All language subtitles for The.Monster.That.Challenged.The.World 1957 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,689 --> 00:01:38,506 This is the salton sea 2 00:01:38,574 --> 00:01:40,275 in Southern California. 3 00:01:40,342 --> 00:01:42,944 A strange phenomenon, in which nature 4 00:01:43,012 --> 00:01:44,396 has placed 400 square miles 5 00:01:44,463 --> 00:01:47,732 of salt water in the middle of an arid desert. 6 00:01:47,800 --> 00:01:50,235 In the desert, near the shore of the sea, 7 00:01:50,303 --> 00:01:52,070 the government has established 8 00:01:52,138 --> 00:01:55,540 one of its most important naval research bases. 9 00:01:55,607 --> 00:01:57,375 At the laboratory on the secluded 10 00:01:57,443 --> 00:01:58,810 south tip of the base, 11 00:01:58,877 --> 00:02:00,711 top-secret atomic experiments 12 00:02:00,779 --> 00:02:04,715 are carried out under rigid security control. 13 00:02:04,783 --> 00:02:07,018 At the airfield, under the direction 14 00:02:07,086 --> 00:02:08,586 of the parachute test unit, 15 00:02:08,654 --> 00:02:10,255 planes leave on daily missions 16 00:02:10,323 --> 00:02:12,623 for the jump area over the salton sea, 17 00:02:12,691 --> 00:02:15,126 where Navy men dive in the government's 18 00:02:15,194 --> 00:02:17,628 continuous researching of parachutes, 19 00:02:17,696 --> 00:02:19,297 to meet the ever-increasing demands 20 00:02:19,365 --> 00:02:23,134 of modern flight. 21 00:02:23,202 --> 00:02:25,603 On may 17, in the early afternoon, 22 00:02:25,671 --> 00:02:28,573 an earthquake occurred in the desert area. 23 00:02:28,640 --> 00:02:29,824 Its force was strong enough to be felt 24 00:02:29,892 --> 00:02:31,460 at the research base, 25 00:02:31,527 --> 00:02:33,728 even though its epicenter was 10 miles away 26 00:02:33,796 --> 00:02:36,531 in the wild rock formations 350 feet 27 00:02:36,599 --> 00:02:40,668 below the surface of the salton sea. 28 00:02:40,736 --> 00:02:42,304 However, less than 2 hours 29 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 after the earthquake, 30 00:02:43,772 --> 00:02:46,641 the base was back to normal operating procedure. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,077 Lt. Hollister, of the parachute test unit, 32 00:02:49,145 --> 00:02:50,345 was preparing to make 33 00:02:50,413 --> 00:02:52,380 the last-scheduled jump of the day. 34 00:02:52,448 --> 00:02:55,683 Hollister was a veteran of over 300 test flights. 35 00:02:55,751 --> 00:03:02,357 For him, this was to be one more routine jump. 36 00:03:02,425 --> 00:03:04,292 Meanwhile, on the salton sea, 37 00:03:04,360 --> 00:03:06,161 crewmen Johnson and Sanders 38 00:03:06,229 --> 00:03:08,480 were headed out to meet lt. Hollister. 39 00:03:08,547 --> 00:03:09,647 And for them, 40 00:03:09,715 --> 00:03:14,770 this was to be one more routine pickup. 41 00:03:14,837 --> 00:03:17,439 This is flutterboy 2-4-2 calling Navy 8-7. 42 00:03:17,507 --> 00:03:19,541 You are now in sight. Over. 43 00:03:19,609 --> 00:03:20,709 Hollister now 44 00:03:20,777 --> 00:03:22,877 preparing to jump. Over and out. 45 00:03:53,476 --> 00:03:54,676 He's down. 46 00:04:00,733 --> 00:04:04,569 Navy 8-7, this is flutterboy 2-4-2. Over. 47 00:04:04,637 --> 00:04:06,337 This is Navy 8-7. Over. 48 00:04:06,405 --> 00:04:07,438 He's in sight. 49 00:04:07,506 --> 00:04:09,608 You're clear to return to the base. Over. 50 00:04:09,675 --> 00:04:11,710 Roger. Leaving for home. Over and out. 51 00:04:17,333 --> 00:04:21,135 Flutterboy 2-4-2 calling land radio 4. Over. 52 00:04:21,203 --> 00:04:22,604 Land radio 4. Come in. 53 00:04:22,671 --> 00:04:24,071 Jumper landed safely. 54 00:04:24,139 --> 00:04:25,406 He's down about 2-miles in, 55 00:04:25,474 --> 00:04:27,609 off the southeast tip. 56 00:04:27,676 --> 00:04:31,379 That's pretty far out. Hope this doesn't take all night. 57 00:04:31,446 --> 00:04:33,097 Yeah, I'll call you back. 58 00:05:09,568 --> 00:05:10,835 Where is he? 59 00:05:10,903 --> 00:05:12,170 I don't know. 60 00:05:12,237 --> 00:05:14,205 He's gotta be here. I saw him hit. 61 00:05:14,273 --> 00:05:17,409 Hey, lieutenant! 62 00:05:17,476 --> 00:05:18,777 I'm going down for him. 63 00:05:31,390 --> 00:05:32,390 You see him? 64 00:05:32,424 --> 00:05:34,576 No. I'll try the other side. 65 00:05:52,194 --> 00:05:56,731 Johnson? 66 00:05:56,799 --> 00:06:00,702 Johnson! 67 00:06:00,770 --> 00:06:04,155 Johnson! 68 00:06:04,223 --> 00:06:08,560 Johnson! 69 00:06:08,627 --> 00:06:10,562 Uh. 70 00:06:10,629 --> 00:06:12,263 Ah! 71 00:06:12,331 --> 00:06:14,031 Ah! 72 00:06:19,721 --> 00:06:22,190 This is land radio 4 calling 73 00:06:22,258 --> 00:06:24,725 flutterboy 2-4-2. Come in, please. 74 00:06:31,400 --> 00:06:35,136 Land radio 4 calling flutterboy 2-4-2. 75 00:06:35,204 --> 00:06:37,889 Come in. 76 00:06:37,957 --> 00:06:40,491 Come in, flutterboy 2-4-2. 77 00:06:48,301 --> 00:06:50,368 El centro base. 78 00:06:50,436 --> 00:06:52,804 Naval intelligence, please. 79 00:06:55,107 --> 00:06:57,275 Cmdr. Twillinger's office. 80 00:06:57,343 --> 00:07:02,347 He's on the other line. Okay, I'll put you on hold. 81 00:07:02,415 --> 00:07:03,982 Lieutenant, I appreciate your calling, 82 00:07:04,050 --> 00:07:05,616 but there's nothing I can do. 83 00:07:05,684 --> 00:07:07,118 He went awol, it doesn't matter 84 00:07:07,186 --> 00:07:08,586 what the circumstances were. 85 00:07:08,654 --> 00:07:10,388 I'll have to refer the case. 86 00:07:10,456 --> 00:07:11,789 Wait a minute! 87 00:07:11,857 --> 00:07:13,825 In the 1 week that I've been here, 88 00:07:13,892 --> 00:07:15,893 I've had a dozen different cases come up. 89 00:07:15,962 --> 00:07:17,095 I don't decide these things. 90 00:07:17,163 --> 00:07:19,897 I'm an investigating officer, not a judge. 91 00:07:19,966 --> 00:07:22,033 All right, I'll send you notification. 92 00:07:22,101 --> 00:07:23,901 I know this guy. He's all right. 93 00:07:23,970 --> 00:07:25,803 He made a mistake, but... 94 00:07:25,871 --> 00:07:26,871 He sure did! 95 00:07:26,905 --> 00:07:29,390 Commander, Wyatt on 3. 96 00:07:29,458 --> 00:07:30,624 Wyatt? 97 00:07:30,692 --> 00:07:33,928 He's our radioman at the salton sea pier. 98 00:07:33,996 --> 00:07:37,631 Twillinger. Yes, Wyatt. 99 00:07:37,699 --> 00:07:39,200 How long ago? 100 00:07:39,268 --> 00:07:40,868 45 minutes. 101 00:07:40,936 --> 00:07:42,704 No, I've lost radio contact. 102 00:07:42,771 --> 00:07:45,240 It's not a mechanical failure at this end. 103 00:07:45,307 --> 00:07:48,026 Have a boat standing by. I'll be there in 5 minutes. 104 00:07:48,094 --> 00:07:49,094 Trouble? 105 00:07:49,161 --> 00:07:50,462 The last pickup crew hasn't reported in. 106 00:07:50,529 --> 00:07:53,264 We'll have to go out. Sally, wait until I call you. 107 00:07:53,332 --> 00:07:57,202 Yes, sir. 108 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 Still there, mom? 109 00:07:59,171 --> 00:08:00,638 Looks like ironheart's 110 00:08:00,706 --> 00:08:02,207 gonna work late again tonight. 111 00:08:02,274 --> 00:08:03,475 That's right. 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,217 Shove off. 113 00:08:26,165 --> 00:08:27,332 I don't see why they weren't covered 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 for something like this. 115 00:08:29,068 --> 00:08:31,302 They jump close to 20 men every day. 116 00:08:31,370 --> 00:08:33,905 It's a good system, nothing goes wrong. 117 00:08:33,972 --> 00:08:35,806 Something went wrong this time. 118 00:08:35,874 --> 00:08:38,354 A boat off the port bow, sir. 119 00:08:45,234 --> 00:08:47,768 She looks deserted. Head up alongside. 120 00:08:47,836 --> 00:08:49,116 Aye. 121 00:09:10,859 --> 00:09:13,161 It's Sanders. 122 00:09:13,228 --> 00:09:14,548 Check the water for the other men. 123 00:09:14,596 --> 00:09:16,030 Yes, sir. 124 00:09:31,947 --> 00:09:33,781 Sam. 125 00:09:33,849 --> 00:09:36,650 Look at this. 126 00:09:36,718 --> 00:09:38,052 What is it? 127 00:09:38,120 --> 00:09:39,854 I don't know. You better take a sample. 128 00:09:39,921 --> 00:09:44,758 Have the lab run a test. 129 00:09:44,826 --> 00:09:46,160 Commander, there's something 130 00:09:46,228 --> 00:09:47,928 surfacing on the portside. 131 00:10:00,158 --> 00:10:01,626 It's Hollister. 132 00:10:15,273 --> 00:10:17,113 Like I told you, he said he'd 133 00:10:17,142 --> 00:10:18,743 call me back later and that was all. 134 00:10:18,810 --> 00:10:20,177 That's when you lost contact? 135 00:10:20,245 --> 00:10:21,612 Yes, and I called the base. 136 00:10:21,680 --> 00:10:23,480 When you talked last, was everything normal? 137 00:10:23,549 --> 00:10:25,115 Yes. We was just kiddin', 138 00:10:25,183 --> 00:10:26,617 you know how you get on the phone. 139 00:10:26,685 --> 00:10:27,885 That's against regulations. 140 00:10:27,953 --> 00:10:28,986 Yes, sir. 141 00:10:29,054 --> 00:10:30,454 Have a report in my office in the morning. 142 00:10:30,522 --> 00:10:31,689 Yes, sir. 143 00:10:31,757 --> 00:10:34,224 May I have that sample we took off the boat? 144 00:10:34,292 --> 00:10:35,426 Right here. 145 00:10:35,493 --> 00:10:36,627 How long's that autopsy on Hollister 146 00:10:36,695 --> 00:10:37,828 gonna take? 147 00:10:37,896 --> 00:10:39,129 We'll have it early tomorrow. 148 00:10:39,197 --> 00:10:40,431 I'll cover it for you. 149 00:10:40,498 --> 00:10:41,432 Take some divers 150 00:10:41,499 --> 00:10:42,967 and go after Johnson in the morning. 151 00:10:43,035 --> 00:10:44,075 It's too late to dive now. 152 00:10:44,102 --> 00:10:44,969 Okay. 153 00:10:45,037 --> 00:10:46,336 I want to take this to the lab. 154 00:10:46,404 --> 00:10:47,638 It's right there. 155 00:10:47,706 --> 00:10:50,007 Go through the main door and turn to your right. 156 00:10:50,075 --> 00:10:51,542 I've already spoken to Dr. Rogers. 157 00:10:51,610 --> 00:10:53,477 Good. 158 00:10:53,545 --> 00:10:55,112 We won't need you anymore, Wyatt. 159 00:10:55,180 --> 00:10:56,881 Thank you, sir. 160 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 That your new boss? 161 00:10:57,983 --> 00:10:59,450 Yeah. 162 00:10:59,517 --> 00:11:03,420 Sure is an eager beaver, sir. 163 00:11:03,488 --> 00:11:05,648 Yeah, that he is. 164 00:11:12,765 --> 00:11:16,300 You might know I'd be making eight carbons. 165 00:11:16,368 --> 00:11:17,735 I said I'm always making eight carbons 166 00:11:17,803 --> 00:11:19,403 when my fingers go to... 167 00:11:19,471 --> 00:11:20,404 Hello. 168 00:11:20,472 --> 00:11:21,705 Is this Dr. Rogers' office? 169 00:11:21,774 --> 00:11:22,640 Yes. 170 00:11:22,707 --> 00:11:23,875 I'm cmdr. Twillinger. 171 00:11:23,942 --> 00:11:25,143 I'll tell him. 172 00:11:25,210 --> 00:11:27,912 I think you were notified that I was coming. 173 00:11:27,980 --> 00:11:30,782 I was sorry to hear about the accident. 174 00:11:30,849 --> 00:11:32,289 Young lady, you're not to discuss that 175 00:11:32,317 --> 00:11:34,451 with anyone. Do you understand? 176 00:11:34,519 --> 00:11:39,390 No, of course not. 177 00:11:39,457 --> 00:11:40,724 I'm Dr. Rogers, commander. 178 00:11:40,793 --> 00:11:42,126 Twillinger. 179 00:11:42,194 --> 00:11:43,360 Lt. Clemens said you have 180 00:11:43,428 --> 00:11:44,628 a substance to be analyzed. 