All language subtitles for The-Outpost_Dutch-ELSUBTITLE.COM-56351148

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:42,700 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:01:56,541 --> 00:01:59,645 Het is zo verdomde zwarte die er zijn. 3 00:01:59,679 --> 00:02:02,447 Piloten niet hier komen, tenzij er een rood illum. 4 00:02:03,049 --> 00:02:04,282 Geen maanlicht. 5 00:02:04,316 --> 00:02:07,619 Alisa was echt heel erg geschrokken toen ik haar vertelde dat ik was hier te komen. 6 00:02:07,653 --> 00:02:10,355 Doe jezelf een plezier, man. Niet naar huis bellen. 7 00:02:11,423 --> 00:02:13,458 Als Sergeant Romesha. 8 00:02:13,492 --> 00:02:15,427 Neukt met zijn hoofd te veel om naar huis te bellen, rechts, Ro? 9 00:02:16,929 --> 00:02:20,800 Ik zal bellen als ik op een vogel uit dit dal. 10 00:02:20,833 --> 00:02:23,335 Tot dan, niet na te denken over de vrouw. 11 00:02:33,445 --> 00:02:34,881 Goddamn it, fuck. 12 00:02:36,048 --> 00:02:38,450 Sir, sir. 13 00:02:40,552 --> 00:02:42,822 Hij Is fucking roken van hash weer? 14 00:02:42,855 --> 00:02:44,690 Kom op, Faulkner, for fuck ' s sake. 15 00:02:44,724 --> 00:02:46,893 Black night X-ray, dit is Husky 2. 16 00:02:46,926 --> 00:02:48,661 We zijn één minuut na het brengen van de jongens in 17 00:02:48,694 --> 00:02:49,929 en leveren de slag. 18 00:02:49,962 --> 00:02:51,030 Roger, die Husky 2. 19 00:02:51,063 --> 00:02:53,666 Dit is de X-ray. Bedankt voor het maken van onze troepen geheel. 20 00:03:06,045 --> 00:03:07,412 Lossen van de rechter. 21 00:03:07,445 --> 00:03:09,381 Home, sweet home, krijgers. 22 00:03:09,414 --> 00:03:10,482 Alle recht, Sergeant. 23 00:03:12,118 --> 00:03:14,319 Holy shit, jongens, wij zijn hier. 24 00:03:16,889 --> 00:03:18,557 Hey, hoe gaat het, jongens? 25 00:03:18,590 --> 00:03:21,627 - Kapitein! - Hoe gaat het, meneer? 26 00:03:21,661 --> 00:03:24,496 Welkom op de donkere kant van de maan, heren. 27 00:03:24,529 --> 00:03:25,430 Graag, meneer. 28 00:03:25,463 --> 00:03:27,900 Jezus, Yunger, krijg je fucking hoofd naar beneden. 29 00:03:29,601 --> 00:03:30,602 Carter? 30 00:03:32,004 --> 00:03:33,873 Ik krijg de leveringen, sir. 31 00:03:37,576 --> 00:03:39,946 Alle recht, echte mannen zijn gearriveerd! 32 00:03:39,979 --> 00:03:41,479 Laten we introduceren een aantal hete dollar. 33 00:03:42,815 --> 00:03:44,549 Jullie zijn te laat voor de partij, man. 34 00:03:44,583 --> 00:03:45,751 Heb mijn fucking stapelbed klaar? 35 00:03:45,785 --> 00:03:47,787 Hey, nieuwe jongens, stapelbedden met de gevouwen dekens open. 36 00:03:47,820 --> 00:03:48,921 Maak het je thuis. 37 00:03:48,955 --> 00:03:50,656 Hey, je fucking mietjes. 38 00:03:50,690 --> 00:03:51,924 Waar ben ik ontmaskering, cowgirl? 39 00:03:53,458 --> 00:03:54,694 Ik zal niet vragen, als je niet vertellen. 40 00:03:54,727 --> 00:03:55,728 Ah, shit. 41 00:03:55,761 --> 00:03:57,697 Picking up tips van de locals, zie ik, huh? 42 00:03:57,730 --> 00:03:59,531 - Goed om u te zien, man. - Goed om u te zien, bud. 43 00:03:59,564 --> 00:04:01,868 God, u ruikt een tas van lullen. 44 00:04:01,901 --> 00:04:03,903 Nou, ik dacht, was dat de muskus die u wilt. 45 00:04:04,871 --> 00:04:07,673 Hey, niet die ene, Cherry. Dat is Libert ' s. 46 00:04:07,707 --> 00:04:09,909 - Het vinden van een andere kooi. - Wie is Libert? 47 00:04:09,942 --> 00:04:11,177 Wat de fuck, man. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,012 Hey, toon respect, verdomde het. 49 00:04:13,045 --> 00:04:14,180 Die Libert? 50 00:04:14,213 --> 00:04:15,882 Fuck you is wie hij is. 51 00:04:15,915 --> 00:04:18,516 Leg dat neer. Ga pak uw bed daar. 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,652 Pak je verdomme een stapelbed, man. 53 00:04:19,685 --> 00:04:21,020 Hey, leuk je te ontmoeten, te, Sergeant. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,587 Er is geen manier waarop ik ben onder u 55 00:04:22,621 --> 00:04:24,757 tenzij het neuken gemaakt van titanium. 56 00:04:24,790 --> 00:04:26,125 - U begrijpt? - Blijven praten. 57 00:04:26,158 --> 00:04:27,592 I ' m gonna kick die fucking kont, man. 58 00:04:27,627 --> 00:04:29,494 Weet u niet wat de spier eruit ziet, jongen. 59 00:04:29,527 --> 00:04:31,831 Ja, fuck jou ook. Kom eens hier, man. 60 00:04:31,864 --> 00:04:32,965 Geef me een fucking knuffel. 61 00:04:32,999 --> 00:04:35,134 Hey, je kunt het niet verplaatsen van het kasteel diagonaal. 62 00:04:35,167 --> 00:04:38,403 Ik ben uw leidinggevende. Ik kan verplaatsen maar de fuck ik het graag. 63 00:04:40,605 --> 00:04:42,875 Dat is wat ik zeg. Ik denk niet dat ik zou een kans. 64 00:04:45,945 --> 00:04:47,512 We hebben in ieder geval een tuin. 65 00:04:47,545 --> 00:04:50,582 - Een echte Tuin van Eden. - Moet schijten mij. 66 00:04:50,615 --> 00:04:52,118 Kijk op deze plaats. 67 00:04:52,151 --> 00:04:54,552 Ja, de Taliban hebben een mooie fucking beeld van ons, of niet? 68 00:04:57,790 --> 00:05:00,626 - Fuck me, man. - Fucking achterlijk, ik weet het. 69 00:05:00,660 --> 00:05:03,528 Ze komen meestal dat de aandacht op de achterkant, 70 00:05:03,561 --> 00:05:07,767 neem een paar fucking schoten, en dan gewoon, zoals, krijgen de hel uit. 71 00:05:07,800 --> 00:05:10,502 Zijn we niet verondersteld te worden op de top van de bergen om te winnen dit ding? 72 00:05:10,535 --> 00:05:11,837 Niet logisch, Scusa. 73 00:05:11,871 --> 00:05:13,505 Ja, laten we opschieten. 74 00:05:16,642 --> 00:05:17,810 Dit is een grap, toch? 75 00:05:18,277 --> 00:05:19,979 Niet grappig ha ha. 76 00:05:20,012 --> 00:05:21,613 Het is meer een zwarte komedie. 77 00:05:21,647 --> 00:05:24,083 Shit. Ik hou van getting fucked in deze shit kom. 78 00:05:24,116 --> 00:05:25,583 Man, we zijn niet gek. 79 00:05:25,617 --> 00:05:27,753 Misschien is deze plaats is als een kans, weet je wel? 80 00:05:27,787 --> 00:05:29,621 Ja, hoe beschermen we dit stuk stront? 81 00:05:29,655 --> 00:05:30,890 Een betere vraag zou zijn: "Waarom?" 82 00:05:30,923 --> 00:05:32,124 Wat bedoel je, jongens? 83 00:05:32,158 --> 00:05:33,993 Zoals ze zeggen, vrijheid is niet gratis. 84 00:05:34,026 --> 00:05:36,729 - Draai deze klootzak. - Zit fucking eenden. 85 00:05:36,762 --> 00:05:38,764 - Goede morgen. - Hey daar, Martin. 86 00:05:38,798 --> 00:05:40,833 - Hallo, broeder Martin. - Ja, hallo. 87 00:05:40,866 --> 00:05:42,134 Moet de honkies. 88 00:05:42,168 --> 00:05:43,869 Hoorde iemand praten over vrijheid. 89 00:05:43,903 --> 00:05:45,871 Het spreken van een zwart komedie... 90 00:05:45,905 --> 00:05:48,808 - Al bij het, hè? - Oh, ja. 91 00:05:48,841 --> 00:05:51,210 Werken op een beest, deze grote klootzak hier. 92 00:05:51,243 --> 00:05:52,311 Hoe zou het hier? 93 00:05:52,345 --> 00:05:55,513 Sommige kolonel in Jalalabad had iets te bewijzen. 94 00:05:55,547 --> 00:05:56,916 Bracht dit grote klootzak hier 95 00:05:56,949 --> 00:05:59,151 door deze klote-ass wegen. 96 00:05:59,185 --> 00:06:01,153 Ja, riskeerde lijf en leden, maar niet de zijne is. 97 00:06:01,187 --> 00:06:02,554 Fucking officieren. 98 00:06:02,587 --> 00:06:03,856 Ja, dat hoorde verhaal voor. 99 00:06:03,889 --> 00:06:06,524 Ja, het is de Tali ' s favoriete doel. 100 00:06:06,558 --> 00:06:08,661 Ze nemen ten minste één kans om het elke dag. 101 00:06:11,697 --> 00:06:13,666 Hey, laat die hond alleen! 102 00:06:14,834 --> 00:06:16,669 Wat de fuck doe je? 103 00:06:16,702 --> 00:06:18,004 Hé, hé, het is oké. 104 00:06:18,037 --> 00:06:20,139 Wat de fuck was dat? 105 00:06:20,172 --> 00:06:22,641 De hond heeft, uh, vlooien. 106 00:06:22,675 --> 00:06:24,243 Ja, we hebben allemaal fucking vlooien. 107 00:06:24,276 --> 00:06:26,245 Het betekent niet dat je moet neuken doden, klootzak! 108 00:06:32,752 --> 00:06:33,953 Veld, Rode Draak, contact. 109 00:06:33,986 --> 00:06:35,921 Taliban schieten uit de Olive Garden! 110 00:06:35,955 --> 00:06:37,156 Got it! 111 00:06:42,762 --> 00:06:44,596 Ik zie 'em, man. Ik zie 'em. 112 00:06:44,630 --> 00:06:46,564 - Fuck. - Whoo-hoo! 113 00:06:47,666 --> 00:06:49,068 Kom op, je motherfuckers! 114 00:06:50,102 --> 00:06:51,170 Lul! 115 00:06:51,203 --> 00:06:52,838 Neuken kijken, neuken Yunger! 116 00:06:56,842 --> 00:06:57,777 Wat doen we? 117 00:06:57,810 --> 00:06:59,879 Sir, we hebben Rpg ' s uit de Olive Garden 118 00:06:59,912 --> 00:07:01,313 en fuck het laden van het geweer vuur. 119 00:07:02,848 --> 00:07:04,316 Damn. 120 00:07:04,350 --> 00:07:05,885 Bundy won weer, hè? 121 00:07:05,918 --> 00:07:07,787 - Ik ben fucking out, Ro. - Wat? 122 00:07:07,820 --> 00:07:09,055 Ugh, ik bracht mijn starter riem! 123 00:07:09,088 --> 00:07:11,057 Mace, Pepperspray, hebben we meer nodig 240! 124 00:07:11,090 --> 00:07:13,025 Geef mij die 2-fucking-40, Mace! 125 00:07:13,059 --> 00:07:15,694 Dit is LRAS 2, we hebben meer munitie. Over! 126 00:07:15,728 --> 00:07:17,863 Laat de show 'em wat liefde met de 1-20s. 127 00:07:17,897 --> 00:07:18,931 Willie en Piet. 128 00:07:18,964 --> 00:07:20,966 Carter! 129 00:07:25,004 --> 00:07:26,739 Kan ik u helpen, Carter? 130 00:07:26,772 --> 00:07:28,274 Wat de fuck doen jullie met mijn 240? 131 00:07:28,307 --> 00:07:31,210 - Wat de fuck bedoel je? - Waar de fuck is mijn 240 munitie, man? 132 00:07:31,243 --> 00:07:33,312 Mace LRAS 2, dat is een 50 cal... 133 00:07:33,345 --> 00:07:34,947 Onzin. Ik zei: 240! 134 00:07:34,980 --> 00:07:36,082 Ga je mijn fucking munitie, man! 135 00:07:36,115 --> 00:07:37,817 - Nou, waarom dan niet je zeggen... - ik fucking deed! 136 00:07:37,850 --> 00:07:41,353 Stop met praten, en ga je de juiste munitie. Go, Go! 137 00:07:41,387 --> 00:07:43,789 - Fucking Carter. - Fuck me, doe je fucking job! 138 00:07:43,823 --> 00:07:44,857 Mortieren, dit is de X-ray. 139 00:07:44,890 --> 00:07:47,026 CO wil dat je om sommige 1-20s in de Olive Garden. 140 00:07:47,059 --> 00:07:49,361 Ik zal het nog eens zeggen, 1-20s in de Olive Garden. Over. 141 00:07:49,395 --> 00:07:50,963 Thomson, kregen we Olive Garden, baby. 142 00:07:50,996 --> 00:07:52,031 Here we fucking go again! 143 00:07:52,064 --> 00:07:53,799 Laat het licht van die klootzakken up! 144 00:07:58,104 --> 00:07:59,905 Whoa, staakt-het-vuren. 145 00:07:59,939 --> 00:08:02,074 Mace, staakt-het-vuren! 146 00:08:02,108 --> 00:08:03,309 - We got 'em. - Whoo! 147 00:08:03,342 --> 00:08:05,678 - Goed werk, jongens. - Oh, hij verdwenen. 148 00:08:05,711 --> 00:08:07,780 - Hey, baby! - Nou, dat is echt blies sommige geesten. 149 00:08:07,813 --> 00:08:09,281 Damn, dat is koud, bro. 150 00:08:09,315 --> 00:08:12,184 - Te snel? - Mortaritaville slaat op de dag weer. 151 00:08:12,218 --> 00:08:13,686 Deze is Rood 2. 152 00:08:13,719 --> 00:08:15,354 Einde van de missie. Doel vernietigd. 153 00:08:15,387 --> 00:08:18,824 Dank u voor uw dienst, D-Staaf-en Thomson. 154 00:08:18,858 --> 00:08:22,161 Oh, man, dat was de shit, man. Ik heb het al. 155 00:08:22,194 --> 00:08:23,996 - U wachten tot u het zien van deze beelden, jongens. - Yunger. 156 00:08:25,197 --> 00:08:26,699 Yunger, je lul! 157 00:08:26,732 --> 00:08:28,134 Uh-oh. 158 00:08:28,167 --> 00:08:31,203 - Welkom thuis, Cherry. - Je luistert naar mij, Yunger. 159 00:08:31,237 --> 00:08:34,106 U ooit een fucking vuur van een wapen op mij dat weer te sluiten 160 00:08:34,140 --> 00:08:36,041 en ik fucking kill je zelf. 161 00:08:36,075 --> 00:08:37,943 - Gallegos, te stoppen. - Fucking mij begrijpen? 162 00:08:37,977 --> 00:08:40,246 - Gallegos! - Fuck you, Yunger. 163 00:08:42,481 --> 00:08:43,883 - U oké, Yunger? - Ik ben in orde. 164 00:08:43,916 --> 00:08:46,719 - Je goed, man? - Godverdomme Cherry schiet over mijn fucking hoofd. 165 00:08:46,752 --> 00:08:48,120 - Hey, Yunger. - Alle rechten, jongens. 166 00:08:48,154 --> 00:08:49,688 Wat? Het kan zijn dat hij fucking mij gedood! 167 00:08:49,722 --> 00:08:50,890 Get up, get up. 168 00:08:52,424 --> 00:08:53,959 Wat? Ben jij zijn moeder nu, Ro? 169 00:08:53,993 --> 00:08:55,361 We allemaal lessen te trekken uit hier. 170 00:08:55,394 --> 00:08:56,896 - Laat die fucker in de modder. - Je doet goed, kind. 171 00:08:56,929 --> 00:08:58,430 Ik ben cool, Sergeant. Ik ben cool. 172 00:08:58,464 --> 00:08:59,765 Je bent cool, Yunger. 173 00:08:59,798 --> 00:09:00,933 Ah, check it out, Mace. 174 00:09:00,966 --> 00:09:03,035 Hier komt mijn fucking 240 munitie. 175 00:09:03,068 --> 00:09:04,136 Typisch Carter. 176 00:09:04,170 --> 00:09:06,038 - Wat een klote dag. - Is dat het? 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,709 Is dat alles? 178 00:09:12,811 --> 00:09:15,214 Je kunt niet beweren en vechten op hetzelfde moment. 179 00:09:15,247 --> 00:09:18,484 - Wat? - Je kunt niet beweren en vechten op hetzelfde moment. 180 00:09:18,517 --> 00:09:19,785 Niet opnieuw te doen. 181 00:09:22,087 --> 00:09:23,088 Ga op. 182 00:09:26,158 --> 00:09:27,293 Wat dan ook. 183 00:09:27,326 --> 00:09:28,727 Het gaat niet lukken op die manier. 184 00:09:28,761 --> 00:09:29,762 Komen hier terug. 185 00:09:36,268 --> 00:09:37,336 Ga naar de parade rest. 186 00:09:43,008 --> 00:09:44,210 Herhaal na mij. 187 00:09:44,243 --> 00:09:46,845 "Ik zal niet te twisten en vechten op hetzelfde moment." 188 00:09:46,879 --> 00:09:49,882 Ik zal niet te twisten en vechten op hetzelfde moment. 189 00:09:49,915 --> 00:09:51,116 Geluid uit deze tijd. 190 00:09:51,150 --> 00:09:52,384 Ik zal niet beweren. 191 00:09:52,418 --> 00:09:54,086 - Geluid uit! - Ik zal niet beweren... 192 00:09:54,119 --> 00:09:55,921 Laat het niet verpesten een mooie morgen, heren. 193 00:09:55,955 --> 00:09:57,256 ...en de strijd... 194 00:09:57,289 --> 00:09:58,490 - Ik dank u voor uw service. - Ik dank u voor uw service. 195 00:09:58,524 --> 00:10:00,526 - ...op hetzelfde moment. - Medic heeft een fucking nest! 196 00:10:00,559 --> 00:10:02,995 - Aw, fuck! - Fucking verplaatsen! 197 00:10:03,028 --> 00:10:05,164 Je gaat het wel goed, man. U bent gonna be okay. 198 00:10:05,197 --> 00:10:06,899 Jacobs, kom op. 199 00:10:06,932 --> 00:10:08,200 Blijf bij ons, pal. 200 00:10:08,234 --> 00:10:09,268 Doc, wat je nodig hebt? 201 00:10:09,301 --> 00:10:10,169 Blijf gewoon iedereen terug. 202 00:10:10,202 --> 00:10:11,437 Jacobs, je gaat het allemaal goed. 203 00:10:11,470 --> 00:10:13,806 I ' m gonna need a fucking nest! 204 00:10:13,839 --> 00:10:15,774 Ik verloor twee van mijn broers terug naar huis, 205 00:10:15,808 --> 00:10:17,276 fucking bende bonzen. 206 00:10:17,309 --> 00:10:19,111 Ze zag er gewoon neuken als dat. 207 00:10:21,046 --> 00:10:22,514 Ik vertelde je deze plek is een shithole. 208 00:10:22,548 --> 00:10:24,950 Ja. Goed, het is van ons nu. 209 00:10:24,984 --> 00:10:26,085 Ik kom eraan, ik kom eraan. 210 00:10:26,118 --> 00:10:28,220 - Jezus, wat de fuck is er gebeurd? - De klootzakken. 211 00:10:28,254 --> 00:10:29,388 Goed, wat heb je nodig? 212 00:10:30,489 --> 00:10:31,857 Dat is het, op deze manier. 213 00:10:35,861 --> 00:10:36,962 Het is helemaal aan jou, Larson. 214 00:10:37,263 --> 00:10:39,498 Mijn fout. 215 00:10:39,531 --> 00:10:42,001 Jacobs kreeg van de operatie goed. 216 00:10:42,034 --> 00:10:44,236 Ze zeggen zelfs dat hij ' s gonna fucking komen hier terug. 217 00:10:44,270 --> 00:10:47,139 Holy shit, man. De man verloor de helft van zijn fucking gezicht. 218 00:10:47,172 --> 00:10:49,508 - Uit. - Dat is fucking ongelooflijk. 219 00:10:49,541 --> 00:10:52,278 Er is geen manier waarop ik dacht dat hij zou terug hier na die shit. 220 00:10:52,311 --> 00:10:54,480 Jacobs is een kwadraat weg kerel. 221 00:10:54,513 --> 00:10:56,448 Kwadraat van de afstand ain ' t got niets te doen, ham ballen. 222 00:10:56,482 --> 00:10:57,983 Je bent een kers. U bent een particulier. 223 00:10:58,017 --> 00:10:59,852 Je weet het niet. Fenty werd het kwadraat van de afstand. 224 00:10:59,885 --> 00:11:01,220 Fritchy was het kwadraat van de afstand. 225 00:11:01,253 --> 00:11:04,023 - Slak. - Die Slak? 226 00:11:04,056 --> 00:11:06,859 Slak was één van de beste soldaten wisten we. 227 00:11:06,892 --> 00:11:09,962 En net als dat, hij werd in zijn gezicht geschoten in Irak, uit het niets. 