All language subtitles for The.Eastern.Front.2020.1080p.WEBRip.X264.DD.2.0-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:40,247 --> 00:01:45,247 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:47,218 --> 00:02:48,152 We should let him on, sergeant, 4 00:02:48,185 --> 00:02:49,020 it's the right thing to do. 5 00:02:49,053 --> 00:02:50,121 No, it's out of the question. 6 00:02:50,154 --> 00:02:51,621 They'll die if we don't. 7 00:02:51,655 --> 00:02:54,225 Slow down, Lieutenant, soldier getting on board! 8 00:02:54,258 --> 00:02:55,893 Come on, go, go, go! 9 00:03:33,297 --> 00:03:34,899 You can stop cowering now. 10 00:03:37,634 --> 00:03:38,936 What's your name, private? 11 00:03:40,537 --> 00:03:42,073 Private Theo Weiss, sergeant. 12 00:03:43,174 --> 00:03:44,541 Let's hope you were worth risking 13 00:03:44,574 --> 00:03:47,178 all our lives for, Private Weiss. 14 00:03:55,052 --> 00:03:59,156 I'm Sergeant Guize, this is Leber, Fischer, Schmidt. 15 00:04:00,858 --> 00:04:03,094 Siebeler here was hit by shrapnel this morning. 16 00:04:07,765 --> 00:04:09,033 Thank you for slowing down. 17 00:04:10,134 --> 00:04:12,535 Don't thank me, thank Schmidt, 18 00:04:13,670 --> 00:04:15,039 I wanted to leave you there. 19 00:04:20,945 --> 00:04:22,847 Why weren't you holding your position? 20 00:04:24,048 --> 00:04:27,151 We were told to uh, fall back, and then, 21 00:04:27,184 --> 00:04:29,120 I got separated from my section. 22 00:04:29,153 --> 00:04:30,121 You didn't think to find them again, 23 00:04:30,154 --> 00:04:31,822 you just ran away? 24 00:04:34,859 --> 00:04:36,827 I didn't run away. 25 00:04:36,861 --> 00:04:37,962 Really? 26 00:04:37,995 --> 00:04:39,897 Come on, leave him alone, sergeant, he's just a boy. 27 00:04:41,899 --> 00:04:45,002 No place for boys, haven't you realized that? 28 00:06:20,197 --> 00:06:21,731 I hope you don't mind me asking, Lieutenant, 29 00:06:21,765 --> 00:06:23,234 but do you really think 30 00:06:23,267 --> 00:06:26,837 it was such a good idea to bring your fancy piece 31 00:06:26,871 --> 00:06:27,704 along with us? 32 00:06:29,440 --> 00:06:31,842 She has a name, Muckel. 33 00:06:31,876 --> 00:06:34,178 I know, I'm not trying to be disrespectful 34 00:06:34,211 --> 00:06:36,947 or anything, I'm just trying to understand. 35 00:06:36,981 --> 00:06:40,351 I mean, if we were in an ambush she will slow us down. 36 00:06:43,220 --> 00:06:46,290 The only thing you need to understand, private, 37 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 is that she's a collaborator in our service, 38 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 she's safer with us than where she was. 39 00:06:53,197 --> 00:06:55,933 I don't think she is, Lieutenant, I mean the men... 40 00:06:55,966 --> 00:06:57,201 Thank you, private. 41 00:06:58,435 --> 00:07:00,971 Your concern has been noted. 42 00:07:15,319 --> 00:07:16,353 Ah, shit. 43 00:07:19,290 --> 00:07:20,191 We must have been leaking fuel. 44 00:07:31,202 --> 00:07:32,970 Right, we're out of fuel, we're on foot, 45 00:07:33,003 --> 00:07:34,171 let's pack up and move. 46 00:07:40,411 --> 00:07:42,379 All right, you two get him down. 47 00:07:42,413 --> 00:07:45,082 Quickly, we haven't got all day. 48 00:07:47,284 --> 00:07:49,086 Would the lady like some assistance? 49 00:07:49,119 --> 00:07:50,120 Thank you. 50 00:07:54,191 --> 00:07:55,025 Sergeant. 51 00:07:57,494 --> 00:07:58,996 You all right? 52 00:07:59,029 --> 00:07:59,863 I'm all right. 53 00:07:59,897 --> 00:08:00,764 Okay. 54 00:08:00,798 --> 00:08:01,999 Listen, do me a favor, 55 00:08:02,032 --> 00:08:03,867 keep your distance from him, all right? 56 00:08:03,901 --> 00:08:05,169 Why, what's he about to do? 57 00:08:05,202 --> 00:08:08,806 He won't do anything, just beware of him. 58 00:08:14,345 --> 00:08:15,913 Russians! 59 00:08:15,946 --> 00:08:17,014 Let's move! 60 00:09:09,867 --> 00:09:11,602 Russian scum! 61 00:09:11,635 --> 00:09:15,072 Left another town in rubble no doubt. 62 00:09:15,105 --> 00:09:18,042 Well, let's hope someone shoots the bastards down. 63 00:10:40,524 --> 00:10:41,492 What do you see? 64 00:10:43,060 --> 00:10:43,660 I'm not sure. 65 00:10:45,996 --> 00:10:48,198 Right, go check it out. 66 00:11:02,446 --> 00:11:03,580 Anyone got a cigarette? 67 00:11:04,448 --> 00:11:07,151 Yes, thank you, Lieutenant. 68 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Well? 69 00:11:10,454 --> 00:11:11,522 And I'm keeping it. 70 00:11:11,555 --> 00:11:14,591 With all due respect, Lieutenant, you smoke too much. 71 00:11:14,625 --> 00:11:18,195 No so thing as too much, not in this game. 72 00:11:21,632 --> 00:11:23,066 How about you? 73 00:11:23,100 --> 00:11:23,700 Weiss, is it? 74 00:11:25,035 --> 00:11:26,503 You got another one of those? 75 00:11:33,610 --> 00:11:35,012 Last few, Lieutenant. 76 00:11:38,315 --> 00:11:39,683 Thank you. 77 00:11:39,716 --> 00:11:42,653 No need to thank me, you saved my life. 78 00:11:44,488 --> 00:11:46,557 Don't get used to it boy, 79 00:11:46,590 --> 00:11:49,293 life out here's about taking lives, not saving 'em. 80 00:11:52,196 --> 00:11:54,231 How long have you been out here then, Lieutenant? 81 00:11:57,601 --> 00:11:58,735 Long enough. 82 00:12:05,609 --> 00:12:09,313 False alarm, Lieutenant. 83 00:12:09,346 --> 00:12:10,180 Let's go. 84 00:12:28,599 --> 00:12:30,400 I wish they'd drop a bomb on us. 85 00:12:32,436 --> 00:12:33,504 Why'd you say that? 86 00:12:34,671 --> 00:12:36,640 'Cause it would be a better way to die. 87 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 You know the Nazis will kill us 88 00:12:38,208 --> 00:12:39,643 when we stop being useful to them. 89 00:12:39,676 --> 00:12:42,045 I'm not going to let that happen. 90 00:12:42,079 --> 00:12:44,181 Do you ever fantasize about what you'd do to them 91 00:12:44,214 --> 00:12:46,583 if you get your hands on a rifle? 92 00:12:46,617 --> 00:12:47,618 All the time. 93 00:12:47,651 --> 00:12:51,688 Well, we will, don't know how yet but we will. 94 00:12:53,090 --> 00:12:54,591 I'm not going to stop to fighting 95 00:12:54,625 --> 00:12:57,394 until every single one of them is wiped off 96 00:12:57,427 --> 00:12:59,029 the face of the earth. 97 00:13:00,497 --> 00:13:02,099 How are we going to get a rifle? 98 00:13:03,300 --> 00:13:05,669 When we see our chance, we'll take it. 99 00:13:09,606 --> 00:13:12,142 Women like her, they don't fight them, 100 00:13:12,175 --> 00:13:13,610 instead they get in to their beds 101 00:13:13,644 --> 00:13:16,179 and fill their heads with our little secrets. 102 00:13:16,213 --> 00:13:19,082 Her mother and father should hang their heads in shame. 103 00:13:19,884 --> 00:13:21,652 Prostitute, traitor! 104 00:13:21,685 --> 00:13:22,719 Shh! 105 00:13:43,841 --> 00:13:45,642 What the hell is this? 106 00:13:45,676 --> 00:13:48,345 I hope you put me in for the Iron Cross, Lieutenant, 107 00:13:48,378 --> 00:13:49,847 captured these two single handed. 