181 00:11:44,696 --> 00:11:48,266 I do. It's in here. 182 00:11:48,333 --> 00:11:51,535 Come on, let's take a look at it. 183 00:11:51,603 --> 00:11:52,870 Where did you find this? 184 00:11:52,938 --> 00:11:54,839 On the boat, near the body. 185 00:11:54,907 --> 00:11:57,141 Lt. Clemens told me what happened. 186 00:11:57,209 --> 00:11:58,509 I'm terribly sorry. 187 00:11:58,576 --> 00:12:00,444 We lost 3 men, so far. 188 00:12:00,512 --> 00:12:01,779 At least, we think it's 3. 189 00:12:01,847 --> 00:12:03,881 We've only recovered 2 bodies. 190 00:12:03,949 --> 00:12:05,850 He said there was something unnatural 191 00:12:05,918 --> 00:12:08,419 about the condition of one of the bodies. 192 00:12:08,486 --> 00:12:11,088 There was. It was shriveled. 193 00:12:11,156 --> 00:12:13,090 Shriveled? 194 00:12:13,158 --> 00:12:14,325 Sometimes seawater 195 00:12:14,392 --> 00:12:16,694 does strange things to human flesh. 196 00:12:16,762 --> 00:12:19,029 In this case, I don't think so. 197 00:12:19,097 --> 00:12:20,297 Would you say that the water 198 00:12:20,365 --> 00:12:24,668 in the sea could be radioactive? 199 00:12:24,736 --> 00:12:27,271 Commander, let me answer you in this way. 200 00:12:27,339 --> 00:12:28,639 My 2 assistants do a lot 201 00:12:28,707 --> 00:12:30,040 of diving related to our work. 202 00:12:30,109 --> 00:12:31,409 I know that. 203 00:12:31,477 --> 00:12:35,012 We don't take any chances with radioactivity. 204 00:12:35,080 --> 00:12:37,081 Our sea experiments had nothing to do with 205 00:12:37,149 --> 00:12:38,282 what happened to your men 206 00:12:38,350 --> 00:12:39,901 or the condition of that body. 207 00:12:39,969 --> 00:12:42,971 You might be wrong. 208 00:12:43,038 --> 00:12:44,878 I've found that people are always 209 00:12:44,940 --> 00:12:46,340 jumping to wild conclusions 210 00:12:46,408 --> 00:12:48,375 concerning atomic reaction. 211 00:12:48,443 --> 00:12:52,279 Science fact and science fiction are not the same. 212 00:12:52,347 --> 00:12:54,827 Not in the least. Just take a few minutes. 213 00:12:54,883 --> 00:12:56,784 Can you make it as fast as possible? 214 00:12:56,852 --> 00:12:58,092 It'll only take a little while, 215 00:12:58,120 --> 00:13:00,355 as long as I'm not interrupted. 216 00:13:00,422 --> 00:13:02,673 I'll be outside. 217 00:13:02,741 --> 00:13:04,909 Gail, I'm returning your child in the same 218 00:13:04,977 --> 00:13:07,144 condition as when I got her. I think. 219 00:13:07,212 --> 00:13:08,513 Hi, sweetie. 220 00:13:08,580 --> 00:13:09,814 Hi, mommy. 221 00:13:09,882 --> 00:13:10,748 Excuse me. 222 00:13:10,816 --> 00:13:11,816 It's all right. 223 00:13:11,850 --> 00:13:13,417 May I go look at the rabbits? 224 00:13:13,485 --> 00:13:15,119 Not today, sweetie. 225 00:13:15,186 --> 00:13:17,354 Please. Hm-mmm. 226 00:13:17,422 --> 00:13:21,191 Mommy, of all those rabbits, i like grace the best. 227 00:13:21,259 --> 00:13:22,376 You can't see her today. 228 00:13:22,444 --> 00:13:23,444 That's okay, 229 00:13:23,512 --> 00:13:24,545 I've got a ladybug 230 00:13:24,613 --> 00:13:25,713 to keep me company. 231 00:13:25,781 --> 00:13:27,815 Gail, when will the boys be finished? 232 00:13:27,883 --> 00:13:29,523 They got tied up because of the earthquake 233 00:13:29,551 --> 00:13:29,951 and had to reset all the tests. 234 00:13:30,019 --> 00:13:32,754 Oh. 235 00:13:32,821 --> 00:13:34,689 Hey. 2 minutes. 236 00:13:34,757 --> 00:13:36,057 Your wife and unborn child 237 00:13:36,125 --> 00:13:36,924 are starving. 238 00:13:36,992 --> 00:13:40,061 A minute and a half. 239 00:13:40,129 --> 00:13:42,463 What a life! 240 00:13:42,531 --> 00:13:45,366 Did I ever tell you that I detest this lab? 241 00:13:45,433 --> 00:13:46,868 That husband of mine 242 00:13:46,935 --> 00:13:48,869 even has "top secret" stamped 243 00:13:48,937 --> 00:13:51,306 in red ink in the middle of his chest. 244 00:13:51,373 --> 00:13:56,193 He does. "Secret, secret, secret." 245 00:13:56,261 --> 00:13:59,196 You can't speed up science. 246 00:13:59,264 --> 00:14:01,332 I guess not. 247 00:14:01,400 --> 00:14:03,401 Would you like to hold my ladybug? 248 00:14:03,468 --> 00:14:04,668 Hmm? 249 00:14:04,736 --> 00:14:06,938 I said, "would you like to hold my ladybug?" 250 00:14:07,005 --> 00:14:09,506 Certainly. It's a privilege. 251 00:14:09,574 --> 00:14:11,926 Honey, don't bother him. 252 00:14:11,993 --> 00:14:14,362 That's all right. 253 00:14:14,430 --> 00:14:15,430 Doesn't she have 254 00:14:15,497 --> 00:14:16,664 pretty spots on her back? 255 00:14:16,732 --> 00:14:18,499 Yes, she has. 256 00:14:18,567 --> 00:14:20,501 Commander? 257 00:14:20,569 --> 00:14:22,970 It's just a simple marine secretion, 258 00:14:23,038 --> 00:14:25,206 although there is something that puzzles me. 259 00:14:25,273 --> 00:14:26,474 I'd like to run another series 260 00:14:26,542 --> 00:14:28,576 of tests on it tomorrow. I'll call you. 261 00:14:28,644 --> 00:14:30,978 I'll wait for your call. 262 00:14:31,046 --> 00:14:32,580 You can get me on 254. 263 00:14:32,648 --> 00:14:33,414 254? 264 00:14:33,482 --> 00:14:35,450 That's right. 265 00:14:35,517 --> 00:14:40,955 My ladybug. You forgot my ladybug! 266 00:14:41,022 --> 00:14:43,858 Maybe it's on the floor somewhere. 267 00:14:43,925 --> 00:14:46,093 Don't worry about it. 268 00:14:46,161 --> 00:14:47,945 Sandy, you can find another ladybug. 269 00:14:48,013 --> 00:14:50,380 But I don't want another one, mommy. 270 00:14:50,448 --> 00:14:52,516 I tell you what, when I get home, 271 00:14:52,584 --> 00:14:54,051 I'll see if I can find her. 272 00:14:54,119 --> 00:14:56,253 If I do, I'll bring her back, okay? 273 00:14:56,321 --> 00:15:02,493 Okay. 274 00:15:02,560 --> 00:15:03,827 He's cute. 275 00:15:03,895 --> 00:15:06,097 I guess so. 276 00:15:06,164 --> 00:15:08,265 Did you mention that you were available? 277 00:15:08,333 --> 00:15:10,468 Somehow it didn't come up. 278 00:15:10,535 --> 00:15:12,069 If I were you, it would have. 279 00:15:12,137 --> 00:15:13,670 You're a character. 280 00:15:13,738 --> 00:15:15,172 Ready to go home now? 281 00:15:15,240 --> 00:15:17,825 I guess so. 282 00:15:17,893 --> 00:15:21,562 I'm leaving now, doctor. 283 00:15:21,630 --> 00:15:24,465 'Night. 284 00:15:24,532 --> 00:15:25,399 Excuse me. 285 00:15:25,467 --> 00:15:26,500 That's okay. 286 00:15:26,568 --> 00:15:29,170 Just consider me a piece of furniture. 287 00:15:35,377 --> 00:15:37,678 Sandy, come here. 288 00:15:37,746 --> 00:15:40,614 Look. I've got a surprise for you. 289 00:15:40,682 --> 00:15:42,516 I found her for you. 290 00:15:42,584 --> 00:15:43,584 Thank you. 291 00:15:43,652 --> 00:15:45,653 I'll give her a good talking to. 292 00:15:45,720 --> 00:15:49,223 I wouldn't be too severe on her. 293 00:15:49,291 --> 00:15:50,291 Thank you very much. 294 00:15:50,358 --> 00:15:55,696 You're welcome. 295 00:15:55,764 --> 00:15:56,864 Goodbye. 296 00:15:56,932 --> 00:15:58,065 Goodbye. 297 00:16:26,895 --> 00:16:27,695 Cmdr. Twillinger? 298 00:16:27,762 --> 00:16:28,463 That's right. 299 00:16:28,530 --> 00:16:29,097 Nate brown. 300 00:16:29,164 --> 00:16:30,164 How do you do? 301 00:16:30,232 --> 00:16:31,752 You know Josh Peters, sheriff's office. 302 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 We've met. 303 00:16:32,867 --> 00:16:34,602 I've been with this office for 15 years, 304 00:16:34,669 --> 00:16:36,870 but I've never seen anything like this. 305 00:16:36,938 --> 00:16:37,838 Have you, Josh? 306 00:16:37,906 --> 00:16:39,107 Afraid not. 307 00:16:39,174 --> 00:16:41,209 I've seen a lot of people die in different ways. 308 00:16:41,276 --> 00:16:42,210 What caused it? 309 00:16:42,277 --> 00:16:43,311 It's hard to tell. 310 00:16:43,378 --> 00:16:45,113 A puncture wound, I think. 311 00:16:45,180 --> 00:16:46,814 Both bodies taken from the sea 312 00:16:46,881 --> 00:16:49,083 were totally drained of blood and water. 313 00:16:49,151 --> 00:16:50,451 What would make that happen? 314 00:16:50,519 --> 00:16:51,819 I have no idea. 315 00:16:51,886 --> 00:16:54,088 The wound could've been made by any sharp object 316 00:16:54,156 --> 00:16:55,923 and naturally the body would bleed. 317 00:16:55,991 --> 00:16:58,959 But simple bleeding wouldn't cause this. 318 00:16:59,027 --> 00:17:00,861 It happened near the research lab? 319 00:17:00,929 --> 00:17:02,763 Yes. But they say there's no connection. 320 00:17:02,831 --> 00:17:04,198 Maybe. 321 00:17:04,266 --> 00:17:09,803 Take a look at the microscope. 322 00:17:09,871 --> 00:17:12,039 You're looking at a piece of skin. 323 00:17:12,107 --> 00:17:14,258 Usually when a body is left in water, 324 00:17:14,326 --> 00:17:16,494 the epidermal tissues become swollen. 325 00:17:16,561 --> 00:17:18,496 But this is like leather. 326 00:17:18,563 --> 00:17:20,898 It doesn't even resemble human skin anymore. 327 00:17:20,965 --> 00:17:22,666 Skin on a man over 100 would have 328 00:17:22,734 --> 00:17:24,468 3 times the amount of moisture. 329 00:17:24,536 --> 00:17:27,037 What about the other man we found on the boat? 330 00:17:27,105 --> 00:17:28,272 A stroke. 331 00:17:28,339 --> 00:17:29,507 A stroke? 332 00:17:29,574 --> 00:17:31,108 There's a technical name for it, 333 00:17:31,175 --> 00:17:32,710 but that's what it amounts to. 334 00:17:32,778 --> 00:17:34,144 I don't understand you. 335 00:17:34,212 --> 00:17:35,613 What could cause a stroke 336 00:17:35,680 --> 00:17:37,314 in a man that young? 337 00:17:37,382 --> 00:17:39,850 In that age group, only 2 things 338 00:17:39,918 --> 00:17:43,220 could cause a stroke: Violent anger or fear. 339 00:17:43,288 --> 00:17:44,655 You can rule out anger. 340 00:17:44,723 --> 00:17:45,790 Hm-mmm. 341 00:17:45,857 --> 00:17:47,591 In my opinion, the man you found 342 00:17:47,659 --> 00:17:49,126 on the boat was literally 343 00:17:49,193 --> 00:17:51,361 scared to death. 344 00:17:51,430 --> 00:17:53,230 Do you have enough deputies 345 00:17:53,298 --> 00:17:55,132 to post a quarantine on all the beaches 346 00:17:55,199 --> 00:17:57,134 until we find out what happened out there? 347 00:17:57,201 --> 00:17:58,335 Yeah. I'll get right on it. 348 00:17:58,403 --> 00:18:00,137 Good. 349 00:18:00,204 --> 00:18:01,071 Thanks again for your help. 350 00:18:01,139 --> 00:18:03,824 Not at all. 351 00:18:03,892 --> 00:18:06,093 You boys care for a sandwich? 352 00:18:11,900 --> 00:18:14,285 Got tuna fish and minced ham on rye. 353 00:18:14,352 --> 00:18:17,955 No, thanks. 354 00:18:18,023 --> 00:18:19,756 It's nice and cold. 355 00:18:30,969 --> 00:18:33,871 Close the beach? I got 22 people staying here. 356 00:18:33,939 --> 00:18:36,039 Sorry, we've got orders. Nothing we can do. 357 00:18:36,107 --> 00:18:38,309 That's swell. So everybody 358 00:18:38,376 --> 00:18:39,743 should go home, is that it? 359 00:18:39,811 --> 00:18:41,378 Did you look at the temperature today? 360 00:18:41,446 --> 00:18:43,046 Yes, we know it's hot. 361 00:18:43,114 --> 00:18:45,115 120 at 3:00. So nobody swims. 362 00:18:45,183 --> 00:18:47,251 What's wrong with the water? 363 00:18:47,319 --> 00:18:49,820 We got a bulletin, Mr. Davis. That's all we know! 364 00:18:49,887 --> 00:18:51,255 Okay. 365 00:18:59,564 --> 00:19:01,465 Dr. Rogers' office. 