que ela deve voltar? - Sim! 431 00:48:25,337 --> 00:48:26,736 Isso é bom. 432 00:48:38,062 --> 00:48:41,581 Venha aqui, está tudo bem. 433 00:48:47,935 --> 00:48:48,935 GG? 434 00:48:49,193 --> 00:48:54,886 Está na hora de voltar pra casa. Rita dê-me as roupas dela. 435 00:48:56,707 --> 00:48:57,707 Obrigado. 436 00:49:05,498 --> 00:49:06,807 Senhor Aldridge? 437 00:49:08,489 --> 00:49:09,489 A decisão é sua. 438 00:49:31,381 --> 00:49:36,080 Vista suas roupas, agora. Leve o tempo que precisar. 439 00:49:47,131 --> 00:49:48,208 O que acha? 440 00:49:53,796 --> 00:49:55,286 Ela assinará. 441 00:50:09,687 --> 00:50:10,687 Mary? 442 00:50:12,569 --> 00:50:14,246 É um prazer conhecê-la, Mary. 443 00:50:22,369 --> 00:50:27,421 Esses são papéis que quero que leia, e se aprovar, assine-os. 444 00:50:27,669 --> 00:50:32,887 Constituem um contrato de extensão de prazo. De um período de 6 meses. 445 00:50:33,643 --> 00:50:36,116 Explica seus direitos e expectativa de vida. 446 00:50:36,978 --> 00:50:44,031 Acredito que achará interessante. Já recebeu 10.000 dólares como combinamos. 447 00:50:46,351 --> 00:50:49,164 Isso significa agora, que o cheque é de 20.000 dólares. 448 00:50:51,784 --> 00:50:55,147 Esse dinheiro é seu. Sem compromisso. 449 00:50:57,868 --> 00:50:58,922 Obrigada. 450 00:50:59,425 --> 00:51:05,123 Se decidir não retornar, permaneceremos amigos. 451 00:51:09,718 --> 00:51:16,332 Esse cheque é de $ 50.000, pronto pra ser depositado na sua conta, 452 00:51:16,350 --> 00:51:21,373 sujeito a minha aprovação se decidir retornar no próximo domingo. 453 00:51:24,478 --> 00:51:26,118 Tudo isso está acontecendo tão rápido. 454 00:51:27,594 --> 00:51:30,374 Espere ser etiquetada e marcada. 455 00:51:30,623 --> 00:51:33,104 O quê? Etiquetada? 456 00:51:33,123 --> 00:51:37,373 Marco o que é minha propriedade. E você se torna minha. 457 00:51:37,944 --> 00:51:42,620 Pelo resto da semana, sugiro que coloque seus assuntos em ordem. 458 00:51:44,545 --> 00:51:46,225 Isso dói muito? 459 00:51:47,161 --> 00:51:50,117 Marcada com selo de ferro na carne. É muito doloroso. 460 00:51:53,790 --> 00:51:55,677 O contrato vale apenas por 6 meses, certo? 461 00:51:55,888 --> 00:51:59,793 Certo, Mary. Pode decidir antes se quer ficar permanentemente. 462 00:52:06,497 --> 00:52:11,424 Se aceita a oferta, tire as roupas e beije meus sapatos. 463 00:52:15,552 --> 00:52:16,564 O quê? 464 00:53:19,292 --> 00:53:20,609 Acorde, Srta. Palmer. 465 00:53:23,839 --> 00:53:24,916 Chegamos. 466 00:53:49,961 --> 00:53:52,751 Oi, onde diabos esteve? 467 00:53:53,422 --> 00:53:54,673 Disse para não vir mais aqui. 468 00:53:57,045 --> 00:53:58,692 Ainda tenho a chave. 469 00:54:04,475 --> 00:54:06,643 Procurando aqueles $ 500 que estava tentando esconder de mim? 470 00:54:09,274 --> 00:54:11,071 Quanto voltar tenho uma boa surpresa pra você. 471 00:54:13,315 --> 00:54:14,938 Você sempre volta. 472 00:54:37,978 --> 00:54:39,133 Onde esteve a noite passada? 