All language subtitles for The.Beast.Of.War.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,328 --> 00:02:09,263 (CHILD SHOUTING) 4 00:02:09,330 --> 00:02:11,965 (DOGS BARKING) 5 00:02:26,547 --> 00:02:29,450 (WOMAN CHATTING IN NATIVE LANGUAGE) 6 00:02:34,422 --> 00:02:36,457 (GOATS BLEATING) 7 00:02:42,663 --> 00:02:44,765 (CHILDREN GIGGLING) 8 00:02:54,107 --> 00:02:56,143 (DISTANT RUMBLING) 9 00:03:01,482 --> 00:03:05,152 (FIGHTER JET FLYING ABOVE) 10 00:03:05,219 --> 00:03:07,755 (WHISTLING NOISE) 11 00:03:07,821 --> 00:03:11,359 (WOMAN SCREAMING) 12 00:03:37,851 --> 00:03:39,987 (EXPLOSION) 13 00:03:44,091 --> 00:03:45,659 (SHOUTING) 14 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 (MAN SHOUTING) 15 00:04:34,842 --> 00:04:36,143 (MAN SHOUTING) 16 00:04:55,463 --> 00:04:56,997 (EXPLOSION) 17 00:05:01,802 --> 00:05:04,472 (MACHINE GUN FIRE) 18 00:05:18,752 --> 00:05:22,322 (MUFFLED SCREAMS) 19 00:05:38,739 --> 00:05:40,808 (SHOUTING) 20 00:05:53,153 --> 00:05:56,023 (COUGHING) 21 00:05:59,927 --> 00:06:02,162 (GASPING) 22 00:06:06,800 --> 00:06:09,136 (GUNFIRE) 23 00:06:27,187 --> 00:06:31,091 Spread out! Spread out! 24 00:06:31,158 --> 00:06:32,359 Move it! 25 00:06:34,361 --> 00:06:36,764 MAN: Get your weapon out, Golikov! 26 00:06:42,903 --> 00:06:44,337 Yo! 27 00:06:44,404 --> 00:06:47,808 DASKAL: Keep your eyes open, damn it! Kaminski! 28 00:06:51,311 --> 00:06:53,113 Move it! 29 00:06:57,284 --> 00:06:59,286 Over here! Over here! 30 00:07:06,894 --> 00:07:08,295 Kaminski! 31 00:07:19,807 --> 00:07:21,909 MAN ON RADIO: T5447, what's your status? 32 00:07:21,975 --> 00:07:24,912 MAN: Just mopping up, sir. Almost done. 33 00:07:24,978 --> 00:07:27,915 MAN ON RADIO: Rejoin the column. All units, rejoin the column. 34 00:07:27,981 --> 00:07:30,918 -I got 'em. I got 'em! -Did you get those sheep over there? 35 00:07:30,984 --> 00:07:34,221 Let's say there's a couple left. 36 00:07:34,287 --> 00:07:37,858 MAN ON RADIO: T5447, roger six. MAN: Whoo! 37 00:07:37,925 --> 00:07:39,627 Behind this one building over there. 38 00:07:39,693 --> 00:07:42,630 Sir, sir! I got a souvenir for you! 39 00:07:42,696 --> 00:07:45,599 Yeah, yeah. Hey, hey! Give me the flame thrower. 40 00:07:45,666 --> 00:07:47,167 What you got? 41 00:07:47,234 --> 00:07:49,169 There you go, sir. 42 00:07:49,236 --> 00:07:53,073 -Come to me. Come to me! Over this way. -On my way. 43 00:07:53,140 --> 00:07:56,744 -KAMINSKI: Golikov, come on over here. -Coming! 44 00:07:56,810 --> 00:07:58,679 Bring that cyanide canister. Where's the extra satchel? 45 00:07:58,746 --> 00:08:00,514 Bring 'em over here. 46 00:08:00,581 --> 00:08:02,349 KAMINSKI: Molotov! 47 00:08:04,552 --> 00:08:07,454 KAMINSKI: Look out! There's another one at your six side! 48 00:08:07,521 --> 00:08:09,422 Oh, my God! 49 00:08:09,489 --> 00:08:12,092 (SOLDIERS SHOUTING) 50 00:08:12,159 --> 00:08:15,362 (MAN SCREAMING) I'm burning! Help! 51 00:08:22,235 --> 00:08:25,405 MAN: Right there. Right there. Oh, God! 52 00:08:32,245 --> 00:08:34,514 (GUN CLICKS) 53 00:08:34,582 --> 00:08:36,750 (CHUCKLES, MUTTERS) 54 00:08:39,486 --> 00:08:42,756 (GRUNTING) 55 00:08:45,392 --> 00:08:46,459 You owe me one. 56 00:08:46,526 --> 00:08:47,861 DASKAL: Get him over here. 57 00:08:47,928 --> 00:08:50,964 Come on. Get his arm. Come on! Come on! 58 00:08:51,031 --> 00:08:52,232 Move it! 59 00:08:54,234 --> 00:08:56,203 You son of a bitch! 60 00:08:56,770 --> 00:08:59,439 You're dead! 61 00:08:59,506 --> 00:09:02,309 (ANGRY GRUNTING) 62 00:09:09,549 --> 00:09:11,251 Put him under the track. 63 00:09:19,559 --> 00:09:23,831 KAMINSKI: Get your feet under there. Do you want me to kick him? 64 00:09:23,897 --> 00:09:26,366 You think you can kill my fucking friends and get away with it? 65 00:09:26,433 --> 00:09:28,836 Koverchenko, mount and crank it up. 66 00:09:28,902 --> 00:09:31,805 We're gonna squash you like a grape. 67 00:09:31,872 --> 00:09:34,207 Ask him where the other rebels are. 68 00:09:38,345 --> 00:09:41,281 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 69 00:09:46,586 --> 00:09:47,955 What did he say? 70 00:09:48,021 --> 00:09:49,322 He does not know, sir. 71 00:09:49,389 --> 00:09:51,659 (YELLING) 72 00:09:51,725 --> 00:09:53,060 Tell 'em to stop! 73 00:09:53,126 --> 00:09:54,427 (GUNFIRE) 74 00:10:04,905 --> 00:10:06,774 (SCREAMS) 75 00:10:07,708 --> 00:10:08,842 (GRUNTS) Bitch! 76 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 (SPITS) 77 00:10:20,520 --> 00:10:22,555 Sir, these women... 78 00:10:22,622 --> 00:10:25,893 These women, sir, they humbly beg you for the prisoner, sir. 79 00:10:25,959 --> 00:10:27,995 (SHERINA SHOUTING) 80 00:10:28,061 --> 00:10:31,799 You tell them to watch what happens to rebels. 81 00:10:31,865 --> 00:10:33,967 (SHERINA SHOUTING) 82 00:10:34,034 --> 00:10:36,103 Do it, Koverchenko. 83 00:10:37,237 --> 00:10:40,107 (GEARS SHIFTING) 84 00:10:52,519 --> 00:10:54,054 Forward! 85 00:10:57,090 --> 00:10:59,659 (CRYING) 86 00:11:07,300 --> 00:11:09,336 Forward! 87 00:11:48,809 --> 00:11:51,311 KOVERCHENKO ON RADIO: Directions, sir? DASKAL: Right fork. 88 00:11:51,378 --> 00:11:53,313 -What? -Right fork. 89 00:11:55,048 --> 00:11:56,683 Sir, you sure? 90 00:11:56,750 --> 00:11:58,318 Driver, I said right fork. 91 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 Do you copy? 92 00:12:00,053 --> 00:12:01,789 Yes, sir. 93 00:12:01,855 --> 00:12:05,558 MAN 2 ON RADIO: T5447, do you copy? T5447, do you copy? 94 00:12:05,625 --> 00:12:08,328 What's your position? 95 00:12:08,395 --> 00:12:12,465 -Why can't they hear us? -T5447, do you copy? T5447, do you copy? 96 00:12:14,267 --> 00:12:16,136 T5447? 97 00:12:18,738 --> 00:12:20,307 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 98 00:12:42,462 --> 00:12:44,197 (MAN SHOUTS) 99 00:12:53,106 --> 00:12:55,375 (WAILING) 100 00:13:02,382 --> 00:13:03,616 Hasaad. 101 00:13:06,586 --> 00:13:09,222 Hasaad! Hasaad! 102 00:13:11,224 --> 00:13:12,993 (WEEPING) Hasaad. 103 00:13:21,001 --> 00:13:23,336 (SHOUTING) 104 00:13:33,113 --> 00:13:34,948 (MAN SHOUTING) 105 00:13:50,497 --> 00:13:53,666 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 106 00:14:05,678 --> 00:14:08,781 (BABY CRYING) 107 00:14:36,576 --> 00:14:38,145 (MACHINE GUN FIRE) 108 00:14:38,211 --> 00:14:39,913 (MAN SHOUTING) 109 00:14:41,348 --> 00:14:42,649 Sherina. Sherina. 