All language subtitles for The.Imperial.Household.E02.060112.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,286 --> 00:00:14,212 Episode 2 2 00:00:24,323 --> 00:00:27,100 Hwang-Hu Mama has arrived. 3 00:00:38,534 --> 00:00:41,080 It�s a major dilemma! 4 00:01:02,583 --> 00:01:05,481 This is Shin Chaegyung, Mama. 5 00:01:18,950 --> 00:01:20,062 Sit down. 6 00:01:48,482 --> 00:01:50,437 The reason why I asked you to come to this palace was because 7 00:01:51,684 --> 00:01:54,932 I wanted to hear your opinion on this engagement proposal. 8 00:01:55,072 --> 00:01:55,849 What? 9 00:01:57,451 --> 00:02:00,514 Yes.. Mama.. 10 00:02:01,047 --> 00:02:04,110 This was the former king and your grandfather�s promise. 11 00:02:06,850 --> 00:02:09,979 What do you think of this? 12 00:02:11,869 --> 00:02:18,604 Your burden will be heavy because you are still a student, right? 13 00:02:18,981 --> 00:02:19,706 What? 14 00:02:23,567 --> 00:02:26,526 Yes.. Hwang-Hu Mama.. 15 00:02:31,068 --> 00:02:44,909 As a bride to-be, you will have to respect the elders and bring forth many children, 16 00:02:46,577 --> 00:02:51,894 but this is an important marriage that cannot be done hastily. 17 00:03:00,154 --> 00:03:01,274 To tell you the truth, 18 00:03:02,462 --> 00:03:06,058 I came to tell you that I will get married. 19 00:03:12,397 --> 00:03:13,049 Is that so? 20 00:03:15,736 --> 00:03:19,901 I thought you were strongly against it. 21 00:03:22,431 --> 00:03:26,051 If it's okay, can I ask you something? 22 00:03:27,688 --> 00:03:28,954 What is it? 23 00:03:31,693 --> 00:03:33,710 This is the only choice I have. 24 00:03:36,351 --> 00:03:39,419 You might already know, 25 00:03:40,911 --> 00:03:42,399 but my dad is unemployed, 26 00:03:44,222 --> 00:03:48,145 and my mom is an insurance salesperson. 27 00:03:50,629 --> 00:03:51,700 So? 28 00:03:53,660 --> 00:04:00,911 So I�m guessing if my suffering parents can be comfortable.. 29 00:04:03,068 --> 00:04:05,187 I�m guessing you want a reasonable reward. 30 00:04:07,767 --> 00:04:09,797 You are more shrewd then you look. 31 00:04:11,044 --> 00:04:14,500 Are you making a proposal with this marriage? 32 00:04:14,867 --> 00:04:17,395 It's not a proposal, but a request- 33 00:04:17,564 --> 00:04:20,124 That�s not something you should be involved in. 34 00:04:22,973 --> 00:04:25,500 Because you will be part of the royal family, 35 00:04:25,925 --> 00:04:29,847 your family will receive things that will secure your households reputation. 36 00:04:33,653 --> 00:04:41,773 Oh then.. Thank you very much, Mama! I will marry! 37 00:04:45,692 --> 00:04:47,796 Tae-Hu Mama is here. 38 00:05:03,622 --> 00:05:06,173 This is Shin Chaegyung, Your Highness. 39 00:05:06,556 --> 00:05:09,539 Ah, this is you.. 40 00:05:10,881 --> 00:05:14,051 You look better in person! 41 00:05:15,934 --> 00:05:19,399 So, I�ve heard you will accept this engagement proposal? 42 00:05:21,707 --> 00:05:25,600 If you will allow it, then I will. 43 00:05:26,266 --> 00:05:28,991 Oh.. is that so? 44 00:05:30,466 --> 00:05:32,937 What is on your skirt? 45 00:05:35,506 --> 00:05:39,014 Sit.. sit please. 46 00:05:44,773 --> 00:05:47,558 What kind of dye did you use? 47 00:05:47,975 --> 00:05:55,622 Um.. it's fruit juice, Your Highness. 48 00:05:56,236 --> 00:06:01,428 If you use an alum on a white fruit, you get a bright reddish color, 49 00:06:02,078 --> 00:06:07,433 but this fruit has a pastel and natural color. 50 00:06:08,345 --> 00:06:11,872 If it's that specific fruit, it wouldn�t be that color. 51 00:06:12,302 --> 00:06:15,439 Maybe there are added chemicals.. 52 00:06:16,097 --> 00:06:20,976 Oh.. should we try dying with what she used? 53 00:06:26,624 --> 00:06:32,856 It was a sudden event, and the decision should have been hard.. 54 00:06:33,448 --> 00:06:38,797 How did you come up with that decision? 55 00:06:41,329 --> 00:06:51,395 That is.. well.. I thought.. 56 00:06:52,192 --> 00:06:54,314 Its okay, its okay� 57 00:06:55,156 --> 00:07:00,760 You aren�t used to this kind of language, so say it in the modern way. 58 00:07:03,503 --> 00:07:10,606 I am still a HWS.. well.. it's like kh right now.. chul.. (hws and kh - another word for LOL) 59 00:07:15,109 --> 00:07:17,221 Our house got.. 60 00:07:21,527 --> 00:07:27,199 Do you know what she's talking about? 61 00:07:27,720 --> 00:07:29,607 No, sorry. 62 00:07:30,406 --> 00:07:33,036 I just caught some adjectives and some articles. 63 00:07:35,094 --> 00:07:37,100 HWS? 64 00:07:38,529 --> 00:07:42,087 What kind of nickname is that? 65 00:07:42,373 --> 00:07:47,050 Kh? 66 00:07:49,306 --> 00:07:53,404 What is the meaning for those letters? [hardworking student, kind of hard] 67 00:08:13,639 --> 00:08:14,800 Lets go. 68 00:08:14,894 --> 00:08:16,547 Please go in. 69 00:08:18,298 --> 00:08:19,718 This way please. 70 00:08:22,511 --> 00:08:24,635 Why am I so stupid? 