366 00:19:01,533 --> 00:19:06,887 Yes, commander. Just a moment. 367 00:19:06,955 --> 00:19:08,155 Dr. Rogers, 368 00:19:08,223 --> 00:19:13,127 cmdr. Twillinger on line 1. 369 00:19:13,194 --> 00:19:15,929 Yes, commander. 370 00:19:15,997 --> 00:19:17,798 Yes, we're working on it. 371 00:19:17,866 --> 00:19:19,133 We hope to have something, 372 00:19:19,200 --> 00:19:21,001 late today or tomorrow. 373 00:19:21,069 --> 00:19:22,603 Tomorrow! Look, doctor, 374 00:19:22,671 --> 00:19:24,037 that's the only clue we've got. 375 00:19:24,105 --> 00:19:26,374 I could have sent it to San Diego by now. 376 00:19:26,441 --> 00:19:27,958 Hold on, commander, don't pressure us. 377 00:19:28,026 --> 00:19:29,226 We don't need it. 378 00:19:29,293 --> 00:19:31,194 I'll call you as soon as I finish. 379 00:19:31,262 --> 00:19:36,233 I'll be in my office. 380 00:19:36,300 --> 00:19:38,002 I've just been read the riot act 381 00:19:38,069 --> 00:19:40,303 by our friend from naval intelligence. 382 00:19:40,371 --> 00:19:41,438 Don't let him bother you, 383 00:19:41,506 --> 00:19:45,275 I'll give you a character reference. 384 00:19:45,343 --> 00:19:46,844 I'm ready to run a geiger count 385 00:19:46,912 --> 00:19:48,211 on the stuff from los Alamos. 386 00:19:48,279 --> 00:19:53,684 Good, go ahead. 387 00:19:53,752 --> 00:19:55,886 That's strange. 388 00:19:55,954 --> 00:19:57,087 Is that the stuff from the boat? 389 00:19:57,155 --> 00:19:58,288 Yes. 390 00:19:58,356 --> 00:19:59,489 What's it register? 391 00:19:59,558 --> 00:20:00,758 0.15. 392 00:20:00,825 --> 00:20:02,826 And your last reading on the salton sea? 393 00:20:02,894 --> 00:20:06,430 Normal, 0.034 constant. 394 00:20:06,497 --> 00:20:08,933 That's odd. This is from the same water. 395 00:20:09,000 --> 00:20:15,338 Why the difference in the radioactivity? 396 00:20:15,406 --> 00:20:17,726 We'd better run a check test. 397 00:20:39,447 --> 00:20:40,681 Hello, Larry. 398 00:20:40,749 --> 00:20:41,982 Mrs. Simms. 399 00:20:42,050 --> 00:20:44,518 Bob. What'll it be? 400 00:20:44,586 --> 00:20:46,153 We'd like to talk about your beach. 401 00:20:46,221 --> 00:20:47,321 About my beach? 402 00:20:47,388 --> 00:20:48,956 I'm going now, ma. 403 00:20:49,024 --> 00:20:51,726 All right. Jody. 404 00:20:51,793 --> 00:20:52,793 Jody! 405 00:20:52,828 --> 00:20:55,596 Yes. 406 00:20:55,663 --> 00:20:56,663 Who you going out with? 407 00:20:56,698 --> 00:20:57,698 You know. 408 00:20:57,733 --> 00:20:59,900 I said, "who?" 409 00:20:59,968 --> 00:21:01,202 Morty. 410 00:21:01,269 --> 00:21:02,169 Morty. 411 00:21:02,237 --> 00:21:04,238 Sure, I might have known. 412 00:21:04,305 --> 00:21:05,806 I got nothing against servicemen, 413 00:21:05,874 --> 00:21:07,241 but that morty's no good. 414 00:21:07,308 --> 00:21:08,308 You hear that? 415 00:21:08,376 --> 00:21:10,410 I hear. 416 00:21:10,478 --> 00:21:12,113 Ma, look at me. 417 00:21:12,180 --> 00:21:14,414 I'm a big girl now. Grown up. 418 00:21:14,482 --> 00:21:16,150 Can't you understand that? 419 00:21:16,218 --> 00:21:17,985 You won't pay attention to me anymore. 420 00:21:18,053 --> 00:21:19,987 That isn't what I mean. 421 00:21:20,055 --> 00:21:21,088 I don't want to hurt you. 422 00:21:21,155 --> 00:21:22,723 But there are times when I've got to 423 00:21:22,791 --> 00:21:24,792 use my own judgment about things. 424 00:21:24,860 --> 00:21:31,048 It has to be that way. Please try to understand. 425 00:21:31,116 --> 00:21:34,651 All right. Just you get home early. 426 00:21:34,719 --> 00:21:36,987 I will. 427 00:21:37,054 --> 00:21:38,322 I got a terrible headache. 428 00:21:38,390 --> 00:21:39,456 I'm sorry, ma. 429 00:21:39,524 --> 00:21:40,691 Goodnight. 430 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 You were saying? 431 00:21:42,327 --> 00:21:43,894 About your beach. 432 00:21:43,961 --> 00:21:46,129 I'm afraid you'll have to close it up temporarily. 433 00:21:46,197 --> 00:21:47,864 No swimming. 434 00:21:59,093 --> 00:22:01,662 Mort? 435 00:22:01,730 --> 00:22:03,263 Mort? 436 00:22:03,331 --> 00:22:04,799 Where you been? 437 00:22:04,866 --> 00:22:08,903 Ma, she's... 438 00:22:08,970 --> 00:22:09,970 Ma what? 439 00:22:10,004 --> 00:22:11,104 Nothing. 440 00:22:11,172 --> 00:22:12,740 She's screaming at everybody tonight. 441 00:22:12,808 --> 00:22:18,279 Forget it. 442 00:22:18,346 --> 00:22:21,015 Pretty girl. Ha. 443 00:22:21,082 --> 00:22:23,117 Pretty girl, where's your suit? 444 00:22:23,185 --> 00:22:27,487 Underneath, silly. 445 00:22:27,555 --> 00:22:31,058 It's sure a beautiful night. 446 00:22:31,126 --> 00:22:33,660 Did you get a look at that moon? 447 00:22:53,598 --> 00:22:54,932 Catch me. 448 00:23:15,319 --> 00:23:18,021 Come on. I'll race you to the float. 449 00:23:18,089 --> 00:23:20,057 You haven't got a chance. 450 00:23:32,771 --> 00:23:34,938 Morty. 451 00:23:35,006 --> 00:23:38,508 Morty? 452 00:23:38,576 --> 00:23:39,576 Mort. 453 00:23:45,283 --> 00:23:47,151 Mort. 454 00:23:47,218 --> 00:23:48,218 Ah. 455 00:23:48,286 --> 00:23:50,821 Ah! Ah! 456 00:23:50,889 --> 00:23:56,026 Ah! 457 00:23:56,094 --> 00:23:58,595 I'll tell you what happened. 458 00:23:58,663 --> 00:24:00,864 That boy ran off somewhere with Jody. 459 00:24:00,932 --> 00:24:02,032 I know it. 460 00:24:02,100 --> 00:24:03,466 He's no good. 461 00:24:03,534 --> 00:24:05,135 I warned her. I said, 462 00:24:05,203 --> 00:24:06,670 "why don't you go out with a nice young man?" 463 00:24:06,737 --> 00:24:08,638 But no, she's just like her father was: 464 00:24:08,706 --> 00:24:10,607 No sense. 465 00:24:10,675 --> 00:24:11,825 The boy didn't report back 466 00:24:11,893 --> 00:24:13,527 to the base at all last night. 467 00:24:13,595 --> 00:24:15,195 Are you sure he was with your daughter? 468 00:24:15,263 --> 00:24:16,864 Of course I'm sure. 469 00:24:16,932 --> 00:24:18,331 Did you see him? 470 00:24:18,399 --> 00:24:20,200 I didn't have to see him. 471 00:24:20,268 --> 00:24:22,569 Jody herself told me she was going out with him. 472 00:24:22,637 --> 00:24:24,371 Uppity as you please. 473 00:24:24,439 --> 00:24:26,941 And after all I've sacrificed and done for her, 474 00:24:27,008 --> 00:24:28,659 not a word of appreciation. 475 00:24:28,726 --> 00:24:30,160 You'd think that at least she'd... 476 00:24:30,228 --> 00:24:31,908 May we take a look around? 477 00:24:31,962 --> 00:24:33,997 No, go ahead. 478 00:24:34,065 --> 00:24:35,399 Her room's in there. 479 00:24:35,466 --> 00:24:36,433 Let me have it. 480 00:24:36,501 --> 00:24:37,167 No, give it. 481 00:24:37,235 --> 00:24:38,502 Wait a minute. 482 00:24:38,570 --> 00:24:40,187 I don't care. Give it to me. 483 00:24:40,254 --> 00:24:43,057 It's mine, I found it. 484 00:24:43,124 --> 00:24:45,325 There's some kids out there with a sailor's cap. 485 00:24:45,393 --> 00:24:46,226 What? 486 00:24:46,294 --> 00:24:47,534 Some kids. 487 00:24:47,562 --> 00:24:49,162 What do kids got to do with it? 488 00:24:49,230 --> 00:24:51,632 I don't know. 489 00:24:51,700 --> 00:24:52,482 Give it to me. 490 00:24:52,550 --> 00:24:54,218 I don't care. 491 00:24:54,285 --> 00:24:57,054 Come here. Just a minute, son. 492 00:24:57,121 --> 00:24:59,890 Let me take a look at that cap. 493 00:24:59,958 --> 00:25:01,791 Did you find this cap? 494 00:25:01,860 --> 00:25:02,192 That boy, Freddy, was trying to take it from me. 495 00:25:02,260 --> 00:25:05,162 Yes. 496 00:25:05,230 --> 00:25:06,363 Where'd you find it? 497 00:25:06,430 --> 00:25:08,298 Over there. 498 00:25:08,366 --> 00:25:10,300 It don't belong to nobody. 499 00:25:10,368 --> 00:25:12,369 It don't belong to you, does it? 500 00:25:12,436 --> 00:25:13,636 No, it doesn't. 501 00:25:13,704 --> 00:25:15,638 Will you show me where you found this cap? 502 00:25:15,706 --> 00:25:17,241 Come on. 503 00:25:25,299 --> 00:25:26,600 There. 504 00:25:36,811 --> 00:25:37,911 What's that? 505 00:25:37,979 --> 00:25:40,981 A uniform or at least part of one. 506 00:25:41,049 --> 00:25:42,582 Did your daughter and her boyfriend 507 00:25:42,651 --> 00:25:43,931 ever swim here? 508 00:25:43,985 --> 00:25:51,985 Swim? I don't know. You don't think they could... 509 00:25:52,193 --> 00:25:53,761 Jody! 510 00:25:53,828 --> 00:25:55,495 Jody! 511 00:25:55,563 --> 00:25:57,264 Oh. 512 00:25:57,331 --> 00:26:00,567 Oh, baby! 513 00:26:00,635 --> 00:26:01,818 I could cut out my tongue 514 00:26:01,886 --> 00:26:03,587 for the things I said to you. 515 00:26:14,549 --> 00:26:19,186 Oh, baby. 516 00:26:19,253 --> 00:26:21,121 Josh! 517 00:26:21,189 --> 00:26:22,856 Josh! 518 00:26:22,924 --> 00:26:23,924 What's up? 519 00:26:23,958 --> 00:26:25,225 I don't know. 520 00:26:25,293 --> 00:26:26,426 But that's the same thing 521 00:26:26,494 --> 00:26:28,996 we found on the side of the boat. 522 00:26:29,064 --> 00:26:33,067 Dr. Rogers says it's highly radioactive. 523 00:26:33,134 --> 00:26:34,614 I better call and have him investigate 524 00:26:34,669 --> 00:26:36,136 the bottom of the sea, 525 00:26:36,204 --> 00:26:38,505 before somebody else is killed. 526 00:26:56,875 --> 00:26:58,809 Man, it's cold down there. 527 00:26:58,877 --> 00:27:00,844 I'll get price to get you some coffee. 528 00:27:00,912 --> 00:27:02,345 Do you want us to move out again? 529 00:27:02,413 --> 00:27:03,981 No, not yet. 530 00:27:04,048 --> 00:27:05,816 There's a rock formation i want to check 531 00:27:05,884 --> 00:27:07,217 with a geiger counter. 532 00:27:07,284 --> 00:27:10,954 As soon as I fix my regulator. 533 00:27:11,022 --> 00:27:13,256 Thanks. 534 00:27:13,324 --> 00:27:14,725 Any sign of them? 535 00:27:14,792 --> 00:27:17,394 Nothing. Those kids are probably off on a honeymoon. 536 00:27:17,461 --> 00:27:18,962 I hope so. 537 00:27:19,030 --> 00:27:19,930 That's it. 538 00:27:19,998 --> 00:27:22,032 Thanks. 539 00:27:22,099 --> 00:27:23,466 Okay, let's go. 540 00:27:23,535 --> 00:27:25,002 Keep a sharp eye, will you? 541 00:27:25,069 --> 00:27:27,037 Believe me, we haven't seen a thing, 542 00:27:27,104 --> 00:27:29,105 except a few fish the size of your left hand. 543 00:27:29,173 --> 00:27:30,507 Fine. Just be careful. 544 00:27:30,575 --> 00:27:31,942 Sure thing. 545 00:27:45,856 --> 00:27:47,324 How rough does it usually get? 546 00:27:47,392 --> 00:27:48,659 It depends on the wind. 547 00:27:48,726 --> 00:27:50,594 As a rule, there's not much current. 548 00:27:50,662 --> 00:27:52,062 Then if the bodies are down there, 549 00:27:52,129 --> 00:27:53,664 they'll be easy to find. 550 00:27:53,731 --> 00:27:56,533 Should be. Unless... 551 00:27:56,601 --> 00:27:58,768 Unless what? 552 00:27:58,836 --> 00:28:01,036 I'd rather not conjecture. 553 00:28:19,891 --> 00:28:20,824 Okay? 554 00:28:20,892 --> 00:28:22,259 Yes, sir. 555 00:28:22,327 --> 00:28:24,328 We've got you on the frequency. 556 00:28:24,395 --> 00:28:25,329 Right. 557 00:28:25,396 --> 00:28:27,630 We're still descending. 558 00:28:27,698 --> 00:28:29,132 What's your depth? 559 00:28:29,200 --> 00:28:30,840 40 feet. 560 00:28:38,943 --> 00:28:41,328 60 feet. We're leveling off. 561 00:28:41,395 --> 00:28:43,196 Good. Try a reading. 