Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,178 --> 00:00:06,907
(This drama was picked and sponsored...)
2
00:00:06,908 --> 00:00:08,709
(by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism and KOCCA.)
3
00:00:08,949 --> 00:00:09,948
"Banggongnyeong"?
4
00:00:09,949 --> 00:00:12,058
Starting from today on,
5
00:00:12,059 --> 00:00:15,358
you may not take a single grain out of Gobu.
6
00:00:15,359 --> 00:00:16,717
I am from Joso-ri, and I was the first to sign the pledge.
7
00:00:16,969 --> 00:00:18,663
My name is Jeon Bong Jun.
8
00:00:18,902 --> 00:00:20,199
Answer me!
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,298
Let them stay in the barn.
10
00:00:21,299 --> 00:00:23,614
Have him sign the written promise first.
11
00:00:23,700 --> 00:00:25,969
We are peddlers, not assassins. We cannot kill the leader.
12
00:00:25,970 --> 00:00:29,030
I will lead the way. Do me a favor in return.
13
00:00:29,069 --> 00:00:30,739
That is your name.
14
00:00:30,740 --> 00:00:32,338
Wrap up the situation...
15
00:00:32,339 --> 00:00:35,348
and make sure the Donghak followers are safe.
16
00:00:35,349 --> 00:00:38,001
Now that I have lost everything,
17
00:00:38,349 --> 00:00:40,899
I guess it is time to collect some money.
18
00:00:42,750 --> 00:00:44,452
My goodness, master!
19
00:00:45,519 --> 00:00:47,223
My goodness, master!
20
00:00:47,989 --> 00:00:49,051
Goodness.
21
00:00:49,530 --> 00:00:52,283
You must have gone through a lot.
22
00:00:52,930 --> 00:00:55,041
That is what life is all about.
23
00:00:55,970 --> 00:00:57,152
Hello.
24
00:00:58,699 --> 00:01:00,536
Have you been well?
25
00:01:01,169 --> 00:01:02,231
Yes.
26
00:01:03,070 --> 00:01:05,282
You are so gentle to your servant.
27
00:01:05,810 --> 00:01:06,963
My goodness.
28
00:01:08,750 --> 00:01:10,878
I guess your lower part is still alive.
29
00:01:10,879 --> 00:01:12,174
It is alive and more.
30
00:01:13,179 --> 00:01:16,018
Lying down all day has given me too much energy.
31
00:01:16,019 --> 00:01:18,202
It is just like a nunchuck.
32
00:01:20,959 --> 00:01:22,010
Goodness.
33
00:01:22,959 --> 00:01:24,051
Mother.
34
00:01:25,860 --> 00:01:28,469
Why did you do such a foolish thing?
35
00:01:28,470 --> 00:01:31,298
How did you expect me to live if something bad happened to you?
36
00:01:31,299 --> 00:01:33,207
That is why I am back safe and sound.
37
00:01:37,909 --> 00:01:40,123
- How is your hand? - It is all right.
38
00:01:41,009 --> 00:01:42,580
What have you been doing?
39
00:01:43,349 --> 00:01:45,829
How could you fail to take care of your master...
40
00:01:45,849 --> 00:01:48,093
and even put Yi Hyun in danger?
41
00:01:49,720 --> 00:01:52,189
- That is enough. - What do you mean?
42
00:01:52,190 --> 00:01:54,474
Yi Hyun failed to take his exam.
43
00:02:00,530 --> 00:02:01,856
Master Baek!
44
00:02:04,269 --> 00:02:06,687
I have brought Song Ja In.
45
00:02:11,810 --> 00:02:14,197
I told you to be gentle with her.
46
00:02:21,789 --> 00:02:24,513
I apologize for my humble place.
47
00:02:25,159 --> 00:02:26,791
It was not always like this.
48
00:02:28,129 --> 00:02:30,068
Tell me why you are doing this.
49
00:02:30,289 --> 00:02:33,628
You will only be safe if your explanation is reasonable.
50
00:02:33,629 --> 00:02:34,690
My goodness.
51
00:02:36,370 --> 00:02:37,624
I am in big trouble.
52
00:02:40,199 --> 00:02:43,636
I do hope you will like my explanation.
53
00:02:45,310 --> 00:02:48,440
Lady Song knew that there would be a riot?
54
00:02:51,319 --> 00:02:53,390
She had the sabal tongmun in her possession.
55
00:03:03,159 --> 00:03:05,529
Had you reported to the government office in time,
56
00:03:05,530 --> 00:03:07,539
the riot could have been avoided.
57
00:03:09,729 --> 00:03:11,668
It seems like you are trying to falsely blame me...
58
00:03:11,669 --> 00:03:12,668
and receive a reward.
59
00:03:12,669 --> 00:03:14,444
But you are making a terrible mistake.
60
00:03:15,669 --> 00:03:17,168
The riot investigator is here to quell the riot,
61
00:03:17,409 --> 00:03:19,041
so you should visit the government office.
62
00:03:20,539 --> 00:03:22,956
Do you even know who the riot investigator is?
63
00:03:24,849 --> 00:03:28,257
He is the Vice Envoy of Jangheung.
64
00:03:29,490 --> 00:03:30,612
Lee Yong Tae?
65
00:03:30,859 --> 00:03:33,135
Do you finally understand the situation?
66
00:03:33,659 --> 00:03:35,903
I wonder if he is a riot investigator or a Grim Reaper.
67
00:03:36,530 --> 00:03:37,581
Father.
68
00:03:38,000 --> 00:03:39,764
Young Master Baek.
69
00:03:40,930 --> 00:03:42,168
Just let her go.
70
00:03:42,169 --> 00:03:44,209
She saved your life.
71
00:03:45,340 --> 00:03:46,696
That is why I am doing this.
72
00:03:49,210 --> 00:03:51,138
- What? - Our rice has been stolen,
73
00:03:51,139 --> 00:03:54,883
you failed your exam, and my body is swollen.
74
00:03:55,949 --> 00:04:00,468
Even if I shredded you into pieces, I still would not be pleased.
75
00:04:01,250 --> 00:04:03,188
But since I know you saved me, I am doing this.
76
00:04:06,060 --> 00:04:10,312
Use that smart brain of yours to find a way out of this.
77
00:04:26,379 --> 00:04:28,179
This is a written promise that you have made,
78
00:04:28,180 --> 00:04:30,016
agreeing to sell the rice in the rice store...
79
00:04:31,250 --> 00:04:32,677
for half the market price.
80
00:04:44,230 --> 00:04:47,697
Will that be enough to spare me?
81
00:04:51,800 --> 00:04:54,318
I should see you out myself,
82
00:04:54,769 --> 00:04:55,892
but I am not in my best state.
83
00:05:18,930 --> 00:05:21,143
Why did you not report it to the government office?
84
00:05:21,829 --> 00:05:22,891
Get out of the way.
85
00:05:34,750 --> 00:05:36,515
You are not a Donghak member.
86
00:05:36,949 --> 00:05:39,398
So why did you let the Donghak members do it?
87
00:05:40,350 --> 00:05:43,582
So that scoundrels like you would die.
88
00:05:45,819 --> 00:05:46,881
Let me go.
89
00:05:48,329 --> 00:05:50,472
You better not be spotted by me ever again.
90
00:05:57,899 --> 00:06:01,208
What do you say? Will he be okay?
91
00:06:01,209 --> 00:06:02,838
Do not worry too much.
92
00:06:02,839 --> 00:06:04,369
Gosh.
93
00:06:06,040 --> 00:06:08,252
I was worried he would be handicapped.
94
00:06:08,910 --> 00:06:10,001
What do you mean?
95
00:06:10,920 --> 00:06:13,218
The knife went in this way...
96
00:06:13,219 --> 00:06:15,518
and exited from here.
97
00:06:15,519 --> 00:06:18,008
His tendons are destroyed, so of course, he is handicapped.
98
00:06:18,690 --> 00:06:20,016
Do you think he has iron hands?
99
00:06:21,329 --> 00:06:24,429
You said that I do not need to worry.
