Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,248 --> 00:00:22,250
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:22,251 --> 00:00:24,961
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:26,709 --> 00:00:30,300
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,701
Hello.
5
00:00:32,069 --> 00:00:35,404
I'm Mun Jeong-beom, Commissioner General
of Seoul Metropolitan Police Agency.
6
00:00:35,405 --> 00:00:38,157
I will now share
the course of police investigation
7
00:00:38,158 --> 00:00:40,243
regarding the CEO of JQ Group,
8
00:00:40,244 --> 00:00:42,921
Jeong Sang-hun's disappearance
and battery step by step.
9
00:00:43,455 --> 00:00:46,925
On March 7, we have discovered
10
00:00:47,209 --> 00:00:50,637
Jeong Sang-hun's first severed body part.
11
00:00:50,879 --> 00:00:53,098
Considering the gravity of the case,
12
00:00:53,257 --> 00:00:54,975
immediately after the incident,
13
00:00:55,175 --> 00:00:58,395
we have set up
the Investigation Headquarters in Songju
14
00:00:58,595 --> 00:01:01,940
where the incident took place
by putting Seoul RIU in charge.
15
00:01:02,988 --> 00:01:07,425
The culprit has become more clever
about his mode of operation day by day
16
00:01:07,445 --> 00:01:09,581
which continued to cause confusion
17
00:01:09,582 --> 00:01:11,842
during the police investigation.
18
00:01:12,042 --> 00:01:13,542
And last night,
19
00:01:13,543 --> 00:01:16,045
another body part was delivered
to a newspaper agency.
20
00:01:16,046 --> 00:01:17,463
According to the autopsy result,
21
00:01:17,464 --> 00:01:21,634
it is confirmed that the body part belongs
to the CEO of JQ, Jeong Sang-hun again.
22
00:01:21,635 --> 00:01:24,938
We have confirmed that it was
extracted when he was still alive.
23
00:01:25,305 --> 00:01:28,891
We believe that there is a possibility
that Jeong Sang-hun
24
00:01:28,892 --> 00:01:30,976
may still be alive.
25
00:01:30,977 --> 00:01:33,646
We will do everything
in our power to identify the culprit
26
00:01:33,647 --> 00:01:36,825
as soon as we can
and apprehend the culprit.
27
00:01:43,240 --> 00:01:45,709
Who is it? Who?
28
00:01:47,786 --> 00:01:50,171
Who's doing this to him? Who?
29
00:01:50,288 --> 00:01:52,590
Who is it? Who...
30
00:01:54,209 --> 00:01:56,419
Meanwhile, Chairman Jeong Yeong-mun
31
00:01:56,420 --> 00:01:58,045
had collapsed after hearing the news.
32
00:01:58,046 --> 00:01:59,880
When the news broke out that he fainted,
33
00:01:59,881 --> 00:02:01,933
there was a sharp dive
in JQ's stock price.
34
00:02:02,467 --> 00:02:04,510
It's been a day since the incident.
35
00:02:04,511 --> 00:02:07,096
However, JQ has not made
any official statements
36
00:02:07,097 --> 00:02:09,983
regarding Chairman Jeong's health.
37
00:02:10,951 --> 00:02:13,336
Ms. Kim, how do you feel right now?
38
00:02:13,787 --> 00:02:15,663
Who do you think is behind this?
39
00:02:15,664 --> 00:02:17,331
Do you have anyone in mind?
40
00:02:17,332 --> 00:02:19,458
Did anyone hold a grudge against him?
41
00:02:19,459 --> 00:02:21,710
What will be the next body part
and who will get it?
42
00:02:21,711 --> 00:02:23,763
Do you think
that your husband is still alive?
43
00:02:34,266 --> 00:02:36,266
EYE
44
00:02:42,966 --> 00:02:46,102
I really can't be sure.
45
00:02:46,803 --> 00:02:49,606
Why not? Did you find any signs
that he's dead?
46
00:02:50,140 --> 00:02:52,183
Well, not really.
But I just thought perhaps,
47
00:02:52,184 --> 00:02:54,569
we should assume that,
given the current situation.
48
00:02:55,312 --> 00:02:57,447
Even if he's alive, he must be a mess.
49
00:02:58,857 --> 00:03:00,992
When do you think the eye was extracted?
50
00:03:02,110 --> 00:03:05,163
Do you see that?
It's just water. Plain water.
51
00:03:06,656 --> 00:03:10,460
Organs and eyes get
decomposed first in corpses.
52
00:03:10,785 --> 00:03:14,830
But it was delivered in the water
without any preservative agents.
53
00:03:14,831 --> 00:03:16,883
And it still hasn't decomposed.
54
00:03:18,293 --> 00:03:20,386
It was extracted 24 hours ago at max.
55
00:03:21,004 --> 00:03:22,379
It's been less than a day?
56
00:03:22,380 --> 00:03:26,476
Yes. I'm sure of it. The eye was extracted
a day ago when he was alive.
57
00:03:38,313 --> 00:03:40,698
Is the suspect from the medical field?
58
00:03:41,900 --> 00:03:43,409
Why do you ask?
59
00:03:46,780 --> 00:03:48,456
The way it was extracted...
60
00:03:50,909 --> 00:03:52,085
It was well-executed.
61
00:04:26,611 --> 00:04:27,954
You've probably heard.
62
00:04:28,822 --> 00:04:30,373
This time, his eye was found.
63
00:04:31,449 --> 00:04:33,061
According to the medical examiner,
64
00:04:33,062 --> 00:04:35,531
the estimated time of the extraction
65
00:04:35,787 --> 00:04:37,005
is less than a day.
66
00:04:37,154 --> 00:04:38,664
Then, you can't be the culprit
67
00:04:39,519 --> 00:04:42,905
because you've been in our custody
since yesterday.
68
00:04:43,795 --> 00:04:45,138
Right?
69
00:04:47,173 --> 00:04:48,308
How do you feel?
70
00:04:49,009 --> 00:04:51,603
Are you angry and sad as his friend?
71
00:04:52,012 --> 00:04:55,231
Or are you just happy and relieved to be
72
00:04:55,390 --> 00:04:56,983
off our suspect list?
73
00:05:01,563 --> 00:05:03,573
I'm really dying
to know one thing from you.
74
00:05:04,877 --> 00:05:07,763
Do you think
Jeong Sang-hun is still alive?
75
00:05:08,653 --> 00:05:12,081
No, let me rephrase it.
Do you want him to be alive?
76
00:05:20,832 --> 00:05:23,635
- You can go home.
- When Sang-hun was young,
77
00:05:24,461 --> 00:05:25,845
he got easily scared.
78
00:05:29,966 --> 00:05:31,726
One time, Sang-hun got hurt
79
00:05:32,344 --> 00:05:34,437
when we were playing together.
80
00:05:37,098 --> 00:05:39,901
He lost his pinky fingernail
when it got stuck between the door.
81
00:05:43,355 --> 00:05:46,074
He kept crying about his fingernail
for three days in a row.
82
00:05:49,110 --> 00:05:51,329
I actually got annoyed by it.
83
00:05:53,365 --> 00:05:55,792
I asked him later
why he had cried so much.
84
00:05:59,079 --> 00:06:00,755
He said he was so scared.
85
00:06:04,876 --> 00:06:07,553
He must've thought
his nail wouldn't grow ever again.
86
00:06:10,715 --> 00:06:13,101
I teased him about it for a long time.
87
00:06:15,136 --> 00:06:17,897
Whenever I was on the phone with him
after he left for Germany,
88
00:06:20,600 --> 00:06:22,527
I asked if his nails were intact.
89
00:06:26,231 --> 00:06:28,032
I keep thinking about that day.
90
00:06:31,194 --> 00:06:33,538
Since the day he came to the orphanage,
91
00:06:35,615 --> 00:06:37,449
he cried in terror every night.
92
00:06:37,450 --> 00:06:39,460
I keep thinking
about six-year-old Sang-hun.
93
00:06:46,167 --> 00:06:48,761
I don't care if you believe me or not.
94
00:06:51,256 --> 00:06:53,808
I want Sang-hun to come back alive.
95
00:06:56,428 --> 00:06:58,146
That's what I truly want.
96
00:07:17,856 --> 00:07:19,843
97
00:07:22,871 --> 00:07:24,505
You're out.
98
00:07:26,249 --> 00:07:28,551
When I first heard
that you were a suspect,
99
00:07:29,544 --> 00:07:31,179
I didn't want to believe it.
100
00:07:32,297 --> 00:07:34,807
I would've lost it
if I had to suspect you too.
101
00:07:37,427 --> 00:07:38,811
I hoped that it wasn't you.
102
00:07:40,305 --> 00:07:42,440
I knew that it couldn't possibly be you.
103
00:07:43,224 --> 00:07:44,901
I thought
104
00:07:45,518 --> 00:07:47,820
I was wrong to have suspected you, but...
105
00:07:48,688 --> 00:07:50,365
But you weren't wrong.
106
00:07:52,650 --> 00:07:54,452
You looked like a different person.
107
00:07:55,737 --> 00:07:57,830
What happened to Jin Yeong-min
I used to know?
108
00:07:58,198 --> 00:08:00,013
Which side is the real you?
109
00:08:00,014 --> 00:08:01,773
You really had nothing
110
00:08:02,869 --> 00:08:04,712
to do with Sang-hun's case?
111
00:08:06,409 --> 00:08:09,045
Shouldn't you at least try to
explain it to me?
112
00:08:09,298 --> 00:08:10,766
If I do, will you believe me?
113
00:08:13,588 --> 00:08:15,390
You won't believe me whatever I say.
114
00:08:17,006 --> 00:08:18,390
Believe whatever you want.