71 00:08:25,360 --> 00:08:27,256 Did I make the right decision? 72 00:08:27,744 --> 00:08:30,399 Should I have just rejected the proposal? 73 00:08:31,289 --> 00:08:33,528 Did I make the wrong decision? 74 00:08:34,429 --> 00:08:36,004 Are you alright? 75 00:08:37,059 --> 00:08:38,755 Yes.. I'm alright. 76 00:08:46,383 --> 00:08:50,400 I can see the child in you. 77 00:08:51,581 --> 00:08:55,272 You look a bit like your grandfather. 78 00:08:57,148 --> 00:09:00,000 Do you know me? 79 00:09:02,189 --> 00:09:03,965 Our grandpa too? 80 00:09:04,411 --> 00:09:07,377 Oih, PE pants. 81 00:09:18,751 --> 00:09:21,155 Please leave so I can talk with her alone. 82 00:09:21,340 --> 00:09:22,921 Yes, prince. 83 00:09:32,403 --> 00:09:35,855 It was a reluctant marriage, but you made the right decision. 84 00:09:36,000 --> 00:09:41,650 You�re very ordinary, easy... 85 00:09:43,533 --> 00:09:45,377 I think you�ll be fun! 86 00:09:45,900 --> 00:09:47,000 What? 87 00:09:47,758 --> 00:09:51,855 Ordinary.. easy.. and fun? 88 00:09:52,360 --> 00:09:54,938 It's like you�re the main character of a cheerful comic. 89 00:09:55,806 --> 00:09:58,749 What?! Cheerful comic?! 90 00:10:02,142 --> 00:10:06,820 Ajusshi! Ajusshi! Where can I get in the car? 91 00:10:26,066 --> 00:10:31,089 If the king saw her, he wouldn�t have made the promise. 92 00:10:33,203 --> 00:10:35,259 Even though she is a modern child, 93 00:10:35,984 --> 00:10:39,007 her speech and manners aren�t fit for a princess.. 94 00:10:40,637 --> 00:10:47,331 We are of different ranks, how can he pick a family like that?! 95 00:10:49,849 --> 00:10:55,571 Shall I ask him why? 96 00:10:57,215 --> 00:10:59,012 I'm sorry, Mama. 97 00:11:22,225 --> 00:11:27,955 The king learned to write from the grandfather, and wrote this. 98 00:11:27,955 --> 00:11:31,904 This letter shows that the ranks aren�t a problem. 99 00:11:34,034 --> 00:11:45,522 She may have speech problems but her eyes are clear and her personality is bright and pure. 100 00:11:46,114 --> 00:11:49,805 She is a suitable bride for the prince. 101 00:11:52,381 --> 00:11:59,017 The king always made right decisions. 102 00:12:00,375 --> 00:12:11,769 He thought of the future and made this promise, and we don�t have the right to break it. 103 00:12:14,271 --> 00:12:25,472 Do not complain about his decision. 104 00:12:34,810 --> 00:12:36,621 Chaegyung, eat dinner. 105 00:12:37,795 --> 00:12:39,470 What are you doing over there? 106 00:12:39,471 --> 00:12:41,003 Aren�t you going to eat? 107 00:12:41,004 --> 00:12:44,435 I�m going to eat all the fried pumpkin! PIG! 108 00:12:53,874 --> 00:12:58,675 She�s being moody, do something. 109 00:12:58,990 --> 00:13:01,057 Tell her to eat. 110 00:13:01,058 --> 00:13:02,425 Just leave her. 111 00:13:02,426 --> 00:13:09,009 She's overreacting. Does she think she's the best child in the world, drowning in her own misery? 112 00:13:10,001 --> 00:13:13,852 We said she didn�t have to marry, but she went there with her own two feet. 113 00:13:13,853 --> 00:13:14,900 Hey! 114 00:13:15,096 --> 00:13:17,610 Your sister's! Are you eating them all?! 115 00:13:20,843 --> 00:13:21,972 I�m marrying, 116 00:13:23,379 --> 00:13:23,997 I�m not, 117 00:13:26,063 --> 00:13:26,713 I am, 118 00:13:28,271 --> 00:13:28,840 I�m not, 119 00:13:30,098 --> 00:13:30,890 I am, 120 00:13:32,069 --> 00:13:32,600 I�m not.. 121 00:13:35,121 --> 00:13:37,065 I am.. 122 00:13:46,023 --> 00:13:47,183 Hey guys, 123 00:13:49,141 --> 00:13:53,736 did you ever think about marriage? 124 00:13:56,019 --> 00:13:58,484 Hey, a student marrying?! 125 00:13:58,485 --> 00:14:02,917 I know, you crazy girl! 126 00:14:02,918 --> 00:14:05,570 You idiot, marriage?! Yeah right! 127 00:14:06,043 --> 00:14:09,124 In Korea, a regular persons lifespan is 80 years. 128 00:14:09,125 --> 00:14:12,733 Lets say we married at our age, then how long are you living with one person?! 129 00:14:13,518 --> 00:14:20,950 That�s like.. 80-19 = 61 years! Tiring isn�t it?! 130 00:14:21,090 --> 00:14:27,937 I know! And if you're married, and someone you love appears. What are you going to do? 131 00:14:27,938 --> 00:14:33,271 So you shouldn�t get married until you find someone you love. 132 00:14:33,611 --> 00:14:36,353 You can't even date your lover. 133 00:14:37,852 --> 00:14:38,905 That�s right! 134 00:14:39,245 --> 00:14:40,805 I didn't think of that! 135 00:14:42,887 --> 00:14:43,971 Chaegyung Ah~! 136 00:14:45,714 --> 00:14:56,756 Inside the ring, it's encrypted. And you fit it in here. 137 00:14:58,337 --> 00:15:01,227 And these two halves meet.. 138 00:15:01,495 --> 00:15:03,518 Dad! Dad! 139 00:15:04,131 --> 00:15:08,370 This marriage is invalid! Where is the engagement cup?! Where did you hide it? 140 00:15:14,482 --> 00:15:16,483 Where is it?! 141 00:15:16,484 --> 00:15:17,540 This..? 142 00:15:40,460 --> 00:15:45,934 Hey, hey! The prince�s wedding! 