All language subtitles for The.Durrells.In.Corfu.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,784 --> 00:00:27,444 [waves lapping] 2 00:00:27,475 --> 00:00:33,475 ♪ 3 00:00:33,516 --> 00:00:34,656 There we are. 4 00:00:34,689 --> 00:00:36,379 [guest speaking Greek] 5 00:00:37,451 --> 00:00:40,561 ♪ 6 00:00:47,012 --> 00:00:49,912 ♪ 7 00:00:51,327 --> 00:00:54,917 Mmm, I went to Corfu Town yesterday, 8 00:00:54,951 --> 00:00:56,231 and they've swept it.They've swept it? 9 00:00:56,263 --> 00:00:58,133 Mmm. For the visit of the king of Greece. 10 00:00:58,161 --> 00:00:59,781 Oh, 11 00:00:59,818 --> 00:01:02,098 so that's why they were washing the trees. 12 00:01:02,131 --> 00:01:04,171 Washing the trees? 13 00:01:04,202 --> 00:01:05,762 You want to make the place look nice for your monarch, 14 00:01:05,789 --> 00:01:08,169 don't you?The last king, his brother, 15 00:01:08,206 --> 00:01:10,616 was killed by monkey.[gasps] 16 00:01:10,656 --> 00:01:12,446 You see?! 17 00:01:12,486 --> 00:01:14,446 LOUISA: It's an important visit, 18 00:01:14,488 --> 00:01:17,008 because King George can help restore national pride 19 00:01:17,042 --> 00:01:19,222 and stiffen resolve against Germany 20 00:01:19,251 --> 00:01:21,221 and Italy. 21 00:01:22,427 --> 00:01:24,767 I know things, I just don't shout about them. 22 00:01:24,808 --> 00:01:27,228 God, I sound like Margo. 23 00:01:27,259 --> 00:01:29,469 At last we are back in the locals' good books, 24 00:01:29,503 --> 00:01:31,753 so let's help with the celebrations. 25 00:01:31,781 --> 00:01:33,651 Theo is part of some welcoming committee. 26 00:01:33,679 --> 00:01:36,409 Mm-hmm, yeah, I, I'm a committed royalist... 27 00:01:36,441 --> 00:01:40,131 love the queen, so I'll do my bit. 28 00:01:40,169 --> 00:01:41,619 Good morning, Durrells. 29 00:01:41,653 --> 00:01:43,793 Oh! Morning, Spiros. 30 00:01:43,827 --> 00:01:45,517 Sleep well?Yes, 31 00:01:45,553 --> 00:01:46,933 despite a goat with a cough 32 00:01:46,968 --> 00:01:48,658 finding its way up into the attic. 33 00:01:48,694 --> 00:01:50,774 [chuckles] 34 00:01:50,800 --> 00:01:53,730 Then the weasels sat on my face. 35 00:01:53,768 --> 00:01:54,938 Lemurs. 36 00:01:54,976 --> 00:01:56,216 Sorry, darling, 37 00:01:56,254 --> 00:01:58,154 but Spiros is working hard building your animal enclosures. 38 00:01:58,187 --> 00:02:01,157 GERRY: Of course ideally, they'd all just roam. 39 00:02:01,190 --> 00:02:03,400 LESLIE: Yeah, then ideally 40 00:02:03,433 --> 00:02:07,373 we'd hunt them down with my Lee-Enfield 41 00:02:07,403 --> 00:02:09,273 and put them in a pie. 42 00:02:11,027 --> 00:02:12,167 Where shall I leave my laundry? 43 00:02:12,201 --> 00:02:14,621 LOUISA: Oh, I'll take it. Thank you. 44 00:02:14,651 --> 00:02:16,721 LESLIE: That's how romance rubs off, 45 00:02:16,757 --> 00:02:18,547 exchange of used underwear. 46 00:02:18,586 --> 00:02:20,416 There is no romance. 47 00:02:20,450 --> 00:02:24,320 It's a practical arrangement. 48 00:02:24,351 --> 00:02:26,281 [footsteps retreating] 49 00:02:33,601 --> 00:02:36,091 This is good, isn't it? 50 00:02:36,121 --> 00:02:37,711 Yes. 51 00:02:37,743 --> 00:02:40,993 So why do I keep thinking something will go wrong? 52 00:02:41,022 --> 00:02:43,202 Have you talked to your wife? 53 00:02:43,232 --> 00:02:44,302 No. 54 00:02:44,336 --> 00:02:45,676 She's a mystery to me. 55 00:02:45,717 --> 00:02:48,817 At first mystery is nice, then not. 56 00:02:48,858 --> 00:02:51,588 Well, safe to say we're over the mystery stage. 57 00:02:51,619 --> 00:02:53,929 [both chuckle] 58 00:02:53,966 --> 00:02:56,936 Actually, you can do it. 59 00:02:59,040 --> 00:03:02,600 ♪ 60 00:03:34,628 --> 00:03:36,388 ♪ 61 00:03:43,844 --> 00:03:46,054 ♪ 62 00:03:46,087 --> 00:03:50,887 [man speaking French on P.A.] 63 00:03:52,266 --> 00:03:57,816 [passengers speaking in various languages] 64 00:04:02,069 --> 00:04:04,589 [conductor speaking French] 65 00:04:07,695 --> 00:04:10,145 [train hisses] 66 00:04:13,322 --> 00:04:15,292 Good day. Bonjour. 67 00:04:15,324 --> 00:04:17,574 Bonjour. Bonjour. 68 00:04:20,329 --> 00:04:22,609 Buongiorno? 69 00:04:22,641 --> 00:04:23,751 Si. 70 00:04:23,780 --> 00:04:25,130 Buongiorno, signorina. 71 00:04:25,886 --> 00:04:27,226 Guten tag. 72 00:04:33,583 --> 00:04:35,033 Kalimera. 73 00:04:37,242 --> 00:04:39,072 How delightfully European. 74 00:04:39,106 --> 00:04:41,966 ♪ 75 00:04:46,355 --> 00:04:48,495 [train whistle blows] 76 00:04:48,529 --> 00:04:54,289 [train engine chugging, accelerating] 77 00:04:54,328 --> 00:04:57,678 LESLIE: So, Basil, we've agreed 78 00:04:57,711 --> 00:05:00,611 that you're going to stop your doodah 79 00:05:00,645 --> 00:05:01,955 with Spiros's wife. 80 00:05:01,991 --> 00:05:05,101 Well, I've had a think, and no. 81 00:05:05,132 --> 00:05:07,822 What? 82 00:05:07,859 --> 00:05:08,999 Oh, come on, Basil. 83 00:05:09,032 --> 00:05:12,002 No, I'm... addicted 84 00:05:12,035 --> 00:05:13,515 to love. 85 00:05:13,554 --> 00:05:16,114 But I'd rather not be killed by Spiros-- 86 00:05:16,143 --> 00:05:17,283 I've seen his sledgehammer-- 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,897 so very happy to keep it quiet. 88 00:05:18,939 --> 00:05:22,359 No, no, I'm hopeless at keeping secrets. 89 00:05:22,391 --> 00:05:24,051 I'm not very good either, 90 00:05:24,082 --> 00:05:26,502 so we'll both have to raise our game. 91 00:05:26,533 --> 00:05:27,983 Dimitra and I are being very discreet now. 92 00:05:28,017 --> 00:05:30,047 Spiros and my mother obviously love spending time together. 93 00:05:30,088 --> 00:05:31,568 [sighs] 94 00:05:31,607 --> 00:05:34,677 Let's hope he stops caring what his wife's up to. 95 00:05:34,713 --> 00:05:36,783 But I'm very disappointed. 96 00:05:36,819 --> 00:05:39,479 If Spiros finds out you're sleeping with his wife, 97 00:05:39,511 --> 00:05:41,381 all of this niceness will end. 98 00:05:41,410 --> 00:05:43,550 [places cup down]It's your fault. 99 00:05:43,584 --> 00:05:46,594 You more or less frog-marched me into Dimitra's lovely lap. 100 00:05:46,622 --> 00:05:48,662 Apart from anything, since Larry's left 101 00:05:48,693 --> 00:05:50,593 I'm supposed to be Mother's confidant, 102 00:05:50,626 --> 00:05:53,246 but I can't tell her anything. 103 00:05:53,283 --> 00:05:55,633 [sighs, footsteps approaching] 104 00:05:55,665 --> 00:05:58,765 Basil's looking pleased with himself these days. 105 00:05:58,806 --> 00:06:00,006 Has he found a lady friend? 106 00:06:00,049 --> 00:06:01,529 [word catching in throat]I hope so. 107 00:06:01,568 --> 00:06:03,738 That would make life so much simpler. 108 00:06:03,777 --> 00:06:05,637 [footsteps retreating] 109 00:06:05,675 --> 00:06:07,225 Well, put your glad rags on. 110 00:06:07,263 --> 00:06:08,613 We're off. 111 00:06:08,644 --> 00:06:09,714 [sighs] 112 00:06:09,748 --> 00:06:15,098 DIGNITARY [speaking Greek]: 113 00:06:19,827 --> 00:06:25,007 [arguing in Greek] 114 00:06:25,039 --> 00:06:27,489 [arguing continues] 115 00:06:31,460 --> 00:06:32,600 [shushing] 116 00:06:32,633 --> 00:06:33,953 And now in English 117 00:06:33,979 --> 00:06:35,809 for Mrs. and Leslie Durrell, 118 00:06:35,843 --> 00:06:38,503 sitting there beautifully, quietly. 119 00:06:38,536 --> 00:06:43,086 The royal ship will sail past their house, 120 00:06:43,126 --> 00:06:45,536 so let's have some sort of display from there, 121 00:06:45,577 --> 00:06:48,297 which the very creative Durrells will come up with. 122 00:06:48,338 --> 00:06:50,438 Well, we did have an Indian prince 123 00:06:50,479 --> 00:06:51,549 at the house once, 124 00:06:51,583 --> 00:06:54,213 and it has been said I'm a bit of a princess. 