115
00:08:27,519 --> 00:08:29,186
- Hey, she's here.
- She's here.
116
00:08:29,187 --> 00:08:30,696
Hey, come with me now. Hurry.
117
00:08:30,730 --> 00:08:32,231
- Ms. Kim.
- Ms. Kim. A word, please.
118
00:08:32,232 --> 00:08:35,243
- Please share a word with us.
- We'd like to interview you.
119
00:08:35,276 --> 00:08:36,536
- Ms. Kim!
- Hold on!
120
00:08:36,653 --> 00:08:38,070
- How do you feel now?
- Wait.
121
00:08:38,071 --> 00:08:40,656
- Please do an interview with us.
- Move back!
122
00:08:40,657 --> 00:08:43,158
- How do you feel right now?
- Will you keep your position?
123
00:08:43,159 --> 00:08:45,744
- Did anyone hold a grudge against him?
- Do you know who did it?
124
00:08:45,745 --> 00:08:47,913
- Do they have any suspects yet?
- Please comment.
125
00:08:47,914 --> 00:08:50,207
- Anything you want to say to your husband?
- Move.
126
00:08:50,208 --> 00:08:52,709
- What did the police tell you?
- Will you give us an interview?
127
00:08:52,710 --> 00:08:54,503
- Any words for the press?
- Ms. Kim!
128
00:08:54,504 --> 00:08:57,014
- Ms. Kim.
- Ms. Kim!
129
00:09:00,176 --> 00:09:03,312
- Ms. Kim.
- Just a word, please.
130
00:09:05,206 --> 00:09:07,675
At first, it was a hand. A foot was next.
131
00:09:07,709 --> 00:09:09,385
And this time, it's an eyeball.
132
00:09:09,669 --> 00:09:12,221
What's your take on the current case?
133
00:09:12,589 --> 00:09:15,340
I'm not sure if you remember
the murder of a village supervisor
134
00:09:15,341 --> 00:09:17,226
in Jeonggyeong-ri in 1998.
135
00:09:17,969 --> 00:09:21,305
After Park, the village supervisor,
had been murdered,
136
00:09:21,306 --> 00:09:24,224
his corpse was hanging under a tree
at the entrance of the village.
137
00:09:24,225 --> 00:09:25,943
It was a gruesome case.
138
00:09:26,352 --> 00:09:27,728
Right after the arrest,
139
00:09:27,729 --> 00:09:30,573
this is the statement
the culprit made about the motive.
140
00:09:31,024 --> 00:09:33,734
"I was going to reveal
my crime at some point.
141
00:09:33,735 --> 00:09:35,828
That's why I left a message."
142
00:09:36,321 --> 00:09:37,654
What kind of message?
143
00:09:37,655 --> 00:09:41,125
When the culprit was arrested,
he was only 19 years old.
144
00:09:41,201 --> 00:09:42,668
While growing up,
145
00:09:42,869 --> 00:09:46,839
the victim, Park, had sexually assaulted
the culprit on multiple occasions.
146
00:09:47,207 --> 00:09:51,386
The culprit told that to other people
in the village, but no one believed him.
147
00:09:51,544 --> 00:09:54,847
And the incident escalated his hostility
against the whole village as well.
148
00:09:55,215 --> 00:09:58,383
In the end, the corpse was hanging
under the tree at the entrance.
149
00:09:58,384 --> 00:10:01,396
The act of displaying the corpse
150
00:10:01,763 --> 00:10:03,439
was the message from the culprit.
151
00:10:03,890 --> 00:10:06,016
- Then, are you implying that
- Why this agency?
152
00:10:06,017 --> 00:10:08,018
these cases are similar?
153
00:10:08,019 --> 00:10:09,311
Yes.
154
00:10:09,312 --> 00:10:12,606
These cases may seem as separate cases
without anything in common,
155
00:10:12,607 --> 00:10:16,619
but I'm sure there must be a message
from the culprit for this case as well.
156
00:10:16,903 --> 00:10:18,946
The culprit is trying to make a statement.
157
00:10:18,947 --> 00:10:20,957
We must be able to read the message.
158
00:10:24,577 --> 00:10:26,295
Who is it?
159
00:10:26,830 --> 00:10:28,172
Who is it?
160
00:10:28,456 --> 00:10:31,134
He's in the crowd. I must find him.
161
00:10:35,088 --> 00:10:36,848
I must find him.
162
00:10:38,341 --> 00:10:40,268
I can't see anything.
163
00:10:44,764 --> 00:10:46,107
I can't find him.
164
00:10:57,026 --> 00:10:58,402
What does this mean?
165
00:10:58,403 --> 00:11:02,072
"Zero, two, one, four. Zero, three,
zero, three. Zero, three, zero, six."
166
00:11:02,073 --> 00:11:04,208
Why did he give me the note?
167
00:11:04,993 --> 00:11:09,380
"Zero, two, one, four. Zero, three,
zero, three. Zero, three, zero, six."
168
00:11:09,497 --> 00:11:11,591
These numbers must mean something.
169
00:11:12,917 --> 00:11:14,468
March 3.
170
00:11:14,919 --> 00:11:18,014
March 3. That's the day Dad passed away.
171
00:11:18,172 --> 00:11:19,515
Third...
172
00:11:20,383 --> 00:11:23,352
Dad died on the 3rd.
And Sang-hun was taken on the 6th.
173
00:11:24,053 --> 00:11:25,479
Zero, two, one, four.
174
00:11:26,639 --> 00:11:28,065
February 14th.
175
00:11:29,475 --> 00:11:31,402
What did I do on February 14th?
176
00:11:32,145 --> 00:11:34,325
CHOI SU-HYEON: ARE YOU DOING WELL?
177
00:11:36,277 --> 00:11:38,912
When the eyeball was delivered,
I received this message.
178
00:11:39,268 --> 00:11:40,611
Who...
179
00:11:42,989 --> 00:11:44,670
Who sent this message?
180
00:11:44,736 --> 00:11:46,621
I'm looking into that as we speak.
181
00:11:46,684 --> 00:11:48,251
If this message...
182
00:11:48,328 --> 00:11:49,578
ARE YOU DOING WELL?
183
00:11:49,579 --> 00:11:51,631
...was sent by the culprit,
at least it means
184
00:11:53,625 --> 00:11:56,302
the culprit can't be from our side.
185
00:11:59,255 --> 00:12:00,723
Then,
186
00:12:01,215 --> 00:12:04,185
was Sang-hun's eyeball
delivered to the newspaper agency...
187
00:12:04,469 --> 00:12:06,145
It cannot be a coincidence, sir.
188
00:12:07,592 --> 00:12:10,144
I'm sure it's because of
the reporter, Ms. Choi.
189
00:12:11,142 --> 00:12:14,737
I am certain that someone
is trying to dig up that incident.
190
00:12:17,023 --> 00:12:19,825
I'm well aware
that you cherish Mr. Jeong very much.
191
00:12:20,526 --> 00:12:24,112
However, if you let
the police investigate this further...
192
00:12:24,113 --> 00:12:25,581
Are you asking me
193
00:12:26,324 --> 00:12:29,210
to give up on Sang-hun? Are you?
194
00:12:31,079 --> 00:12:33,339
If that incident surfaces,
195
00:12:33,706 --> 00:12:36,884
all the effort you and I have made
196
00:12:37,293 --> 00:12:38,636
will come to nothing.
197
00:12:39,087 --> 00:12:40,721
Do you think
198
00:12:41,089 --> 00:12:45,351
Mr. Jeong will be happy to have come
back alive if he finds out JQ collapsed?
199
00:12:46,010 --> 00:12:47,228
Hey.
200
00:12:54,310 --> 00:12:56,112
I agree with him, sir.
201
00:13:03,403 --> 00:13:05,737
Tae-sik, can I ask you a question?
202
00:13:05,738 --> 00:13:06,914
Don't.
203
00:13:09,492 --> 00:13:12,244
Tae-sik, do you want
Jeong Sang-hun to come back alive?
204
00:13:12,245 --> 00:13:15,339
- Or...
- Let's just drive in silence.
205
00:13:16,332 --> 00:13:18,259
He doesn't have a hand.
206
00:13:18,543 --> 00:13:21,929
He's missing a foot.
And he can't see with one of his eyes.
207
00:13:22,213 --> 00:13:23,880
If he survives, that won't be living.
208
00:13:23,881 --> 00:13:26,967
Then, are you telling me
that you'd rather have him dead?
209
00:13:26,968 --> 00:13:30,938
That's not it. Would I say this
if things weren't this bad?
210
00:13:31,222 --> 00:13:32,597
Even if he comes back alive,
211
00:13:32,598 --> 00:13:35,985
I'd feel awful for Jeong Sang-hun
and Ms. Kim Seo-hui.
212
00:13:36,853 --> 00:13:40,197
That's the cruelest way
to torture someone.
213
00:13:40,207 --> 00:13:42,634
It doesn't matter how awful it is.
214
00:13:43,452 --> 00:13:45,838
His family must want him
to come back alive.
215
00:13:47,697 --> 00:13:50,240
If you have time for that,
think about how we can catch him.
216
00:13:50,241 --> 00:13:51,867
Okay. We must catch the culprit.
217
00:13:51,868 --> 00:13:55,016
I'm going to catch that crazy psychopath.
218
00:13:55,017 --> 00:13:58,039
I'll ask the culprit the reason
behind this crazy act.
219
00:13:58,040 --> 00:14:01,135
I'd like to ask
why the culprit is going this far, too.
220
00:14:01,816 --> 00:14:04,170
The culprit didn't ask for ransom money.
221
00:14:04,171 --> 00:14:07,841
Here's what I think.