562 00:28:56,194 --> 00:28:57,827 Doctor, I'm now checking 563 00:28:57,896 --> 00:28:59,296 the rock formation. 564 00:28:59,364 --> 00:29:01,031 Reading is normal. 565 00:29:01,099 --> 00:29:03,833 Normal. Good. What's the bottom like? 566 00:29:15,646 --> 00:29:17,606 Doctor, about the same. 567 00:29:26,273 --> 00:29:27,908 We're going down again. 568 00:29:27,975 --> 00:29:29,175 It looks like there may be 569 00:29:29,243 --> 00:29:30,810 some kind of cave out under us. 570 00:29:40,454 --> 00:29:41,538 How deep are you? 571 00:29:41,606 --> 00:29:43,039 80 feet. 572 00:29:43,107 --> 00:29:44,441 Still dropping. 573 00:29:44,509 --> 00:29:45,742 That's most unusual. 574 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 Why? 575 00:29:46,877 --> 00:29:48,612 We've been over this area a dozen times, 576 00:29:48,680 --> 00:29:51,315 the maximum depth is 65 feet. 577 00:29:51,382 --> 00:29:52,716 Don't take any chances. 578 00:29:52,784 --> 00:29:58,438 Don't worry. 579 00:29:58,506 --> 00:30:01,741 97 feet. 580 00:30:01,809 --> 00:30:03,210 100. 581 00:30:08,950 --> 00:30:10,349 125. 582 00:30:19,993 --> 00:30:21,294 We've leveled off again. 583 00:30:21,361 --> 00:30:22,896 I think we're at the bottom 584 00:30:22,964 --> 00:30:25,164 of some kind of huge cavern. 585 00:30:25,232 --> 00:30:28,401 We see some kind of peculiar object ahead. 586 00:30:28,469 --> 00:30:29,502 Hang on. 587 00:31:02,653 --> 00:31:06,640 Doctor, I get a reading of 1.038. 588 00:31:06,707 --> 00:31:07,741 What is it? 589 00:31:07,808 --> 00:31:09,008 I'm not sure. 590 00:31:09,076 --> 00:31:10,777 Some kind of marine growth, I think. 591 00:31:10,844 --> 00:31:14,281 Circular. About 6 feet. Almost transparent. 592 00:31:14,348 --> 00:31:15,882 We'll try to cut it loose. 593 00:31:15,949 --> 00:31:17,651 I'll send down a net. 594 00:31:17,718 --> 00:31:19,486 Lower the net, boys. 595 00:31:56,156 --> 00:31:57,996 Okay. Take it up. 596 00:32:06,167 --> 00:32:07,967 Is everything all right? 597 00:32:08,035 --> 00:32:09,135 No problems. 598 00:32:09,203 --> 00:32:11,437 We're still looking. 599 00:32:11,505 --> 00:32:13,940 Hold off and come up till we check what's in the net. 600 00:32:14,008 --> 00:32:15,528 Okay. 601 00:32:43,554 --> 00:32:45,672 We've found the girl. 602 00:32:45,740 --> 00:32:47,407 Can you get her up quickly? 603 00:32:47,475 --> 00:32:49,275 It'll only take a minute. 604 00:32:49,343 --> 00:32:50,977 Okay, but don't take any longer. 605 00:33:06,377 --> 00:33:08,177 My tank. 606 00:33:08,245 --> 00:33:09,546 What' s wrong? 607 00:33:09,614 --> 00:33:10,814 Blake's tank is caught 608 00:33:10,882 --> 00:33:12,348 in the undergrowth. 609 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Do you need any help? 610 00:33:13,651 --> 00:33:14,851 No, we're okay. 611 00:33:54,858 --> 00:33:56,075 Oh! 612 00:33:56,143 --> 00:33:57,710 Johns! 613 00:33:57,778 --> 00:34:00,430 Johns! 614 00:34:00,731 --> 00:34:02,449 Answer me, Johns! 615 00:34:02,516 --> 00:34:06,953 I'm okay. It got Blake. 616 00:34:07,020 --> 00:34:08,922 What're you talking about? 617 00:34:08,989 --> 00:34:10,990 I'm coming up. Get help. 618 00:34:29,594 --> 00:34:30,526 Oh, my god. 619 00:34:30,595 --> 00:34:31,628 What happened? 620 00:34:31,696 --> 00:34:33,296 Oh, my god. His body. 621 00:34:33,363 --> 00:34:35,865 He died right in front of me. I couldn't help him. 622 00:34:35,933 --> 00:34:37,233 I've got to go back. 623 00:34:37,301 --> 00:34:38,735 Talk sense. What's down there? 624 00:34:38,803 --> 00:34:40,904 I don't know, I never saw anything like it. 625 00:34:40,972 --> 00:34:41,921 Like what? 626 00:34:41,989 --> 00:34:44,490 A creature. A giant creature. 627 00:34:44,558 --> 00:34:46,025 You're not going back down there. 628 00:34:46,093 --> 00:34:47,760 Take your hands off me, i 've got to kill it! 629 00:34:47,828 --> 00:34:50,680 I said, "you're not going back down!" 630 00:34:50,748 --> 00:34:52,716 Stay out of this, I'll take care of him. 631 00:34:52,783 --> 00:34:54,016 There's no time for hysterics. 632 00:34:54,084 --> 00:34:55,318 What are we fighting? 633 00:34:55,386 --> 00:34:57,019 I don't know. 634 00:34:57,087 --> 00:34:59,222 Was there just one of these creatures? 635 00:34:59,290 --> 00:35:03,192 I think so. There was a cave, 636 00:35:03,261 --> 00:35:05,762 outside 637 00:35:05,829 --> 00:35:10,783 that thing. 638 00:35:10,851 --> 00:35:11,951 An egg. 639 00:35:12,019 --> 00:35:16,089 That must be one of its eggs. 640 00:35:16,156 --> 00:35:17,556 Behind you! 641 00:35:34,642 --> 00:35:37,202 The eye. Get the eye! 642 00:36:09,843 --> 00:36:12,027 Keep those depth charges moving. 643 00:36:12,095 --> 00:36:14,096 Hurry up, boys, we don't have much time. 644 00:36:14,164 --> 00:36:16,198 The commander wants to leave in 5 minutes. 645 00:36:16,266 --> 00:36:18,033 The Pentagon is sending admiral greenhouse 646 00:36:18,101 --> 00:36:19,535 for the conference. 647 00:36:19,603 --> 00:36:20,936 Good. We're keeping the egg 648 00:36:21,004 --> 00:36:22,672 in the lab under observation. 649 00:36:22,740 --> 00:36:24,273 We should know more about it by then. 650 00:36:24,341 --> 00:36:26,008 I issued a press release saying 651 00:36:26,076 --> 00:36:27,744 the Navy is conducting routine tests 652 00:36:27,811 --> 00:36:29,078 with underwater explosives. 653 00:36:29,145 --> 00:36:30,713 That should cover us for the moment. 654 00:36:30,781 --> 00:36:32,382 No sense in starting a panic. 655 00:36:32,449 --> 00:36:33,583 Excuse me, sir. 656 00:36:33,650 --> 00:36:34,700 They're about finished loading. 657 00:36:34,769 --> 00:36:35,935 You want to take a look? 658 00:36:36,003 --> 00:36:41,574 Be about 5 minutes, doctor. Excuse me. 659 00:36:41,642 --> 00:36:43,042 Would you sign these? 660 00:36:43,110 --> 00:36:44,544 Did you get a hold of Connie? 661 00:36:44,612 --> 00:36:46,912 No, but I left word for her to come down here. 662 00:36:46,980 --> 00:36:48,314 Thank you. 663 00:36:48,382 --> 00:36:50,082 If you have any problems, let us know. 664 00:36:50,151 --> 00:36:51,451 The chief of staff has authorized 665 00:36:51,519 --> 00:36:53,353 full cooperation. 666 00:36:53,420 --> 00:36:54,521 We'll see you in the morning. 667 00:36:54,588 --> 00:36:56,189 Thank you, captain. 668 00:37:26,537 --> 00:37:28,204 What's going on? 669 00:37:28,272 --> 00:37:30,873 Did Mars finally invade us? 670 00:37:30,941 --> 00:37:33,443 Another secret? 671 00:37:33,510 --> 00:37:37,130 Where's George? 672 00:37:37,198 --> 00:37:38,731 Where's George? 673 00:37:38,799 --> 00:37:42,835 Connie, I couldn't help it. 674 00:37:42,903 --> 00:37:43,970 Where's George? 675 00:37:44,037 --> 00:37:45,371 What's happened to my husband? 676 00:37:45,439 --> 00:37:48,241 Connie, step in here with me for a moment. 677 00:37:56,484 --> 00:37:57,783 Where's Dr. Rogers? 678 00:37:57,851 --> 00:38:00,019 He's in the radio shack. 679 00:38:00,087 --> 00:38:01,354 He's with Connie. 680 00:38:01,422 --> 00:38:03,723 Oh. 681 00:38:03,790 --> 00:38:05,291 We're about ready to shove off. 682 00:38:05,359 --> 00:38:07,160 Leave them alone, please. 683 00:38:17,337 --> 00:38:18,738 Are you all right? 684 00:38:18,806 --> 00:38:20,707 I'm fine. 685 00:38:20,774 --> 00:38:22,408 I don't think you are. 686 00:38:22,476 --> 00:38:24,210 What's wrong? 687 00:38:24,277 --> 00:38:25,945 I should be with Connie, 688 00:38:26,013 --> 00:38:28,180 telling her how you get over it. 689 00:38:28,248 --> 00:38:29,482 The trouble is, you don't. 690 00:38:29,550 --> 00:38:31,484 I mean, I didn't. 691 00:38:31,552 --> 00:38:32,685 Would you like a cigarette? 692 00:38:32,753 --> 00:38:34,320 No, thank you. 693 00:38:34,388 --> 00:38:35,388 When tom was killed, 694 00:38:35,456 --> 00:38:37,323 they said all those things to me. 695 00:38:37,391 --> 00:38:38,324 Tom? 696 00:38:38,392 --> 00:38:40,160 My husband. 697 00:38:40,227 --> 00:38:42,895 I'm sorry, I didn't know. 698 00:38:42,963 --> 00:38:44,697 It's funny, you go around for days 699 00:38:44,765 --> 00:38:45,998 and you don't believe it. 700 00:38:46,066 --> 00:38:47,600 You think it can't be true. 701 00:38:47,668 --> 00:38:49,536 And one of those days you get to thinking, 702 00:38:49,603 --> 00:38:52,539 "it is true. He isn't coming home." 703 00:38:52,606 --> 00:38:56,609 And you say it out loud, "he isn't coming home." 704 00:38:56,677 --> 00:38:58,611 Don't listen to me, I'm over it now. 705 00:38:58,679 --> 00:39:00,446 It was 2 years ago. 706 00:39:00,514 --> 00:39:02,182 I couldn't go in there with Connie. 707 00:39:02,249 --> 00:39:03,816 Not right now. 708 00:39:03,884 --> 00:39:05,518 What did your husband do? 709 00:39:05,586 --> 00:39:06,653 He was a pilot. 710 00:39:06,720 --> 00:39:08,555 He was stationed in San Diego. 711 00:39:08,622 --> 00:39:11,874 Sandy and I moved here afterwards. 712 00:39:11,942 --> 00:39:13,176 It takes a great deal of courage 713 00:39:13,243 --> 00:39:15,178 to start over. 714 00:39:15,245 --> 00:39:17,847 I had a lot of happiness, a lot of things 715 00:39:17,915 --> 00:39:19,515 to think about and remember. 716 00:39:19,582 --> 00:39:22,185 And I had Sandy. I couldn't fall apart. 717 00:39:22,252 --> 00:39:23,485 I guess not. 718 00:39:23,553 --> 00:39:26,488 You know something? You're easy to talk to, 719 00:39:26,556 --> 00:39:29,175 and I didn't think you would be. 720 00:39:29,242 --> 00:39:30,342 Gail. 721 00:39:30,410 --> 00:39:33,412 Yes, doctor. 722 00:39:33,480 --> 00:39:35,114 Would you take care of Connie, please? 723 00:39:35,182 --> 00:39:36,649 Of course. 724 00:39:36,717 --> 00:39:39,886 We're waiting for you, doctor. How is she? 725 00:39:39,954 --> 00:39:41,588 She's resting. She'll be all right. 726 00:39:41,655 --> 00:39:46,692 Good. 727 00:39:46,760 --> 00:39:48,561 Men, Dr. Rogers has 728 00:39:48,629 --> 00:39:50,463 some final instructions for you. 729 00:39:50,531 --> 00:39:52,031 Everything that's happened, 730 00:39:52,098 --> 00:39:54,033 or that will happen on this expedition, 731 00:39:54,100 --> 00:39:57,970 is classified "top secret." Is that clear? 732 00:39:58,038 --> 00:39:59,605 We've crippled and may have killed 733 00:39:59,673 --> 00:40:00,740 this giant creature. 734 00:40:00,808 --> 00:40:02,308 To make sure it's dead, we're going 735 00:40:02,375 --> 00:40:04,977 to saturate the area with depth charges. 736 00:40:05,045 --> 00:40:06,345 But our most important job 737 00:40:06,413 --> 00:40:07,747 is to find all its eggs. 738 00:40:07,815 --> 00:40:09,181 Once they're located, 739 00:40:09,249 --> 00:40:11,050 Dr. Johns will make a quick survey of them 740 00:40:11,117 --> 00:40:13,285 and then they must be totally destroyed. 741 00:40:13,353 --> 00:40:14,720 Cmdr. Twillinger will be in charge 742 00:40:14,788 --> 00:40:16,789 of the underwater demolition. 743 00:40:16,857 --> 00:40:18,057 I guess that's all. 744 00:40:18,124 --> 00:40:20,124 All right, men. Let's go. 745 00:40:32,539 --> 00:40:34,340 Believe me, it's best for you 746 00:40:34,407 --> 00:40:35,708 to stay here tonight. 747 00:40:35,776 --> 00:40:38,344 I've got plenty of room. 748 00:40:40,647 --> 00:40:41,914 What are they doing? 