100
00:06:24,430 --> 00:06:27,316
I meant that he did not need to cut off his wrist.
101
00:06:27,670 --> 00:06:31,311
Are you telling me that he is handicapped?
102
00:06:32,139 --> 00:06:34,508
It is only his fingers that he cannot use.
103
00:06:34,509 --> 00:06:36,568
That is not considered handicapped these days.
104
00:06:36,569 --> 00:06:37,864
Am I not right?
105
00:06:39,579 --> 00:06:40,905
Yi Kang!
106
00:06:45,050 --> 00:06:46,648
Where are you going? Come here!
107
00:06:46,649 --> 00:06:48,749
- Yi Kang! - Let me go!
108
00:06:48,750 --> 00:06:49,811
Goodness!
109
00:06:51,620 --> 00:06:54,415
That Man cannot use his fingers?
110
00:06:54,860 --> 00:06:55,951
He cannot.
111
00:06:56,430 --> 00:06:59,796
Goodness. He will not be able to throw daggers anymore.
112
00:07:02,629 --> 00:07:05,439
Master Baek. Now that it has come to this,
113
00:07:05,440 --> 00:07:07,990
give him and his mother some money and send them far away.
114
00:07:08,170 --> 00:07:10,515
He could farm with Yoo Wol.
115
00:07:10,740 --> 00:07:13,338
If he cannot hold a dagger, he will not be able to hold a hoe.
116
00:07:13,339 --> 00:07:16,849
What if he becomes spiteful and harms Yi Hyun?
117
00:07:16,850 --> 00:07:18,410
Goodness.
118
00:07:18,719 --> 00:07:21,148
He respects his own family.
119
00:07:21,149 --> 00:07:23,218
You never know.
120
00:07:23,219 --> 00:07:26,045
Those who betray do not give warnings beforehand.
121
00:07:26,660 --> 00:07:29,343
- Let us go outside. - Yes, master.
122
00:07:33,899 --> 00:07:35,602
Where are you going?
123
00:07:36,399 --> 00:07:37,796
I am going out for some fresh air.
124
00:07:42,610 --> 00:07:44,609
- No! - Not my father!
125
00:07:44,610 --> 00:07:47,128
- Not him! - Hurry up!
126
00:07:48,379 --> 00:07:50,655
- My goodness! - Let me go!
127
00:07:50,879 --> 00:07:54,018
- Let me go! - Father!
128
00:07:54,019 --> 00:07:55,919
(Lee Yong Tae, Riot Investigator)
129
00:07:55,920 --> 00:07:57,277
- Burn it. - Yes, my lord.
130
00:08:01,329 --> 00:08:02,992
- My goodness! - No!
131
00:08:03,889 --> 00:08:06,348
If you know the whereabouts of Jeon Bong Jun and his men,
132
00:08:06,660 --> 00:08:08,200
you must inform the government office.
133
00:08:08,699 --> 00:08:11,188
Those who give them refuge or keep it a secret...
134
00:08:11,839 --> 00:08:13,023
will be killed.
135
00:08:14,170 --> 00:08:16,455
- Walk! - Goodness!
136
00:08:25,420 --> 00:08:26,501
Lady Myung Sim.
137
00:08:30,949 --> 00:08:32,011
Lady Myung Sim.
138
00:08:32,790 --> 00:08:33,912
Young Master Baek.
139
00:08:35,329 --> 00:08:36,717
What is it?
140
00:08:46,599 --> 00:08:47,967
Lord Hwang.
141
00:08:51,339 --> 00:08:53,217
Let us do what benefits both of us.
142
00:08:53,479 --> 00:08:57,387
I will forget having been attacked during the riot.
143
00:08:58,550 --> 00:09:00,283
So, Lord Hwang.
144
00:09:05,160 --> 00:09:07,435
You should forget that I exposed...
145
00:09:08,130 --> 00:09:09,251
Baek Ga's whereabouts.
146
00:09:13,560 --> 00:09:14,620
But then again,
147
00:09:15,699 --> 00:09:17,944
I know what kind of man you are.
148
00:09:18,400 --> 00:09:19,971
Anyway, I will make sure...
149
00:09:20,900 --> 00:09:24,990
to look out for you while you are here.
150
00:09:29,050 --> 00:09:31,618
(Gobu Government Office)
151
00:09:31,619 --> 00:09:32,701
Goodness.
152
00:09:34,449 --> 00:09:36,795
You really are a man of talent.
153
00:09:37,020 --> 00:09:39,263
How did you manage to survive?
154
00:09:39,489 --> 00:09:40,509
Brother.
155
00:09:43,030 --> 00:09:44,795
What are you holding in your hands?
156
00:09:45,699 --> 00:09:48,429
You used to roam around Gobu...
157
00:09:48,430 --> 00:09:50,642
like it was your own backyard.
158
00:09:50,729 --> 00:09:53,963
I cannot believe you need a cane now.
159
00:09:54,410 --> 00:09:57,169
What did you dare just call me? "Brother"?
160
00:09:57,170 --> 00:09:59,708
I am going to start calling you "Brother" again.
161
00:09:59,709 --> 00:10:02,199
Calling you "Master" is heartless.
162
00:10:03,680 --> 00:10:05,790
Goodness, Brother.
163
00:10:06,979 --> 00:10:09,498
Man Deuk, my brother.
164
00:10:09,520 --> 00:10:11,703
- Cut it out. - My goodness.
165
00:10:13,719 --> 00:10:15,566
Do not fall behind and follow me.
166
00:10:15,930 --> 00:10:17,317
Riot Investigator.
167
00:10:17,729 --> 00:10:21,498
I already promised that there will be no retaliation...
168
00:10:21,499 --> 00:10:25,171
if I managed to suppress the riot.
169
00:10:27,170 --> 00:10:29,617
You should not have done that.
170
00:10:30,640 --> 00:10:34,578
When it comes to riots, I am the one who has authority.
171
00:10:34,579 --> 00:10:36,309
(Governor of Gobu, Park Won Myung)
172
00:10:36,310 --> 00:10:39,410
Can you at least release Lord Hwang?
173
00:10:39,819 --> 00:10:42,519
People say he might become the next chief of Hyangcheong.
174
00:10:42,520 --> 00:10:45,855
He is an aristocrat who has a high reputation in Gobu.
175
00:10:48,290 --> 00:10:50,289
You both know that better than I do.
176
00:10:50,290 --> 00:10:52,502
You should explain to him.
177
00:10:53,430 --> 00:10:55,949
If I may say a word about Lord Hwang...
178
00:10:57,499 --> 00:10:59,539
We are nothing but sinners who failed to stop the riot.
179
00:10:59,839 --> 00:11:02,217
We have no right to say anything.
180
00:11:03,310 --> 00:11:05,788
You both are being so frustrating.
181
00:11:06,180 --> 00:11:07,200
Goodness.
182
00:11:08,050 --> 00:11:09,248
My lord.
183
00:11:09,249 --> 00:11:11,596
You should let Lord Hwang free...
184
00:11:11,749 --> 00:11:14,575
and just punish the Donghak members we caught.
185
00:11:14,890 --> 00:11:16,011
That is enough.
186
00:11:17,420 --> 00:11:19,663
If I let him go just because he is an aristocrat,
187
00:11:19,819 --> 00:11:21,187
it will not show an example.
188
00:11:23,030 --> 00:11:26,528
I shall punish him by giving him the death penalty.
189
00:11:27,900 --> 00:11:30,960
"The death penalty"?
190
00:11:32,469 --> 00:11:35,703
Please use this money while you are in Gobu.
191
00:11:36,739 --> 00:11:38,106
What do you want?
192
00:11:40,109 --> 00:11:43,516
I have something to say about Hwang Seok Ju.
193
00:12:02,329 --> 00:12:03,656
What are you scheming?
194
00:12:05,099 --> 00:12:08,944
When Yi Hyun came down here to save me,
195
00:12:10,270 --> 00:12:11,939
I heard Lady Myung Sim...
196
00:12:11,940 --> 00:12:14,225
let him hide at her place for several days.