110 00:14:42,715 --> 00:14:43,984 Run! 111 00:14:47,254 --> 00:14:48,621 (GUNSHOT) 112 00:14:53,360 --> 00:14:55,929 (GUNSHOT) 113 00:15:04,137 --> 00:15:05,939 (MAN SHOUTING) 114 00:15:28,061 --> 00:15:29,496 Salaam, Moustafa. 115 00:17:16,169 --> 00:17:17,604 (CRYING) Shahzaman. 116 00:18:51,864 --> 00:18:55,001 MAN: Come in, base. T5447. 117 00:18:55,067 --> 00:18:58,771 -Haven't seen 'em since the village. -I can't seem to raise them. 118 00:19:04,277 --> 00:19:06,779 Hey! 119 00:19:06,846 --> 00:19:07,980 Come on! 120 00:19:08,047 --> 00:19:09,382 Sir! 121 00:19:16,223 --> 00:19:17,490 Sir? 122 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 Where the hell are we? 123 00:19:18,825 --> 00:19:21,794 I don't know, sir. 124 00:19:21,861 --> 00:19:25,565 -How do we get to the Kandahar Road? -I'm not sure, sir. 125 00:19:25,632 --> 00:19:29,469 The Molotov took our radio out. We get reception, but no transmission, sir. 126 00:19:39,346 --> 00:19:42,949 Those hills must be here. 127 00:19:43,015 --> 00:19:45,752 Kandahar Road must be on the other side of those hills, right? 128 00:19:45,818 --> 00:19:49,589 I'm not sure, sir. The garrison grid coordinates are 31 degrees latitude... 129 00:19:49,656 --> 00:19:52,459 Samad, you're relieved of your post. 130 00:19:52,525 --> 00:19:54,994 -Give the log book to Koverchenko. -For what reason, sir? 131 00:19:55,061 --> 00:19:57,297 Incompetence. Record it, Koverchenko. 132 00:19:57,364 --> 00:19:59,466 -Then what is my function, sir? -None. 133 00:19:59,532 --> 00:20:03,102 -Give yourself a battlefield commendation, Koverchenko. -For what, sir? 134 00:20:03,169 --> 00:20:05,872 Trying to save those tankers. 135 00:20:05,938 --> 00:20:09,376 -Check this side out, Kaminski. -To your post! 136 00:20:10,109 --> 00:20:12,779 Hey, where are you? 137 00:20:12,845 --> 00:20:15,448 Just say, "Yes, sir" and keep out of his way. 138 00:20:15,515 --> 00:20:17,650 Okay. 139 00:20:17,717 --> 00:20:20,620 Why did that rebel we ran over laugh at me? 140 00:20:20,687 --> 00:20:23,122 He wasn't laughing at you. He was happy. 141 00:20:23,189 --> 00:20:26,559 Such men believe if they die in a holy war, they will go to paradise. 142 00:20:26,626 --> 00:20:27,960 You believe that? 143 00:20:30,029 --> 00:20:32,565 After university, I'm not sure what I believe. 144 00:20:37,904 --> 00:20:39,105 (ROCK MUSIC PLAYING) 145 00:20:51,117 --> 00:20:53,586 (GRUNTS) I need a woman! 146 00:20:54,954 --> 00:20:58,190 -Maybe you'll find another sheep. -Maybe I will. 147 00:20:58,257 --> 00:21:00,226 DASKAL: Kaminski, turn that music off. 148 00:21:00,293 --> 00:21:02,362 Golikov put it on, sir. 149 00:21:03,496 --> 00:21:04,731 Shit! 150 00:21:10,169 --> 00:21:13,406 Come here for a second. I got something to show you. 151 00:21:27,186 --> 00:21:28,688 Driver, back it up! 152 00:21:31,090 --> 00:21:32,258 (GUNSHOTS) 153 00:21:34,427 --> 00:21:36,796 Troops on the ridge! 154 00:21:40,199 --> 00:21:41,534 Turret power! 155 00:21:47,073 --> 00:21:49,676 Range: 3-0-0! 156 00:21:50,276 --> 00:21:52,479 (GUNSHOTS) 157 00:21:52,545 --> 00:21:55,948 -At my command! -What's around? What's around? 158 00:21:56,015 --> 00:21:57,617 Get it out of here! 159 00:22:01,287 --> 00:22:04,056 -Ready to roll. -Driver, forward. Go, go, go! 160 00:22:08,761 --> 00:22:10,029 Frag! 161 00:22:10,096 --> 00:22:11,297 Head's up, Samad. 162 00:22:11,364 --> 00:22:13,299 Traversing! 163 00:22:18,738 --> 00:22:20,573 (GRUNTS) Up! 164 00:22:21,841 --> 00:22:22,875 Fire! 165 00:22:22,942 --> 00:22:23,943 On the way. 166 00:22:40,059 --> 00:22:41,160 Ohh! 167 00:22:46,499 --> 00:22:48,635 (ALL SHOUTING) 168 00:22:50,269 --> 00:22:52,505 Moustafa! 169 00:22:52,572 --> 00:22:54,240 Moustafa! 170 00:23:15,995 --> 00:23:17,296 Moustafa! 171 00:23:18,498 --> 00:23:19,532 (COCKS GUN) 172 00:23:19,599 --> 00:23:20,600 (GUNSHOT) 173 00:25:00,199 --> 00:25:01,834 (SHOUTS WARNING) 174 00:25:04,136 --> 00:25:06,272 (GAGGING) 175 00:25:08,675 --> 00:25:10,677 (MOANS) 176 00:25:29,095 --> 00:25:31,731 Only one drank the water, God damn it! Samad! 177 00:25:31,798 --> 00:25:34,734 I told you to throw that canister far away. They found it! 178 00:25:36,102 --> 00:25:39,038 At my command, gunner, frag. 179 00:25:39,105 --> 00:25:42,241 Come on. Move, move. Move it! 180 00:25:45,044 --> 00:25:46,078 Frag is up. 181 00:25:46,145 --> 00:25:47,113 Fire. 182 00:25:47,179 --> 00:25:48,414 On the way. 183 00:25:48,480 --> 00:25:49,682 (CLICKS) 184 00:25:50,850 --> 00:25:52,218 Misfire. 185 00:25:52,284 --> 00:25:53,786 Go to manual. 186 00:25:56,623 --> 00:25:57,757 Misfire. 187 00:25:57,824 --> 00:25:58,891 Out of the tank! 188 00:26:21,180 --> 00:26:22,882 -What happened? -Misfire. 189 00:26:22,949 --> 00:26:25,451 KAMINSKI: It's gonna blow. I know it's gonna blow. 190 00:26:25,517 --> 00:26:27,353 The shell looked okay to me. 191 00:26:29,421 --> 00:26:31,223 -Samad. -Yes, sir. 192 00:26:31,290 --> 00:26:33,592 Did you touch that shell? 193 00:26:34,226 --> 00:26:36,162 Yes, sir. 194 00:26:36,228 --> 00:26:40,599 I just handed it. I handed it to Golikov, sir, that's all. 195 00:26:40,667 --> 00:26:43,970 Misfires happen, sir. One in every hundred rounds. 196 00:26:44,036 --> 00:26:45,271 Cook-off. 197 00:26:49,508 --> 00:26:53,079 It's the loader's responsibility to unload. 198 00:26:53,145 --> 00:26:54,613 -Golikov. -Sir. 199 00:26:57,917 --> 00:27:00,486 Sir, I've never handled a cook-off before. 200 00:27:03,690 --> 00:27:05,658 I will do it, sir. 201 00:27:07,860 --> 00:27:11,197 He doesn't know what he's doing, sir. Let me go in there. 202 00:27:16,168 --> 00:27:17,636 All right. Kaminski. 203 00:27:17,704 --> 00:27:19,138 Sir? 204 00:27:19,205 --> 00:27:20,272 Pinpoint the mujas. 205 00:27:20,339 --> 00:27:21,808 Yes, sir. 206 00:27:21,874 --> 00:27:23,609 -Don't take your eyes off of them. -Yes, sir. 207 00:27:23,676 --> 00:27:25,377 -Koverchenko. -Golikov. 208 00:27:45,664 --> 00:27:47,767 (DASKAL WHISPERING) 209 00:28:12,124 --> 00:28:14,493 (METAL CLANGING) 210 00:28:16,328 --> 00:28:18,164 Sir, maybe I oughta do this. 211 00:28:19,165 --> 00:28:20,967 What if something happens? 