473 00:54:41,352 --> 00:54:44,209 Onde? Ou devo perguntar com quem estava, vagabunda? 474 00:54:44,446 --> 00:54:45,680 Não me toque! 475 00:54:46,132 --> 00:54:47,785 Resolveu tomar uma atitude ou algo assim, hein? 476 00:54:49,627 --> 00:54:52,900 - Querida, vamos fazer as pazes. - Não me chame de querida. 477 00:54:52,922 --> 00:54:55,112 Não amo você. Saia daqui! 478 00:54:55,113 --> 00:54:57,317 - Vamos pra casa. - Não! 479 00:54:57,827 --> 00:55:00,087 - Vamos pra casa. - Não vou a nenhum lugar com você. 480 00:55:01,669 --> 00:55:04,597 Certo. Estarei esperando por você vadia. 481 00:55:22,131 --> 00:55:23,180 E então? 482 00:55:28,043 --> 00:55:30,598 - Gostei daquilo. - Sério? 483 00:55:32,660 --> 00:55:36,795 - Tem certeza? - Sim. 484 00:55:38,001 --> 00:55:39,973 Apenas quero estar ao seu lado. 485 00:56:11,232 --> 00:56:13,200 - Oi! - Está tudo bem, Mary? 486 00:56:14,011 --> 00:56:16,460 - Aqui estão os papéis par você cuidar. - Muito bom. 487 00:56:19,098 --> 00:56:20,909 Sente-se no chão, vamos acabar logo com isso. 488 00:56:35,939 --> 00:56:37,936 Preciso que rubrique essas páginas que esqueceu. 489 00:56:38,918 --> 00:56:42,057 E nessa aqui também. Haverá uma dessas mais tarde. 490 00:56:44,732 --> 00:56:46,510 Também preciso de sua identidade, Mary. 491 00:57:11,147 --> 00:57:13,205 Bom. Siga o carro. 492 00:57:52,518 --> 00:57:54,334 Entre no carro e tire suas roupas. 493 00:59:22,291 --> 00:59:28,767 O animal agora é seu. Sem restrições, sem limitações. É sempre de seu dono. 494 00:59:29,449 --> 00:59:32,563 Quanto o senhor o Sr. Aldridge pagou por essa? 495 00:59:33,082 --> 00:59:34,473 Ela será o animal de estimação pessoal dele. 496 00:59:34,474 --> 00:59:36,224 Por que então marcar e etiquetar? 497 00:59:36,259 --> 00:59:39,161 O senhor Aldridge gosta de marcar sua propriedade. 498 00:59:58,887 --> 01:00:01,171 Essa é boa, muito boa. 499 01:00:05,980 --> 01:00:10,701 Boa garota. Boa garota. Boa garota. Não foi tão ruim. 500 01:00:19,296 --> 01:00:21,084 Obrigado, cavalheiros. 501 01:00:32,060 --> 01:00:34,497 Provavelmente Charles pretendia vendê-la, fale com ele primeiro. 502 01:00:34,498 --> 01:00:36,331 Porque ele tinha um formulário de animal de estimação para ela. 503 01:00:36,993 --> 01:00:38,790 Não pretendo vendê-la. 504 01:00:38,963 --> 01:00:39,948 Ela está tão ferida, não é? 505 01:00:40,260 --> 01:00:42,654 E daí? É pra isso que ela serve. 506 01:00:48,976 --> 01:00:49,976 Boa garota. Sim. 507 01:00:51,545 --> 01:00:53,190 É preciso marcar a ferro quente. 508 01:00:53,414 --> 01:00:56,285 - Devo passar um remédio? - Sim. 509 01:00:58,100 --> 01:00:59,100 Boa garota. 510 01:01:13,262 --> 01:01:14,413 Sente. 511 01:01:43,013 --> 01:01:45,366 Certo, onde eu estava? 512 01:01:50,580 --> 01:01:52,022 A verdadeira história da Bela Adormecida... 513 01:03:26,833 --> 01:03:29,754 GG, estamos indo numa viagem especial. 