108 00:13:50,949 --> 00:13:53,885 What do you expect the Lieutenant to do with these two? 109 00:13:53,918 --> 00:13:55,887 You should of shot them on sight. 110 00:13:55,920 --> 00:13:57,321 You want the Iron Cross 111 00:13:57,354 --> 00:13:58,522 for capturing a couple of women, Muckel? 112 00:14:02,693 --> 00:14:04,094 Can they speak German? 113 00:14:05,195 --> 00:14:05,830 This one can. 114 00:14:09,166 --> 00:14:09,767 Who are you? 115 00:14:11,869 --> 00:14:15,606 Speak when the Lieutenant is speaking to you! 116 00:14:15,639 --> 00:14:16,874 I know you can understand us. 117 00:14:18,642 --> 00:14:23,647 My name is Rosa Alexandrova and this is Nina Mariakina. 118 00:14:26,751 --> 00:14:27,785 From where? 119 00:14:28,585 --> 00:14:31,722 What does it matter where they're from? 120 00:14:32,656 --> 00:14:33,724 We're wasting valuable time, Lieutenant. 121 00:14:33,758 --> 00:14:34,826 What are you doing? 122 00:14:34,859 --> 00:14:36,493 I'm doing what you should of done a long time ago. 123 00:14:36,526 --> 00:14:37,929 Isn't it dangerous to fire a shot out here? 124 00:14:37,962 --> 00:14:39,363 It'll draw attention to us. 125 00:14:39,396 --> 00:14:41,698 It's not like we could hang the bitches, is it? 126 00:14:41,732 --> 00:14:44,902 There's always strangulation, drowning, stoning. 127 00:14:44,936 --> 00:14:46,838 You could always talk them to death, hmm? 128 00:14:46,871 --> 00:14:49,272 What about a nice clean slash to the throat then? 129 00:14:52,676 --> 00:14:53,510 Not a bad idea. 130 00:14:54,745 --> 00:14:56,680 Any volunteers? 131 00:14:56,713 --> 00:14:57,815 Leber would do it, 132 00:14:57,849 --> 00:15:00,183 he was a butcher in civilian life, weren't you Leber? 133 00:15:02,920 --> 00:15:03,720 Wait! 134 00:15:03,755 --> 00:15:04,655 Wait! 135 00:15:04,688 --> 00:15:06,657 Please, wait, don't hurt us! 136 00:15:06,690 --> 00:15:07,959 We can help you! 137 00:15:07,992 --> 00:15:08,826 Help us? 138 00:15:10,762 --> 00:15:13,230 How exactly are you gonna help us, hmm? 139 00:15:13,263 --> 00:15:16,768 Your man on the truck, he needs morphine, iodine, 140 00:15:16,801 --> 00:15:20,604 clean bandages, I have all of those in my medical kit. 141 00:15:32,716 --> 00:15:34,418 Can you repair a shrapnel wound? 142 00:15:36,754 --> 00:15:37,587 Yes. 143 00:15:38,488 --> 00:15:40,357 We're both trained nurses. 144 00:15:44,628 --> 00:15:45,462 Lieutenant. 145 00:15:49,499 --> 00:15:51,702 They come with us, get 'em on the truck. 146 00:15:51,735 --> 00:15:52,937 Lieutenant, I must protest, they can't... 147 00:15:52,970 --> 00:15:54,638 They can treat Siebeler as we go, 148 00:15:54,671 --> 00:15:57,775 our orders are to move out, get 'em on the god damn truck! 149 00:16:15,026 --> 00:16:17,694 Hey, it's okay, it's okay. 150 00:16:21,331 --> 00:16:23,835 No ones gonna die today, okay? 151 00:16:28,505 --> 00:16:30,674 I will always protect you. 152 00:16:32,810 --> 00:16:34,979 I will always protect you. 153 00:18:16,513 --> 00:18:17,581 Wait, wait! 154 00:18:25,122 --> 00:18:28,125 All right, go check if it's clear. 155 00:18:49,679 --> 00:18:50,982 Fucking cannibals. 156 00:18:54,018 --> 00:18:56,386 I think we should cut him down, Lieutenant. 157 00:18:57,188 --> 00:18:58,655 It's the least we can do. 158 00:18:59,924 --> 00:19:00,958 Agreed. 159 00:19:01,993 --> 00:19:03,593 Muckel? 160 00:19:03,627 --> 00:19:04,594 Cut him down. 161 00:20:05,990 --> 00:20:06,824 Water. 162 00:20:25,009 --> 00:20:27,278 Am I going to die? 163 00:20:27,311 --> 00:20:28,145 No. 164 00:20:33,150 --> 00:20:34,185 You're lyin'. 165 00:20:37,755 --> 00:20:39,656 Only your God can answer that. 166 00:22:10,181 --> 00:22:11,714 You all right? 167 00:22:13,284 --> 00:22:17,021 Yes, yes I'm fine, Lieutenant, thank you. 168 00:22:17,054 --> 00:22:17,888 Okay. 169 00:22:23,928 --> 00:22:26,964 No, no, no, no, no, no, no. 170 00:22:26,997 --> 00:22:27,832 Nina! 171 00:22:28,899 --> 00:22:29,834 Leber! 172 00:22:29,867 --> 00:22:31,235 Get back, bitch! 173 00:22:31,268 --> 00:22:32,103 No, no. 174 00:22:33,237 --> 00:22:35,239 No, please don't! 175 00:22:38,142 --> 00:22:39,977 God damn it! 176 00:22:40,010 --> 00:22:42,179 Get him the fuck outta there. 177 00:22:42,213 --> 00:22:43,280 It's like shooting a dog. 178 00:22:43,314 --> 00:22:45,049 What the hell are you doing? 179 00:22:45,082 --> 00:22:46,817 Do you want the whole Red Army to know where we are? 180 00:22:46,851 --> 00:22:48,152 Get back in position, now! 181 00:22:53,190 --> 00:22:54,657 If you ever do anything like that again, 182 00:22:54,691 --> 00:22:57,027 I will fucking kill you, do you understand? 183 00:22:57,061 --> 00:22:58,062 Yes, Lieutenant. 184 00:22:58,095 --> 00:22:58,896 Do you understand? 185 00:22:58,929 --> 00:23:00,197 Yes, Lieutenant! 186 00:23:01,432 --> 00:23:03,267 We're gonna get them back for this. 187 00:23:04,902 --> 00:23:09,273 We're gonna get them all back for this, do you hear me? 188 00:23:11,842 --> 00:23:13,244 Here. 189 00:23:13,277 --> 00:23:15,146 What good is that? 190 00:23:15,179 --> 00:23:16,881 She just watched her father die. 191 00:23:19,350 --> 00:23:22,119 Sorry, yes, yes of course. 192 00:23:24,021 --> 00:23:26,290 It was a silly gesture, I was just trying to help. 193 00:23:30,327 --> 00:23:33,030 You know, we're not all like them. 194 00:23:35,332 --> 00:23:36,367 Oh really? 195 00:23:37,134 --> 00:23:40,304 You just stood by and did nothing, didn't you? 196 00:23:40,337 --> 00:23:42,806 In my book, that makes you just as bad. 197 00:23:44,909 --> 00:23:46,243 Just leave us alone please. 198 00:23:53,284 --> 00:23:55,920 We're going to get them back. 199 00:23:58,322 --> 00:23:59,323 Nina? 200 00:24:20,211 --> 00:24:21,045 Leber. 201 00:24:23,814 --> 00:24:24,714 Very nice. 202 00:24:27,284 --> 00:24:29,220 Enough of this, we need to go. 203 00:24:29,253 --> 00:24:30,321 It's a cigarette case, Lieutenant. 204 00:24:30,354 --> 00:24:31,989 So what? 205 00:24:32,022 --> 00:24:34,525 Solid silver, engraved, could be worth a few Reichsmark. 206 00:24:34,558 --> 00:24:37,194 One of these, then you can stop stealing ours. 207 00:24:37,228 --> 00:24:39,496 Russian cigarettes taste like shit, let's move! 208 00:24:46,103 --> 00:24:47,271 What's wrong? 209 00:24:47,304 --> 00:24:51,108 Nothing, I just forget what cold blooded killers you are. 210 00:24:57,214 --> 00:24:58,048 Hey. 211 00:25:00,017 --> 00:25:04,255 Aliya, you know me, you know me, okay? 212 00:25:08,492 --> 00:25:09,927 When can we be alone? 213 00:25:12,129 --> 00:25:14,398 Tonight, I promise. 214 00:25:22,172 --> 00:25:24,441 Forgive the intrusion, Lieutenant 215 00:25:24,475 --> 00:25:28,145 but the boys are ready to move out, the sooner the better. 216 00:25:29,413 --> 00:25:31,081 Of course. 217 00:25:31,115 --> 00:25:33,017 Lieutenant, a moment? 218 00:25:34,084 --> 00:25:34,918 Fine. 219 00:25:55,506 --> 00:25:58,208 Get up, come on! 220 00:25:58,242 --> 00:25:59,076 Quickly! 221 00:26:05,616 --> 00:26:07,985 Let's move! 222 00:26:25,169 --> 00:26:28,372 Take it, you've got to eat something. 