The culprit must be a lunatic who feels
222
00:14:07,842 --> 00:14:10,302
some kind of messed-up thrill
whenever he cuts off a piece.
223
00:14:10,303 --> 00:14:11,854
I doubt that.
224
00:14:12,138 --> 00:14:15,807
The culprit is telling us a message
with a definite agenda.
225
00:14:15,808 --> 00:14:19,778
If the culprit isn't a lunatic,
and is doing this for some kind of agenda,
226
00:14:20,229 --> 00:14:22,105
that sounds scarier.
227
00:14:22,106 --> 00:14:24,992
What kind of agenda is
enough to torture a man like this?
228
00:14:25,026 --> 00:14:28,495
I guess the culprit must want
to achieve the agenda despite the trouble.
229
00:14:32,567 --> 00:14:35,653
BAREUN NEWS
230
00:14:35,953 --> 00:14:39,623
The delivery company said
they didn't dispatch anyone for a parcel.
231
00:14:39,624 --> 00:14:41,958
Do you remember
how the delivery man looked?
232
00:14:41,959 --> 00:14:45,596
I can't describe his face
because he was wearing a helmet.
233
00:14:46,397 --> 00:14:48,940
He had an average build for a guy.
But he was tall.
234
00:14:48,941 --> 00:14:50,484
He was wearing the courier uniform.
235
00:14:50,485 --> 00:14:53,487
- So you're saying he just looked ordinary?
- Yes.
236
00:14:53,488 --> 00:14:55,530
How many times must he repeat himself?
237
00:14:55,531 --> 00:14:58,250
Stop bothering our rookie.
238
00:14:58,868 --> 00:15:01,453
We already made the statements
to the other detective yesterday.
239
00:15:01,454 --> 00:15:04,340
You should ask that detective.
Let us get back to our work.
240
00:15:04,624 --> 00:15:06,583
So there are 99 times left.
241
00:15:06,584 --> 00:15:09,252
Until we solve our case,
242
00:15:09,253 --> 00:15:11,347
we ask for statements all the time.
243
00:15:11,380 --> 00:15:13,599
I'd appreciate your cooperation.
244
00:15:13,758 --> 00:15:15,926
When you received the box yesterday,
245
00:15:15,927 --> 00:15:18,637
was there anything else in the box?
Anything other than the eyeball?
246
00:15:18,638 --> 00:15:21,097
- Anything suspicious?
- No, not really.
247
00:15:21,098 --> 00:15:23,275
Nothing was written
for the sender and recipient.
248
00:15:23,351 --> 00:15:24,935
Only your department was written on it?
249
00:15:24,936 --> 00:15:26,645
Yes. It said our department on the box.
250
00:15:26,646 --> 00:15:29,731
And nothing was inside?
Like a note or anything?
251
00:15:29,732 --> 00:15:31,283
No, nothing.
252
00:15:31,317 --> 00:15:33,369
Why the entertainment department of all?
253
00:15:33,811 --> 00:15:37,782
Does anyone here have connections to JQ
or personally know Jeong Sang-hun?
254
00:15:37,857 --> 00:15:40,442
Or did anyone write an article
about JQ or Jeong Sang-hun?
255
00:15:40,443 --> 00:15:42,611
This is the entertainment department.
256
00:15:42,612 --> 00:15:44,738
We don't cover current issues or politics.
257
00:15:44,739 --> 00:15:46,448
Why would we do that?
258
00:15:46,449 --> 00:15:48,241
Oh, right.
259
00:15:48,242 --> 00:15:51,504
We heard that Mr. Jeong
and his wife were separated at the time.
260
00:15:52,205 --> 00:15:54,498
Isn't it because he had an affair?
Isn't that true?
261
00:15:54,499 --> 00:15:56,500
- It was with a celebrity, right?
- An actress?
262
00:15:56,501 --> 00:15:58,668
That is why the eyeball was sent
to our department.
263
00:15:58,669 --> 00:16:00,837
Celebrity? Who? Actress?
264
00:16:00,838 --> 00:16:04,600
When he and his wife separated, I...
265
00:16:04,967 --> 00:16:06,602
Thank you for your cooperation.
266
00:16:14,310 --> 00:16:15,820
Yes. They just left.
267
00:16:16,562 --> 00:16:17,905
Is that all?
268
00:16:18,147 --> 00:16:20,157
Did they ask about anything else?
269
00:16:21,817 --> 00:16:25,079
Okay. Let me know immediately
if they come back again.
270
00:16:30,993 --> 00:16:32,628
They just left.
271
00:16:36,040 --> 00:16:39,260
Don't worry.
I don't think they found anything here.
272
00:16:39,669 --> 00:16:42,930
Even if they come back, they won't
find out more than what they did today.
273
00:16:44,590 --> 00:16:47,935
We blocked out everything
including the articles and the e-mails.
274
00:16:49,804 --> 00:16:51,856
Please tell the chairman
275
00:16:52,014 --> 00:16:54,775
that it will not leak from our side.
276
00:16:56,852 --> 00:17:00,573
I think your concern should be
directed somewhere else, not here.
277
00:17:01,816 --> 00:17:03,868
You don't need to worry about the police.
278
00:17:04,402 --> 00:17:07,955
The chairman will make a decision soon.
279
00:17:10,491 --> 00:17:13,669
Kim Seung-cheol's memorial service
and Songju RMC.
280
00:17:15,121 --> 00:17:16,871
Up until now, the body parts were found
281
00:17:16,872 --> 00:17:19,466
at places
Jeong Sang-hun had a connection to.
282
00:17:20,835 --> 00:17:22,553
With that being said,
283
00:17:23,004 --> 00:17:25,431
he must have
something to do with the newspaper agency.
284
00:17:27,592 --> 00:17:31,770
Look at her. She's dozing off
when her senior detective is driving.
285
00:17:39,145 --> 00:17:41,030
Tae-sik. Come on, can't you drive better?
286
00:17:42,523 --> 00:17:44,199
Isn't that Ms. Kim?
287
00:17:48,070 --> 00:17:51,489
At first, I thought Mr. Hong
and Mr. In were behind this.
288
00:17:51,490 --> 00:17:53,241
Later, I even suspected Yeong-min.
289
00:17:53,242 --> 00:17:55,544
But now, I don't know who's behind this
290
00:17:56,120 --> 00:17:58,672
or why the culprit is doing this.
291
00:18:02,460 --> 00:18:04,011
His hand, foot,
292
00:18:06,505 --> 00:18:07,932
and eye this time.
293
00:18:09,550 --> 00:18:12,102
Do you really think
the culprit left a message?
294
00:18:13,262 --> 00:18:15,314
Yes. Probably.
295
00:18:16,057 --> 00:18:18,359
I don't know what it is yet.
296
00:18:18,643 --> 00:18:20,069
What could it be?
297
00:18:21,896 --> 00:18:23,322
We must
298
00:18:24,398 --> 00:18:25,908
find out what the message is.
299
00:18:26,692 --> 00:18:28,693
I thought I sort of knew
what it was about,
300
00:18:28,694 --> 00:18:30,621
but now, I'm completely lost.
301
00:18:31,280 --> 00:18:32,915
We have to find out what that is.
302
00:18:34,283 --> 00:18:35,542
What do you want?
303
00:18:35,868 --> 00:18:37,503
Can you help me?
304
00:18:40,273 --> 00:18:41,953
SEOUL POLICE AGENCY
305
00:18:42,875 --> 00:18:44,969
How's Songju? Isn't the air fresh there?
306
00:18:45,092 --> 00:18:47,838
Yes. I feel as if my lungs
are getting cleansed.
307
00:18:47,838 --> 00:18:49,974
My gosh, stop exaggerating it.
308
00:18:50,257 --> 00:18:53,519
It's about the JQ Jeong Sang-hun's case.
309
00:18:53,678 --> 00:18:55,412
Where was it found this time?
310
00:18:55,413 --> 00:18:58,185
At the entertainment department
of Bareun News.
311
00:18:58,186 --> 00:19:02,449
Why did that eyeball end up there?
It's putting me in a tight spot.
312
00:19:03,212 --> 00:19:05,222
So listen. It's nothing serious.
313
00:19:05,464 --> 00:19:08,767
I guess there are some silly rumors
because Jeong Sang-hun's eyeball
314
00:19:08,884 --> 00:19:11,645
was sent to the entertainment department.
315
00:19:15,600 --> 00:19:16,942
How is he doing?
316
00:19:17,602 --> 00:19:19,486
The guy who always follows you around.
317
00:19:20,104 --> 00:19:23,073
Remember that guy?
I even awarded him a commendation.
318
00:19:23,232 --> 00:19:24,366
Yes.
319
00:19:25,484 --> 00:19:27,202
He's very talented.
320
00:19:28,849 --> 00:19:30,650
And he's strong-willed too.
321
00:19:35,119 --> 00:19:39,632
So you have been receiving these messages
from the culprit all this time?
322
00:19:40,708 --> 00:19:43,510
But you didn't tell me
anything about it at all.
323
00:19:44,920 --> 00:19:46,639
You're unbelievable.
324
00:19:47,214 --> 00:19:49,391
Why do you people keep things from us?
325
00:19:49,717 --> 00:19:51,301
You never give us straight answers.
326
00:19:51,302 --> 00:19:53,511
No. You even hide what you know.
327
00:19:53,512 --> 00:19:56,815
But you people ask me to find
your husband, your son, and your friend.
328
00:19:57,391 --> 00:20:00,319
Why don't you just tell me what to do?
329
00:20:00,928 --> 00:20:02,897
Forget it. I can't
330
00:20:03,764 --> 00:20:05,816
work like this. This is beyond me.