514 01:03:53,536 --> 01:03:57,119 - Oi, Kevin! - Ficarão na casa. 515 01:04:08,595 --> 01:04:11,152 - Oi, Philip, bom vê-lo! - Como está? 516 01:04:11,639 --> 01:04:13,138 - Bem. - É lindo não? 517 01:04:13,232 --> 01:04:17,881 - É mesmo, não é? - Há muito tempo que não o vejo aqui. 518 01:04:19,018 --> 01:04:20,164 Quero mostrar uma coisa pra você. 519 01:04:23,386 --> 01:04:24,586 Essa é GG. 520 01:04:28,636 --> 01:04:30,181 Oi, linda! 521 01:04:41,782 --> 01:04:44,385 Assim. Boa garota. 522 01:04:49,310 --> 01:04:51,101 GG, este é Michael. 523 01:04:58,254 --> 01:05:00,143 - Bom dia, Philip. - Oi, Charles. 524 01:05:01,256 --> 01:05:02,256 É sempre um prazer vê-lo de novo. 525 01:05:02,257 --> 01:05:04,683 - Tom Williams. - Prazer em conhecê-la. 526 01:05:05,023 --> 01:05:07,619 Na Califórnia também existem criaturas bonitas. 527 01:05:08,281 --> 01:05:12,753 Como pode ver, foi treinada pra ser dócil e obediente. 528 01:05:13,406 --> 01:05:17,974 Agora, sem todas as preocupações e medos que uma mulher possa ter, 529 01:05:18,298 --> 01:05:23,023 ela nunca ficou sujeita a dependência de drogas ou narcóticos. 530 01:05:23,451 --> 01:05:27,035 Está dizendo que alguns dos órgãos dela mostram dependência química? 531 01:05:27,615 --> 01:05:28,625 Absolutamente nenhuma. 532 01:05:29,761 --> 01:05:32,459 Ela é forte e tem um perfil positivo de doadora. 533 01:05:32,961 --> 01:05:35,292 Ela é completamente submissa às suas necessidades. 534 01:05:36,323 --> 01:05:40,656 Philip, por que a mantém vendada? Não é costume para animais de estimação. 535 01:05:40,683 --> 01:05:42,602 Porque a estou treinando para ser minha "retriever". 536 01:05:42,980 --> 01:05:44,950 Ela é mantida vendada para aguçar seu olfato. 537 01:05:45,421 --> 01:05:48,561 Meu cliente está mais preocupado com o perfil do dono. 538 01:05:49,059 --> 01:05:50,338 GG não está a venda. 539 01:05:50,832 --> 01:05:54,030 Philip, quero ver você dizer isso quando os números começarem a aumentar. 540 01:05:54,646 --> 01:05:56,281 Esse é um homem que conhece. 541 01:05:56,504 --> 01:05:57,427 Vamos entrar? 542 01:05:57,951 --> 01:05:59,651 Vamos, GG. 543 01:06:03,342 --> 01:06:06,050 Ela não deveria estar vestindo o que vocês disseram? 544 01:06:06,714 --> 01:06:08,032 As habilidades cardíacas são reduzidas a quase zero. 545 01:06:08,033 --> 01:06:10,974 Psicologicamente reduzidas para quase zero. 546 01:06:11,354 --> 01:06:17,395 Só há uma maneira de contato físico direto. Ocasiões boa garota, garota má. 547 01:06:19,200 --> 01:06:20,368 Em uma palavra: disciplina. 548 01:06:21,374 --> 01:06:24,988 E, amigos, eles vão ficando bons nisso. Talvez queiram ver a documentação dela? 549 01:06:24,989 --> 01:06:26,064 Sim, eu gostaria de ver. 550 01:06:30,805 --> 01:06:34,595 Os escravos medianos nunca alcançam esse nível de perfeição física. 551 01:06:35,103 --> 01:06:37,827 A maioria dos escravos é composta de imigrantes ilegais. 552 01:06:38,899 --> 01:06:40,999 Venha, Taps! Venha, GG! 553 01:06:42,400 --> 01:06:44,435 Vamos nos divertir um pouco? 554 01:06:50,954 --> 01:06:53,295 Não se sentem felizes? Não se sentem livres? 