212 00:28:22,401 --> 00:28:25,204 Then Kaminski will have his first command. 213 00:28:31,243 --> 00:28:34,546 Just tell me one thing, Koverchenko. 214 00:28:34,613 --> 00:28:36,983 Why do you stick up for the Afghan? 215 00:28:38,284 --> 00:28:41,320 'Cause he's doing the best he can, sir. 216 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 That's what worries me. 217 00:28:44,323 --> 00:28:46,893 (GASPS) 218 00:28:46,959 --> 00:28:50,462 You've got what it takes, Koverchenko. I've seen it. 219 00:28:50,529 --> 00:28:52,631 Just keep your head on straight. 220 00:28:57,837 --> 00:28:59,906 SAMAD: Why don't we just turn and fight the rebels? 221 00:28:59,972 --> 00:29:03,976 'Cause they could put a fuckin' hole right through us with that RPG. 222 00:29:22,494 --> 00:29:24,463 Come on. Go, go. 223 00:29:26,532 --> 00:29:29,501 (WHISPERING) Come on. Come on. 224 00:29:29,568 --> 00:29:30,837 What the hell happened? 225 00:29:30,903 --> 00:29:32,238 They're gone, sir. 226 00:29:32,304 --> 00:29:34,740 Lucky bastards don't know Samad just saved their lives. 227 00:29:34,807 --> 00:29:36,442 I didn't do anything. 228 00:29:40,346 --> 00:29:41,580 Booby-trap that round. 229 00:29:41,647 --> 00:29:42,849 Yes, sir. 230 00:29:42,915 --> 00:29:44,250 Come on. 231 00:29:44,316 --> 00:29:45,617 Driver, crank it up. 232 00:29:50,756 --> 00:29:52,925 (TANK ENGINE STARTS) 233 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 DASKAL: Get us out of here, Koverchenko. 234 00:30:01,333 --> 00:30:02,801 Moving tank. 235 00:30:22,421 --> 00:30:24,823 (MEN TALKING) 236 00:30:40,306 --> 00:30:42,374 (ALL SHOUTING) 237 00:30:49,648 --> 00:30:51,083 (COUGHING) 238 00:32:19,605 --> 00:32:20,706 (BARKING) 239 00:32:30,149 --> 00:32:33,352 (WOMAN SHOUTING) 240 00:32:33,419 --> 00:32:34,987 (HOWLING) 241 00:32:40,826 --> 00:32:42,161 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 242 00:33:02,881 --> 00:33:04,550 (CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 243 00:33:21,267 --> 00:33:22,834 (CHANTING) 244 00:34:30,669 --> 00:34:33,672 Build a fire, sir? 245 00:34:33,739 --> 00:34:38,810 Oh, I'm sure you lost those muja, fuck, sir. 246 00:34:38,877 --> 00:34:41,347 Tend to the track, Kaminski. 247 00:34:41,413 --> 00:34:43,182 You got it, sir. 248 00:34:49,321 --> 00:34:51,123 Oh, God. 249 00:34:52,258 --> 00:34:55,060 Let me hit that thing. 250 00:34:55,127 --> 00:34:57,429 It is called pakhtunali. 251 00:34:57,496 --> 00:34:59,198 It's the code of honor. 252 00:34:59,265 --> 00:35:01,133 Pakhtunali. 253 00:35:01,200 --> 00:35:03,034 Three obligations. 254 00:35:03,101 --> 00:35:06,938 First, milmastia, hospitality. 255 00:35:07,005 --> 00:35:08,474 Milmastia. 256 00:35:08,540 --> 00:35:12,077 Second, badal, revenge. 257 00:35:12,144 --> 00:35:14,079 Badal. 258 00:35:14,146 --> 00:35:16,548 Third, nanawatai, 259 00:35:16,615 --> 00:35:19,851 the obligation to give, um, sanctuary 260 00:35:19,918 --> 00:35:22,454 to all those who ask. 261 00:35:22,521 --> 00:35:23,655 To all? 262 00:35:23,722 --> 00:35:24,823 All. 263 00:35:24,890 --> 00:35:26,258 Even the enemy? 264 00:35:26,325 --> 00:35:27,459 All. 265 00:35:29,261 --> 00:35:31,797 What if I kill your brother, 266 00:35:31,863 --> 00:35:35,367 and you come for badal, revenge, 267 00:35:35,434 --> 00:35:38,103 and I ask for, uh, nanawatai? 268 00:35:38,170 --> 00:35:42,908 Then I would be obligated to feed, clothe and protect you. 269 00:35:42,974 --> 00:35:46,144 That's incredibly civilized. 270 00:35:46,212 --> 00:35:47,546 What is it, nanawatai? 271 00:35:47,613 --> 00:35:49,215 Nana-watai. 272 00:35:49,281 --> 00:35:50,849 Nana-watai. 273 00:35:52,184 --> 00:35:53,819 Bread? 274 00:35:53,885 --> 00:35:55,221 Koor wadan. 275 00:35:55,287 --> 00:35:56,488 (CHUCKLES) 276 00:36:01,660 --> 00:36:03,094 KAMINSKI: Smells like... 277 00:36:07,933 --> 00:36:10,869 (MUTTERS) 278 00:36:10,936 --> 00:36:13,905 When we get back, you gotta transfer out of this tank. 279 00:36:13,972 --> 00:36:15,841 I will win his respect in time. 280 00:36:15,907 --> 00:36:19,278 Listen to me. When the old man gets on your back, 281 00:36:19,345 --> 00:36:21,012 there's no way to shake him off. 282 00:36:21,079 --> 00:36:22,748 My dear Konstantin, 283 00:36:22,814 --> 00:36:25,884 I regard this abuse as the price I must pay to learn. 284 00:36:27,219 --> 00:36:29,288 I love Afghanistan, 285 00:36:29,355 --> 00:36:32,791 but we are a flea in the tail of a bear. 286 00:36:32,858 --> 00:36:35,661 We must join the 20th century. 287 00:36:35,727 --> 00:36:38,096 And when Afghans accept that, 288 00:36:38,163 --> 00:36:41,900 I will be there, knowing technology and Russian. 289 00:36:42,668 --> 00:36:44,436 So you're a patriot? 290 00:36:44,503 --> 00:36:46,305 Yes. 291 00:36:46,372 --> 00:36:49,241 Well, so was that rebel. He wanted to keep things the way they've always been. 292 00:36:50,309 --> 00:36:52,378 I wish I believed in something that much. 293 00:36:52,444 --> 00:36:54,546 I envy him. 294 00:36:54,613 --> 00:36:57,383 Then why did you crush him? 295 00:36:57,449 --> 00:37:00,118 Because I had no choice. 296 00:37:00,185 --> 00:37:02,020 -You always have a choice. -Give it, Kaminski! 297 00:37:02,087 --> 00:37:04,356 You never told me she sent you nudes of herself. 298 00:37:04,423 --> 00:37:06,358 Give it to me, Kaminski. 299 00:37:06,425 --> 00:37:08,660 Whoa, she's got that nympho look. 300 00:37:12,063 --> 00:37:14,666 Well, I got the half I want. (CHUCKLES) 301 00:37:15,501 --> 00:37:17,903 (GOLIKOV GRUNTING) 302 00:37:17,969 --> 00:37:20,238 (KAMINSKI CACKLING) 303 00:37:20,306 --> 00:37:22,140 Ah, you son of a bitch! 304 00:37:22,207 --> 00:37:23,208 Back off me! 305 00:37:24,610 --> 00:37:27,045 Okay. Okay. Huh? 306 00:37:27,112 --> 00:37:30,215 -DASKAL: What the hell is going on? -Nothing, sir. 307 00:37:35,421 --> 00:37:37,255 Thanks, Konstantin. 308 00:37:47,933 --> 00:37:49,368 What is this? 309 00:37:54,072 --> 00:37:55,807 Brake fluid? 