228 00:11:09,995 --> 00:11:11,497 Ja. 229 00:11:11,530 --> 00:11:13,265 Maakt niet uit wat voor soort soldaat je bent. 230 00:11:14,867 --> 00:11:17,002 Goed, slecht. 231 00:11:17,036 --> 00:11:20,939 Voor zover ik bezorgd ben, hebben we allemaal blijven leven hier, we winnen. 232 00:11:20,973 --> 00:11:24,109 Jullie kregen geen extra kosten voor de shitters? 233 00:11:24,143 --> 00:11:26,078 Door de wack shack, man. Er is een munitie kan vol van 'em. 234 00:11:26,111 --> 00:11:27,946 Neem 'em all. 235 00:11:30,883 --> 00:11:32,851 Jezus, de oproep tot het gebed. 236 00:11:32,885 --> 00:11:34,253 Vijf keer een fucking dag, man. 237 00:11:34,286 --> 00:11:36,855 Ro, u in of u uit? 238 00:11:36,889 --> 00:11:38,991 - Ik zal spelen voor hem. - Ik neem twee. 239 00:11:39,024 --> 00:11:40,893 Hier gaan zitten, kijken door middel van deze kaarten. 240 00:11:47,634 --> 00:11:49,435 Het roken van hash is niet het antwoord. 241 00:11:50,602 --> 00:11:52,538 Er is slechts 54 van ons. Dat is het. 242 00:11:52,571 --> 00:11:54,073 En we rekenen op elkaar. 243 00:11:55,407 --> 00:11:58,510 U wordt hoog er een gevaar voor ons allemaal. 244 00:11:58,544 --> 00:12:01,347 Het is niet gaat gebeuren, sir. 245 00:12:01,380 --> 00:12:04,116 Je bent niet de enige die hier gekomen zijn met de stof van misbruik. 246 00:12:05,685 --> 00:12:07,486 Maar jij bent de enige die blijft. 247 00:12:08,954 --> 00:12:10,089 Moet ik kick je hier... 248 00:12:10,122 --> 00:12:12,057 - Ik heb niet een alcohol-en drugsmisbruik probleem. - Ja, u doet. 249 00:12:12,991 --> 00:12:14,059 Je doet. 250 00:12:14,993 --> 00:12:16,161 Mmm-hmm. 251 00:12:18,597 --> 00:12:21,967 Ik ben busting je naar beneden, en je branden shit, totdat ik het u vertellen om te stoppen. 252 00:12:26,338 --> 00:12:27,506 Nog een kans, oké? 253 00:12:29,007 --> 00:12:30,943 - Sir. - U bent ontslagen. 254 00:12:31,644 --> 00:12:32,911 Dank u, meneer. 255 00:12:34,079 --> 00:12:35,147 Avond, meneer. 256 00:12:37,249 --> 00:12:39,618 Misschien moet hij verliest sommigen betalen. 257 00:12:39,652 --> 00:12:41,587 Betalen hoeft niet te betekenen dat er niets aan deze jongens hier. 258 00:12:45,591 --> 00:12:48,227 Je neemt afstand van hun vrije tijd, het lijkt wel een gevangenis. 259 00:12:53,098 --> 00:12:54,266 Hallo jongens. 260 00:12:55,401 --> 00:12:56,969 Hé, hé, luister. 261 00:12:58,003 --> 00:12:59,104 Hallo! 262 00:13:01,340 --> 00:13:03,142 - Is dit ding werkt? - Ja, meneer. 263 00:13:03,175 --> 00:13:04,977 Luid en duidelijk. 264 00:13:05,010 --> 00:13:06,378 Het leger was, nee. 265 00:13:07,714 --> 00:13:09,248 - Is dit voor iedereen? - Ja, meneer. 266 00:13:09,548 --> 00:13:10,549 Goed. 267 00:13:12,618 --> 00:13:13,686 Kijk, 268 00:13:15,053 --> 00:13:17,356 we maken grote vooruitgang hier in Kamdesh, 269 00:13:18,424 --> 00:13:20,159 maar we hebben nog veel werk te doen. 270 00:13:22,094 --> 00:13:25,964 Onze buitenpost is nog steeds een doel is van de opstandelingen, 271 00:13:25,998 --> 00:13:28,233 - in het geval u het nog niet had gemerkt. - Hmm, o, rechts. 272 00:13:29,769 --> 00:13:33,305 Hoe doen we ons werk en blijf veilig? 273 00:13:36,108 --> 00:13:38,510 We moeten behouden van een goede relatie met de plaatselijke bevolking. 274 00:13:39,311 --> 00:13:40,446 Hmm? 275 00:13:41,648 --> 00:13:44,183 Respect houdt ons veilig. 276 00:13:46,452 --> 00:13:48,320 Dus bellen we voor een andere shura. 277 00:13:49,656 --> 00:13:52,424 De leiding ouderlingen in het dal wonen. 278 00:13:52,458 --> 00:13:54,727 Ze brengen een deel van de jongere mannen met hen. 279 00:13:56,528 --> 00:13:58,631 Waarschijnlijk een paar van die klootzakken, die al op ons schieten. 280 00:13:58,665 --> 00:13:59,699 Dat klopt. 281 00:13:59,732 --> 00:14:01,133 Je weet dat ze zijn. 282 00:14:03,770 --> 00:14:07,640 Ik zal blijven spreken zacht in de vallei, 283 00:14:07,674 --> 00:14:10,375 het aanbieden van meer projecten en handen schudden. 284 00:14:13,713 --> 00:14:17,282 Maar aan de andere kant, ik draag u allen 285 00:14:17,316 --> 00:14:18,785 als een grote fucking stick. 286 00:14:18,818 --> 00:14:20,385 - Neuken, ja, meneer. - Sir. 287 00:14:20,419 --> 00:14:21,688 Alleen op die manier werkt dit ding. 288 00:14:21,721 --> 00:14:23,155 Ik ben bang dat je niet genoeg stick. 289 00:14:24,156 --> 00:14:25,190 Dat klopt. 290 00:14:25,224 --> 00:14:26,225 Alle recht. 291 00:14:29,061 --> 00:14:30,395 Met uw schild of op het. 292 00:14:30,429 --> 00:14:32,264 Op onze schilden, sir. 293 00:14:32,297 --> 00:14:33,432 - Laten we gaan. - Ja, meneer. 294 00:14:33,465 --> 00:14:34,466 Ja, meneer. 295 00:14:35,334 --> 00:14:36,568 Salam alaikum. 296 00:14:36,602 --> 00:14:37,737 Salam alaikum. 297 00:14:37,770 --> 00:14:39,238 Salam alaikum. 298 00:14:52,384 --> 00:14:53,552 Carter, Griffin. 299 00:14:54,586 --> 00:14:55,755 - Sir. - Sir. 300 00:14:58,290 --> 00:14:59,358 Jongens, jullie zijn toetreding tot mij. 301 00:15:02,829 --> 00:15:06,365 - Sir, sommige van die dudes zijn gewapend. - Ik gemerkt. 302 00:15:06,398 --> 00:15:08,233 Meneer, er staat een prijs op je hoofd. 303 00:15:09,468 --> 00:15:11,203 Dat is de reden waarom je wilt deelnemen aan mij. 304 00:15:11,236 --> 00:15:13,171 Houd uw buitenaardse indringer kostuums op. 305 00:15:14,239 --> 00:15:15,574 Fuck de sigaret. 306 00:15:16,375 --> 00:15:17,376 Sorry, Papa. 307 00:15:28,821 --> 00:15:30,355 Hij zegt: "Waarom kom je hier?" 308 00:15:34,359 --> 00:15:36,461 Hij zegt, heb je niet hier al 40 jaar. 309 00:15:36,495 --> 00:15:37,830 Nee, nee. 310 00:15:39,197 --> 00:15:40,232 Dat was de Russen. 311 00:15:41,133 --> 00:15:43,235 We zijn Amerikaans. 312 00:15:43,268 --> 00:15:44,336 De amerikaanse. 313 00:15:45,672 --> 00:15:47,674 Ze zijn echt niet begrijpen of ze gewoon lekker neuken met mij? 314 00:15:49,274 --> 00:15:50,877 Meneer, het is 556. 315 00:15:50,910 --> 00:15:52,110 Het is één van onze kogels. 316 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 Onze taak is om te scheiden van de Taliban 317 00:15:57,616 --> 00:15:58,851 en de gewone mensen. 318 00:16:00,152 --> 00:16:01,420 Dat doen wij, de gewone mensen 319 00:16:01,453 --> 00:16:02,789 niet gevangen in het kruisvuur. 320 00:16:05,557 --> 00:16:08,293 Ik kan u geld, contracten, 321 00:16:10,262 --> 00:16:14,199 projecten, als je te helpen. 322 00:16:22,709 --> 00:16:23,843 Weet u wat dit betekent? 323 00:16:26,311 --> 00:16:28,180 Deze man ontslagen zijn geweer gisteren. 324 00:16:29,615 --> 00:16:30,850 We werden aangevallen gisteren. 325 00:16:32,885 --> 00:16:35,187 Ik moet het verslag de aanval op mijn buitenpost. 326 00:16:37,824 --> 00:16:39,591 Ik zal verliezen eer 327 00:16:39,626 --> 00:16:41,426 met mijn oudsten. 328 00:16:43,428 --> 00:16:46,531 Ik kan weer mijn eer op twee manieren. 329 00:16:47,634 --> 00:16:50,770 Een manier is voor jullie om vast te stellen uw armen... 330 00:16:52,672 --> 00:16:55,675 ...en kijk als uw gemeenschappen bloeien met de hulp 331 00:16:55,708 --> 00:16:57,910 van de Verenigde Staten en Allah. 332 00:17:03,515 --> 00:17:04,951 En wat is de andere manier? 333 00:17:07,285 --> 00:17:08,721 Waarom krijg je in deze lelijkheid? 334 00:17:11,423 --> 00:17:15,828 En natuurlijk, de Verenigde Staten zal compenseren iedereen... 335 00:17:16,996 --> 00:17:18,497 ...wie legt de wapens neer. 336 00:17:20,565 --> 00:17:22,935 Meneer, deze dudes schot op ons gisteren. U wil laten 'em gaan? 337 00:17:23,568 --> 00:17:25,237 Ja, dat doe ik. 338 00:18:05,845 --> 00:18:06,979 Je bent een goede gast. 339 00:18:09,548 --> 00:18:11,718 Wij bellen u "Amat." 340 00:18:15,688 --> 00:18:17,222 "Zeer geprezen." 341 00:18:22,360 --> 00:18:24,563 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 342 00:18:25,965 --> 00:18:27,834 - Ik hou van je. - Ik hou van je! 343 00:18:27,867 --> 00:18:30,302 - Ik hou van je. - Als je niet zeggen als je het bedoelt, 344 00:18:30,335 --> 00:18:32,337 - u zult er de hele nacht. - Ik hou van je! 345 00:18:32,370 --> 00:18:33,538 - Harder! - Ik hou van je! 346 00:18:33,572 --> 00:18:35,808 Holy shit, man. Wat de fuck? 347 00:18:41,013 --> 00:18:42,247 Neuken. 348 00:18:44,349 --> 00:18:46,284 Door dit te doen geeft u fucking kanker. 349 00:18:46,318 --> 00:18:48,721 Kanker? Je verdomd serieus? 350 00:18:48,755 --> 00:18:51,389 Goed, shit, wie weet wat deze klootzakken zijn, schijten uit. 351 00:18:51,423 --> 00:18:53,993 Kon je stoppen terwijl ik heb mijn fucking gezicht in? 352 00:18:55,762 --> 00:18:58,931 Shit detail is de 'Agent Orange' van vandaag. 353 00:18:58,965 --> 00:19:00,565 Gewoon stoppen met praten, man. 354 00:19:01,968 --> 00:19:04,937 Doen moet tegen UCMJ. 355 00:19:04,971 --> 00:19:07,305 Deze shit geeft je kanker. 356 00:19:08,007 --> 00:19:09,608 Fucking dood. 357 00:19:14,346 --> 00:19:15,380 Wat is er zo grappig, Carter? 358 00:19:15,413 --> 00:19:18,751 Hey, dit is geen fucking lachen, man. 359 00:19:18,785 --> 00:19:22,922 Dat je denkt dat het kanker dat gaat om u te doden. 360 00:19:22,955 --> 00:19:24,556 Ja, hij neuken heb je er, Mace. 361 00:19:24,589 --> 00:19:25,992 Goed van je om het te maken, Faulkner. 362 00:19:26,926 --> 00:19:28,694 Wat is dat? 363 00:19:29,162 --> 00:19:30,529 Laat als altijd. 364 00:19:32,031 --> 00:19:34,767 Ik was het oppakken van de kosten voor Mortaritaville, lul. 365 00:19:36,568 --> 00:19:38,805 Nou, neuken hier gedaan, man. 366 00:19:38,838 --> 00:19:41,339 Ik heb de foto ' s gezien, bro. Ze is een classy lady. 367 00:19:41,373 --> 00:19:43,375 - Ze zijn het maken van de rondes. - Classy? 368 00:19:44,977 --> 00:19:47,379 Wat de fuck? Ze zijn goed, man. Shit. 369 00:19:47,412 --> 00:19:49,115 Kijk, neuken, hoe dan ook. 370 00:19:49,148 --> 00:19:51,083 Ik ben remarrying de vrouw die ik uit de echt gescheiden. 371 00:19:51,117 --> 00:19:53,085 En ze is zwanger van andere kerel neuken. 372 00:19:53,119 --> 00:19:55,620 Ja, nou, veel plezier met die buddy. 373 00:19:55,655 --> 00:19:57,422 Ga het verhogen van het kind als het zijn mijn eigen. 374 00:19:57,455 --> 00:19:58,858 - Geweldig idee. - Huh! 375 00:19:58,891 --> 00:20:02,394 Ik heb nooit echt heeft u voor de sint type, Gallegos. 376 00:20:02,427 --> 00:20:03,796 Liefde is liefde, Hardt. 377 00:20:03,830 --> 00:20:05,397 Liefde is fucking love. 378 00:20:05,430 --> 00:20:06,833 Ik hoor je. 379 00:20:06,866 --> 00:20:08,701 - Daar is hij. - Camel Lights, toch? 380 00:20:09,401 --> 00:20:10,903 Bedankt. 381 00:20:10,937 --> 00:20:12,604 Deze zijn niet Camel Lights. 382 00:20:18,778 --> 00:20:22,715 Hey, Taliban motherfuckers! 383 00:20:22,748 --> 00:20:24,984 Niet zo moeilijk zonder de visie van de nacht, hè? 384 00:20:27,954 --> 00:20:30,488 ♪ De partij elke dag ♪ 385 00:20:34,459 --> 00:20:36,028 Ik hou van je. 386 00:20:36,062 --> 00:20:37,864 - Hey, Mace. - Ja, Sergeant? 387 00:20:37,897 --> 00:20:40,498 Proberen om wakker te worden van alle fucking Nuristan hier? 388 00:20:40,532 --> 00:20:42,068 Sorry, Sergeant. 389 00:20:42,101 --> 00:20:43,870 Je ruikt naar poep, Mace. 390 00:20:43,903 --> 00:20:45,838 Dank u, Sergeant. 391 00:20:45,872 --> 00:20:47,439 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 392 00:20:47,472 --> 00:20:49,675 - Ik hou van je. - De liefde hangt in de lucht. 393 00:20:49,709 --> 00:20:50,810 Dat is goed. 394 00:20:53,012 --> 00:20:54,512 Oh, shit. 395 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 Verdomme, Mace. 396 00:20:56,581 --> 00:20:59,051 Ik zie je meer als een naam-tag soort kerel. 397 00:20:59,085 --> 00:21:00,119 Als een serveerster. 398 00:21:00,152 --> 00:21:02,655 Ik was een Home Depot verkoper. 399 00:21:02,688 --> 00:21:04,891 Was dat voor of na je geschopt uit van de Mariniers? 400 00:21:04,924 --> 00:21:05,958 - Hier ga je. - Oh, bedankt. 401 00:21:05,992 --> 00:21:08,460 Ik heb niet getrapt van de Mariniers, Sergeant. 402 00:21:09,461 --> 00:21:13,633 Ik heb gedegradeerd om te vechten. 403 00:21:13,666 --> 00:21:16,936 Ik had een beetje van een bui probleem terug, dus ik stapte uit. 404 00:21:16,969 --> 00:21:19,437 Dus je nam je mariene vaardigheden bij Home Depot? 405 00:21:19,471 --> 00:21:23,441 Nee, toen was ik een kok bij Denny ' s. 406 00:21:23,475 --> 00:21:25,978 Ik was een houthakker, operateur bij mijn lokale theater. 407 00:21:26,012 --> 00:21:29,181 En toen was ik een sales associate bij Home Depot, 408 00:21:29,215 --> 00:21:31,651 maar alleen in de kersttijd, Sergeant. 409 00:21:31,684 --> 00:21:34,720 Na dat ik maakte, hielp met de verzorging van de ouderen, 410 00:21:34,754 --> 00:21:38,124 gewerkt aan auto ' s voor een tijdje als monteur. 411 00:21:38,157 --> 00:21:40,893 Niet gecertificeerd, maar nog steeds een fucking monteur. 412 00:21:40,927 --> 00:21:43,629 Ik was een barnacle veegmachine voor een kleine periode van tijd. 413 00:21:43,663 --> 00:21:47,633 Na dat ik was sjouwen rond hot tubs naar verschillende huizen, 414 00:21:47,667 --> 00:21:49,902 maar we noemen ze bubbelbad vervoerders. 415 00:21:49,936 --> 00:21:52,638 Dan het Leger nam me. 416 00:21:52,672 --> 00:21:55,007 - Ik hou van je. - U het horen van deze man? 417 00:21:55,041 --> 00:21:57,243 Herinner mij niet naast hem staan in het midden van een vuurgevecht. 418 00:21:57,276 --> 00:21:59,946 - Excuseer me, Sergeant? - Je hoorde me, Carter. 419 00:21:59,979 --> 00:22:04,016 Oké, we gaan het regelen dit Mini-Me en Gary Coleman argument voor eens en voor altijd. 420 00:22:04,717 --> 00:22:07,720 En, uh, nee humeur probleem nu? 421 00:22:09,621 --> 00:22:11,523 Carter? 422 00:22:11,556 --> 00:22:13,659 Oh, ik hou van je. 423 00:22:14,559 --> 00:22:16,195 Touch glove, de liefde te maken. 424 00:22:16,228 --> 00:22:18,230 Kom op, jongens! 425 00:22:20,565 --> 00:22:23,535 Jongens, jullie zijn echt rustig tot je een aantal granaatscherven te zitten in je kont. 426 00:22:23,568 --> 00:22:24,904 Hoe veel langer gaat worden? 427 00:22:24,937 --> 00:22:26,639 - Scusa, opschieten voordat mijn oma is overleden, man. - Hey, Scusa. 428 00:22:26,672 --> 00:22:27,740 Twee minuten, man. 429 00:22:27,773 --> 00:22:28,908 Knuffels en kusjes aan de missus. 430 00:22:28,941 --> 00:22:30,142 - Kom op. - Nee, nee, nee. 431 00:22:30,176 --> 00:22:31,744 - Ze vinden het heerlijk. Ze vinden het heerlijk. - Hey, Scusa. 432 00:22:31,777 --> 00:22:34,246 Yo, ik wil een van uw vrouw in klederdracht, man. 433 00:22:34,280 --> 00:22:35,881 Hé, weet je wat? 434 00:22:37,049 --> 00:22:38,117 Jezus! fuck! 435 00:22:38,150 --> 00:22:39,551 Hey, krijgen te neuken dekken. 436 00:22:39,584 --> 00:22:42,054 - Gallegos, neem punt. - Tree top, tree top. 437 00:22:42,088 --> 00:22:43,255 Shit, shit, shit. 438 00:22:44,790 --> 00:22:46,025 Op mij, op mij! 439 00:22:47,893 --> 00:22:50,896 Waar de fuck is hij? Yunger? Dit beter een fucking grap! 440 00:22:50,930 --> 00:22:52,031 Sir? 441 00:22:52,064 --> 00:22:54,233 Geef mij die fucking foto, je ziek little fucker! 442 00:22:54,266 --> 00:22:56,102 - Krijg hier! - U dirty bastard. 443 00:22:56,135 --> 00:22:58,204 Bent u rukken uit naar mijn vrouw neuken? 444 00:22:58,237 --> 00:22:59,972 Get the fuck out here! 445 00:23:00,006 --> 00:23:01,674 Ben je fucking kidding me? 446 00:23:01,707 --> 00:23:04,043 - Het spijt me, oké? Ze is zo mooi. - Get the fuck down! 447 00:23:04,076 --> 00:23:06,779 Yunger, was je het verslaan van je vlees aan zijn vrouw? 448 00:23:06,812 --> 00:23:08,613 Stel, je bent fucking spijt van. Begin nu! 449 00:23:08,647 --> 00:23:10,649 Het spijt me, Olivia. Het spijt me, Olivia. 450 00:23:10,683 --> 00:23:12,018 - Huh? - I ' m sorry. 451 00:23:12,051 --> 00:23:14,086 Het is "Mevrouw Hardt." 452 00:23:14,120 --> 00:23:15,921 Het spijt me, Mevrouw Hardt. 453 00:23:15,955 --> 00:23:18,090 - Je fucking kidding me? - Ow! 454 00:23:18,124 --> 00:23:19,825 Luid en duidelijk. 455 00:23:21,727 --> 00:23:23,996 - Luid en fucking duidelijk. - Wat is er, meneer? 456 00:23:25,664 --> 00:23:28,868 Baas wil ons om dat verdomde LMTV terug naar Naray. 