749 00:40:41,982 --> 00:40:46,118 Come on. 750 00:40:46,186 --> 00:40:47,252 What you see here 751 00:40:47,320 --> 00:40:48,420 is the formation 752 00:40:48,489 --> 00:40:49,856 inside the egg sac 753 00:40:49,923 --> 00:40:52,191 we found near the creature's lair. 754 00:40:52,258 --> 00:40:54,794 You'll notice the shell is beginning to harden. 755 00:40:54,862 --> 00:40:57,497 There's quite a bit of definition in the head. 756 00:40:57,564 --> 00:40:59,499 Until our studies are completed, 757 00:40:59,566 --> 00:41:01,166 we're keeping it alive by controlled 758 00:41:01,234 --> 00:41:02,635 water temperature. 759 00:41:02,703 --> 00:41:04,537 You'll notice that the thermostat reads 760 00:41:04,605 --> 00:41:07,072 38 degrees exactly. 761 00:41:07,140 --> 00:41:09,174 Is there any danger that the egg might hatch? 762 00:41:09,242 --> 00:41:10,943 No, the temperature is low enough 763 00:41:11,011 --> 00:41:12,311 to keep it from hatching. 764 00:41:12,379 --> 00:41:13,880 As long as this knob is set 765 00:41:13,947 --> 00:41:15,715 so the temperature remains constant, 766 00:41:15,782 --> 00:41:16,782 there'll be no problem. 767 00:41:16,850 --> 00:41:17,984 I see. 768 00:41:18,051 --> 00:41:20,252 Gentlemen, we believe that this creature 769 00:41:20,320 --> 00:41:22,187 is of the same family as 770 00:41:22,255 --> 00:41:24,423 the historically documented kraken. 771 00:41:24,491 --> 00:41:26,559 A giant sea beast that was the direct 772 00:41:26,627 --> 00:41:28,928 ancestor of the modern water mollusk. 773 00:41:28,996 --> 00:41:30,863 I've had some film of common mollusks 774 00:41:30,931 --> 00:41:32,598 flown in from San Diego. 775 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 I'd like you to compare it 776 00:41:34,568 --> 00:41:36,235 with the creature that attacked us. 777 00:41:36,302 --> 00:41:37,236 Dr. Johns? 778 00:41:37,303 --> 00:41:42,975 Yes. Right this way, please. 779 00:41:43,043 --> 00:41:49,281 Sheriff, would you cut the lights, please? 780 00:41:49,349 --> 00:41:50,783 As most of you know, 781 00:41:50,851 --> 00:41:52,317 the mollusk family 782 00:41:52,385 --> 00:41:55,755 is comprised of animals with a soft body 783 00:41:55,822 --> 00:41:59,825 usually covered by a hard shell. 784 00:41:59,893 --> 00:42:02,562 This is gonaxis kibweziensis. 785 00:42:02,629 --> 00:42:04,730 It's one half inch in diameter. 786 00:42:04,798 --> 00:42:07,433 You'll note the similarities between it 787 00:42:07,501 --> 00:42:10,520 and the giant creature in the salton sea. 788 00:42:10,587 --> 00:42:11,654 For example, 789 00:42:11,722 --> 00:42:14,223 the gonaxis has a predatory nature. 790 00:42:14,291 --> 00:42:16,158 It attacks other living creatures, 791 00:42:16,226 --> 00:42:18,994 will devour them, eat their flesh. 792 00:42:19,062 --> 00:42:22,932 The larger it is, the larger its appetite. 793 00:42:22,934 --> 00:42:24,483 This is a branch of the gonaxis, 794 00:42:24,551 --> 00:42:26,352 the euglandia. 795 00:42:26,420 --> 00:42:28,654 It shreds the flesh of its victim 796 00:42:28,722 --> 00:42:30,523 with scissor-like teeth. 797 00:42:30,591 --> 00:42:33,659 Some species suck out the body fluids 798 00:42:33,727 --> 00:42:34,827 in much the same manner 799 00:42:34,894 --> 00:42:37,330 as the creature with which we're dealing. 800 00:42:37,397 --> 00:42:39,214 As I mentioned, most of these creatures 801 00:42:39,282 --> 00:42:41,450 live entirely in the water. 802 00:42:41,518 --> 00:42:43,953 But it's not unusual to find them on land, 803 00:42:44,020 --> 00:42:46,922 searching for food. 804 00:42:46,924 --> 00:42:51,226 The same thing is true of our kraken. 805 00:42:51,294 --> 00:42:52,394 These mollusks 806 00:42:52,462 --> 00:42:54,363 are only recently hatched, 807 00:42:54,430 --> 00:42:56,732 yet they're as large as the adult. 808 00:42:56,800 --> 00:42:59,067 The reason being that they developed 809 00:42:59,135 --> 00:43:02,237 to full growth within the egg sac. 810 00:43:02,305 --> 00:43:03,422 From the instant they're born, 811 00:43:03,490 --> 00:43:06,225 they're hungry. 812 00:43:06,292 --> 00:43:07,927 That bubbly secretion you see 813 00:43:07,995 --> 00:43:09,662 is formed in the digestive system. 814 00:43:09,730 --> 00:43:12,531 It acts as a defensive weapon. 815 00:43:12,599 --> 00:43:15,200 Incidentally, it's chemically similar to 816 00:43:15,268 --> 00:43:19,555 the secretion we found on the boat. 817 00:43:19,623 --> 00:43:21,791 That'll give you an idea. 818 00:43:21,859 --> 00:43:23,993 It's interesting, but what's the point? 819 00:43:24,060 --> 00:43:25,361 The creature was killed 820 00:43:25,429 --> 00:43:27,730 and all the eggs were destroyed. 821 00:43:27,798 --> 00:43:29,699 That's right, but we're not sure 822 00:43:29,767 --> 00:43:31,300 we destroyed all the other creatures. 823 00:43:31,368 --> 00:43:32,608 Do you think that more than one 824 00:43:32,636 --> 00:43:33,636 has developed? 825 00:43:33,670 --> 00:43:35,170 We're sure of it. 826 00:43:35,238 --> 00:43:36,272 From the number of shells 827 00:43:36,339 --> 00:43:37,339 in these photographs, 828 00:43:37,374 --> 00:43:38,808 I'd say there are at least 10 829 00:43:38,876 --> 00:43:40,075 of these giant creatures, 830 00:43:40,143 --> 00:43:42,545 each one with the capacity 831 00:43:42,613 --> 00:43:44,480 to lay several thousand 832 00:43:44,548 --> 00:43:45,581 eggs in its life cycle. 833 00:43:45,649 --> 00:43:48,017 There was a cave here 834 00:43:48,084 --> 00:43:50,252 which we sealed with explosives 835 00:43:50,320 --> 00:43:52,021 and probably trapped the rest of them inside. 836 00:43:52,088 --> 00:43:53,623 We have to be sure, doctor. 837 00:43:53,690 --> 00:43:55,491 That's impossible, because the mouth 838 00:43:55,559 --> 00:43:56,559 of that cave 839 00:43:56,627 --> 00:43:57,727 is covered with tons of rock. 840 00:43:57,795 --> 00:43:59,395 If any did escape, 841 00:43:59,463 --> 00:44:01,363 it will have to surface sooner or later. 842 00:44:01,432 --> 00:44:02,498 It won't find enough food 843 00:44:02,566 --> 00:44:04,199 in the salton sea, it'll get hungry. 844 00:44:04,267 --> 00:44:07,202 We can keep a 24-hour beach patrol. 845 00:44:07,270 --> 00:44:09,705 Yes, I think that's imperative. 846 00:44:09,773 --> 00:44:12,240 But our real danger doesn't lie at the sea. 847 00:44:12,308 --> 00:44:14,209 Let's remember that these creatures 848 00:44:14,277 --> 00:44:16,244 can travel overland, too. 849 00:44:16,312 --> 00:44:17,697 A few miles from here 850 00:44:17,764 --> 00:44:19,164 is the all-American canal system, 851 00:44:19,232 --> 00:44:21,701 which irrigates the entire imperial valley 852 00:44:21,768 --> 00:44:24,303 and then in time empties into the Gulf. 853 00:44:24,371 --> 00:44:26,505 I don't want to alarm you unduly, 854 00:44:26,573 --> 00:44:29,408 but if just one of these creatures lived 855 00:44:29,476 --> 00:44:30,876 and got by the patrols, 856 00:44:30,944 --> 00:44:32,845 into the canal system and multiplied, 857 00:44:32,912 --> 00:44:35,214 the species could threaten the entire world. 858 00:44:35,281 --> 00:44:37,282 First, devouring all life in the oceans 859 00:44:37,350 --> 00:44:40,019 and then, foraging on land. 860 00:44:40,087 --> 00:44:42,021 Can you imagine an army of these things 861 00:44:42,089 --> 00:44:44,090 descending on one of our cities? 862 00:44:44,157 --> 00:44:46,158 What caused it? Where'd they come from? 863 00:44:46,226 --> 00:44:48,527 We don't know, we can only guess. 864 00:44:48,595 --> 00:44:52,949 Perhaps you saw this article here in life. 865 00:44:53,016 --> 00:44:54,951 A few miles from here, 866 00:44:55,018 --> 00:44:57,353 this lakebed existed in a dry state, 867 00:44:57,420 --> 00:44:59,188 void of life for many years. 868 00:44:59,255 --> 00:45:02,124 Then a flash flood filled it with about 2 feet of water. 869 00:45:02,192 --> 00:45:03,432 In a few days, 870 00:45:03,494 --> 00:45:05,327 there were millions of shrimp in that lake. 871 00:45:05,395 --> 00:45:06,796 They hatched from dormant eggs 872 00:45:06,864 --> 00:45:08,397 that were there for centuries. 873 00:45:08,465 --> 00:45:11,000 I believe the same thing happened here. 874 00:45:11,067 --> 00:45:12,635 I think that a pocket of eggs 875 00:45:12,703 --> 00:45:14,504 from this prehistoric species 876 00:45:14,571 --> 00:45:15,571 was trapped here, 877 00:45:15,639 --> 00:45:17,573 below the bottom of the salton sea. 878 00:45:17,641 --> 00:45:20,342 Suppose an earthquake caused a fissure to open 879 00:45:20,410 --> 00:45:22,612 at the bottom of the sea, allowing water 880 00:45:22,679 --> 00:45:24,113 to seep down to this pocket. 881 00:45:24,180 --> 00:45:26,883 Because this water was slightly radioactive, 882 00:45:26,950 --> 00:45:28,618 and because the eggs had a capacity 883 00:45:28,685 --> 00:45:30,386 to absorb this radioactivity, 884 00:45:30,453 --> 00:45:32,121 they found an environment that was 885 00:45:32,188 --> 00:45:34,423 perfect in which to hatch and grow. 886 00:45:34,491 --> 00:45:35,892 Then a more severe earthquake 887 00:45:35,959 --> 00:45:37,393 widened the fissure, 888 00:45:37,460 --> 00:45:40,429 allowing these creatures to escape into the sea. 889 00:45:40,497 --> 00:45:43,098 I'd like to alert the civilian defense. 890 00:45:43,166 --> 00:45:45,768 Mr. Patterson, there are 100,000 people in this valley. 891 00:45:45,836 --> 00:45:47,837 A move like that would lead to hysteria. 892 00:45:47,905 --> 00:45:49,271 I suppose that's true. 893 00:45:49,339 --> 00:45:51,440 I think we should set up a joint patrol 894 00:45:51,508 --> 00:45:52,708 around the sea, 895 00:45:52,776 --> 00:45:54,977 combine your staff with the sheriff's office, 896 00:45:55,045 --> 00:45:56,679 set up a headquarters at the air base 897 00:45:56,747 --> 00:45:58,380 and coordinate from there. 898 00:45:58,448 --> 00:45:59,916 Does that sound practical to you? 899 00:45:59,983 --> 00:46:00,883 Yes, sir. 900 00:46:00,951 --> 00:46:02,117 How about your office, sheriff? 901 00:46:02,185 --> 00:46:03,452 Sounds fine to me. 902 00:46:03,520 --> 00:46:06,155 I'm due to report back to joint chiefs of staff. 903 00:46:06,222 --> 00:46:08,123 I'll tell them that even if there are 904 00:46:08,191 --> 00:46:09,258 some surviving creatures, 905 00:46:09,325 --> 00:46:10,960 there's still no national danger. 906 00:46:11,028 --> 00:46:13,763 Unless, as you said, some escape 907 00:46:13,830 --> 00:46:15,965 from the sea into the all-American canal. 908 00:46:16,033 --> 00:46:17,232 That's correct. 909 00:46:17,300 --> 00:46:18,740 I'll be in touch with you, commander. 910 00:46:18,802 --> 00:46:20,335 Call me if anything develops. 911 00:46:20,403 --> 00:46:21,537 Very good, sir. 912 00:46:21,605 --> 00:46:22,672 Good day, gentlemen. 913 00:46:22,739 --> 00:46:24,206 Good day. Good day. 914 00:46:24,274 --> 00:46:25,875 The governor advised me to offer you 915 00:46:25,943 --> 00:46:27,443 any assistance you may need. 916 00:46:27,510 --> 00:46:29,545 We appreciate that very much, thank you. 917 00:46:29,613 --> 00:46:30,613 Yes, doctor. 918 00:46:30,647 --> 00:46:32,114 I think we'd better meet in my office 919 00:46:32,182 --> 00:46:33,082 to set this up. 920 00:46:33,149 --> 00:46:37,519 Okay. 921 00:46:37,588 --> 00:46:38,520 Good night. 