125 00:06:54,241 --> 00:06:55,761 [chuckling uncomfortably] 126 00:06:59,729 --> 00:07:02,249 I'll cook something. 127 00:07:02,283 --> 00:07:03,563 And I'm an ex-policeman, 128 00:07:03,595 --> 00:07:05,735 so could be an elite bodyguard. 129 00:07:05,770 --> 00:07:08,010 Though we wouldn't want a repeat of that shooting 130 00:07:08,048 --> 00:07:09,808 that started the Great War. 131 00:07:13,363 --> 00:07:16,753 In fact, the mayor suggested we involve the Boy Scouts. 132 00:07:16,781 --> 00:07:18,471 Patrol Leader Demetrios is looking 133 00:07:18,507 --> 00:07:19,677 for a successor. 134 00:07:19,715 --> 00:07:21,295 Perhaps you could be him, Leslie. 135 00:07:21,337 --> 00:07:23,297 I'd be delighted. 136 00:07:23,339 --> 00:07:27,379 Young minds, smart uniforms, outdoor pursuits, discipline. 137 00:07:27,412 --> 00:07:28,482 All the good bits 138 00:07:28,517 --> 00:07:30,727 from the Hitler Youth. 139 00:07:30,760 --> 00:07:32,830 [awkwardly]: But not the bad bits. 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,215 ♪ 141 00:07:37,249 --> 00:07:41,219 [Demetrios speaking Greek] 142 00:07:43,635 --> 00:07:45,355 DEMETRIOS: 143 00:07:45,395 --> 00:07:47,975 SCOUTS: 144 00:07:54,335 --> 00:07:57,925 [woman speaking in Greek distantly] 145 00:07:57,960 --> 00:08:01,860 Leslie Durrell. 146 00:08:01,895 --> 00:08:03,855 You tried to join my fire brigade. 147 00:08:03,897 --> 00:08:06,757 That was humiliating. 148 00:08:06,796 --> 00:08:08,866 But I thrive on disappointment. 149 00:08:08,902 --> 00:08:11,252 You are prepared to take over 150 00:08:11,283 --> 00:08:13,803 as Patrol Leader?Yes, I am. 151 00:08:13,838 --> 00:08:16,008 "Be prepared," it's in the rules. 152 00:08:16,047 --> 00:08:18,527 DEMETRIOS: They are becoming too high-spirited for me. 153 00:08:18,567 --> 00:08:21,637 Well, I come from a headstrong family, 154 00:08:21,673 --> 00:08:23,613 so I'm used to unruly behavior. 155 00:08:23,641 --> 00:08:24,781 Shall I watch you 156 00:08:24,814 --> 00:08:27,204 and learn?Good idea. 157 00:08:27,230 --> 00:08:28,510 Boys. 158 00:08:28,542 --> 00:08:30,272 [speaking Greek] 159 00:08:36,516 --> 00:08:37,586 Hello, lads. 160 00:08:37,620 --> 00:08:39,860 [blows raspberry] 161 00:08:39,898 --> 00:08:42,038 DEMETRIOS: 162 00:08:50,288 --> 00:08:51,568 [boys muttering agreement]Don't worry. 163 00:08:51,600 --> 00:08:52,770 I was expecting that. 164 00:08:52,808 --> 00:08:56,288 [speaking Greek]: 165 00:08:58,710 --> 00:09:02,820 [murmuring] 166 00:09:02,852 --> 00:09:08,962 [train rumbling, whistle blows] 167 00:09:08,996 --> 00:09:13,786 ♪ 168 00:09:15,175 --> 00:09:17,485 This is like the novel Murder on the Orient Express 169 00:09:17,522 --> 00:09:19,352 by Agatha Christie. 170 00:09:19,386 --> 00:09:21,866 Do you know it? 171 00:09:21,906 --> 00:09:23,316 Someone is killed on a train 172 00:09:23,355 --> 00:09:25,185 on which there are different foreign passengers. 173 00:09:25,219 --> 00:09:27,189 Who did it? 174 00:09:27,221 --> 00:09:29,881 [speaking French]: 175 00:09:29,914 --> 00:09:31,924 NUN [speaking German]: 176 00:09:33,918 --> 00:09:37,578 [speaking French]: 177 00:09:41,719 --> 00:09:43,129 ITALIAN MAN: The history of the world 178 00:09:43,168 --> 00:09:45,828 is a history of aggression, eh? We're all guilty. 179 00:09:45,861 --> 00:09:49,621 NIKOS: Maybe the British woman did it. 180 00:09:49,658 --> 00:09:50,998 Why do you say that? 181 00:09:51,038 --> 00:09:54,108 Because the British cannot be trusted. 182 00:09:57,976 --> 00:10:00,216 Good, that's broken the ice. 183 00:10:00,254 --> 00:10:03,094 Who'd like a sandwich? 184 00:10:03,119 --> 00:10:04,809 My Aunt Prue made these for me. 185 00:10:04,845 --> 00:10:06,705 What is in them? 186 00:10:06,744 --> 00:10:09,304 Looks like pilchards 187 00:10:09,332 --> 00:10:10,402 and pickle. 188 00:10:10,437 --> 00:10:14,227 ♪ 189 00:10:19,101 --> 00:10:21,451 [birds chirping] 190 00:10:24,520 --> 00:10:27,010 Ah... 191 00:10:27,040 --> 00:10:30,080 It's nice out here with the old... 192 00:10:30,112 --> 00:10:31,702 sea. 193 00:10:33,667 --> 00:10:36,187 [keeps sharpening tool] 194 00:10:36,221 --> 00:10:40,121 So, any news from your wife? 195 00:10:41,744 --> 00:10:42,884 No. 196 00:10:42,918 --> 00:10:45,958 [continues sharpening tool] 197 00:10:49,200 --> 00:10:51,240 [Leslie chuckles] 198 00:10:51,271 --> 00:10:54,451 I was just thinking about how possessive we get, 199 00:10:54,481 --> 00:10:57,691 then we look back and realize how silly we were. 200 00:10:57,726 --> 00:11:00,066 [chuckles]: Before marriage-- 201 00:11:00,107 --> 00:11:01,247 what do you say? 202 00:11:01,281 --> 00:11:02,451 Fill your boots. 203 00:11:02,489 --> 00:11:03,869 I know I did. 204 00:11:03,904 --> 00:11:05,294 I know. 205 00:11:05,319 --> 00:11:07,459 Any girlfriend I've had in Corfu, 206 00:11:07,494 --> 00:11:09,224 you went out with her mother. [chuckles] 207 00:11:10,773 --> 00:11:12,643 But after marriage, 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,572 you've made your vows, 209 00:11:14,604 --> 00:11:16,504 so be faithful and honorable. 210 00:11:18,643 --> 00:11:20,683 Yeah, ideally. 211 00:11:20,714 --> 00:11:23,684 I loved my father, 212 00:11:23,717 --> 00:11:26,197 but he cheated on my mother. 213 00:11:26,237 --> 00:11:29,407 A lot. 214 00:11:29,447 --> 00:11:33,867 Each time, it tore another piece of her heart, 215 00:11:33,900 --> 00:11:35,730 till there was nothing left. 216 00:11:35,764 --> 00:11:38,424 And I promised her 217 00:11:38,456 --> 00:11:40,626 I would never be like my father. 218 00:11:40,665 --> 00:11:43,935 ♪ 219 00:11:47,189 --> 00:11:49,499 [continues sharpening] 220 00:11:54,196 --> 00:11:55,846 Excuse me. 221 00:11:57,855 --> 00:11:59,855 [Leslie running up steps] 222 00:11:59,891 --> 00:12:02,861 Spiros's just...It's all right, I heard. 223 00:12:02,894 --> 00:12:05,974 Now will you tell his wife that it's over? 224 00:12:07,140 --> 00:12:08,280 Of course. 225 00:12:09,590 --> 00:12:11,560 I'm sorry. 226 00:12:11,592 --> 00:12:12,772 And for God's sake, 227 00:12:12,801 --> 00:12:14,701 keep this from my mother as well as Spiros. 228 00:12:14,734 --> 00:12:18,954 Just have to wander back to Dorset, won't I? 229 00:12:20,567 --> 00:12:24,427 Resume my life as a dusty solicitor. 230 00:12:25,675 --> 00:12:26,945 Maybe it's best. 231 00:12:26,987 --> 00:12:30,027 You could move into something like conveyancing. 232 00:12:30,059 --> 00:12:31,919 That'll get my pulse racing. 233 00:12:33,856 --> 00:12:35,376 I'll just stay for the king's visit. 234 00:12:35,409 --> 00:12:37,099 And I'll say goodbye to Dimitra. 235 00:12:38,758 --> 00:12:40,138 I'll do that for you. 236 00:12:40,173 --> 00:12:42,143 No, I'll do it. 237 00:12:42,175 --> 00:12:46,765 ♪ 238 00:12:46,800 --> 00:12:48,280 [sighs] 239 00:12:51,563 --> 00:12:56,363 ♪ 240 00:12:59,882 --> 00:13:03,472 ♪ 241 00:13:03,506 --> 00:13:05,266 You.To you. 242 00:13:05,301 --> 00:13:06,991 ♪ 243 00:13:07,027 --> 00:13:08,197 [shrieks happily] 244 00:13:08,235 --> 00:13:10,475 [pans clanging, laughing] 245 00:13:10,513 --> 00:13:14,413 ♪ 246 00:13:14,448 --> 00:13:15,378 [laughing] 247 00:13:15,415 --> 00:13:17,755 [Louisa shrieks happily, Spiros chuckling] 248 00:13:17,797 --> 00:13:21,867 [pin squeaking] 249 00:13:21,904 --> 00:13:26,674 ♪ 250 00:13:26,702 --> 00:13:27,632 [sighs] 251 00:13:27,668 --> 00:13:30,218 Fit for a Greek king. 252 00:13:30,257 --> 00:13:32,287 Thank you, but you can just call me Spiros. 253 00:13:32,328 --> 00:13:33,638 [both chuckling] 254 00:13:33,674 --> 00:13:35,994 [water sloshing] 255 00:13:36,022 --> 00:13:37,712 They say cooking is like making love. 256 00:13:37,747 --> 00:13:39,397 Don't be salacious. 