555 01:06:55,096 --> 01:06:58,358 Olhem o que tenho! Esse é meu graveto. 556 01:06:59,371 --> 01:07:04,255 Esse é meu graveto. Querem meu graveto? Quem quer esse graveto? 557 01:07:04,756 --> 01:07:06,897 Vamos ver! Vão pegá-lo! 558 01:07:09,952 --> 01:07:11,149 Isso mesmo! 559 01:07:16,716 --> 01:07:19,016 Venha, boa garota! Bem ali. 560 01:07:22,517 --> 01:07:26,586 Pobre Taps, coitadinha da Taps. Pode fazer melhor que isso. 561 01:07:26,857 --> 01:07:27,857 Vá buscá-lo! 562 01:07:39,858 --> 01:07:41,581 Boa garota, venha! 563 01:07:42,293 --> 01:07:46,070 Venha aqui dentro, pra que todos possam ver o quanto é bonita. 564 01:07:46,371 --> 01:07:52,244 Taps, vai vencer? Vai ganhar? Não importa o que digam. 565 01:07:52,645 --> 01:07:56,020 Vá para a cama. Isso é uma boa garota. 566 01:08:00,793 --> 01:08:01,793 Sente-se! 567 01:08:02,824 --> 01:08:07,570 - Essa é uma boa garota! - Condição soberba. 568 01:08:07,771 --> 01:08:10,378 Nenhuma dificuldade pra respirar. 569 01:08:11,972 --> 01:08:13,210 É um lindo animal. 570 01:08:14,435 --> 01:08:18,213 A retribuição na operação de troca. Acho que vai ficar muito impressionada. 571 01:08:18,214 --> 01:08:19,417 Espero ansiosa por isso. 572 01:08:19,739 --> 01:08:22,926 Gostaria que todos conhecessem o Dr. Daniel Patel. 573 01:08:23,127 --> 01:08:24,849 Está aqui para examinar Taps. 574 01:08:57,214 --> 01:08:59,665 Andrew, gostaria que conhecesse Terry Adams. 575 01:08:59,853 --> 01:09:00,916 É um prazer, senhora. 576 01:09:01,633 --> 01:09:04,481 - Como está indo? - Ótimo, acabamos de ganhar $ 2.000.000 577 01:09:04,751 --> 01:09:06,722 Excelente. Houve um incremento na operação. 578 01:09:07,224 --> 01:09:08,644 Michael? É o Sammy. 579 01:09:13,143 --> 01:09:15,947 Sammy, dê uma olhada no link de vídeo. 580 01:09:18,305 --> 01:09:22,427 - Como está indo? - Tenho mulheres "demasi" do Zimbábue. 581 01:09:22,473 --> 01:09:23,919 Algum problema com o prazo final de entrega? 582 01:09:25,369 --> 01:09:27,418 - Não, senhor. - Que ótimo! 583 01:09:27,419 --> 01:09:28,812 Nada mesmo. 584 01:09:30,125 --> 01:09:33,131 É interessante, que mesmo com toda essa cobertura, 585 01:09:33,132 --> 01:09:35,404 os populistas não fazem nada sobre isso. 586 01:09:39,581 --> 01:09:42,282 Tenho uma surpresinha pra vocês. Sigam-me. 587 01:09:43,129 --> 01:09:45,114 - Gosto de surpresas. - Cuidado com a cabeça. 588 01:09:46,961 --> 01:09:49,277 É o coração de operação de treinamento. 589 01:09:57,085 --> 01:09:58,181 Muito impressionante. 590 01:09:58,356 --> 01:10:00,012 Apenas uma pequena parte de tudo que conseguimos. 591 01:10:00,512 --> 01:10:01,981 - Essa é uma pequena parte? - Sim. 592 01:10:02,482 --> 01:10:05,896 - Percebi. - Venham. 593 01:10:11,239 --> 01:10:16,811 Esse é um do lote 34. 100 mil libras para entregá-lo no sul da costa oeste. 594 01:10:17,316 --> 01:10:18,836 E por que ele foi açoitado? 595 01:10:19,203 --> 01:10:20,662 Provavelmente tentou fugir. 596 01:10:21,038 --> 01:10:22,417 Ele é muito forte. 