310 00:37:55,874 --> 00:37:58,377 No wonder they don't work. 311 00:37:58,444 --> 00:38:00,512 Keeps me steady on the guns, sir. 312 00:38:00,579 --> 00:38:03,382 I filter it through bread, you know, to get out all the shit. 313 00:38:03,449 --> 00:38:06,318 And then I put in raisins and sugar and I put it out in the sun. 314 00:38:06,385 --> 00:38:10,489 And it ferments in a couple days and gets a pretty good kick. 315 00:38:10,556 --> 00:38:11,757 (GRUNTS) 316 00:38:14,092 --> 00:38:15,627 Write him up, sir? 317 00:38:15,694 --> 00:38:17,496 Get over here. 318 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 For one mistake? 319 00:38:23,835 --> 00:38:27,839 He's the best gunner in the division. Omit it. 320 00:38:27,906 --> 00:38:30,576 It's already done, sir, in ink. 321 00:39:11,450 --> 00:39:15,353 You know, you better watch your ass from now on, Koverchenko. 322 00:39:15,421 --> 00:39:20,258 Sometimes Afghan snipers pick off tank drivers. 323 00:39:20,325 --> 00:39:22,794 Sometimes tank drivers pick them off first, Kaminski. 324 00:39:22,861 --> 00:39:24,162 Really? 325 00:39:25,931 --> 00:39:27,365 Grenade! 326 00:39:27,433 --> 00:39:28,834 (GUNFIRE) 327 00:39:28,900 --> 00:39:30,268 Get down! 328 00:39:34,473 --> 00:39:36,074 Where are they? 329 00:39:52,290 --> 00:39:54,092 Grenade! 330 00:39:54,159 --> 00:39:58,163 -(SCREAMING) -Are you all right, Golikov? 331 00:39:58,229 --> 00:40:01,867 -Open the hatch! -I'm gettin' fucking slaughtered down here! 332 00:40:01,933 --> 00:40:04,169 KOVERCHENKO: Open the hatch! 333 00:40:04,235 --> 00:40:07,138 GOLIKOV: I'm bleeding! I'm bleeding! 334 00:40:12,410 --> 00:40:14,379 -Inside! -Get inside. 335 00:40:14,446 --> 00:40:16,982 Get in the tank. Hurry up! 336 00:40:20,418 --> 00:40:23,755 DASKAL: Koverchenko, get us the hell outta here! 337 00:40:23,822 --> 00:40:25,290 GOLIKOV: Hurry up! 338 00:40:27,726 --> 00:40:30,228 We've got a fire on top! 339 00:40:30,295 --> 00:40:31,362 I'm dying! 340 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 I can't see! 341 00:40:32,498 --> 00:40:33,799 I'm dying! 342 00:40:33,865 --> 00:40:35,133 Hard right! 343 00:40:38,504 --> 00:40:40,572 DASKAL: Gunner, traverse right 180! 344 00:40:43,208 --> 00:40:44,275 I'm dying! 345 00:40:44,342 --> 00:40:45,376 Samad, extinguisher! 346 00:40:45,443 --> 00:40:46,745 Traversing! 347 00:40:49,047 --> 00:40:51,249 I can't see through the fire, sir! 348 00:41:02,694 --> 00:41:06,865 DASKAL: Gunner, identify! We have a fire on our campsite! 349 00:41:09,367 --> 00:41:11,169 (MEN YELLING IN ARABIC) 350 00:41:19,077 --> 00:41:22,013 (AFGHANI REBELS TALKING) 351 00:42:19,905 --> 00:42:21,539 (MUMBLED WHISPER) 352 00:42:24,910 --> 00:42:26,344 They must have camels or something. 353 00:42:26,411 --> 00:42:28,179 That's gotta be how they're keeping up. 354 00:42:28,246 --> 00:42:30,415 I can't believe how bad they want this tank. 355 00:42:30,481 --> 00:42:31,482 They just keep coming... 356 00:42:31,549 --> 00:42:32,483 Shut up. 357 00:42:36,121 --> 00:42:39,090 How much longer are we gonna stay here, sir? 358 00:42:39,157 --> 00:42:42,327 Until first light, when we can see where we're going. 359 00:42:42,393 --> 00:42:44,362 -Crank the head, sir? -No. 360 00:42:45,496 --> 00:42:47,032 Sir, I have to take a piss. 361 00:42:47,098 --> 00:42:48,099 Hold it. 362 00:42:49,400 --> 00:42:52,037 Do you have any water, Samad? 363 00:42:52,103 --> 00:42:53,805 All the canteens were left behind. 364 00:42:53,872 --> 00:42:55,573 All the rations, too. 365 00:42:55,641 --> 00:42:57,308 Great. 366 00:42:57,375 --> 00:42:59,878 Your pals will feast tonight. 367 00:42:59,945 --> 00:43:02,013 We don't need food and water. 368 00:43:02,080 --> 00:43:03,882 We're safe in here. 369 00:43:07,252 --> 00:43:10,055 My tanks have been hit by everything. 370 00:43:10,822 --> 00:43:12,991 In Mongolia once, 371 00:43:14,492 --> 00:43:15,761 RPG. 372 00:43:16,594 --> 00:43:17,996 Direct hit. 373 00:43:21,299 --> 00:43:24,302 Commander, gunner, and turret went flying. 374 00:43:25,671 --> 00:43:27,505 (CHUCKLING) 375 00:43:32,778 --> 00:43:35,747 I drove the rest of the tank back to our lines. 376 00:43:38,684 --> 00:43:40,986 These tanks today are better. 377 00:43:42,120 --> 00:43:44,022 Much better. 378 00:43:56,434 --> 00:43:58,503 Sir, I don't think I can hold it much longer. 379 00:43:58,569 --> 00:44:00,371 Sir! Sir! 380 00:44:02,040 --> 00:44:05,376 -How many? -Twenty, 25, I don't know. They're all around us. 381 00:44:05,443 --> 00:44:06,778 Battle stations. 382 00:44:06,845 --> 00:44:08,313 Wait a minute, I don't think they see us. 383 00:44:08,379 --> 00:44:09,948 By the way they're moving, I don't think they see us. 384 00:44:10,015 --> 00:44:11,616 Sir, they're in effective RPG range. 385 00:44:11,683 --> 00:44:12,784 Wait a minute, wait a... 386 00:44:12,851 --> 00:44:14,152 Troops, frag. 387 00:44:14,219 --> 00:44:15,486 Frag is up, sir. 388 00:44:15,553 --> 00:44:18,656 -Identify. -I can't identify, sir. It's too dark. 389 00:44:22,293 --> 00:44:23,294 Go to IR. 390 00:44:23,361 --> 00:44:24,295 IR is busted! 391 00:44:24,362 --> 00:44:26,464 They're all around us, sir. 392 00:44:27,598 --> 00:44:29,634 Standby to traverse left, 360. 393 00:44:29,701 --> 00:44:31,970 All weapons, fire at my command. 394 00:44:33,204 --> 00:44:35,140 -Traverse. -Fire! 395 00:44:35,206 --> 00:44:36,808 (HEAVY ARTILLERY FIRE) 396 00:44:42,981 --> 00:44:44,415 (SHOUTING) 397 00:44:49,988 --> 00:44:52,090 Cease fire! Cease fire! 398 00:44:59,464 --> 00:45:01,066 All dead, sir. 399 00:45:09,440 --> 00:45:11,176 -Samad. -Sir? 400 00:45:11,242 --> 00:45:12,710 Go verify. 401 00:45:17,883 --> 00:45:19,284 -Move it! -Yes, sir. 402 00:45:19,350 --> 00:45:20,819 (GUN COCKING) 403 00:45:42,207 --> 00:45:43,241 (GRUNTS 404 00:45:43,308 --> 00:45:44,475 (GUNFIRE) 405 00:45:48,279 --> 00:45:50,148 Kaminski, stand down. 406 00:45:56,087 --> 00:45:58,223 Koverchenko, get on the COIN. 407 00:46:06,164 --> 00:46:08,066 Set Samad in your sights. 408 00:46:08,133 --> 00:46:09,567 What? 409 00:46:09,634 --> 00:46:11,870 Take him now, he's a traitor. 410 00:46:15,173 --> 00:46:16,741 Are you insane? 411 00:46:18,043 --> 00:46:20,211 Your insubordination has gotten you demoted from 412 00:46:20,278 --> 00:46:22,513 intelligence, to rescue operations, to this tank. 413 00:46:22,580 --> 00:46:25,516 Your next stop is prison. 414 00:46:25,583 --> 00:46:29,254 With a record like that, I wouldn't disobey another order. 