257 00:13:39,439 --> 00:13:41,059 I will come over there and wash your mouth out. 258 00:13:41,096 --> 00:13:42,026 Okay. 259 00:13:42,062 --> 00:13:43,722 Me first, then I'll do yours. 260 00:13:43,753 --> 00:13:46,933 [Louisa shrieks happily, laughs] 261 00:13:46,964 --> 00:13:50,244 [continues laughing, shrieking] 262 00:13:50,277 --> 00:13:51,487 Stop it. 263 00:13:51,520 --> 00:13:52,940 [both laughing] 264 00:13:52,970 --> 00:13:57,530 ♪ 265 00:13:57,560 --> 00:13:59,530 [grunting] 266 00:13:59,562 --> 00:14:03,502 [pig squeals] 267 00:14:03,532 --> 00:14:07,262 [other animals screeching] 268 00:14:15,199 --> 00:14:17,889 Gerry, you've made a beautiful zoo. 269 00:14:17,926 --> 00:14:19,506 Thanks. 270 00:14:19,548 --> 00:14:21,378 With a touch of farmyard. 271 00:14:21,412 --> 00:14:23,662 I hear you're being driven mad 272 00:14:23,690 --> 00:14:26,180 by the Royal Welcoming Committee. 273 00:14:26,210 --> 00:14:29,900 Yes, and I thought the Corfu Lunar Society were tricky. 274 00:14:29,938 --> 00:14:32,728 But they tell me the king loves wildlife. 275 00:14:32,768 --> 00:14:34,698 I'll ask him for a donation. 276 00:14:34,735 --> 00:14:36,625 No, no, don't do that, 277 00:14:36,668 --> 00:14:39,288 but could you lay on a tableau of animals 278 00:14:39,326 --> 00:14:41,596 for him to enjoy as he sails past? 279 00:14:41,639 --> 00:14:42,849 As long as he doesn't expect them 280 00:14:42,882 --> 00:14:44,782 to stand there immobile, quietly grinning. 281 00:14:44,814 --> 00:14:47,684 [chuckles]: No, the rest of us will do that. 282 00:14:47,714 --> 00:14:51,244 Thank you, Gerry. I'll tick that off my list. 283 00:14:54,031 --> 00:14:55,381 Mmm. 284 00:14:55,411 --> 00:14:56,551 That's good. 285 00:14:56,585 --> 00:14:58,585 Those are really good. 286 00:14:58,621 --> 00:14:59,761 Too good. 287 00:14:59,795 --> 00:15:01,065 We'll keep these. 288 00:15:01,107 --> 00:15:02,587 Mmm. 289 00:15:02,625 --> 00:15:05,105 Mr. and Mrs. Bunn, the royal bakers. 290 00:15:05,145 --> 00:15:07,215 Greetings. What news from the king? 291 00:15:07,251 --> 00:15:09,491 [sighs]: He's here in two days, 292 00:15:09,529 --> 00:15:12,949 and at this rate, he'll take one look at Corfu 293 00:15:12,981 --> 00:15:14,261 and head for a more organized island. 294 00:15:14,292 --> 00:15:15,672 Well, this is ready, at least. 295 00:15:15,707 --> 00:15:18,467 What is it supposed to be? 296 00:15:18,503 --> 00:15:21,093 The king's face. 297 00:15:21,127 --> 00:15:22,917 It's harder than it looks to put a face 298 00:15:22,956 --> 00:15:25,296 on a pie, you'll find, Theo. 299 00:15:25,338 --> 00:15:26,578 Ah, right, Theo, 300 00:15:26,615 --> 00:15:27,955 for the king's visit: 301 00:15:27,996 --> 00:15:31,276 six scouts will do a drumroll on massive drums, 302 00:15:31,309 --> 00:15:33,479 then the other boys will swing down 303 00:15:33,518 --> 00:15:35,688 on ropes from the big trees in the garden-- 304 00:15:35,727 --> 00:15:37,137 there, there, and there. 305 00:15:37,177 --> 00:15:39,967 Each of them will activate blue and white fireworks. 306 00:15:40,008 --> 00:15:43,838 [imitating fireworks whooshing] 307 00:15:43,873 --> 00:15:45,773 LOUISA: Are you out of your mind? 308 00:15:45,806 --> 00:15:48,046 Yes, at this late stage, something simpler 309 00:15:48,085 --> 00:15:49,975 and less fatal?LOUISA: And darling, please, 310 00:15:50,018 --> 00:15:52,158 involve Gerry in your scout troop. 311 00:15:52,192 --> 00:15:53,612 Why?Well, 312 00:15:53,642 --> 00:15:56,022 because I'd love the two of you to get on better. 313 00:15:56,058 --> 00:15:57,468 [sighs] 314 00:15:57,508 --> 00:15:59,128 And to broaden Gerry's horizons from animals-- 315 00:15:59,165 --> 00:16:02,025 an-an interest in knots. Or bugling. 316 00:16:02,064 --> 00:16:04,174 [sighs]: But he'll just hate it and make fun. 317 00:16:04,204 --> 00:16:06,484 No, not if he's involved. 318 00:16:06,517 --> 00:16:08,997 Oh, he is your brother. 319 00:16:09,037 --> 00:16:11,347 [Leslie sighs and groans, Louisa coos] 320 00:16:11,384 --> 00:16:12,764 THEO: To prevail on you again, 321 00:16:12,799 --> 00:16:15,039 there are more officials from the royal advance party 322 00:16:15,077 --> 00:16:17,667 than we realized-- do you have any spare accommodation? 323 00:16:17,700 --> 00:16:18,630 Um, yes. 324 00:16:18,667 --> 00:16:21,007 We have two guests in one room 325 00:16:21,049 --> 00:16:22,499 and Gerry, Basil, and Leslie in theirs. 326 00:16:22,533 --> 00:16:23,573 Otherwise... 327 00:16:23,603 --> 00:16:25,363 And Spiros has his own room? 328 00:16:25,398 --> 00:16:26,778 Oh, God, yes. 329 00:16:26,813 --> 00:16:28,683 Yes, Spiros has his own room. 330 00:16:28,711 --> 00:16:29,951 Of course. 331 00:16:29,989 --> 00:16:31,199 If I may, I'll send you a guest or two, 332 00:16:31,231 --> 00:16:33,611 non-paying, I'm afraid.Oh, fine. 333 00:16:33,647 --> 00:16:34,957 And Spiros really does have 334 00:16:34,994 --> 00:16:36,344 his own room. 335 00:16:36,374 --> 00:16:37,794 I know, you said. 336 00:16:39,791 --> 00:16:42,761 ♪ 337 00:16:42,794 --> 00:16:45,804 FLORENCE: Of course people think you're having an affair with Spiros. 338 00:16:45,832 --> 00:16:46,942 I thought you didn't care. 339 00:16:46,971 --> 00:16:48,771 Well, I wouldn't if it were true. 340 00:16:48,800 --> 00:16:50,110 I'm being hung for a crime 341 00:16:50,147 --> 00:16:51,457 I haven't had the pleasure of committing. 342 00:16:51,493 --> 00:16:53,183 He's living with you. 343 00:16:53,219 --> 00:16:55,009 They're bound to think he's more than a handyman. 344 00:16:55,048 --> 00:16:56,878 [sighs]: Spiros has his own bedroom 345 00:16:56,912 --> 00:16:58,402 on a different floor to mine. 346 00:16:58,431 --> 00:16:59,741 [sarcastically]: Yes, and there's no way 347 00:16:59,777 --> 00:17:01,467 he could get into your bedroom from there. 348 00:17:01,503 --> 00:17:03,853 He'd have to walk yards. 349 00:17:03,884 --> 00:17:04,854 These are gorgeous. 350 00:17:04,885 --> 00:17:07,785 You and Spiros should open a patisserie. 351 00:17:09,442 --> 00:17:11,342 [quietly]: I want him so badly. 352 00:17:11,375 --> 00:17:13,065 Blimey. 353 00:17:13,101 --> 00:17:15,451 [sighs]: But I'm petrified. 354 00:17:15,482 --> 00:17:16,762 Why? 355 00:17:16,794 --> 00:17:18,524 [sighs]: Well, look at my record. 356 00:17:18,554 --> 00:17:21,014 My husband died at 43, 357 00:17:21,040 --> 00:17:22,970 Sven told me he was homosexual 358 00:17:23,007 --> 00:17:24,527 the day before we were due to be married. 359 00:17:24,560 --> 00:17:26,670 Yes, shame on you.Hugh was stabbed. 360 00:17:26,700 --> 00:17:28,600 Daphne and Leslie were halfway up the aisle, 361 00:17:28,633 --> 00:17:29,953 look what happened to them. 362 00:17:29,979 --> 00:17:31,709 We're happily married. 363 00:17:31,740 --> 00:17:34,050 Despite the thing he does with the, um... 364 00:17:34,087 --> 00:17:35,187 anyway, 365 00:17:35,226 --> 00:17:37,256 it does happen, you know. 366 00:17:37,297 --> 00:17:40,607 Well, it's all academic anyway. 367 00:17:40,645 --> 00:17:42,265 Spiros may not love Dimitra, 368 00:17:42,302 --> 00:17:44,272 but he's wedded to her, in every sense. 369 00:17:44,304 --> 00:17:47,454 Oh, I have an update on her rumored indiscretion. 370 00:17:47,480 --> 00:17:49,620 [gasps quietly] 371 00:17:50,621 --> 00:17:52,171 I don't need a dramatic pause. 372 00:17:52,209 --> 00:17:53,829 Well, apparently it's with a foreigner, 373 00:17:53,865 --> 00:17:56,275 because she feels that doesn't count. 