223 00:26:29,206 --> 00:26:30,140 I'd choke on it. 224 00:26:31,075 --> 00:26:32,543 You've got to stay strong. 225 00:26:33,677 --> 00:26:34,511 Why? 226 00:26:36,513 --> 00:26:37,481 To survive this. 227 00:26:40,017 --> 00:26:42,319 Maybe I don't want to survive. 228 00:26:42,353 --> 00:26:44,388 If you give up then you're letting them win 229 00:26:45,923 --> 00:26:46,990 and we can't do that, 230 00:26:48,125 --> 00:26:49,893 they've taken enough from us already. 231 00:26:50,994 --> 00:26:52,463 What would you know? 232 00:26:52,496 --> 00:26:53,497 Oh, I know. 233 00:28:31,295 --> 00:28:33,130 Let's have some fun. 234 00:28:46,343 --> 00:28:48,045 What's a pretty young thing like you 235 00:28:48,078 --> 00:28:49,480 doing out here all alone? 236 00:28:52,649 --> 00:28:53,617 Don't you speak German? 237 00:28:56,286 --> 00:28:57,621 I do. 238 00:28:57,654 --> 00:28:59,556 Then answer me. 239 00:28:59,590 --> 00:29:01,191 I'm just going for a walk. 240 00:29:02,659 --> 00:29:04,161 She's just going for a walk. 241 00:29:07,664 --> 00:29:08,499 Boy or girl? 242 00:29:12,402 --> 00:29:13,737 It's a girl. 243 00:29:13,771 --> 00:29:15,539 It's a girl. 244 00:29:15,572 --> 00:29:16,707 Let me see. 245 00:29:16,740 --> 00:29:17,641 No. 246 00:29:17,674 --> 00:29:19,109 Give me the baby. 247 00:29:21,813 --> 00:29:22,646 No. 248 00:29:23,747 --> 00:29:26,116 Reminds me of my son back home. 249 00:29:26,784 --> 00:29:27,618 No, no. 250 00:29:32,623 --> 00:29:33,624 Please! 251 00:29:33,657 --> 00:29:34,725 Shut it up. 252 00:29:36,159 --> 00:29:37,661 Make her be quiet. 253 00:29:39,663 --> 00:29:41,064 Please, no, don't. 254 00:29:41,098 --> 00:29:42,099 Wants us to put it down. 255 00:29:42,132 --> 00:29:44,134 Please, give her back. 256 00:29:46,370 --> 00:29:47,204 No! 257 00:29:48,105 --> 00:29:48,739 No! 258 00:29:49,673 --> 00:29:50,707 No! 259 00:29:52,777 --> 00:29:53,610 Please! 260 00:29:54,678 --> 00:29:56,113 No! 261 00:29:56,146 --> 00:29:57,614 Please! 262 00:29:57,648 --> 00:29:58,482 No! 263 00:30:00,417 --> 00:30:01,251 No! 264 00:30:02,787 --> 00:30:04,454 No! 265 00:30:04,488 --> 00:30:05,322 No! 266 00:30:17,701 --> 00:30:20,404 Enjoy the rest of your walk. 267 00:31:54,297 --> 00:31:55,165 Sit down there. 268 00:31:58,335 --> 00:32:01,304 You don't eat, you don't drink and you certainly don't piss 269 00:32:04,809 --> 00:32:06,911 without my permission, is that understood? 270 00:32:48,518 --> 00:32:50,788 I plan on leaving as soon as we get the chance. 271 00:32:52,422 --> 00:32:53,223 How? 272 00:33:00,965 --> 00:33:02,800 What good is a knife against their weapons? 273 00:33:02,834 --> 00:33:03,734 That's suicide. 274 00:33:03,768 --> 00:33:04,769 Shh! 275 00:33:04,802 --> 00:33:06,603 Keep your voice down. 276 00:33:08,638 --> 00:33:09,673 We still have to try. 277 00:33:10,842 --> 00:33:15,046 Siebeler is getting worse and once he goes, 278 00:33:15,079 --> 00:33:16,646 they won't need us anymore. 279 00:33:18,482 --> 00:33:20,350 Have you ever killed anyone before? 280 00:33:21,351 --> 00:33:21,953 Of course. 281 00:33:21,986 --> 00:33:23,020 I meant with a knife. 282 00:33:24,654 --> 00:33:27,424 Don't forget that a knife is far more intimate than a gun, 283 00:33:28,893 --> 00:33:30,594 you have to be close enough to see their pulse beating. 284 00:33:30,627 --> 00:33:33,798 I've slit a pigs throat before, is there a difference? 285 00:33:36,100 --> 00:33:37,501 I said no talking! 286 00:33:59,456 --> 00:34:03,961 It's better when they're scared. 287 00:34:03,995 --> 00:34:05,963 Remind me again why they're still with us. 288 00:34:07,464 --> 00:34:08,966 Brandt's orders. 289 00:34:12,569 --> 00:34:14,839 What do you think they talk about? 290 00:34:14,872 --> 00:34:18,341 How am I supposed to know that? 291 00:34:18,375 --> 00:34:20,044 They're women aren't they, 292 00:34:20,077 --> 00:34:22,712 it's hard to understand them at the best of times. 293 00:34:24,081 --> 00:34:26,449 It's been a long time since I've had a woman. 294 00:34:30,087 --> 00:34:31,756 They're beautiful to look at. 295 00:34:32,824 --> 00:34:35,827 You know what they say about Russian bitches, don't you? 296 00:34:35,860 --> 00:34:36,894 What? 297 00:34:37,929 --> 00:34:38,963 They like a bit of fun. 298 00:34:44,001 --> 00:34:46,904 They will probably tear your balls off 299 00:34:46,938 --> 00:34:47,939 if you tried anything. 300 00:34:51,843 --> 00:34:52,944 Let's see, shall we? 301 00:34:56,113 --> 00:34:57,949 Perhaps it's time to make amends. 302 00:35:09,861 --> 00:35:13,563 It's all right, I'm not gonna hurt you. 303 00:35:16,200 --> 00:35:17,634 I just remembered that I had some chocolate 304 00:35:17,667 --> 00:35:19,669 and wondered if you wanted some, is all. 305 00:35:31,681 --> 00:35:32,582 Take a piece. 306 00:35:35,052 --> 00:35:35,887 It's very good. 307 00:35:38,155 --> 00:35:39,957 You're welcome to share it with me. 308 00:35:41,225 --> 00:35:42,692 Leave 'em alone, Leber, 309 00:35:45,462 --> 00:35:47,564 they don't want your old chocolate. 310 00:35:58,508 --> 00:35:59,944 How 'bout a cigarette then? 311 00:36:03,180 --> 00:36:04,481 I've got Russian ones. 312 00:36:05,983 --> 00:36:06,817 No, thank you. 313 00:36:38,748 --> 00:36:43,120 Look, I know I've been a little hard on you recently. 314 00:36:47,258 --> 00:36:50,094 But I can be nice, if you're nice in return. 315 00:36:54,597 --> 00:36:57,600 Do you think you could be nice, hmm? 316 00:37:01,839 --> 00:37:03,207 Yes, I could try. 317 00:37:08,045 --> 00:37:09,080 Good. 318 00:37:14,551 --> 00:37:16,653 We'll share some chocolate later then. 319 00:37:57,094 --> 00:37:58,661 Schmidt? 320 00:37:58,695 --> 00:38:00,197 Why does your food always look like something 321 00:38:00,231 --> 00:38:01,766 that crawled out of a sewer? 322 00:38:04,068 --> 00:38:05,770 Tastes better than it looks. 323 00:38:09,140 --> 00:38:10,207 I quite like the smell. 324 00:38:15,046 --> 00:38:16,947 You know? 325 00:38:16,981 --> 00:38:18,816 It reminds me of home. 326 00:38:22,787 --> 00:38:24,188 What kind of home did you grow up in? 327 00:38:40,771 --> 00:38:43,941 That's a lot of shelling over there. 328 00:38:45,276 --> 00:38:46,777 We're close to our lines now. 329 00:38:48,779 --> 00:38:50,848 Do you think we'll make it back, Lieutenant? 330 00:38:54,985 --> 00:38:56,320 Cigarette? 331 00:38:56,353 --> 00:38:57,188 No, thank you. 332 00:38:58,355 --> 00:38:59,190 You sure? 333 00:39:01,192 --> 00:39:02,760 You look like you could use one. 334 00:39:02,793 --> 00:39:04,161 No, I'm fine, thanks. 335 00:39:07,031 --> 00:39:09,133 So what made you join up? 336 00:39:09,166 --> 00:39:10,201 My father. 337 00:39:13,170 --> 00:39:15,840 He said the Wehrmacht would make a man out of me. 338 00:39:18,242 --> 00:39:23,013 I was the youngest of my brothers, the weakest 339 00:39:25,748 --> 00:39:27,684 and oh, he hated that about me. 340 00:39:30,955 --> 00:39:33,023 So I wanted to join up to make him proud, 341 00:39:35,126 --> 00:39:36,060 to be the hero too. 342 00:39:42,266 --> 00:39:44,034 How old are you, son? 343 00:39:44,068 --> 00:39:44,902 18. 