457 00:23:28,901 --> 00:23:30,202 Serieus? Waarom? 458 00:23:30,236 --> 00:23:31,603 Ik denk dat ze het nodig hebben. 459 00:23:31,637 --> 00:23:32,972 Dat is onzin. 460 00:23:33,005 --> 00:23:36,075 Sir, dat ding is veel te groot om te navigeren met deze shit-ass wegen. 461 00:23:36,108 --> 00:23:37,443 Nou, het werd hier op een of andere manier. 462 00:23:37,476 --> 00:23:40,980 Iedereen die dat monster hier werd bijna vermoord. 463 00:23:41,013 --> 00:23:42,748 De wegen zijn te klein. 464 00:23:42,782 --> 00:23:44,750 Het is gevaarlijker dan die verdomde Taliban, 465 00:23:44,784 --> 00:23:46,152 vooral na de regen, sir. 466 00:23:46,185 --> 00:23:48,254 Weet je, ik ben dicht bij de CSM daar. 467 00:23:48,287 --> 00:23:50,022 Ik kon bereiken. 468 00:23:50,056 --> 00:23:53,692 Jongens, messing gaf ons een missie. 469 00:23:53,726 --> 00:23:55,694 We gaan leveren, zoals we dat altijd doen. 470 00:23:56,962 --> 00:23:58,864 Alle recht. 471 00:23:58,898 --> 00:24:00,966 Die zijn we gaan rijden is het? 472 00:24:01,000 --> 00:24:01,967 Meneer, weet u zeker dat u niet eerder 473 00:24:02,001 --> 00:24:04,036 een van de manschappen achter het stuur? 474 00:24:04,070 --> 00:24:05,871 Kan niet altijd leuk zijn, Bundy. 475 00:24:08,340 --> 00:24:10,709 Je bent in opdracht nu. 476 00:24:10,743 --> 00:24:14,380 Probeer niet te vallen van Pakistan of iets. 477 00:24:14,413 --> 00:24:15,881 Ik zal mijn best doen, meneer. 478 00:24:15,915 --> 00:24:17,283 Wees voorzichtig, meneer. 479 00:24:19,885 --> 00:24:21,353 Kapitein Keating, sir. 480 00:24:21,387 --> 00:24:23,255 We zijn hier, Rood 5 Delta. Ga uw gang. 481 00:24:23,289 --> 00:24:24,690 Wil je een kleine kamer, Sergeant? 482 00:24:24,723 --> 00:24:26,292 Deze is Rood, 5-Delta. 483 00:24:26,325 --> 00:24:28,294 Sir, ik had net een gedachte. 484 00:24:28,327 --> 00:24:30,930 Moet niet Gallegos rijden de vrachtwagen? 485 00:24:30,963 --> 00:24:33,833 Ik bedoel, dat is hoe hij zijn hele familie over de grens. 486 00:24:33,866 --> 00:24:34,834 Over. 487 00:24:34,867 --> 00:24:36,802 Oh, jongen. Hier komt het. 488 00:24:36,836 --> 00:24:37,837 Teef! 489 00:24:40,072 --> 00:24:42,842 Kon ik neuk je voor dat blanke jongen, 490 00:24:42,875 --> 00:24:44,376 maar uw freaky kont zou kunnen vallen in de liefde. 491 00:25:03,929 --> 00:25:06,765 It ' s gonna take 'em de hele nacht gewoon om te reizen 13 fucking km, man. 492 00:25:07,199 --> 00:25:08,901 Fucked up, sir. 493 00:25:08,934 --> 00:25:10,903 Ja, het is, Kirk. Ja, het is fucked up. 494 00:25:24,450 --> 00:25:27,052 Kapitein, de bijen eten door middel van de suiker in slechts een paar dagen. 495 00:25:27,086 --> 00:25:29,688 Het is een time-release barrière, zodat de bijen 496 00:25:29,722 --> 00:25:32,358 wennen aan de queen ' s feromonen en niet te doden. 497 00:25:32,391 --> 00:25:36,228 Ik zou het niet aanraken van iemand anders neuken honing, behalve mijn eigen. 498 00:25:36,262 --> 00:25:38,697 En hier ik dacht dat wij het opraken van de dingen om over te praten. 499 00:25:42,201 --> 00:25:44,036 Maak je geen zorgen. Ik heb het, Sergeant. 500 00:25:44,069 --> 00:25:46,338 - Ik vertrouw je, meneer. - Net knuffel deze muren. 501 00:25:46,372 --> 00:25:48,040 Dat is een goed idee, meneer. 502 00:25:49,375 --> 00:25:52,144 Misschien is het tijd voor u om naar huis te bellen, Ro. 503 00:25:53,279 --> 00:25:54,413 Nee, nee. 504 00:25:54,446 --> 00:25:57,716 Ik bel naar huis, en alles wat ik zal doen is liegen. 505 00:25:57,750 --> 00:25:58,918 Wat is het punt in dat? 506 00:26:01,353 --> 00:26:03,322 Hoe zit het met u, meneer? U belt naar huis? 507 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Ouders en mijn verloofde, ja, de hele tijd. 508 00:26:07,760 --> 00:26:08,827 Hoe is het met u, Carter? 509 00:26:10,763 --> 00:26:12,765 Oh, niemand wil horen van mij, meneer. 510 00:26:14,233 --> 00:26:16,068 Oh, ik betwijfel of dat waar is. 511 00:26:16,101 --> 00:26:18,204 U weet het niet mijn ex-vrouw, vrouw. 512 00:26:22,541 --> 00:26:24,343 Kijk, ik ben trots om hier te zijn. 513 00:26:26,278 --> 00:26:27,379 Ik krijg het. 514 00:26:28,113 --> 00:26:30,182 Ik zie het. 515 00:26:30,216 --> 00:26:33,185 We ' re gonna win door het krijgen van hun hart en geest. 516 00:26:33,219 --> 00:26:35,254 Ja, we willen hun hart en geest, 517 00:26:35,287 --> 00:26:37,323 en ze willen ons bloed en ingewanden, toch? 518 00:26:37,356 --> 00:26:38,924 Rood 2, dit is de X-ray. 519 00:26:38,958 --> 00:26:40,859 We kregen een reaper op het station in uw buurt 520 00:26:40,893 --> 00:26:43,429 het oppakken van een onbekende hotspot 200 meter verderop. 521 00:26:43,462 --> 00:26:45,331 Advies, ga voorzichtig te werk. 522 00:26:48,033 --> 00:26:49,969 Ik zal gaan kijken, meneer. 523 00:26:56,375 --> 00:26:57,876 Wat is dat? 524 00:26:57,910 --> 00:27:00,980 Het ziet... Het is een kip. 525 00:27:01,013 --> 00:27:02,915 Een dode kip. 526 00:27:02,948 --> 00:27:04,850 Het is gewoon een dode kip. Ga door. 527 00:27:09,455 --> 00:27:13,259 Weet je, Sergeant, ik gebruikt om Mormoon te zijn, ook. 528 00:27:13,292 --> 00:27:14,760 Ik werd behandeld als een, anyways. 529 00:27:15,794 --> 00:27:17,830 Ik weet niet of dat gaat ons vrienden, Carter. 530 00:27:21,567 --> 00:27:23,269 Ik heb het niet nodig vrienden, Sergeant. 531 00:27:23,836 --> 00:27:25,371 Tenminste, niet in deze jongens. 532 00:27:26,939 --> 00:27:28,073 Ik heb nieuws voor je. 533 00:27:28,107 --> 00:27:30,342 Deze jongens zijn waarschijnlijk de beste die je ooit bent gaan doen. 534 00:27:32,444 --> 00:27:33,879 Ja, ik weet het niet, uh... 535 00:27:34,847 --> 00:27:37,082 Ik weet niet over. 536 00:27:37,116 --> 00:27:40,452 Dit alles frat boy shit en grapjes te maken, 537 00:27:40,486 --> 00:27:42,354 ik heb hun fucking lullen in hun handen, 538 00:27:43,255 --> 00:27:46,158 dit is niet de plek voor, Sergeant. 539 00:27:46,191 --> 00:27:48,227 Mariniers zou nooit gaan voor wat er gebeurt hier in de buurt. 540 00:27:48,260 --> 00:27:50,296 - U weet dat. - Ja, ja, ik weet het nog. 541 00:27:50,329 --> 00:27:51,597 - Je bent een Marine. - Ja. 542 00:27:51,631 --> 00:27:54,333 Jongens, wat is het oponthoud, huh? 543 00:27:54,366 --> 00:27:56,201 - Kom op door. - Wat is de mens? Ik had een lek. 544 00:27:56,235 --> 00:27:58,337 Kijk, ik ben ziek van je shit, oké? 545 00:27:58,370 --> 00:28:00,239 Wil je weten waarom niemand van je houdt? 546 00:28:00,272 --> 00:28:01,907 Het is omdat je altijd de odd man out. 547 00:28:01,940 --> 00:28:03,342 U bent altijd op de fucking zijlijn. 548 00:28:03,375 --> 00:28:06,979 Zelfs als het "frat boy shit," Larson recht. 549 00:28:07,012 --> 00:28:08,814 Niemand weet of ze je kan vertrouwen. 550 00:28:10,650 --> 00:28:12,251 Kom op. Verplaatsen. 551 00:28:16,522 --> 00:28:17,589 Kijken, dames. 552 00:28:18,324 --> 00:28:19,591 Shit. 553 00:28:19,626 --> 00:28:21,927 Kom op, Carter. 554 00:28:21,960 --> 00:28:23,562 - Wat is er mis met je? - Ik ben in orde. 555 00:28:24,363 --> 00:28:26,198 Fuck! 556 00:28:26,231 --> 00:28:27,599 Weet je wat, Sergeant? 557 00:28:27,634 --> 00:28:29,168 Ik niet schelen als ik ben een specialist. 558 00:28:29,968 --> 00:28:30,969 Fuck! 559 00:28:37,509 --> 00:28:38,510 Oh, God. 560 00:28:42,414 --> 00:28:45,084 - Jongens, wat de fuck was dat, man? - Zes is. 561 00:28:45,117 --> 00:28:47,052 We moeten touwen en een nest zo snel mogelijk. 562 00:28:47,086 --> 00:28:49,154 We moeten onmiddellijk medische evacuaties. 563 00:28:49,188 --> 00:28:52,157 Zes is. De fucking LMTV kwam uit een klif. 564 00:28:52,958 --> 00:28:54,426 Neuken. 565 00:28:54,460 --> 00:28:55,729 Dat is goed exemplaar. De metingen zijn allemaal over het nu. 566 00:28:55,762 --> 00:28:58,997 De vogels zijn ongeveer 40 mikes uit. Stuur mij de vaste lijn. Over. 567 00:29:15,214 --> 00:29:18,250 Ready, aim, fire. 568 00:29:18,685 --> 00:29:21,153 Ready, aim, fire. 569 00:29:21,688 --> 00:29:24,056 Ready, aim, fire. 570 00:29:49,749 --> 00:29:52,151 God, houd de wacht over hem 571 00:29:52,184 --> 00:29:55,020 en verlenen hem een passage in het volgende leven. Amen. 572 00:30:09,034 --> 00:30:10,335 Goed, jongens. 573 00:30:10,369 --> 00:30:11,537 Weer aan het werk. 574 00:30:23,415 --> 00:30:26,351 Ik zweer trouw aan je kutje. 575 00:30:26,385 --> 00:30:27,986 De tijd is bijna om, Griff. 576 00:30:28,020 --> 00:30:29,188 Specialist. 577 00:30:31,023 --> 00:30:33,058 Is dat hoe mama geleerd hoe je panty? 578 00:30:33,091 --> 00:30:36,195 Griffin, dit is je nieuwe commandant, Kapitein Yllescas. 579 00:30:37,196 --> 00:30:38,363 Hoe gaat het, meneer? 580 00:30:40,199 --> 00:30:43,035 Meneer, deze waren Maria Kirilenko ' s. De tennis-ster. 581 00:30:43,068 --> 00:30:46,071 - Stuurde ze 'em als een geschenk, als u kunt geloven dat. - Klopt dat? 582 00:30:46,104 --> 00:30:47,306 Ah, nou, die moet Toby Keith, 583 00:30:47,339 --> 00:30:48,741 wanneer kunt u fucking ruiken die. 584 00:30:48,775 --> 00:30:51,009 Ja, we zijn een beetje kort op recreatie rond hier. Chris Cordova. 585 00:30:51,043 --> 00:30:52,211 - Hey, Rob Yllescas. - Leuk je te ontmoeten. 586 00:30:52,244 --> 00:30:54,546 - En dit is Dr. Courville. - Ah, goed om u te ontmoeten, meneer. 587 00:30:54,580 --> 00:30:56,515 Griffin, hem helpen met zijn tassen. 588 00:30:56,548 --> 00:30:58,250 - Uh, ja, meneer. - Bedankt. 589 00:31:00,653 --> 00:31:03,288 Ooit denk dat wij vijanden waren, met de Russen. 590 00:31:03,322 --> 00:31:05,090 Ik denk dat de jongens komen hier veel voor deze, huh? 591 00:31:05,123 --> 00:31:07,559 Dat en het werken met internet, soms. 592 00:31:07,593 --> 00:31:08,728 Wat doen jullie hier mee meestal? 593 00:31:08,761 --> 00:31:10,763 Ah, het is vooral de steun aan de lokale bevolking. 594 00:31:10,797 --> 00:31:13,298 Schotwonden bij de klootzakken zijn het schieten op ons. 595 00:31:14,500 --> 00:31:16,168 Jullie kregen een MASCAL plan? 596 00:31:16,201 --> 00:31:17,336 Het is niet fucking goed. 597 00:31:17,369 --> 00:31:20,439 We hebben deze kamer voor twee en het café buiten voor twee. 598 00:31:20,472 --> 00:31:21,741 We kunnen niet in de koelkast bloed. 599 00:31:21,774 --> 00:31:23,342 Als we vallen de lijn 9, het is bijna twee uur voordat we 600 00:31:23,375 --> 00:31:25,310 een helos hier voor medevacs. 601 00:31:26,746 --> 00:31:28,614 Goed, wat kan ik doen? 602 00:31:28,648 --> 00:31:30,048 U sluit deze verdomde plek neer. 603 00:31:30,449 --> 00:31:32,184 Amen. 604 00:31:32,217 --> 00:31:34,486 Hier zijn ANA troepen. 605 00:31:34,520 --> 00:31:36,723 In de achterkant is onze mortar pit. 606 00:31:36,756 --> 00:31:38,624 - Sir. - Oh, Lakis. 607 00:31:39,458 --> 00:31:40,526 Hij is onze ANA trainer. 608 00:31:40,559 --> 00:31:41,593 - Leuk je te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 609 00:31:41,628 --> 00:31:43,830 Ik ben uw, uh, coalitie kracht van Letland, sir. 610 00:31:43,863 --> 00:31:46,265 Geweldig. Hoe zijn de ANA-soldaten? 611 00:31:46,298 --> 00:31:48,066 Sommigen van hen zijn oke 612 00:31:48,100 --> 00:31:50,269 wanneer kan ik hen uit hun ezels. 613 00:31:50,302 --> 00:31:53,372 De 6e Kandek niet de beste reputatie, sir. 614 00:31:53,405 --> 00:31:56,408 Hey, dit is uw kans om uw leiderschap op het display. 615 00:31:56,441 --> 00:31:57,710 Omarm het zuigen. 616 00:31:57,744 --> 00:31:59,712 Schut en het zuigen? 617 00:31:59,746 --> 00:32:02,180 Zoals ik zei, onze mortar pit. 618 00:32:02,214 --> 00:32:04,751 Die jongens, Thomson, Rodriguez, Fokken, 619 00:32:04,784 --> 00:32:06,418 ze echt het redden van onze ezels, sir. 620 00:32:06,451 --> 00:32:08,420 - Is dat zo? - Ja. 621 00:32:08,453 --> 00:32:10,355 Ja, het is allemaal getallen en hoeken. 622 00:32:10,389 --> 00:32:13,091 De mortels zijn het enige dat bereiken dat ridge lijn. 623 00:32:13,125 --> 00:32:14,560 Zonder 'em, we' re fucked. 624 00:32:14,593 --> 00:32:16,395 - Hey, broer Ro. - Oh, perfect. 625 00:32:16,428 --> 00:32:17,797 - Kirk. - Ja. 626 00:32:17,830 --> 00:32:19,531 Hij is een van onze beste team leiders, sir. 627 00:32:21,266 --> 00:32:22,467 Ontmoet Captain Yllescas. 628 00:32:22,501 --> 00:32:23,803 - Leuk je te ontmoeten. - Sir. 629 00:32:23,836 --> 00:32:25,137 Ik wou dat we niet hebben om u te ontmoeten. 630 00:32:25,170 --> 00:32:26,438 Ik zal proberen te voldoen aan alle die. 631 00:32:26,471 --> 00:32:27,807 Goed om u, meneer. 632 00:32:27,840 --> 00:32:29,575 Pak een fucking spons. Voor mijn rug. 633 00:32:29,608 --> 00:32:31,243 Ja, neuk jezelf. 634 00:32:31,811 --> 00:32:33,412 Hier is onze moskee. 635 00:32:36,816 --> 00:32:38,718 Geweervuur! 636 00:32:38,751 --> 00:32:41,353 - Motherfuckers! - Het godverdomme, shit! 637 00:32:41,386 --> 00:32:42,655 Boomtoppen! 638 00:32:42,689 --> 00:32:44,389 Rechts! Komt goed! 639 00:32:45,758 --> 00:32:47,459 Zet je schrap, jongens! 640 00:32:47,492 --> 00:32:48,493 Voor em! 641 00:32:48,928 --> 00:32:50,128 Voor em! 642 00:32:56,168 --> 00:32:57,302 Hey, wat denk je? 643 00:32:58,638 --> 00:32:59,839 U denkt dat de nieuwe baas gaat ons 644 00:32:59,872 --> 00:33:02,709 een fucking patrouille elke keer nemen ze een pot schot op ons? 645 00:33:02,742 --> 00:33:04,610 Nooit proberen te begrijpen van de officier, Mace. 646 00:33:04,644 --> 00:33:06,378 Een ander ras. 647 00:33:06,411 --> 00:33:07,613 Ze hebben zelfs neuken met de lichten aan. 648 00:33:07,647 --> 00:33:09,716 Verdomme, sluit je zeuren, man. 649 00:33:09,749 --> 00:33:11,116 Dit is helemaal niet zo slecht. 650 00:33:12,351 --> 00:33:14,386 Fucking natuur wandelen met God, rechts, jongens? 651 00:33:14,419 --> 00:33:16,756 Als God echt bestaat, dan zijn deze jongens 652 00:33:16,789 --> 00:33:18,825 zou niet proberen om ons te doden elke verdomde dag 653 00:33:18,858 --> 00:33:20,359 en Keating zou nog steeds worden hier in de buurt. 654 00:33:20,392 --> 00:33:22,160 God werkt op mysterieuze wijze, Sergeant. 655 00:33:22,194 --> 00:33:25,564 Ja, dus ik denk dat het plan van God is onze chaos, dan, hè? 656 00:33:25,597 --> 00:33:27,232 Jezus fucking Christus, de mens. 657 00:33:27,265 --> 00:33:29,234 Waar kijk je naar, Sergeant? 658 00:33:29,267 --> 00:33:30,770 Het zien van wat ze zien. 659 00:33:30,803 --> 00:33:31,871 Wat is dat, Ro? 660 00:33:33,305 --> 00:33:35,507 Dode Amerikanen. 661 00:33:35,540 --> 00:33:37,476 Verdomme, je bent een fucking buzzkill, man. 662 00:33:39,478 --> 00:33:41,446 Elke keer nemen ze een pot schot op ons, 663 00:33:41,480 --> 00:33:43,315 ze snappen ons uit. 664 00:33:43,348 --> 00:33:44,483 Bij de big one komt, 665 00:33:45,417 --> 00:33:46,719 ze hebben ons gekozen. 666 00:33:46,753 --> 00:33:48,487 En hoe zou het doen, als je hen? 667 00:33:48,520 --> 00:33:49,922 Wat? 668 00:33:49,956 --> 00:33:51,556 Hoe zou je het doen, als je hen? 669 00:33:53,525 --> 00:33:54,861 Hoe zou ik het doen? 670 00:33:57,830 --> 00:34:00,232 Nou, ten eerste zou ik knock-out van onze mortar pit. 671 00:34:00,265 --> 00:34:02,234 Zonder dat, zijn we de lul. 672 00:34:02,267 --> 00:34:04,269 Dan zou ik beginnen hameren onze stand-trucks, 673 00:34:04,302 --> 00:34:07,439 gepantserde Humvees, vooral LRAS 2. 674 00:34:07,472 --> 00:34:09,241 Dat beschermt ons mortieren. 675 00:34:09,274 --> 00:34:12,244 Onze munitie depot, dus we kunnen niet bevoorraden. 676 00:34:13,913 --> 00:34:15,514 En dan zou ik raakte onze generator, 677 00:34:16,783 --> 00:34:18,383 effectief doden van onze communicatie. 678 00:34:21,486 --> 00:34:24,623 En dan zou ik beginnen met het verzenden van strijders op de haarspeldbochten. 679 00:34:24,657 --> 00:34:27,860 Het zou een race te krijgen in de draad voor lucht ondersteunen. 680 00:34:27,894 --> 00:34:29,996 Ja, maar zelfs dan zal een paar uur duren. 681 00:34:30,029 --> 00:34:32,464 De B1s uit fucking Qatar. 682 00:34:32,497 --> 00:34:34,399 Ja, dat klopt, Carter. 683 00:34:34,433 --> 00:34:36,969 Ja. 684 00:34:37,003 --> 00:34:40,740 Ik zou in ons kamp, nemen onze ECP, verdelen ons in de helft. 685 00:34:41,808 --> 00:34:43,341 Vrij veel en dan zijn we de lul. 686 00:34:44,944 --> 00:34:47,546 Verdomme het, Ro. 687 00:34:47,579 --> 00:34:49,448 Wie de fuck boos in uw Cheerios? 