374 00:17:58,387 --> 00:18:01,217 Thank God Larry's away, or I'd suspect him. 375 00:18:01,252 --> 00:18:04,152 Hmm. 376 00:18:04,186 --> 00:18:05,256 ♪ 377 00:18:05,291 --> 00:18:08,711 LESLIE: So, I'll be using English, 378 00:18:08,742 --> 00:18:10,922 the most important language in the world, 379 00:18:10,951 --> 00:18:12,441 and it'll get you an English Badge. 380 00:18:12,470 --> 00:18:13,610 Anyone who doesn't understand, 381 00:18:13,644 --> 00:18:15,344 put your hand up. 382 00:18:15,370 --> 00:18:17,340 [clicks tongue] 383 00:18:17,372 --> 00:18:20,312 How would I get my Anti-Hunting Badge? 384 00:18:20,340 --> 00:18:23,620 That doesn't exist, but do try for the Idiot Badge. 385 00:18:23,654 --> 00:18:24,794 Yes, Sotiris? 386 00:18:24,827 --> 00:18:27,307 Can we go to the zoo of Gerry? 387 00:18:27,347 --> 00:18:28,757 Yes, but only because 388 00:18:28,797 --> 00:18:30,447 that's where we're going to practice our display 389 00:18:30,488 --> 00:18:31,828 for the king. 390 00:18:31,869 --> 00:18:33,459 [sighs]: Yes, Stavros? 391 00:18:33,491 --> 00:18:36,701 My parents say the British are bad. 392 00:18:36,736 --> 00:18:38,216 Really? 393 00:18:38,255 --> 00:18:39,665 And who do they like better? 394 00:18:39,704 --> 00:18:41,054 Nazis. 395 00:18:41,085 --> 00:18:43,845 I've got my eye on you. 396 00:18:43,881 --> 00:18:45,261 Right, we will now march 397 00:18:45,296 --> 00:18:46,746 to my house-- I will lead, 398 00:18:46,780 --> 00:18:48,090 my brother Gerald will bring up the rear. 399 00:18:48,127 --> 00:18:49,887 Panos, drum. 400 00:18:49,921 --> 00:18:54,481 [drumming rhythmically] 401 00:18:54,512 --> 00:19:00,382 ♪ 402 00:19:00,415 --> 00:19:03,895 [train engine chugging] 403 00:19:03,935 --> 00:19:08,005 ♪ 404 00:19:08,043 --> 00:19:10,493 We are all going to home. 405 00:19:10,528 --> 00:19:11,458 Margo, 406 00:19:11,495 --> 00:19:13,255 why are you in the other direction? 407 00:19:13,290 --> 00:19:14,710 Where would you rather be, 408 00:19:14,739 --> 00:19:16,849 England or Greece? 409 00:19:16,879 --> 00:19:19,499 My family are in Corfu. 410 00:19:19,537 --> 00:19:20,637 War or no war, 411 00:19:20,676 --> 00:19:23,196 I want to be with them. 412 00:19:23,231 --> 00:19:24,371 What madness, huh? 413 00:19:24,404 --> 00:19:26,614 We all must run home like, uh, 414 00:19:26,648 --> 00:19:27,928 rabbits disappearing into holes. 415 00:19:27,959 --> 00:19:29,439 NIKOS: It was you who invaded Albania. 416 00:19:29,478 --> 00:19:31,238 No, no, I have an alibi. 417 00:19:31,273 --> 00:19:32,693 I was sitting in a café 418 00:19:32,723 --> 00:19:34,143 in Paris. 419 00:19:34,173 --> 00:19:35,593 We should be like Switzerland. 420 00:19:35,622 --> 00:19:37,142 They say no to war. 421 00:19:37,176 --> 00:19:39,036 So they can say yes to making more money. 422 00:19:39,074 --> 00:19:41,354 So you think only Greece is perfect, 423 00:19:41,387 --> 00:19:44,487 with its prime minister who burns books he doesn't like 424 00:19:44,528 --> 00:19:48,188 and would embrace fascism if his king wasn't so pro-Britain. 425 00:19:49,705 --> 00:19:51,845 I can read a newspaper. 426 00:19:54,158 --> 00:19:56,708 Why not persuade your family to join you in England, huh? 427 00:19:58,058 --> 00:20:01,478 Because Corfu feels like home. 428 00:20:01,510 --> 00:20:05,200 ♪ 429 00:20:05,238 --> 00:20:07,308 [dignitaries speaking Greek] 430 00:20:07,344 --> 00:20:09,664 Oh, herete. 431 00:20:09,691 --> 00:20:11,661 You must be part of the royal entourage. 432 00:20:11,693 --> 00:20:13,143 Yes, Theodore Stephanides sent us. 433 00:20:13,177 --> 00:20:14,697 Ah, right. 434 00:20:14,730 --> 00:20:17,040 Well, uh, let me take you to your rooms. 435 00:20:17,077 --> 00:20:19,697 Or would you like to show the royal party upstairs, 436 00:20:19,735 --> 00:20:20,905 Lugaretzia? 437 00:20:20,943 --> 00:20:22,053 No. 438 00:20:22,082 --> 00:20:23,982 Lugaretzia is a republican. 439 00:20:24,015 --> 00:20:26,185 Do not tell them! 440 00:20:26,225 --> 00:20:28,495 Yes, she is full of surprises. 441 00:20:28,537 --> 00:20:29,777 [chuckles] 442 00:20:29,814 --> 00:20:31,924 But her real allegiance is to hypochondria. 443 00:20:31,954 --> 00:20:33,684 Don't ask her how she's feeling. 444 00:20:33,715 --> 00:20:34,885 She'll tell you. 445 00:20:34,923 --> 00:20:36,823 [dignitaries speaking in Greek] 446 00:20:36,856 --> 00:20:40,516 ♪ 447 00:20:44,450 --> 00:20:48,970 [scouts talking in Greek, groaning] 448 00:20:49,006 --> 00:20:50,316 Entáxei. 449 00:20:50,352 --> 00:20:51,562 [scouts groaning] 450 00:20:51,595 --> 00:20:52,725 [exhales]: At ease. 451 00:20:52,768 --> 00:20:54,698 [scouts groaning]Good walking. 452 00:20:54,736 --> 00:20:56,216 Kosmas, are we recovered? 453 00:20:56,255 --> 00:20:58,185 Good boy. 454 00:20:58,222 --> 00:20:59,602 A bleeding knee is a happy knee. 455 00:20:59,637 --> 00:21:01,327 Oh, and well done 456 00:21:01,363 --> 00:21:02,503 for ignoring the crazy shouting man. 457 00:21:02,537 --> 00:21:04,297 We are not a military organization, 458 00:21:04,332 --> 00:21:07,302 or silly-- we are here to make friends, 459 00:21:07,335 --> 00:21:08,955 serve our elders, and learn skills. 460 00:21:08,991 --> 00:21:11,411 And today's skill is: knotting. 461 00:21:11,442 --> 00:21:13,102 Here are your practice ropes. 462 00:21:13,133 --> 00:21:14,623 Now, knots are vital. 463 00:21:14,652 --> 00:21:17,312 Now, without them our lives would literally fall apart. 464 00:21:17,345 --> 00:21:18,445 [chuckles] 465 00:21:18,484 --> 00:21:19,864 Now, these are your practice ropes, and... 466 00:21:19,899 --> 00:21:21,209 Whoa, whoa, whoa! 467 00:21:21,245 --> 00:21:22,345 Where are you going? 468 00:21:22,384 --> 00:21:23,564 To see the animals. 469 00:21:23,592 --> 00:21:25,322 Gerry, can you get them back, please? 470 00:21:25,353 --> 00:21:28,013 Gerry![Louisa shaking sheet] 471 00:21:28,045 --> 00:21:29,175 Oh hello, Leslie! 472 00:21:29,218 --> 00:21:31,428 I'm so proud of you, poppet. 473 00:21:31,462 --> 00:21:32,952 Mother, can you not? 474 00:21:32,981 --> 00:21:34,711 I'm a figure of authority. 475 00:21:34,741 --> 00:21:36,741 Oh yes, of course, sorry. 476 00:21:36,778 --> 00:21:38,778 How's it going? 477 00:21:38,814 --> 00:21:40,444 Yes, very well. 478 00:21:40,471 --> 00:21:43,821 We're just taking a short break. 479 00:21:43,854 --> 00:21:46,864 BASIL: ♪ Let me call you sweetheart 480 00:21:46,891 --> 00:21:51,171 ♪ Because we are through 481 00:21:51,206 --> 00:21:54,036 ♪ Let me hear you whisper 482 00:21:54,071 --> 00:21:58,011 ♪ That you love me too. 483 00:21:58,040 --> 00:21:59,210 Yamas. 484 00:21:59,248 --> 00:22:02,768 ♪ Let the love light glowing 485 00:22:02,804 --> 00:22:05,124 ♪ In your eyes so true 486 00:22:05,151 --> 00:22:07,951 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 487 00:22:07,981 --> 00:22:10,291 ♪ Because agapi mou.♪ 488 00:22:10,329 --> 00:22:11,429 No. 489 00:22:11,468 --> 00:22:14,298 Agapi mou. 490 00:22:14,333 --> 00:22:16,753 Agapi mou. [sighs] 491 00:22:16,783 --> 00:22:19,203 ♪ 492 00:22:19,234 --> 00:22:21,624 [bird squawking] 493 00:22:24,135 --> 00:22:25,895 [goat bleats] 494 00:22:25,930 --> 00:22:28,590 [whispering]: I think Dimitra's foreign lover 495 00:22:28,623 --> 00:22:30,383 is Basil. 496 00:22:30,418 --> 00:22:32,278 [gasps] No! 497 00:22:32,316 --> 00:22:33,556 On our trip to Kalami, 498 00:22:33,593 --> 00:22:35,803 she really seemed to like him. 499 00:22:35,837 --> 00:22:38,697 And now he's being all lovey-dovey 500 00:22:38,736 --> 00:22:40,456 and singing with a Greek accent. 501 00:22:40,497 --> 00:22:42,497 [gasps] Good enough for me. 502 00:22:42,533 --> 00:22:44,603 Mm-hmm.But he's so... 503 00:22:44,639 --> 00:22:47,089 Well, some women do go for that shiny, 504 00:22:47,124 --> 00:22:48,824 Englishman-in-a-cravat type, of course. 