597 01:10:39,626 --> 01:10:43,150 Por falar nisso, Charles. Acho que Terry adorou seu bicho de estimação. 598 01:10:44,581 --> 01:10:47,584 - Sério? - Sim, nosso animal de estimação. 599 01:10:47,885 --> 01:10:49,543 - Que generosidade. - Sim. 600 01:10:52,044 --> 01:10:54,259 Um homem como você deve adorar isso. 601 01:10:56,037 --> 01:10:57,028 Onde está meu dólar? 602 01:10:57,029 --> 01:10:59,086 Seu dólar? Mereceu seu dólar. 603 01:10:59,087 --> 01:11:00,087 Quer essa grana. 604 01:11:01,145 --> 01:11:06,067 O que me diz, gostaria de ter 1 euro? Vale mais. 605 01:11:07,962 --> 01:11:11,933 Terry! Cheguem mais perto por favor, 606 01:11:11,934 --> 01:11:15,366 gostaria de apresentar nossa convidada especial: Terry Adams. 607 01:11:15,545 --> 01:11:16,714 Terry, poderia nos dizer algo? 608 01:11:17,049 --> 01:11:21,762 Não vou desperdiçar essa noite fabulosa falando de negócios, mas gostaria... 609 01:11:21,763 --> 01:11:25,690 de agradecer a todos foi um ano melhor para o tráfico de pessoas. 610 01:11:25,891 --> 01:11:30,048 Realmente fico grata por toda a ajuda de vocês. Obrigada. 611 01:11:31,973 --> 01:11:36,541 - Traria uma bebida, Daniel? - Ótimo, seria uma boa combinação. 612 01:11:36,542 --> 01:11:38,652 Ele sempre foi chamado de doador universal. 613 01:11:41,535 --> 01:11:44,648 Devo dizer, não estou disposto a ver bichos serem mortos, 614 01:11:44,649 --> 01:11:47,792 se a confiança no comércio for quebrada, o negócio todo ruirá. 615 01:11:47,832 --> 01:11:49,797 Ela não está a venda, GG, se acalme. 616 01:11:49,997 --> 01:11:50,552 É assassinato. 617 01:11:50,924 --> 01:11:52,611 - Por quê? - Ouviu o que eu disse. 618 01:11:54,840 --> 01:11:56,878 Eles ainda são seres humanos. 619 01:11:57,815 --> 01:11:59,171 Apenas para lembrá-los. 620 01:12:02,156 --> 01:12:03,156 Venha GG! 621 01:12:12,794 --> 01:12:16,302 Gostei muito de sua atitude, realmente impressionante. 622 01:12:16,884 --> 01:12:19,591 Ultimamente, Philip está se importando um pouco demais. 623 01:12:21,217 --> 01:12:25,251 Os fuzileiros nos ensinam que se pode virar, a qualquer momento um escravo, 624 01:12:25,260 --> 01:12:26,933 em duas semanas de treinamento apropriado. 625 01:12:27,159 --> 01:12:28,255 Até mesmo você. 626 01:12:29,288 --> 01:12:30,908 Continue sonhando. 627 01:12:34,804 --> 01:12:37,721 É claro que ela foi vendida. Foi vendida com garantia? 628 01:12:50,669 --> 01:12:51,722 Obrigado. 629 01:12:52,923 --> 01:12:54,929 - Dirija com cuidado. - Muito obrigado. 630 01:12:56,935 --> 01:12:57,935 Tchau, Michael! 631 01:12:57,986 --> 01:13:02,476 - Ok, bom ver você. - Obrigado por tudo. 632 01:13:04,599 --> 01:13:09,151 Philip, sei que pode ter me achado cruel e sem coração. 633 01:13:09,627 --> 01:13:13,145 Mas queria mostrar a você uma foto da garota. 634 01:13:13,806 --> 01:13:16,649 De qualquer modo, GG não se importava com a própria vida. 635 01:13:16,650 --> 01:13:20,443 Meus clientes fariam qualquer coisa pra salvar a filha deles. 