688 00:34:51,283 --> 00:34:52,551 Goed... 689 00:34:52,584 --> 00:34:54,987 Sorry, pal. Maar dat is het leven op het Kamp Keating. 690 00:34:55,855 --> 00:34:57,824 Elke gedachte hoe stoppen we 'em, Sarge? 691 00:34:59,992 --> 00:35:01,293 We weten het niet. 692 00:35:05,798 --> 00:35:07,033 - Daar ga je. - Ik ben goed. 693 00:35:07,066 --> 00:35:08,134 Hey, jongens. 694 00:35:08,167 --> 00:35:09,869 Je denkt wat neuken is er gebeurd met de Kapitein Keating 695 00:35:09,902 --> 00:35:11,738 maakte het terug naar het nieuws in de verenigde Staten? 696 00:35:11,771 --> 00:35:13,973 Het enige nieuws people give a shit over terug in de Staten 697 00:35:14,006 --> 00:35:15,507 is die fucking Paris Hilton. 698 00:35:15,540 --> 00:35:17,677 Wie de fuck is nog niet? 699 00:35:17,710 --> 00:35:20,046 Ik zag een foto van haar te krijgen uit de auto. 700 00:35:20,079 --> 00:35:23,015 Verdomme, zelfs de fucking hajis hebben gezien haar snatch. 701 00:35:23,049 --> 00:35:25,752 Ja, 1 Night in Paris, de Taliban bestseller. 702 00:35:25,785 --> 00:35:27,653 Ah, daar ga je. 703 00:35:28,087 --> 00:35:29,621 Die verdomde het. 704 00:35:29,655 --> 00:35:32,457 Het is een goede dag wanneer God maakte mijn kont, rechts, meneer? 705 00:35:32,491 --> 00:35:33,960 Weet je wat? Iemand moet passen hier in de buurt 706 00:35:33,993 --> 00:35:35,928 voor als we gaan hand-aan-hand met deze eikels. 707 00:35:35,962 --> 00:35:37,897 - Weet wat ik zeg? - Als je gaat mond-tot-mond, 708 00:35:37,930 --> 00:35:39,498 deze oorlog zou voorbij zijn. 709 00:35:39,531 --> 00:35:41,333 Zal ik neuk je tot je houdt van me, jongen. 710 00:35:41,366 --> 00:35:44,369 Je gewoon blijven werken op die man tieten, Gallegos. 711 00:35:44,402 --> 00:35:45,671 Ze zijn geïntimideerd door het. 712 00:35:45,705 --> 00:35:47,472 Iemand moet het winnen van deze fucking oorlog, man. 713 00:35:48,473 --> 00:35:49,675 Goed. 714 00:35:49,709 --> 00:35:51,043 Laten we gaan. Laat mij de plek waar je, jongen. 715 00:35:51,077 --> 00:35:52,979 Hey, Ro. Laten we gaan, laten we gaan. 716 00:35:53,012 --> 00:35:54,046 - Hey, Ro. - Kom op. 717 00:35:54,080 --> 00:35:55,347 Wat is er aan de hand? 718 00:36:03,622 --> 00:36:05,858 Hey, hoe gaat het, man? 719 00:36:05,892 --> 00:36:08,728 Hoe je aan het doen? Hier komen. Hier komen! 720 00:36:09,427 --> 00:36:10,495 Fuck! 721 00:36:11,931 --> 00:36:12,999 Shit. 722 00:36:15,467 --> 00:36:16,501 Waarschuwing schot! 723 00:36:16,535 --> 00:36:17,804 Fuck! 724 00:36:20,405 --> 00:36:21,506 Klootzak. 725 00:36:21,540 --> 00:36:24,076 Jezus Christus! Kijk uit waar je gaat, je haji neuken! 726 00:36:24,110 --> 00:36:26,411 Klootzak. Ik moet fucking wax u. 727 00:36:26,444 --> 00:36:28,446 - Wat the fuck, is hij blind? - Wat is er gaande is, Sergeant? 728 00:36:28,480 --> 00:36:30,883 Wat is dit? Wat is dit, hè? 729 00:36:30,917 --> 00:36:32,819 Wat is dit? 730 00:36:32,852 --> 00:36:35,855 Hij neemt foto ' s van ons kamp, sir. Ik zal je neuken hem te doden. 731 00:36:35,888 --> 00:36:37,123 Fucker is het nemen van foto ' s. 732 00:36:38,291 --> 00:36:40,525 Moet worden om de vijand wat we hier zien vanaf hier. 733 00:36:41,894 --> 00:36:43,095 Huh, wat is dit? 734 00:36:44,396 --> 00:36:46,866 Wat is dit? Is dit een gave? 735 00:36:46,899 --> 00:36:48,067 Is dit een geschenk van de Taliban? 736 00:36:50,636 --> 00:36:52,437 Dus, wil je niet een? 737 00:36:55,107 --> 00:36:56,608 U bent op zoek naar mijn littekens? 738 00:36:56,642 --> 00:36:59,912 Ja, je zou fucked up, ook als je een kid-beating vader zoals mijn oude man. 739 00:36:59,946 --> 00:37:01,013 En hij was een fucking cop. 740 00:37:04,784 --> 00:37:06,686 Amerikanen kunnen hebben fucked up leven, ook. 741 00:37:07,687 --> 00:37:09,755 Dronken een hele fles van tapijtreiniger een keer. 742 00:37:10,890 --> 00:37:12,158 Ik zich overgaven dat. 743 00:37:12,191 --> 00:37:13,558 Niet door kon gaan door met het. 744 00:37:16,629 --> 00:37:19,131 Ik heb een geweldige moeder, dat wel. 745 00:37:19,165 --> 00:37:20,766 Ik moet waarschijnlijk noemen haar... 746 00:37:22,768 --> 00:37:26,772 Heb je ooit je moeder, vanwege de... 747 00:37:26,806 --> 00:37:28,473 Niet aanmelden voor Jeopardy!, Thomson. 748 00:37:28,506 --> 00:37:31,409 Shit me. Uh, Sergeant. 749 00:37:31,443 --> 00:37:32,778 Het is wel een fucking boerka. 750 00:37:32,812 --> 00:37:35,413 Een boerka, ja. 751 00:37:37,083 --> 00:37:38,718 Um, wat deed hij? 752 00:37:41,020 --> 00:37:43,022 Vertelde ons dat de oudsten van Je betaald hem 753 00:37:43,055 --> 00:37:44,623 om foto ' s van ons kamp. 754 00:37:45,423 --> 00:37:48,694 Waarschijnlijk voor de fucking Talibans. 755 00:37:48,728 --> 00:37:50,830 We noemen een andere sjoera, erachter te komen wat de fuck is er gebeurd. 756 00:37:52,832 --> 00:37:56,135 Het is belangrijk dat we weten welke ouderlingen in Je betaald Nasir. 757 00:38:00,505 --> 00:38:03,541 Goede jongen jongen, geen slechte jongen. 758 00:38:03,575 --> 00:38:05,745 Wat hij deed was een rode vlag voor ons. 759 00:38:05,778 --> 00:38:07,612 Rode vlag? Een communistische vlag? 760 00:38:07,647 --> 00:38:08,814 - Een waarschuwing. - Oh. 761 00:38:11,684 --> 00:38:13,185 Het is belangrijk dat we onderzoeken. 762 00:38:14,687 --> 00:38:17,089 Uw zoon zal niet gekwetst worden. 763 00:38:17,123 --> 00:38:19,659 Als hij onschuldig is, hij zal worden terug in de twee of drie dagen. 764 00:38:27,934 --> 00:38:29,936 Hij zegt, je brak Commandant Keating ' s belofte. 765 00:38:29,969 --> 00:38:32,470 Je hebt niet betaald ze, en nu je stelen van hun kinderen, ook. 766 00:38:33,706 --> 00:38:35,141 Dit geld? 767 00:38:35,174 --> 00:38:36,208 Het is voor het bouwen van een school. 768 00:38:38,010 --> 00:38:39,912 Voor het brengen van stroom en water om... 769 00:38:39,946 --> 00:38:41,080 Wat is dat voor een plaats met de naam? 770 00:38:41,113 --> 00:38:42,547 - Urmul, sir. - Urmul. 771 00:38:44,250 --> 00:38:45,918 Maar nu heb ik vast te houden aan deze. 772 00:38:47,286 --> 00:38:48,721 Totdat u mij helpen. 773 00:38:51,724 --> 00:38:54,026 Het is een eer om tussen zulke moedige mannen. 774 00:38:56,729 --> 00:38:58,130 Mannen die houden van rust. 775 00:39:00,232 --> 00:39:02,068 Mannen die willen dat de vrede te verspreiden. 776 00:39:04,602 --> 00:39:05,871 En de projecten zal verspreiden. 777 00:39:07,139 --> 00:39:08,741 Als we allemaal samenwerken. 778 00:39:11,576 --> 00:39:12,778 - Als. - Als. 779 00:39:12,812 --> 00:39:14,180 Als. 780 00:39:17,116 --> 00:39:20,086 De helft van de Afghaanse mannen van de laatste shura zijn gegaan. 781 00:39:21,253 --> 00:39:22,554 Ja. 782 00:39:23,189 --> 00:39:24,724 De strijd op de leeftijd van degenen. 783 00:39:26,659 --> 00:39:29,561 - Griffin, kom hier. - Sir. 784 00:39:32,564 --> 00:39:34,033 Heb je een goede grip op dit shit, toch? 785 00:39:34,066 --> 00:39:36,601 Ik bedoel, je bent Cherokee of iets, ik weet het niet. 786 00:39:36,635 --> 00:39:38,536 U bent een stam. Ze zijn een stam. 787 00:39:38,570 --> 00:39:40,106 Het is Chippewa, sir. 788 00:39:41,240 --> 00:39:42,775 Maar, uh, je weet, ben ik niet opgegroeid 789 00:39:42,808 --> 00:39:47,013 het roken van een peace pipe rond het vuur met mijn vader en de stamoudsten. 790 00:39:48,647 --> 00:39:52,985 Maar, uh, weet je, ik weet niet om te pissen ze af. 791 00:39:53,019 --> 00:39:57,223 Ik weet dat we krijgen kans op een veel minder wanneer de dorpelingen zijn blij. 792 00:39:57,256 --> 00:39:59,725 Op die manier kunnen we de focus op de missie. 793 00:40:00,860 --> 00:40:02,028 Weet u wat onze missie is? 794 00:40:05,064 --> 00:40:06,198 Echt niet, meneer. 795 00:40:06,232 --> 00:40:08,801 Nou, dat hebben we niet kunnen bereiken van onze missie als we niet kunnen overleven. 796 00:40:09,902 --> 00:40:11,771 De oudsten zullen rond te komen. 797 00:40:11,804 --> 00:40:13,538 Ze hebben ons net zo hard nodig als wij hen. 798 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Ja, meneer. 799 00:40:19,011 --> 00:40:20,846 Hey, Larson, je bent SOG, toch? 800 00:40:20,880 --> 00:40:22,648 - Ja, what ' s up, Sergeant? - Mohammed, kom hier. 801 00:40:25,051 --> 00:40:26,584 Vertel hem dan precies wat je me vertelde. 802 00:40:26,618 --> 00:40:27,887 - Salam alaikum, sir. - Salam, bro. 803 00:40:27,920 --> 00:40:29,055 Ik heb net naar het dorp, meneer. 804 00:40:29,088 --> 00:40:32,291 Mijn bronnen vertellen me de Talibans zijn komen op ons. 805 00:40:32,324 --> 00:40:34,693 - Oké. - De bewoners zijn niet blij, meneer. 806 00:40:34,727 --> 00:40:37,263 Ze klagen over hun geld, de school, de weg. 807 00:40:37,296 --> 00:40:39,098 De vorige shura niet goed gaan, meneer. 808 00:40:39,131 --> 00:40:41,133 Alles wat... En ik geloof echt, meneer, 809 00:40:41,167 --> 00:40:43,969 deze tijd is mijn bronnen vertellen me dat de Talibans zijn komen op ons. 810 00:40:44,003 --> 00:40:45,905 - Hoeveel gaat komen met ons? - Veel, meneer. 811 00:40:45,938 --> 00:40:47,273 Ik weet het niet, een heleboel. 812 00:40:47,306 --> 00:40:49,975 Denk je dat wilt, um, in een rij, of op hetzelfde moment... 813 00:40:50,009 --> 00:40:51,210 Meneer, bent u lachend naar mij? 814 00:40:51,243 --> 00:40:53,179 - Nee, nee. - I ' m sorry. 815 00:40:53,212 --> 00:40:55,014 Meneer, weet u wat het probleem is? 816 00:40:55,047 --> 00:40:57,349 De Britten vielen ons en dat ze niet naar ons luisteren. 817 00:40:57,383 --> 00:40:58,684 Ze dachten dat we waren stom. 818 00:40:58,717 --> 00:40:59,919 - Ze werden verpletterd naar beneden. - Alle rechten. 819 00:40:59,952 --> 00:41:01,120 De Russen vielen ons op. 820 00:41:01,153 --> 00:41:03,022 Ze dachten dat we waren dom, en ze werden verpletterd naar beneden. 821 00:41:03,055 --> 00:41:03,889 Mohammed, Mohammed! 822 00:41:03,923 --> 00:41:05,091 En nu maak je dezelfde fout, meneer! 823 00:41:05,124 --> 00:41:07,293 Mohammed, we hoeven niet een fucking geschiedenis les, Oké? 824 00:41:07,326 --> 00:41:09,795 - U weet wel waarom we niet naar je luisteren? - Waarom? 825 00:41:09,829 --> 00:41:11,964 Want elke week, u vertellen hetzelfde verdomde ding! 826 00:41:11,997 --> 00:41:13,933 - Omdat... - U bent altijd huilen... 827 00:41:13,966 --> 00:41:16,635 U bent altijd huilende wolf. 828 00:41:16,669 --> 00:41:19,839 Natuurlijk, wij, wij hebben de Taliban om ons heen de hele tijd. 829 00:41:19,872 --> 00:41:22,241 We zitten in het midden van Afghanistan. We geraakt elke dag. 830 00:41:22,274 --> 00:41:24,844 U komt in en schreeuwen, "De Taliban is op komst. De Taliban is in aantocht," 831 00:41:24,877 --> 00:41:26,278 is gewoon extra druk, man. 832 00:41:26,312 --> 00:41:29,081 Ik hoef niet meer te leren over de fucking slag van Normandië van u. 833 00:41:29,115 --> 00:41:30,950 Het is cool, man. We horen van je. 834 00:41:31,951 --> 00:41:32,985 Het is in orde. 835 00:41:33,018 --> 00:41:34,053 - Meneer... - Dank u. 836 00:41:34,086 --> 00:41:35,321 Ik heb een kleine familie. 837 00:41:35,354 --> 00:41:36,956 - Ik wil echt niet om te sterven. - We weten. 838 00:41:36,989 --> 00:41:38,290 En ik wil niet dat je sterven. 839 00:41:38,324 --> 00:41:39,792 - Dat is het, sir. - Dank u. 840 00:41:39,825 --> 00:41:42,161 - We won ' t let you down. - Ik mijn werk goed heb gedaan. 841 00:41:42,194 --> 00:41:43,095 Dank u, Mohammed. 842 00:41:43,129 --> 00:41:44,897 Je bent nog steeds mijn tweede favoriete Mohammed. 843 00:41:45,898 --> 00:41:47,666 Guy heeft een hekel aan dick grappen. 844 00:41:47,700 --> 00:41:50,169 - Ja. - Denken dat hij u serieus? 845 00:41:50,202 --> 00:41:53,072 Ik denk dat hij je serieus als hij actief en verbergen. 846 00:41:53,105 --> 00:41:54,106 Ja. 847 00:41:59,712 --> 00:42:01,280 Ik zou het niet ruilen dit voor alles. 848 00:42:01,313 --> 00:42:02,948 Dat privé? 849 00:42:02,982 --> 00:42:05,384 Je zou eerder hump gear of een paar porno sterren? 850 00:42:05,417 --> 00:42:06,452 Ik heb liever hump gear. 851 00:42:06,485 --> 00:42:09,355 Goed, shit, Yunger. Dank u voor uw service. 852 00:42:09,388 --> 00:42:10,923 Dank u voor uw dienst! 853 00:42:10,956 --> 00:42:12,324 Het is de moeite waard voor de broederschap, man. 854 00:42:12,358 --> 00:42:14,960 Kijk naar ons, band of brothers! 855 00:42:15,861 --> 00:42:17,830 Als ik en Sergeant Martin. 856 00:42:17,863 --> 00:42:20,366 We kunnen gewoon zeggen dat iets aan een ander, 857 00:42:20,399 --> 00:42:22,034 en we zijn nog steeds strak als neuken, man, 858 00:42:22,067 --> 00:42:24,203 en altijd zal zijn na dit, toch? 859 00:42:24,236 --> 00:42:26,872 Shit, hij kan me altijd bellen voor een white trash motherfucker, 860 00:42:26,906 --> 00:42:30,709 - en ik kon hem voor een neger, en het maakt ook niet uit. - Wacht, wat? 861 00:42:30,743 --> 00:42:32,044 Wat de fuck je net tegen mij zeggen? 862 00:42:32,077 --> 00:42:33,045 U kunt mij bellen wat? 863 00:42:33,078 --> 00:42:34,847 Yo, Yunger u over om je ass whooped. 864 00:42:34,880 --> 00:42:36,882 U Whiskey Tango neef fucker u. 865 00:42:36,916 --> 00:42:39,151 - Chill man. - Ga je gang, zeg dat je ' t weer, man. 866 00:42:39,185 --> 00:42:42,354 - Ik klap je fucking neus uit. - Alle rechten, knock it off! 867 00:42:42,388 --> 00:42:45,191 Je hebt mijn zegen te schoppen zijn Whiskey Tango kont toen we terug. 868 00:42:45,224 --> 00:42:46,292 Je bent een dode man, Yunger. 869 00:42:46,325 --> 00:42:47,927 Wat ze zeggen? 870 00:42:47,960 --> 00:42:50,329 Kunnen niet eens uit dit dialect. 871 00:42:50,362 --> 00:42:52,898 Ik denk dat ze over praten sjaals. 872 00:42:52,932 --> 00:42:55,434 Je hoeft je niet... Je hoeft niet te spreken van de avond dialect? 873 00:42:55,467 --> 00:42:58,103 Alle recht, veilig de overkant. 874 00:42:58,971 --> 00:43:00,206 Heer, laat het ons. 875 00:43:00,906 --> 00:43:02,041 Carter. 876 00:43:02,074 --> 00:43:03,309 Carter, kom hier. 877 00:43:03,342 --> 00:43:05,211 Kirk, ga je. 878 00:43:05,244 --> 00:43:07,346 - Je hebt het. - Yunger, op mij. 879 00:43:09,515 --> 00:43:11,350 Welkom bij Denny ' s. 880 00:43:11,383 --> 00:43:13,319 Ik zal je server, Carter. 881 00:43:13,352 --> 00:43:15,087 Let niet op de Gothic make-up. 882 00:43:15,988 --> 00:43:17,489 Ik haat mezelf. 883 00:43:21,927 --> 00:43:24,830 Goed, oké, rock star, ik heb een grand slam dan. 884 00:43:26,398 --> 00:43:27,433 Wat? 885 00:43:28,901 --> 00:43:30,102 Carter, die was redelijk goed, man. 886 00:43:30,135 --> 00:43:32,004 - Oké, goed om te gaan! - Nee? 887 00:43:32,037 --> 00:43:34,340 Kapitein Yllescas, deze brug is voor shit, sir. 888 00:43:34,373 --> 00:43:36,775 Omarm het zuigen, Yunger. 889 00:43:36,809 --> 00:43:38,477 Ja. Ja, meneer. 890 00:43:38,510 --> 00:43:39,878 Ik heb een vraag. 891 00:43:39,912 --> 00:43:42,281 Uw oude man in het leger? 892 00:43:42,314 --> 00:43:44,950 Ja, meneer, West Point, de klasse van '84. 893 00:43:44,984 --> 00:43:46,518 - Echt? - Ja. 894 00:43:46,552 --> 00:43:49,788 U weet dat een man met de naam Nick Coddington? 895 00:43:49,822 --> 00:43:51,056 Ja, ik denk dat hij dat deed, eigenlijk. 896 00:43:51,090 --> 00:43:52,291 Hij is een fucking prikken. 897 00:43:55,060 --> 00:43:57,463 - Je houdt van voetbal, meneer? - Ik hou van voetbal, ja. 898 00:43:57,496 --> 00:43:59,465 - Bedankt voor het vragen. - U, uh, u een mand fan, toch? 899 00:43:59,498 --> 00:44:01,567 - Ja, ja, ja, ja. - Ja, ik denk dat ze gaat... 900 00:44:04,937 --> 00:44:06,305 We kregen iemand daar beneden. 901 00:44:06,338 --> 00:44:08,540 Verdomme mens, waar is die vandaan? 902 00:44:09,375 --> 00:44:10,943 Get the fuck down nu! 903 00:44:11,877 --> 00:44:13,579 Fuck! Goddamn it! 904 00:44:13,612 --> 00:44:15,080 Iedereen kreeg ogen? 905 00:44:15,114 --> 00:44:16,415 Thomson, noem maar op. 906 00:44:16,448 --> 00:44:18,250 Ik zie beweging, 11 uur. 907 00:44:18,284 --> 00:44:20,586 Norman, krijg je fucking ass daar beneden en grijp hem. 908 00:44:25,257 --> 00:44:26,425 Yunger. 