505 00:22:48,850 --> 00:22:50,540 Are you talking about me?No. 506 00:22:50,576 --> 00:22:54,886 Uh, only in the broadest, wooliest sense. 507 00:22:54,925 --> 00:22:56,815 Your amazing cakes. 508 00:22:56,858 --> 00:22:58,958 That was it.SPIROS: Thank you. 509 00:22:58,998 --> 00:23:01,618 In fact I'm a terrible cook, 510 00:23:01,656 --> 00:23:03,306 but I have a secret ingredient. 511 00:23:03,347 --> 00:23:05,177 Oh, what's that? 512 00:23:05,211 --> 00:23:06,831 Mrs. Durrells. 513 00:23:06,868 --> 00:23:08,868 [laughing] 514 00:23:11,838 --> 00:23:13,978 So... 515 00:23:14,013 --> 00:23:15,573 what are you going to do? 516 00:23:15,601 --> 00:23:17,431 Oh, I don't know. 517 00:23:17,465 --> 00:23:18,975 Not tell Leslie. 518 00:23:19,018 --> 00:23:21,678 He'd strangle Basil with his own voluminous shorts. 519 00:23:21,710 --> 00:23:23,160 Still, it's exciting 520 00:23:23,194 --> 00:23:25,024 that this may finally get you two together. 521 00:23:25,058 --> 00:23:27,338 No, the opposite will happen. 522 00:23:27,371 --> 00:23:30,441 Spiros said he'll kill Dimitra's boyfriend 523 00:23:30,478 --> 00:23:32,338 and here we are, harboring him. 524 00:23:32,376 --> 00:23:33,956 WOMAN [knocking on door]: Kalimera. 525 00:23:33,998 --> 00:23:35,968 WOMAN 2: Kalimera.LOUISA: Oh. 526 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 [through teeth]: It's more courtiers. 527 00:23:38,831 --> 00:23:40,421 Florence, you have spare rooms. 528 00:23:40,453 --> 00:23:42,213 No, we haven't. 529 00:23:44,630 --> 00:23:48,080 [train whistle blows] 530 00:23:48,116 --> 00:23:52,636 ♪ 531 00:23:56,020 --> 00:23:59,160 This would make a good crime novel. 532 00:23:59,196 --> 00:24:00,536 What? 533 00:24:00,577 --> 00:24:03,337 A person less each time. 534 00:24:03,372 --> 00:24:07,172 Killed one by one in inventive ways, 535 00:24:07,204 --> 00:24:09,174 but by which member of the group? 536 00:24:10,345 --> 00:24:12,165 Ovvio,no? 537 00:24:14,211 --> 00:24:16,141 Too obvious. 538 00:24:16,178 --> 00:24:17,418 He seems dangerous, 539 00:24:17,456 --> 00:24:19,416 so he must be an absolutely sweetie. 540 00:24:20,838 --> 00:24:23,568 Well, you seem sweet, 541 00:24:23,600 --> 00:24:24,950 so you must be dangerous. 542 00:24:24,980 --> 00:24:28,670 [imitating character]: Damn, he's noticed. 543 00:24:28,708 --> 00:24:31,778 [chuckling, train whistle blowing] 544 00:24:31,815 --> 00:24:34,295 Right, I hope you've all brought your flags. 545 00:24:37,614 --> 00:24:38,934 And the rest of you? 546 00:24:38,960 --> 00:24:41,380 Sorry, we forgot. 547 00:24:41,410 --> 00:24:43,170 Well, we can't practice properly then, can we? 548 00:24:43,205 --> 00:24:44,825 We can go and see the animals again. 549 00:24:44,862 --> 00:24:46,042 [scouts murmuring]No. 550 00:24:46,070 --> 00:24:48,760 No, no, no! 551 00:24:48,797 --> 00:24:50,137 No, stop! 552 00:24:51,559 --> 00:24:53,629 Gerald Durrell, 553 00:24:53,664 --> 00:24:55,084 your behavior falls below 554 00:24:55,114 --> 00:24:56,704 the standard required to remain a member 555 00:24:56,736 --> 00:24:58,766 of the Corfu Patrol.[snorts] 556 00:24:58,807 --> 00:25:00,527 I'm going to court-martial you. 557 00:25:00,568 --> 00:25:02,428 And what does that involve? 558 00:25:02,466 --> 00:25:04,326 The confiscation of your woggle. 559 00:25:04,364 --> 00:25:07,374 What is a woggle? 560 00:25:07,402 --> 00:25:10,062 This is a woggle. 561 00:25:10,094 --> 00:25:11,654 BOY: Ah, 562 00:25:11,682 --> 00:25:13,102 [speaking Greek]Woggle. 563 00:25:13,132 --> 00:25:14,692 I have animals to prepare 564 00:25:14,720 --> 00:25:16,410 for the royal visit, so... 565 00:25:19,587 --> 00:25:21,727 ♪ 566 00:25:24,143 --> 00:25:26,533 [knock on door] 567 00:25:31,702 --> 00:25:34,432 Might I have a word? 568 00:25:34,463 --> 00:25:35,953 Oh, uh, 569 00:25:35,982 --> 00:25:38,262 please excuse any items of an intimate nature. 570 00:25:38,295 --> 00:25:40,185 I've been cleaning your room all year, 571 00:25:40,228 --> 00:25:42,708 I am horribly familiar with your... 572 00:25:42,748 --> 00:25:44,578 intimabilia. 573 00:25:49,099 --> 00:25:53,279 [windows closing, latching] 574 00:25:53,310 --> 00:25:55,620 [inhales] I'll speak plainly. 575 00:25:55,657 --> 00:25:58,587 I know you've started seeing a woman, 576 00:25:58,626 --> 00:26:01,146 because you've been galloping through your aftershave 577 00:26:01,180 --> 00:26:03,290 like a... overzealous gigolo. 578 00:26:03,320 --> 00:26:05,740 You'd make an excellent vice-squad detective. 579 00:26:05,771 --> 00:26:08,151 Thank you. 580 00:26:08,187 --> 00:26:09,287 Do you want to tell me 581 00:26:09,326 --> 00:26:11,776 who she is, assuming it's a she? 582 00:26:11,811 --> 00:26:14,611 Yes, it's a she.Sorry. 583 00:26:14,642 --> 00:26:17,092 I can't tell you who it is, 584 00:26:17,127 --> 00:26:20,887 because she is a very private person. 585 00:26:20,924 --> 00:26:24,174 It's Spiros's wife, isn't it? 586 00:26:25,722 --> 00:26:27,172 Yes, it is. 587 00:26:27,206 --> 00:26:28,616 Oh Basil, 588 00:26:28,656 --> 00:26:31,686 of all the women on Corfu, why Dimitra? 589 00:26:31,728 --> 00:26:34,078 Two reasons. 590 00:26:34,109 --> 00:26:35,699 She's beautiful, and she's nice to me. 591 00:26:35,732 --> 00:26:37,422 That isn't a reason... 592 00:26:37,457 --> 00:26:38,837 Those aren't the two reasons, 593 00:26:38,873 --> 00:26:40,323 they're bracketed together under Reason One. 594 00:26:40,357 --> 00:26:41,837 So you could say there are three reasons. 595 00:26:41,876 --> 00:26:43,736 Reason two, 596 00:26:43,774 --> 00:26:45,224 under the original numbering system: 597 00:26:45,258 --> 00:26:46,978 I didn't think it would do your chances 598 00:26:47,019 --> 00:26:48,709 of getting together with Spiros any harm. 599 00:26:48,745 --> 00:26:51,295 I don't believe reason two 600 00:26:51,333 --> 00:26:53,163 for one moment. 601 00:26:55,165 --> 00:26:58,095 Dimitra only contemplated having relations with me 602 00:26:58,133 --> 00:27:01,003 because you are having them with Spiros. 603 00:27:01,033 --> 00:27:02,343 I am not! 604 00:27:02,379 --> 00:27:04,039 How dare she say that? 605 00:27:05,658 --> 00:27:08,068 Well, you'll be pleased to hear that... 606 00:27:08,109 --> 00:27:11,799 I will be leaving Corfu imminently. 607 00:27:11,837 --> 00:27:14,557 [exhales] 608 00:27:14,598 --> 00:27:16,528 I'm sorry. 609 00:27:16,565 --> 00:27:17,705 But thank you. 610 00:27:17,739 --> 00:27:19,979 It's for the best. 611 00:27:20,017 --> 00:27:21,157 [sighs] 612 00:27:26,196 --> 00:27:27,576 [door closes] 613 00:27:27,611 --> 00:27:30,441 ♪ 614 00:27:30,476 --> 00:27:34,546 [insects chirping, guests chattering distantly] 615 00:27:34,583 --> 00:27:38,523 [guests chattering loudly in Greek] 616 00:27:41,521 --> 00:27:45,661 [chattering continues] 617 00:27:55,018 --> 00:27:57,258 [chattering continues] 618 00:28:05,131 --> 00:28:08,131 [guests screaming, running around] 619 00:28:11,448 --> 00:28:14,688 [train whistle blows] 620 00:28:14,727 --> 00:28:17,277 ♪ 621 00:28:25,634 --> 00:28:26,954 MARGO: Have you noticed 622 00:28:26,981 --> 00:28:30,051 nobody's tried to sit in this carriage? 623 00:28:30,087 --> 00:28:31,047 Yes. 624 00:28:31,088 --> 00:28:33,988 Isn't that surprising?No. 625 00:28:37,543 --> 00:28:41,413 You did not notice my homemade sign? 626 00:28:43,687 --> 00:28:44,787 No. 627 00:28:44,826 --> 00:28:46,616 Otherwise I'd have removed it. 628 00:28:46,655 --> 00:28:48,065 I like meeting people. 