636 01:13:35,536 --> 01:13:37,036 Ok, ligarei depois. 637 01:13:40,564 --> 01:13:41,686 Achei que tinha ido embora com os outros. 638 01:13:41,687 --> 01:13:44,125 - Soube que Taps foi vendida. - Sim. 639 01:13:44,626 --> 01:13:46,432 - Tudo arranjado? - Sim. 640 01:13:50,074 --> 01:13:51,380 Sua comissão, senhor. 641 01:13:53,761 --> 01:13:55,704 - Obrigado. - De nada. 642 01:14:01,184 --> 01:14:03,948 Seria bom se Philip vendesse GG. 643 01:14:03,983 --> 01:14:05,058 Funcionou? 644 01:14:05,059 --> 01:14:09,409 Ela é um animal muito melhor que Taps. E acho que ela vale muito mais dinheiro. 645 01:14:10,323 --> 01:14:11,918 Quanto acha que ela valeria? 646 01:14:12,473 --> 01:14:18,576 Ela é O+, doadora universal; $150.000 talvez $200.000. 647 01:14:26,728 --> 01:14:30,589 Vá em frente, vamos surpreender Philip. 648 01:14:33,091 --> 01:14:35,767 - Tem certeza sobre isso? - Você está com a moeda. 649 01:14:36,373 --> 01:14:38,396 - Venda-a. - Sim, senhor. 650 01:15:29,892 --> 01:15:33,531 Ora, ora, ora, ele conseguiu que ficasse? 651 01:15:58,653 --> 01:16:04,751 - Surpresa! - Está de volta? 652 01:16:05,052 --> 01:16:07,614 - Sentiu minha falta? - Sim. 653 01:16:11,682 --> 01:16:12,982 Demais! 654 01:16:36,883 --> 01:16:39,057 Ok, querida, sei que quer. 655 01:16:52,512 --> 01:16:55,396 Devagar. Isso. Boa garota. 656 01:17:03,035 --> 01:17:04,054 Bom vê-lo, James. 657 01:17:04,055 --> 01:17:06,603 É um prazer vê-la, madame. Espero que sua pesquisa tenha sido produtiva. 658 01:17:06,610 --> 01:17:08,354 Sim, muito produtiva. 659 01:17:08,724 --> 01:17:10,219 Mas senti saudade do meu marido. 660 01:17:10,625 --> 01:17:11,526 Espero que sim. 661 01:17:11,557 --> 01:17:13,196 Vou entrar. 662 01:17:13,382 --> 01:17:15,660 GG, venha. 663 01:17:17,832 --> 01:17:25,245 James, leve GG para a jaula. Tranque-a e vá comprar 3 galões de água mineral. 664 01:17:25,674 --> 01:17:27,039 Como desejar, senhor. 665 01:17:30,960 --> 01:17:31,960 Venha, GG. 666 01:18:26,851 --> 01:18:28,026 O que estão fazendo aqui? 667 01:18:28,315 --> 01:18:33,428 Bom dia, Sr. Aldridge. Preciso pegar o animal e entregá-lo ao comprador agora. 668 01:18:33,530 --> 01:18:34,528 Sobre o que está falando? 669 01:18:34,896 --> 01:18:38,521 Uma criança em coma, precisa de um novo coração imediatamente, 670 01:18:38,522 --> 01:18:39,754 ela foi fez isso porque não tinha outra opção. 671 01:18:39,924 --> 01:18:42,114 Ela não estava à venda, sabia disso. 672 01:18:42,203 --> 01:18:47,032 - Senhor, tenho um trabalho a fazer. - Saiam daqui, ela não está à venda. 673 01:18:47,233 --> 01:18:48,328 Ela nunca esteve à venda. 674 01:18:49,126 --> 01:18:51,699 Saia da minha propriedade. Não faça nada, ok? Dêem o fora. 675 01:18:52,617 --> 01:18:55,151 - Está ciente do que está fazendo... - Não me importo, saiam daqui. 676 01:18:55,664 --> 01:18:58,526 - Vão embora, saiam. - Philip, melhor vir aqui. 677 01:18:58,527 --> 01:19:01,659 Michael, está no telefone. Ele precisa falar com você imediatamente. 