909 00:44:27,559 --> 00:44:29,862 Hey, alles goed met je? 910 00:44:31,297 --> 00:44:32,464 Hey, man! 911 00:44:51,583 --> 00:44:55,521 ♪ Iedereen huilt ♪ 912 00:44:57,623 --> 00:45:01,060 ♪ Iedereen sterft ♪ 913 00:45:02,461 --> 00:45:06,198 ♪ Deed u de eenzame weg? ♪ 914 00:45:13,238 --> 00:45:16,508 ♪ Onder de duistere hemel ♪ 915 00:45:16,542 --> 00:45:19,378 ♪ We beginnen met de vraag waarom ♪ 916 00:45:26,485 --> 00:45:29,488 Ik denk dat ik had graag een stuk van zijn hersenen in mijn mond, man. 917 00:45:30,657 --> 00:45:33,025 - Blies hem recht omhoog. - Oh, Yunger. 918 00:45:35,160 --> 00:45:36,495 Yunger, alles goed met je? 919 00:45:36,528 --> 00:45:38,897 Ze speelt met hem, Sergeant. 920 00:45:38,931 --> 00:45:41,600 Ja. Ja, ik weet het. Ik was er. 921 00:45:42,267 --> 00:45:45,571 Ze speelt met hem, man. 922 00:45:45,604 --> 00:45:48,273 Ik denk dat ik had graag een stuk van zijn hersenen in mijn mond. 923 00:45:49,541 --> 00:45:50,643 Ja. 924 00:45:52,277 --> 00:45:54,913 Ja, ik weet het, man. Dat was, uh... 925 00:45:54,947 --> 00:45:58,450 - Het was slecht. - Ik ben een slechte soldaat, Sergeant. 926 00:45:58,484 --> 00:46:01,253 - U weet wel, mijn vader was. Ik denk niet dat ik kan... - nee, Nee, nee, nee. 927 00:46:01,286 --> 00:46:03,522 Je bent een goede soldaat. 928 00:46:03,555 --> 00:46:05,190 - Je bent een goede soldaat, Yunger. - Geen klote bull... 929 00:46:05,224 --> 00:46:06,358 Niet bullshit mij, man. 930 00:46:06,392 --> 00:46:08,594 Ik ben niet bullshitting je, oké? 931 00:46:08,628 --> 00:46:11,397 Ik voel me zo fucked up, Sergeant, man. 932 00:46:11,430 --> 00:46:13,465 Sir, ik voel me zo klote. 933 00:46:14,266 --> 00:46:15,567 Ik weet het. 934 00:46:15,601 --> 00:46:18,404 Ik weet wat je doormaakt, oké? 935 00:46:18,437 --> 00:46:21,373 Hetzelfde overkwam me in Irak. 936 00:46:21,407 --> 00:46:24,276 Ik zag mijn beste vriend sterven. Een fucking sniper. 937 00:46:25,043 --> 00:46:26,211 Maar, Yunger... 938 00:46:27,980 --> 00:46:30,382 Yunger, je luistert naar mij. 939 00:46:30,416 --> 00:46:32,584 Ik heb een vrouw en kinderen om thuis te komen, 940 00:46:32,618 --> 00:46:34,153 en ik maakte ze belooft. 941 00:46:36,021 --> 00:46:37,389 Dus ik nodig u uit om een keuze te maken. 942 00:46:37,423 --> 00:46:39,391 U gotta get your shit together, 943 00:46:39,425 --> 00:46:41,093 of we ' re gonna get you out van hier. 944 00:46:41,126 --> 00:46:42,261 Sergeant. 945 00:46:43,763 --> 00:46:46,699 Ik ben fucking... fucking proberen, man. 946 00:46:46,733 --> 00:46:48,233 - Ik heb net... - Luister naar me. 947 00:46:49,001 --> 00:46:50,068 Sergeant! 948 00:46:53,071 --> 00:46:55,174 Hem naar de hulppost. We ' re gonna medevac hem uit. 949 00:47:02,548 --> 00:47:04,416 Goed, jongens, laten we gaan. 950 00:47:06,318 --> 00:47:09,154 Yunger, het is tijd om te gaan. 951 00:47:09,188 --> 00:47:10,690 We zien je in een paar maanden. 952 00:47:16,528 --> 00:47:18,230 Laat hem in contact met de grond! 953 00:47:33,212 --> 00:47:34,714 Is dat het? Al op. 954 00:47:35,715 --> 00:47:36,850 HESCOS zijn vrij beat up. 955 00:47:36,883 --> 00:47:39,585 We kregen dubbel-streng harmonica draad en reis fakkels 956 00:47:39,618 --> 00:47:41,119 rond de hele omtrek. 957 00:47:41,153 --> 00:47:43,055 We denken over het maken van het triple-strand, sir. 958 00:47:43,088 --> 00:47:44,490 En gezien alle aanvallen hier, meneer 959 00:47:44,523 --> 00:47:46,659 Ik denk echt dat moeten we veranderen onze Claymore mijnen. 960 00:47:46,693 --> 00:47:48,728 Als ik het goed begrijp, hebben ze er uit voor meer dan een jaar, 961 00:47:48,761 --> 00:47:50,529 - en zijn waarschijnlijk niet effectief... - We gaan dat allemaal later. 962 00:47:50,562 --> 00:47:51,798 Hoeveel ANA hier? 963 00:47:51,831 --> 00:47:54,266 Uh, 80 op de loonlijst, als ze allemaal komen, 964 00:47:54,299 --> 00:47:55,467 die is er nooit. 965 00:47:55,501 --> 00:47:58,270 We krijgen 20 per keer, op zijn best. 966 00:47:58,303 --> 00:47:59,571 Soort van wat ik dacht. 967 00:47:59,605 --> 00:48:01,540 - Dit is de INHOUDSOPGAVE? - Het is, meneer. 968 00:48:06,578 --> 00:48:08,146 Nieuwe bestellingen zijn gekomen. 969 00:48:08,180 --> 00:48:09,716 We sluiten deze buitenpost komen juli. 970 00:48:10,516 --> 00:48:11,784 Juli, meneer? 971 00:48:11,818 --> 00:48:12,952 6 juli. 972 00:48:12,986 --> 00:48:15,722 Dat is waar ik wil dat je te concentreren al uw inspanningen, 973 00:48:15,755 --> 00:48:17,489 - het sluiten van de winkel. - Ja, meneer. 974 00:48:18,357 --> 00:48:19,826 Welterusten, heren. 975 00:48:19,859 --> 00:48:21,460 Ik zie je in de ochtend. 976 00:48:21,493 --> 00:48:23,128 - Welterusten, meneer. - Welterusten, meneer. 977 00:48:26,766 --> 00:48:28,233 Juli, huh? 978 00:48:29,869 --> 00:48:31,169 Goede nacht. 979 00:48:43,181 --> 00:48:44,249 Sir. 980 00:48:48,520 --> 00:48:49,588 Wat is dit? 981 00:48:49,621 --> 00:48:52,357 Het is een Afghaanse voter ID-kaart, sir. 982 00:48:52,391 --> 00:48:55,628 Het was op de brug waar de Kapitein Yllescas was targ... gericht. 983 00:48:55,662 --> 00:48:58,330 Het meest waarschijnlijk viel uit de prik de zak van de dood van onze kapitein. 984 00:48:59,164 --> 00:49:00,332 Hem vertellen, Malak. 985 00:49:01,500 --> 00:49:03,402 Ik ben bang dat het waar is, meneer. 986 00:49:03,435 --> 00:49:05,504 Ik, uh, vergeet niet deze man. 987 00:49:05,537 --> 00:49:08,340 Hij was één van de werknemers bij de waterkrachtcentrale. 988 00:49:09,842 --> 00:49:11,410 Iemand die we nu in dienst. 989 00:49:11,443 --> 00:49:13,345 We zijn er niet zeker van welk dorp hij is. 990 00:49:13,378 --> 00:49:15,480 Maar ik kan het zadel tot de mannen, hem te vinden. 991 00:49:15,514 --> 00:49:17,416 Absoluut niet. 992 00:49:17,449 --> 00:49:20,352 Het squadron heeft benoemd een dienstdoende agent. 993 00:49:20,385 --> 00:49:21,553 We zullen wachten op hem om hier te komen. 994 00:49:21,587 --> 00:49:24,423 Sir, tegen de tijd dat hij hier komt, dat verdachte zal worden gegaan. 995 00:49:24,456 --> 00:49:26,592 Ik ben niet ga hebben jullie werk niet tegen 996 00:49:26,626 --> 00:49:29,461 de bevolking door opzwepende families in de dorpen. 997 00:49:29,494 --> 00:49:31,864 Kolonel Spicer zal mijn kont. 998 00:49:31,898 --> 00:49:34,199 Met alle respect, Kapitein Broward, 999 00:49:34,232 --> 00:49:35,868 Ik denk dat de Kolonel zou het waarderen als... 1000 00:49:35,902 --> 00:49:41,139 Wat de Kolonel zou waarderen is dat we doen ons werk en goed, 1001 00:49:41,173 --> 00:49:42,875 vooral sinds we hier zijn gekomen juli. 1002 00:49:44,343 --> 00:49:45,745 De man doodde onze commandant. 1003 00:49:50,315 --> 00:49:51,383 Ik weet het. 1004 00:49:52,819 --> 00:49:54,353 Justitie zal worden geserveerd, Sergeant. 1005 00:49:56,188 --> 00:49:57,724 Laten we dit aan de juiste instanties. 1006 00:49:57,757 --> 00:49:58,825 Sir. 1007 00:49:59,792 --> 00:50:00,860 Oke? 1008 00:50:01,894 --> 00:50:03,261 Oké, meneer. 1009 00:50:03,863 --> 00:50:05,130 Dank u. 1010 00:50:07,532 --> 00:50:09,434 - Privé. - Sir. 1011 00:50:09,468 --> 00:50:10,837 Laten we dit voor het branden van de kuil. 1012 00:50:11,603 --> 00:50:12,739 Ja, meneer. 1013 00:50:13,438 --> 00:50:14,573 Aw, mens. 1014 00:50:17,877 --> 00:50:19,244 - Dank u, meneer. - Daar ga je. 1015 00:50:19,277 --> 00:50:20,479 Plezier hebben dromen. 1016 00:50:20,512 --> 00:50:21,881 Neem dit. 1017 00:50:21,914 --> 00:50:23,883 Ik wil niet dat iemand het krijgen van malaria en spugen van bloed en stront. 1018 00:50:23,916 --> 00:50:25,718 - Hey, Scusa. - Ik ben klaar. 1019 00:50:25,752 --> 00:50:26,853 Ik ben klaar met mijn toepassing. 1020 00:50:26,886 --> 00:50:28,453 Toepassing voor wat? 1021 00:50:28,487 --> 00:50:29,922 Deze man wil een officier. 1022 00:50:29,956 --> 00:50:32,290 Nee, nee. I wanna go to flight school. 1023 00:50:32,324 --> 00:50:33,558 Flight school, Scusa? 1024 00:50:33,592 --> 00:50:35,293 Shit, ik zou niet laten u hand uit pinda ' s 1025 00:50:35,327 --> 00:50:36,663 op de Afghaanse Lucht, mijn vriend. 1026 00:50:36,696 --> 00:50:38,430 Bedankt, Kirk. Dat is echt aardig van je. 1027 00:50:38,463 --> 00:50:40,633 - Hey, hey, hey. - Afscheid, dames. 1028 00:50:40,667 --> 00:50:43,201 Je gaat een goede piloot en een goed officier. 1029 00:50:43,235 --> 00:50:44,336 Bedankt, Sergeant. 1030 00:50:44,369 --> 00:50:45,905 Maar ik ga niet bellen u "sir" ooit. 1031 00:50:45,938 --> 00:50:47,272 Hey, het is allemaal goed, Sergeant. 1032 00:50:47,305 --> 00:50:48,473 U kunt mij bellen wat je wilt. 1033 00:50:49,676 --> 00:50:51,376 Ik bedenk wel iets. 1034 00:50:51,410 --> 00:50:52,577 Ik ben er zeker van dat u zal. 1035 00:50:53,880 --> 00:50:56,381 Echt? Een officier en een pilot? 1036 00:50:56,415 --> 00:50:58,617 - Ja. - Good luck met die bril. 1037 00:51:02,021 --> 00:51:03,522 Wat is er, jongens? 1038 00:51:03,555 --> 00:51:05,190 - Ochtend, Sergeant. - Ochtend, Sergeant. 1039 00:51:06,525 --> 00:51:08,593 - Hoe u hangen? - Niet al te slecht. 1040 00:51:08,628 --> 00:51:10,697 Scusa stal mijn fucking kaas tortellini. 1041 00:51:10,730 --> 00:51:11,964 Nu kreeg ik de Aziatische reepjes. 1042 00:51:11,998 --> 00:51:14,332 Hey, mijn één jaar oude liefdes 'em? 1043 00:51:14,366 --> 00:51:15,434 Laat het me zien. 1044 00:51:17,569 --> 00:51:19,772 Ik zal je laten zien wat je met deze Aziatische rundvlees lullen. 1045 00:51:22,842 --> 00:51:24,276 .Hier komen. 1046 00:51:24,309 --> 00:51:25,377 Kom hier, Franklin. 1047 00:51:25,410 --> 00:51:27,479 Kom op, vriend. 1048 00:51:27,512 --> 00:51:29,782 Hey, zie? Zelfs de honden eten niet deze shit. 1049 00:51:29,816 --> 00:51:31,851 Maak geen misbruik van mijn hond, Sergeant. 1050 00:51:31,884 --> 00:51:34,619 - Shit! Shit! - Recon, Sergeant! 1051 00:51:38,323 --> 00:51:39,558 - Scusa! - Ja. 1052 00:51:39,591 --> 00:51:40,860 - Pre-vuur! - Ja, Sergeant! 1053 00:51:43,062 --> 00:51:46,498 Zes, Red 2, het nemen van sniper vuur op LRAS 2, over. 1054 00:51:46,531 --> 00:51:48,735 We hebben een beweging in de treetop. 1055 00:51:48,768 --> 00:51:51,637 Het aanvragen van brand missie CRP Bravo 5. 1056 00:51:51,671 --> 00:51:52,705 Dit is Zes. 1057 00:51:52,739 --> 00:51:54,573 Kunt u identificeren doel? 1058 00:51:54,606 --> 00:51:57,309 We hebben het verkeer op de tree farm. 1059 00:51:58,410 --> 00:52:00,545 Onze mortels worden gelegd op, meneer. 1060 00:52:00,579 --> 00:52:01,881 Heb je PID? 1061 00:52:01,914 --> 00:52:04,917 Kapitein Broward, onze mortels worden gelegd op. 1062 00:52:04,951 --> 00:52:06,886 We hebben dudes die we krijgen gesniped uit. 1063 00:52:06,919 --> 00:52:10,022 Het is fucking duidelijk waar we beschoten van. Over. 1064 00:52:10,056 --> 00:52:12,992 Heb je PID? Zie je een wapen? 1065 00:52:13,025 --> 00:52:14,761 Fucking PID. 1066 00:52:15,628 --> 00:52:16,696 - Scusa! - Ja. 1067 00:52:16,729 --> 00:52:17,764 We hebben PID? 1068 00:52:17,797 --> 00:52:19,832 Uh, ik zie... 1069 00:52:20,900 --> 00:52:22,668 - Ik zie beweging! - Groot. 1070 00:52:23,568 --> 00:52:24,871 We hebben PID, sir. 1071 00:52:24,904 --> 00:52:26,371 Duidelijk aan te gaan. 1072 00:52:26,404 --> 00:52:27,774 Fuck you. 1073 00:52:27,807 --> 00:52:29,008 Tree farm! Een ronde! 1074 00:52:29,041 --> 00:52:31,644 Thomson, een pakje rookt, zegt u missen! 1075 00:52:31,677 --> 00:52:32,945 Nu je weet dat ik hou van een rook! 1076 00:52:36,548 --> 00:52:38,785 Rules of engagement zijn anders hier. 1077 00:52:38,818 --> 00:52:41,286 U kan niet schieten iemand voor het handelen van verdachte. 1078 00:52:41,888 --> 00:52:43,689 Verdachte? 1079 00:52:43,723 --> 00:52:46,491 Waar waren de kogels vandaan komen, meneer? 1080 00:52:48,426 --> 00:52:52,564 U moet de PID van een wapen of een radio in een vijand de hand. 1081 00:52:52,597 --> 00:52:54,599 Dat komt recht uit McChrystal. 1082 00:52:54,634 --> 00:52:56,501 U wilt uw volgende tocht te worden in Leavenworth? 1083 00:52:57,837 --> 00:52:59,371 Goed, iemand moet vertellen McChrystal 1084 00:52:59,404 --> 00:53:01,606 dat we niet hier verkopen ijslolly ' s, sir. 1085 00:53:04,543 --> 00:53:09,347 Overmatige kracht vervreemdt de lokale bevolking en veroorzaakt een groter risico. 1086 00:53:09,381 --> 00:53:11,851 Om u beter het gras dat fucking sentiment nu. 1087 00:53:11,884 --> 00:53:15,487 Bovendien, wie weet wanneer we worden bevoorraad? 1088 00:53:15,520 --> 00:53:16,923 En we kunnen niet afval munitie. 1089 00:53:18,858 --> 00:53:20,392 En nog een ding, Sergeant. 1090 00:53:21,260 --> 00:53:22,962 Je ooit tot mij spreken als dat nog een keer, 1091 00:53:23,830 --> 00:53:25,965 Ik stuur je naar squadron. 1092 00:53:25,998 --> 00:53:28,000 Wil je een personeel teef en laat uw mannen? 1093 00:53:29,068 --> 00:53:30,335 Nee, meneer. 1094 00:53:34,506 --> 00:53:36,843 President Karzai wil niet dat de Amerikaanse strijdkrachten te verlaten 1095 00:53:36,876 --> 00:53:38,410 voordat de Afghaanse verkiezingen. 1096 00:53:39,111 --> 00:53:40,646 Generaal McChrystal is het ermee eens. 1097 00:53:41,981 --> 00:53:43,749 U moet laten de mannen weten. 1098 00:53:43,783 --> 00:53:46,052 Dus we zijn het niet sluiten van de buitenpost in juli? 1099 00:53:46,085 --> 00:53:47,720 - Dat is juist. - Ik heb het. 1100 00:53:47,753 --> 00:53:49,856 Het spijt me. Misschien Oktober. 1101 00:53:51,057 --> 00:53:51,958 Het goede nieuws is, 1102 00:53:51,991 --> 00:53:54,093 je ontvangt een extra $1.000 per maand. 1103 00:53:56,629 --> 00:53:57,697 Dat is alles. 1104 00:53:59,431 --> 00:54:01,100 - Bedankt, Bundy. - Laten we gaan. 1105 00:54:02,101 --> 00:54:05,071 - Middag, meneer. - Sir. 1106 00:54:05,104 --> 00:54:06,739 Laten we deze aan het branden pit. 1107 00:54:06,772 --> 00:54:08,040 Waar wilt u van deze? 1108 00:54:08,074 --> 00:54:09,675 Stel ze daar op het bureau. 1109 00:54:16,615 --> 00:54:17,683 Laten we hen aan het branden pit. 1110 00:54:21,153 --> 00:54:23,388 Je hebt het, sir. 1111 00:54:25,191 --> 00:54:26,792 Fucking ongelooflijk. 1112 00:54:28,895 --> 00:54:30,763 Heb je nog een foto van het huis, zie ik. 1113 00:54:30,796 --> 00:54:32,064 Ja, bekijk deze. 1114 00:54:32,098 --> 00:54:33,866 Je bent een man geobsedeerd, ik zweer het. 1115 00:54:33,900 --> 00:54:35,668 Mmm-hmm. Wie zou dat niet zijn? 1116 00:54:35,701 --> 00:54:37,737 Je bent een gelukkig man, maar ik weet het niet 1117 00:54:37,770 --> 00:54:40,206 als het gezond is, uh, stilstaan bij haar uit hier. 1118 00:54:40,239 --> 00:54:42,041 Op zijn minst op zijn hoede en weet u? 1119 00:54:42,642 --> 00:54:44,576 Ja, ik weet het, ik heb net... 1120 00:54:44,609 --> 00:54:46,779 Ik blijf denken over waar de big one ' s gonna vandaan komen. 1121 00:54:46,812 --> 00:54:48,513 Hey, fuck it. 1122 00:54:48,546 --> 00:54:49,682 Als ze komen, ze komen. 1123 00:54:49,715 --> 00:54:50,783 Dit is onze realiteit nu. 1124 00:54:50,816 --> 00:54:52,985 - Ik weet het, ik weet het. - Oké? Focus. 1125 00:54:54,720 --> 00:54:56,088 Alleen ding die houdt van hardlopen door mijn hoofd 1126 00:54:56,122 --> 00:54:58,224 hoe ondankbaar ik was toen ik thuis was. 1127 00:54:58,257 --> 00:55:00,726 Kijk, man, we gaan hier weg 1128 00:55:00,760 --> 00:55:02,762 en zie, onze vrienden, onze familie, 1129 00:55:02,795 --> 00:55:04,664 onze dierbaren, Sophie. 1130 00:55:04,697 --> 00:55:06,198 We gaan het een kans om dingen recht te maken. 1131 00:55:06,232 --> 00:55:07,700 - Ja. - Oké? 1132 00:55:07,733 --> 00:55:09,702 - Ja. - Dat is waar ik je nodig heb op dat moment. 1133 00:55:09,735 --> 00:55:11,804 Goed. Goed. 1134 00:55:11,837 --> 00:55:14,206 Hé, weet je wat ik ga doen als ik terug thuis? 1135 00:55:14,240 --> 00:55:15,641 Vertel het me. 1136 00:55:15,675 --> 00:55:17,475 - Ik ga haar in haar kamer. - Ja. 1137 00:55:17,509 --> 00:55:18,811 - Ja, ga knuffel haar. - Mmm-hmm. 1138 00:55:18,844 --> 00:55:20,179 - Gaat van haar houden. - Mmm-hmm. 1139 00:55:20,212 --> 00:55:22,514 - En laat haar kus me over. - Ja. 1140 00:55:22,547 --> 00:55:23,916 Nooit zal laten gaan. 1141 00:55:23,950 --> 00:55:26,185 - Ja, dat is een gelukkig meisje. - Mmm-hmm. 1142 00:55:26,218 --> 00:55:29,021 - Buik wrijft dagen. - Ja. 1143 00:55:59,085 --> 00:56:00,886 - Sir. - Wat is er, Carter? 