629 00:28:48,105 --> 00:28:51,725 Soon it might not be easy to cross Europe like this. 630 00:28:51,764 --> 00:28:55,874 Nobody in Europe is as interesting as me. 631 00:28:57,390 --> 00:28:58,530 Think of the chances 632 00:28:58,564 --> 00:28:59,774 of that being true. 633 00:28:59,807 --> 00:29:01,387 [laughs] 634 00:29:01,429 --> 00:29:04,429 My last boyfriend Zoltan was arrogant like you, 635 00:29:04,466 --> 00:29:06,876 till I tamed him. 636 00:29:06,917 --> 00:29:08,297 What happened? 637 00:29:08,332 --> 00:29:09,682 He went home to Turkey. 638 00:29:09,713 --> 00:29:11,033 Turks are... 639 00:29:11,059 --> 00:29:13,059 Don't be rude. 640 00:29:17,479 --> 00:29:20,169 As soon as I saw you, I wanted the others to leave us. 641 00:29:20,206 --> 00:29:23,546 So why have you been so unpleasant since Paris? 642 00:29:23,589 --> 00:29:26,319 I thought I was being interesting. 643 00:29:26,350 --> 00:29:29,080 I wanted to get your attention. 644 00:29:29,112 --> 00:29:30,912 Really? 645 00:29:30,941 --> 00:29:33,361 Well, next time try this. 646 00:29:33,392 --> 00:29:36,462 [chuckles] 647 00:29:36,498 --> 00:29:39,498 You're moving gradually closer. 648 00:29:39,536 --> 00:29:41,846 Yes. 649 00:29:41,883 --> 00:29:45,993 It helps we've been breathing the same air for two days. 650 00:29:46,025 --> 00:29:50,055 I almost can't imagine not being with you. 651 00:29:50,098 --> 00:29:51,438 Good. 652 00:29:53,032 --> 00:29:55,592 Don't try. 653 00:29:55,621 --> 00:29:56,761 Go on, then. 654 00:29:56,795 --> 00:30:00,065 ♪ 655 00:30:05,458 --> 00:30:06,868 [lemur squeaking] 656 00:30:06,908 --> 00:30:08,078 I can't sleep 'cause I'm thinking 657 00:30:08,116 --> 00:30:09,836 of all the ways I could kill Gerry. 658 00:30:09,877 --> 00:30:11,807 Why? 659 00:30:11,844 --> 00:30:13,504 Is there a scout badge for killing? 660 00:30:13,535 --> 00:30:16,115 Well, if there isn't already, I'll start one. 661 00:30:16,159 --> 00:30:17,259 Shh! 662 00:30:17,298 --> 00:30:18,918 LESLIE: Idiot. 663 00:30:18,955 --> 00:30:20,645 It's really not.Shh. 664 00:30:25,030 --> 00:30:27,070 How many people are in the house? 665 00:30:27,101 --> 00:30:29,521 17. 666 00:30:29,551 --> 00:30:31,111 I almost envy Margo, 667 00:30:31,139 --> 00:30:34,759 tucked up in her own bedroom in England. 668 00:30:34,798 --> 00:30:36,868 Prue and Geoffrey across the hallway, 669 00:30:36,904 --> 00:30:39,874 snoring away in their heavy-duty pajamas. 670 00:30:39,907 --> 00:30:42,007 Mmm.[Louisa chuckles] 671 00:30:42,047 --> 00:30:44,287 [sighs] 672 00:30:44,325 --> 00:30:47,085 Larry hasn't written for ages. 673 00:30:47,121 --> 00:30:49,641 I hate not knowing where all of you are. 674 00:30:49,675 --> 00:30:51,085 You're my planets. 675 00:30:51,125 --> 00:30:52,605 I want you in a fixed constellation 676 00:30:52,643 --> 00:30:54,373 around me. 677 00:30:54,404 --> 00:30:55,544 I'm here. 678 00:30:55,577 --> 00:30:58,407 Here. 679 00:30:58,442 --> 00:31:02,032 [lemur squeaking] 680 00:31:02,067 --> 00:31:03,647 Thank you. 681 00:31:03,689 --> 00:31:05,969 [sighs] 682 00:31:06,002 --> 00:31:07,902 So... 683 00:31:07,935 --> 00:31:11,075 tomorrow the king will sail past on his ship, and we... 684 00:31:11,110 --> 00:31:12,870 do things.We'd make the effort 685 00:31:12,905 --> 00:31:15,625 if our own monarch sailed past our house. 686 00:31:15,666 --> 00:31:16,876 What are your scouts doing? 687 00:31:16,909 --> 00:31:20,119 Oh, you'll see tomorrow. 688 00:31:20,154 --> 00:31:21,574 Precision choreography. 689 00:31:21,603 --> 00:31:22,743 No thanks to Gerry. 690 00:31:22,777 --> 00:31:24,637 Well, I've got a zoo to run. 691 00:31:24,675 --> 00:31:27,325 Can't spend time playing at toy soldiers. 692 00:31:27,368 --> 00:31:29,678 Well, say that politely and don't go, 693 00:31:29,715 --> 00:31:33,335 rather than sabotaging Leslie's dream of being taken seriously. 694 00:31:33,374 --> 00:31:34,444 Yeah. 695 00:31:34,478 --> 00:31:37,208 And what are animals if not toy people? 696 00:31:39,035 --> 00:31:41,795 Basil says he's leaving soon. 697 00:31:41,830 --> 00:31:46,700 Oh yes, he mentioned that. 698 00:31:46,732 --> 00:31:48,222 GERRY: He loves it here. 699 00:31:48,251 --> 00:31:49,491 Why would he leave? 700 00:31:49,528 --> 00:31:51,938 He probably just wants to go home. 701 00:31:51,979 --> 00:31:53,739 Exactly. 702 00:31:57,053 --> 00:31:58,713 [exhales] 703 00:31:58,744 --> 00:32:00,474 ♪ 704 00:32:00,504 --> 00:32:03,204 [squeaking] 705 00:32:03,231 --> 00:32:05,681 LOUISA: I fear I am trying your patience 706 00:32:05,716 --> 00:32:07,546 with these outpourings. 707 00:32:07,580 --> 00:32:09,310 But what are offspring for, 708 00:32:09,341 --> 00:32:11,861 if not to sit and listen? 709 00:32:11,895 --> 00:32:13,995 Love, Mother. 710 00:32:14,035 --> 00:32:17,275 P.S. Also, 711 00:32:17,314 --> 00:32:20,904 your father would be so proud of you 712 00:32:20,939 --> 00:32:23,459 if he hadn't so stupidly died. 713 00:32:25,150 --> 00:32:26,770 LARRY: Mama, 714 00:32:26,806 --> 00:32:29,876 Fear not, your 12 pages rushed past, 715 00:32:29,913 --> 00:32:32,673 though page eight sagged somewhat 716 00:32:32,709 --> 00:32:35,259 under the weight of its extended bread metaphor. 717 00:32:35,298 --> 00:32:36,848 I'm blooming, 718 00:32:36,885 --> 00:32:39,265 despite Hitler doing his best to ruin the mood. 719 00:32:39,302 --> 00:32:41,552 If I wanted a shouty little shithead 720 00:32:41,580 --> 00:32:43,310 in my life, I'd've ordered one. 721 00:32:43,340 --> 00:32:45,790 Pardon my Chaucerian vernacular. 722 00:32:47,034 --> 00:32:49,664 In case a bomb falls on me in Paris 723 00:32:49,691 --> 00:32:52,041 in some sudden, preemptive strike, 724 00:32:52,073 --> 00:32:56,563 know that I miss you and I love you. 725 00:32:56,595 --> 00:32:58,865 [pens scratching] 726 00:32:58,907 --> 00:33:02,117 ♪ 727 00:33:07,916 --> 00:33:09,296 [sighs] 728 00:33:09,332 --> 00:33:11,402 ♪ 729 00:33:13,577 --> 00:33:15,297 [knock on door] 730 00:33:22,241 --> 00:33:23,731 I'm sorry to call so early. 731 00:33:23,760 --> 00:33:25,900 The king's sailing past in a couple of hours, 732 00:33:25,934 --> 00:33:27,974 and I have bunting to iron. 733 00:33:32,769 --> 00:33:35,939 I've only come because there seems to be some confusion. 734 00:33:35,979 --> 00:33:39,979 I have never so much as kissed your husband. 735 00:33:40,018 --> 00:33:42,158 So why is he living with you? 736 00:33:42,192 --> 00:33:43,612 Because he's helping out 737 00:33:43,642 --> 00:33:45,022 around the house and the garden. 738 00:33:45,057 --> 00:33:47,467 He's building homes for our 93 animals. 739 00:33:47,508 --> 00:33:49,228 [scoffs] 740 00:33:49,268 --> 00:33:52,548 You made it clear you didn't want Spiros in your life. 741 00:33:52,582 --> 00:33:55,592 Why else would you take your children away to Athens? 742 00:33:55,619 --> 00:33:58,449 Because for years he has been under your spell, 743 00:33:58,484 --> 00:34:00,074 and I had enough. 744 00:34:03,869 --> 00:34:05,419 So ask him back. 745 00:34:05,457 --> 00:34:06,837 I'm sure he'll come. 746 00:34:09,081 --> 00:34:11,081 But you don't want him back now, do you? 747 00:34:11,118 --> 00:34:13,048 Because you have Basil. 748 00:34:14,707 --> 00:34:18,017 Basil is kind and generous. 749 00:34:18,056 --> 00:34:19,126 Spiros gives me nothing. 750 00:34:19,160 --> 00:34:21,270 Because he has no money! 