143 00:15:49,051 --> 00:15:49,888 Hey, hey! 144 00:16:08,546 --> 00:16:13,526 Oh my God, Jesus Christ, Superstar! 145 00:16:34,175 --> 00:16:35,873 We have to grab this chance. 146 00:16:38,010 --> 00:16:41,056 We have to rush the royal family�s official announcements. 147 00:16:41,062 --> 00:16:45,127 Yes sir. I will tell the gazette. 148 00:16:47,638 --> 00:16:49,964 Lets continue what we were doing.. 149 00:16:57,356 --> 00:17:00,255 This is the list of the cultural relics that had been seized to the foreign countries. 150 00:17:00,412 --> 00:17:04,305 The ones on top are the cultural relics retrieved back by the royal family. 151 00:17:04,305 --> 00:17:07,807 The ones on the bottom are those to find back later. 152 00:17:13,610 --> 00:17:15,155 Why? 153 00:17:15,464 --> 00:17:18,505 Are you worried because the announcements have been postponed sooner, 154 00:17:18,505 --> 00:17:21,742 or are you worried about how all these people have to come? 155 00:18:34,497 --> 00:18:36,062 Young Princess! 156 00:18:36,532 --> 00:18:38,611 Come out and eat meat! 157 00:18:38,622 --> 00:18:41,482 Yea! Princess! 158 00:18:41,483 --> 00:18:45,302 Think that these are the intents of our ancestors, so eat and get strength! 159 00:18:51,667 --> 00:18:54,513 Yeah, eat! 160 00:18:54,514 --> 00:18:57,490 If you don�t come out, this prince will eat it all! 161 00:19:06,720 --> 00:19:12,464 Hey.. don�t cry. I�ll call you older sister. 162 00:19:15,414 --> 00:19:16,377 I know. 163 00:19:17,088 --> 00:19:18,852 I know how you feel. 164 00:19:19,421 --> 00:19:21,475 What do you know?! 165 00:19:21,750 --> 00:19:23,356 I know, man! 166 00:19:24,289 --> 00:19:27,810 After your mom grabbed the wedding date, she cried too. 167 00:19:30,006 --> 00:19:33,056 What do I do, now what do I do? 168 00:19:37,553 --> 00:19:39,134 Why does it have to be this picture!? 169 00:19:41,022 --> 00:19:46,132 My middle school graduation picture. 170 00:19:47,492 --> 00:19:49,851 It was the period of my life when I was ugly and fat. 171 00:19:50,536 --> 00:19:55,150 I�m ruined! I�m ruined! 172 00:19:57,035 --> 00:19:58,419 Who gave this picture? 173 00:20:02,635 --> 00:20:05,180 - Was it you?! - It's not! 174 00:20:05,181 --> 00:20:06,900 Let's die together! 175 00:20:06,901 --> 00:20:09,224 I won't be able to walk on the streets anymore. 176 00:20:20,231 --> 00:20:24,342 Pig! Pig! Big trouble! Hurry and get up! 177 00:20:24,653 --> 00:20:28,393 Get out, I�m sleepy. I couldn�t sleep at all last night. 178 00:20:28,395 --> 00:20:32,041 Scream.. There�s a fuss outside! 179 00:20:41,537 --> 00:20:45,962 Stop! We didn�t even publicly announce it! 180 00:20:45,963 --> 00:20:48,919 Our child has a school life! 181 00:20:48,920 --> 00:20:51,616 You guys shouldn�t do this! Go! 182 00:20:57,436 --> 00:21:01,507 Pig! You can't go out! Your enemies are too strong! Hey! 183 00:21:01,775 --> 00:21:04,182 What's with all this noise? I can't sleep at all. 184 00:21:37,811 --> 00:21:39,902 Please stop laughing, Your Highness. 185 00:21:44,792 --> 00:21:48,230 How does the princess-to-be be so careless? 186 00:21:49,784 --> 00:21:51,270 As more days pass, 187 00:21:52,353 --> 00:21:54,822 she does things that she shouldn�t be doing. 188 00:21:58,241 --> 00:22:05,738 We should have gotten the prince a girl from a better family. 189 00:22:05,739 --> 00:22:11,455 No, no. What did the king want? 190 00:22:11,488 --> 00:22:17,728 She is a girl that�s average, normal.. just an ordinary girl. 191 00:22:18,880 --> 00:22:21,753 What do you think? 192 00:22:22,100 --> 00:22:27,139 In the Royal family's history, there are no Crown Princess' coming from commoners at all. 193 00:22:27,144 --> 00:22:30,354 The Parliament and Media have given good comments over it. 194 00:22:30,447 --> 00:22:31,550 Is that so? 195 00:22:31,630 --> 00:22:35,055 It's also a good thing since the Grand wedding this time, 196 00:22:35,055 --> 00:22:38,376 has the meaning of the union between the Royal family and their country's people. 197 00:22:58,561 --> 00:23:01,861 Look at her eyes! There's no other frog! 198 00:23:01,862 --> 00:23:04,366 Shh! Watch what you say! 199 00:23:05,718 --> 00:23:10,102 But, did her grandpa really save the king�s life? 200 00:23:10,103 --> 00:23:11,555 That�s what I said. 201 00:23:11,556 --> 00:23:16,608 I heard what Her Majesty said, but, well, I�m not sure. 202 00:23:16,609 --> 00:23:18,888 I wonder what the real reason is. 203 00:23:19,319 --> 00:23:21,796 Anyway, she's so lucky. 204 00:23:21,797 --> 00:23:23,806 If my grandfather was like that, 205 00:23:23,807 --> 00:23:26,722 maybe I could have been the princess-to-be? 206 00:23:26,723 --> 00:23:29,549 Yeah right. He�s younger then us. 207 00:23:30,073 --> 00:23:36,485 Anyway, then or now, we need to be from great ancestors. 208 00:23:41,758 --> 00:23:42,832 Don�t overreact! 209 00:23:45,448 --> 00:23:49,711 You guys shouldn�t tease someone from the imperial house! 