1144 00:56:02,688 --> 00:56:04,824 Kan ik spreek tot u, onder de commandant van de open-deur-beleid? 1145 00:56:04,857 --> 00:56:06,092 Ja, Wat is er aan de hand? 1146 00:56:13,132 --> 00:56:15,134 Iedereen is bezorgd over de nieuwe CO. 1147 00:56:16,635 --> 00:56:17,837 Oke, hoe dat zo? 1148 00:56:19,238 --> 00:56:20,306 Hij weet niet wat hij doet. 1149 00:56:20,339 --> 00:56:22,008 Hij is bang. Het is duidelijk. 1150 00:56:22,041 --> 00:56:24,176 Hij laat geen van de TOC, behalve om een drol. 1151 00:56:24,210 --> 00:56:26,045 Zelfs dan doet hij het met een escort. 1152 00:56:26,078 --> 00:56:29,682 Ik draag zijn piss om de andere dag te branden pit. 1153 00:56:29,715 --> 00:56:31,684 De mensen noemen hem Broward de Lafaard. 1154 00:56:33,252 --> 00:56:34,619 Carter, een zitting te nemen. 1155 00:56:36,222 --> 00:56:37,757 Neem een stoel, het Carter. Kom op. 1156 00:56:41,593 --> 00:56:45,597 Je ooit gehoord van, uh, Kapitein Bostick of Kolonel Fenty? 1157 00:56:46,032 --> 00:56:47,800 Nee, meneer. 1158 00:56:47,833 --> 00:56:51,203 Ze zijn twee commandanten die hun leven verloren in dit shithole voordat Keating en Yllescas. 1159 00:56:51,837 --> 00:56:53,839 Goed. 1160 00:56:53,873 --> 00:56:55,741 Dit commander is een 37-jarige kapitein, 1161 00:56:55,775 --> 00:56:58,978 die heeft heel veel gezien van de dood in Irak, voordat hij hier gekomen. 1162 00:56:59,011 --> 00:57:01,613 En hij is waarschijnlijk meer gezien vuurgevechten dan je hebt gezien in de films. 1163 00:57:03,849 --> 00:57:07,720 En ondanks dat alles, ondanks de slechte kansen gestapeld tegen hem, hij is hier toch. 1164 00:57:09,621 --> 00:57:11,891 Mensen die veel slimmer zijn dan u of ik zet hem hier, en dat is het. 1165 00:57:15,094 --> 00:57:17,196 Zullen We allemaal doen als hij fucking zegt Carter. 1166 00:57:20,166 --> 00:57:21,167 Ja, meneer. 1167 00:57:23,135 --> 00:57:24,270 En, Carter... 1168 00:57:26,338 --> 00:57:29,942 Ik kan maar beter nooit, ooit, ooit gehoord van dat fucking nickname weer, 1169 00:57:29,975 --> 00:57:31,210 van u of van iemand anders. 1170 00:57:32,778 --> 00:57:33,946 Goed om te gaan? 1171 00:57:35,681 --> 00:57:36,749 Ja, meneer. 1172 00:57:38,751 --> 00:57:39,819 Dank u. 1173 00:57:56,001 --> 00:57:57,636 U wakker, Carter? 1174 00:58:02,108 --> 00:58:03,642 Ja, ik ben wakker, Sergeant. 1175 00:58:04,743 --> 00:58:06,345 Goed. 1176 00:58:06,378 --> 00:58:08,814 'Want ik weet niet precies het gevoel dat gesleep met mijn kont er om te controleren op u. 1177 00:58:11,150 --> 00:58:14,120 Goed, alles goed hier. 1178 00:58:16,222 --> 00:58:18,757 Gewoon omdat ik niet kijken, betekent niet dat God niet. 1179 00:58:23,162 --> 00:58:25,698 Weet u, Jezus was een pacifist, Sergeant. 1180 00:58:27,099 --> 00:58:29,902 Ik werd lid van... vrijwillig voor een oorlog. 1181 00:58:31,203 --> 00:58:32,204 Begrijpt u? 1182 00:58:33,038 --> 00:58:34,974 Ik denk dat, uh... 1183 00:58:35,007 --> 00:58:38,177 Ik denk dat je vertelt waar is, waar God en ik staan. 1184 00:58:40,246 --> 00:58:42,014 Je leest de Bijbel, Carter? 1185 00:58:42,047 --> 00:58:43,782 Gewelddadig als de hel. 1186 00:58:43,816 --> 00:58:46,719 Vol verhalen over Christenen die met kracht voor het goede. 1187 00:58:46,752 --> 00:58:48,420 Ja, ik heb het gelezen. Moslims denken dat ze goed zijn, 1188 00:58:48,454 --> 00:58:50,122 het gebruik van geweld voor het goede, ook. 1189 00:58:51,991 --> 00:58:53,692 Goed, we kunnen niet allebei gelijk hebben. 1190 00:58:56,762 --> 00:58:58,430 We kunnen beide verkeerd. 1191 00:59:00,966 --> 00:59:03,135 Houd je kont wakker. Uit. 1192 00:59:04,770 --> 00:59:05,938 Ja, fuck you. 1193 00:59:14,013 --> 00:59:16,382 Ik zie beweging, maar ik zie niet een wapen. 1194 00:59:16,415 --> 00:59:17,783 Misschien is het een spotter. 1195 00:59:21,854 --> 00:59:23,022 Shit, shit, shit! 1196 00:59:23,889 --> 00:59:26,025 Fuck! 1197 00:59:26,058 --> 00:59:27,793 Nou, dat was dichterbij!!! 1198 00:59:27,826 --> 00:59:30,095 Ja, op 150 meter. 1199 00:59:30,129 --> 00:59:31,864 Zij lopen ze in. 1200 00:59:31,897 --> 00:59:34,400 Ik kan niet geloven dat deze klootzakken hebben mortieren nu. 1201 00:59:34,433 --> 00:59:36,368 - De zoon van een teef! - Schoten. 1202 00:59:36,402 --> 00:59:39,405 Yankee, Foxtrot, 15627. 1203 00:59:39,438 --> 00:59:42,341 Sir, die raster coördinaten liggen op 40 km afstand. 1204 00:59:42,374 --> 00:59:43,409 Bedoel je Yankee, Echo? 1205 00:59:43,442 --> 00:59:45,911 - Ja, shit. - Yankee, Echo. 1206 00:59:45,945 --> 00:59:47,246 Nu hij is fucking bang. 1207 00:59:47,279 --> 00:59:49,348 Hij belt de verkeerde fucking coördinaten! 1208 00:59:50,149 --> 00:59:53,752 15627890. 1209 00:59:54,987 --> 00:59:56,889 Laten we een aantal Willie Pete op hun ezels. 1210 01:00:02,294 --> 01:00:04,863 Ze liepen mortieren in en bij nacht. 1211 01:00:04,897 --> 01:00:06,899 Dat betekent dat zij de visie van de nacht nu, sir. 1212 01:00:06,932 --> 01:00:08,167 Heeft dit ooit eerder gebeurd? 1213 01:00:08,200 --> 01:00:09,335 Nee, meneer. 1214 01:00:09,368 --> 01:00:11,403 Nou, waar zou ze 'em uit? Fucking ANA? 1215 01:00:11,437 --> 01:00:13,305 Ik weet het niet, maar we krijgen de verantwoordelijkheid, sir. 1216 01:00:13,339 --> 01:00:15,307 Kapitein Broward. Captain. 1217 01:00:15,341 --> 01:00:17,943 Oke, zorg ervoor dat dat gebeurt. 1218 01:00:17,977 --> 01:00:19,778 - Je hebt het, sir. - Wat is het, Specialist? 1219 01:00:19,812 --> 01:00:22,181 Er is een situatie van ANA gate, sir. 1220 01:00:22,214 --> 01:00:23,349 Wat is de situatie? 1221 01:00:23,382 --> 01:00:25,484 Er oudsten van het dorp. 1222 01:00:25,517 --> 01:00:27,753 Neuken. 1223 01:00:34,093 --> 01:00:35,394 Je doodde zijn dochter, Kapitein, 1224 01:00:35,427 --> 01:00:37,062 met witte fosfor 1225 01:00:37,096 --> 01:00:38,430 in de mortieraanval laatste nacht. 1226 01:00:38,464 --> 01:00:41,133 Als zijn dochter dood is, dan heb je mijn oprechte medeleven. 1227 01:00:42,234 --> 01:00:43,769 Geen "als" meneer. 1228 01:00:47,172 --> 01:00:49,975 Meneer, dit is niet onze taak, Dit meisje is al dood voor dagen. 1229 01:00:50,009 --> 01:00:52,878 Dit is wat de Amerikanen brengen. Dit is de dood in je te brengen. 1230 01:00:52,911 --> 01:00:54,480 Nee, dit is van de Taliban. Dit is niet ons. 1231 01:00:54,513 --> 01:00:57,116 De Amerikaanse regering betaalt een condoleance vergoeding van 3500 keer... 1232 01:00:57,149 --> 01:00:59,852 - Sir, toestemming om te spreken. - Spreken, Sergeant. 1233 01:00:59,885 --> 01:01:01,253 Ze doodden dit meisje, sir. 1234 01:01:01,287 --> 01:01:03,188 En nu zijn ze fucking verzilveren, sir. 1235 01:01:03,222 --> 01:01:06,425 Ik begrijp het, Sergeant. Laat me gaan. 1236 01:01:06,458 --> 01:01:09,261 Iedereen weet dat u vertrekt binnenkort. 1237 01:01:09,295 --> 01:01:12,398 Als we niet betaald te krijgen nu, we zullen het nooit betaald. 1238 01:01:12,431 --> 01:01:14,366 Waarom zeg je, we gaan weg? We zijn niet te verlaten. 1239 01:01:14,400 --> 01:01:16,268 - Waarom heeft hij zeggen: we verlaten? - Geen idee, meneer. 1240 01:01:25,477 --> 01:01:26,545 Hij beweert dat hij de hond beet hem, meneer. 1241 01:01:26,578 --> 01:01:28,847 Voor deze man om onze medic. We zullen voor hem zorgen. 1242 01:01:28,881 --> 01:01:30,182 Het is niet zo eenvoudig. 1243 01:01:30,215 --> 01:01:32,851 Om te worden gebeten door een hond is uiterst beschamende in onze cultuur. 1244 01:01:32,885 --> 01:01:34,420 Ze verwachten vergelding. 1245 01:01:37,089 --> 01:01:38,324 Ze willen zich wreken, sir. 1246 01:01:38,357 --> 01:01:39,925 Dit is fucking bullshit. 1247 01:01:42,928 --> 01:01:44,029 Fuck! 1248 01:01:44,063 --> 01:01:45,264 Wat de fuck? 1249 01:01:46,965 --> 01:01:48,367 Het zou geweldig zijn als we allemaal konden hangen, 1250 01:01:48,400 --> 01:01:51,537 gewoon spelen met de honden, Getuige Specialist Scusa, 1251 01:01:51,570 --> 01:01:53,572 maar we zijn soldaten in Afghanistan. 1252 01:01:53,605 --> 01:01:55,407 We zitten niet in een fucking hond park. 1253 01:02:00,312 --> 01:02:02,314 Het betalen van deze man van de commandant van de discretionaire fonds. 1254 01:02:13,359 --> 01:02:19,965 1,000, 2,000, 3,000, 4,000, 5,000, 6,000! 1255 01:02:22,301 --> 01:02:23,936 Kan me niet schelen wat iedereen neuken, zegt, 1256 01:02:23,969 --> 01:02:25,070 man, die shit is marteling. 1257 01:02:27,139 --> 01:02:28,907 Fuck dat. Broward moet gaan hebben. 1258 01:02:29,676 --> 01:02:31,276 Ik duurde 10 seconden. 1259 01:02:32,511 --> 01:02:33,879 Een jaar geleden in Irak. 1260 01:02:38,183 --> 01:02:39,351 Het stimuleren van het moreel? 1261 01:02:40,185 --> 01:02:41,253 Proberen, meneer. 1262 01:02:46,191 --> 01:02:47,526 Ik heb zijn ontheven van de plicht, heren. 1263 01:02:49,294 --> 01:02:51,096 Een vogel is gonna get me hier in een dag of twee. 1264 01:02:53,332 --> 01:02:56,068 Kapitein Stoney Portis is gonna take over in een paar weken. 1265 01:02:56,101 --> 01:02:59,672 En de vluchten te sluiten Combat Outpost Keating en met 6 oktober. 1266 01:03:02,174 --> 01:03:03,575 Je hebt de leiding tot dan, Luitenant. 1267 01:03:06,245 --> 01:03:07,246 Sir. 1268 01:03:11,417 --> 01:03:12,418 Heren. 1269 01:03:12,886 --> 01:03:14,353 - Sir. - Sir. 1270 01:03:14,386 --> 01:03:15,554 - Sir. - Sir. 1271 01:03:17,990 --> 01:03:19,324 Stoney Portis slechte ezel, man. 1272 01:03:19,358 --> 01:03:20,459 Dude is legit. 1273 01:03:20,492 --> 01:03:21,628 Heb je niet fuckers hem horen? 1274 01:03:21,661 --> 01:03:23,295 - Wat? - We gaan naar huis. 1275 01:03:23,328 --> 01:03:25,464 Net toen ik begon te hebben wat fucking leuk, toch? 1276 01:03:25,497 --> 01:03:26,666 Ik bedoel, we hebben gehoord van deze shit voordat, toch? 1277 01:03:26,699 --> 01:03:29,001 Ja, zij zou het niet hebben gepland, de vogels, de mens, als... 1278 01:03:29,034 --> 01:03:30,637 als het niet gebeurt echt. 1279 01:03:30,670 --> 01:03:31,704 Hij heeft gelijk. 1280 01:03:31,738 --> 01:03:34,006 - Dat is een goed punt. - Ja. 1281 01:03:34,039 --> 01:03:36,542 De Taliban niet kan neuken vinden over deze. 1282 01:03:36,575 --> 01:03:38,977 Alles goed? Geen van deze wordt over gesproken op Skype, 1283 01:03:39,011 --> 01:03:40,345 radio, e-mails, niets. 1284 01:03:41,180 --> 01:03:42,514 - Check? - Check. 1285 01:03:42,548 --> 01:03:43,883 Ze is niet aan de daling van de vs, de LT. 1286 01:03:43,917 --> 01:03:47,085 Want, jongens, onze missie vanaf nu is wat het altijd geweest is. 1287 01:03:47,119 --> 01:03:49,321 Ja. Om te overleven. 1288 01:03:52,424 --> 01:03:53,959 Hey, hey, kan je me horen? 1289 01:03:55,728 --> 01:03:58,130 Je denkt dat ik niet leuk vind is er met hem? 1290 01:03:58,163 --> 01:04:00,165 Hij groeit op zonder mij. 1291 01:04:00,199 --> 01:04:03,435 Gewoon... Je weet dat dit is hoe het gaat. 1292 01:04:04,303 --> 01:04:06,171 Vergeet niet, het is allemaal goed. 1293 01:04:07,105 --> 01:04:09,408 Je weet dat ik van je hou. Goed. 1294 01:04:09,441 --> 01:04:12,611 Als het krijgen van die slecht voor je zijn, heb ik wel, oké? 1295 01:04:12,645 --> 01:04:15,247 Ik zal het voltooien van deze implementatie, en we zullen het starten van een gezin. 1296 01:04:15,280 --> 01:04:16,749 Ik moet nu gaan, baby. 1297 01:04:17,516 --> 01:04:19,017 Ik hou van je. 1298 01:04:19,051 --> 01:04:22,054 Alle recht, houd mij in uw gebeden, oké? 1299 01:04:22,087 --> 01:04:24,423 En vertel Papa om te stoppen met een wijze ezel. 1300 01:04:24,456 --> 01:04:26,492 Oké, God zegene Mama. 1301 01:04:26,525 --> 01:04:28,527 Liefde voor jou en Papa, alles goed? 1302 01:04:28,560 --> 01:04:31,230 Ik goot de hele zaak op zijn kop. 1303 01:04:33,933 --> 01:04:35,200 Ja, ik weet het. 1304 01:04:36,068 --> 01:04:37,536 Oh, ja, nee, dat was fijn. 1305 01:04:37,569 --> 01:04:39,672 Hij heeft niet echt... Alle recht, uh, 1306 01:04:39,706 --> 01:04:41,073 Ik moet gaan, Mam. 1307 01:04:42,474 --> 01:04:44,610 Ik hou van jou. 1308 01:04:44,644 --> 01:04:48,080 Bretagne, is dat mijn zoon? Zet hem aan de telefoon. 1309 01:04:49,081 --> 01:04:50,717 Hazim, hey, man! 1310 01:04:54,186 --> 01:04:56,121 Ik ben gewoon aan het werk op mijn fucking tan. 1311 01:04:57,089 --> 01:04:58,624 Ik ben geen fucking schelden. 1312 01:04:58,658 --> 01:05:00,259 Ik hou van je, Blauwe Ogen. 1313 01:05:01,593 --> 01:05:02,594 Tot ziens. 1314 01:05:03,595 --> 01:05:05,698 Ja, ja, genoeg te eten. 1315 01:05:07,266 --> 01:05:08,367 Hou van je, Gam-Gam. 1316 01:05:09,368 --> 01:05:11,403 Geloof me, babe, ik stop ermee. 1317 01:05:11,436 --> 01:05:12,672 Ik zou het niet raak die dingen. 1318 01:05:14,540 --> 01:05:16,643 Uh, ik ook. Mij ook. 1319 01:05:18,443 --> 01:05:20,813 ♪ Zes, zeven, acht, negen, tien ♪ 1320 01:05:20,847 --> 01:05:23,282 ♪ Ik zet de vis terug opnieuw ♪ 1321 01:05:25,250 --> 01:05:28,287 Ik moet gaan, liefje, en je moet naar bed. 1322 01:05:29,889 --> 01:05:31,758 Oh, fuck it. 1323 01:05:34,259 --> 01:05:38,196 Oké, op het nieuws... Als je naar het nieuws kijkt op TV, 1324 01:05:38,230 --> 01:05:40,532 zie je de bad guys doet slechte zaken 1325 01:05:40,566 --> 01:05:42,467 met goede mensen zoals u en mama? 1326 01:05:42,501 --> 01:05:44,469 Het is mijn taak om te zorgen voor de slechte jongens, 1327 01:05:46,171 --> 01:05:48,206 om ze te vinden en om ze te doden, lieverd. 1328 01:06:02,689 --> 01:06:05,090 Oke, Miller, ga je slapen, man. 1329 01:06:14,734 --> 01:06:16,903 Hey, Gallegos. 1330 01:06:16,936 --> 01:06:19,371 Liep rond dit hele bodem als een half uur geleden. 1331 01:06:19,404 --> 01:06:20,707 Uh... 1332 01:06:20,740 --> 01:06:21,841 Verse batterijen. 1333 01:06:23,241 --> 01:06:24,443 Iedereen is fucking goed, man. 1334 01:06:25,210 --> 01:06:26,244 Voor sommige rek, man. 1335 01:06:26,746 --> 01:06:27,747 Rek uit. 1336 01:06:29,381 --> 01:06:32,484 Mace, verlichting, buddy, net zo snel als ik ben, alles goed? 1337 01:06:32,517 --> 01:06:33,619 Morgen, Sergeant. 1338 01:06:34,821 --> 01:06:36,923 Hey, Sergeant. 1339 01:06:36,956 --> 01:06:40,459 - Ja. - Als je moest neuken één jongen, pistool op je hoofd, 1340 01:06:41,560 --> 01:06:42,561 wie zou het zijn? 1341 01:06:43,029 --> 01:06:44,797 Geen pistool nodig. 1342 01:06:44,831 --> 01:06:45,865 Chuck Norris. 1343 01:06:47,232 --> 01:06:48,935 Ik dacht altijd dat een baard zou prettig aan te voelen. 1344 01:06:48,968 --> 01:06:51,236 Ja, lijkt overdreven. 1345 01:06:51,269 --> 01:06:53,238 Honderden komen op ons! 1346 01:06:53,271 --> 01:06:57,342 Ze... De Taliban... De dorpelingen zijn allemaal verdwenen. 1347 01:06:57,376 --> 01:06:59,646 De Talibans zijn hier! 1348 01:06:59,679 --> 01:07:01,446 De dorpelingen zijn allemaal verdwenen. 1349 01:07:01,480 --> 01:07:02,949 De Talibans zijn hier! 1350 01:07:02,982 --> 01:07:05,350 Honderden komen op ons! 1351 01:07:05,384 --> 01:07:06,853 Honderden komen op ons! 1352 01:07:06,886 --> 01:07:09,421 Dat is wat ze zei. 1353 01:07:09,454 --> 01:07:12,959 Serieus, hij fucking zei dat voordat. Vorige week, twee keer. 1354 01:07:12,992 --> 01:07:14,861 - Ik weet het. - Kerel heeft een nieuwe slogan. 1355 01:07:40,452 --> 01:07:41,486 Fuck me. 1356 01:07:45,390 --> 01:07:47,492 Gewoon een fucking dag in Afghanistan. 1357 01:07:48,828 --> 01:07:50,863 Bro, dat inkomende of uitgaande? 1358 01:07:50,897 --> 01:07:51,931 Uitgaande? 1359 01:07:53,032 --> 01:07:54,366 Nope, binnenkomende. 1360 01:07:54,399 --> 01:07:56,002 Hey, sta op! 1361 01:07:56,035 --> 01:07:58,004 Goed, jongens, we hebben contact. 1362 01:07:58,037 --> 01:07:59,337 Iedereen opstaan, nu! 1363 01:08:01,841 --> 01:08:02,909 Neuken ook hier. 1364 01:08:20,525 --> 01:08:21,526 Jezus Christus. 1365 01:08:26,331 --> 01:08:27,365 Fuck! 1366 01:08:32,038 --> 01:08:33,005 Wong, wat doen we? 1367 01:08:33,039 --> 01:08:35,675 Sir, guard post rapportage zware contact. 1368 01:08:36,341 --> 01:08:37,275 Waar? 1369 01:08:37,309 --> 01:08:40,880 Haarspeldbochten, north face, neuken, overal. 1370 01:08:40,913 --> 01:08:42,014 Waarom niet onze fucking mortieren up, Wong? 1371 01:08:42,048 --> 01:08:44,349 Waarom niet onze fucking mortieren up? Get 'em-up nu maken. 