344 00:39:48,205 --> 00:39:49,173 I joined when I was 17. 345 00:39:54,378 --> 00:39:56,280 It's the biggest mistake of my life. 346 00:40:02,486 --> 00:40:06,290 I'm not cut out for this, I'm not a killer. 347 00:40:13,297 --> 00:40:14,697 I'm sorry, Lieutenant, 348 00:40:14,731 --> 00:40:17,234 that's not what you wanted to hear, is it? 349 00:40:17,268 --> 00:40:18,869 It's all right. 350 00:40:21,205 --> 00:40:25,075 You're stronger than you think, you hear me? 351 00:40:29,146 --> 00:40:33,050 Pretty soon, you'll be returning home 352 00:40:33,083 --> 00:40:34,985 with some nice shiny medals on your chest 353 00:40:35,019 --> 00:40:36,921 that'll more than impress your father. 354 00:40:38,455 --> 00:40:39,423 Your sweetheart too. 355 00:40:44,295 --> 00:40:46,797 I don't have a sweetheart. 356 00:40:48,032 --> 00:40:52,002 That'll change, ladies love a man in uniform. 357 00:41:32,209 --> 00:41:36,914 Don't tell me Brandt's neglecting you already? 358 00:41:36,947 --> 00:41:41,952 If you were mine, I wouldn't leave you alone for a second. 359 00:41:42,486 --> 00:41:43,320 Don't. 360 00:41:44,455 --> 00:41:45,456 Why not? 361 00:41:46,490 --> 00:41:49,360 I saw you two in the woods last night, very nice. 362 00:41:52,930 --> 00:41:57,835 But the mans got no finesse. 363 00:42:00,838 --> 00:42:03,340 It would never be like that with me. 364 00:42:03,374 --> 00:42:07,478 It's no use looking to Brandt to try and save you, 365 00:42:08,512 --> 00:42:12,383 he could die tomorrow and then where would you be? 366 00:42:15,853 --> 00:42:18,455 It's far better to make some other friends. 367 00:42:20,257 --> 00:42:21,859 Let me go. 368 00:42:21,892 --> 00:42:24,895 Be very, very fucking careful, my dear. 369 00:42:27,131 --> 00:42:31,302 Without Brandt you are nothing but a fucking whore 370 00:42:32,403 --> 00:42:37,408 and you will be treated as such. 371 00:43:19,516 --> 00:43:20,484 What's wrong? 372 00:43:23,520 --> 00:43:27,291 Nothing, I just, I just wanted to be alone. 373 00:43:28,525 --> 00:43:30,561 I don't think you should be out here alone, 374 00:43:31,462 --> 00:43:33,030 the Russians could see you. 375 00:43:34,198 --> 00:43:35,532 Then you shouldn't be out here either. 376 00:43:36,400 --> 00:43:39,570 No, I want to be with you. 377 00:43:48,312 --> 00:43:53,317 I'm so tired of this war, when will it ever end? 378 00:44:00,357 --> 00:44:01,525 I don't know. 379 00:44:05,496 --> 00:44:08,365 Every day things just get worse. 380 00:44:11,068 --> 00:44:15,239 The men are tired, starving, morale is low, 381 00:44:22,679 --> 00:44:25,215 East Europe couldn't be further away from here. 382 00:44:28,452 --> 00:44:30,654 Doesn't it ever make you angry? 383 00:44:30,687 --> 00:44:33,223 That your Fuhrer just sent you all here to die? 384 00:44:34,158 --> 00:44:34,992 It does. 385 00:44:36,994 --> 00:44:40,097 In many ways, breaking my oath the fatherland. 386 00:44:42,566 --> 00:44:44,067 Why don't we just leave? 387 00:44:45,536 --> 00:44:48,138 Why don't we just run away from all of this together? 388 00:44:48,172 --> 00:44:49,640 Aliya, you know we can't. 389 00:44:49,673 --> 00:44:50,574 But why not? 390 00:44:50,607 --> 00:44:52,409 Because I can't abandon my men. 391 00:44:53,744 --> 00:44:55,546 Not to mention I'd be executed for desertion, 392 00:44:55,579 --> 00:44:57,080 is that what you want? 393 00:44:57,114 --> 00:44:58,215 Of course not. 394 00:44:58,248 --> 00:44:59,416 Well then stop talking such nonsense! 395 00:45:05,422 --> 00:45:10,127 I'm sorry, I wasn't thinking. 396 00:45:25,275 --> 00:45:26,176 Do you love me? 397 00:45:39,590 --> 00:45:41,058 I gotta get back. 398 00:45:41,091 --> 00:45:42,326 Where are you going? 399 00:45:42,359 --> 00:45:43,293 Back to my men. 400 00:45:45,095 --> 00:45:46,396 Can't I at least get a kiss? 401 00:45:49,666 --> 00:45:51,435 Is that it? 402 00:45:51,468 --> 00:45:52,269 What more do you want from me, huh? 403 00:45:52,302 --> 00:45:53,570 Payment for last night? 404 00:45:54,338 --> 00:45:57,140 I have given everything up for you, everything 405 00:45:58,442 --> 00:45:59,443 and this is how you treat me. 406 00:45:59,476 --> 00:46:01,245 You gave up nothing, 407 00:46:01,278 --> 00:46:02,679 you just wanted to save your own skin! 408 00:46:10,454 --> 00:46:12,689 How can you say that to me? 409 00:46:15,259 --> 00:46:16,093 I'm sorry. 410 00:46:20,097 --> 00:46:25,102 I don't know what I'm saying, I don't know. 411 00:46:29,573 --> 00:46:33,243 I don't even know who the hell I am anymore. 412 00:46:56,700 --> 00:46:57,634 What do you want? 413 00:47:00,437 --> 00:47:01,705 I just wanted to help. 414 00:47:01,738 --> 00:47:04,241 Doesn't your man want you anymore? 415 00:47:04,274 --> 00:47:06,176 We all heard you arguing. 416 00:47:08,278 --> 00:47:11,181 Oh, careful, you might break a nail. 417 00:47:14,651 --> 00:47:18,121 Look, I understand why you might not like me 418 00:47:18,155 --> 00:47:19,824 but things aren't always as black and white 419 00:47:19,857 --> 00:47:21,191 as they may seem. 420 00:47:21,224 --> 00:47:24,428 You don't need to justify yourself to us. 421 00:47:24,461 --> 00:47:25,763 Seems black and white to me. 422 00:47:25,797 --> 00:47:27,865 Not when you're Ukrainian. 423 00:47:27,899 --> 00:47:29,767 The Soviets looks my family's land 424 00:47:29,801 --> 00:47:32,135 and turned us in to refugees, 425 00:47:32,169 --> 00:47:35,272 we had to move from house to house like nomads. 426 00:47:35,305 --> 00:47:36,506 When the Germans came, 427 00:47:36,540 --> 00:47:38,709 a lot of us saw them as our liberators. 428 00:47:38,742 --> 00:47:39,543 Liberators? 429 00:47:39,576 --> 00:47:41,745 Yes, I wanted to keep my family safe 430 00:47:41,779 --> 00:47:43,647 so I did what I was asked. 431 00:47:43,680 --> 00:47:45,515 I bet you did. 432 00:47:48,786 --> 00:47:50,855 I am not saying I am proud of what I have done, 433 00:47:50,888 --> 00:47:53,490 I am saying there was a reason for it. 434 00:47:53,523 --> 00:47:55,592 And where does Lieutenant Brandt fit in? 435 00:47:55,626 --> 00:47:56,928 Did he liberate you? 436 00:47:56,961 --> 00:47:59,296 Joachim got me out of a sticky situation, 437 00:48:00,397 --> 00:48:01,732 we ended up falling in love. 438 00:48:03,634 --> 00:48:06,871 When the war is over he said he'll take me back to Germany. 439 00:48:06,904 --> 00:48:11,308 Men say all sorts of things to get what they want. 440 00:48:12,275 --> 00:48:12,910 Not Joachim. 441 00:48:14,846 --> 00:48:16,747 Before the war he was an artist, a composer, 442 00:48:16,781 --> 00:48:18,248 he's a good man. 443 00:48:18,281 --> 00:48:20,785 You're deluded if you think that. 444 00:48:20,818 --> 00:48:22,854 Good men don't have blood on their hands. 445 00:48:47,845 --> 00:48:49,814 Sergeant, there's a barn ahead, 446 00:48:49,847 --> 00:48:52,315 looks like we're good to go in. 447 00:48:52,349 --> 00:48:53,785 Okay, it's definitely clear? 