331
00:20:06,501 --> 00:20:07,802
Good luck.
332
00:20:10,062 --> 00:20:11,488
Or he would have been killed.
333
00:20:12,064 --> 00:20:14,149
If I told anyone, he would be dead.
334
00:20:14,150 --> 00:20:15,499
How could I have told you?
335
00:20:15,500 --> 00:20:17,593
How could you not?
This is crucial information.
336
00:20:17,862 --> 00:20:20,748
Why? Were you worried I'd tell people?
337
00:20:22,450 --> 00:20:25,961
You just couldn't trust me.
You didn't trust me.
338
00:20:25,984 --> 00:20:27,517
No, Detective Jo.
339
00:20:27,518 --> 00:20:29,986
That's why I'm here.
I'm telling you everything now.
340
00:20:31,147 --> 00:20:33,699
Do you think this has been easy for me?
341
00:20:33,836 --> 00:20:35,554
I did everything I was asked.
342
00:20:35,880 --> 00:20:37,640
But when his body parts were found,
343
00:20:38,257 --> 00:20:40,392
do you know how scared I was?
344
00:20:40,843 --> 00:20:42,519
That's why I'm here.
345
00:20:42,553 --> 00:20:44,721
I wanted to ask someone for help,
346
00:20:44,722 --> 00:20:47,107
and you were the only person
I could think of.
347
00:20:57,860 --> 00:20:59,703
I will not repeat myself.
348
00:21:00,446 --> 00:21:03,499
We're looking for the same person.
Let's not work separately.
349
00:21:10,255 --> 00:21:13,509
Zero, three, zero, three.
Zero, three, zero, six.
350
00:21:13,510 --> 00:21:15,186
That's for Mr. Kim Seung-cheol?
351
00:21:15,410 --> 00:21:17,379
Yes. That's the date when he passed away.
352
00:21:17,380 --> 00:21:19,014
That's when Sang-hun went missing.
353
00:21:19,715 --> 00:21:22,893
If these numbers signify dates,
this one must be a date, too.
354
00:21:23,427 --> 00:21:24,853
February 14th...
355
00:21:25,930 --> 00:21:29,108
That's before the incident.
Is it some kind of anniversary?
356
00:21:29,433 --> 00:21:30,892
No.
357
00:21:30,893 --> 00:21:32,987
Did anything suspicious happen
on this day?
358
00:21:34,313 --> 00:21:37,366
It doesn't have to be suspicious.
Just tell me what you remember.
359
00:21:38,484 --> 00:21:40,452
I kept thinking about the date.
360
00:21:42,196 --> 00:21:43,747
I think that was the day.
361
00:21:44,824 --> 00:21:47,960
Sang-hun, wait. Hey!
362
00:21:48,677 --> 00:21:51,480
Sang-hun, what is going on?
363
00:21:54,308 --> 00:21:56,017
Are you seeing another woman?
364
00:21:56,018 --> 00:21:57,528
Let's talk another time.
365
00:22:00,397 --> 00:22:02,491
- What happened then?
- Pardon?
366
00:22:02,775 --> 00:22:04,743
Where did Jeong Sang-hun go after that?
367
00:22:06,237 --> 00:22:07,621
You don't know?
368
00:22:15,579 --> 00:22:17,381
A threatening message.
369
00:22:17,831 --> 00:22:19,424
That's why.
370
00:22:19,667 --> 00:22:21,468
That's why the culprit cut him alive.
371
00:22:22,086 --> 00:22:24,680
He wanted Kim Seo-hui to believe
that her husband was alive.
372
00:22:25,381 --> 00:22:26,881
Then, she'd comply with the demands.
373
00:22:26,882 --> 00:22:28,508
MARCH 6, YANGGYE MENTAL HOSPITAL
374
00:22:28,509 --> 00:22:29,685
Jeong Sang-hun.
375
00:22:31,303 --> 00:22:32,688
He's still alive.
376
00:22:36,642 --> 00:22:39,403
This person wanted Kim Seo-hui
to become an assemblywoman.
377
00:22:40,187 --> 00:22:42,781
This person wanted to set up
the new business in Songju.
378
00:22:44,149 --> 00:22:45,409
And
379
00:22:46,485 --> 00:22:48,695
this person wanted
to take Jeong Sang-hun's seat.
380
00:22:48,696 --> 00:22:50,089
JEONG SANG-HUN'S DISAPPEARANCE
381
00:22:55,619 --> 00:22:57,921
Let's see which one of you
382
00:23:00,749 --> 00:23:01,708
is the culprit.
383
00:23:01,709 --> 00:23:07,022
KIM SEUNG-CHEOL'S DEATH,
JEONG SANG-HUN'S DISAPPEARANCE
384
00:23:26,283 --> 00:23:27,825
WELCOME, MR. JEONG SANG-HUN
385
00:23:27,826 --> 00:23:28,756
SONGJU
386
00:23:30,746 --> 00:23:32,997
SEARCH: RECENT DESTINATIONS
387
00:23:32,998 --> 00:23:34,198
HUI-SUK'S TEAHOUSE
388
00:23:35,709 --> 00:23:37,510
February 14th.
389
00:23:37,794 --> 00:23:42,328
HANDONG FUNERAL HALL
390
00:23:44,217 --> 00:23:45,685
A funeral hall?
391
00:23:50,929 --> 00:23:52,313
Hey.
392
00:23:52,726 --> 00:23:54,027
Hey.
393
00:23:54,269 --> 00:23:56,738
When is the foundation day of Bareun News?
394
00:23:56,813 --> 00:23:58,782
- You have a computer there.
- Hey.
395
00:23:59,274 --> 00:24:00,575
All right.
396
00:24:05,238 --> 00:24:06,581
It's February 3.
397
00:24:09,117 --> 00:24:10,835
When is the chairman's birthday?
398
00:24:11,119 --> 00:24:12,963
Why do you keep asking things like that?
399
00:24:13,205 --> 00:24:15,674
- Did you find out anything?
- No.
400
00:24:19,194 --> 00:24:20,588
BAREUN NEWS
401
00:24:21,922 --> 00:24:25,716
FEBRUARY 14
402
00:24:25,717 --> 00:24:26,888
FOR YOUTHS STARTING BUSINESS
403
00:24:27,427 --> 00:24:29,312
- February 14?
- Yes.
404
00:24:29,846 --> 00:24:33,108
It was three months ago. I don't think
we have the security camera footage.
405
00:24:34,935 --> 00:24:36,820
I'm sorry,
406
00:24:37,312 --> 00:24:40,615
but can I see the list of people
whose funeral was held that day?
407
00:24:41,400 --> 00:24:42,701
That's...
408
00:24:42,985 --> 00:24:44,869
This is important. Please help.
409
00:24:46,279 --> 00:24:47,413
NATIONAL ASSEMBLY
410
00:24:47,990 --> 00:24:49,332
Please wait.
411
00:24:52,828 --> 00:24:56,589
I'm not sure whose funeral
Sang-hun attended that day.
412
00:24:57,416 --> 00:24:58,717
Look.
413
00:24:59,543 --> 00:25:00,802
I checked the list,
414
00:25:01,294 --> 00:25:03,004
but there's no name I know.
415
00:25:03,005 --> 00:25:04,171
HANDONG FUNERAL HALL
416
00:25:04,172 --> 00:25:08,634
I thought it might be one of Father's
acquaintances or people from work,
417
00:25:08,635 --> 00:25:10,437
but that wasn't the case.
418
00:25:11,638 --> 00:25:13,648
Why did he go there?
419
00:25:16,393 --> 00:25:19,029
I'm going to visit
all the people on the list.
420
00:25:22,024 --> 00:25:24,117
- What's wrong, Detective Jo?
- Nothing.
421
00:25:24,526 --> 00:25:26,453
I'll look into it too.
422
00:25:37,831 --> 00:25:39,257
As you said,
423
00:25:39,791 --> 00:25:41,667
I told the investigation team
424
00:25:41,668 --> 00:25:44,095
not to dig into Bareun News.
425
00:25:44,171 --> 00:25:45,513
In that case,
426
00:25:45,630 --> 00:25:47,673
it can't be helped
427
00:25:47,674 --> 00:25:51,227
that it will be more difficult
to find your son.
428
00:25:52,554 --> 00:25:55,890
Are you going to give up
on finding your son?
429
00:25:55,891 --> 00:25:57,108
No way.
430
00:25:58,435 --> 00:26:01,863
My people are also trying hard
to find Sang-hun.
431
00:26:03,315 --> 00:26:04,657
I just need you
432
00:26:05,567 --> 00:26:08,527
to take care of things as I've asked.
433
00:26:08,528 --> 00:26:11,289
Okay. I'll be sure to do that.
434
00:26:33,053 --> 00:26:34,806
CHOI SU-HYEON'S SUICIDE CASE
435
00:26:37,474 --> 00:26:38,974
CHOI SU-HYEON'S SUICIDE CASE
436
00:26:38,975 --> 00:26:40,351
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
437
00:26:40,352 --> 00:26:41,685
CHOI SU-HYEON, 34, FEMALE
438
00:26:41,686 --> 00:26:44,364
Choi Su-hyeon, 34 years old.
439
00:26:44,606 --> 00:26:47,733
A reporter for Bareun News.
440
00:26:47,734 --> 00:26:49,407
EVIDENCE NUMBER 1, B
441
00:26:53,240 --> 00:26:55,233
EVIDENCE NUMBER 6, E
442
00:26:55,742 --> 00:26:58,875
LIFE HAS BEEN SO PAINFUL THAT I HAD
NO CHOICE BUT TO DO THIS. FORGIVE ME
443
00:27:01,873 --> 00:27:04,250
DEATH LEAP DUE TO DEPRESSION
444
00:27:04,251 --> 00:27:07,100
LIEUTENANT JO TAE-SIK
445
00:27:16,179 --> 00:27:17,763
I'm sorry I couldn't help you.