210 00:23:49,880 --> 00:23:53,200 You shouldn�t pay attention to these things! 211 00:23:53,201 --> 00:23:56,890 It wasn�t like that. 212 00:23:57,379 --> 00:23:59,022 Quiet! 213 00:23:59,557 --> 00:24:04,452 How could you guys be so careless with your words and actions! 214 00:24:05,211 --> 00:24:07,459 What is the thing you have to be most careful of in the Palace? 215 00:24:07,886 --> 00:24:09,346 Your mouths! 216 00:24:11,694 --> 00:24:17,744 It doesn�t matter who says it, it wont be tolerated! 217 00:24:17,745 --> 00:24:20,930 It wasn�t just us.. 218 00:24:20,931 --> 00:24:21,912 Be quiet! 219 00:24:23,303 --> 00:24:35,462 Did you guys forget the writing on the tablet?! Memorize it immediately! 220 00:24:39,102 --> 00:24:44,000 The mouth is the anger summoning door. The tongue is a mind destroying knife. 221 00:24:44,000 --> 00:24:51,202 If you keep your mouth shut and your tongue still, your mind will be comfortable and anywhere, all will be well. 222 00:25:02,538 --> 00:25:03,372 You�re ready right? 223 00:25:03,744 --> 00:25:05,671 Yea, fighting! 224 00:25:06,227 --> 00:25:08,694 Why is there such a fuss?! 225 00:25:08,695 --> 00:25:10,244 I�m kind of reluctant.. 226 00:25:18,831 --> 00:25:23,294 1.. 2.. 3! 227 00:26:23,305 --> 00:26:30,608 I want to be the worlds' famous ballet dancer. If I marry a prince, don�t I have to give it all up? 228 00:26:43,211 --> 00:26:44,933 I got a pimple! 229 00:26:45,121 --> 00:26:46,641 It's smaller then mine! 230 00:27:00,497 --> 00:27:01,591 KangYeon ah. 231 00:27:05,495 --> 00:27:06,569 Lets go! 232 00:27:08,172 --> 00:27:12,615 What's going on? Is it true? Is it really true? 233 00:27:13,253 --> 00:27:14,394 Is it true? 234 00:27:14,915 --> 00:27:16,900 I don�t know! I�m ruined! 235 00:27:16,901 --> 00:27:21,787 The prince is mine! He's mine. 236 00:27:24,037 --> 00:27:30,295 How can you deceive us like that? Chaegyung, you�re an evil girl. 237 00:27:30,700 --> 00:27:35,954 What are you talking about? Who deceived who? I�m frustrated too! 238 00:27:41,353 --> 00:27:42,443 Stop! 239 00:27:42,869 --> 00:27:48,007 Hey! Who�s wearing PE pants under their skirt? Hey! 240 00:27:56,261 --> 00:27:56,935 Hey Shin. 241 00:28:04,455 --> 00:28:07,105 In the 21st century, who knew arranged marriages still existed? 242 00:28:07,175 --> 00:28:08,855 Isn't it so overwhelming? 243 00:28:08,907 --> 00:28:12,605 If you were going to marry, you should have gotten an audition. 244 00:28:12,907 --> 00:28:15,957 Get all the stunning figured girls in line. 245 00:28:16,041 --> 00:28:18,286 Wait for the chance and then hug them. 246 00:28:22,000 --> 00:28:24,014 Yeah, wait for the chance and then hug them. 247 00:28:24,015 --> 00:28:27,131 I should have done that. Didn�t think of it. 248 00:28:27,287 --> 00:28:28,730 What about Hyorin? 249 00:28:30,216 --> 00:28:32,565 Now what's going to happen between you two? 250 00:28:34,336 --> 00:28:39,284 Then, from a secret couple, you guys are now a useless couple! 251 00:28:39,866 --> 00:28:43,610 Hey. Watch what you guys say. 252 00:28:43,902 --> 00:28:46,581 So what? It's funny! 253 00:29:37,473 --> 00:29:42,719 It's Shin Chaegyung! It's Shin Chaegyung! Oh my God, what do I do? Hey unnie! 254 00:29:43,667 --> 00:29:49,038 Her eyes are so pretty! Shin Chaegyung! 255 00:29:52,301 --> 00:29:55,899 Shin Chaegyung is not dating, she's getting treated like Cinderella. 256 00:29:56,455 --> 00:30:03,383 Who cares? Shin and Chaegyung don't look good together. I can never accept it. 257 00:30:04,202 --> 00:30:08,061 But Kang Yeon, why are you so quiet? 258 00:30:09,055 --> 00:30:15,405 She was like this from the start. She said she wanted to "AKKK!" the cinderella's neck. 259 00:30:15,405 --> 00:30:16,816 That's right. 260 00:30:17,525 --> 00:30:19,425 Hey guys! 261 00:30:20,538 --> 00:30:22,703 I'm sorry, I love you! 262 00:30:29,485 --> 00:30:34,001 You guys, I wanted to tell you first but I couldn't tell you cause of the situation I was in. 263 00:30:34,002 --> 00:30:36,277 - Whatever. - Let's go! 264 00:30:37,005 --> 00:30:40,974 Hey! I have something to tell you guys. 265 00:30:44,400 --> 00:30:47,516 I'm not some kind of Cinderella. 266 00:30:50,655 --> 00:30:54,644 I'm the filial daughter, Shin Chung.. Do you understand, you adolescents?! 267 00:31:09,414 --> 00:31:12,479 Oh? Isn't that Hyorin? MIN HYORIN! 268 00:31:20,361 --> 00:31:21,774 Bye. 269 00:31:55,692 --> 00:31:56,898 Are you alright? 270 00:32:03,780 --> 00:32:06,511 Don't you know that Min Hyorin's gullible? 271 00:32:07,945 --> 00:32:10,191 I only have one thing in mind. 272 00:32:12,391 --> 00:32:13,974 My memory is full. 273 00:32:14,675 --> 00:32:15,587 This is so you. 274 00:32:16,883 --> 00:32:17,980 When are you coming back? 275 00:32:18,780 --> 00:32:20,062 I'll visit the airport. 276 00:32:20,767 --> 00:32:22,788 If I get an award.. 277 00:32:25,125 --> 00:32:27,969 I'll be going straight to ballet school. 