751 00:34:21,300 --> 00:34:23,300 And you'd only make fun of him. I, I've seen you. 752 00:34:23,337 --> 00:34:26,337 You see the boyfriend Spiros, I see the husband, 753 00:34:26,374 --> 00:34:29,144 with the shouting, and he thinks he owns me. 754 00:34:29,170 --> 00:34:32,310 Yes, well, they can be a bit like that, can't they? 755 00:34:32,346 --> 00:34:33,446 Men. 756 00:34:33,485 --> 00:34:36,345 [chuckles softly] 757 00:34:36,384 --> 00:34:38,254 Yes. 758 00:34:38,283 --> 00:34:42,463 I used to worship my late husband, 759 00:34:42,494 --> 00:34:46,124 but even he could be a bit of a... 760 00:34:46,153 --> 00:34:47,643 well, a zookeeper with me. 761 00:34:47,671 --> 00:34:48,811 He was loving 762 00:34:48,845 --> 00:34:52,465 and protective, but... 763 00:34:52,504 --> 00:34:54,134 Anyway. 764 00:34:54,161 --> 00:34:56,201 Basil isn't like that. 765 00:34:56,232 --> 00:34:58,102 He listens. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,130 It wasn't even 767 00:34:59,166 --> 00:35:02,166 his idea to come to me.But he said it was. 768 00:35:02,203 --> 00:35:05,553 No, it was your son, Leslie's. 769 00:35:07,070 --> 00:35:08,210 What? 770 00:35:08,244 --> 00:35:09,974 To make it easier for you to be with Spiros, 771 00:35:10,004 --> 00:35:13,254 with me the "evil adulteress." 772 00:35:13,283 --> 00:35:15,253 [exhales quietly] 773 00:35:15,285 --> 00:35:16,795 [inhales] Well, Basil is leaving, 774 00:35:16,838 --> 00:35:19,908 so you and Spiros need to decide 775 00:35:19,945 --> 00:35:23,635 whether or not you have a future together. 776 00:35:23,673 --> 00:35:26,333 And if he says no, you are there waiting for him. 777 00:35:26,365 --> 00:35:29,365 Spiros is an honorable man. 778 00:35:29,403 --> 00:35:31,343 If he was going to walk away from your marriage, 779 00:35:31,370 --> 00:35:35,510 he would've done so a long time ago. 780 00:35:35,547 --> 00:35:39,927 ♪ 781 00:35:50,941 --> 00:35:52,501 LESLIE: Excellent work. 782 00:35:52,529 --> 00:35:56,499 And keep the flags straight. 783 00:35:58,086 --> 00:35:59,636 Well done, Panos. 784 00:35:59,674 --> 00:36:01,714 And flutter. 785 00:36:01,745 --> 00:36:03,055 [fluttering continues] 786 00:36:03,091 --> 00:36:04,201 Down. 787 00:36:04,231 --> 00:36:06,921 And moving in. 788 00:36:09,477 --> 00:36:11,547 And the flags going out! 789 00:36:11,583 --> 00:36:14,593 And into the wave formation. 790 00:36:14,620 --> 00:36:19,490 [speaking Greek] 791 00:36:20,971 --> 00:36:23,701 You're only letting yourself down, Stavros. 792 00:36:23,733 --> 00:36:24,983 Yeah, I think we can improve 793 00:36:25,010 --> 00:36:26,430 on that final shape, but well done. 794 00:36:26,460 --> 00:36:31,020 Final run-through shortly, in front of the officials. 795 00:36:31,050 --> 00:36:32,190 Psst. 796 00:36:32,224 --> 00:36:33,614 [speaking Greek] 797 00:36:40,336 --> 00:36:44,406 [brakes squeal, gear shifts, parking brake engages] 798 00:36:44,443 --> 00:36:45,963 [instrumental music playing on speaker] 799 00:36:45,996 --> 00:36:47,896 [both chuckling] 800 00:36:47,929 --> 00:36:49,309 [lock turning] 801 00:36:49,345 --> 00:36:50,755 [door opens]Oh. 802 00:36:52,140 --> 00:36:53,730 Spiros.[music stops] 803 00:36:53,763 --> 00:36:55,143 I was just saying 804 00:36:55,178 --> 00:36:57,728 a final goodbye to your special lady. 805 00:36:57,767 --> 00:37:00,077 Are you leaving?Yes. 806 00:37:00,114 --> 00:37:02,194 [keys setting down]And everyone I've known on Corfu 807 00:37:02,220 --> 00:37:04,050 is getting a quick visit. 808 00:37:04,083 --> 00:37:06,193 If they want one or not. 809 00:37:06,224 --> 00:37:07,644 [chuckles awkwardly]: How cruel. 810 00:37:07,673 --> 00:37:09,613 Anyway, I'll... 811 00:37:09,641 --> 00:37:13,711 leave you to your... marriage. 812 00:37:13,748 --> 00:37:15,088 It's okay. 813 00:37:15,129 --> 00:37:16,919 I've just come for my smart suit, 814 00:37:16,958 --> 00:37:18,338 for when I meet the king. 815 00:37:18,374 --> 00:37:21,074 Jolly good. 816 00:37:22,447 --> 00:37:24,097 Basil? 817 00:37:26,968 --> 00:37:31,278 Thank you for taking the trouble to call on my wife. 818 00:37:31,318 --> 00:37:32,598 What a nice thought. 819 00:37:32,629 --> 00:37:37,079 ♪ 820 00:37:41,707 --> 00:37:44,017 To put around this, for the king to see. 821 00:37:44,054 --> 00:37:45,334 Believe me, you don't want 822 00:37:45,366 --> 00:37:47,396 to wrap a flag around a barn owl. 823 00:37:47,437 --> 00:37:48,847 He'll have his beak through your hand. 824 00:37:48,887 --> 00:37:50,677 Oh.[owl screeches] 825 00:37:50,716 --> 00:37:53,196 And what's this for?The snakes. 826 00:37:53,236 --> 00:37:56,516 No, you can't paint the snakes blue, no. 827 00:37:56,550 --> 00:38:00,310 ♪ 828 00:38:02,659 --> 00:38:04,419 LESLIE: Yassas. 829 00:38:04,454 --> 00:38:08,154 This is the First Corfu Town Scout Troop's welcome 830 00:38:08,182 --> 00:38:10,362 to King George.[muttering in Greek] 831 00:38:10,391 --> 00:38:12,261 Come on, boys, in we get. 832 00:38:12,290 --> 00:38:15,220 So the king's ship will be coming from that direction, 833 00:38:15,258 --> 00:38:18,188 and when it gets there, this happens. 834 00:38:18,226 --> 00:38:24,336 [Greek national anthem playing on speaker] 835 00:38:24,371 --> 00:38:25,511 Leslie, darling, 836 00:38:25,544 --> 00:38:27,414 I need to talk to you about Basil. 837 00:38:29,583 --> 00:38:31,963 [anthem continues playing] 838 00:38:34,795 --> 00:38:38,315 [people singing words of anthem] 839 00:38:48,671 --> 00:38:53,261 [anthem continues playing] 840 00:39:01,131 --> 00:39:02,791 [counting in Greek] 841 00:39:04,790 --> 00:39:06,170 [audience gasping] 842 00:39:06,205 --> 00:39:07,305 WOMAN: Swastika. 843 00:39:07,345 --> 00:39:08,655 What are you doing? Boys? 844 00:39:08,691 --> 00:39:09,801 [crowd clamoring] 845 00:39:09,830 --> 00:39:11,490 BASIL: Ooh, a swastika. 846 00:39:11,521 --> 00:39:12,801 That's a little off-color. 847 00:39:12,833 --> 00:39:15,873 [crowd clamoring] 848 00:39:15,905 --> 00:39:17,455 LESLIE: Stop that swastika right now! 849 00:39:17,493 --> 00:39:19,843 Anybody contributing to the Nazi symbol 850 00:39:19,874 --> 00:39:22,124 will have to return their Scout badges-- and yes, Stavros, 851 00:39:22,152 --> 00:39:23,642 that means you. 852 00:39:23,671 --> 00:39:25,051 [car horn honking]Get them down! 853 00:39:25,086 --> 00:39:27,606 [boys grumbling]Stop! Stop! 854 00:39:27,641 --> 00:39:30,091 No! Stop that! 855 00:39:30,126 --> 00:39:31,536 Stop that right now! 856 00:39:31,576 --> 00:39:32,776 Please! 857 00:39:32,818 --> 00:39:34,268 I don't think Leslie's scouts 858 00:39:34,302 --> 00:39:35,892 should perform for the king. 859 00:39:35,925 --> 00:39:37,265 They might give the wrong idea. 860 00:39:37,305 --> 00:39:39,095 In fact, the king isn't sailing this way. 861 00:39:39,135 --> 00:39:40,405 There's been a change of plan. 862 00:39:40,447 --> 00:39:41,587 LESLIE: Stop! 863 00:39:41,620 --> 00:39:43,830 I'm really disappointed in you. 864 00:39:43,864 --> 00:39:47,074 It's like actual Germany, isn't it? 865 00:39:47,108 --> 00:39:49,318 One bad... fly ruins 866 00:39:49,352 --> 00:39:51,292 an otherwise excellent and decent soup. 867 00:39:51,319 --> 00:39:56,049 OFFICIAL [speaking Greek]: 868 00:39:56,083 --> 00:39:58,603 [crowd clamoring; car engine starts] 869 00:39:58,637 --> 00:40:00,567 [car door closes] 870 00:40:00,605 --> 00:40:02,605 [gear shifts] 871 00:40:02,641 --> 00:40:05,021 [engine puttering, honks horn] 872 00:40:05,057 --> 00:40:07,777 ♪ 873 00:40:07,819 --> 00:40:08,749 Oh, well. 874 00:40:08,785 --> 00:40:11,055 Anyone need any Greek flags? 875 00:40:11,098 --> 00:40:14,308 ♪ 876 00:40:14,342 --> 00:40:17,862 [footsteps approaching] 877 00:40:19,106 --> 00:40:20,626 [Louisa inhales] 878 00:40:24,422 --> 00:40:25,732 [quietly]: Oh. 879 00:40:28,529 --> 00:40:29,739 You did say not the bad bits 880 00:40:29,772 --> 00:40:32,572 from the Hitler Youth, remember? 881 00:40:34,915 --> 00:40:38,015 I went to see Dimitra early this morning. 