197
00:12:15,349 --> 00:12:17,594
I know she probably felt sorry for Yi Hyun,
198
00:12:17,880 --> 00:12:21,289
but she could not have done that merely out of pity.
199
00:12:21,290 --> 00:12:22,370
Shut it.
200
00:12:31,800 --> 00:12:34,799
This is a document that states Yi Hyun's fate.
201
00:12:34,800 --> 00:12:35,998
(A document for marriage that states the husband's birthday)
202
00:12:35,999 --> 00:12:38,794
I am sure you already know that he has a great character.
203
00:12:39,839 --> 00:12:43,307
He would do great things if he was born in a prestigious family.
204
00:12:45,040 --> 00:12:46,203
But even with money,
205
00:12:46,910 --> 00:12:49,603
I could not do anything to change his roots.
206
00:12:51,849 --> 00:12:55,664
We should let the two get married and become in-laws.
207
00:12:59,420 --> 00:13:01,195
That is my answer.
208
00:13:04,329 --> 00:13:07,217
Are you okay even if your family tree ends?
209
00:13:08,300 --> 00:13:10,068
Your wife passed away a long time ago,
210
00:13:10,069 --> 00:13:12,650
and all you have left is your younger sister.
211
00:13:13,800 --> 00:13:16,054
So imagine what would happen to your family tree...
212
00:13:16,810 --> 00:13:18,614
if something bad happens to you.
213
00:13:23,810 --> 00:13:26,095
I would rather have my family tree end...
214
00:13:28,550 --> 00:13:30,149
than become in-laws with you.
215
00:13:30,150 --> 00:13:31,588
(The end of one's family tree)
216
00:13:52,180 --> 00:13:53,710
Be honest with me.
217
00:13:55,249 --> 00:13:56,301
Can it be cured or not?
218
00:13:59,219 --> 00:14:00,301
Goodness.
219
00:14:01,449 --> 00:14:03,866
Bring me someone else.
220
00:14:04,719 --> 00:14:07,514
These doctors are all a bunch of quacks.
221
00:14:08,390 --> 00:14:09,480
Hey!
222
00:14:10,390 --> 00:14:13,561
You should just go around and spread the news...
223
00:14:14,459 --> 00:14:16,673
that you have become disabled.
224
00:14:16,969 --> 00:14:18,122
Should I do that?
225
00:14:19,440 --> 00:14:23,448
That will make everyone in Gobu become very happy.
226
00:14:25,310 --> 00:14:26,360
Let us go home.
227
00:14:27,109 --> 00:14:29,394
- Come on. Let us go. - Wait.
228
00:14:31,579 --> 00:14:32,844
Let me have a few more drinks.
229
00:14:51,440 --> 00:14:52,592
Those darn jerks.
230
00:14:52,670 --> 00:14:54,780
What is the matter? What are you trying to do?
231
00:14:56,270 --> 00:14:58,687
I saw all of their faces.
232
00:14:59,239 --> 00:15:00,301
The guy who trampled on me.
233
00:15:02,849 --> 00:15:04,961
The guy who spat on me. The guy who hung me.
234
00:15:05,280 --> 00:15:07,448
And even the guy who hit you. I am going to gather them all...
235
00:15:07,449 --> 00:15:09,694
and teach them a big lesson.
236
00:15:09,819 --> 00:15:11,319
- So just go home, Mom. - Goodness.
237
00:15:13,719 --> 00:15:15,801
Is that all you remember?
238
00:15:16,229 --> 00:15:18,811
Do you not remember the fact that the leader saved your life?
239
00:15:18,859 --> 00:15:21,259
He did not save my life!
240
00:15:21,260 --> 00:15:23,820
It was probably all just part of his scheme!
241
00:15:23,869 --> 00:15:27,133
Goodness, you fool.
242
00:15:27,540 --> 00:15:30,708
He hated your sins but pitied you as a person.
243
00:15:30,709 --> 00:15:34,249
You have been living your life like a nameless dog.
244
00:15:34,339 --> 00:15:38,257
He let you live hoping you would finally live like a decent man.
245
00:15:41,219 --> 00:15:42,372
That Man...
246
00:15:43,190 --> 00:15:44,445
is now dead.
247
00:15:50,290 --> 00:15:51,789
Is this fun to watch?
248
00:15:55,530 --> 00:15:56,590
Fine.
249
00:15:57,300 --> 00:15:59,890
I will no longer care.
250
00:16:00,199 --> 00:16:03,984
So go ahead and beat them up if that is what you want to do.
251
00:16:04,910 --> 00:16:07,939
What happened to your hand is no one else's fault.
252
00:16:08,209 --> 00:16:09,504
It is your fault.
253
00:16:17,528 --> 00:16:22,528
[VIU Ver] SBS E05 'The Nokdu Flower'
"Yi Kang Taking Over Baek Ga's Position"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:16:31,569 --> 00:16:33,712
I am the son of Baek Ga. Let me in.
255
00:16:33,800 --> 00:16:36,767
The riot investigator gave me orders not to let anyone in.
256
00:16:37,109 --> 00:16:39,894
We are just here to give food to a prisoner.
257
00:16:40,040 --> 00:16:41,335
So please show us your generosity.
258
00:16:52,290 --> 00:16:55,217
What are you doing? Hit him!
259
00:17:08,469 --> 00:17:11,090
You are not doing your jobs properly.
260
00:17:12,779 --> 00:17:17,478
A mosquito would sound louder than their wail.
261
00:17:17,479 --> 00:17:18,774
Should I do it instead?
262
00:17:19,350 --> 00:17:20,349
Brother.
263
00:17:20,350 --> 00:17:22,287
Goodness, Young Master Baek, it is you.
264
00:17:22,519 --> 00:17:23,673
But what brings you...
265
00:17:24,789 --> 00:17:27,308
to such a brutal place?
266
00:17:32,900 --> 00:17:34,159
Please let me meet father.
267
00:17:34,160 --> 00:17:37,740
To do what? So you could ask him to spare Hwang Seok Ju's life?
268
00:17:40,269 --> 00:17:41,320
Please help me.
269
00:17:43,370 --> 00:17:44,491
Get to your senses.
270
00:17:45,479 --> 00:17:46,560
Brother!
271
00:17:47,380 --> 00:17:48,431
I said,
272
00:17:50,249 --> 00:17:51,473
get to your senses.
273
00:17:53,650 --> 00:17:57,015
He led the riot, okay?
274
00:17:59,820 --> 00:18:02,258
Your father has to walk with a cane for the rest of his life now.
275
00:18:02,259 --> 00:18:03,351
Do you not know that?
276
00:18:04,690 --> 00:18:05,780
I do know.
277
00:18:06,860 --> 00:18:09,858
I also know that you can no longer use your hand.
278
00:18:10,870 --> 00:18:12,022
But he is...
279
00:18:13,739 --> 00:18:15,199
my teacher.
280
00:18:17,410 --> 00:18:18,430
Please help me.
281
00:18:30,320 --> 00:18:33,458
Young Master Baek is waiting in front of the gates...
282
00:18:33,459 --> 00:18:35,264
with Hwang Seok Ju's younger sister.
283
00:18:36,059 --> 00:18:37,252
You should meet him.
284
00:18:41,969 --> 00:18:44,724
I heard you are no longer able to use your hand.
285
00:18:49,269 --> 00:18:51,147
How will you earn your keep now?
286
00:18:52,239 --> 00:18:55,473
If one cannot earn their keep, they are not considered family.
287
00:18:56,749 --> 00:18:57,933
What will you do...
288
00:18:58,979 --> 00:19:01,325
if I am no longer able to earn my keep?
289
00:19:07,620 --> 00:19:09,874
You even know how to talk back now.
290
00:19:11,489 --> 00:19:12,723
You are all grown up.
291
00:19:15,269 --> 00:19:16,493
Now you can...
292
00:19:18,130 --> 00:19:19,425
take over my position.
293
00:19:22,469 --> 00:19:23,489
What?
294
00:19:31,049 --> 00:19:35,129
I cannot work anymore in this condition.