448 00:48:53,818 --> 00:48:55,787 No movement as far as I can see. 449 00:48:55,820 --> 00:48:57,587 Okay. 450 00:48:57,621 --> 00:48:58,956 Muckel? 451 00:48:58,990 --> 00:49:01,759 Go with Leber, take the girls to the barn. 452 00:49:01,793 --> 00:49:02,693 Go. 453 00:49:02,726 --> 00:49:03,761 Yes, sarge. 454 00:49:22,579 --> 00:49:23,781 Okay, it's clear. 455 00:49:34,959 --> 00:49:36,660 You better get back on watch. 456 00:49:49,841 --> 00:49:50,842 All quiet, Lieutenant. 457 00:49:52,375 --> 00:49:53,010 Okay. 458 00:49:54,377 --> 00:49:55,780 I'll send relief in a few minutes. 459 00:49:55,813 --> 00:49:56,848 Sir. 460 00:50:40,758 --> 00:50:42,459 Don't fucking move! 461 00:51:32,542 --> 00:51:36,113 If we want to leave, now is our chance to try. 462 00:51:37,982 --> 00:51:39,784 Look at how he's staring at you. 463 00:51:49,760 --> 00:51:50,828 Rosa, I can't. 464 00:51:53,130 --> 00:51:55,766 All you have to do is make him drop his guard. 465 00:51:57,034 --> 00:51:57,835 No, no. 466 00:51:59,569 --> 00:52:02,940 It's you he wants, the chocolate, remember? 467 00:52:05,009 --> 00:52:07,078 Okay, I'll do it 468 00:52:08,545 --> 00:52:10,647 but you have to be ready to help me, okay? 469 00:52:12,749 --> 00:52:14,451 This is our only chance to escape. 470 00:52:32,003 --> 00:52:32,970 What're you doing? 471 00:52:33,004 --> 00:52:33,938 Why're you standing up? 472 00:52:35,139 --> 00:52:40,044 Well, I'm hungry and I was thinking about your chocolate. 473 00:52:43,948 --> 00:52:45,149 And your friend? 474 00:52:46,984 --> 00:52:48,085 Does she want some to? 475 00:52:49,519 --> 00:52:51,488 Oh yes, very much. 476 00:53:00,998 --> 00:53:01,899 All right. 477 00:53:13,811 --> 00:53:14,644 There. 478 00:53:16,579 --> 00:53:19,582 Not so scary without my rifle, am I? 479 00:53:28,625 --> 00:53:29,459 Here. 480 00:53:31,062 --> 00:53:32,063 Thank you. 481 00:53:35,665 --> 00:53:36,499 And you? 482 00:53:40,670 --> 00:53:42,006 Don't be scared. 483 00:53:48,145 --> 00:53:50,147 You really are the most beautiful thing. 484 00:53:54,118 --> 00:53:55,186 You both are. 485 00:54:23,814 --> 00:54:25,715 Get his rifle. 486 00:55:05,056 --> 00:55:06,157 Please don't shoot. 487 00:55:06,190 --> 00:55:08,625 Give me one good reason why I shouldn't. 488 00:55:08,658 --> 00:55:09,827 We've got to go. 489 00:55:09,860 --> 00:55:11,128 How do we know she won't raise the alarm. 490 00:55:11,162 --> 00:55:12,695 I promise I won't. 491 00:55:12,729 --> 00:55:14,165 You better be telling the truth. 492 00:55:14,198 --> 00:55:15,598 I am. 493 00:55:15,632 --> 00:55:16,834 Take cover here until the fighting's over 494 00:55:16,867 --> 00:55:18,269 and you should be fairly safe. 495 00:55:19,669 --> 00:55:21,072 Thank you. 496 00:55:21,105 --> 00:55:21,939 Good luck. 497 00:55:32,116 --> 00:55:33,918 Nina, what are we doing? 498 00:55:33,951 --> 00:55:35,119 What do you mean? 499 00:55:35,152 --> 00:55:36,387 Well we shouldn't be running away, we should be fighting. 500 00:55:36,420 --> 00:55:38,122 But we only have one rifle, 501 00:55:38,155 --> 00:55:41,258 if we go back there those bastards will capture us again. 502 00:55:41,292 --> 00:55:42,960 I can get more weapons, 503 00:55:42,993 --> 00:55:44,762 if I circle around on the Russian side 504 00:55:44,795 --> 00:55:46,063 I can pick some of them off. 505 00:55:46,097 --> 00:55:47,865 If you do that you'll get yourself killed. 506 00:55:47,898 --> 00:55:49,333 They won't see me coming. 507 00:55:49,366 --> 00:55:51,869 Rosa, please, don't. 508 00:55:51,902 --> 00:55:52,735 Come with me. 509 00:55:54,205 --> 00:55:56,307 I'll come and find you soon, I promise. 510 00:56:47,124 --> 00:56:49,894 Don't even think about it. 511 00:56:53,264 --> 00:56:56,100 Throw me your weapon and your ammo, now. 512 00:57:00,771 --> 00:57:01,372 That's it. 513 00:57:06,210 --> 00:57:07,311 And the ammo. 514 00:57:21,325 --> 00:57:22,259 Are you gonna kill me? 515 00:57:24,528 --> 00:57:27,431 I would do but it's far more satisfying 516 00:57:27,464 --> 00:57:29,400 knowing that you're going to have to tell the others 517 00:57:29,433 --> 00:57:33,204 that you were beaten by two Russian bitches. 518 00:58:00,531 --> 00:58:02,333 What the fuck is Brandt playin' at? 519 00:58:03,334 --> 00:58:04,768 Those two should be dead. 520 00:58:05,769 --> 00:58:07,471 Perhaps he wants to get information out of them. 521 00:58:07,504 --> 00:58:09,306 Yeah but he doesn't need to keep them alive for that, 522 00:58:09,340 --> 00:58:10,174 does he? 523 00:58:12,042 --> 00:58:13,444 Are you gonna kill them, sarge? 524 00:58:16,280 --> 00:58:17,314 Not now. 525 00:58:19,149 --> 00:58:20,150 Maybe later. 526 00:58:33,030 --> 00:58:33,864 Mercy. 527 00:58:35,266 --> 00:58:36,967 Please have mercy on us, 528 00:58:37,001 --> 00:58:39,803 she's going to bleed to death if you don't do something. 529 00:58:44,408 --> 00:58:45,376 What did she say? 530 00:58:47,344 --> 00:58:49,813 She wants us to help the girl. 531 00:58:49,847 --> 00:58:51,348 What the hell for? 532 00:58:51,382 --> 00:58:52,916 They're prisoners, not guests, 533 00:58:52,950 --> 00:58:54,451 we're not running a fucking hotel. 534 00:58:55,986 --> 00:58:57,421 Go find the nurses. 535 00:58:57,454 --> 00:58:59,990 Yes, Lieutenant. 536 00:59:00,691 --> 00:59:02,893 Lieutenant, we need to find out 537 00:59:02,926 --> 00:59:04,895 how many more are stationed near by. 538 00:59:05,863 --> 00:59:09,967 Tell them if they help us then we'll help them. 539 00:59:14,538 --> 00:59:16,373 How many more of you are there? 540 00:59:17,875 --> 00:59:19,376 We'll help you if you tell us. 541 00:59:22,479 --> 00:59:24,214 We are the only ones left. 542 00:59:26,383 --> 00:59:28,452 She says it's just them. 543 00:59:35,459 --> 00:59:40,297 Shh, shh, shh, shh, what do you think I'm gonna do, hmm? 544 00:59:42,132 --> 00:59:45,235 That doesn't look very good, does it? 545 00:59:48,539 --> 00:59:52,042 I'm guessing you're in a lot of pain, hmm? 546 01:00:05,322 --> 01:00:07,991 Now, if you want me to help her, 547 01:00:11,428 --> 01:00:15,366 you're gonna tell us exactly how many Russian soldiers 548 01:00:15,399 --> 01:00:17,935 are near by, you understand? 549 01:00:18,635 --> 01:00:20,504 How many more of you are there? 550 01:00:21,472 --> 01:00:23,140 And don't lie to me. 551 01:00:24,274 --> 01:00:26,410 I don't know, there are many of us, 552 01:00:27,511 --> 01:00:29,380 there is an armored division too. 553 01:00:32,249 --> 01:00:33,083 Thanks. 554 01:00:40,624 --> 01:00:43,327 Lieutenant, we need to find our lines, 555 01:00:43,360 --> 01:00:44,595 we're no use out here. 556 01:00:48,298 --> 01:00:49,266 Are you all right? 557 01:00:53,971 --> 01:00:54,571 Lieutenant. 558 01:00:58,175 --> 01:00:59,476 What the hell happened? 559 01:00:59,510 --> 01:01:01,178 What happened? 560 01:01:01,211 --> 01:01:05,048 One of the Russian nurses, she was in the woods, 561 01:01:07,418 --> 01:01:09,520 she got one of our rifles and she shot me. 562 01:01:10,654 --> 01:01:12,423 What were they doin' in the woods? 