278 00:32:29,171 --> 00:32:31,309 But.. 279 00:32:32,740 --> 00:32:36,460 But if I don't win an award, I'm not coming back. 280 00:32:52,330 --> 00:32:55,837 Excuse me. What do I have to do to ride the limousine bus? 281 00:32:55,838 --> 00:32:58,120 Make a left turn and go to the departure. 282 00:32:58,899 --> 00:33:00,106 Thank you. 283 00:33:01,255 --> 00:33:04,200 Today we have some surprising news. 284 00:33:04,200 --> 00:33:10,042 Yes, the Prince, Lee Shin, is going to get married. And who might be the future princess? 285 00:33:10,043 --> 00:33:12,915 Although he's still a high school student, it's possible for him to get married, right? 286 00:33:12,915 --> 00:33:14,232 Yes. 287 00:33:14,258 --> 00:33:18,340 It is some reasonable news. 288 00:33:18,455 --> 00:33:21,599 However, it's mere shocking news about the princess. 289 00:33:21,599 --> 00:33:25,855 Yes, the Prince, Lee Shin, who had captured a lot of girls' hearts, 290 00:33:25,855 --> 00:33:30,655 and the Princess goes to the same school and their families.. 291 00:33:30,695 --> 00:33:31,484 Watch out! 292 00:33:31,605 --> 00:33:34,074 I'm sorry! I'm sorry! 293 00:33:39,205 --> 00:33:40,499 Are you okay? 294 00:33:42,055 --> 00:33:43,015 Are you hurt? 295 00:33:44,255 --> 00:33:45,825 I'm alri.. 296 00:33:48,150 --> 00:33:51,324 Actually, I'm not alright. 297 00:34:12,255 --> 00:34:13,959 Who is he? 298 00:34:15,039 --> 00:34:22,784 ...but they've been planning this marriage for a long time. 299 00:34:22,785 --> 00:34:25,985 A lot of people are showing interest towards the Princes' marriage 300 00:34:25,985 --> 00:34:30,580 and also they are wondering who this Shin Chaegyung girl is. 301 00:35:06,147 --> 00:35:07,678 Father.. 302 00:35:09,535 --> 00:35:11,190 Yul is back. 303 00:35:28,747 --> 00:35:31,215 The Queen has arrived! 304 00:35:33,696 --> 00:35:35,600 Let her in. 305 00:35:40,244 --> 00:35:43,933 The section of the Crown Princess is going smoothly and fast.. 306 00:35:45,092 --> 00:35:48,772 Nothing must go wrong during the hand asking, 307 00:35:49,405 --> 00:35:53,030 presents offering and the wedding date. 308 00:35:55,080 --> 00:35:56,367 Yes, Mama. 309 00:35:56,840 --> 00:36:03,705 The wedding must follow the grand old Great Korea Empire style of the Crown Prince's traditional Bride fetching. 310 00:36:04,451 --> 00:36:11,752 Don't be too extravagant for the three things in front, keep it as simple as possible. 311 00:36:12,750 --> 00:36:14,260 Yes. 312 00:36:14,755 --> 00:36:17,165 I'll listen to all you have said. 313 00:36:36,175 --> 00:36:39,229 Aren't you, Yul Sang Goon Mama? 314 00:36:41,622 --> 00:36:42,445 Mama! 315 00:36:44,461 --> 00:36:46,232 Ahjusshi! 316 00:36:46,788 --> 00:36:49,536 Do you recognize me? 317 00:36:49,755 --> 00:36:57,580 Of course! Before you left to England, I was the one who played and piggybacked you when you were young. 318 00:36:58,758 --> 00:37:01,135 Yes, I remember. 319 00:37:02,505 --> 00:37:06,171 You look the same. 320 00:37:07,405 --> 00:37:13,507 Great Queen and the King have missed you a lot. 321 00:37:14,105 --> 00:37:16,964 - What happened to you.. - Yul Sang Goon Mama! 322 00:37:19,882 --> 00:37:21,003 Nanny! 323 00:37:23,764 --> 00:37:33,731 Is this a dream or reality? I knew you'd come back alive. 324 00:37:35,510 --> 00:37:38,943 The Great Queen will be extremely happy. 325 00:37:39,927 --> 00:37:41,962 Let's go in. 326 00:37:48,568 --> 00:37:51,525 You've become a grown man already. 327 00:37:53,105 --> 00:37:59,855 For these past years, I had never forgotten about you. 328 00:38:00,655 --> 00:38:03,021 Yul.. 329 00:38:04,973 --> 00:38:08,273 But why did you come by yourself? 330 00:38:08,455 --> 00:38:10,122 What about your mom? 331 00:38:10,855 --> 00:38:17,231 Mom will take a long time to come back since she has some things to take care of. 332 00:38:19,001 --> 00:38:21,792 Then, are you thinking of staying here forever? 333 00:38:22,505 --> 00:38:24,002 Yes, Halma Mama. 334 00:38:26,423 --> 00:38:29,158 Yes, good choice. 335 00:38:31,152 --> 00:38:34,753 Then, where are you staying? 336 00:38:36,157 --> 00:38:38,152 I'm living in a rented house. 337 00:38:38,152 --> 00:38:45,605 What? You should have stayed at the Yong Mu Palace. Isn't your fathers' memorial Hall over there as well? 338 00:38:45,605 --> 00:38:49,160 But it seems to need some repairs over there. 339 00:38:50,211 --> 00:38:52,311 That's right. 340 00:38:53,756 --> 00:38:56,468 It's true that the place was old. 341 00:38:56,705 --> 00:39:00,833 Move inside the Goong, since you'll be uncomfortable at the rented house. 342 00:39:01,100 --> 00:39:03,380 Excuse me, Mama. 343 00:39:05,401 --> 00:39:12,311 But the law states that the old Kings' son is to be living outside the Goong. 344 00:39:13,283 --> 00:39:16,399 That's right. 345 00:39:17,788 --> 00:39:23,790 I wasn't thinking right cause I was too impatient. 