295
00:19:49,370 --> 00:19:52,358
Seok Ju. Open your eyes.
296
00:19:54,170 --> 00:19:55,260
Seok Ju.
297
00:20:00,039 --> 00:20:01,162
Myung Sim.
298
00:20:01,680 --> 00:20:04,362
- Seok Ju. - Myung Sim.
299
00:20:05,979 --> 00:20:08,218
You will be tortured again tomorrow.
300
00:20:08,219 --> 00:20:11,616
Beg for forgiveness. Beg for your life.
301
00:20:12,289 --> 00:20:13,919
If you are to die,
302
00:20:13,920 --> 00:20:17,194
I will not be able to last a day.
303
00:20:21,729 --> 00:20:22,749
Seok Ju.
304
00:20:23,699 --> 00:20:24,893
Seok Ju!
305
00:20:26,400 --> 00:20:27,562
Seok Ju.
306
00:20:28,910 --> 00:20:29,961
Seok Ju.
307
00:20:38,719 --> 00:20:39,800
Was all this...
308
00:20:40,820 --> 00:20:42,217
because of my marriage?
309
00:20:43,690 --> 00:20:45,596
You are old enough to marry.
310
00:20:46,259 --> 00:20:47,458
This is a good match.
311
00:20:47,459 --> 00:20:50,693
I am not a pawn in your board game.
312
00:20:51,459 --> 00:20:54,315
As your father, I should set things up.
313
00:20:56,570 --> 00:20:57,855
What if I refuse?
314
00:20:58,969 --> 00:21:00,569
What will you do with Lord Hwang then?
315
00:21:00,570 --> 00:21:01,661
My gosh.
316
00:21:02,969 --> 00:21:04,234
Why would you say that?
317
00:21:04,870 --> 00:21:07,478
I found you a wife others could not even dream of.
318
00:21:07,479 --> 00:21:08,978
I asked you...
319
00:21:10,910 --> 00:21:12,685
what you would do.
320
00:21:14,080 --> 00:21:15,171
What else?
321
00:21:18,289 --> 00:21:19,647
You know me.
322
00:21:29,070 --> 00:21:31,038
I should not have saved you.
323
00:21:33,370 --> 00:21:35,716
When I fled Gobu with you,
324
00:21:36,940 --> 00:21:39,285
this thought went through my head.
325
00:21:39,979 --> 00:21:41,774
"If I save my father today,"
326
00:21:42,110 --> 00:21:45,751
"someone might lose their father tomorrow."
327
00:21:49,850 --> 00:21:51,012
How about that?
328
00:21:51,449 --> 00:21:54,274
Do you not think that I am smart?
329
00:21:54,719 --> 00:21:55,954
Shut your mouth.
330
00:22:03,299 --> 00:22:05,788
I believed you would change.
331
00:22:07,039 --> 00:22:08,876
Because people change.
332
00:22:09,539 --> 00:22:11,273
Ever since you were born,
333
00:22:12,180 --> 00:22:15,240
I gave up being a human being.
334
00:22:35,499 --> 00:22:36,897
Myung Sim.
335
00:22:46,539 --> 00:22:48,909
I do not expect to be treated as your in-law,
336
00:22:48,910 --> 00:22:50,582
and I will not flaunt it.
337
00:22:51,479 --> 00:22:53,379
Lady Myung Sim and Yi Hyun...
338
00:22:53,380 --> 00:22:55,695
can live happily in Hanyang.
339
00:22:56,120 --> 00:22:59,731
Eventually, I will make my son a court official.
340
00:23:01,820 --> 00:23:03,115
I promise you that.
341
00:23:21,979 --> 00:23:23,815
So please give Yi Hyun...
342
00:23:25,920 --> 00:23:28,195
a pair of wings so he can fly.
343
00:23:49,110 --> 00:23:51,761
(Jeonju)
344
00:23:52,309 --> 00:23:56,124
What brings you all the way here from the open port?
345
00:23:56,580 --> 00:23:58,282
I came to ask for a favor.
346
00:23:59,279 --> 00:24:03,808
If things go well, I may be able to reduce your fine.
347
00:24:04,090 --> 00:24:08,170
Thank you for making the journey.
348
00:24:09,660 --> 00:24:12,005
What is the favor?
349
00:24:12,430 --> 00:24:14,234
He wants us to find whom?
350
00:24:14,400 --> 00:24:16,745
He wants us to find Jeon Bong Jun.
351
00:24:18,199 --> 00:24:19,597
That Nakamura...
352
00:24:20,340 --> 00:24:23,603
was actually a spy disguised as a merchant.
353
00:24:24,969 --> 00:24:28,479
He seems to want to make Jeon Bong Jun side with them.
354
00:24:29,249 --> 00:24:31,729
Ever since the 1884 Gapsin Coup,
355
00:24:32,180 --> 00:24:35,035
Joseon has practically been Qing's territory.
356
00:24:36,519 --> 00:24:38,121
I will do the hard work.
357
00:24:38,219 --> 00:24:41,788
You just tell me where and how to look.
358
00:24:41,789 --> 00:24:45,124
He has been missing for a month already.
359
00:24:45,660 --> 00:24:47,399
He went deep into Mount Jiri...
360
00:24:47,400 --> 00:24:49,847
or somewhere way up north.
361
00:24:49,870 --> 00:24:51,910
How could you find him?
362
00:24:53,799 --> 00:24:56,187
He is not a weak-willed man like that.
363
00:24:57,039 --> 00:25:00,068
Forget about him. What about Baek Ga?
364
00:25:00,140 --> 00:25:01,976
Will you just give in?
365
00:25:03,380 --> 00:25:04,776
What can I do?
366
00:25:06,249 --> 00:25:07,810
Consider it a lesson learned.
367
00:25:11,920 --> 00:25:13,520
Good idea.
368
00:25:14,719 --> 00:25:17,443
He will become in-laws with Hwang Seok Ju.
369
00:25:18,029 --> 00:25:21,192
He is not the kind of man you can take on.
370
00:25:21,999 --> 00:25:23,050
"In-laws"?
371
00:25:25,769 --> 00:25:27,228
If you regret it,
372
00:25:29,239 --> 00:25:32,137
I will not blame you for changing your mind.
373
00:25:33,039 --> 00:25:35,631
You want a nobleman to go back on a promise?
374
00:25:35,749 --> 00:25:37,107
You were forced.
375
00:25:37,610 --> 00:25:38,946
That is not a flaw.
376
00:25:42,150 --> 00:25:43,619
A man should not visit...
377
00:25:45,590 --> 00:25:47,558
his future bride's house.
378
00:25:49,630 --> 00:25:51,261
Refrain from coming here.
379
00:26:05,269 --> 00:26:09,053
Are you not reluctant to marry me?
380
00:26:10,580 --> 00:26:14,353
The head of our families decided. I should go with it.
381
00:26:16,789 --> 00:26:19,339
Did you just speak to me formally?
382
00:26:19,989 --> 00:26:23,834
I should because you will be my husband.
383
00:26:29,729 --> 00:26:31,872
Your brother and you as well...
384
00:26:31,999 --> 00:26:35,713
will be criticized by your relatives and scholars.
385
00:26:36,709 --> 00:26:38,239
Do you mind that?
386
00:26:39,340 --> 00:26:40,605
Say after me.
387
00:26:42,009 --> 00:26:43,029
"Miss".
388
00:26:43,910 --> 00:26:44,970
Pardon?
389
00:26:45,519 --> 00:26:48,069
Go on. "Miss Myung Sim."
390
00:26:54,019 --> 00:26:55,314
That is the Japanese apricot.
391
00:26:55,890 --> 00:26:58,134
It will suit your brother well.
392
00:26:59,229 --> 00:27:02,116
What makes you think it is for him?
393
00:27:04,430 --> 00:27:07,805
Because it symbolizes a noble's principles.
394
00:27:17,610 --> 00:27:21,251
It also symbolizes a woman's fidelity.
395
00:27:34,600 --> 00:27:36,231
I am Baek Yi Kang.