563 01:01:12,456 --> 01:01:15,159 Leber was supposed to be watching them. 564 01:01:15,192 --> 01:01:16,026 They escaped. 565 01:01:22,499 --> 01:01:25,469 You were with them, you must of seen what happened, 566 01:01:25,502 --> 01:01:26,503 how did they escape? 567 01:01:27,638 --> 01:01:29,039 I don't know. 568 01:01:29,072 --> 01:01:29,506 What do you mean, you don't know? 569 01:01:29,540 --> 01:01:30,340 Back off! 570 01:01:31,776 --> 01:01:34,711 Take care of him, take care of him! 571 01:01:52,362 --> 01:01:53,997 - Chin up. - Mm-hmm. 572 01:01:58,803 --> 01:02:00,504 You're gonna wish you'd of taken me up 573 01:02:00,537 --> 01:02:02,272 on that fucking offer. 574 01:02:04,575 --> 01:02:07,444 You're okay, you're all right. 575 01:02:09,379 --> 01:02:10,280 Leber's dead. 576 01:02:10,314 --> 01:02:11,315 - How? - Stabbed. 577 01:02:14,752 --> 01:02:16,353 Fuck this shit. 578 01:02:16,386 --> 01:02:18,188 Stand down, sergeant! 579 01:02:34,638 --> 01:02:37,274 Are you gonna shoot me, Lieutenant? 580 01:02:37,307 --> 01:02:39,042 Stand down, sergeant. 581 01:02:39,710 --> 01:02:41,044 Now. 582 01:02:41,078 --> 01:02:42,679 If it wasn't for your Russian bitches, 583 01:02:42,713 --> 01:02:46,683 we wouldn't be in this mess and you know it. 584 01:02:46,717 --> 01:02:48,585 Siebeler needed medical attention. 585 01:02:49,586 --> 01:02:52,055 They hardly nursed him back to health, did they? 586 01:02:52,089 --> 01:02:54,525 Have you seen the fucking state of him! 587 01:02:54,558 --> 01:02:57,327 And Leber's blood's on your hands too. 588 01:02:57,361 --> 01:02:58,161 No, it's not. 589 01:02:58,195 --> 01:02:59,429 Aliya! 590 01:02:59,463 --> 01:03:00,464 Leber died because he couldn't keep 591 01:03:00,497 --> 01:03:02,366 his filthy hands to himself. 592 01:03:02,399 --> 01:03:05,168 Ah, the whore has a tongue, 593 01:03:05,202 --> 01:03:06,103 it's a shame she didn't use it 594 01:03:06,136 --> 01:03:07,704 when it really fucking mattered! 595 01:03:11,375 --> 01:03:13,811 You have five seconds to make a choice, 596 01:03:13,845 --> 01:03:16,547 you either pull that fucking trigger or stand down 597 01:03:16,580 --> 01:03:17,815 because if you don't, 598 01:03:17,849 --> 01:03:21,585 I am gonna put a fucking bullet in your face! 599 01:03:23,220 --> 01:03:27,457 Your girlfriends a traitor, she helped them get away. 600 01:03:27,491 --> 01:03:28,325 Four. 601 01:03:30,160 --> 01:03:31,595 Are you gonna stand there and take orders 602 01:03:31,628 --> 01:03:35,299 from a man who would rather put a whore before his own men? 603 01:03:35,332 --> 01:03:36,700 Three. 604 01:03:36,733 --> 01:03:39,202 She clouds your judgment, Lieutenant. 605 01:03:39,236 --> 01:03:40,637 Oh yeah? 606 01:03:40,671 --> 01:03:43,307 She clouds yours too, doesn't she Bruno? 607 01:03:43,340 --> 01:03:44,474 Hmm? 608 01:03:44,508 --> 01:03:47,578 You don't think I don't notice the way you look at her. 609 01:03:48,445 --> 01:03:49,279 Two. 610 01:03:51,748 --> 01:03:52,583 One! 611 01:04:00,758 --> 01:04:02,626 Standing down as ordered, Lieutenant. 612 01:04:11,668 --> 01:04:13,871 Anyone else wanna challenge my leadership? 613 01:04:13,905 --> 01:04:17,574 No, we're with you, Lieutenant. 614 01:04:19,209 --> 01:04:20,812 Get ready to move out in five. 615 01:04:43,768 --> 01:04:45,335 What are you doing? 616 01:04:45,369 --> 01:04:47,939 You have to go, you can't stay with me. 617 01:04:47,972 --> 01:04:48,773 But why? 618 01:04:48,806 --> 01:04:50,407 What did I do? 619 01:04:50,440 --> 01:04:52,643 I had nothing to do with Leber's death, you know that. 620 01:04:52,676 --> 01:04:53,677 It's not safe. 621 01:04:53,710 --> 01:04:54,544 You keep me safe. 622 01:04:55,847 --> 01:04:57,915 I can't protect you if I'm dead. 623 01:04:57,949 --> 01:04:59,716 Oh, don't talk like that! 624 01:04:59,751 --> 01:05:00,550 Why not? 625 01:05:00,584 --> 01:05:01,385 It's the truth! 626 01:05:05,389 --> 01:05:06,223 Here. 627 01:05:06,256 --> 01:05:07,524 What's this for? 628 01:05:07,557 --> 01:05:08,358 For protection. 629 01:05:08,392 --> 01:05:09,226 Protection? 630 01:05:10,762 --> 01:05:11,896 What could hurt me more 631 01:05:11,929 --> 01:05:13,865 than what you're doing to me right now? 632 01:05:14,899 --> 01:05:18,702 You're letting guys bully you in to getting rid of me. 633 01:05:22,706 --> 01:05:24,441 Just go. 634 01:05:27,477 --> 01:05:29,346 Please don't do this. 635 01:05:29,379 --> 01:05:32,215 Please don't do this to us. 636 01:05:32,249 --> 01:05:36,687 We can still go to Germany and make a life together. 637 01:05:36,720 --> 01:05:41,725 If I leave now, we may never see each other again, 638 01:05:42,392 --> 01:05:43,493 is that really what you want? 639 01:05:47,431 --> 01:05:48,632 It's how it has to be. 640 01:05:59,476 --> 01:06:00,277 Take this. 641 01:06:00,310 --> 01:06:00,945 No! 642 01:06:08,753 --> 01:06:12,890 Did I really mean nothing to you, Lieutenant Brandt? 643 01:06:16,828 --> 01:06:18,863 I want to hear you say it! 644 01:06:30,373 --> 01:06:34,478 You were nothing more to me than a cheap whore. 645 01:06:44,922 --> 01:06:46,791 You weren't the only one. 646 01:06:51,495 --> 01:06:52,329 Now go. 647 01:06:54,731 --> 01:06:55,565 Leave! 648 01:06:56,834 --> 01:06:57,667 Go! 649 01:07:52,023 --> 01:07:54,658 Are you okay, Lieutenant? 650 01:07:54,691 --> 01:07:55,993 That was my last cigarette. 651 01:08:04,001 --> 01:08:05,903 You know what I mean. 652 01:08:05,937 --> 01:08:08,005 It must of been tough to let your woman go. 653 01:08:11,776 --> 01:08:12,944 Where has she gone now? 654 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 I don't know. 655 01:08:18,816 --> 01:08:20,383 I just pray to God she's safe. 656 01:08:23,520 --> 01:08:25,488 You did the right thing, Lieutenant, 657 01:08:27,124 --> 01:08:29,060 you couldn't of brought her to the frontline. 658 01:08:32,930 --> 01:08:34,031 Thanks, Schmidt. 659 01:08:38,169 --> 01:08:39,070 Go get some rest. 660 01:08:41,172 --> 01:08:42,472 Lieutenant. 661 01:09:11,903 --> 01:09:12,937 I can't be sure, 662 01:09:12,970 --> 01:09:15,072 but I think I spotted movement along the tree line. 663 01:09:15,106 --> 01:09:17,808 What do you mean, you can't be sure? 664 01:09:17,842 --> 01:09:19,509 You either saw it or you didn't. 665 01:09:19,542 --> 01:09:20,778 It's difficult to tell. 666 01:09:22,947 --> 01:09:27,051 Our line's beyond those trees, that's our objective. 667 01:09:27,952 --> 01:09:29,452 Well we need to be sure. 668 01:09:30,755 --> 01:09:31,856 We need a closer look. 669 01:09:34,491 --> 01:09:35,826 I can go, Lieutenant. 670 01:09:35,860 --> 01:09:37,727 Fuck no! 671 01:09:37,762 --> 01:09:39,130 I'm not placing my life 672 01:09:39,163 --> 01:09:41,498 in the hands of some boy I barely know. 673 01:09:45,970 --> 01:09:47,004 I'll go. 674 01:09:48,672 --> 01:09:50,473 I'll check it out and make the call. 675 01:09:52,076 --> 01:09:53,945 Stay here and wait for my signal. 676 01:10:23,640 --> 01:10:24,741 Lieutenant? 