1372 01:08:44,382 --> 01:08:46,786 - Thomson, ga aan het werk, Thomson! - Ja, ik ben op. 1373 01:08:46,819 --> 01:08:49,321 RPG raw. Ja, zwaar onder vuur. 1374 01:08:51,523 --> 01:08:55,828 RPG raw. RPG raw. Achtbaan, achtbaan, schakelaar... 1375 01:08:55,862 --> 01:08:56,896 Fuck! 1376 01:08:56,929 --> 01:08:59,031 Thomson ' s! Thomson ' s! 1377 01:09:04,036 --> 01:09:05,037 Shit! 1378 01:09:09,374 --> 01:09:11,010 Kom op, Staaf, sta op! 1379 01:09:11,043 --> 01:09:12,078 Staaf! 1380 01:09:18,450 --> 01:09:20,519 Rod, wat er aan de hand? 1381 01:09:20,552 --> 01:09:21,954 Thomson ' s! 1382 01:09:21,988 --> 01:09:23,421 - Thomson ' s! - I ' m coming up. Ik kom omhoog. 1383 01:09:24,791 --> 01:09:27,927 Staaf, kom op. Kom op. Kom op, laten we gaan! 1384 01:09:29,862 --> 01:09:31,798 Vertel Bostick we moeten neuken lucht nu! 1385 01:09:31,831 --> 01:09:33,331 Staaf, over. Thomson is KIA. 1386 01:09:33,365 --> 01:09:34,634 Herhaal, Thomson is KIA. 1387 01:09:34,667 --> 01:09:35,835 X-ray, worden geadviseerd. 1388 01:09:35,868 --> 01:09:37,402 Als gevolg van weersomstandigheden, Apaches naar beneden, 1389 01:09:37,435 --> 01:09:38,470 Het zal nog twee uur. 1390 01:09:38,503 --> 01:09:39,972 Kopieer dat. Richting LRAS 1. 1391 01:09:40,006 --> 01:09:41,540 - Gallegos, LRAS 2. - Ik heb het. 1392 01:09:41,573 --> 01:09:42,407 LRAS, move your ass. 1393 01:09:42,440 --> 01:09:43,943 Ik ben op weg naar ECP. Geen fucking rond. 1394 01:09:43,976 --> 01:09:45,812 - ECP, Goed, goed. - Ik ben het verzenden van uw kont naar de shura gebouwen. 1395 01:09:45,845 --> 01:09:46,879 We fucked up er. 1396 01:09:46,913 --> 01:09:47,880 Waarom stuur je mij, Ro? 1397 01:09:47,914 --> 01:09:49,682 Je er klaar voor? Dit is de grote. Zadel! 1398 01:09:54,120 --> 01:09:55,520 Eenvoudig, maat. 1399 01:09:55,554 --> 01:09:56,989 It ' s gonna be een lange fucking dag. 1400 01:09:57,023 --> 01:09:59,058 Kijk op deze Afghaanse lafaards! 1401 01:10:03,428 --> 01:10:05,397 We gotta get te Larson. 1402 01:10:05,430 --> 01:10:07,066 We gotta get te LRAS snel, man. 1403 01:10:07,099 --> 01:10:08,533 - Alle rechten. - Op mij. 1404 01:10:08,567 --> 01:10:09,635 Let ' s do it. 1405 01:10:09,669 --> 01:10:10,569 Fuck! 1406 01:10:10,602 --> 01:10:13,505 Vriendschappelijke wedstrijden, vriendschappelijke wedstrijden, vriendschappelijke wedstrijden! 1407 01:10:15,574 --> 01:10:16,742 Ik kom, Thomson. 1408 01:10:16,776 --> 01:10:17,910 Fuck! 1409 01:10:26,152 --> 01:10:27,954 Vriendschappelijke wedstrijden komen. 1410 01:10:27,987 --> 01:10:29,922 Hier sla je kont, Larson! 1411 01:10:30,656 --> 01:10:31,757 Olive Garden! 1412 01:10:33,525 --> 01:10:36,963 Verder naar links, verder naar links! 1413 01:10:36,996 --> 01:10:40,432 - Op doel, houden boeiende, blijven betrokken! - Vertel me wat ik ben op zoek naar! 1414 01:10:40,465 --> 01:10:41,801 - Hulp nodig? - Houden. 1415 01:10:41,834 --> 01:10:43,636 Nee, we ' re gonna moet neuken munitie. 1416 01:10:43,669 --> 01:10:45,671 RPG raw, Hector 100... 1417 01:10:52,144 --> 01:10:54,714 Sta-op-Één, ik ben fucking black op munitie. 1418 01:10:54,747 --> 01:10:56,716 Fucking black op .50 cal. 1419 01:10:56,749 --> 01:10:57,750 Uit de fucking way! 1420 01:10:59,785 --> 01:11:01,453 Fucker! 1421 01:11:01,486 --> 01:11:03,022 Get up, Carter. Get the fuck up! 1422 01:11:03,055 --> 01:11:04,090 Laten we gaan! 1423 01:11:04,123 --> 01:11:05,057 We moeten neuken 240. 1424 01:11:05,091 --> 01:11:06,859 - Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! - 240. 1425 01:11:06,893 --> 01:11:07,994 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, deel het uit! 1426 01:11:08,027 --> 01:11:09,427 Laten we gaan! 1427 01:11:09,461 --> 01:11:10,495 - Blijven betrekken. - Fuck! 1428 01:11:10,528 --> 01:11:11,697 Blijf betrokken! 1429 01:11:11,731 --> 01:11:13,465 Fuck! 1430 01:11:13,498 --> 01:11:15,101 Het is fucking hard gevoerd, bro. 1431 01:11:15,134 --> 01:11:16,802 Gallegos, krijgen in de truck! 1432 01:11:20,072 --> 01:11:21,173 Fuck! 1433 01:11:25,477 --> 01:11:26,511 Je goed, jongen? 1434 01:11:26,544 --> 01:11:27,647 Ik ben goed. 1435 01:11:27,680 --> 01:11:29,782 Is dat alle fucking munitie we? 1436 01:11:29,815 --> 01:11:31,416 - Is dat alles wat we gekregen? - Fucking is, man. 1437 01:11:33,119 --> 01:11:34,887 Dit is LRAS 2. 1438 01:11:34,921 --> 01:11:35,788 We zijn vastgepind. 1439 01:11:35,821 --> 01:11:37,489 We ' re gonna moet wat meer neuken munitie. 1440 01:11:37,990 --> 01:11:39,025 Laten we gaan, sneller. 1441 01:11:39,058 --> 01:11:40,793 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 1442 01:11:40,826 --> 01:11:42,427 Laten we gaan, neuken verplaatsen! 1443 01:11:46,999 --> 01:11:48,067 Oh, shit. 1444 01:11:48,100 --> 01:11:49,467 Koppes! 1445 01:11:49,501 --> 01:11:50,836 Houd omhoog het aansteken van dat gebied. 1446 01:11:50,870 --> 01:11:52,705 Heb je een Kevlar deken en je bent goed om te gaan. 1447 01:11:52,738 --> 01:11:54,472 We houden munitie komende uw manier. 1448 01:11:54,506 --> 01:11:55,942 - Bedankt, Sergeant. - Ik heb het. 1449 01:12:04,951 --> 01:12:06,118 Hey, Carter! 1450 01:12:06,152 --> 01:12:08,020 Bent u mijn munitie bevoorraden? 1451 01:12:08,054 --> 01:12:09,822 - Geen! - Oh, fuck! 1452 01:12:10,756 --> 01:12:11,757 Shit. 1453 01:12:13,826 --> 01:12:15,161 Romesha, alles goed? 1454 01:12:15,194 --> 01:12:16,829 Bewegen, je fucking pussy. 1455 01:12:18,197 --> 01:12:20,633 Hey, we halen je meer munitie! 1456 01:12:20,666 --> 01:12:22,168 Kirk, je goed? 1457 01:12:22,201 --> 01:12:23,636 Ja, fuck. 1458 01:12:23,669 --> 01:12:26,772 All right, we ' re gonna go op mijn tellen, op drie! 1459 01:12:27,840 --> 01:12:28,874 Neuken 1460 01:12:28,908 --> 01:12:31,043 Een... Verdomme, Kirk! 1461 01:12:32,544 --> 01:12:34,747 Kirk, RPG! 1462 01:12:37,549 --> 01:12:39,285 Kirk naar beneden! 1463 01:12:39,318 --> 01:12:40,920 Kirk, je gaat het allemaal goed! 1464 01:12:42,154 --> 01:12:44,023 Sir, sir. 1465 01:12:44,056 --> 01:12:45,858 We moeten... We moeten de Blackhawks in hier. 1466 01:12:45,891 --> 01:12:46,959 Mijn mannen niet meer vechten. 1467 01:12:46,993 --> 01:12:48,194 Vogels kunnen niet het land tot uw jongens 1468 01:12:48,227 --> 01:12:49,628 help ons terug rijden naar de Taliban. 1469 01:12:49,662 --> 01:12:51,263 We zijn munitie. 1470 01:12:51,297 --> 01:12:52,530 We hebben lucht nodig ondersteuning. 1471 01:12:52,564 --> 01:12:55,101 Get your shit together en krijg je de mannen te neuken vechten. 1472 01:12:55,134 --> 01:12:56,802 We moeten om onze mortieren, of geen van ons 1473 01:12:56,836 --> 01:12:58,170 zijn getting out van hier fucking leven. 1474 01:12:58,204 --> 01:13:00,106 Sir, Kirk ' s hit. Ze moet een dokter. 1475 01:13:00,139 --> 01:13:01,173 Fuck, kom op! 1476 01:13:04,176 --> 01:13:06,812 Kirk is beneden in de shura gebouwen. Ernstig hoofdletsel. 1477 01:13:06,846 --> 01:13:08,613 Fuck it, bro. Ik ga voor de Kirk. 1478 01:13:08,647 --> 01:13:09,682 Neem je pistool. 1479 01:13:10,783 --> 01:13:11,817 Fuck! 1480 01:13:11,851 --> 01:13:13,919 Jezus. Jezus fucking shit. 1481 01:13:13,953 --> 01:13:16,255 - Neem nou je geweer! - Fuck. 1482 01:13:19,825 --> 01:13:20,993 Fuck! 1483 01:13:21,894 --> 01:13:22,928 Shit. 1484 01:13:29,368 --> 01:13:31,637 Jezus Christus, wat de fuck? 1485 01:13:47,319 --> 01:13:48,354 Maak je geen zorgen. 1486 01:13:48,387 --> 01:13:50,089 Maak je geen zorgen. U bent gonna be okay. 1487 01:13:50,122 --> 01:13:51,223 Wat hebben we gekregen? Wat hebben we gekregen? 1488 01:13:51,257 --> 01:13:52,892 - Schot in het gezicht. - Fuck. 1489 01:13:52,925 --> 01:13:54,794 Alle recht, shit. Houd op, kunnen we niet behandelen hem hier. 1490 01:13:54,827 --> 01:13:56,328 - We moeten hem terug naar Cordova. - Oké. 1491 01:13:56,362 --> 01:13:58,130 Goed, hou op. 1492 01:13:58,164 --> 01:14:00,066 Maak je geen zorgen, maak je geen zorgen. Je gaat het allemaal goed. 1493 01:14:00,099 --> 01:14:02,034 Alle recht, pak zijn hoofd. Voor hem klaar. 1494 01:14:02,068 --> 01:14:05,037 Lift op drie, twee, lift... in. 1495 01:14:05,071 --> 01:14:06,105 Heb je het? 1496 01:14:06,138 --> 01:14:08,274 Lift op één, twee, drie, lift, ga. 1497 01:14:08,307 --> 01:14:09,708 Voorzichtig. 1498 01:14:13,345 --> 01:14:14,313 Heb je hem? 1499 01:14:14,346 --> 01:14:16,682 Kom op, verdomme het! 1500 01:14:16,715 --> 01:14:17,683 We kregen. 1501 01:14:17,716 --> 01:14:19,251 - Kom op! - Je gaat het allemaal goed. 1502 01:14:19,285 --> 01:14:20,820 Oh, fuck, wat de fuck? 1503 01:14:20,853 --> 01:14:21,887 Fuck! 1504 01:14:21,921 --> 01:14:23,621 Hé, hou nou je mond! 1505 01:14:23,656 --> 01:14:24,490 Get down! 1506 01:14:24,523 --> 01:14:26,158 We moeten om erachter te komen wie moet wat. 1507 01:14:26,192 --> 01:14:28,194 Iedereen moet fucking alles. 1508 01:14:29,395 --> 01:14:31,330 Griffin, de shura gebouw. 1509 01:14:31,363 --> 01:14:32,398 Shura gebouw, te controleren. 1510 01:14:32,431 --> 01:14:35,634 - LRAS 1. - Check. 1511 01:14:35,668 --> 01:14:38,838 Scusa, dit naar Gallegos op LRAS 2. 1512 01:14:38,871 --> 01:14:40,272 Oke? 1513 01:14:40,306 --> 01:14:41,340 Het is allemaal goed, Sergeant. 1514 01:14:41,373 --> 01:14:43,175 Alle recht. Alle recht. Gaan. 1515 01:14:43,209 --> 01:14:44,276 Ja, Sergeant! 1516 01:14:45,811 --> 01:14:46,846 Neuken. 1517 01:14:46,879 --> 01:14:49,248 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 1518 01:14:56,355 --> 01:14:57,923 Het is al goed, Scusa. 1519 01:14:57,957 --> 01:14:59,125 Fuck! 1520 01:14:59,959 --> 01:15:00,960 We komen eraan, Scusa. 1521 01:15:08,100 --> 01:15:09,135 Ik heb deze. 1522 01:15:09,835 --> 01:15:10,970 Kom op. 1523 01:15:11,003 --> 01:15:12,905 Scusa, laten we gaan! 1524 01:15:12,938 --> 01:15:13,973 Gaan, gaan, gaan. 1525 01:15:14,006 --> 01:15:15,174 We komen in een medic. 1526 01:15:15,207 --> 01:15:17,009 Alle recht, blijf bij me, Kirk. Kom op, vriend. 1527 01:15:17,042 --> 01:15:18,344 - Doc, waar wil je hem hebben? - Scusa ' s hit. 1528 01:15:18,377 --> 01:15:19,411 Haal uit de weg, uit de weg te gaan. 1529 01:15:19,445 --> 01:15:20,579 Scusa ' s fucking hit. 1530 01:15:20,613 --> 01:15:21,714 Alle recht, blijf bij me, Kirk. Blijf bij mij. 1531 01:15:21,747 --> 01:15:22,781 Om met mij te praten, jongens, praat met mij. Wat is er gebeurd? 1532 01:15:22,815 --> 01:15:24,817 Ik weet het niet zeker. Ik denk dat hij werd geraakt in de hals. 1533 01:15:25,951 --> 01:15:27,086 Hoe gaat het met Kirk doen? 1534 01:15:27,119 --> 01:15:28,754 Ik heb een pols, maar het is zwak. 1535 01:15:28,787 --> 01:15:29,788 Het is echt zwak. 1536 01:15:30,422 --> 01:15:31,423 Wat heb je, man? 1537 01:15:33,125 --> 01:15:34,894 - Hij is weg. - Wat? 1538 01:15:34,927 --> 01:15:36,061 - Geen. - Hij is weg. 1539 01:15:36,095 --> 01:15:37,496 Zet hem in mijn kamer. Hij is weg. 1540 01:15:37,530 --> 01:15:38,764 - Ik stuurde hem daar, man. - Gewoon hier. U bent in de weg. 1541 01:15:40,833 --> 01:15:42,868 Holy shit. Is dat Kirk? 1542 01:15:42,902 --> 01:15:44,103 Fuck deze hel, man. 1543 01:15:46,805 --> 01:15:47,973 We moeten helpen Gallegos. 1544 01:15:48,507 --> 01:15:50,142 Generator. 1545 01:15:52,945 --> 01:15:54,246 Begrepen, meneer. 1546 01:15:54,280 --> 01:15:55,314 - Sir. - SOG. 1547 01:15:55,347 --> 01:15:56,482 Sir. 1548 01:15:56,515 --> 01:15:58,217 Apaches zijn wielen in 40 minuten. 1549 01:15:58,250 --> 01:15:59,251 Als we niet krijgen deze jongens munitie, 1550 01:15:59,285 --> 01:16:00,886 we ' re not gonna worden hier in 40 fucking minuten. 1551 01:16:08,360 --> 01:16:10,229 Ah, shit! Fuck! 1552 01:16:11,263 --> 01:16:12,431 Fucking gun down, man. 1553 01:16:12,464 --> 01:16:13,832 Larson om met mij te praten, man. 1554 01:16:13,866 --> 01:16:15,034 De .50 cal ' s gebroken! 1555 01:16:15,067 --> 01:16:16,101 Larson, om met mij te praten. 1556 01:16:16,135 --> 01:16:17,169 Ze neuken blies het op, man! 1557 01:16:17,203 --> 01:16:18,304 Oh ja, voor neuken... Goddamn it! 1558 01:16:18,337 --> 01:16:21,073 Dit is LRAS 2. Waar de fuck is onze munitie? 1559 01:16:21,106 --> 01:16:22,208 Bewegen zo snel als we kunnen. 1560 01:16:22,241 --> 01:16:23,876 We fucking niet nodig de munitie, de mens. 1561 01:16:23,909 --> 01:16:25,911 - De fucking gun is. - Munitie, Larson. 1562 01:16:25,945 --> 01:16:27,146 Verdomme! 1563 01:16:27,179 --> 01:16:29,181 Wat de fuck is going on, man? 1564 01:16:29,215 --> 01:16:31,817 We hebben meer munitie op LRAS 2, ASAP. 1565 01:16:34,553 --> 01:16:35,754 Ik ben goed. 1566 01:16:39,959 --> 01:16:40,960 Fuck! 1567 01:17:33,279 --> 01:17:35,547 Open de fucking deur, Mace. Het te openen. 1568 01:17:35,581 --> 01:17:37,850 Voor het neuken hier, bro. 1569 01:17:37,883 --> 01:17:40,252 - Ik heb de 240. - 240 is fucking down, bro. 1570 01:17:40,286 --> 01:17:43,155 Voor de fuck of hier get the fuck out! 1571 01:17:43,188 --> 01:17:44,957 - Munitie is... - Sluit de deur, sluit de deur! 1572 01:17:44,990 --> 01:17:46,292 Ik ga het proberen! 1573 01:17:46,325 --> 01:17:47,593 Wat heb je? 1574 01:17:47,627 --> 01:17:50,162 Ik kreeg... Hier ga je. 1575 01:17:50,195 --> 01:17:51,363 Laat hem in het Carter. 1576 01:17:51,397 --> 01:17:53,832 - Wie is dat? - Oh, shit, ik hoorde dat je nodig munitie! 1577 01:17:56,001 --> 01:17:57,970 - Kom op, kom in. - Kom in, kom in! 1578 01:17:58,003 --> 01:17:59,271 Schiet op! 1579 01:17:59,305 --> 01:18:01,273 Laat hem hier! 1580 01:18:01,307 --> 01:18:03,208 Oh, fuck! 1581 01:18:03,242 --> 01:18:04,977 Leuk dat je lid worden van de partij, Martin. 1582 01:18:05,010 --> 01:18:07,146 - U moet als deze. Het is, zoals Cinco de Mayo. - RPG! 1583 01:18:10,983 --> 01:18:13,519 Oh, fuck! 1584 01:18:13,552 --> 01:18:15,521 Gallegos, hoe je die tot dan? 1585 01:18:15,554 --> 01:18:16,588 Ro? 1586 01:18:16,622 --> 01:18:17,791 Ik weet het niet, man. 1587 01:18:17,823 --> 01:18:20,392 We hebben een shitload van geweervuur van de fucking zuid, man. 1588 01:18:20,426 --> 01:18:22,461 En, anders dan dat, je bent goed, toch? 1589 01:18:22,494 --> 01:18:23,862 Ja, denk ik. 1590 01:18:23,896 --> 01:18:26,598 Kijk, ik heb een machinegeweer opgesteld. 1591 01:18:26,633 --> 01:18:28,367 Je denkt dat je jongens kan het terug naar de kazerne? 1592 01:18:28,400 --> 01:18:30,602 Ik weet niet of je het kan vast genoeg fucking vuur, 1593 01:18:30,637 --> 01:18:32,304 maar voor gaan. Over. 1594 01:18:32,338 --> 01:18:33,972 Alle recht. Klaar. 1595 01:18:34,573 --> 01:18:35,642 Gregory, je er klaar voor? 1596 01:18:35,675 --> 01:18:37,076 - Goed om te gaan! - Goed. 1597 01:18:52,324 --> 01:18:53,325 Help! 1598 01:18:57,329 --> 01:18:58,397 RPG! 1599 01:19:06,639 --> 01:19:08,675 - U okay? - Ja. 1600 01:19:08,708 --> 01:19:10,175 Zijn jullie? 1601 01:19:11,610 --> 01:19:13,445 Holy fuck, je arm! 1602 01:19:13,479 --> 01:19:15,347 Alles goed? 1603 01:19:15,381 --> 01:19:17,216 Ja. Verplaatsen naar de loopgraven. 1604 01:19:17,249 --> 01:19:18,283 Bent u zeker? 1605 01:19:18,317 --> 01:19:19,952 Go! Ga weg, ga uit van hier! 1606 01:19:25,958 --> 01:19:28,160 Hey, broeder. 1607 01:19:28,193 --> 01:19:30,396 Het spijt me, ik kan niet hier blijven. Ze zijn allemaal over ons heen. 1608 01:19:31,363 --> 01:19:32,632 Bedankt voor het proberen, Ro. 1609 01:19:35,134 --> 01:19:36,502 We zullen gewoon chill hier voor een tijdje. 1610 01:19:36,535 --> 01:19:37,936 Hey, Ro. 1611 01:19:37,970 --> 01:19:39,639 Houd iedereen in godsnaam weg van hier. 1612 01:19:39,672 --> 01:19:40,707 Fuck! 1613 01:19:46,278 --> 01:19:48,080 - Gregory. - Ja. 1614 01:19:48,113 --> 01:19:49,615 Alles goed? - Ja. 1615 01:19:52,151 --> 01:19:53,619 De enige manier krijgen we die jongens daar... 1616 01:19:53,653 --> 01:19:55,254 - Hey, Ro. - We ' re gonna lose ander voertuig. 1617 01:19:55,287 --> 01:19:56,255 - Ro, hoort mij aan hier, man. - Wat? 1618 01:19:56,288 --> 01:19:59,124 LRAS 2 is gestrand, oké? Ze zijn niet meer werkt. 