678 01:19:03,639 --> 01:19:04,980 Certo, ele está entrando. 679 01:19:05,181 --> 01:19:06,218 - Vamos, Rick! - Vamos! 680 01:19:07,955 --> 01:19:08,889 O que está acontecendo, Michael? 681 01:19:09,590 --> 01:19:12,712 - Ele a vendeu por $200.000. - Não me importo. 682 01:19:12,871 --> 01:19:15,931 Philip, tenho a moeda de propriedade. 683 01:19:20,430 --> 01:19:25,309 Deve ter autorizar. Charles me deu a moeda em seu benefício. 684 01:19:26,028 --> 01:19:30,198 Não se preocupe, bichinho, é uma morte lenta, mas sem dor. 685 01:19:32,773 --> 01:19:38,359 - Isso é roubo, entende? - Tenho a moeda de propriedade. 686 01:19:38,601 --> 01:19:41,489 - Perdi essa moeda. - Tanto faz. 687 01:19:43,857 --> 01:19:46,119 Então vão matá-la? Quem se importa? 688 01:19:46,120 --> 01:19:48,312 Ela não vai viver muito sem o coração. 689 01:19:49,525 --> 01:19:52,651 Está feito, supere isso. Conseguirei outra pra você. 690 01:19:52,652 --> 01:19:54,961 Disse que conseguirá, isso é papo furado. 691 01:19:55,245 --> 01:19:58,857 Philip, são apenas negócios. Sabe disso. 692 01:20:00,473 --> 01:20:01,509 Parem com isso, deixem-na em paz. 693 01:20:02,910 --> 01:20:05,764 Madame, se não entregarmos o animal perderemos $ 25.000, 694 01:20:05,765 --> 01:20:09,167 temos que levá-la a Palm Springs em 6 horas. 695 01:20:09,168 --> 01:20:10,490 Não! Não! 696 01:20:10,491 --> 01:20:11,491 Maldição, senhora! 697 01:20:11,995 --> 01:20:14,877 Não vou levá-la se houver um problema aqui. 698 01:20:15,523 --> 01:20:20,053 - Tem algum problema, senhor? - Não, Dan. Acho que um mal entendido. 699 01:20:20,158 --> 01:20:22,452 Temos que colocar essa cadela, na sua caminhonete, agora. 700 01:20:27,253 --> 01:20:30,245 Fique com ela, fodão. E ferre com nossa parte do acordo. 701 01:20:31,446 --> 01:20:32,999 Vamos embora! 702 01:20:35,817 --> 01:20:36,832 Obrigada. 703 01:20:40,057 --> 01:20:43,026 Pegue a identidade dela de volta ou compre uma nova, não me importa. 704 01:20:43,627 --> 01:20:45,197 Se ela quiser voltar pra vida dela, 705 01:20:45,706 --> 01:20:48,513 deve ser parecida. Adeus. 706 01:20:49,321 --> 01:20:50,321 Philip? 707 01:20:59,221 --> 01:21:00,751 O que estavam fazendo aqui? 708 01:21:01,439 --> 01:21:06,335 Papai nunca telefonou pedindo uma ambulância para Palm Springs. 709 01:21:06,432 --> 01:21:08,308 Ellen, esse é Sammy Jr. 710 01:21:11,753 --> 01:21:12,969 Dê-me um pouco de água. 711 01:21:13,404 --> 01:21:14,933 Sabemos que foi drogada. 712 01:21:18,031 --> 01:21:19,031 GG? 713 01:21:22,968 --> 01:21:24,321 Consegue me entender? 714 01:21:26,609 --> 01:21:27,742 Pode ir pra casa. 715 01:21:28,549 --> 01:21:30,872 Aqueles $ 500.000 estarão na sua conta bancária. 716 01:21:33,068 --> 01:21:34,324 Precisa de um novo começo. 717 01:21:41,910 --> 01:21:42,976 Pode ir pra casa. 718 01:21:50,163 --> 01:21:52,472 Acho que ela não quer voltar, Phil. 719 01:21:53,323 --> 01:21:58,613 Vestindo de novo suas roupas, e perceber que ela é tão bonita. 