446
00:27:17,764 --> 00:27:19,941
It's okay. I'm the one
who should apologize.
447
00:27:36,575 --> 00:27:38,941
CHOI SU-HYEON
448
00:27:40,620 --> 00:27:43,715
Right. It was February 14.
449
00:27:45,375 --> 00:27:46,718
That's...
450
00:27:48,712 --> 00:27:50,138
when she died.
451
00:27:51,548 --> 00:27:53,141
I'm sorry,
452
00:27:54,593 --> 00:27:56,978
but can you please check one thing?
453
00:27:57,262 --> 00:27:58,688
That day,
454
00:27:59,389 --> 00:28:02,567
did you see this man at the funeral?
455
00:28:06,188 --> 00:28:07,363
Honey.
456
00:28:07,981 --> 00:28:10,450
Come and take a look at this.
457
00:28:17,782 --> 00:28:19,125
This man...
458
00:28:20,410 --> 00:28:22,086
Isn't he that guy?
459
00:28:22,162 --> 00:28:26,007
There was a man who came
late at night and cried a lot.
460
00:28:26,458 --> 00:28:27,675
He cried?
461
00:28:28,251 --> 00:28:29,719
I was out of my mind,
462
00:28:30,128 --> 00:28:32,305
so I couldn't ask how he knew her.
463
00:28:33,924 --> 00:28:36,100
But he was crying so much.
464
00:28:36,801 --> 00:28:39,604
I just assumed he was
very close with Su-hyeon.
465
00:28:39,763 --> 00:28:40,897
It's him, right?
466
00:28:41,973 --> 00:28:45,652
When I saw him on the news, I wasn't sure.
467
00:28:48,396 --> 00:28:50,657
Did he say anything else?
468
00:28:52,108 --> 00:28:53,743
He said he was sorry.
469
00:28:54,653 --> 00:28:56,955
He just kept saying that.
470
00:28:57,989 --> 00:29:01,084
He just kept being like that
without saying anything else.
471
00:29:03,203 --> 00:29:04,712
And he said he knew
472
00:29:05,789 --> 00:29:07,924
she wouldn't leave like that.
473
00:29:09,501 --> 00:29:11,511
He said he knew all that.
474
00:29:13,296 --> 00:29:16,474
The police says Su-hyeon took her own life
475
00:29:17,676 --> 00:29:19,394
after taking some pills,
476
00:29:20,971 --> 00:29:23,648
but that's not true. That can't be right.
477
00:29:24,307 --> 00:29:28,236
The night before she died, she called me
and said she wanted to eat my food.
478
00:29:29,020 --> 00:29:30,854
She even told me she'd come the next day.
479
00:29:30,855 --> 00:29:32,031
But why...
480
00:29:35,068 --> 00:29:39,664
We asked the police
to continue the investigation,
481
00:29:42,284 --> 00:29:44,836
but they wouldn't budge,
482
00:29:44,995 --> 00:29:46,588
saying there's no evidence.
483
00:29:46,871 --> 00:29:48,706
It's all water under the bridge.
484
00:29:48,707 --> 00:29:50,675
No, it's not.
485
00:29:53,253 --> 00:29:56,639
I still feel furious thinking about her.
486
00:30:01,261 --> 00:30:03,646
Ma'am... I mean, Ms. Kim.
487
00:30:04,889 --> 00:30:06,441
Please help us
488
00:30:07,142 --> 00:30:09,777
find out what happened to Su-hyeon.
489
00:30:10,103 --> 00:30:12,572
No one would listen to us.
490
00:30:15,734 --> 00:30:17,368
Please help us.
491
00:30:18,570 --> 00:30:20,330
Please help, Ms. Kim.
492
00:30:23,283 --> 00:30:26,294
Someone died in the place,
so no one has moved in for months.
493
00:30:26,661 --> 00:30:27,962
I see.
494
00:30:36,713 --> 00:30:38,056
Thank you.
495
00:30:44,057 --> 00:30:49,057
[Netflix Ver] OCN E08 'The Lies Within'
"Eye"
-♥ Ruo Xi ♥-
496
00:30:56,358 --> 00:30:58,451
Hey, I found some pills.
497
00:30:59,402 --> 00:31:01,111
Fluoxetine?
498
00:31:01,112 --> 00:31:02,279
IDENTIFICATION CARD
499
00:31:02,280 --> 00:31:04,323
I guess she'd been taking pills.
500
00:31:04,324 --> 00:31:06,376
- What about a prescription?
- What?
501
00:31:06,868 --> 00:31:09,420
Is there a prescription for the pills?
502
00:31:09,704 --> 00:31:12,081
- I don't know. I'll look into it.
- Gosh,
503
00:31:12,082 --> 00:31:15,134
what is her family going to do
when she leaves just like that?
504
00:31:18,463 --> 00:31:19,931
- Dae-yong.
- Yes?
505
00:31:20,507 --> 00:31:22,466
How long has it been since the accident?
506
00:31:22,467 --> 00:31:25,478
We came right away after the report,
so it's been a couple of hours.
507
00:31:26,429 --> 00:31:27,930
What more is there to think about?
508
00:31:27,931 --> 00:31:30,233
We found her pills and suicide note.
That's it.
509
00:31:30,475 --> 00:31:31,642
Darn.
510
00:31:31,643 --> 00:31:33,769
I can't believe this is your last case.
511
00:31:33,770 --> 00:31:35,071
There's no blood.
512
00:31:35,355 --> 00:31:36,823
You're lucky.
513
00:31:37,691 --> 00:31:40,201
Let's just go and have a drink.
514
00:31:40,819 --> 00:31:42,495
Okay. Let's go.
515
00:31:42,987 --> 00:31:45,364
Captain. Give me the pill bottle.
516
00:31:45,365 --> 00:31:46,624
Okay.
517
00:31:47,742 --> 00:31:49,836
Oh, right. Did you call Jin-gyeong?
518
00:31:55,083 --> 00:31:56,500
I was out of my mind,
519
00:31:56,501 --> 00:31:58,845
so I couldn't ask how he knew her.
520
00:31:59,337 --> 00:32:00,888
But he was crying so much.
521
00:32:01,798 --> 00:32:04,726
I just assumed he was
very close with Su-hyeon.
522
00:32:19,858 --> 00:32:22,994
Gosh, you startled me. What are you
doing here with the lights off?
523
00:32:23,528 --> 00:32:25,121
Darn it.
524
00:32:25,864 --> 00:32:27,623
What is going on?
525
00:32:28,658 --> 00:32:30,909
Is anything wrong?
526
00:32:30,910 --> 00:32:33,629
Dae-yong, do you remember Choi Su-hyeon?
527
00:32:33,705 --> 00:32:35,581
The woman who jumped
528
00:32:35,582 --> 00:32:38,134
off the rooftop of her apartment
a few months ago.
529
00:32:38,626 --> 00:32:40,011
Do you remember?
530
00:32:40,244 --> 00:32:43,464
I guess she has something
to do with this case.
531
00:32:43,465 --> 00:32:45,257
What are you talking about?
532
00:32:45,258 --> 00:32:48,927
Bareun News. Choi Su-hyeon was a reporter
of the entertainment team there.
533
00:32:48,928 --> 00:32:51,147
What about it?
534
00:32:51,723 --> 00:32:54,817
And Jeong Sang-hun attended
Choi Su-hyeon's funeral.
535
00:32:55,185 --> 00:32:57,070
How did they know each other?
536
00:32:57,562 --> 00:32:59,614
There wasn't his number
in her call history.
537
00:32:59,731 --> 00:33:02,357
We will find it out
after the investigation.
538
00:33:02,358 --> 00:33:03,743
Investigation?
539
00:33:04,986 --> 00:33:08,238
What? Are you going
to reinvestigate the case?
540
00:33:08,239 --> 00:33:09,707
Think about it.
541
00:33:10,700 --> 00:33:12,451
We got the hand
after Kim Seung-cheol died.
542
00:33:12,452 --> 00:33:14,545
And we got the foot
after Kim Pil-yeon died.
543
00:33:14,829 --> 00:33:16,464
If this is a routine,
544
00:33:16,998 --> 00:33:20,250
the one thing we missed
from the beginning is
545
00:33:20,251 --> 00:33:21,844
that they were murdered.
546
00:33:23,046 --> 00:33:26,256
Kim Seung-cheol's case wasn't an accident,
and Kim Pil-yeon's wasn't a suicide.
547
00:33:26,257 --> 00:33:29,435
So the eye delivered means
Choi Su-hyeon's case wasn't a suicide,
548
00:33:29,719 --> 00:33:31,145
but a murder.
549
00:33:32,096 --> 00:33:33,606
Tae-sik.
550
00:33:33,973 --> 00:33:36,025
Are you writing a novel or what?
551
00:33:36,267 --> 00:33:39,978
Choi Su-hyeon was suspended from work
552
00:33:39,979 --> 00:33:41,906
and received psychotherapy.
553
00:33:41,981 --> 00:33:43,857
We found antidepressant in her place,
554
00:33:43,858 --> 00:33:46,202
and you're the one
who found her suicide note.
555
00:33:46,486 --> 00:33:48,529
Besides her family's claim,
556
00:33:48,530 --> 00:33:50,164
there's no evidence for murder.
557
00:33:50,247 --> 00:33:51,882
The pills.
558
00:33:52,367 --> 00:33:54,210
There was no prescription for them.
559
00:33:55,083 --> 00:33:56,801
I checked the report again.