346 00:39:26,316 --> 00:39:31,537 Oh! Then you should be looking for the "Wang Nip" high school. 347 00:39:32,015 --> 00:39:39,686 Great Queen, I won't go to "Wang Nip" High School. 348 00:39:42,462 --> 00:39:47,470 I have studied design when I was in England. 349 00:39:56,158 --> 00:39:59,340 What a freak! 350 00:40:05,605 --> 00:40:07,688 Look at her. 351 00:40:12,620 --> 00:40:16,281 To be honest, isn't she not the type to be a princess? 352 00:40:17,020 --> 00:40:19,493 It seems like she doesn't fit the level. 353 00:40:21,232 --> 00:40:25,013 Forget about it. I'll take care of my problems. 354 00:40:29,474 --> 00:40:31,100 Just stay calm! 355 00:40:42,287 --> 00:40:45,418 I took the wrong route. 356 00:40:47,062 --> 00:40:49,960 Oy! Wait. 357 00:40:53,250 --> 00:40:57,155 Where are you going? Let's talk. 358 00:40:59,855 --> 00:41:02,855 I didn't know that you can still face the camera with your type of mentality. 359 00:41:02,855 --> 00:41:04,455 What? Mentality? 360 00:41:04,455 --> 00:41:06,590 I'm assuming you're preparing already. 361 00:41:06,599 --> 00:41:07,765 Preparing for what? 362 00:41:07,950 --> 00:41:09,099 The preparations to enter the Palace. 363 00:41:10,455 --> 00:41:12,657 Someone will be coming to your house. 364 00:41:13,300 --> 00:41:14,750 Entering the Palace? 365 00:41:14,750 --> 00:41:16,257 You don't know about it? 366 00:41:16,751 --> 00:41:18,505 It's for the Crown Princess' education. 367 00:41:19,805 --> 00:41:22,105 I don't know if you can cope with it. 368 00:41:23,605 --> 00:41:26,000 What's up with that facial expression of yours? 369 00:41:26,405 --> 00:41:29,755 You're the one who agreed to the marriage, while asking for money at the same time. 370 00:41:31,120 --> 00:41:32,155 What? 371 00:41:32,255 --> 00:41:34,955 It doesn't matter to me, so I don't care. 372 00:41:36,165 --> 00:41:41,755 Anyway, be fully prepared and not get me into a dumb situation because this is not a joke. 373 00:41:44,815 --> 00:41:46,105 Hey, Shin Goon! 374 00:41:50,065 --> 00:41:53,155 WHAT? Shin Goon? 375 00:41:53,155 --> 00:41:55,351 Yeah, Shin Goon. 376 00:42:00,305 --> 00:42:02,105 Let me ask you something. 377 00:42:06,225 --> 00:42:09,788 You can just marry the girl you like and stop boasting. 378 00:42:10,155 --> 00:42:11,534 What? 379 00:42:11,655 --> 00:42:19,755 You had a girl that you proposed to then, why did you tell your parents that you wanted to get married to me? 380 00:42:28,212 --> 00:42:30,099 You're so funny. 381 00:42:31,155 --> 00:42:34,155 You don't seem to know anything. 382 00:42:34,450 --> 00:42:41,379 Do you think I want to let the girl I like be trapped inside a Goong forever as a princess? 383 00:42:42,810 --> 00:42:43,902 Then what about me? 384 00:42:45,255 --> 00:42:47,055 I told you before. 385 00:42:47,505 --> 00:42:49,610 You and I have nothing in relation. 386 00:42:50,310 --> 00:42:53,455 I don't care what happens to you, so that's why I'm marrying you. 387 00:42:53,819 --> 00:42:55,008 What did you say? 388 00:42:55,655 --> 00:42:58,690 Shouldn't you be grateful that I'm marrying you without any complaints? 389 00:43:00,600 --> 00:43:01,707 What did you say? 390 00:43:03,200 --> 00:43:05,700 Then, are you saying that instead of being your girlfriend, 391 00:43:05,700 --> 00:43:08,231 you want me to marry you and be trapped and work in the Goong? 392 00:43:08,232 --> 00:43:12,755 Nonetheless, whatever, you should not forget, whatever the reason may be, 393 00:43:12,905 --> 00:43:15,009 the truth is that you're going to be a princess. 394 00:43:16,585 --> 00:43:21,791 If you want to be my wife, you have to upgrade your level or else you'll be in trouble. 395 00:43:21,792 --> 00:43:23,100 Do you know? 396 00:43:24,105 --> 00:43:27,405 You do know that your level of being a princess is low, right? 397 00:43:27,730 --> 00:43:28,314 Level? 398 00:43:29,860 --> 00:43:35,592 I don't want your stupidity to interfere with me. Got it? 399 00:43:44,105 --> 00:43:49,185 And you.. take off those dirty sweatpants. 400 00:43:51,855 --> 00:43:56,000 If you really can't, then I'll call in a person to teach you some manners.. 401 00:43:56,000 --> 00:43:59,438 Just go and learn it yourself! You jerk! 402 00:44:11,505 --> 00:44:14,056 You never seem to alter my expectations. 403 00:44:20,110 --> 00:44:21,900 What a jerk! 404 00:44:24,420 --> 00:44:26,155 What did you say? 405 00:44:30,285 --> 00:44:36,882 I'm going to put on laces and ribbons in these and I'll wear them to the Goong just for you! 406 00:44:38,143 --> 00:44:42,086 You think I won't wear these inside the Goong? 407 00:44:43,505 --> 00:44:45,899 Why does it hurt? 408 00:44:55,390 --> 00:44:57,920 HEY! What's that?! 409 00:44:59,241 --> 00:45:03,380 HALT! What is your building? What's your grade? 410 00:45:04,354 --> 00:45:07,686 HEY! HALT NOW! 411 00:45:33,840 --> 00:45:35,100 - Excuse me. - Yeah? 412 00:45:37,440 --> 00:45:39,188 Where is the arts office? 