922 00:46:38,589 --> 00:46:42,091 Good night. 923 00:46:42,158 --> 00:46:43,826 Gail, how's Connie? 924 00:46:43,894 --> 00:46:45,461 All right. She's staying with me 925 00:46:45,528 --> 00:46:46,295 for a while. 926 00:46:46,362 --> 00:46:47,597 Good. 927 00:46:47,664 --> 00:46:49,999 I feel kind of embarrassed today, commander. 928 00:46:50,067 --> 00:46:51,166 Why? 929 00:46:51,234 --> 00:46:53,636 The personal things i said yesterday, 930 00:46:53,704 --> 00:46:55,170 I hope I didn't embarrass you. 931 00:46:55,238 --> 00:46:56,271 You didn't. 932 00:46:56,339 --> 00:46:58,140 I don't usually carry on that way. 933 00:46:58,208 --> 00:47:01,410 You ought to, at least once in a while. 934 00:47:01,478 --> 00:47:03,412 We're on our way back to the base now, 935 00:47:03,480 --> 00:47:06,515 and we have to eat sometime. 936 00:47:06,583 --> 00:47:08,517 What I mean is, why don't you let me 937 00:47:08,585 --> 00:47:09,852 take you to dinner tonight? 938 00:47:09,920 --> 00:47:12,655 I found a wonderful place to eat in mexicali. 939 00:47:12,723 --> 00:47:14,556 Thank you, but i can't leave Connie. 940 00:47:14,625 --> 00:47:15,858 I mean, I shouldn't. 941 00:47:15,926 --> 00:47:16,692 Okay. 942 00:47:16,760 --> 00:47:17,860 I'm awfully sorry. 943 00:47:17,928 --> 00:47:19,228 If you should change your mind... 944 00:47:19,295 --> 00:47:20,329 I never do. 945 00:47:20,396 --> 00:47:22,999 If you should, the number's 254. 946 00:47:23,066 --> 00:47:24,399 254. 947 00:47:24,467 --> 00:47:26,102 You already have it. 948 00:47:26,169 --> 00:47:28,470 So I have. 949 00:47:28,538 --> 00:47:29,588 Good night. 950 00:47:29,656 --> 00:47:30,936 Good night. 951 00:48:01,537 --> 00:48:03,377 Anything happening? 952 00:48:03,439 --> 00:48:06,608 Nothing. Nothing but moonlight. 953 00:48:06,676 --> 00:48:09,178 Wallace and hanson will replace you at 10:00. 954 00:48:09,246 --> 00:48:10,146 Thanks. 955 00:48:10,213 --> 00:48:11,747 Okay. 956 00:48:11,815 --> 00:48:13,482 That about ties it up. 957 00:48:13,549 --> 00:48:15,284 This reminds me of last year. 958 00:48:15,351 --> 00:48:16,218 We had a stakeout 959 00:48:16,286 --> 00:48:17,887 on a federal bank for 3 months. 960 00:48:17,954 --> 00:48:18,754 What happened? 961 00:48:18,822 --> 00:48:20,122 Not a thing. 962 00:48:20,190 --> 00:48:21,323 You sure you won't come home 963 00:48:21,391 --> 00:48:22,258 and take potluck? 964 00:48:22,325 --> 00:48:23,159 Jenny wouldn't mind. 965 00:48:23,226 --> 00:48:24,059 Much. 966 00:48:24,127 --> 00:48:25,828 No, come on! 967 00:48:25,896 --> 00:48:27,596 No, I'll get something from the cafeteria. 968 00:48:27,664 --> 00:48:28,730 Okay, see you later. 969 00:48:28,799 --> 00:48:31,984 You bet. 970 00:48:32,052 --> 00:48:33,152 This is just like that 971 00:48:33,219 --> 00:48:35,821 federal bank stakeout last year. 972 00:48:35,889 --> 00:48:38,057 The only trouble is, nothing ever happens. 973 00:48:45,531 --> 00:48:48,701 No, mom. 974 00:48:48,768 --> 00:48:52,404 I don't know. Yes, I'll hurry. 975 00:48:52,471 --> 00:48:54,539 No, I don't know how late. 976 00:48:54,607 --> 00:48:58,210 This is Walker, section 5 north. All clear. 977 00:48:58,277 --> 00:48:59,277 Check. 978 00:49:01,681 --> 00:49:04,482 Oni, twillinger. 979 00:49:04,550 --> 00:49:05,684 Hi. 980 00:49:05,752 --> 00:49:07,502 I had to come to town with some reports 981 00:49:07,570 --> 00:49:09,205 for the doctor. 982 00:49:09,272 --> 00:49:10,973 I know it's past dinnertime, 983 00:49:11,041 --> 00:49:13,075 but if you hadn't already eaten, I... 984 00:49:13,376 --> 00:49:17,362 Yeah, I'm starving. Where are you? 985 00:49:17,430 --> 00:49:19,364 Right, I know where it is. 986 00:49:19,432 --> 00:49:20,899 I'll be there in 5 minutes. 987 00:49:20,967 --> 00:49:23,835 Right, goodbye. 988 00:49:23,903 --> 00:49:25,337 I'll check with you in half an hour. 989 00:49:25,405 --> 00:49:26,638 Okay. 990 00:49:36,549 --> 00:49:40,252 You can take mine, too, please. 991 00:49:40,320 --> 00:49:42,354 You certainly don't eat very much. 992 00:49:42,422 --> 00:49:44,789 I don't know how you keep going. 993 00:49:44,857 --> 00:49:47,459 I had a big lunch. 994 00:49:47,527 --> 00:49:49,060 That reminds me, 995 00:49:49,129 --> 00:49:50,462 I'd better check in to base again. 996 00:49:50,530 --> 00:49:55,367 Excuse me. 997 00:49:55,435 --> 00:49:58,203 ♪ 998 00:50:26,065 --> 00:50:30,068 Nothing's happened so far, nothing at all. 999 00:50:30,136 --> 00:50:32,037 Did you make a wish? 1000 00:50:32,104 --> 00:50:35,174 Yes. 1001 00:50:35,241 --> 00:50:38,910 I've got a confession to make. 1002 00:50:38,978 --> 00:50:41,346 I bet I know what it is. 1003 00:50:41,414 --> 00:50:42,414 You're still hungry. 1004 00:50:42,482 --> 00:50:46,518 No. 1005 00:50:46,586 --> 00:50:48,520 What I said about coming into town 1006 00:50:48,588 --> 00:50:49,655 wasn't true. 1007 00:50:49,722 --> 00:50:51,956 I went home and Connie felt like being alone 1008 00:50:52,024 --> 00:50:54,393 so that made me feel lonely, too. 1009 00:50:54,460 --> 00:50:56,528 So I decided to call you. 1010 00:50:56,596 --> 00:50:57,862 That's not a confession, 1011 00:50:57,930 --> 00:51:01,466 that's a compliment. 1012 00:51:01,534 --> 00:51:03,001 You want a ballpoint pen, senor? 1013 00:51:03,069 --> 00:51:04,069 What? 1014 00:51:04,103 --> 00:51:06,205 Very cheap, senor. 8 pesos. 1015 00:51:06,272 --> 00:51:07,306 Big bargain. 1016 00:51:07,373 --> 00:51:08,139 No, thanks. 1017 00:51:08,208 --> 00:51:09,007 Si! 1018 00:51:09,075 --> 00:51:09,808 No. 1019 00:51:09,875 --> 00:51:11,009 Much ink inside. 1020 00:51:11,077 --> 00:51:12,317 No, thank you. 1021 00:51:12,378 --> 00:51:16,081 She will write 2 million miles, no refills. 1022 00:51:16,148 --> 00:51:17,482 How much is 8 pesos? 1023 00:51:17,550 --> 00:51:18,950 65 cents. 1024 00:51:19,018 --> 00:51:20,485 All right, bud. 1025 00:51:20,553 --> 00:51:22,020 You got yourself a deal. 1026 00:51:22,088 --> 00:51:23,622 Thank you, senor. 1027 00:51:23,690 --> 00:51:27,459 Hey, kid, my pen! 1028 00:51:27,527 --> 00:51:28,627 What are you grinning at? 1029 00:51:28,695 --> 00:51:29,894 Twill. 1030 00:51:29,962 --> 00:51:31,263 What's so funny? 1031 00:51:31,331 --> 00:51:32,651 That kid walked off with my money. 1032 00:51:32,699 --> 00:51:35,133 Your face. You're so serious. 1033 00:51:35,201 --> 00:51:37,001 Big bargain. 1034 00:51:37,069 --> 00:51:39,804 You're really much too serious. 1035 00:51:39,872 --> 00:51:41,373 Maybe you're right. 1036 00:51:41,441 --> 00:51:43,575 But I don't think you're like that underneath. 1037 00:51:43,643 --> 00:51:46,294 What did you want to do when you were little? 1038 00:51:46,362 --> 00:51:49,197 First, I wanted to be a fireman, 1039 00:51:49,265 --> 00:51:52,101 and then a forest ranger, 1040 00:51:52,168 --> 00:51:54,269 then I guess i wanted to be a cop. 1041 00:51:54,337 --> 00:51:55,638 Really? 1042 00:51:55,705 --> 00:51:56,739 Mm-hmm. 1043 00:52:01,761 --> 00:52:04,263 Senor, look, you like red? 1044 00:52:04,330 --> 00:52:06,899 I got red, white, green, blue, red and white, 1045 00:52:06,966 --> 00:52:08,286 black and white, green and red... 1046 00:52:08,334 --> 00:52:09,434 Blue and white. 1047 00:52:09,502 --> 00:52:12,704 No blue and white. Red, red and white, 1048 00:52:12,772 --> 00:52:14,092 black and white, green and red... 1049 00:52:14,140 --> 00:52:17,276 Look, I'll just take this one. 1050 00:52:17,343 --> 00:52:19,744 Go on, scoot. Shoo! 1051 00:52:19,812 --> 00:52:21,413 Thank you, senor! 1052 00:52:26,619 --> 00:52:27,685 Where were we? 1053 00:52:27,753 --> 00:52:29,754 You were just going to take me home. 1054 00:52:29,822 --> 00:52:34,726 I'm afraid it's getting very late. 1055 00:52:34,794 --> 00:52:36,395 It's only 10:15. 1056 00:52:42,785 --> 00:52:45,253 Want to stop at the four oaks for a beer? 1057 00:52:45,321 --> 00:52:47,823 I told Betty I'd come right home after our shift. 1058 00:52:47,890 --> 00:52:49,858 So you'll be half an hour late. 1059 00:52:49,926 --> 00:52:51,193 Take the canal cutoff 1060 00:52:51,260 --> 00:52:52,828 and we'll be there in 5 minutes. 1061 00:53:02,956 --> 00:53:07,726 Check that car ahead. 1062 00:53:07,794 --> 00:53:08,927 You better take a look. 1063 00:53:08,995 --> 00:53:10,035 Yeah. 1064 00:54:01,313 --> 00:54:02,981 What happened? What's wrong? 1065 00:54:03,049 --> 00:54:05,984 It. It was... 1066 00:54:06,052 --> 00:54:07,385 Better get him to the hospital. 1067 00:54:07,453 --> 00:54:08,554 Radio headquarters. Right. 1068 00:54:08,621 --> 00:54:12,457 No! Mary Jean. 1069 00:54:12,525 --> 00:54:14,560 Mary Jean. 1070 00:54:31,911 --> 00:54:33,912 It could have gone a dozen different ways. 1071 00:54:33,979 --> 00:54:35,013 Every half-mile, 1072 00:54:35,081 --> 00:54:36,761 there's a junction and the locks roll open. 1073 00:54:36,816 --> 00:54:38,317 I don't understand. 1074 00:54:38,384 --> 00:54:39,884 Did you check all the patrols on the sea? 1075 00:54:39,952 --> 00:54:41,920 Yes, they're certain nothing got past them. 1076 00:54:41,987 --> 00:54:43,922 It's 23 miles from that sea to that canal, 1077 00:54:43,989 --> 00:54:47,993 and there's no connection by water. 1078 00:54:48,061 --> 00:54:50,228 I just got a report. A farmer 15 miles 1079 00:54:50,296 --> 00:54:51,964 from here found 2 of his cattle dead. 1080 00:54:52,031 --> 00:54:53,264 Shriveled up. He thinks they were 1081 00:54:53,332 --> 00:54:55,249 attacked about 10:00 last night. 1082 00:54:55,317 --> 00:54:57,853 10:00? How's that possible? 1083 00:54:57,920 --> 00:54:59,087 We know that the boy and girl 1084 00:54:59,154 --> 00:55:00,655 were attacked here at 10:00. 1085 00:55:00,723 --> 00:55:02,457 Of course. There must be 1086 00:55:02,525 --> 00:55:03,658 an underground river through which 1087 00:55:03,726 --> 00:55:04,726 they escaped. 1088 00:55:04,760 --> 00:55:06,327 A river that leads from the sea 1089 00:55:06,395 --> 00:55:08,563 to one of the pools near the canal area. 1090 00:55:08,631 --> 00:55:10,131 They leave this pool at night, 1091 00:55:10,199 --> 00:55:12,601 and come around the canals in search of food. 1092 00:55:12,668 --> 00:55:15,604 We'll have to patrol the entire canal system. 1093 00:55:15,671 --> 00:55:17,589 There's 700 miles of canal bank 1094 00:55:17,657 --> 00:55:19,891 in this county alone. That could take us days. 1095 00:55:19,959 --> 00:55:22,193 We don't have days. The egg at the lab 1096 00:55:22,262 --> 00:55:23,828 was almost hatching when we got it. 1097 00:55:23,896 --> 00:55:25,764 We must find their new nest, 1098 00:55:25,831 --> 00:55:27,532 before they lay any more eggs. 1099 00:55:27,600 --> 00:55:29,134 I'll call air national guard. 1100 00:55:29,201 --> 00:55:30,835 Their helicopters will work with ours. 1101 00:55:30,903 --> 00:55:32,537 We'll check every pool in this valley 1102 00:55:32,605 --> 00:55:33,772 for their secretion. 1103 00:55:33,839 --> 00:55:35,823 Good. Because the possibility of finding 1104 00:55:35,892 --> 00:55:37,893 one pool out of thousands is remote. 