720 01:21:59,082 --> 01:22:00,414 Ela é tão... ai! 721 01:22:02,060 --> 01:22:03,505 Sammy, é melhor voltar à sua caminhonete. 722 01:22:08,891 --> 01:22:11,055 Não acho que ela queira voltar. 723 01:22:26,586 --> 01:22:27,954 Sabe de uma coisa, GG? 724 01:22:30,030 --> 01:22:32,201 Fui vendida por meus pais. 725 01:22:33,729 --> 01:22:36,378 Quando tinha 2 anos, aleatoriamente. 726 01:22:38,258 --> 01:22:39,643 Entendo sua dor. 727 01:22:41,673 --> 01:22:43,471 Mas a escolha é sua. 728 01:22:44,508 --> 01:22:45,914 Pode voltar... 729 01:22:46,968 --> 01:22:48,593 Apenas precisa lutar. 730 01:22:49,440 --> 01:22:50,748 Lute, GG. 731 01:22:52,112 --> 01:22:53,175 Case-se. 732 01:22:53,996 --> 01:22:55,058 Lute. 733 01:24:08,905 --> 01:24:10,062 GG? 734 01:24:15,059 --> 01:24:16,059 GG? 735 01:24:30,060 --> 01:24:31,217 GG? 736 01:24:36,918 --> 01:24:39,309 Oh, não! GG! 737 01:26:15,761 --> 01:26:19,969 UM ESTILO DE VIDA SEM RESPONSABILIDADE OU CUIDADO... NOS INTRIGA. 738 01:26:20,469 --> 01:26:24,410 A ESCOLHA DE DESISTIR DE SE IMPORTAR... NOS ESCRAVIZA. 739 01:26:29,800 --> 01:26:32,300 AFEGANISTÃO: Um país de origem e trânsito de tráfico internacional... 740 01:26:32,700 --> 01:26:35,200 de mulheres e crianças para exploração sexual e trabalho. 741 01:26:35,700 --> 01:26:38,700 ALBÂNIA: País de trânsito, moças e meninas, exploração sexual na Itália e Grécia. 742 01:26:39,200 --> 01:26:42,200 ANGOLA: País de origem para o Sul da África e Grécia. 743 01:26:42,700 --> 01:26:46,700 ÁUSTRIA: Primeiro país de trânsito para a Bulgária e depois para a União Soviética. 744 01:26:46,735 --> 01:26:48,700 BAHRAIN: País de destino. 745 01:26:49,700 --> 01:26:52,700 BANGLADESH: País de origem para escravidão doméstica e trabalho forçado. 746 01:26:53,700 --> 01:26:56,700 BÉLGICA: País de destino. 747 01:26:57,700 --> 01:27:00,700 BÓSNIA: País de destino. 748 01:27:01,700 --> 01:27:04,700 BRASIL: Tráfico internacional. 749 01:27:05,900 --> 01:27:08,900 CAMBOJA: País de origem. 750 01:27:10,300 --> 01:27:13,300 CANADÁ: Destino e trânsito para os EUA. 751 01:27:14,301 --> 01:27:17,301 COLÔMBIA: Trabalho forçado, comércio de drogas. 752 01:27:18,602 --> 01:27:21,602 ETIÓPIA: País de origem de escravidão doméstica. 753 01:27:23,103 --> 01:27:26,103 ALEMANHA: Principalmente um país de destino. 754 01:27:27,504 --> 01:27:30,504 HUNGRIA: País de trânsito. 755 01:27:31,905 --> 01:27:34,905 ÍNDIA: País de origem. 756 01:27:36,406 --> 01:27:39,406 ITÁLIA: País de destino. 757 01:27:40,907 --> 01:27:43,907 JAPÃO: País de destino. 758 01:27:45,408 --> 01:27:48,408 MÉXICO: Fonte, trânsito e vendas. 759 01:27:49,709 --> 01:27:52,709 ARÁBIA SAUDITA: País de destino. 760 01:27:53,710 --> 01:27:56,710 REINO UNIDO: País de destino para escravidão e prostituição. 761 01:27:57,711 --> 01:28:00,711 ESTADOS UNIDOS: País de origem, trânsito e destino. 762 01:28:01,200 --> 01:28:05,200 TRADUÇÃO: CiCiNHA e RoMbA 763 01:28:05,700 --> 01:28:09,700 REVISÃO: PT-BR CiCiNHA PT-PT RoMbA 56060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.