396
00:27:36,330 --> 00:27:37,929
At the meeting next month,
397
00:27:37,930 --> 00:27:39,633
he will be recommended for the position.
398
00:27:39,699 --> 00:27:42,219
I brought him to say hello to you.
399
00:27:42,809 --> 00:27:46,348
We could meet at the meeting. Why bother coming here?
400
00:27:46,809 --> 00:27:48,136
Look up at me.
401
00:27:51,350 --> 00:27:53,278
He will be recommended at the meeting,
402
00:27:53,279 --> 00:27:55,901
but it is the district magistrate who approves the appointment.
403
00:27:56,719 --> 00:27:59,984
Please look upon him with favor.
404
00:28:23,910 --> 00:28:25,960
- Boss. - Choi Je Woo is a dog.
405
00:28:26,479 --> 00:28:27,602
What is going on?
406
00:28:27,680 --> 00:28:29,790
Chul Du wants to convert the Donghak members.
407
00:28:30,289 --> 00:28:31,748
- Say it. - Look at him.
408
00:28:31,749 --> 00:28:33,595
Choi Je Woo is a dog.
409
00:28:34,190 --> 00:28:37,228
Choi Je Woo is a dog.
410
00:28:37,229 --> 00:28:38,352
Forgive us.
411
00:28:38,630 --> 00:28:39,822
Say it.
412
00:28:40,259 --> 00:28:42,544
Jeon Bong Jun is a dog.
413
00:28:43,130 --> 00:28:45,839
Jeon Bong Jun is...
414
00:28:45,840 --> 00:28:46,860
Say it!
415
00:28:52,910 --> 00:28:54,031
Stop it.
416
00:28:59,650 --> 00:29:00,819
I said stop.
417
00:29:00,820 --> 00:29:02,757
Let go. Let go of me!
418
00:29:05,620 --> 00:29:07,251
I wondered who it was.
419
00:29:08,420 --> 00:29:09,510
Sorry.
420
00:29:11,190 --> 00:29:13,373
- Repeat. - Go home.
421
00:29:14,999 --> 00:29:16,733
Did you not hear me? Go home.
422
00:29:16,999 --> 00:29:20,238
That is right. Go home, go home.
423
00:29:20,239 --> 00:29:22,657
- Go home, go home. - Hurry.
424
00:29:24,739 --> 00:29:25,862
Why did you do that?
425
00:29:26,940 --> 00:29:29,398
- Do what? - Why did you stop me?
426
00:29:30,809 --> 00:29:32,350
This was what we always did.
427
00:29:36,820 --> 00:29:39,338
You were always the most excited to do this.
428
00:29:44,059 --> 00:29:45,129
Are you trying to reform yourself...
429
00:29:45,130 --> 00:29:47,649
now that you will become an official?
430
00:29:49,966 --> 00:29:51,394
(Episode 6 will air shortly.)
431
00:29:52,205 --> 00:29:53,398
Do you want to die?
432
00:30:02,485 --> 00:30:03,505
Lay down your arm.
433
00:30:04,616 --> 00:30:08,094
Stop this. You are friends. Will you stop it?
434
00:30:08,686 --> 00:30:10,898
(Episode 6)
435
00:30:18,465 --> 00:30:20,034
My goodness.
436
00:30:20,035 --> 00:30:22,585
Your husband is very tight-lipped.
437
00:30:23,706 --> 00:30:25,574
If he is to go free unharmed,
438
00:30:25,575 --> 00:30:27,891
he must name five Donghak members.
439
00:30:28,175 --> 00:30:30,256
He just will not speak.
440
00:30:32,416 --> 00:30:34,425
Which one should I go with?
441
00:30:53,405 --> 00:30:55,579
I will see what I can do.
442
00:30:56,065 --> 00:30:59,238
If you can bring me 5,000 nyang.
443
00:30:59,605 --> 00:31:01,975
What? 5,000 nyang?
444
00:31:01,976 --> 00:31:03,781
Yes. Next.
445
00:31:05,116 --> 00:31:06,844
- Master. - Come on.
446
00:31:06,845 --> 00:31:09,115
- Help us out. - Get out of here.
447
00:31:09,116 --> 00:31:10,214
I am busy.
448
00:31:10,215 --> 00:31:12,980
- You had your turn. - What should I do?
449
00:31:13,325 --> 00:31:15,631
- Next. Come in. - Oh, dear...
450
00:31:23,896 --> 00:31:26,761
If only all this were to be mine.
451
00:31:36,375 --> 00:31:38,518
How are Yi Hyun's wedding preparations going?
452
00:31:39,146 --> 00:31:40,982
Are there any problems?
453
00:31:43,655 --> 00:31:46,339
Did he shove a stake in both ears?
454
00:31:48,125 --> 00:31:50,064
How are Yi Hyun's wedding preparations going?
455
00:32:01,836 --> 00:32:03,538
I just asked for rice balls.
456
00:32:07,405 --> 00:32:09,344
Will you never speak to me again?
457
00:32:15,246 --> 00:32:18,115
I know how you feel, but what can I do?
458
00:32:18,116 --> 00:32:20,284
I am disabled and have no skill.
459
00:32:20,285 --> 00:32:22,684
To feed the family and help Yi Hyun succeed,
460
00:32:22,685 --> 00:32:24,532
I must inherit Father's job.
461
00:32:35,965 --> 00:32:38,659
Buy a new outfit to wear at the wedding.
462
00:32:56,185 --> 00:32:57,786
My gosh.
463
00:33:15,445 --> 00:33:18,275
Do you want to see a cripple make a fool of himself?
464
00:33:18,276 --> 00:33:20,764
Why do you upset me so?
465
00:33:25,356 --> 00:33:26,376
Young Master.
466
00:33:34,026 --> 00:33:37,361
It is pretty obvious that you are yet to eat.
467
00:33:38,836 --> 00:33:40,977
Lord Hwang selected a date for the wedding.
468
00:33:41,366 --> 00:33:42,631
Join us for dinner.
469
00:33:44,076 --> 00:33:45,534
Join you...
470
00:33:47,246 --> 00:33:48,807
for dinner?
471
00:33:49,076 --> 00:33:50,096
Yes.
472
00:33:50,815 --> 00:33:52,243
There will be rice cakes.
473
00:33:52,546 --> 00:33:54,350
There will be no flying chopsticks.
474
00:33:55,986 --> 00:33:57,006
Gosh...
475
00:34:00,986 --> 00:34:02,383
What are you doing here?
476
00:34:04,056 --> 00:34:05,321
We came to eat.
477
00:34:06,426 --> 00:34:07,547
What?
478
00:34:08,525 --> 00:34:09,861
I gave permission.
479
00:34:16,406 --> 00:34:17,701
Sit, Aunt.
480
00:34:25,476 --> 00:34:26,974
What did you say?
481
00:34:28,216 --> 00:34:29,644
Are you out of your mind?
482
00:34:29,786 --> 00:34:31,417
Will you stop it?
483
00:34:31,486 --> 00:34:33,624
How long must family be at loggerheads?
484
00:34:33,625 --> 00:34:36,105
Who are you calling family?
485
00:34:36,596 --> 00:34:39,451
Mother, why are you just sitting there like a fool?
486
00:34:40,596 --> 00:34:42,394
It is a special day.
487
00:34:42,395 --> 00:34:45,425
My goodness. Are you that merciful?
488
00:34:45,565 --> 00:34:48,564
Have you forgotten the abuse you suffered before you had Yi Hyun?
489
00:34:48,966 --> 00:34:51,281
I just watched from the sides...
490
00:34:51,536 --> 00:34:53,475
and my heart was torn to shreds!
491
00:34:53,476 --> 00:34:55,905
And I felt like drinking buckets of lye!
492
00:34:55,906 --> 00:34:56,966
Mother!
493
00:35:00,385 --> 00:35:03,925
I am keeping my mouth shut. You should too.
494
00:35:04,286 --> 00:35:07,040
Yes. Be quiet.
495
00:35:25,635 --> 00:35:26,798
Are you all done?