415 00:46:31,589 --> 00:46:33,224 Take Samad, now. 416 00:46:40,398 --> 00:46:41,599 No. 417 00:46:51,809 --> 00:46:53,411 How many dead? 418 00:46:54,412 --> 00:46:56,081 It's deer, sir. 419 00:46:57,983 --> 00:46:59,885 It's a herd of deer! 420 00:47:35,020 --> 00:47:37,022 We're leaking oil, sir. 421 00:47:37,088 --> 00:47:38,990 DASKAL: Raise the snorkel and seal the cannon. 422 00:47:39,057 --> 00:47:40,425 Did we run out of water, sir? 423 00:47:40,491 --> 00:47:44,162 There are rebels behind us, and they're following our tracks. 424 00:48:41,319 --> 00:48:43,121 Samad, stop it. 425 00:48:46,724 --> 00:48:48,259 I'm in my prayers, sir. 426 00:48:48,960 --> 00:48:50,228 Get up. 427 00:48:55,633 --> 00:48:58,103 Sir. 428 00:48:58,169 --> 00:49:02,073 If I'm able to reconcile dialectical material as a man to Allah, 429 00:49:02,140 --> 00:49:04,009 isn't that my business? 430 00:49:05,843 --> 00:49:08,546 Why do you not trust me, sir? 431 00:49:08,613 --> 00:49:11,916 You know I'm a member of the party. 432 00:49:11,983 --> 00:49:14,185 My son is in the cultural exchange in Moscow, sir. 433 00:49:14,252 --> 00:49:16,821 Do you think I would compromise my son? 434 00:49:17,422 --> 00:49:18,423 I said, get up. 435 00:49:23,528 --> 00:49:25,296 See how deep the river is. 436 00:49:27,432 --> 00:49:28,733 How, sir? 437 00:49:29,800 --> 00:49:31,069 Walk in it. 438 00:49:41,379 --> 00:49:43,148 You don't need that. 439 00:49:45,050 --> 00:49:46,417 (ZIPPER BEING PULLED UP) 440 00:49:59,964 --> 00:50:02,467 Like ice, sir. 441 00:50:02,533 --> 00:50:04,802 I didn't ask for the temperature. 442 00:50:07,038 --> 00:50:09,240 Is the bottom mud or stone? 443 00:50:11,442 --> 00:50:12,443 Stone. 444 00:50:12,510 --> 00:50:13,711 (GUNSHOT) 445 00:50:17,648 --> 00:50:18,783 No! 446 00:50:26,991 --> 00:50:28,426 Why? 447 00:50:28,493 --> 00:50:29,627 I said, why! 448 00:50:29,694 --> 00:50:30,695 Shut up! 449 00:50:36,234 --> 00:50:37,935 What are you doing? 450 00:50:38,002 --> 00:50:39,070 Recording this, sir. 451 00:50:39,137 --> 00:50:41,306 Write yourself up! 452 00:50:41,372 --> 00:50:42,807 Because this time your insubordination is going to get you a court martial. 453 00:50:42,873 --> 00:50:45,276 So will killing your own men, sir! 454 00:51:07,698 --> 00:51:10,801 If you were commander, you would have done the same thing. 455 00:51:10,868 --> 00:51:14,939 Samad was waiting for his chance to deliver this tank to the enemy. 456 00:51:18,243 --> 00:51:20,278 I was too smart for him. 457 00:51:21,179 --> 00:51:24,482 And I didn't study philosophy. 458 00:51:24,549 --> 00:51:28,085 You know, I read your dossier, Mr. Intellectual. 459 00:51:28,153 --> 00:51:31,489 What would you say your record says about you? 460 00:51:31,556 --> 00:51:33,524 That I think for myself. 461 00:51:37,027 --> 00:51:40,030 You think for yourself. 462 00:51:40,097 --> 00:51:45,303 When I was eight years old, defending Stalingrad, I didn't think for myself. 463 00:51:45,370 --> 00:51:48,206 When the motherland asked for our lives, we gave. 464 00:51:48,273 --> 00:51:51,309 My father didn't think of himself, he gave. 465 00:51:51,376 --> 00:51:53,244 My mother didn't think of herself, she gave! 466 00:51:53,311 --> 00:51:56,281 My brother didn't think of himself, he gave! 467 00:51:58,283 --> 00:52:00,385 My comrades tied a rope around my waist 468 00:52:00,451 --> 00:52:02,720 and lowered me on top of Nazi tanks. 469 00:52:02,787 --> 00:52:06,957 I stuffed Molotovs under, under turret and cannon and, and... 470 00:52:07,024 --> 00:52:09,760 And they pulled me up again! Eight years old! 471 00:52:13,498 --> 00:52:15,533 They called me Tank Boy. 472 00:52:17,635 --> 00:52:19,804 I took a lot of Nazi tanks. 473 00:52:22,407 --> 00:52:23,541 A lot. 474 00:52:26,944 --> 00:52:29,847 And over the years, I've learned to smell a traitor. 475 00:53:12,757 --> 00:53:13,991 How bad is it? 476 00:53:14,058 --> 00:53:15,693 You mean the tank? 477 00:53:17,395 --> 00:53:19,764 Konstantin, do you think he snapped, huh? 478 00:53:19,830 --> 00:53:21,599 Hey, hey. 479 00:53:21,666 --> 00:53:23,268 What are you doing? 480 00:53:23,334 --> 00:53:24,835 -What? -You wanna be next? 481 00:53:24,902 --> 00:53:27,405 Do not be seen talking to this asshole. 482 00:53:27,472 --> 00:53:28,973 How much further can we go? 483 00:53:29,039 --> 00:53:30,675 Not far enough. 484 00:53:30,741 --> 00:53:33,010 We should just ditch this bitch. 485 00:53:33,077 --> 00:53:36,681 Dismantle the dodge gun and fucking walk to Kandahar. 486 00:53:36,747 --> 00:53:39,016 What are you whispering about? 487 00:53:43,521 --> 00:53:46,190 Kaminski had an interesting idea, sir. 488 00:53:47,325 --> 00:53:49,827 Ditching the tank and walking back. 489 00:53:51,729 --> 00:53:53,731 He's a fucking liar, sir. 490 00:53:56,100 --> 00:54:00,805 As a man who thinks for himself, Koverchenko, what do you think of that idea? 491 00:54:02,940 --> 00:54:04,609 Well, sir. 492 00:54:04,675 --> 00:54:06,210 The rear wheel is cracked. 493 00:54:06,277 --> 00:54:07,945 Kaminski drank our brakes. 494 00:54:08,012 --> 00:54:10,348 We're low on petrol. The battery's low. 495 00:54:10,415 --> 00:54:12,016 We're losing oil. 496 00:54:12,082 --> 00:54:13,884 If the engine heats up, it's going to seize. 497 00:54:13,951 --> 00:54:17,121 Train? Obviously against us. We have no rations. 498 00:54:17,187 --> 00:54:20,625 The mujas behind us don't seem to run on rations, petrol, or anything we know of. 499 00:54:20,691 --> 00:54:22,560 And, they have an RPG. 500 00:54:24,962 --> 00:54:27,298 Their aim is getting better, sir. 501 00:54:30,100 --> 00:54:33,504 You admire them, don't you? 502 00:54:33,571 --> 00:54:36,006 Well, they got us on the run, don't they? 503 00:54:36,073 --> 00:54:38,376 Well, what do you suggest? Surrender? 504 00:54:43,881 --> 00:54:47,352 Clearly, sir, that's a direct violation of Soviet military law. 505 00:54:48,319 --> 00:54:50,821 You're all for it, aren't you? 506 00:54:50,888 --> 00:54:52,823 That's mutiny, Koverchenko. 507 00:54:57,127 --> 00:54:58,262 Try it! 508 00:54:59,564 --> 00:55:02,333 Kaminski, get his weapon. Cover him. 509 00:55:02,400 --> 00:55:04,101 Yes, sir. 510 00:55:04,168 --> 00:55:06,203 Golikov, get some rope. 511 00:55:07,838 --> 00:55:09,173 Golikov! 