677 01:10:32,016 --> 01:10:33,050 No! 678 01:10:36,087 --> 01:10:37,587 Watch out! 679 01:10:37,620 --> 01:10:39,156 We can't leave him out there. 680 01:10:43,861 --> 01:10:45,997 I'll keep them busy, go! 681 01:10:47,832 --> 01:10:49,566 Follow your orders. 682 01:10:52,336 --> 01:10:53,137 Sergeant! 683 01:10:58,342 --> 01:10:59,542 Follow your orders. 684 01:11:01,812 --> 01:11:04,015 What are you waiting for? 685 01:11:04,048 --> 01:11:04,949 Fall back! 686 01:11:23,167 --> 01:11:24,001 Aliya? 687 01:11:28,339 --> 01:11:29,173 Aliya! 688 01:11:59,669 --> 01:12:01,939 What the fuck was that all about? 689 01:12:01,972 --> 01:12:04,141 That delay could of cost us our lives. 690 01:12:04,175 --> 01:12:06,643 It wasn't easy for any of us 691 01:12:06,676 --> 01:12:08,112 to leave Lieutenant Brandt, sergeant! 692 01:12:08,145 --> 01:12:12,116 Your job is to follow fucking orders, private Schmidt! 693 01:12:12,149 --> 01:12:13,217 Nothing else! 694 01:12:18,823 --> 01:12:22,259 Brandt deserved better than that, he was a good man. 695 01:12:22,293 --> 01:12:25,296 That's the problem with war, good men die. 696 01:12:25,329 --> 01:12:27,730 But he died to save us, Sergeant. 697 01:12:27,765 --> 01:12:29,400 He would of died anyway. 698 01:12:29,433 --> 01:12:30,868 We could of tried to help him, 699 01:12:30,901 --> 01:12:32,702 you know we could of at least tried to help him. 700 01:12:32,735 --> 01:12:34,405 Corporal Fischer, I'm beginning to question 701 01:12:34,438 --> 01:12:37,274 your ability to be my second in command. 702 01:12:38,342 --> 01:12:40,878 Now are you someone that I can trust to come with us 703 01:12:40,911 --> 01:12:41,979 to the frontline? 704 01:12:43,781 --> 01:12:45,216 Without question, sergeant. 705 01:12:46,817 --> 01:12:48,185 Good. 706 01:12:48,219 --> 01:12:49,954 What about you, Muckel? 707 01:12:51,822 --> 01:12:53,023 Schmidt, Weiss? 708 01:12:53,991 --> 01:12:55,392 Where does your loyalty lie, eh? 709 01:12:58,329 --> 01:12:59,763 With you, sergeant. 710 01:13:01,298 --> 01:13:02,299 Good. 711 01:13:03,700 --> 01:13:04,335 Glad to hear it. 712 01:13:05,369 --> 01:13:06,669 Now let's finish this. 713 01:13:49,280 --> 01:13:51,714 What is it, private? 714 01:13:51,748 --> 01:13:54,752 I think our lines are just over there. 715 01:13:54,785 --> 01:13:55,419 Okay, how far? 716 01:13:57,021 --> 01:14:00,224 Looking at it we've probably got a quarter of a mile 717 01:14:00,257 --> 01:14:02,293 but I think we're definitely past 718 01:14:02,326 --> 01:14:04,328 the point of no return now. 719 01:14:04,361 --> 01:14:05,963 Good, let's move. 720 01:14:46,837 --> 01:14:48,272 Muckel, you okay? 721 01:14:58,983 --> 01:15:00,451 Sergeant Guise reporting, sir. 722 01:15:05,856 --> 01:15:06,957 Very well, sergeant. 723 01:15:15,165 --> 01:15:16,367 My orders are to... 724 01:15:16,400 --> 01:15:18,836 Your orders are to stay here now. 725 01:15:20,404 --> 01:15:21,438 Yes, sir. 726 01:15:28,979 --> 01:15:31,515 Come here, come here, sergeant. 727 01:15:35,052 --> 01:15:36,954 Let me give you some advice, 728 01:15:38,489 --> 01:15:42,092 you should of cut past us and carried on. 729 01:15:43,160 --> 01:15:48,432 Invading Russia was meant to be this great adventure 730 01:15:50,401 --> 01:15:52,403 and now it's a fucking horror show. 731 01:15:58,008 --> 01:16:00,544 You better report to the company, sergeant, get some food. 732 01:16:00,577 --> 01:16:01,378 Yes, sir. 733 01:16:09,420 --> 01:16:11,055 Good luck to you, sergeant. 734 01:16:14,224 --> 01:16:15,359 You're gonna need it. 735 01:16:38,282 --> 01:16:39,116 Sergeant? 736 01:16:53,430 --> 01:16:54,331 What's she doing here? 737 01:16:54,365 --> 01:16:56,133 I thought she was long gone. 738 01:16:56,166 --> 01:16:58,435 She's tryna draw us out for the Russians. 739 01:16:58,469 --> 01:16:59,470 She'll get herself killed, 740 01:16:59,503 --> 01:17:00,504 let me pull her back here. 741 01:17:00,537 --> 01:17:02,339 No, no, no, you're staying here. 742 01:17:02,373 --> 01:17:04,375 We need to do something, before they see her. 743 01:17:04,408 --> 01:17:06,377 That bitch is gonna give away our position. 744 01:17:09,613 --> 01:17:12,516 Wait, you can't shoot her, Brandt wouldn't want it. 745 01:17:12,549 --> 01:17:14,451 Brandt's not here though, is he? 746 01:17:19,556 --> 01:17:21,258 Fucking shoot the bitch, sergeant! 747 01:17:24,561 --> 01:17:28,432 For God sake, Brandt loved this woman, have some respect! 748 01:17:28,465 --> 01:17:29,967 Please, sergeant, no! 749 01:17:30,000 --> 01:17:31,402 Stand down. 750 01:17:31,435 --> 01:17:33,370 Haven't you forgotten, she's a dirty collaborator. 751 01:17:33,404 --> 01:17:35,172 Shh, shh, shh, shh. 752 01:17:54,024 --> 01:17:54,925 Bitch deserved it. 753 01:17:56,994 --> 01:17:58,495 If I hadn't of shot her, 754 01:17:58,529 --> 01:18:01,131 she'd of given away all our positions and killed us all. 755 01:18:02,733 --> 01:18:04,635 You understand that, don't you? 756 01:18:04,668 --> 01:18:07,137 Are you sure that was your motive... 757 01:18:07,171 --> 01:18:09,606 What the fuck is that supposed to me, private? 758 01:18:09,640 --> 01:18:10,474 Huh? 759 01:18:12,409 --> 01:18:13,243 Nothing. 760 01:18:25,155 --> 01:18:28,692 She was a whore and a collaborator 761 01:18:28,725 --> 01:18:31,662 and that was my only motive here. 762 01:18:34,331 --> 01:18:35,566 Now get back in position. 763 01:18:37,769 --> 01:18:38,602 Move! 764 01:18:51,648 --> 01:18:52,549 Weiss, what are you doing? 765 01:18:52,583 --> 01:18:54,618 Get the fuck up! 766 01:18:54,651 --> 01:18:55,519 I can't take any more! 767 01:18:55,552 --> 01:18:57,789 Look, you've gotta pull yourself together! 768 01:18:57,822 --> 01:18:59,523 No, I need to get out of here! 769 01:18:59,556 --> 01:19:01,759 Don't we all but you need to dig and you've gotta fight! 770 01:19:01,793 --> 01:19:03,660 We need every single last one of us 771 01:19:03,694 --> 01:19:05,362 to help hold our position. 772 01:19:05,395 --> 01:19:07,431 Yes, sergeant. 773 01:19:07,464 --> 01:19:09,801 Yes, sergeant, yes. 774 01:19:09,834 --> 01:19:12,770 Look, I know Brandt pandered to your moments of weakness 775 01:19:12,804 --> 01:19:14,571 but you're under me now, 776 01:19:14,605 --> 01:19:18,342 that means you fight like a fucking man! 777 01:19:18,375 --> 01:19:19,543 I'm not as brave as you though, sergeant, 778 01:19:19,576 --> 01:19:21,211 I'm not as brave! 779 01:19:21,245 --> 01:19:22,246 It's not about bravery, it's about following orders! 780 01:19:25,182 --> 01:19:27,618 I don't need to remind you of how the Third Reich 781 01:19:27,651 --> 01:19:30,788 deals with deserters, do I, private Weiss? 782 01:19:30,822 --> 01:19:33,590 You're either for us or you're against us, 783 01:19:33,624 --> 01:19:35,559 there's no middle ground. 784 01:19:35,592 --> 01:19:37,528 I'm not a deserter, sergeant, I'm not a deserter. 