496
00:35:28,275 --> 00:35:29,704
Then let us eat.
497
00:35:57,736 --> 00:35:58,857
Have some.
498
00:36:34,505 --> 00:36:36,209
Do not fight each other.
499
00:36:37,476 --> 00:36:38,945
Family is all we have.
500
00:36:51,156 --> 00:36:52,552
It will get better.
501
00:36:53,125 --> 00:36:54,349
Do not worry too much.
502
00:36:54,765 --> 00:36:56,224
Call me often.
503
00:37:01,736 --> 00:37:02,756
Yi Kang.
504
00:37:04,406 --> 00:37:06,414
You must be different from Father.
505
00:37:08,846 --> 00:37:12,110
I grew up watching him. How can I be different?
506
00:37:24,296 --> 00:37:26,610
There you go. Good boy.
507
00:37:26,895 --> 00:37:30,160
Eat this too. Good boy.
508
00:37:39,705 --> 00:37:41,306
Mother. Come here.
509
00:37:41,746 --> 00:37:44,021
My goodness. Gosh.
510
00:37:44,275 --> 00:37:45,540
Look at this.
511
00:37:46,685 --> 00:37:47,715
What is it?
512
00:37:47,716 --> 00:37:50,571
My gosh. Will you look at this?
513
00:37:52,015 --> 00:37:55,055
My gosh. What happened?
514
00:37:55,056 --> 00:37:56,656
We can survive now.
515
00:37:57,726 --> 00:37:59,083
My gosh.
516
00:38:03,935 --> 00:38:05,323
We have money!
517
00:38:16,445 --> 00:38:19,066
- What is wrong? - I am too ashamed to do this.
518
00:38:21,145 --> 00:38:23,044
I was like you in the beginning. But once you start...
519
00:38:23,045 --> 00:38:25,259
No. I will not do it.
520
00:38:25,956 --> 00:38:27,007
Yi Kang.
521
00:38:27,525 --> 00:38:29,754
Such things are only meant to be done...
522
00:38:29,755 --> 00:38:31,995
by refined people like you.
523
00:38:31,996 --> 00:38:33,294
This is not for me.
524
00:38:33,295 --> 00:38:34,591
Why not?
525
00:38:40,206 --> 00:38:42,404
Ask Gobu people.
526
00:38:42,405 --> 00:38:43,457
Goodness.
527
00:38:44,606 --> 00:38:46,206
I heard Jeon Bong Jun said...
528
00:38:48,106 --> 00:38:49,400
That Man is dead now.
529
00:38:53,785 --> 00:38:55,682
What kind of nonsense is he saying?
530
00:38:57,186 --> 00:39:00,654
Jeon Bong Jun may be crazy.
531
00:39:01,956 --> 00:39:03,791
But he is your savior.
532
00:39:04,555 --> 00:39:08,024
What kind of savior disables your hand?
533
00:39:08,025 --> 00:39:11,535
That Man used that hand to attack the people.
534
00:39:13,836 --> 00:39:17,201
You can barely hold chopsticks with your left hand.
535
00:39:18,775 --> 00:39:20,305
That hand is Yi Kang's.
536
00:39:27,885 --> 00:39:28,905
Gosh.
537
00:39:29,785 --> 00:39:31,417
I cannot beat you with words.
538
00:39:37,996 --> 00:39:39,658
Oh, right.
539
00:39:40,566 --> 00:39:43,932
There was something I forgot to say.
540
00:39:51,236 --> 00:39:53,796
Congratulations on your wedding.
541
00:39:58,875 --> 00:40:00,680
You should carry a wedding gift box.
542
00:40:00,816 --> 00:40:01,867
Look at you.
543
00:40:02,186 --> 00:40:04,767
If you did not ask me, I would have run away with it.
544
00:40:22,236 --> 00:40:23,504
You are doing this on purpose...
545
00:40:23,505 --> 00:40:24,800
because you know that it's the secret of peddlers' Inn, right?
546
00:40:25,336 --> 00:40:27,896
If Bong Gil finds out, he will go crazy.
547
00:40:28,706 --> 00:40:31,979
Still, I doubt he would kill his one and only daughter.
548
00:40:35,246 --> 00:40:36,784
Will you really know Jeon Bong Jun's whereabouts...
549
00:40:36,785 --> 00:40:38,387
through this?
550
00:40:39,086 --> 00:40:41,706
Hundreds of his men have disappeared alongside him.
551
00:40:42,025 --> 00:40:43,310
And the rice...
552
00:40:44,826 --> 00:40:46,489
What are you doing? Are you okay?
553
00:40:46,625 --> 00:40:48,430
I am sorry about that.
554
00:40:50,936 --> 00:40:52,527
Wait. Hey!
555
00:40:54,305 --> 00:40:55,357
Choi Kyeong Sun.
556
00:40:56,366 --> 00:40:57,395
What?
557
00:40:57,836 --> 00:41:00,294
It is the voice of Jeon Bong Jun's right hand.
558
00:41:02,706 --> 00:41:03,736
Master Choi!
559
00:41:11,456 --> 00:41:12,507
Choi Kyeong Sun!
560
00:41:18,255 --> 00:41:19,316
Hey!
561
00:41:29,236 --> 00:41:30,735
You rats!
562
00:41:44,385 --> 00:41:45,508
My gosh.
563
00:41:45,915 --> 00:41:47,924
Gosh, those rats.
564
00:41:49,456 --> 00:41:50,619
I lost them.
565
00:41:51,226 --> 00:41:53,092
Are you sure it was him?
566
00:41:54,466 --> 00:41:55,546
What is it?
567
00:41:57,696 --> 00:41:59,267
They pasted it.
568
00:42:04,275 --> 00:42:06,417
"Gangwigipo".
569
00:42:07,505 --> 00:42:10,678
A group of Donghak members is called a "jeob".
570
00:42:10,976 --> 00:42:14,046
When many jeobs get together, it is called a "po".
571
00:42:16,446 --> 00:42:18,046
Gangwigipo.
572
00:42:18,586 --> 00:42:20,421
"To form a po once again".
573
00:42:21,525 --> 00:42:22,607
It means...
574
00:42:24,456 --> 00:42:26,363
that they will revolt once again.
575
00:42:26,525 --> 00:42:28,505
- Guard. - Yes, my lord.
576
00:42:28,726 --> 00:42:30,194
Give the riot investigator my word.
577
00:42:30,895 --> 00:42:33,078
He must bring me Jeon Bong Jun's head...
578
00:42:33,706 --> 00:42:35,603
at all costs.
579
00:42:40,275 --> 00:42:41,295
We have them, my lord.
580
00:42:43,005 --> 00:42:45,362
Catch them!
581
00:42:45,375 --> 00:42:46,467
Catch them!
582
00:42:47,015 --> 00:42:48,138
Catch them!
583
00:42:59,326 --> 00:43:00,651
Grandma!
584
00:43:43,706 --> 00:43:45,511
Mommy.
585
00:43:46,505 --> 00:43:48,412
Mommy.
586
00:43:55,436 --> 00:44:00,436
[VIU Ver] SBS E06 'The Nokdu Flower'
"Donghak Followers Burn Down the Rice Store"
-♥ Ruo Xi ♥-
587
00:44:07,895 --> 00:44:08,995
All right.
588
00:44:08,996 --> 00:44:10,595
- Be gentle with it. - This way.
589
00:44:10,596 --> 00:44:12,196
- This way. - Wait a minute.
590
00:44:12,436 --> 00:44:13,690
Let it be.
591
00:44:15,765 --> 00:44:17,745
My goodness!
592
00:44:18,135 --> 00:44:20,828
Look how beautiful it is!
593
00:44:21,106 --> 00:44:24,033
Someone who brings gifts to His Majesty made this.
594
00:44:24,346 --> 00:44:26,998
- Is it not nice? - Yes, it is wonderful.
595
00:44:28,785 --> 00:44:31,673
I guess you are getting ready for this upcoming spring.
596
00:44:31,716 --> 00:44:34,355
Oh, dear. Do not say that.