560
00:33:57,956 --> 00:33:59,665
We didn't check the prescription.
561
00:33:59,666 --> 00:34:01,959
We didn't even investigate
people around her.
562
00:34:01,960 --> 00:34:04,262
- What?
- I remember seeing
563
00:34:04,963 --> 00:34:07,598
two cups in her sink.
564
00:34:08,842 --> 00:34:11,144
Right before Choi Su-hyeon died,
565
00:34:11,177 --> 00:34:13,437
she was with someone in her place.
566
00:34:16,391 --> 00:34:18,818
Okay. Fine.
567
00:34:19,227 --> 00:34:21,046
It's absurd, but let's say you're right.
568
00:34:21,047 --> 00:34:23,522
But it's been three months.
569
00:34:23,523 --> 00:34:25,575
What are you going to do about it now?
570
00:34:25,817 --> 00:34:27,451
We still have some
571
00:34:28,736 --> 00:34:30,371
evidence left.
572
00:34:32,440 --> 00:34:34,075
Choi Su-hyeon's body.
573
00:34:34,484 --> 00:34:37,286
- It's not cremated.
- You crazy punk.
574
00:34:58,800 --> 00:35:00,393
Hey, Tae-sik.
575
00:35:02,729 --> 00:35:04,322
Will you cut me some slack?
576
00:35:06,474 --> 00:35:10,361
I'm the one who made the report
for the case.
577
00:35:10,562 --> 00:35:13,322
If you poke around the case
and find out something,
578
00:35:13,606 --> 00:35:15,908
you might just be disciplined,
579
00:35:16,734 --> 00:35:18,652
but I might be discharged.
580
00:35:18,653 --> 00:35:20,696
I know, but we can't just let this...
581
00:35:20,697 --> 00:35:21,873
Hey, Tae-sik.
582
00:35:22,415 --> 00:35:25,343
You know I have five people
in my family to support.
583
00:35:25,752 --> 00:35:27,553
If something goes wrong,
584
00:35:28,254 --> 00:35:30,264
my whole family will
end up on the streets.
585
00:35:32,884 --> 00:35:34,352
Do me a favor.
586
00:35:34,928 --> 00:35:36,229
Will you
587
00:35:36,679 --> 00:35:38,314
just stay quiet?
588
00:35:41,392 --> 00:35:43,277
You know what I mean.
589
00:35:45,438 --> 00:35:47,114
Please.
590
00:35:49,592 --> 00:35:53,679
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
CHOI SU-HYEON, 34, FEMALE
591
00:35:59,702 --> 00:36:00,922
EVIDENCE
592
00:36:09,879 --> 00:36:11,472
So...
593
00:36:12,548 --> 00:36:14,642
what were you thinking
594
00:36:15,343 --> 00:36:17,895
when you messed with Mr. Jeong?
595
00:36:19,055 --> 00:36:22,316
I thought all the people from JQ
were just like you.
596
00:36:23,810 --> 00:36:26,320
It turns out some of them
had a conscience.
597
00:36:27,355 --> 00:36:28,864
And Mr. Jeong was one of them.
598
00:36:30,733 --> 00:36:32,618
The horrible things.
599
00:36:33,027 --> 00:36:35,413
How long did you think
you could hide them?
600
00:36:37,657 --> 00:36:40,918
Did you actually think
you could hide them to the end?
601
00:36:48,626 --> 00:36:50,303
Things like that
602
00:36:50,795 --> 00:36:52,680
are bound to be revealed in the end.
603
00:36:56,217 --> 00:36:57,476
You'll see.
604
00:37:03,725 --> 00:37:05,443
I'll be sure...
605
00:37:07,729 --> 00:37:09,196
to shout out the truth...
606
00:37:10,690 --> 00:37:12,199
until the end...
607
00:37:51,650 --> 00:37:52,476
608
00:38:25,181 --> 00:38:27,048
CHOI SU-HYEON: ARE YOU DOING WELL?
609
00:38:42,365 --> 00:38:43,378
CHOI SU-HYEON
610
00:38:46,728 --> 00:38:47,848
CHOI SU-HYEON
611
00:38:53,417 --> 00:38:54,584
It's done.
612
00:38:54,585 --> 00:38:58,088
All the online traces
of the target are deleted
613
00:38:58,089 --> 00:38:59,339
except the basic information.
614
00:38:59,340 --> 00:39:00,757
As you requested,
615
00:39:00,758 --> 00:39:02,259
I set up the system
616
00:39:02,260 --> 00:39:04,261
where you can get a message
617
00:39:04,262 --> 00:39:06,012
when someone searches the name online.
618
00:39:06,013 --> 00:39:07,472
Please check your email.
619
00:39:07,473 --> 00:39:08,858
One more thing.
620
00:39:09,225 --> 00:39:11,318
I'll send you a text message now.
621
00:39:11,644 --> 00:39:14,321
Find out who sent the message.
622
00:39:16,607 --> 00:39:18,407
CHOI SU-HYEON: ARE YOU DOING WELL?
623
00:39:51,809 --> 00:39:54,561
It was Choi Su-hyeon
whom Sang-hun went to see.
624
00:39:54,562 --> 00:39:56,104
Choi Su-hyeon.
625
00:39:56,105 --> 00:39:58,115
She's a reporter for Bareun News.
626
00:39:58,399 --> 00:39:59,950
The number 0214
627
00:40:00,193 --> 00:40:02,411
means the date she died.
628
00:40:03,070 --> 00:40:04,997
Perhaps, she might not have
629
00:40:05,489 --> 00:40:06,907
committed suicide.
630
00:40:06,908 --> 00:40:08,909
Her parents don't believe it. And...
631
00:40:08,910 --> 00:40:12,213
Sang-hun said she wouldn't die like that.
632
00:40:12,580 --> 00:40:15,624
The whole thing has been like that.
My dad and Kim Pil-yeon.
633
00:40:15,625 --> 00:40:17,718
- She might not...
- I know.
634
00:40:18,002 --> 00:40:20,471
- What?
- I investigated the case.
635
00:40:22,465 --> 00:40:25,768
I recalled it
when I saw the list you gave me.
636
00:40:25,968 --> 00:40:28,646
Right before Assemblyman Kim passed away,
637
00:40:28,679 --> 00:40:30,481
I took care of the case.
638
00:40:31,057 --> 00:40:32,358
Then...
639
00:40:36,270 --> 00:40:38,230
The detective in charge was...
640
00:40:38,231 --> 00:40:40,407
Yes, it was me.
641
00:40:42,318 --> 00:40:44,495
Why did you close the case as suicide?
642
00:40:44,987 --> 00:40:46,664
Because it felt like a nuisance.
643
00:40:47,114 --> 00:40:49,792
Regardless of my situation back then,
644
00:40:51,619 --> 00:40:53,587
I do admit that I ignored it.
645
00:41:00,336 --> 00:41:01,637
Look into it again, then.
646
00:41:03,297 --> 00:41:06,058
You can reinvestigate the case.
647
00:41:07,218 --> 00:41:08,561
Are you scared?
648
00:41:09,470 --> 00:41:12,898
Because you might have
actually made a mistake back then?
649
00:41:15,017 --> 00:41:16,360
I'm scared too.
650
00:41:18,312 --> 00:41:21,240
I keep finding out things about Sang-hun
that I didn't know.
651
00:41:22,149 --> 00:41:23,733
But you see,
652
00:41:23,734 --> 00:41:26,328
I'll deal with anything
653
00:41:26,988 --> 00:41:28,497
if I can save Sang-hun.
654
00:41:29,156 --> 00:41:30,332
Whatever it is,
655
00:41:30,783 --> 00:41:32,167
I'll put up with it all.
656
00:41:35,204 --> 00:41:36,755
So please help me.
657
00:41:39,125 --> 00:41:41,510
Please reinvestigate the case
from scratch.
658
00:42:10,573 --> 00:42:12,458
Look at me eating like a pig.
659
00:42:17,913 --> 00:42:20,299
You bastard,
I can't believe you can eat now.
660
00:42:43,064 --> 00:42:44,823
What's going on?
661
00:42:44,899 --> 00:42:46,784
Why did you call?
662
00:42:48,235 --> 00:42:49,662
Are you still awake?
663
00:42:50,321 --> 00:42:52,122
Is something wrong?
664
00:42:52,865 --> 00:42:55,000
No, nothing's wrong.
665
00:42:56,702 --> 00:42:58,712
How are you feeling? Any better?
666
00:42:59,538 --> 00:43:02,216
I'm always the same, you know.
667
00:43:02,792 --> 00:43:05,052
Have you been eating well?
668
00:43:05,336 --> 00:43:08,671
Goodness, you ask me that question
all the time.
669
00:43:08,672 --> 00:43:10,307
I'm not a kid.
670
00:43:10,633 --> 00:43:12,059
I should
671
00:43:12,385 --> 00:43:15,104
visit you and look after you.
672
00:43:15,346 --> 00:43:17,690
I keep saying that I will
without actually doing it.
673
00:43:18,265 --> 00:43:19,849
Don't worry about me.
674
00:43:19,850 --> 00:43:21,735
Just do your job well.
675
00:43:21,852 --> 00:43:23,362
And look after your health.
676
00:43:24,814 --> 00:43:26,856
Whenever I see the news, I think...
677
00:43:26,857 --> 00:43:28,242
Gosh.
678
00:43:28,859 --> 00:43:30,902
What's this world turning into?
679
00:43:30,903 --> 00:43:33,622
Right? It's a crazy world.
680
00:43:35,616 --> 00:43:37,000
But...
681
00:43:37,284 --> 00:43:39,577
I can't blame everything
on this crazy world anymore.