1105 00:55:37,960 --> 00:55:39,720 There's the chance that there may be 1106 00:55:39,762 --> 00:55:40,862 an old survey map 1107 00:55:40,930 --> 00:55:42,764 that shows where this underground river 1108 00:55:42,831 --> 00:55:44,666 empties into the pool. 1109 00:55:44,734 --> 00:55:46,134 Doctor, if there is such a map, 1110 00:55:46,201 --> 00:55:48,102 we'll find it. 1111 00:55:48,170 --> 00:55:50,238 Come on, we'll use our car. 1112 00:56:05,555 --> 00:56:08,623 This is helicopter 2-5, reporting in. 1113 00:56:08,691 --> 00:56:10,926 We have covered south basin. 1114 00:56:10,993 --> 00:56:13,227 There is no sign of target pool. 1115 00:56:13,295 --> 00:56:15,695 Bearing south-southeast. 1116 00:56:26,541 --> 00:56:28,109 Well, now, 1117 00:56:28,176 --> 00:56:30,011 we gave most of our map collection 1118 00:56:30,078 --> 00:56:31,311 to the library. 1119 00:56:31,379 --> 00:56:33,280 We've already been to the library. 1120 00:56:33,348 --> 00:56:34,749 We've checked every possible source. 1121 00:56:34,816 --> 00:56:36,216 You're our last resort. 1122 00:56:36,284 --> 00:56:37,484 Too bad. 1123 00:56:37,552 --> 00:56:39,020 We don't have many documents. 1124 00:56:39,087 --> 00:56:40,587 We don't have room for them. 1125 00:56:40,656 --> 00:56:44,125 We put up a bond issue, proposition 14-a, 1126 00:56:44,192 --> 00:56:47,427 specifically asking for a document room. 1127 00:56:47,495 --> 00:56:49,263 Here. 1128 00:56:49,330 --> 00:56:55,402 Here we are. 1129 00:56:55,470 --> 00:56:56,537 Is this all you have? 1130 00:56:56,604 --> 00:56:59,339 I'm sorry. Just not a speck of room. 1131 00:56:59,407 --> 00:57:01,542 Mr. dobbs, this is very important. 1132 00:57:01,609 --> 00:57:03,644 Have you heard of an underground river 1133 00:57:03,712 --> 00:57:05,012 or ancient waterway 1134 00:57:05,080 --> 00:57:06,113 that runs through the valley 1135 00:57:06,181 --> 00:57:07,748 that would empty into a deep pool? 1136 00:57:07,816 --> 00:57:11,218 Dear, let me think. 1137 00:57:11,286 --> 00:57:13,788 I can't think of a thing. 1138 00:57:13,855 --> 00:57:16,824 But every once in a while, somebody dies 1139 00:57:16,892 --> 00:57:18,659 and leaves us a whole lot of documents 1140 00:57:18,727 --> 00:57:19,827 for our room, 1141 00:57:19,895 --> 00:57:22,096 the one we didn't get, you understand. 1142 00:57:22,164 --> 00:57:24,598 Proposition 14-a was defeated. 1143 00:57:24,666 --> 00:57:26,000 If you hear anything, 1144 00:57:26,068 --> 00:57:27,168 you can get me at the air base. 1145 00:57:27,235 --> 00:57:28,235 Air base? 1146 00:57:28,303 --> 00:57:29,503 Yeah, El centro. 1147 00:57:29,571 --> 00:57:33,240 Sure. I always cooperate with the authorities. 1148 00:57:33,308 --> 00:57:35,776 You'll find I'm a very cooperative person. 1149 00:57:35,844 --> 00:57:36,944 Thank you, Mr. dobbs. 1150 00:57:37,012 --> 00:57:39,980 Just call on me anytime. Night or day. 1151 00:58:33,051 --> 00:58:36,953 Give me Navy intelligence, please. 1152 00:58:37,022 --> 00:58:38,788 Oni, yeah. 1153 00:58:38,856 --> 00:58:41,125 Lock 23? Lock 23, okay. 1154 00:58:41,192 --> 00:58:42,859 23. 1155 00:58:42,927 --> 00:58:45,996 46, okay, nothing sighted. 1156 00:58:46,064 --> 00:58:47,797 We still haven't spotted 1157 00:58:47,865 --> 00:58:48,965 the pool where they've nested. 1158 00:58:49,034 --> 00:58:50,634 We have the entire irrigation system 1159 00:58:50,668 --> 00:58:51,701 under patrol. 1160 00:58:51,769 --> 00:58:52,903 The gatekeepers at each lock 1161 00:58:52,970 --> 00:58:54,704 are on 24-hour guard. 1162 00:58:54,772 --> 00:58:57,107 Someone is bound to spot one of those creatures. 1163 00:58:57,175 --> 00:58:58,875 When they do, we close all the locks 1164 00:58:58,943 --> 00:59:00,244 and hold it till we arrive. 1165 00:59:00,311 --> 00:59:01,945 Then we'll follow it back to the pool. 1166 00:59:02,013 --> 00:59:03,680 Sounds like an effective plan. 1167 00:59:03,748 --> 00:59:05,249 I'll be in capt. Master's office. 1168 00:59:05,316 --> 00:59:06,183 All right. 1169 00:59:06,251 --> 00:59:07,717 How many patrols have checked in? 1170 00:59:07,785 --> 00:59:08,885 16. 1171 00:59:08,953 --> 00:59:11,388 The gatekeepers have called, except 3. 1172 00:59:11,456 --> 00:59:12,356 See if you can get them. 1173 00:59:12,424 --> 00:59:13,323 Right. 1174 00:59:13,391 --> 00:59:16,826 Sally, try locks 14, 32 and 57. 1175 00:59:16,894 --> 00:59:20,714 I'll call you back later, mom. 1176 00:59:29,424 --> 00:59:31,925 Lock 57. 1177 00:59:31,993 --> 00:59:35,563 Yes, I did try, but the line was tied up. 1178 00:59:35,630 --> 00:59:38,832 No, I haven't seen any creature. 1179 00:59:38,900 --> 00:59:41,420 Just plain foolishness. 1180 01:00:36,190 --> 01:00:37,190 Hey, boys! 1181 01:00:37,259 --> 01:00:38,859 Get away from there! 1182 01:00:38,893 --> 01:00:40,227 We don't allow no swimming here, 1183 01:00:40,295 --> 01:00:41,428 you know that. 1184 01:00:41,496 --> 01:00:42,829 Go on, now. 1185 01:00:42,897 --> 01:00:44,177 Okay. 1186 01:00:54,225 --> 01:00:56,493 Don't go in there, Sandy. 1187 01:00:56,561 --> 01:00:58,128 We're going home now. 1188 01:00:58,196 --> 01:01:00,397 When can we go swimming again? 1189 01:01:00,465 --> 01:01:02,032 I don't know, dear. 1190 01:01:02,099 --> 01:01:04,301 Then can I go look at the rabbits? 1191 01:01:04,369 --> 01:01:05,669 Not today, sweetie. 1192 01:01:08,706 --> 01:01:12,442 Dr. Rogers' office. 1193 01:01:12,510 --> 01:01:13,544 Yes, just a minute, 1194 01:01:13,611 --> 01:01:18,848 I'll read you the figures on that. 1195 01:01:18,916 --> 01:01:22,219 That was 2-3-4-5. 1196 01:01:22,287 --> 01:01:26,356 Yes, and 5-4-2-3. 1197 01:01:26,424 --> 01:01:29,125 Hello, grace. How are you today? 1198 01:01:29,194 --> 01:01:31,895 We have to be very quiet, 1199 01:01:31,962 --> 01:01:35,865 because mommy is so busy. 1200 01:01:35,933 --> 01:01:39,169 Poor grace. You're cold. 1201 01:01:39,237 --> 01:01:42,072 If I had a nice warm blanket, 1202 01:01:42,139 --> 01:01:43,640 I'd put it over you. 1203 01:01:50,281 --> 01:01:52,482 Maybe I can figure something out. 1204 01:02:24,148 --> 01:02:26,984 There. Is that better? 1205 01:02:27,051 --> 01:02:30,487 I gotta go now. Goodbye. 1206 01:02:30,554 --> 01:02:35,759 Fine. Goodbye. 1207 01:02:35,827 --> 01:02:36,693 Sandy? 1208 01:02:36,761 --> 01:02:37,828 Yes, mommy. 1209 01:02:37,895 --> 01:02:39,496 Let's go home. 1210 01:02:55,412 --> 01:02:56,880 Lock 41, okay. 1211 01:02:56,948 --> 01:02:58,949 41, okay. 1212 01:02:59,017 --> 01:03:02,519 Proceed eastward on highway 8-0. 1213 01:03:02,586 --> 01:03:03,854 Have you heard anything? 1214 01:03:03,921 --> 01:03:06,123 Not yet. We'll keep you posted. 1215 01:03:06,190 --> 01:03:07,691 What time were the boy and girl attacked 1216 01:03:07,759 --> 01:03:08,992 last night? 1217 01:03:09,060 --> 01:03:10,426 9:30 or 10:00. 1218 01:03:10,494 --> 01:03:11,862 It's 9:00 now. 1219 01:03:11,929 --> 01:03:18,201 Yeah, I know. 1220 01:03:25,176 --> 01:03:26,176 Mm-hmm. 1221 01:03:49,366 --> 01:03:52,936 Hey, you kids! 1222 01:03:53,004 --> 01:03:57,224 Don't try to hide from me. 1223 01:03:57,292 --> 01:04:01,962 Hey, you kids! 1224 01:04:02,029 --> 01:04:05,749 Hey, you kids! 1225 01:05:23,011 --> 01:05:24,177 Still no answer. 1226 01:05:24,245 --> 01:05:25,445 When did you last talk to him? 1227 01:05:25,480 --> 01:05:26,713 At 8:00. 1228 01:05:26,780 --> 01:05:28,215 Do we have a car in that area? 1229 01:05:28,282 --> 01:05:29,949 There's one within half a mile. 1230 01:05:30,018 --> 01:05:32,252 You better call it. 1231 01:05:32,320 --> 01:05:33,920 Get moar and Walker in car 14. 1232 01:05:33,988 --> 01:05:35,288 Right. 1233 01:05:35,356 --> 01:05:39,259 This is control operations calling car 14. 1234 01:05:39,326 --> 01:05:41,628 This is Walker, car 14. What've you got? 1235 01:05:41,696 --> 01:05:43,130 Proceed to 1236 01:05:43,197 --> 01:05:44,665 canal junction 57. 1237 01:05:44,732 --> 01:05:48,401 Repeat. Proceed to canal junction 5-7. 1238 01:05:48,469 --> 01:05:49,703 Right. 1239 01:06:12,927 --> 01:06:15,929 My god. I'll call in. 1240 01:06:21,468 --> 01:06:22,769 This is car 14 calling 1241 01:06:22,837 --> 01:06:24,888 control operations. Over. 1242 01:06:24,956 --> 01:06:26,456 Come in, car 14. 1243 01:06:26,524 --> 01:06:27,791 Tell Josh we found 1244 01:06:27,858 --> 01:06:29,125 the gatekeeper dead, 1245 01:06:29,193 --> 01:06:30,427 just like the others. 1246 01:06:30,495 --> 01:06:31,662 Have them stay there. 1247 01:06:31,729 --> 01:06:32,663 Radio all the patrols. 1248 01:06:32,730 --> 01:06:33,764 Roger. 1249 01:06:33,831 --> 01:06:35,465 Close everything that leads to lock 57. 1250 01:06:35,533 --> 01:06:37,367 We'll try to hold it long enough to follow it. 1251 01:06:37,435 --> 01:06:40,170 Right. Sally, give me a line. 1252 01:06:40,237 --> 01:06:42,872 Commander! 1253 01:06:42,940 --> 01:06:46,510 Could I help you? 1254 01:06:46,577 --> 01:06:49,479 I'm here to see cmdr. Twillinger. 1255 01:06:49,547 --> 01:06:50,580 Will he be back? 1256 01:06:50,648 --> 01:06:53,082 Not for some time. You just missed him. 1257 01:06:53,150 --> 01:06:56,787 I know. Well. 1258 01:06:56,854 --> 01:06:58,888 Is there anything I could do? 1259 01:06:58,956 --> 01:07:00,724 No. 1260 01:07:00,792 --> 01:07:04,160 I think maybe I better wait. If it's all right? 1261 01:07:04,228 --> 01:07:05,862 He may be gone for hours, Mr... 1262 01:07:05,930 --> 01:07:08,932 Dobbs. Lewis Clark dobbs. 1263 01:07:08,999 --> 01:07:10,266 Mr. dobbs. 1264 01:07:10,335 --> 01:07:11,435 Well. 1265 01:07:17,575 --> 01:07:18,709 I'll wait. 1266 01:07:18,776 --> 01:07:20,477 That's right. Close the locks south 1267 01:07:20,545 --> 01:07:22,646 from juncture 302 to 23. 1268 01:07:22,714 --> 01:07:25,649 Right. And keep them closed till you hear from me. 1269 01:08:14,632 --> 01:08:16,933 I called in the minute i heard that noise. 1270 01:08:17,000 --> 01:08:18,367 I thought to myself, 1271 01:08:18,436 --> 01:08:19,869 "something's breaking out there." 1272 01:08:19,937 --> 01:08:22,004 "There's sure something breaking." 1273 01:08:22,072 --> 01:08:24,908 So I come out to see what it was. 1274 01:08:24,975 --> 01:08:26,042 And there it was. 1275 01:08:26,109 --> 01:08:27,310 Why weren't you out here? 1276 01:08:27,377 --> 01:08:28,745 The lock has an emergency release. 1277 01:08:28,813 --> 01:08:30,212 You could've stopped it. 1278 01:08:30,280 --> 01:08:32,348 Listen, commander, 1279 01:08:32,416 --> 01:08:34,651 I was only doing what they told me. 1280 01:08:34,718 --> 01:08:36,352 I didn't know you wanted to follow it. 1281 01:08:36,420 --> 01:08:37,420 You didn't? 1282 01:08:37,455 --> 01:08:39,388 Thanks, anyway. 1283 01:08:39,457 --> 01:08:40,623 I know how you feel, 1284 01:08:40,691 --> 01:08:42,325 but it wasn't his fault. 1285 01:08:42,392 --> 01:08:43,460 Twill? 1286 01:08:43,527 --> 01:08:44,461 Yeah? 1287 01:08:44,528 --> 01:08:45,829 What do we do now? 1288 01:08:45,896 --> 01:08:47,063 Wait for another one. 1289 01:08:47,130 --> 01:08:49,530 Come on, let's go back. 1290 01:08:53,637 --> 01:08:55,272 Commander. 1291 01:08:55,339 --> 01:08:56,940 Lewis Clark dobbs. 1292 01:08:57,008 --> 01:08:58,641 Hello, Mr. dobbs. What is it? 1293 01:08:58,709 --> 01:09:01,644 It's probably not anything at all. 1294 01:09:01,712 --> 01:09:03,446 I see. 1295 01:09:03,514 --> 01:09:04,580 How's it coming, sailor? 