597
00:44:34,356 --> 00:44:37,721
Thanks to those Donghak members, our house was destroyed.
598
00:44:38,326 --> 00:44:40,465
An aristocrat is joining our family.
599
00:44:40,466 --> 00:44:43,251
We should not look too cheap.
600
00:44:43,496 --> 00:44:44,965
You are right.
601
00:44:45,196 --> 00:44:46,695
She is not just any aristocrat.
602
00:44:46,696 --> 00:44:48,236
She is related to the State Councilor.
603
00:44:48,405 --> 00:44:49,935
You're right.
604
00:44:51,775 --> 00:44:54,397
My goodness, Yi Hwa. Just hearing...
605
00:44:54,675 --> 00:44:56,404
"State Councilor"...
606
00:44:56,405 --> 00:44:59,129
is making me lightheaded. What should I do?
607
00:44:59,616 --> 00:45:03,544
But do you not think you are spending too much?
608
00:45:03,545 --> 00:45:06,585
What? Your father has a rice store in Mount Baek,
609
00:45:06,586 --> 00:45:07,911
so why would you worry?
610
00:45:08,726 --> 00:45:10,938
Am I not right?
611
00:45:16,196 --> 00:45:20,897
I wonder how the folding screen in Yi Hyun's room is doing
612
00:45:21,135 --> 00:45:25,592
Yi Hwa, Yi Hwa, Yi Hwa
613
00:45:27,275 --> 00:45:30,202
Jeon Bong Jun appeared once again?
614
00:45:30,246 --> 00:45:33,541
Yes. He was spotted in Taein yesterday.
615
00:45:34,216 --> 00:45:36,082
Was he not in Jangseong two days ago?
616
00:45:36,145 --> 00:45:37,914
He seems to be lurking around,
617
00:45:37,915 --> 00:45:40,812
trying to order a gangwigipo or something.
618
00:45:41,625 --> 00:45:44,960
It feels ominous.
619
00:45:46,456 --> 00:45:47,546
Darn it.
620
00:45:48,196 --> 00:45:50,465
(Mount Baek's rice store)
621
00:45:50,466 --> 00:45:54,004
Master Baek has ordered to move them all...
622
00:45:54,005 --> 00:45:55,393
to a rice store nearby.
623
00:45:56,606 --> 00:45:58,339
If I catch you stealing,
624
00:45:58,375 --> 00:46:00,997
you will be wrapped in a straw mat and beaten. Understood?
625
00:46:01,106 --> 00:46:02,371
- Yes, master. - Yes, master.
626
00:46:07,946 --> 00:46:10,027
- What was that? - What is it?
627
00:46:13,555 --> 00:46:16,124
- Burn them all! - Okay!
628
00:46:16,125 --> 00:46:18,294
Serving deity, I am transformed...
629
00:46:18,295 --> 00:46:20,995
- Burn them all! - to follow the divine will.
630
00:46:20,996 --> 00:46:23,264
Serving deity, I am transformed to follow the divine will.
631
00:46:23,265 --> 00:46:25,764
Eternally not forgetting, I become aware of all.
632
00:46:25,765 --> 00:46:28,205
Serving deity, I am transformed to follow the divine will.
633
00:46:28,206 --> 00:46:30,787
Eternally not forgetting, I become aware of all.
634
00:46:46,385 --> 00:46:48,088
This was attached to the cart.
635
00:46:49,785 --> 00:46:51,356
(Heart)
636
00:47:14,815 --> 00:47:16,110
They ought...
637
00:47:16,886 --> 00:47:18,038
to die.
638
00:47:19,085 --> 00:47:21,370
They must be ripped apart.
639
00:47:23,126 --> 00:47:25,707
Who made this mess?
640
00:47:27,325 --> 00:47:29,406
Is this really the doings of the Donghak members?
641
00:47:29,795 --> 00:47:31,530
That does not matter.
642
00:47:31,865 --> 00:47:35,068
This is just a natural outcome of your acts. You deserve this.
643
00:47:46,976 --> 00:47:50,311
(Jeolla Province's Peddlers' Inn, Jeonju)
644
00:47:53,085 --> 00:47:55,983
You should try harder to break the door.
645
00:48:03,065 --> 00:48:04,165
What is it?
646
00:48:04,166 --> 00:48:05,797
Did you hear about how Baek Ga's...
647
00:48:06,535 --> 00:48:08,646
rice store in Mount Baek was burned to the ground?
648
00:48:09,265 --> 00:48:12,876
Do you think I would not know that as the leader of a jeob?
649
00:48:15,545 --> 00:48:16,974
Jeon Bong Jun...
650
00:48:17,676 --> 00:48:21,052
is determined to take revenge on you.
651
00:48:21,615 --> 00:48:24,237
Burning rotten rice would have been a waste,
652
00:48:25,055 --> 00:48:26,655
let alone raw rice.
653
00:48:26,656 --> 00:48:28,052
Then should they have carried it?
654
00:48:28,456 --> 00:48:29,986
That would slow them down.
655
00:48:30,795 --> 00:48:32,224
It is your doing, is it not?
656
00:48:34,966 --> 00:48:37,751
I found it odd that you knew about the wedding.
657
00:48:37,966 --> 00:48:39,221
You were watching them...
658
00:48:39,496 --> 00:48:41,709
and did so while the Donghak members were running wild.
659
00:48:44,775 --> 00:48:45,795
Yes.
660
00:48:46,805 --> 00:48:47,928
I did it.
661
00:48:48,545 --> 00:48:52,146
My goodness. Were you always this low?
662
00:48:52,845 --> 00:48:53,844
What did you say?
663
00:48:53,845 --> 00:48:56,160
You always said goods were more important than lives.
664
00:48:56,416 --> 00:48:58,802
But you burned them?
665
00:48:59,015 --> 00:49:00,584
And rice of all things?
666
00:49:00,585 --> 00:49:02,754
He toyed around with your life.
667
00:49:02,755 --> 00:49:04,021
Should I have let him free?
668
00:49:04,055 --> 00:49:07,165
I said I would let it go.
669
00:49:07,166 --> 00:49:09,981
With all the thing he has done, you think I would let him go?
670
00:49:11,365 --> 00:49:12,735
Forget about running a business.
671
00:49:12,736 --> 00:49:14,635
If you want to make some money,
672
00:49:14,636 --> 00:49:16,032
do not say such things!
673
00:49:17,605 --> 00:49:19,818
This is a dog eat dog world.
674
00:49:21,275 --> 00:49:22,429
This is a war.
675
00:49:26,876 --> 00:49:27,937
No.
676
00:49:30,386 --> 00:49:32,253
That is your world, not mine.
677
00:49:34,226 --> 00:49:36,266
I will live in another world.
678
00:49:37,595 --> 00:49:39,942
So you can fight for your money.
679
00:49:52,436 --> 00:49:53,701
The Gobu Government Office...
680
00:49:54,406 --> 00:49:56,997
concluded that it was Jeon Bong Jun's doing.
681
00:49:57,775 --> 00:49:59,785
They plan to say so to the Jeolla Governor's Office.
682
00:50:00,416 --> 00:50:01,742
How is Baek Ga doing?
683
00:50:01,815 --> 00:50:04,233
He cannot move well due to his injuries.
684
00:50:04,855 --> 00:50:06,417
He has been staying home.
685
00:50:07,525 --> 00:50:10,484
I heard his son is going to become an official...
686
00:50:10,656 --> 00:50:12,492
since he cannot use his hand to work.
687
00:50:13,355 --> 00:50:15,029
He cannot use his hand?
688
00:50:15,325 --> 00:50:16,448
He is disabled.
689
00:50:20,835 --> 00:50:21,886
What should we do?
690
00:50:35,045 --> 00:50:36,544
Have you been well?
691
00:50:37,585 --> 00:50:38,605
Yes.
692
00:50:40,186 --> 00:50:41,858
What brings you here?
693
00:50:43,426 --> 00:50:47,403
I have something I need. I thought you could help me.
694
00:50:50,426 --> 00:50:51,517
What is it?