682
00:43:39,578 --> 00:43:42,673
Tae-sik, if it's too hard,
683
00:43:43,040 --> 00:43:46,051
just move back here.
684
00:43:46,460 --> 00:43:48,470
It's nice to know you've got my back.
685
00:43:48,754 --> 00:43:50,180
I'm okay though.
686
00:43:51,173 --> 00:43:52,766
I'll be fine.
687
00:43:53,384 --> 00:43:54,893
I have to be.
688
00:43:55,678 --> 00:43:58,647
Gosh, you should go to sleep now.
689
00:44:00,599 --> 00:44:01,900
All right.
690
00:44:25,875 --> 00:44:27,885
The investors are getting anxious
691
00:44:28,252 --> 00:44:30,304
because Mr. Jeong's case is blowing up.
692
00:44:30,337 --> 00:44:33,307
A few foreign investors
have already backed out.
693
00:44:34,300 --> 00:44:35,809
They'll pass the bill
694
00:44:36,677 --> 00:44:38,428
in a few months.
695
00:44:38,429 --> 00:44:41,055
People equate the new business
696
00:44:41,056 --> 00:44:42,983
with Mr. Jeong.
697
00:44:43,726 --> 00:44:45,819
If his case remains unsolved,
698
00:44:45,936 --> 00:44:49,156
it'll continue to tarnish
the new business' public image.
699
00:44:49,815 --> 00:44:51,116
Sir.
700
00:44:51,358 --> 00:44:54,235
At the moment, reassuring the investors
701
00:44:54,236 --> 00:44:56,121
should be our priority.
702
00:44:56,864 --> 00:44:58,448
Since the case was made public,
703
00:44:58,449 --> 00:45:00,542
our stock price has been dropping.
704
00:45:01,160 --> 00:45:02,836
With all due respect, sir,
705
00:45:02,953 --> 00:45:06,131
I think we now need
to dissociate ourselves from Mr. Jeong
706
00:45:06,165 --> 00:45:07,457
and find a new face
707
00:45:07,458 --> 00:45:11,261
who can represent the new business,
as soon as possible.
708
00:45:15,382 --> 00:45:17,549
NOTICE OF APPOINTMENT
709
00:45:21,388 --> 00:45:22,805
Are you serious?
710
00:45:22,806 --> 00:45:24,733
He has the most knowledge
711
00:45:25,893 --> 00:45:29,196
of almost everything that's happened,
including Choi Su-hyeon's case,
712
00:45:29,813 --> 00:45:31,356
so we should make him the face
713
00:45:31,357 --> 00:45:33,617
of the business and not keep him
behind-the-scenes.
714
00:45:34,026 --> 00:45:35,786
And we need
715
00:45:35,903 --> 00:45:38,539
someone who will take the fall
716
00:45:39,073 --> 00:45:42,459
just in case things go wrong.
717
00:45:44,453 --> 00:45:45,526
NOTICE OF APPOINTMENT
718
00:45:46,409 --> 00:45:48,127
I'll think about it.
719
00:45:48,666 --> 00:45:50,259
You can leave now.
720
00:46:04,790 --> 00:46:06,091
Tae-sik.
721
00:46:06,625 --> 00:46:07,968
Hey.
722
00:46:08,460 --> 00:46:09,970
Why did you want to see me?
723
00:46:10,128 --> 00:46:11,554
Why did you...
724
00:46:13,215 --> 00:46:15,341
You called him too?
725
00:46:15,342 --> 00:46:17,510
- You didn't get caught?
- You mean, by Captain?
726
00:46:17,511 --> 00:46:19,804
You told me to sneak out,
727
00:46:19,805 --> 00:46:21,773
so I acted like I was taking a phone call.
728
00:46:22,140 --> 00:46:24,734
Well, what's going on?
729
00:46:25,102 --> 00:46:27,153
Why did you want us to meet you here?
730
00:46:29,606 --> 00:46:31,116
What is it?
731
00:46:33,068 --> 00:46:35,954
It's really embarrassing for me
to ask you this,
732
00:46:39,533 --> 00:46:41,242
but I made a mistake a while ago,
733
00:46:41,243 --> 00:46:42,743
so I need to get it sorted out.
734
00:46:42,744 --> 00:46:44,879
- What?
- Sorry? Come again?
735
00:46:46,748 --> 00:46:48,133
What did you say?
736
00:46:50,836 --> 00:46:52,762
Is he going to tell us next year or what?
737
00:46:53,338 --> 00:46:54,922
What did he say?
738
00:46:54,923 --> 00:46:56,340
Did something happen?
739
00:46:56,341 --> 00:46:58,435
Say it louder, one more time.
What did you say?
740
00:46:59,428 --> 00:47:00,729
Tae-sik.
741
00:47:01,012 --> 00:47:02,522
Help me out.
742
00:47:04,474 --> 00:47:08,236
I'll make sure you guys won't be affected
even if any problems arise,
743
00:47:09,312 --> 00:47:10,947
so help me out.
744
00:47:12,607 --> 00:47:13,649
Please, guys.
745
00:47:13,650 --> 00:47:15,785
Help you with what?
746
00:47:19,406 --> 00:47:20,540
Well...
747
00:47:21,324 --> 00:47:22,834
Captain!
748
00:47:23,285 --> 00:47:24,753
Captain.
749
00:47:25,120 --> 00:47:26,787
We received a tip.
750
00:47:26,788 --> 00:47:28,998
An anonymous tip about knowing
where Jeong Sang-hun is.
751
00:47:28,999 --> 00:47:31,041
- What?
- Tae-sik and Ho-gyu
752
00:47:31,042 --> 00:47:33,002
already left. We should hurry.
753
00:47:33,003 --> 00:47:34,679
- Hurry up.
- Where are we going?
754
00:47:39,968 --> 00:47:41,108
YU DAE-YONG
PASSWORD
755
00:47:44,122 --> 00:47:45,723
LOG IN TO ACCESS THE SYSTEM
756
00:47:45,724 --> 00:47:46,396
LOGGED IN
757
00:47:54,441 --> 00:47:55,775
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
758
00:47:55,776 --> 00:47:57,485
LIEUTENANT JO TAE-SIK
759
00:47:57,486 --> 00:47:59,204
REQUEST FOR APPROVAL
760
00:47:59,488 --> 00:48:01,276
REQUEST SUBMITTED
761
00:48:17,447 --> 00:48:19,214
LOG IN TO ACCESS THE SYSTEM
762
00:48:20,425 --> 00:48:23,478
I feel like I'm doing more bad things
after I joined the police force.
763
00:48:24,346 --> 00:48:29,234
CHOI SU-HYEON RESTS HERE
764
00:48:45,158 --> 00:48:47,043
Gosh, I knew it.
765
00:48:47,494 --> 00:48:49,286
Hey, I can't believe you thought
766
00:48:49,287 --> 00:48:51,288
the prank caller
was actually giving us a tip.
767
00:48:51,289 --> 00:48:53,249
I'm sorry, Captain.
768
00:48:53,250 --> 00:48:55,718
I wanted to check it out just in case.
769
00:48:56,002 --> 00:48:58,003
But this time, I'm sure of it.
770
00:48:58,004 --> 00:48:59,722
Let's check one more place.
771
00:49:00,465 --> 00:49:02,049
- Where?
- Well...
772
00:49:02,050 --> 00:49:04,009
It's only 2km away from here.
773
00:49:04,010 --> 00:49:06,887
I heard from the tipper again just now.
774
00:49:06,888 --> 00:49:08,681
He saw Jeong Sang-hun in the area.
775
00:49:08,682 --> 00:49:10,683
We should hurry.
776
00:49:10,684 --> 00:49:13,060
Hey, pull over.
777
00:49:13,061 --> 00:49:15,738
- Sorry?
- I said, pull over.
778
00:49:16,273 --> 00:49:18,908
- Why?
- Pull over!
779
00:49:19,276 --> 00:49:21,369
How dare you lie to my face?
780
00:49:22,279 --> 00:49:23,496
I'm sorry.
781
00:49:25,682 --> 00:49:28,695
REQUESTS TO BE APPROVED
782
00:49:28,785 --> 00:49:31,462
All right, I should double-check it
one last time.
783
00:49:31,788 --> 00:49:36,009
"Choi Su-hyeon. Requesting a warrant
for post-mortem examination."
784
00:49:37,127 --> 00:49:38,970
Written by Jo Tae-sik.
785
00:49:39,838 --> 00:49:41,964
Approved by Yu Dae-yong.
786
00:49:41,965 --> 00:49:44,100
Okay. I checked everything, right?
787
00:49:49,790 --> 00:49:50,956
APPROVE
788
00:49:53,143 --> 00:49:54,611
Here I go.
789
00:49:55,570 --> 00:49:56,750
REQUEST APPROVED
790
00:50:01,468 --> 00:50:02,421
REQUEST APPROVED
791
00:50:06,306 --> 00:50:07,553
UP TO YOU
792
00:50:08,366 --> 00:50:09,566
REQUEST APPROVED
UP TO YOU
793
00:50:11,019 --> 00:50:15,092
REPORTER CHOI SU-HYEON SUICIDE
794
00:50:17,667 --> 00:50:21,054
BAREUN NEWS FEMALE REPORTER SUICIDE
795
00:50:22,589 --> 00:50:24,256
How come nothing's coming up?
796
00:50:24,257 --> 00:50:26,544
REPORTER CHOI SU-HYEON
797
00:50:27,744 --> 00:50:28,671
ARTICLE NOT FOUND
798
00:50:30,104 --> 00:50:30,714
ARTICLE NOT FOUND
799
00:50:31,714 --> 00:50:32,321
ARTICLE NOT FOUND
800
00:50:33,224 --> 00:50:35,902
What's going on?