512 00:55:12,743 --> 00:55:13,744 Now! 513 00:55:16,814 --> 00:55:18,516 Tie him to that rock! 514 00:55:18,583 --> 00:55:20,785 I'll haunt you, Kaminski! 515 00:55:20,851 --> 00:55:22,520 I'll be your worst nightmare! 516 00:55:22,587 --> 00:55:24,221 Shut up. 517 00:55:24,288 --> 00:55:25,490 You hear me? 518 00:55:27,324 --> 00:55:28,759 You're an idiot! 519 00:55:28,826 --> 00:55:31,028 KAMINSKI: I can't believe this. 520 00:55:31,095 --> 00:55:32,763 Just hold still, asshole. 521 00:55:32,830 --> 00:55:34,331 Kaminski, what are we doing? 522 00:55:34,399 --> 00:55:36,867 You shut up! 523 00:55:36,934 --> 00:55:39,136 He fucking stepped in this one himself. 524 00:55:39,203 --> 00:55:40,471 You're a fucking lackey. 525 00:55:41,972 --> 00:55:43,408 Fuck. 526 00:55:43,474 --> 00:55:44,542 Get the log book! 527 00:55:44,609 --> 00:55:46,744 Yes, sir. 528 00:55:46,811 --> 00:55:49,079 He doesn't have it, sir. He must have left it in the tank. 529 00:55:50,280 --> 00:55:51,982 Booby trap him. 530 00:55:52,783 --> 00:55:53,784 Yes, sir. 531 00:55:53,851 --> 00:55:55,252 Twisted insanity. 532 00:55:55,319 --> 00:55:56,421 Don't be an idiot. 533 00:55:56,487 --> 00:55:57,788 Don't move. 534 00:56:04,028 --> 00:56:05,963 You need anything... 535 00:56:06,030 --> 00:56:07,231 just nod. 536 00:56:18,809 --> 00:56:20,310 Konstantin, I'm sorry. 537 00:56:20,377 --> 00:56:21,846 Anthony... 538 00:56:21,912 --> 00:56:24,682 Anthony, you're next. 539 00:56:24,749 --> 00:56:27,852 You go back to that tank and blow his brains out. Come back and untie me. 540 00:56:27,918 --> 00:56:29,487 -Golikov! -You're next. 541 00:56:29,554 --> 00:56:31,422 -I can't. -You hear me, Anthony? 542 00:56:31,489 --> 00:56:33,290 -Golikov! -Anthony. 543 00:56:33,357 --> 00:56:34,659 Don't leave me here, Anthony. 544 00:56:34,725 --> 00:56:36,326 -Anthony, don't leave me. -I can't! 545 00:56:36,393 --> 00:56:38,062 Untie me, Anthony! 546 00:56:39,163 --> 00:56:41,298 Ha, good soldier, Anthony. 547 00:56:41,365 --> 00:56:44,769 You gonna be counted on when they ask you to shoot your mother? 548 00:56:44,835 --> 00:56:47,738 Golikov! God damn it! 549 00:56:47,805 --> 00:56:50,040 Anthony. Gol... 550 00:56:50,107 --> 00:56:52,009 Golikov! 551 00:56:52,076 --> 00:56:54,411 Don't leave me here, you coward! 552 00:56:55,613 --> 00:56:58,115 Golikov, you fuck! 553 00:56:58,182 --> 00:57:00,084 Arg, Golikov! 554 00:57:29,914 --> 00:57:31,916 I think you did the right thing, sir. 555 00:57:31,982 --> 00:57:35,052 I appreciate that, Kaminski. 556 00:57:35,119 --> 00:57:38,556 And I think I speak for all of us when I say that. 557 00:57:40,558 --> 00:57:44,662 What he wrote in here could close doors for the rest of your lives. 558 00:57:46,163 --> 00:57:49,266 I don't know why you didn't just kill him, sir. 559 00:57:49,333 --> 00:57:51,836 I was trying to buy us some time. 560 00:57:51,902 --> 00:57:53,070 Whew. 561 00:57:55,105 --> 00:57:56,974 (CLEARS THROAT) 562 00:57:57,041 --> 00:57:58,643 Tank's roomier now, sir. 563 00:59:12,750 --> 00:59:14,051 (YELPING) 564 00:59:38,843 --> 00:59:40,577 (GROWLING) 565 00:59:48,185 --> 00:59:49,186 (EXPLOSION) 566 01:01:35,459 --> 01:01:36,861 There it is! 567 01:01:36,927 --> 01:01:38,328 Kandahar Road! 568 01:01:41,899 --> 01:01:43,367 Whoo-hoo-hoo! 569 01:01:49,073 --> 01:01:50,574 Ahhh! Haha! 570 01:01:58,682 --> 01:02:01,551 Sir! We're almost out of petrol, sir. 571 01:02:01,618 --> 01:02:02,652 Make it to the road. 572 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Yes, sir. 573 01:02:05,389 --> 01:02:07,191 -Yeah! -Stop tank! 574 01:02:07,257 --> 01:02:09,126 -What? -Stop tank! 575 01:02:09,193 --> 01:02:10,594 Stop tank! 576 01:02:19,804 --> 01:02:22,206 I'm sure I can make it, it's only... 577 01:04:06,476 --> 01:04:08,378 (WOMEN CHATTERING) 578 01:04:08,445 --> 01:04:10,014 Wait... 579 01:04:18,455 --> 01:04:20,557 (WOMEN YELLING) 580 01:04:20,624 --> 01:04:21,658 Ow! 581 01:04:21,725 --> 01:04:23,427 Stop! Stop! 582 01:04:29,366 --> 01:04:30,734 Ah! Jesus! 583 01:04:30,800 --> 01:04:32,502 Please stop! 584 01:04:32,569 --> 01:04:34,304 Stop! 585 01:04:34,371 --> 01:04:36,240 Nanawatai! 586 01:04:43,813 --> 01:04:45,082 (GUNSHOT) 587 01:04:46,850 --> 01:04:49,153 (REBELS YELLING) 588 01:05:00,764 --> 01:05:01,765 Nanawatai. 589 01:05:06,270 --> 01:05:07,271 Nanawatai. 590 01:05:24,188 --> 01:05:25,255 Nanawatai. 591 01:05:58,088 --> 01:05:59,223 No, don't. 592 01:05:59,289 --> 01:06:00,290 No! 593 01:06:38,095 --> 01:06:39,463 Nanawatai. 594 01:08:41,117 --> 01:08:42,686 It's a RPG. 595 01:08:42,752 --> 01:08:44,288 -RPG. -Yeah. 596 01:08:49,826 --> 01:08:50,827 It's kaput. 597 01:08:53,096 --> 01:08:54,130 Kaput. 598 01:09:01,971 --> 01:09:03,139 Fix? 599 01:09:04,241 --> 01:09:05,242 Fix. Fix. 600 01:09:05,809 --> 01:09:07,076 I fix. 601 01:09:28,665 --> 01:09:30,066 -Kaput. -Kaput? 602 01:09:34,103 --> 01:09:35,472 Enfield? 603 01:09:36,740 --> 01:09:37,741 Enfield? 604 01:09:37,807 --> 01:09:40,777 I need Enfield to fix the RPG. 605 01:10:55,419 --> 01:10:56,820 (REBELS MURMURING) 606 01:11:18,442 --> 01:11:19,643 Kaboom. 607 01:11:20,477 --> 01:11:22,278 (ALL REBELS) Kaboom! 608 01:11:22,346 --> 01:11:24,280 -Kaboom. -Exactly. 609 01:11:37,327 --> 01:11:39,062 (MAKING MOTOR NOISES) 610 01:11:39,128 --> 01:11:40,864 It's a tank. 611 01:11:40,930 --> 01:11:42,932 -Tank? -Yeah, tank. 612 01:11:42,999 --> 01:11:44,000 Tank. 613 01:11:44,901 --> 01:11:45,902 RPG. 614 01:11:47,737 --> 01:11:48,738 Kaboom. 615 01:11:49,539 --> 01:11:50,540 Tank. 616 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Yeah. 617 01:11:54,444 --> 01:11:55,845 RPG kaboom tank. 618 01:11:59,983 --> 01:12:00,984 Ta. 619 01:12:01,951 --> 01:12:02,952 RPG. 620 01:12:04,120 --> 01:12:05,321 Kaboom. 621 01:12:05,389 --> 01:12:06,390 Tank. 622 01:12:21,104 --> 01:12:23,607 Ta kaboom tank. 623 01:12:59,543 --> 01:13:01,310 Yeah, I'll kaboom tank. 624 01:13:24,834 --> 01:13:26,536 (HELICOPTER WHIRRING) 625 01:13:41,184 --> 01:13:43,587 Hey! Hey! 626 01:13:49,292 --> 01:13:50,927 Whoo-hoo! 627 01:13:50,994 --> 01:13:52,496 Hey, hey, hey! 628 01:13:54,498 --> 01:13:56,265 (LAUGHING) 629 01:13:56,332 --> 01:13:57,967 Hey! 630 01:14:04,474 --> 01:14:05,942 Come on, man! 631 01:14:06,009 --> 01:14:08,344 Come on! Get your stuff! Let's go! 632 01:14:10,947 --> 01:14:12,816 Woo! 633 01:14:19,756 --> 01:14:21,491 Hey, you guys! 634 01:14:26,696 --> 01:14:28,498 Where'd you guys come from? 635 01:14:30,299 --> 01:14:31,434 It's beautiful! 