695
00:50:51,666 --> 00:50:54,257
A Murata rifle. Meiji Type 22.
696
00:50:57,906 --> 00:51:00,004
Those Donghak members may cause another riot,
697
00:51:00,005 --> 00:51:01,199
so I would like to prepare myself for it.
698
00:51:02,545 --> 00:51:04,375
You have been studying all your life.
699
00:51:04,376 --> 00:51:05,947
Will you be able to handle a gun?
700
00:51:07,416 --> 00:51:09,114
During my time in Japan,
701
00:51:09,115 --> 00:51:11,359
my favorite subject was target practice.
702
00:51:14,285 --> 00:51:15,683
I cannot guarantee it.
703
00:51:16,126 --> 00:51:18,707
I need to make a deal with a Japanese merchant.
704
00:51:19,055 --> 00:51:22,635
But thanks to your father, my reputation has plummeted.
705
00:51:25,765 --> 00:51:29,070
I would like to apologize on my father's behalf.
706
00:51:29,765 --> 00:51:33,406
Also, his rice store in Mount Baek was burned down.
707
00:51:36,206 --> 00:51:38,357
My goodness. What happened?
708
00:51:38,716 --> 00:51:40,041
I heard it is the Donghak members' doing.
709
00:51:48,456 --> 00:51:51,625
They chanted while burning the rice store down...
710
00:51:51,626 --> 00:51:54,217
and even plastered the walls with Donghak talismans.
711
00:51:54,626 --> 00:51:56,941
They wanted us to know that it was their doing.
712
00:51:58,936 --> 00:52:00,195
What do you mean?
713
00:52:00,196 --> 00:52:02,511
They wanted it to look like the Donghak members' doing.
714
00:52:03,906 --> 00:52:05,773
It was not the latter.
715
00:52:07,236 --> 00:52:10,265
Are you suspecting me?
716
00:52:10,946 --> 00:52:12,036
That cannot be.
717
00:52:16,285 --> 00:52:19,584
When I was young, I was beaten by the aristocratic kids...
718
00:52:19,585 --> 00:52:22,074
for being the teacher's favorite.
719
00:52:22,755 --> 00:52:25,395
My brother, Yi Kang, disguised himself...
720
00:52:25,396 --> 00:52:27,946
and beat every single one of them.
721
00:52:28,926 --> 00:52:31,618
After that, no one dared to lay a finger on me.
722
00:52:33,065 --> 00:52:34,804
You have an amazing brother.
723
00:52:34,805 --> 00:52:38,039
And you have an amazing father.
724
00:52:42,406 --> 00:52:45,842
Your brother came out of that unscathed.
725
00:52:49,845 --> 00:52:51,213
The aristocrats told us something.
726
00:52:53,315 --> 00:52:54,376
What was that?
727
00:52:54,525 --> 00:52:56,565
"We will let him go this time since there is no proof."
728
00:52:56,656 --> 00:52:57,717
"However,"
729
00:52:58,755 --> 00:53:00,326
"it better not happen again."
730
00:53:09,206 --> 00:53:10,633
The gun is quite expensive.
731
00:53:11,436 --> 00:53:13,108
Did you bring the money?
732
00:53:14,476 --> 00:53:15,496
Of course.
733
00:53:19,015 --> 00:53:20,923
These people paid their way not to serve in the army.
734
00:53:21,345 --> 00:53:23,427
Count all their family members...
735
00:53:23,716 --> 00:53:25,653
and charge them double per person.
736
00:53:26,416 --> 00:53:27,625
Double?
737
00:53:27,626 --> 00:53:29,258
Do you not want Yi Hyun to get married?
738
00:53:49,345 --> 00:53:52,170
- Is that not That Man? - It is That Man!
739
00:53:52,815 --> 00:53:55,437
- My goodness! - It is him.
740
00:53:56,946 --> 00:53:59,872
He hated your sins but pitied you as a person.
741
00:54:01,785 --> 00:54:05,324
You have been living your life like a nameless dog.
742
00:54:05,496 --> 00:54:09,677
He let you live hoping you would finally live like a decent man.
743
00:54:11,396 --> 00:54:12,763
Is it not him?
744
00:54:13,295 --> 00:54:15,070
- My goodness! - It is That Man!
745
00:54:15,105 --> 00:54:17,074
That Man is here!
746
00:54:17,535 --> 00:54:18,596
It is him!
747
00:54:24,216 --> 00:54:27,541
Yi Kang. You must be different from Father.
748
00:54:29,545 --> 00:54:32,615
What are you looking at? Get lost!
749
00:54:35,656 --> 00:54:36,707
Let us go!
750
00:54:36,986 --> 00:54:38,046
- Let us go! - Let us go!
751
00:54:47,835 --> 00:54:48,886
Boss.
752
00:54:50,436 --> 00:54:51,456
Here.
753
00:55:08,186 --> 00:55:10,532
My gosh.
754
00:55:10,686 --> 00:55:11,951
Will you look at this?
755
00:55:13,156 --> 00:55:14,225
What is it?
756
00:55:14,226 --> 00:55:17,286
My gosh. Will you look at this?
757
00:55:22,505 --> 00:55:24,774
Boss, what are you thinking about?
758
00:55:24,775 --> 00:55:26,714
We have no time. Let us hurry.
759
00:55:32,646 --> 00:55:33,666
Please spare me!
760
00:55:35,946 --> 00:55:39,658
If you want to live, just stay still.
761
00:55:44,896 --> 00:55:46,181
You are quite pretty.
762
00:55:47,025 --> 00:55:48,045
Chul Du.
763
00:55:50,696 --> 00:55:51,786
What is this?
764
00:56:18,196 --> 00:56:19,481
Give that to your mother.
765
00:56:27,835 --> 00:56:28,958
- Thank you. - No problem.
766
00:56:33,936 --> 00:56:36,965
So what happened to Chul Du?
767
00:56:38,946 --> 00:56:40,648
He woke up.
768
00:56:40,746 --> 00:56:44,631
But his head injury is quite severe. It is going to cost a lot.
769
00:56:48,085 --> 00:56:50,197
Please do not scold our boss too much.
770
00:56:50,555 --> 00:56:52,799
Chul Du deserved to get hit.
771
00:56:54,466 --> 00:56:55,996
Where is Yi Kang?
772
00:56:56,966 --> 00:56:58,190
I cannot do it.
773
00:57:08,045 --> 00:57:10,729
I will order someone else to do it. You can leave.
774
00:57:16,285 --> 00:57:17,514
I said, you can leave.
775
00:57:17,515 --> 00:57:19,189
I cannot become an official.
776
00:57:20,515 --> 00:57:21,545
What did you say?
777
00:57:23,186 --> 00:57:24,552
I am sorry.
778
00:57:30,295 --> 00:57:32,376
What has happened to you?
779
00:57:34,835 --> 00:57:36,600
Did you lose your mind?
780
00:57:37,605 --> 00:57:39,645
I am sane, and that is why I am telling you this.
781
00:57:44,615 --> 00:57:46,104
Say it to my face again.
782
00:57:46,646 --> 00:57:47,697
What was that?
783
00:57:48,015 --> 00:57:49,545
I will not become an official!
784
00:57:55,555 --> 00:57:57,116
(Thank you, Lee Ro Gun, for the special appearance.)
785
00:58:07,736 --> 00:58:09,674
(The Nokdu Flower)
786
00:58:09,805 --> 00:58:12,435
You said you can manage with your mother.
787
00:58:12,436 --> 00:58:14,135
Baek's servant Yoo Wol.
788
00:58:14,136 --> 00:58:17,145
- Get him out of prison. - Father!
789
00:58:17,146 --> 00:58:20,875
Why does everyone call him That Man?
790
00:58:20,876 --> 00:58:22,544
I think we are right this time.
791
00:58:22,545 --> 00:58:25,054
I must go. My mother and brother are there.
792
00:58:25,055 --> 00:58:26,413
- My lady! - Mount Sunwoon.
793
00:58:26,615 --> 00:58:28,666
Yi Kang will be there.
55290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.