Everything's been deleted.
801
00:50:40,523 --> 00:50:42,858
Everything about Choi Su-hyeon
has been deleted.
802
00:50:42,859 --> 00:50:43,979
THIS PAGE HAS BEEN DELETED
803
00:51:02,253 --> 00:51:04,389
I figured out
where that text message came from.
804
00:51:04,756 --> 00:51:07,633
I think it's a burner phone
using Choi Su-hyeon's old number.
805
00:51:07,634 --> 00:51:09,435
It was sent from
806
00:51:10,261 --> 00:51:12,513
Songju, near JQ.
807
00:51:12,514 --> 00:51:13,940
Hanrim Apartments.
808
00:51:17,852 --> 00:51:19,821
That's where
Jeong Sang-hun's apartment is.
809
00:51:29,072 --> 00:51:30,239
What's going on?
810
00:51:30,240 --> 00:51:33,173
JIN YEONG-MIN APPOINTED TO CEO
OF SONGJU JQ NEW BUSINESS
811
00:51:33,326 --> 00:51:35,253
Mr. Park, do you know anything about this?
812
00:51:35,537 --> 00:51:36,713
No.
813
00:51:37,998 --> 00:51:39,716
I guess I'm moving.
814
00:51:39,717 --> 00:51:41,623
815
00:51:43,044 --> 00:51:44,264
JIN YEONG-MIN
816
00:51:54,055 --> 00:51:55,898
Su-hyeon, please.
817
00:51:57,851 --> 00:51:59,819
You heard what I said.
818
00:52:01,021 --> 00:52:02,572
I practically begged you.
819
00:52:03,231 --> 00:52:05,700
Why must you go to such great lengths
to help Sang-hun?
820
00:52:07,777 --> 00:52:09,954
This won't change anything.
821
00:52:09,988 --> 00:52:12,915
Nothing can stop the new business.
822
00:52:13,241 --> 00:52:14,917
- So please...
- I will stop it.
823
00:52:15,660 --> 00:52:17,837
I'll do my best until the end.
824
00:52:18,496 --> 00:52:20,298
- What?
- Yeong-min.
825
00:52:21,124 --> 00:52:23,134
Don't stay by Chairman Jeong's side.
826
00:52:23,501 --> 00:52:24,844
You should leave.
827
00:52:25,587 --> 00:52:27,555
Just pretend you don't know anything
828
00:52:27,922 --> 00:52:29,557
unless you're going to help us.
829
00:52:33,595 --> 00:52:34,937
Don't go.
830
00:52:36,264 --> 00:52:37,774
You shouldn't go up there.
831
00:52:49,277 --> 00:52:50,745
I'm sorry, Yeong-min.
832
00:53:10,381 --> 00:53:11,849
Hello.
833
00:53:12,592 --> 00:53:14,143
- Come on in.
- Thank you.
834
00:53:21,226 --> 00:53:24,570
Could you show me the location?
835
00:53:24,854 --> 00:53:27,407
Well, just a moment.
836
00:53:27,649 --> 00:53:30,576
Oh, here. Have a look at this.
837
00:53:31,069 --> 00:53:33,871
It'll be around here.
838
00:53:34,531 --> 00:53:36,332
That's what I'm thinking.
839
00:53:37,367 --> 00:53:41,546
It's very close to the location
I was looking into.
840
00:53:41,830 --> 00:53:43,539
- Really?
- Yes.
841
00:53:43,540 --> 00:53:46,384
Then there must be a connection.
842
00:53:57,303 --> 00:54:00,356
The text message was sent
from this apartment?
843
00:54:01,391 --> 00:54:03,192
Who's this bastard
844
00:54:03,768 --> 00:54:05,653
that pulled such a prank?
845
00:54:07,689 --> 00:54:09,991
Then you should've taken care of it
in advance.
846
00:54:10,316 --> 00:54:12,818
I don't care what you do.
Do whatever it takes
847
00:54:12,819 --> 00:54:14,245
to stop them.
848
00:54:20,702 --> 00:54:23,463
It seems like Detective Jo Tae-sik
caused some trouble.
849
00:54:25,039 --> 00:54:27,258
Will you just sit back and watch?
850
00:54:28,459 --> 00:54:30,752
The news somehow reached you
as quickly as it reached me.
851
00:54:30,753 --> 00:54:32,847
If the Choi Su-hyeon case is exposed,
852
00:54:32,922 --> 00:54:35,349
things can get very serious.
853
00:54:36,384 --> 00:54:37,977
Choi Su-hyeon...
854
00:54:39,429 --> 00:54:43,441
You're talking as if she was
a complete stranger to you.
855
00:54:46,936 --> 00:54:50,239
I am responsible for making sure
that the plan for the business
856
00:54:50,315 --> 00:54:52,116
is executed without any issues.
857
00:54:55,528 --> 00:54:57,121
I'm trying
858
00:54:57,614 --> 00:54:59,290
to find a way to do just that.
859
00:54:59,699 --> 00:55:02,168
Results are what matters.
860
00:55:03,161 --> 00:55:05,338
Bury the Choi Su-hyeon case
no matter what.
861
00:55:05,705 --> 00:55:07,548
Do whatever it takes.
862
00:55:08,333 --> 00:55:10,167
Let's try to get along,
863
00:55:10,168 --> 00:55:13,012
Mr. Jin.
864
00:55:14,464 --> 00:55:16,140
No, my baby...
865
00:55:16,216 --> 00:55:18,351
Su-hyeon!
866
00:55:20,803 --> 00:55:24,398
My daughter, Su-hyeon. My gosh.
867
00:55:24,641 --> 00:55:27,944
Su-hyeon! Please...
868
00:55:29,479 --> 00:55:31,697
Su-hyeon.
869
00:55:33,842 --> 00:55:36,368
NATIONAL FORENSIC SERVICE
870
00:55:50,166 --> 00:55:51,425
Are you all right?
871
00:55:52,252 --> 00:55:53,460
How did it go?
872
00:55:53,461 --> 00:55:57,515
The direct cause was
a depressed fracture in the cranium.
873
00:55:57,882 --> 00:56:00,643
It does seem like she died from the fall,
874
00:56:00,927 --> 00:56:02,979
but a drug was detected in her blood.
875
00:56:03,346 --> 00:56:04,596
- An antidepressant?
- No.
876
00:56:04,597 --> 00:56:07,191
Gamma-hydroxybutyrate.
877
00:56:08,351 --> 00:56:09,559
GHB.
878
00:56:09,560 --> 00:56:11,603
GHB? The psychoactive drug?
879
00:56:11,604 --> 00:56:16,367
Yes. But no signs of rape were found.
880
00:56:17,151 --> 00:56:20,237
And the fact that the drug
still remains in the blood
881
00:56:20,238 --> 00:56:22,623
means that she died
within 20 minutes of ingesting it.
882
00:56:24,784 --> 00:56:28,328
Did you say she jumped off
from the roof of a building?
883
00:56:28,329 --> 00:56:29,621
Yes.
884
00:56:29,622 --> 00:56:31,164
Judging from the amount of GHB,
885
00:56:31,165 --> 00:56:33,667
she must've lost her consciousness
as soon as she ingested it.
886
00:56:33,668 --> 00:56:35,836
She wouldn't even have been able
to move her fingers.
887
00:56:35,837 --> 00:56:37,170
- Then...
- Do you think
888
00:56:37,171 --> 00:56:40,141
she went up to the roof on her own
in that state?
889
00:56:41,301 --> 00:56:42,810
It was a homicide, right?
890
00:56:45,638 --> 00:56:48,974
One thing I can say is that she must've
had no idea what was happening.
891
00:56:48,975 --> 00:56:52,320
Whether she was taking her own life,
892
00:56:52,520 --> 00:56:54,238
or if she was being forced into it.
893
00:56:57,108 --> 00:56:58,784
Detective Jo.
894
00:56:59,527 --> 00:57:00,786
Are the higher-ups
895
00:57:00,987 --> 00:57:02,747
really okay with this?
896
00:57:03,031 --> 00:57:05,782
You even dug her grave
to reinvestigate this case.
897
00:57:05,783 --> 00:57:07,126
They didn't object?
898
00:57:12,749 --> 00:57:14,258
Dae-yong.
899
00:58:55,990 --> 00:58:58,983
THE LIES WITHIN
900
00:58:59,915 --> 00:59:01,383
It was a homicide, right?
901
00:59:01,441 --> 00:59:04,304
Choi Su-hyeon was
working on a story about JQ?
902
00:59:04,305 --> 00:59:05,747
I mean, she was a reporter.
903
00:59:05,748 --> 00:59:07,863
She must've backed up the file,
don't you think?
904
00:59:07,864 --> 00:59:09,455
This time, I'll do it properly.
905
00:59:09,456 --> 00:59:12,155
I want to find him before it's too late.
906
00:59:12,156 --> 00:59:13,810
Tae-sik, we have a problem.
907
00:59:13,811 --> 00:59:14,821
It's only circumstantial.
908
00:59:14,822 --> 00:59:16,791
Don't drag them into it and waste time.
909
00:59:17,267 --> 00:59:19,312
But why has the culprit been telling me
910
00:59:19,313 --> 00:59:20,617
everything he did?
911
00:59:20,618 --> 00:59:23,161
Choi Su-hyeon's article
will probably tell us the answer.
912
00:59:23,162 --> 00:59:25,622
It looks like
that's what started all of this.
913
00:59:25,623 --> 00:59:27,258
Get started right away.
914
00:59:28,876 --> 00:59:31,178
Subtitle translation by Young-ju Kim
69089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.