636 01:14:33,336 --> 01:14:34,671 Oh, my God! 637 01:14:35,972 --> 01:14:37,440 (LAUGHING) 638 01:14:43,312 --> 01:14:45,481 Looks like it's your lucky day. 639 01:14:45,549 --> 01:14:48,284 If we hadn't been looking for water, we'd have never found you guys. 640 01:14:48,351 --> 01:14:50,353 Boy are we glad you did! 641 01:14:50,419 --> 01:14:53,156 Go ahead and climb aboard. I'll call in for a strike on the tank. 642 01:14:54,791 --> 01:14:57,293 Nobody wastes my tank. 643 01:15:00,630 --> 01:15:01,965 Ya ha-ha! 644 01:15:03,767 --> 01:15:06,069 Whoa! Ha-ha! Yeah! 645 01:15:06,536 --> 01:15:07,537 Okay! 646 01:15:08,638 --> 01:15:10,373 Get back in the tank. 647 01:15:11,875 --> 01:15:13,376 What for? 648 01:15:13,442 --> 01:15:15,211 Because I said so. 649 01:15:17,313 --> 01:15:18,682 We're going home, sir. 650 01:15:18,748 --> 01:15:19,949 Yes. 651 01:15:20,016 --> 01:15:21,117 In the tank. 652 01:15:23,252 --> 01:15:26,790 Why can't we go home in the fucking helicopter? 653 01:15:27,891 --> 01:15:30,860 Because you're tankers. 654 01:15:30,927 --> 01:15:33,262 Yeah, and you're also in a cul-de-sac. 655 01:15:37,867 --> 01:15:40,203 There's only one way out of this valley. 656 01:15:40,269 --> 01:15:42,639 Back through that pass you came through. 657 01:16:12,501 --> 01:16:15,104 We'll get back the same way we got in. 658 01:16:20,176 --> 01:16:22,846 -Hey, listen. You got any extra water? -No. 659 01:16:22,912 --> 01:16:24,080 You two. 660 01:16:24,147 --> 01:16:25,915 Load the extra fuel on to the tank. 661 01:16:25,982 --> 01:16:29,152 Radio for some more fuel to meet us at the pass. 662 01:16:31,154 --> 01:16:33,189 Jesus, what an asshole. 663 01:17:08,925 --> 01:17:10,493 What are we doing? 664 01:17:11,695 --> 01:17:13,963 Why don't we make a run for it? 665 01:17:14,030 --> 01:17:16,199 Are you fucking crazy? 666 01:17:16,265 --> 01:17:18,501 He'd shoot us right out of the sky. 667 01:18:16,960 --> 01:18:18,327 (SAYS ARABIC WORD) 668 01:18:30,139 --> 01:18:31,574 What? What? 669 01:18:31,640 --> 01:18:32,675 Tank. 670 01:18:32,742 --> 01:18:33,810 Yeah, I know. 671 01:18:33,877 --> 01:18:35,111 -What? -Tank. 672 01:18:35,178 --> 01:18:36,179 Tank. 673 01:18:38,581 --> 01:18:40,616 Tank. (MAKING MOTOR NOISES) 674 01:18:44,487 --> 01:18:46,222 (REBELS LAUGHING) 675 01:18:50,293 --> 01:18:51,627 It's a dead end. 676 01:18:51,694 --> 01:18:53,062 It's a dead end. 677 01:19:07,443 --> 01:19:10,413 The pass? He's going to the pass. 678 01:19:10,479 --> 01:19:14,483 But why? Why's he going to the pass? Why didn't he get in the helicopter? 679 01:19:14,550 --> 01:19:15,952 Bastard won't leave his tank. 680 01:19:16,019 --> 01:19:17,987 Fucking bastard won't leave his tank. 681 01:19:18,054 --> 01:19:19,522 Tank! 682 01:19:19,588 --> 01:19:20,656 Tank! 683 01:19:22,258 --> 01:19:23,392 He's gone. 684 01:19:23,459 --> 01:19:24,460 He's gone. 685 01:19:26,896 --> 01:19:27,931 Mountain. 686 01:19:27,997 --> 01:19:28,965 Tank. 687 01:19:33,937 --> 01:19:35,538 Mountains. 688 01:19:35,604 --> 01:19:37,340 (MAKING MOTOR NOISES) 689 01:19:37,406 --> 01:19:38,908 Into the mountains. 690 01:19:38,975 --> 01:19:40,309 He has to go around. 691 01:19:40,376 --> 01:19:43,179 He's got to go around to get to the pass. 692 01:19:47,783 --> 01:19:48,784 Tank. 693 01:19:49,752 --> 01:19:50,753 Tank! 694 01:19:50,820 --> 01:19:51,955 You know a shortcut? 695 01:19:52,021 --> 01:19:53,222 You know a shortcut! 696 01:19:53,289 --> 01:19:54,457 Tank! 697 01:19:55,825 --> 01:19:57,994 I understand. I understand! 698 01:20:02,198 --> 01:20:03,199 Konstantin. 699 01:20:03,933 --> 01:20:04,934 Konstantin. 700 01:20:05,634 --> 01:20:06,635 Konstantin. 701 01:20:08,104 --> 01:20:09,338 Konstantin? 702 01:20:10,306 --> 01:20:11,474 Konstantin! 703 01:20:11,540 --> 01:20:13,142 -Yes. -Hi, Konstantin. 704 01:20:13,209 --> 01:20:14,210 Khan. 705 01:21:12,035 --> 01:21:13,869 Sir, the engine's hot. 706 01:21:14,837 --> 01:21:17,640 Maintain 20 kilometers an hour. 707 01:21:17,706 --> 01:21:20,576 Sir, the radiator needs water. 708 01:21:21,310 --> 01:21:22,611 Keep going. 709 01:21:22,678 --> 01:21:26,015 God damn it, sir. The engine's gonna seize up! 710 01:21:26,649 --> 01:21:28,184 Keep going. 711 01:21:28,251 --> 01:21:30,153 The water hole's not far. 712 01:22:29,278 --> 01:22:31,247 You think they radioed back? 713 01:22:32,781 --> 01:22:34,583 Of course they did. 714 01:22:38,321 --> 01:22:40,489 I hate this fucking country. 715 01:22:43,292 --> 01:22:45,061 Fill the radiator. 716 01:24:12,548 --> 01:24:14,083 Kaminski! 717 01:24:14,950 --> 01:24:15,951 Golikov! 718 01:24:18,554 --> 01:24:20,823 Battle stations! 719 01:24:22,125 --> 01:24:23,292 Mujahideen, 720 01:24:23,859 --> 01:24:25,728 4,000 meters! 721 01:24:29,632 --> 01:24:30,833 Crank it up! 722 01:24:36,205 --> 01:24:37,606 Approaching left! 723 01:24:37,673 --> 01:24:39,175 Come on, man. 724 01:24:39,242 --> 01:24:40,909 Come on, come on. 725 01:24:41,777 --> 01:24:44,447 Give me power to the turret! 726 01:24:44,513 --> 01:24:47,450 Shit! I can't, sir! She won't start! 727 01:24:49,252 --> 01:24:51,019 Go to master battery! 728 01:24:52,655 --> 01:24:55,023 Shit! The battery's dead, sir! 729 01:25:04,467 --> 01:25:06,302 (HEAVY MACHINE GUN FIRE) 730 01:25:16,245 --> 01:25:17,780 Get us out of here! 731 01:25:17,846 --> 01:25:19,248 I'm trying, sir! 732 01:25:19,315 --> 01:25:21,016 It's overheating! 733 01:25:21,083 --> 01:25:23,286 Manual traverse left! 734 01:25:32,195 --> 01:25:33,396 Gunner! 735 01:25:33,462 --> 01:25:34,730 Frag! 736 01:25:36,599 --> 01:25:38,133 We're out of frags, sir! 737 01:25:38,201 --> 01:25:39,635 Anything! 738 01:25:43,572 --> 01:25:45,241 I got it heating up! 739 01:25:55,251 --> 01:25:56,952 -Damn it. -Come on! 740 01:26:23,279 --> 01:26:24,580 On the ready! 741 01:26:28,083 --> 01:26:29,352 Spread out! 742 01:26:29,418 --> 01:26:30,419 Spread out! 743 01:26:31,053 --> 01:26:32,054 Fuck! 744 01:26:34,056 --> 01:26:35,090 On the ready! 