413 00:45:39,189 --> 00:45:43,908 Arts? It's next to this building on the second floor. 414 00:46:25,006 --> 00:46:27,116 You need to prepare for the marriage faster. 415 00:46:27,300 --> 00:46:28,285 Eh? 416 00:46:29,366 --> 00:46:31,080 I still have a lot of time left for school to be over. 417 00:46:32,184 --> 00:46:34,877 And also, my backpack is inside the classroom. 418 00:46:43,317 --> 00:46:45,496 You want to fall in love with my charisma? 419 00:47:05,490 --> 00:47:07,824 Go in! 420 00:47:08,238 --> 00:47:11,161 Be quiet. 421 00:47:12,090 --> 00:47:13,340 Come on in. 422 00:47:15,095 --> 00:47:16,170 Let's be quiet. 423 00:47:16,670 --> 00:47:21,739 Listen up! Today we have a new alien. 424 00:47:23,628 --> 00:47:25,155 [POSTER: Planet Room] 425 00:47:25,199 --> 00:47:28,770 Alright, alright! His name is Lee Yul. 426 00:47:30,590 --> 00:47:33,300 - He's a good-looking alien, right? - Yeah! 427 00:47:33,301 --> 00:47:38,000 Yul has lived in England since he was 5 years old, is that right? 428 00:47:38,000 --> 00:47:40,088 So he will need a lot of your help. 429 00:47:40,089 --> 00:47:44,000 And you guys know that there's no isolation in this classroom, right? 430 00:47:44,000 --> 00:47:46,056 YES! 431 00:47:55,680 --> 00:47:58,347 Hey, be prepared and let's open up our books. 432 00:47:59,200 --> 00:48:00,861 You don't have the book right? 433 00:48:44,062 --> 00:48:45,230 Then this time you came here for good? 434 00:48:46,709 --> 00:48:48,789 Yeah. 435 00:48:53,590 --> 00:48:54,916 You look exactly the same as the picture. 436 00:48:55,640 --> 00:48:57,561 You too, look the same when you mailed your picture. 437 00:48:58,530 --> 00:48:59,340 I knew you right away. 438 00:49:01,405 --> 00:49:04,691 Do you still remember the last time we saw each other? 439 00:49:05,505 --> 00:49:06,435 When we were 5 years old. 440 00:49:08,202 --> 00:49:11,224 It was during the summer, right? I think it was really hot. 441 00:49:12,655 --> 00:49:14,405 It was during the winter. 442 00:49:15,000 --> 00:49:19,872 When I arrived in England, it was February. I'm positive. 443 00:49:21,805 --> 00:49:22,697 Was it really? 444 00:49:24,202 --> 00:49:27,300 By the way, I heard you're getting married. 445 00:49:29,655 --> 00:49:31,765 Yeah, pretty much. 446 00:49:33,345 --> 00:49:35,211 The girl must be really pretty. 447 00:49:36,255 --> 00:49:37,251 What do you mean? 448 00:49:37,650 --> 00:49:46,338 I thought that the girl might stop the marriage and refuse to marry you because of your personality. 449 00:49:49,255 --> 00:49:51,231 Of course, it's not for free. 450 00:49:54,105 --> 00:49:58,234 She's the girl that's going to get everything she needs. 451 00:50:00,125 --> 00:50:01,929 Don't worry, she's not that pretty. 452 00:50:12,404 --> 00:50:14,037 She's cute. 453 00:50:14,205 --> 00:50:16,995 What?! She's cute?! 454 00:50:18,404 --> 00:50:20,588 Don't joke around, do you know how uncouth she it? 455 00:50:21,155 --> 00:50:24,105 I don't see her a lot but I can tell that it's her. 456 00:50:24,105 --> 00:50:28,655 That's why the only reason why I didn't stop this marriage is because, 457 00:50:28,655 --> 00:50:32,554 I want to see her having a hard time with the elders. Isn't it funny? 458 00:50:34,605 --> 00:50:36,960 Oh yeah! You said you're in arts, right? 459 00:50:37,705 --> 00:50:44,100 You could be in her class since she's also in arts. What classroom are you in? 460 00:50:47,125 --> 00:50:50,189 BRING BACK THE PRINCE! BRING HIM BACK! BRING HIM BACK! 461 00:50:50,190 --> 00:50:56,540 BRING BACK THE PRINCE! BRING HIM BACK! BRING HIM BACK! 462 00:50:56,715 --> 00:50:59,537 SHIN CHAE GYUNG, YOU MUST KILL YOURSELF! KILL YOURSELF! KILL YOURSELF! 463 00:51:03,100 --> 00:51:05,190 I need to measure you. 464 00:51:06,429 --> 00:51:08,621 Please turn around. 465 00:51:10,804 --> 00:51:12,034 Seven and a half. 466 00:51:14,400 --> 00:51:15,383 Twenty-one. 467 00:51:16,629 --> 00:51:22,412 After that one newspaper article, the entire house has been a wreck! 468 00:51:22,605 --> 00:51:26,505 And also, not only the photographers, 469 00:51:26,505 --> 00:51:29,019 but also those fanclubs, 470 00:51:30,200 --> 00:51:32,526 they are such a pain! 471 00:51:33,055 --> 00:51:36,228 And what if something happens to my daughter, what are you going to do about it? 472 00:51:36,305 --> 00:51:37,946 They say to destroy her. 473 00:51:40,000 --> 00:51:43,615 Things will get better as the news is fully announced. 474 00:51:44,105 --> 00:51:49,270 Don't worry, there will also be someone from the palace guards to ensure her safety. 475 00:51:49,788 --> 00:51:51,333 So from Palace guards? 476 00:51:51,607 --> 00:51:55,000 So in another words, a type of bodyguard. 477 00:51:55,000 --> 00:51:56,794 Mom.. It's coming! It's coming! 478 00:51:59,342 --> 00:52:03,254 And I will pass the news onto the news anchor. 