785 01:19:37,561 --> 01:19:39,162 Good, well prove it! 786 01:19:40,297 --> 01:19:41,766 Let's go, you're coming with me. 787 01:19:43,166 --> 01:19:45,536 Look, I volunteered to take a patrol out 788 01:19:45,569 --> 01:19:47,671 to take out that Russian sniper that's picking off 789 01:19:47,704 --> 01:19:51,341 all our men, you come with me and we survive, 790 01:19:51,375 --> 01:19:53,410 I promise to get you some time as a runner, 791 01:19:53,443 --> 01:19:56,246 does that sound like a fair deal? 792 01:19:56,280 --> 01:19:57,681 Sergeant. 793 01:19:57,714 --> 01:19:59,683 Yes, sergeant, yeah. 794 01:19:59,716 --> 01:20:04,388 So let's go, come on, let's go, let's move, let's move! 795 01:20:05,689 --> 01:20:06,523 Incoming! 796 01:20:08,258 --> 01:20:09,426 Hold the line! 797 01:21:11,355 --> 01:21:13,256 I've seen that look before. 798 01:21:16,693 --> 01:21:17,628 Sergeant? 799 01:21:20,898 --> 01:21:24,134 The eyes of a man who's never killed before. 800 01:21:30,374 --> 01:21:34,244 Am I wrong? 801 01:21:34,277 --> 01:21:35,545 No, sergeant. 802 01:21:38,916 --> 01:21:39,817 Thought as much. 803 01:21:43,855 --> 01:21:45,455 What's it like? 804 01:21:47,859 --> 01:21:49,593 What? 805 01:21:49,626 --> 01:21:50,427 To kill? 806 01:21:58,970 --> 01:22:02,172 I remember the first person I killed, 807 01:22:06,710 --> 01:22:08,745 it was a direct order. 808 01:22:11,715 --> 01:22:15,452 I was in the firing squad and it was a female partisan. 809 01:22:27,799 --> 01:22:31,468 That kind of thing never leaves a man, ever. 810 01:22:33,704 --> 01:22:38,308 See, it's about bravery, boy, pure bravery. 811 01:22:41,813 --> 01:22:44,715 You've either got it or you ain't, 812 01:22:48,920 --> 01:22:50,855 it's as simple as that. 813 01:22:52,422 --> 01:22:54,524 My brother used to say something similar, 814 01:22:56,994 --> 01:22:58,963 he never wanted me to be a part of this. 815 01:23:05,702 --> 01:23:06,871 I think he thought it would all be over 816 01:23:06,904 --> 01:23:08,840 by the time I was old enough to enlist. 817 01:23:11,809 --> 01:23:13,677 I dunno what he'd make of it all now. 818 01:23:17,949 --> 01:23:19,851 I think he cared for his little brother. 819 01:23:23,487 --> 01:23:26,924 I'd write him these letters, stories and things, 820 01:23:27,859 --> 01:23:29,459 he said they kept him going. 821 01:23:32,930 --> 01:23:34,031 So you're a writer then? 822 01:23:35,967 --> 01:23:38,435 Not really, well maybe one day. 823 01:23:49,914 --> 01:23:50,948 Could you... 824 01:23:54,651 --> 01:23:55,485 Maybe... 825 01:23:58,756 --> 01:23:59,957 Could you write me a letter? 826 01:24:03,961 --> 01:24:04,862 Of course, sergeant. 827 01:24:10,734 --> 01:24:12,435 I want to write a girl back home 828 01:24:13,871 --> 01:24:15,672 but I've never been good with words. 829 01:24:18,976 --> 01:24:19,877 What's her name? 830 01:24:23,848 --> 01:24:25,116 What was that? 831 01:25:30,747 --> 01:25:31,581 Weiss! 832 01:25:34,517 --> 01:25:36,921 Fucking shoot the bitch! 833 01:26:00,644 --> 01:26:01,511 Sergeant! 834 01:26:02,213 --> 01:26:03,981 Sergeant, she's dead, sergeant. 835 01:26:31,008 --> 01:26:34,145 Any idea what's wrong with Weiss? 836 01:26:34,178 --> 01:26:36,080 I made the mistake of bringing him with me 837 01:26:36,113 --> 01:26:38,049 to take out that Russian sniper. 838 01:26:40,017 --> 01:26:42,619 Thought it'd take his mind off things, you know. 839 01:26:44,521 --> 01:26:45,156 And did it? 840 01:26:48,292 --> 01:26:52,029 Turns out private Weiss finds killing women offensive. 841 01:26:57,600 --> 01:27:00,037 Even when they're tryna blow your fucking head off. 842 01:27:03,007 --> 01:27:04,741 The Red Army's teaming with them. 843 01:27:05,876 --> 01:27:10,647 This bitch was strong, brave too, 844 01:27:10,680 --> 01:27:13,117 can't say I took much pleasure in killing her. 845 01:27:13,150 --> 01:27:16,120 Well, that'll be the closest you've been to a woman 846 01:27:16,153 --> 01:27:17,054 in ages, sergeant. 847 01:27:32,169 --> 01:27:33,137 You need to eat, 848 01:27:33,170 --> 01:27:34,972 it'll do you good to get some hot food down you. 849 01:27:35,006 --> 01:27:36,007 I'm not hungry. 850 01:27:38,042 --> 01:27:39,642 You do know your mission out here 851 01:27:39,676 --> 01:27:41,078 is stay alive, don't you? 852 01:27:41,112 --> 01:27:42,847 Eating what you're given is just as important 853 01:27:42,880 --> 01:27:43,881 as dodging a bullet. 854 01:27:46,951 --> 01:27:48,718 Everything I eat tastes of blood. 855 01:27:49,586 --> 01:27:51,621 You're letting yourself think too much. 856 01:27:53,057 --> 01:27:56,193 The trouble with war is that if you're not killing people, 857 01:27:56,227 --> 01:27:58,229 you're just sitting around killing time. 858 01:28:01,132 --> 01:28:03,700 I keep seeing the faces of the people we've killed. 859 01:28:04,902 --> 01:28:05,970 You just gotta shut it out of your head. 860 01:28:06,003 --> 01:28:06,971 No, I can't. 861 01:28:08,372 --> 01:28:11,175 Then why don't you think about something good instead? 862 01:28:12,076 --> 01:28:13,110 It's what I do. 863 01:28:25,655 --> 01:28:27,191 I think about Freida. 864 01:28:29,326 --> 01:28:33,831 Red lips, the way she moves, 865 01:28:36,367 --> 01:28:38,769 all those times we've spent together, 866 01:28:40,171 --> 01:28:41,738 that's what keeps me going. 867 01:28:43,240 --> 01:28:47,978 You're lucky, I don't have a girl waiting for me. 868 01:28:49,947 --> 01:28:51,648 I hope I get to see her again soon. 869 01:28:55,352 --> 01:28:56,187 Please eat. 870 01:28:58,222 --> 01:28:59,857 You've just gotta keep your head up 871 01:28:59,890 --> 01:29:02,226 and give yourself a reason to keep on going. 872 01:29:02,259 --> 01:29:03,294 All right, I'll try. 873 01:29:04,228 --> 01:29:05,930 Things could be worse, you know, 874 01:29:06,931 --> 01:29:09,732 at least you don't have to share a slit trench with Fischer. 875 01:29:23,247 --> 01:29:24,747 Russians! 876 01:29:24,782 --> 01:29:26,283 Here they come! 877 01:30:04,054 --> 01:30:05,189 Hold the line! 878 01:30:06,357 --> 01:30:07,358 Return fire! 879 01:30:18,235 --> 01:30:19,036 What do we do? 880 01:30:19,069 --> 01:30:21,071 We have to go, get up! 881 01:30:22,306 --> 01:30:24,008 Fight! 882 01:30:24,041 --> 01:30:25,209 Hold the line! 883 01:32:34,004 --> 01:32:35,306 Hold the line! 884 01:32:40,411 --> 01:32:41,245 Shit! 885 01:32:57,361 --> 01:32:58,329 Fall back! 886 01:37:28,632 --> 01:37:29,466 Thank you. 887 01:39:15,272 --> 01:39:16,874 Wait, wait, wait. 888 01:39:17,875 --> 01:39:19,543 Please don't leave me. 889 01:39:19,576 --> 01:39:21,478 If you stay here until night falls, 890 01:39:21,511 --> 01:39:23,915 it should be fairly safe for you to move on. 891 01:39:26,818 --> 01:39:27,952 Why're you helping me? 892 01:39:33,858 --> 01:39:37,728 Sometimes the nurse in me overrides the soldier. 893 01:39:40,932 --> 01:39:44,301 Makes me feel human again. 894 01:39:46,871 --> 01:39:51,843 You stay alive, Weiss, make it back to your loved ones. 895 01:40:22,302 --> 01:40:25,924 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 895 01:40:26,305 --> 01:41:26,156 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.