745 01:26:38,294 --> 01:26:40,496 They're in RPG range, sir! 746 01:26:50,105 --> 01:26:51,774 Come on! 747 01:26:55,143 --> 01:26:56,512 I got it, sir! 748 01:27:17,300 --> 01:27:18,801 (REBELS CHEERING) 749 01:27:25,908 --> 01:27:27,242 Khan! Khan! 750 01:27:29,144 --> 01:27:30,613 Kaput! Now! 751 01:27:31,480 --> 01:27:32,981 Now! 752 01:29:08,110 --> 01:29:10,045 (EXPLOSION) 753 01:29:26,695 --> 01:29:27,696 No! This way. 754 01:29:29,364 --> 01:29:30,699 This way! 755 01:29:55,424 --> 01:29:56,559 Shit! 756 01:30:29,291 --> 01:30:30,959 Get down! We're too high! 757 01:30:31,026 --> 01:30:32,127 Too high! 758 01:30:32,194 --> 01:30:34,329 Come on you son of a bitch, come on! 759 01:30:41,770 --> 01:30:43,972 I can't get elevation, he knows it. 760 01:30:45,040 --> 01:30:46,108 You're mine! 761 01:30:47,910 --> 01:30:49,111 Keep 'em coming! 762 01:30:49,177 --> 01:30:50,579 Last round, sir! 763 01:31:00,322 --> 01:31:01,423 Reload! 764 01:31:01,490 --> 01:31:02,758 We're out! 765 01:31:13,268 --> 01:31:14,737 She's burning up, sir! 766 01:31:14,803 --> 01:31:16,471 Make it to the pass, Kaminski! 767 01:31:23,846 --> 01:31:24,847 (YELLS) 768 01:31:25,380 --> 01:31:26,414 Hurry! 769 01:31:35,057 --> 01:31:36,191 Down! 770 01:31:59,447 --> 01:32:01,116 Now! Now! 771 01:32:03,619 --> 01:32:04,653 Sir! 772 01:32:05,187 --> 01:32:06,188 Rocket! 773 01:32:07,055 --> 01:32:08,691 I need the rocket! 774 01:32:18,801 --> 01:32:19,968 Khan! 775 01:32:20,035 --> 01:32:21,036 Rocket! 776 01:32:21,103 --> 01:32:22,104 Throw! 777 01:32:22,771 --> 01:32:23,839 Throw! 778 01:33:12,755 --> 01:33:14,723 Sir! The pass is directly ahead! 779 01:33:14,790 --> 01:33:15,791 100 meters! 780 01:33:30,505 --> 01:33:31,907 Faster, Kaminski! 781 01:33:31,974 --> 01:33:33,175 Yes, sir! 782 01:33:41,283 --> 01:33:42,350 Badal. 783 01:34:11,847 --> 01:34:14,182 It only hit the muzzle! 784 01:34:14,249 --> 01:34:15,417 (LAUGHING) 785 01:34:15,483 --> 01:34:16,919 We made it, sir! 786 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 We made it! 787 01:34:33,668 --> 01:34:35,403 (SCREAMING) 788 01:35:45,040 --> 01:35:46,041 Grenade! 789 01:36:20,442 --> 01:36:22,444 We're off the track, sir. 790 01:36:22,510 --> 01:36:24,146 Oh, God. 791 01:36:45,167 --> 01:36:47,169 Make a run for it, sir? 792 01:36:47,235 --> 01:36:48,837 No. 793 01:36:48,904 --> 01:36:51,306 Ground troops are coming. We're safe in here. 794 01:36:58,246 --> 01:36:59,514 (SCREAMING) 795 01:36:59,581 --> 01:37:00,648 Hold it! 796 01:37:06,288 --> 01:37:07,522 Tank Boy! 797 01:37:08,723 --> 01:37:11,093 I said, Tank Boy! 798 01:37:11,159 --> 01:37:13,661 -Huh? -I got something for you Tank Boy! 799 01:37:13,728 --> 01:37:15,030 Koverchenko! 800 01:37:15,097 --> 01:37:16,598 (LAUGHING) 801 01:37:18,400 --> 01:37:20,802 Kind of hot in there, huh, Tank Boy! 802 01:37:20,869 --> 01:37:23,005 Sir, they got us! 803 01:37:23,638 --> 01:37:24,839 Oh, shit! 804 01:37:24,907 --> 01:37:26,741 We gotta go up! 805 01:37:26,808 --> 01:37:28,543 We're gonna die in here! 806 01:37:28,610 --> 01:37:31,279 KOVERCHENKO: Tank Boy! 807 01:37:31,346 --> 01:37:32,981 (COUGHING) 808 01:37:33,048 --> 01:37:34,782 I want you, Tank Boy! 809 01:37:35,583 --> 01:37:37,452 Ah! Shit! 810 01:37:42,925 --> 01:37:44,859 (REBEL YELLING) 811 01:37:47,729 --> 01:37:49,764 You know our standing orders? 812 01:37:50,732 --> 01:37:52,968 What? 813 01:37:53,035 --> 01:37:54,569 Out of commission, become a pillbox. 814 01:37:54,636 --> 01:37:56,704 Out of ammo, become a bunker. 815 01:37:56,771 --> 01:37:59,041 Out of time, become heroes. 816 01:38:05,580 --> 01:38:08,383 You must be out of your fucking mind. 817 01:38:08,450 --> 01:38:10,518 Now, together. 818 01:38:10,585 --> 01:38:12,020 (YELLING) 819 01:38:16,925 --> 01:38:18,193 (MEN FIGHTING) 820 01:38:19,327 --> 01:38:20,728 Get the pin! 821 01:38:22,330 --> 01:38:24,032 (DASKAL YELLING) 822 01:38:25,733 --> 01:38:27,569 We're gonna die in here! 823 01:38:27,635 --> 01:38:29,271 Golikov. 824 01:38:29,337 --> 01:38:31,339 You son of a bitch! 825 01:38:31,406 --> 01:38:33,141 Don't shoot! 826 01:38:34,076 --> 01:38:35,077 Don't shoot! 827 01:38:36,178 --> 01:38:37,212 Son of a bitch, get out! 828 01:38:37,279 --> 01:38:38,280 Don't shoot! 829 01:38:55,430 --> 01:38:57,099 Don't shoot! Don't shoot! 830 01:39:03,438 --> 01:39:05,740 Take, take, take the knife. 831 01:39:14,616 --> 01:39:17,419 Konstantin, I didn't want to leave you out there. 832 01:39:17,485 --> 01:39:20,655 Just, just take Daskal and let us go. 833 01:39:20,722 --> 01:39:22,424 Please don't let them kill me, Konstantin, please. 834 01:39:23,158 --> 01:39:24,226 Get up. 835 01:39:27,795 --> 01:39:29,297 (GOLIKOV WHIMPERING) 836 01:39:48,250 --> 01:39:49,851 Khan. 837 01:39:49,917 --> 01:39:51,253 Tank kaput. 838 01:39:51,319 --> 01:39:52,320 Tank kaput. 839 01:39:53,988 --> 01:39:55,223 Nanawatai. 840 01:40:33,695 --> 01:40:35,063 Okay, okay. 841 01:40:35,130 --> 01:40:36,464 Take the boots. 842 01:40:36,531 --> 01:40:38,766 Okay, take the helmet. Yeah, take the helmet. 843 01:40:38,833 --> 01:40:41,236 Okay, okay. Take the boots. 844 01:40:45,307 --> 01:40:46,808 Sorry, sir. 845 01:40:47,809 --> 01:40:49,944 Not much of a war. 846 01:40:50,578 --> 01:40:52,214 No Stalingrad. 847 01:40:54,949 --> 01:40:57,385 How is it that we're the Nazis this time? 848 01:40:59,821 --> 01:41:01,289 How is it? 849 01:41:03,558 --> 01:41:05,327 I'm trying to be a good soldier. 850 01:41:07,495 --> 01:41:11,099 But you can't be a good soldier in a rotten war, sir. 851 01:41:13,135 --> 01:41:15,570 I want you to live, to see them win. 852 01:41:17,505 --> 01:41:18,506 Go. 853 01:41:19,941 --> 01:41:21,643 I said, go! 854 01:41:28,450 --> 01:41:29,984 (SPITTING) 855 01:42:26,641 --> 01:42:28,843 (WOMEN YELLING) Badal! Badal! 856 01:42:56,604 --> 01:42:57,972 Afghanistan. 857 01:43:28,102 --> 01:43:29,571 I don't understand you. 858 01:43:38,613 --> 01:43:39,847 Konstantin. 859 01:43:40,982 --> 01:43:42,116 Pass. 860 01:44:29,831 --> 01:44:31,165 Konstantin! 861 01:44:36,137 --> 01:44:38,005 Konstantin! 862 01:44:38,072 --> 01:44:39,441 Konstantin! 863 01:44:45,480 --> 01:44:46,781 Konstantin! 50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.