882 00:40:40,023 --> 00:40:42,963 And she told me it was your master plan 883 00:40:42,992 --> 00:40:44,722 to get Basil together with her. 884 00:40:46,133 --> 00:40:47,963 Oh, thank God you know. 885 00:40:47,997 --> 00:40:50,207 It's been killing me. 886 00:40:50,240 --> 00:40:51,410 I'm sorry, 887 00:40:51,449 --> 00:40:53,449 I thought it would help you end up with Spiros. 888 00:40:53,485 --> 00:40:54,755 Then I realized it was a mistake, 889 00:40:54,797 --> 00:40:57,517 but Basil wouldn't give Dimitra up. 890 00:40:59,215 --> 00:41:01,415 There's been enough deception. 891 00:41:01,459 --> 00:41:05,389 Let's admit the whole truth to Spiros. 892 00:41:05,428 --> 00:41:06,638 But he said he'd kill 893 00:41:06,671 --> 00:41:09,051 whoever was having an affair with his wife. 894 00:41:09,087 --> 00:41:11,877 Hmm. It's Basil, 895 00:41:11,917 --> 00:41:13,327 I think it's worth risking. 896 00:41:13,367 --> 00:41:14,607 [chuckles softly] 897 00:41:14,644 --> 00:41:15,854 And he's leaving tonight. 898 00:41:15,887 --> 00:41:18,547 MARGO: Where is everybody? 899 00:41:18,579 --> 00:41:22,069 Three trays of cake, I feel like Goldilocks. 900 00:41:22,100 --> 00:41:23,650 LOUISA: It can't be. 901 00:41:23,688 --> 00:41:26,858 Oh, Margo! [exhales] 902 00:41:26,898 --> 00:41:29,868 Mmm. You didn't tell us you were coming back. 903 00:41:29,901 --> 00:41:31,631 I missed you so much. 904 00:41:31,661 --> 00:41:33,151 I missed you too. 905 00:41:33,180 --> 00:41:35,560 Margo's back, everyone!God, you're loud. 906 00:41:35,596 --> 00:41:36,796 Ah, I'm sorry. 907 00:41:36,839 --> 00:41:39,529 I've been screaming at boy scouts. 908 00:41:39,566 --> 00:41:41,186 GERRY: I know that voice. 909 00:41:41,222 --> 00:41:42,852 How was your trip? 910 00:41:42,879 --> 00:41:44,049 Um... 911 00:41:44,087 --> 00:41:46,057 Very... fruitful. 912 00:41:46,089 --> 00:41:47,439 Nikos. 913 00:41:49,437 --> 00:41:53,127 LOUISA: Oh. Hello. 914 00:41:53,165 --> 00:41:54,295 NIKOS: Hello. 915 00:41:54,339 --> 00:41:56,099 Boyfriend?NIKOS: Yes. 916 00:41:56,134 --> 00:41:58,834 And he's going to live with us. 917 00:41:58,861 --> 00:42:00,931 Oh. Well, we're rather crowded. 918 00:42:00,966 --> 00:42:02,546 I'm afraid you may have to share a bed. 919 00:42:02,589 --> 00:42:04,799 I don't mind.That is not a problem. 920 00:42:04,832 --> 00:42:07,252 No, not the two of you together. 921 00:42:09,388 --> 00:42:11,288 This is a genteel house now. 922 00:42:11,321 --> 00:42:13,701 Well, Spiros's staying here. 923 00:42:13,738 --> 00:42:15,568 That's very different, isn't it? 924 00:42:15,602 --> 00:42:17,402 Because Spiros is doing jobs around the house. 925 00:42:17,431 --> 00:42:19,781 Now, we are just getting ready 926 00:42:19,813 --> 00:42:22,193 to take this food into town 927 00:42:22,229 --> 00:42:24,509 to join in whatever is left of the celebrations. 928 00:42:24,542 --> 00:42:26,612 [Louisa chuckles]Oh, what are we celebrating? 929 00:42:26,647 --> 00:42:29,167 The pointless king is visiting. 930 00:42:29,201 --> 00:42:30,481 Ah, that's nice. 931 00:42:30,513 --> 00:42:32,173 Can I have some 932 00:42:32,204 --> 00:42:34,244 of this dog-face pie? 933 00:42:34,275 --> 00:42:35,995 That's the king. 934 00:42:36,036 --> 00:42:41,416 [fireworks whistling, exploding, crowd cheering] 935 00:42:41,455 --> 00:42:46,045 [speaking Greek] 936 00:42:47,703 --> 00:42:49,533 MARGO: Where is everybody? 937 00:42:49,567 --> 00:42:52,287 There's still some confusion as to where the king should be now, 938 00:42:52,328 --> 00:42:54,188 but I've given up worrying. 939 00:42:54,226 --> 00:42:55,636 We enjoy confusion. 940 00:42:57,678 --> 00:42:59,888 [Theo imitates firework, firework whistles] 941 00:42:59,922 --> 00:43:01,792 [explosion, crowd cheering] 942 00:43:01,820 --> 00:43:04,030 Where's Basil? 943 00:43:04,064 --> 00:43:07,904 He's finally gone back to England. 944 00:43:07,930 --> 00:43:10,380 [sets drink down] 945 00:43:10,415 --> 00:43:15,035 [bell tolling, fireworks whistling, crowd cheering] 946 00:43:17,871 --> 00:43:20,531 [projector clicking, men speaking in Greek] 947 00:43:20,563 --> 00:43:25,883 [Greek national anthem playing] 948 00:43:27,812 --> 00:43:29,852 MARGO: George Formby. 949 00:43:29,883 --> 00:43:31,853 Ah, George Formby. 950 00:43:31,885 --> 00:43:33,535 Wow. 951 00:43:33,576 --> 00:43:35,786 Hey, you damn thing, you know I'm ticklish. 952 00:43:35,820 --> 00:43:37,100 [audience laughing] 953 00:43:37,131 --> 00:43:38,791 WOMAN: Eh?MAN: Shut up. 954 00:43:38,823 --> 00:43:41,903 Eh? Shut up. Ooh! 955 00:43:41,929 --> 00:43:43,449 [laughter] 956 00:43:43,482 --> 00:43:46,242 WOMAN: Eh? Eh? 957 00:43:46,278 --> 00:43:48,378 [man speaking lines in movie, garbled] 958 00:43:48,418 --> 00:43:50,458 [project stops, audience groans] 959 00:43:50,489 --> 00:43:53,219 MARGO: What a shame.[audience grumbling] 960 00:43:53,251 --> 00:43:55,221 The royal visit is a big success. 961 00:43:55,253 --> 00:43:58,333 I've driven many people many miles to see the king. 962 00:43:58,359 --> 00:44:02,709 What does he look like?We couldn't find him. 963 00:44:02,743 --> 00:44:05,953 Spiros. 964 00:44:07,852 --> 00:44:10,132 This isn't easy, 965 00:44:10,164 --> 00:44:14,204 but you'll find out soon enough. 966 00:44:14,237 --> 00:44:16,717 What? 967 00:44:16,757 --> 00:44:20,487 [inhales]: You know your wife was having an affair. 968 00:44:23,695 --> 00:44:26,865 Well, it was with Basil. 969 00:44:30,460 --> 00:44:31,700 And-and I put Basil up to it. 970 00:44:31,738 --> 00:44:35,118 I thought it would bring 971 00:44:35,155 --> 00:44:36,735 you and Mother together. 972 00:44:36,777 --> 00:44:39,227 But Basil's left Corfu now, so... 973 00:44:39,262 --> 00:44:40,642 BASIL: Hello, everyone. 974 00:44:40,678 --> 00:44:42,328 Ah, packing, eh? 975 00:44:42,369 --> 00:44:44,199 Maybe I should burn it all and just take a toothbrush 976 00:44:44,233 --> 00:44:46,683 and a hefty Trollope for the journey home. 977 00:44:46,718 --> 00:44:49,478 Basil, man, 978 00:44:49,514 --> 00:44:50,904 will you ever leave!? 979 00:44:52,690 --> 00:44:55,900 You and my wife? 980 00:44:55,934 --> 00:44:57,384 Irema,Spiros. 981 00:44:57,418 --> 00:44:58,628 LOUISA: Spiros.Spiros. 982 00:44:58,661 --> 00:44:59,941 Let's-let's talk about this. 983 00:44:59,973 --> 00:45:01,113 Spiros don't... 984 00:45:01,146 --> 00:45:02,176 SPIROS: You were in my house today? 985 00:45:02,216 --> 00:45:03,316 BASIL: Just to say goodbye. 986 00:45:03,355 --> 00:45:04,735 It would be rude not to. 987 00:45:04,771 --> 00:45:06,531 Defend yourself.Sorry? 988 00:45:06,565 --> 00:45:08,285 [sound from movie playing faintly] 989 00:45:08,326 --> 00:45:09,846 ♪ 990 00:45:09,879 --> 00:45:13,569 [Basil groans, audience shrieking] 991 00:45:13,607 --> 00:45:15,777 ♪ 992 00:45:15,816 --> 00:45:18,746 Spiros, we're all to blame. 993 00:45:18,785 --> 00:45:24,065 [dialog from movie playing faintly] 994 00:45:27,241 --> 00:45:30,561 You interfered in my life and my marriage. 995 00:45:30,589 --> 00:45:34,039 I was the last to know. 996 00:45:34,076 --> 00:45:36,796 I can never forgive you. 997 00:45:39,426 --> 00:45:41,356 ♪ 998 00:45:41,393 --> 00:45:43,223 [quietly]: Spiros. 999 00:45:43,257 --> 00:45:46,737 BASIL: I think we can agree that I deserved that. 1000 00:45:46,778 --> 00:45:48,368 [dialog from movie playing faintly] 1001 00:45:48,400 --> 00:45:49,890 Definitely be off then. 1002 00:45:49,919 --> 00:45:51,819 ♪ 1003 00:45:51,852 --> 00:45:53,752 [line from movie dialog garbled] 1004 00:45:53,785 --> 00:45:57,375 ♪ 62606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.