479 00:52:03,661 --> 00:52:07,591 Never once in the Royal family's history, has there been a Section of the Crown princess like this.. 480 00:52:07,608 --> 00:52:13,297 Now, not only a symbol of power, they are also the Royal family that blends in with the public. 481 00:52:13,297 --> 00:52:16,000 They are now no longer just the privledged class 482 00:52:16,000 --> 00:52:18,725 but the Royal family who is as close as your next door neighbors. 483 00:52:18,725 --> 00:52:22,355 This national wedding symbolizes the union between the people and the Royal family. 484 00:52:22,355 --> 00:52:29,000 The Royal family in the new year of 2006 has definitely started out on a strong, steady step. 485 00:53:09,569 --> 00:53:10,574 Hey Hyorin! 486 00:53:10,575 --> 00:53:11,507 Yes? 487 00:53:11,777 --> 00:53:14,104 The practice room is set. When do you want to come? 488 00:53:15,785 --> 00:53:18,208 No, I'll come down right now. 489 00:53:18,312 --> 00:53:20,370 Will you be fine? Aren't you tired? 490 00:53:24,705 --> 00:53:27,305 Alright then, I'll see you in 10 minutes at the lobby. 491 00:53:27,305 --> 00:53:28,649 Okay. 492 00:55:14,305 --> 00:55:17,726 What was Yul's reason for coming back here? 493 00:55:18,150 --> 00:55:19,470 He didn't say anything. 494 00:55:20,460 --> 00:55:21,855 Why? 495 00:55:22,000 --> 00:55:24,518 Is there a problem? 496 00:55:27,405 --> 00:55:30,255 There are only a few people who knows that the King's health is deteriorating. 497 00:55:30,255 --> 00:55:34,374 I'm afraid that there may be a connection with this matter. 498 00:55:35,155 --> 00:55:42,000 If not, why would a person that has no news at all in 14 years, come back suddenly at this time. 499 00:55:42,000 --> 00:55:44,455 Doesn't it seem strange to you? 500 00:55:45,906 --> 00:55:48,305 So you came all the way here because of this? 501 00:55:49,075 --> 00:55:54,774 From now on, you need to be aware of Yul when you meet him. 502 00:56:04,900 --> 00:56:06,104 Let's start again. 503 00:57:31,400 --> 00:57:33,262 Is it right for us to do this? 504 00:57:34,770 --> 00:57:36,144 My heart feels uncomfortable too. 505 00:57:38,250 --> 00:57:39,293 But what can we do? 506 00:57:40,240 --> 00:57:42,762 We can't go back on our promise to the Royal family. 507 00:57:52,438 --> 00:57:54,819 Hey, why aren't you sleeping? 508 00:57:58,350 --> 00:58:03,746 Mommy! My tummy hurts! It hurts.. 509 00:58:07,100 --> 00:58:11,196 Come here. Mom will rub it for you. 510 00:58:17,951 --> 00:58:23,402 Mom's hand is a magical hand, the princess is a big belly.. 511 00:58:29,065 --> 00:58:32,033 How can this immature girl get married? 512 00:58:35,460 --> 00:58:37,129 Does your stomach really hurt? 513 00:58:37,630 --> 00:58:40,363 It's true! 514 00:58:41,500 --> 00:58:45,662 My stomach almost made a hole! A hole this big. 515 00:58:45,700 --> 00:58:47,879 Then should I put on the red medicine? 516 00:58:47,946 --> 00:58:52,389 Dad, you're such a grandpa! What do you mean by red medicine? 517 00:58:53,400 --> 00:58:55,235 Then I guess I should poke your fingers with a needle. 518 00:58:55,236 --> 00:58:58,700 Chae Joon! Bring me a needle. 519 00:58:58,701 --> 00:59:03,599 No, dad! I'm all better now. And Chae Joon is sleeping. 520 00:59:04,285 --> 00:59:10,035 You're still the same when you try to get attention by pretending to be sick. 521 00:59:11,089 --> 00:59:13,635 Come here. I'll take the wax out of your ear. 522 00:59:24,462 --> 00:59:26,569 Your ear is full of wax! Good thing I'm doing this. 523 00:59:29,927 --> 00:59:32,051 Oh.. it feels good. 524 00:59:54,100 --> 00:59:56,386 How is it? Is it tight on you? 525 00:59:56,955 --> 01:00:01,899 Wow! So pretty! You remind me of grandmother. 526 01:00:01,899 --> 01:00:02,955 Really? 527 01:00:06,100 --> 01:00:07,200 Pretty. 528 01:00:08,250 --> 01:00:11,972 Eat well and don't get stomach aches. Okay? 529 01:00:12,526 --> 01:00:15,403 Oh, right! Did you pack the extra medicine? 530 01:00:16,025 --> 01:00:17,329 I packed it. 531 01:00:20,400 --> 01:00:25,686 You better listen to mom and dad. Okay?! 532 01:00:25,751 --> 01:00:27,564 Don't worry, pig! 533 01:00:27,700 --> 01:00:30,737 Next time you come and visit, I'll show you my muscles! 534 01:00:31,125 --> 01:00:32,759 We better hurry up. 535 01:00:54,645 --> 01:00:58,600 My little princess.. Dad, blame all these on your useless Dad. 536 01:00:58,996 --> 01:01:03,089 Oh, really.. Am I being dragged to jail? 537 01:01:04,400 --> 01:01:09,277 Our princess is really the filial daughter, Shin Chung.. 538 01:01:09,278 --> 01:01:14,845 Just stop it. If I'm really Shin Chung, then wouldn't you be Blind man Shin? 539 01:01:18,350 --> 01:01:21,697 Then, what about Mom? Is she the runaway Mom? 540 01:01:25,370 --> 01:01:26,327 You are really.. 541 01:01:34,020 --> 01:01:40,558 I made the choice. I'll take responsibility for my life. Don't worry.42216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.