1296 01:09:04,648 --> 01:09:05,682 The same, sir. 1297 01:09:05,749 --> 01:09:06,516 Nothing? 1298 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 No, sir. 1299 01:09:07,618 --> 01:09:09,252 You said it was important, 1300 01:09:09,320 --> 01:09:10,854 you know, about the map. 1301 01:09:10,922 --> 01:09:12,689 Yeah? 1302 01:09:12,756 --> 01:09:15,192 A very strange thing happened. 1303 01:09:15,259 --> 01:09:17,493 I was looking for these papers. 1304 01:09:17,561 --> 01:09:19,996 Actually, I was looking 1305 01:09:20,064 --> 01:09:21,832 for this petition. 1306 01:09:21,899 --> 01:09:23,499 We're campaigning again 1307 01:09:23,567 --> 01:09:25,202 for proposition 14-a, 1308 01:09:25,269 --> 01:09:27,170 the one that was defeated, 1309 01:09:27,238 --> 01:09:29,439 and there was this folder. 1310 01:09:29,506 --> 01:09:30,807 And in the folder, 1311 01:09:30,875 --> 01:09:32,542 there was this map. 1312 01:09:32,609 --> 01:09:33,849 I remembered it 1313 01:09:33,878 --> 01:09:35,245 because Mrs. de fauna de porto 1314 01:09:35,313 --> 01:09:38,348 had asked me to take care of it, 1315 01:09:38,415 --> 01:09:40,283 and then she passed on. 1316 01:09:40,351 --> 01:09:42,319 I told you about it, didn't I? 1317 01:09:42,386 --> 01:09:44,154 A very great loss. 1318 01:09:44,222 --> 01:09:46,756 You see, the de fauna de porto family 1319 01:09:46,824 --> 01:09:47,991 settled this valley. 1320 01:09:48,059 --> 01:09:50,327 A most distinguished family. 1321 01:09:50,394 --> 01:09:51,828 Is this a river? 1322 01:09:51,896 --> 01:09:55,131 No. But the Indians dug Wells along there, 1323 01:09:55,199 --> 01:09:56,499 apparently. 1324 01:09:56,567 --> 01:09:58,807 Here. It says here, 1325 01:09:58,836 --> 01:10:00,636 in Spanish, of course, 1326 01:10:00,704 --> 01:10:03,773 "the Wells of life." 1327 01:10:03,841 --> 01:10:07,077 I read 18 foreign languages. 1328 01:10:07,144 --> 01:10:07,827 Clem! 1329 01:10:07,895 --> 01:10:08,795 Sir? 1330 01:10:08,863 --> 01:10:09,729 Any boys working in the photo lab? 1331 01:10:09,797 --> 01:10:10,630 Not now. 1332 01:10:10,697 --> 01:10:11,898 Get them down there right now. 1333 01:10:11,966 --> 01:10:13,967 I want this blown up and graphed. 1334 01:10:14,034 --> 01:10:15,368 Order me a helicopter at dawn 1335 01:10:15,435 --> 01:10:16,535 and notify Dr. Rogers. 1336 01:10:16,603 --> 01:10:17,683 Right. 1337 01:10:39,226 --> 01:10:41,546 Drop us down a little. 1338 01:10:47,885 --> 01:10:49,519 That's the one. 1339 01:10:49,587 --> 01:10:51,788 How do you want to proceed? 1340 01:10:51,856 --> 01:10:53,122 We radio for equipment, 1341 01:10:53,190 --> 01:10:54,858 then dive and destroy them. 1342 01:11:06,637 --> 01:11:08,405 Chances are they're dormant now, 1343 01:11:08,472 --> 01:11:09,839 but any sound may attract them. 1344 01:11:09,907 --> 01:11:11,408 So set your charges and get out. 1345 01:11:11,475 --> 01:11:12,642 Right. 1346 01:11:12,709 --> 01:11:13,509 Are you ready? 1347 01:11:13,577 --> 01:11:14,377 Are you? 1348 01:11:14,445 --> 01:11:15,478 I think so. 1349 01:11:15,546 --> 01:11:18,714 Doctor, your lab's on the mobile phone. 1350 01:11:18,782 --> 01:11:20,650 Thank you. Yes, Gail. 1351 01:11:20,985 --> 01:11:23,002 I sent you those cylinders you asked for. 1352 01:11:23,070 --> 01:11:25,438 They should be there in 10 minutes. 1353 01:11:25,506 --> 01:11:27,273 Thank you. We may need them. 1354 01:11:27,341 --> 01:11:30,343 Hold on a minute. 1355 01:11:30,410 --> 01:11:31,410 Gail? 1356 01:11:31,478 --> 01:11:32,846 Yes, twill. 1357 01:11:32,913 --> 01:11:34,233 Hi! 1358 01:11:34,281 --> 01:11:35,614 Is everything all right? 1359 01:11:35,682 --> 01:11:37,616 Are you all right? 1360 01:11:37,684 --> 01:11:38,768 Everything's fine. Don't worry. 1361 01:11:38,836 --> 01:11:40,303 I'll call you later. 1362 01:11:40,371 --> 01:11:42,372 Okay. Twill? 1363 01:11:42,440 --> 01:11:43,773 Yeah? 1364 01:11:43,841 --> 01:11:45,775 Take care. 1365 01:11:45,843 --> 01:11:48,778 I always do. 1366 01:11:48,846 --> 01:11:50,046 Goodbye. 1367 01:12:14,905 --> 01:12:16,406 I'll take it. 1368 01:12:33,907 --> 01:12:35,808 I have you on the frequency. 1369 01:12:35,876 --> 01:12:36,709 We're moving through 1370 01:12:36,777 --> 01:12:38,110 a dense growth. 1371 01:12:38,178 --> 01:12:40,313 Can't tell what's ahead from here. 1372 01:13:23,708 --> 01:13:25,842 We've reached the bottom. 1373 01:13:25,910 --> 01:13:28,544 We've found them. 1374 01:13:28,612 --> 01:13:30,346 Any problems? 1375 01:13:30,414 --> 01:13:31,414 No, 1376 01:13:31,481 --> 01:13:32,982 I think we can get them all. 1377 01:13:33,050 --> 01:13:34,584 It took you 3 minutes to get down. 1378 01:13:34,651 --> 01:13:36,720 Allow yourselves 2 minutes leeway. 1379 01:13:36,787 --> 01:13:38,427 Will do. 1380 01:14:13,157 --> 01:14:15,117 We set the first charge. 1381 01:14:39,833 --> 01:14:41,217 The pin on my last charge 1382 01:14:41,285 --> 01:14:42,385 is stuck. 1383 01:14:42,453 --> 01:14:44,653 Twill, Johns is in trouble. 1384 01:14:55,900 --> 01:14:57,667 You're 30 seconds past safe time. 1385 01:14:57,734 --> 01:14:59,068 Start up. 1386 01:15:08,378 --> 01:15:10,196 You're 42 seconds past safe time. 1387 01:15:10,263 --> 01:15:11,597 Start up. 1388 01:15:17,304 --> 01:15:18,471 Are you on your way up? 1389 01:15:18,539 --> 01:15:20,299 Just a second. 1390 01:15:37,825 --> 01:15:39,291 We're on our way up. 1391 01:15:39,359 --> 01:15:44,981 You have 25 seconds. 1392 01:15:45,048 --> 01:15:50,403 Come on. Let's help pull them up. 1393 01:15:50,471 --> 01:15:51,671 Hurry up. 1394 01:16:17,714 --> 01:16:19,115 You fellows all right? 1395 01:16:19,183 --> 01:16:20,183 Uh-huh. Uh-huh. 1396 01:16:25,122 --> 01:16:26,789 I wanna make a check in half an hour, 1397 01:16:26,857 --> 01:16:28,491 when the sediment clears. 1398 01:16:28,558 --> 01:16:29,893 All right. 1399 01:16:45,659 --> 01:16:46,793 I'm sorry about 1400 01:16:46,860 --> 01:16:47,994 what happened down there. 1401 01:16:48,061 --> 01:16:49,128 You don't have to be. 1402 01:16:49,196 --> 01:16:51,330 I made a mistake. When I signaled you, 1403 01:16:51,398 --> 01:16:52,965 I was sure the pin was loose. 1404 01:16:53,033 --> 01:16:54,801 Forget it, anyone's entitled 1405 01:16:54,868 --> 01:16:55,968 to an honest mistake. 1406 01:16:56,036 --> 01:16:57,904 Anyway, you saved my neck. 1407 01:16:57,971 --> 01:16:59,438 Thanks. 1408 01:16:59,506 --> 01:17:00,506 Excuse me, 1409 01:17:00,540 --> 01:17:02,308 I've got a phone call to make. 1410 01:17:02,375 --> 01:17:03,442 It's a great relief 1411 01:17:03,510 --> 01:17:04,610 knowing we got them all. 1412 01:17:04,678 --> 01:17:06,279 Yeah. 1413 01:17:06,346 --> 01:17:07,780 You know, I guess I was wrong 1414 01:17:07,848 --> 01:17:09,481 about that guy. 1415 01:17:09,549 --> 01:17:12,785 The commander takes a bit of knowing. 1416 01:17:12,853 --> 01:17:15,188 Mobile operator. Give me Dr. Rogers' office. 1417 01:17:15,255 --> 01:17:22,094 The Navy lab, salton sea, 2-2-1. 1418 01:17:22,162 --> 01:17:23,863 Johns is going to stay to load up. 1419 01:17:23,931 --> 01:17:25,131 Would you mind dropping me at the lab? 1420 01:17:25,199 --> 01:17:29,468 Sure, jump in. 1421 01:17:29,536 --> 01:17:31,570 I called Gail at the lab, but the line was busy. 1422 01:17:31,638 --> 01:17:33,873 Oh, really? 1423 01:17:33,941 --> 01:17:36,309 They're all down at the pool, sir. 1424 01:17:36,376 --> 01:17:40,813 Yes, I will. 1425 01:17:40,881 --> 01:17:41,747 Hi, honey. 1426 01:17:41,815 --> 01:17:43,449 Hi, mommy. 1427 01:17:43,516 --> 01:17:45,151 I got dressed by myself. 1428 01:17:45,219 --> 01:17:46,752 And a good job you did, too. 1429 01:17:46,820 --> 01:17:47,786 Have you had your orange juice? 1430 01:17:47,855 --> 01:17:48,888 Yes. 1431 01:17:48,956 --> 01:17:50,489 We'll have breakfast in a little while. 1432 01:17:50,557 --> 01:17:51,590 Why don't you go play? 1433 01:17:53,393 --> 01:17:55,661 Dr. Rogers' office. 1434 01:17:55,729 --> 01:17:57,596 I'm sorry, he's not here now. 1435 01:17:57,664 --> 01:18:00,900 I can take a message if you wish. 1436 01:18:00,968 --> 01:18:04,070 Yes, captain. I'm sorry, he was called away. 1437 01:18:20,354 --> 01:18:24,190 Grace? 1438 01:18:26,693 --> 01:18:28,427 Ah! 1439 01:18:28,495 --> 01:18:30,829 Mommy! 1440 01:18:30,898 --> 01:18:33,866 Sandy! 1441 01:18:33,934 --> 01:18:35,801 Honey, stay where you are! 1442 01:18:35,869 --> 01:18:37,536 Mommy! 1443 01:18:38,689 --> 01:18:40,072 Mommy! 1444 01:18:40,140 --> 01:18:41,374 Don't move! 1445 01:18:56,273 --> 01:18:58,307 It's all right, honey. 1446 01:18:58,375 --> 01:19:00,442 Someone will come soon and help us. 1447 01:19:06,750 --> 01:19:08,117 Mobile operator. 1448 01:19:08,185 --> 01:19:09,585 Could you try the Navy lab again? 1449 01:19:09,653 --> 01:19:12,021 Salton sea, 2-2-1. That's right. 1450 01:19:18,044 --> 01:19:19,412 Still busy. 1451 01:19:38,231 --> 01:19:40,466 Want to stop and get some breakfast? 1452 01:19:40,534 --> 01:19:41,467 No, thanks. 1453 01:19:41,535 --> 01:19:42,975 I had toast and coffee when I got up. 1454 01:19:43,002 --> 01:19:44,269 But if you want to stop... 1455 01:19:44,338 --> 01:19:48,725 No, I can wait. 1456 01:19:56,216 --> 01:19:57,216 Sandy. 1457 01:19:57,284 --> 01:19:59,218 Do you see that window? 1458 01:19:59,286 --> 01:20:00,853 Yes. 1459 01:20:00,920 --> 01:20:03,022 Can you get up there? 1460 01:20:03,090 --> 01:20:05,858 Try! 1461 01:20:05,925 --> 01:20:06,792 I can't. 1462 01:20:06,860 --> 01:20:08,861 Try! 1463 01:20:08,928 --> 01:20:13,999 I can't! 1464 01:20:14,067 --> 01:20:15,300 Oh, god. 1465 01:20:21,808 --> 01:20:23,709 I want you to close your eyes. 1466 01:20:23,777 --> 01:20:25,244 I want you to close your eyes 1467 01:20:25,311 --> 01:20:29,047 and put your head right there. 1468 01:20:29,115 --> 01:20:31,675 Don't open them for a little while. 1469 01:20:39,442 --> 01:20:41,310 Good morning, commander. Doctor. 1470 01:20:41,378 --> 01:20:42,779 Go ahead. 1471 01:21:03,400 --> 01:21:06,719 Gail! 1472 01:21:06,787 --> 01:21:08,237 Doctor! 1473 01:21:08,305 --> 01:21:09,472 Get help! 1474 01:21:09,540 --> 01:21:10,700 Get help! 1475 01:21:16,413 --> 01:21:17,914 Can you hear me? 1476 01:21:17,981 --> 01:21:18,981 Yes. 1477 01:21:50,280 --> 01:21:51,314 Can you hear me? 1478 01:21:51,381 --> 01:21:53,182 Yes. 1479 01:21:53,250 --> 01:21:54,450 Now listen, 1480 01:21:54,517 --> 01:21:56,485 when I holler come out of there. 1481 01:22:09,149 --> 01:22:11,784 Now! All right. Now! 1482 01:23:54,921 --> 01:23:57,122 Here, take it easy now. 1483 01:23:57,190 --> 01:23:58,524 You're still shaken. 1484 01:23:58,592 --> 01:24:01,527 Yes, I am. But i feel all right now. 1485 01:24:01,595 --> 01:24:03,095 What about you? 1486 01:24:03,162 --> 01:24:04,697 I think I'm all right. 1487 01:24:04,765 --> 01:24:06,732 You're just fine, honey. 1488 01:24:06,800 --> 01:24:08,501 You know something? 1489 01:24:08,568 --> 01:24:10,603 You can go swimming again. 1490 01:24:10,670 --> 01:24:11,771 Can I? 1491 01:24:11,838 --> 01:24:13,038 Yes, ma'am, you can. 98176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.