1619 01:19:59,158 --> 01:20:00,592 Ik ben het nemen van Truck I. 1620 01:20:00,627 --> 01:20:01,861 - Ik ga met Faulkner. - Ik ga ook. 1621 01:20:01,895 --> 01:20:03,495 - We ' re gonna die jongens hier. - Yo, yo, yo, Ro. 1622 01:20:03,529 --> 01:20:05,230 Luisteren, Ro, we gotta get deze arm gecontroleerd. 1623 01:20:05,264 --> 01:20:06,666 Ik ben in orde, ik ben in orde. Ik kwam net van daar. 1624 01:20:06,699 --> 01:20:08,267 - Het is een cluster-fuck. - Wat wil je bloeden? 1625 01:20:08,300 --> 01:20:11,403 Luisteren, Gallegos vertelt iedereen om achter te blijven 1626 01:20:11,437 --> 01:20:12,739 - voor een fucking reden. - Fuck dat man. 1627 01:20:12,772 --> 01:20:14,606 Dode lichamen het aantrekken van meer dode lichamen. 1628 01:20:14,641 --> 01:20:17,075 We hebben twee KIAs al, oke? 1629 01:20:17,109 --> 01:20:19,044 En we kregen Kirk in de fucking hulppost, man. 1630 01:20:19,077 --> 01:20:20,279 Kirk is in de fucking hulppost. 1631 01:20:20,312 --> 01:20:22,414 - Kirk? - Ja, fucking Kirk, Sergeant. 1632 01:20:24,349 --> 01:20:26,418 Oke, oke. 1633 01:20:28,454 --> 01:20:29,488 Check dit. 1634 01:20:29,521 --> 01:20:32,024 U dit doet, u doet het slim, oké? 1635 01:20:32,057 --> 01:20:32,892 Fijn. 1636 01:20:32,926 --> 01:20:34,661 Gebruik die onderhoud schuur voor dekking. 1637 01:20:34,694 --> 01:20:35,561 Je hoeft niet naar het midden. 1638 01:20:35,594 --> 01:20:37,697 Nee, dat is te ver uit de weg, man. 1639 01:20:37,730 --> 01:20:40,700 Niet haasten om te falen. 1640 01:20:40,733 --> 01:20:42,702 Prima, oké, kom op. Laten we gaan, Griffin. 1641 01:20:44,704 --> 01:20:47,573 Maak je geen zorgen over te maken. Stel, in te stellen, spalk, beweeg op, oké? 1642 01:20:58,718 --> 01:21:00,285 Ik probeerde van alles, man. 1643 01:21:00,319 --> 01:21:02,054 Zes, dit is LRAS 1, 1644 01:21:02,087 --> 01:21:03,690 Ik heb een fucking sniper hier. 1645 01:21:06,525 --> 01:21:08,093 Ik nodig je sniper rifle! 1646 01:21:09,561 --> 01:21:10,730 Waar is die munitie? 1647 01:21:15,367 --> 01:21:16,769 Koppes! 1648 01:21:16,803 --> 01:21:18,705 Koppes, alles goed met je? 1649 01:21:18,738 --> 01:21:20,372 Waar is die sniper? 1650 01:21:20,405 --> 01:21:21,741 Hij is achter mij. 1651 01:21:21,774 --> 01:21:23,442 Dezelfde man die gedood Scusa. 1652 01:21:23,475 --> 01:21:24,677 - Fuck. - Allahu Akbar! 1653 01:21:24,711 --> 01:21:25,745 Shit. 1654 01:21:29,448 --> 01:21:32,117 12 o ' clock op de toppen van de bomen! 1655 01:21:37,322 --> 01:21:40,125 LRAS 1, heeft u kopiëren? LRAS 1, komen in! 1656 01:21:40,158 --> 01:21:41,560 Man, kom hier. 1657 01:21:43,595 --> 01:21:44,596 Oh, waar... 1658 01:21:55,207 --> 01:21:56,809 Blijven doen wat je aan het doen bent. 1659 01:21:56,843 --> 01:21:58,811 - Ik ben de ECP. - Ik heb je. 1660 01:21:58,845 --> 01:22:01,513 Sir, ik hoor ze fucking lachen, net buiten... 1661 01:22:01,547 --> 01:22:03,816 Hey, hey, Claymores. 1662 01:22:03,850 --> 01:22:05,050 Roger. 1663 01:22:08,220 --> 01:22:10,222 Fucking Claymores niet werken. 1664 01:22:10,255 --> 01:22:11,590 Goddamned fucking Broward. 1665 01:22:11,623 --> 01:22:12,659 Hey, hey. 1666 01:22:12,692 --> 01:22:14,092 We kunnen sterven vandaag, 1667 01:22:14,126 --> 01:22:16,729 maar laten we de doden zo veel van die klootzakken als we kunnen, alles goed? 1668 01:22:16,763 --> 01:22:17,797 Roger. 1669 01:22:17,830 --> 01:22:19,732 Frag deze dudes, frag deze dudes. 1670 01:22:19,766 --> 01:22:20,800 Roger. 1671 01:22:20,833 --> 01:22:22,401 Smoke 'em voor drie. 1672 01:22:23,703 --> 01:22:26,605 Eén-duizend, twee duizend drie. 1673 01:22:26,639 --> 01:22:28,273 Eten shit, klootzak! 1674 01:22:41,386 --> 01:22:42,421 Go, Go, go! 1675 01:22:44,489 --> 01:22:47,860 - Vriendschappelijke wedstrijden! Vriendschappelijke wedstrijden! - Vriendschappelijke wedstrijden, hold! 1676 01:22:47,894 --> 01:22:49,461 Fuck! 1677 01:22:50,897 --> 01:22:52,164 Zoek dekking! 1678 01:22:55,400 --> 01:22:57,704 Heb je munitie? 1679 01:22:57,737 --> 01:22:59,672 - Ja, man. - Wat doen we, Sergeant? 1680 01:22:59,706 --> 01:23:00,807 Je gaat rijden ons over te LRAS 2, 1681 01:23:00,840 --> 01:23:02,541 en we halen die jongens het neuken zijn. 1682 01:23:02,574 --> 01:23:03,843 Sergeant, neuken, dat zijn wij. 1683 01:23:03,876 --> 01:23:06,746 Snel, in het torentje. Sluiten die verdomde deur. 1684 01:23:06,779 --> 01:23:08,213 Oh, shit! 1685 01:23:08,246 --> 01:23:09,414 Klootzak. 1686 01:23:09,448 --> 01:23:12,284 Munitie. Gallegos, dit is Hardt. 1687 01:23:12,317 --> 01:23:13,853 We rijden nu naar u toe. Blijven zetten. 1688 01:23:13,886 --> 01:23:14,954 We ' re gonna get you out of daar. 1689 01:23:14,988 --> 01:23:17,422 Rijd niet dat fucking vrachtwagen over hier, Hardt. 1690 01:23:17,456 --> 01:23:18,624 Hoor je me? 1691 01:23:18,658 --> 01:23:19,792 Houden fucking duwen! 1692 01:23:19,826 --> 01:23:20,860 Hardt. 1693 01:23:25,497 --> 01:23:27,399 Bent u goed? Bent u goed? 1694 01:23:27,432 --> 01:23:29,434 Kijk me eens aan. Griff, naar beneden te krijgen! 1695 01:23:31,638 --> 01:23:33,305 Fuck, fuck. 1696 01:23:33,840 --> 01:23:34,874 Je goed? 1697 01:23:34,907 --> 01:23:35,875 - Kan je rijden? - Ja. 1698 01:23:35,908 --> 01:23:39,311 Oke, oke, laten we gaan. We gotta get over er. 1699 01:23:39,344 --> 01:23:40,512 - U goed? - Ja. 1700 01:23:42,982 --> 01:23:45,384 We fucking vast. Ik denk dat we over een hobbel. 1701 01:23:45,652 --> 01:23:46,653 Fuck! 1702 01:23:54,393 --> 01:23:55,427 Hardt? 1703 01:23:55,460 --> 01:23:56,929 - Hardt, bent u goed? - Fuck. 1704 01:23:56,963 --> 01:23:58,497 Gallegos, het spijt me. 1705 01:23:58,530 --> 01:24:00,298 Fucking hell, Gallegos. 1706 01:24:00,332 --> 01:24:03,368 Ik ben sorry, we konden het niet helpen. Fuck, het spijt me. 1707 01:24:03,402 --> 01:24:04,436 Fuck! 1708 01:24:04,469 --> 01:24:07,406 Ik fucking zei je, man! 1709 01:24:07,439 --> 01:24:09,508 Vindt u het dan get the fuck out van hier, man? 1710 01:24:09,541 --> 01:24:11,410 Daar hangen. 1711 01:24:11,443 --> 01:24:14,413 Sergeant, die ANA niet goed kijken. 1712 01:24:14,446 --> 01:24:16,816 - Wat? - Ik denk dat we mensen in de fucking draad, man. 1713 01:24:16,849 --> 01:24:18,951 Jezus. Die verdomde van de Taliban. 1714 01:24:18,985 --> 01:24:21,319 Die verdomde Taliban, laten we neuken doden die fuckers. 1715 01:24:21,353 --> 01:24:22,554 All right, all right, all right. 1716 01:24:22,587 --> 01:24:24,289 Kijk me eens aan. Dit is wat we gaan doen. 1717 01:24:24,322 --> 01:24:25,958 Jullie zijn gaan doen. 1718 01:24:25,992 --> 01:24:27,225 Je gaat rennen als een fucking hell. 1719 01:24:27,259 --> 01:24:29,494 Ik ga in deze turret, en ik ga dekking u het vuur. 1720 01:24:29,528 --> 01:24:30,562 - Ja. - Oké. 1721 01:24:30,595 --> 01:24:31,496 Ja, Sergeant! 1722 01:24:31,530 --> 01:24:32,431 - Ik zie je snel, jongens. - Neuken gaan. 1723 01:24:32,464 --> 01:24:33,866 - Let ' s go! Fuck, yeah! - Fuck yeah! 1724 01:24:33,900 --> 01:24:34,967 Fuck! 1725 01:24:48,280 --> 01:24:49,716 Allahu Akbar! 1726 01:24:50,883 --> 01:24:52,350 Lakis, op mij! 1727 01:24:56,689 --> 01:24:57,857 Vriendelijke, gastvrije, vriendelijke! 1728 01:24:57,890 --> 01:24:58,991 - Whoa, shit. - Sergeant. 1729 01:24:59,025 --> 01:25:00,893 - Fuck! - Charlie in de draad, Charlie in de draad! 1730 01:25:00,927 --> 01:25:03,696 - Wie is Charlie? - Fucking vijand, de vijand in de draad! 1731 01:25:03,730 --> 01:25:05,430 Holy fuck. 1732 01:25:05,464 --> 01:25:07,633 Ze hebben een RPG wees me recht aan. 1733 01:25:07,667 --> 01:25:09,468 Hardt? 1734 01:25:09,769 --> 01:25:11,269 Hardt? 1735 01:25:11,303 --> 01:25:13,505 Sarge, Griffin ' s dood zijn, ook. 1736 01:25:16,976 --> 01:25:18,410 Deze ANA? 1737 01:25:18,443 --> 01:25:20,445 Niet de mijne. 1738 01:25:20,479 --> 01:25:22,414 Deze cocksuckers denken dat ze al gewonnen. 1739 01:25:24,751 --> 01:25:26,886 Hit 'em met de 203. 1740 01:25:30,723 --> 01:25:31,858 Dit is de X-ray. 1741 01:25:31,891 --> 01:25:33,726 Vijand in de draad, de vijand in de draad. 1742 01:25:33,760 --> 01:25:35,393 - Iedereen weer terug te vallen. - U ziet? 1743 01:25:35,427 --> 01:25:36,629 Ze neuken overal. 1744 01:25:36,662 --> 01:25:37,897 Sergeant, wat de fuck doen we? 1745 01:25:37,930 --> 01:25:39,866 Vijand in de draad, de vijand in de draad. 1746 01:25:39,899 --> 01:25:41,533 Iedereen in de Alamo positie. 1747 01:25:41,566 --> 01:25:43,268 Nee, vandaag niet. 1748 01:25:43,903 --> 01:25:45,604 - Romesha. - Sergeant! 1749 01:25:45,638 --> 01:25:47,405 Dit is Black Knight VI. 1750 01:25:47,439 --> 01:25:49,441 De Quick reaction force is geland op de berg. 1751 01:25:49,474 --> 01:25:50,843 Wij zullen er zo snel als we kunnen. 1752 01:25:50,877 --> 01:25:51,978 Uit. 1753 01:25:52,011 --> 01:25:53,079 Roger, Kapitein Portis. 1754 01:25:53,112 --> 01:25:54,914 We ' re gonna hang naar wat we kunnen. 1755 01:25:54,947 --> 01:25:56,783 Maar het zou echt fucking mooi om te zien dat u, meneer. 1756 01:25:57,582 --> 01:25:58,583 Over. 1757 01:25:59,886 --> 01:26:01,486 Guidons, guidons, guidons. 1758 01:26:01,988 --> 01:26:03,790 Alamo, Alamo, Alamo. 1759 01:26:03,823 --> 01:26:05,557 - Samenvouwen tot de kern. - Fuck dat. 1760 01:26:07,994 --> 01:26:09,629 We moeten heroveren dit kamp. 1761 01:26:09,662 --> 01:26:13,431 We hebben geen mortieren, air support, de mankracht. 1762 01:26:13,465 --> 01:26:15,034 We hebben geen verantwoordingsplicht. 1763 01:26:15,067 --> 01:26:15,968 LT het recht, Ro. 1764 01:26:16,002 --> 01:26:18,436 We moeten graven in, vasthouden aan wat we kunnen, 1765 01:26:18,470 --> 01:26:19,906 - en wachten op steun. - Stop. 1766 01:26:20,873 --> 01:26:23,441 Helikopters, alleen niet redden. 1767 01:26:23,475 --> 01:26:25,645 Onze munitie depot ligt op 40 meter afstand. 1768 01:26:25,678 --> 01:26:28,346 Het heeft alles wat we nodig hebben om te verblijven in deze strijd. 1769 01:26:28,380 --> 01:26:30,482 We beginnen daar, en wij plug onze lekken. 1770 01:26:32,484 --> 01:26:33,820 Terug te nemen en ons voor de poort, 1771 01:26:33,853 --> 01:26:36,421 waar de vijand is gewoon wandelen door de neuken in. 1772 01:26:36,454 --> 01:26:38,758 En je krijgt een machinegeweer op dat eetzaal. 1773 01:26:41,828 --> 01:26:42,895 Iedereen goed? 1774 01:26:42,929 --> 01:26:45,097 - We verloren de macht! - Iedereen goed? 1775 01:26:45,131 --> 01:26:46,699 Hey, je goed? 1776 01:26:47,365 --> 01:26:49,467 - LT. - Zijn de radio ' s up? 1777 01:26:49,501 --> 01:26:51,637 LT, onze mannen zijn gevangen hier. 1778 01:26:53,706 --> 01:26:56,408 Laat me dit doen, sir. 1779 01:26:58,177 --> 01:26:59,511 U bent zeker dat je het kan laten gebeuren? 1780 01:26:59,544 --> 01:27:01,781 Ja. 1781 01:27:01,814 --> 01:27:03,983 Goed, als we gaan dit doen, we moeten bellen met een net-switch. 1782 01:27:04,016 --> 01:27:05,051 We kregen vijand in de draad. 1783 01:27:05,084 --> 01:27:06,853 Ze waarschijnlijk één van onze radio ' s. 1784 01:27:06,886 --> 01:27:08,120 De mannen die er zitten, 1785 01:27:08,154 --> 01:27:09,689 ze gaat worden afgesneden, maar we moeten het doen. 1786 01:27:09,722 --> 01:27:10,823 Alles goed? 1787 01:27:10,857 --> 01:27:11,824 - Check? - Check. 1788 01:27:11,858 --> 01:27:15,962 Ro, wachten voor Hill ' s machine gun, alles goed? 1789 01:27:15,995 --> 01:27:16,996 Controleren. 1790 01:27:22,034 --> 01:27:23,970 X-ray X-ray, kan u kopiëren? 1791 01:27:25,938 --> 01:27:28,074 Motherfucking cocksucker! 1792 01:27:28,107 --> 01:27:29,175 Wat? 1793 01:27:29,208 --> 01:27:30,843 We verloren comms, jongens. 1794 01:27:30,877 --> 01:27:33,045 Wat is het plan, G? 1795 01:27:33,079 --> 01:27:35,681 - Gallegos, wat doen we, Sergeant? - Oké, dit is wat wij doen. 1796 01:27:35,715 --> 01:27:37,515 We nemen de deksel op de rotsen. 1797 01:27:37,549 --> 01:27:40,686 We gaan naar latrines. We passeren latrines, langs de wasserij aanhangwagens, 1798 01:27:40,720 --> 01:27:43,122 en dan vervoeren wij kont naar de INHOUDSOPGAVE. 1799 01:27:43,155 --> 01:27:45,091 Ik zal op de achtergrond blijven en dekking bieden. 1800 01:27:45,124 --> 01:27:46,092 Het zal een lange fucking tijd. 1801 01:27:46,125 --> 01:27:47,627 - Ik zal u dekken met u. - Iedereen in? 1802 01:27:47,660 --> 01:27:49,561 Het is niet aan ons, de mens. U bent senior. 1803 01:27:49,594 --> 01:27:51,097 Het is aan u. Het is jouw beslissing. 1804 01:27:51,130 --> 01:27:52,899 Mace, houden the fuck up. 1805 01:27:52,932 --> 01:27:55,034 - Martin, je gaat goed. - Let ' s do it. 1806 01:27:55,067 --> 01:27:56,168 Kom op, trut. 1807 01:27:56,202 --> 01:27:58,771 - Carter! - Is iedereen aan het neuken in? 1808 01:27:58,804 --> 01:28:00,172 We gaan eerst Carter. 1809 01:28:00,206 --> 01:28:02,440 - Ik hou van je, flikkers. Laten we gaan. - Larson, Carter, je bent de eerste. 1810 01:28:02,474 --> 01:28:03,976 - Op mijn vuur! - Laat neuken verplaatsen. 1811 01:28:06,178 --> 01:28:07,179 Go! 1812 01:28:12,018 --> 01:28:13,185 RPG! 1813 01:28:15,721 --> 01:28:16,822 Jullie oke? 1814 01:28:17,723 --> 01:28:19,125 Ga, I got you covered! 1815 01:28:19,659 --> 01:28:21,794 Go! Uit van hier! 1816 01:28:22,728 --> 01:28:23,763 Opstaan. 1817 01:28:23,796 --> 01:28:25,865 - Mace is gekwetst, jongens. - We zijn op u, we zijn op u. 1818 01:28:25,898 --> 01:28:27,033 - Kom op! - Snel. 1819 01:28:27,066 --> 01:28:28,935 Cover me! 1820 01:28:28,968 --> 01:28:31,170 Carter, bedek me! 1821 01:28:31,203 --> 01:28:33,706 Shit, die klootzakken! 1822 01:28:33,739 --> 01:28:34,907 Go! 1823 01:28:34,941 --> 01:28:36,208 Stoppen met het slepen van je kont, stront! 1824 01:28:38,978 --> 01:28:40,646 Kom op, man. We zijn er bijna. 1825 01:28:42,014 --> 01:28:43,182 Gallegos! 1826 01:28:44,850 --> 01:28:45,885 Ik ben goed. 1827 01:28:48,321 --> 01:28:50,455 Motherfuckers! 1828 01:28:52,624 --> 01:28:54,760 Gallegos is down! 1829 01:28:54,794 --> 01:28:56,228 Hoe erg is het? 1830 01:28:56,262 --> 01:28:57,730 Hey, kijk je zes! 1831 01:28:59,999 --> 01:29:01,499 Komen naar u! 1832 01:29:01,533 --> 01:29:02,567 Carter! 1833 01:29:02,600 --> 01:29:03,903 Carter, krijgen in de truck! 1834 01:29:08,007 --> 01:29:09,574 Wat de fuck er gebeurd met Mace en Martin? 1835 01:29:09,607 --> 01:29:10,710 Fuck! 1836 01:29:10,743 --> 01:29:12,244 Wat is er gebeurd met Mace en Martin? 1837 01:29:12,278 --> 01:29:14,080 Ik weet het niet! 1838 01:29:14,113 --> 01:29:17,717 Hey, Rode Peloton, ik vrijwilligers nodig. 1839 01:29:19,118 --> 01:29:20,219 We nemen deze teef terug. 1840 01:29:20,753 --> 01:29:21,988 Hell yeah, Ro. 1841 01:29:22,021 --> 01:29:23,055 Count me in. 1842 01:29:23,089 --> 01:29:24,290 - Je hebt me? - Goed. 1843 01:29:24,323 --> 01:29:25,992 Gregory? 1844 01:29:26,025 --> 01:29:27,626 Ik denk niet dat ik het kan maken, Ro. 1845 01:29:28,794 --> 01:29:31,263 - Ik heb zijn geweer. - Jones, goede man. 1846 01:29:31,297 --> 01:29:33,565 Miller, Dannelley, laten we gaan. 1847 01:29:36,068 --> 01:29:38,671 Motherfuck... 1848 01:29:39,839 --> 01:29:42,675 Ow, moeder... Shit. 1849 01:29:51,616 --> 01:29:54,787 Rode II, X-ray, waar de fuck is die machine gun? 1850 01:29:54,820 --> 01:29:56,055 De machine gun is op haar manier. 1851 01:29:56,088 --> 01:29:57,156 Gewoon hangen. 1852 01:30:01,761 --> 01:30:02,895 Shit. Shit. 1853 01:30:02,928 --> 01:30:04,030 X-ray, we gotta move. 1854 01:30:04,063 --> 01:30:05,798 We moeten naar de hoofdingang van het nu. 1855 01:30:05,831 --> 01:30:07,033 Ze zijn recht op de top van ons. 1856 01:30:07,066 --> 01:30:08,834 Negatief, Rood II. Houd uw positie. 1857 01:30:08,868 --> 01:30:09,835 Wacht tot dekking van brand. 1858 01:30:09,869 --> 01:30:11,771 Sorry, wat was dat? Je komt in gebroken. 1859 01:30:11,804 --> 01:30:13,072 Verdomme het, Ro. 1860 01:30:13,105 --> 01:30:14,106 Nee. 1861 01:30:15,074 --> 01:30:16,142 Oh, fuck. 1862 01:30:16,742 --> 01:30:18,310 Goed, jongens. Laten we gaan. 1863 01:30:21,981 --> 01:30:23,215 Ik heb nog nooit gedood iedereen voor. 1864 01:30:26,752 --> 01:30:27,887 Mij ook. 1865 01:30:29,221 --> 01:30:31,223 - Heb je nog rookt in dat? - Wat? 1866 01:30:31,257 --> 01:30:32,324 Een pakje sigaretten. 1867 01:30:34,260 --> 01:30:35,795 Zou u niet gelukkig? 1868 01:30:42,835 --> 01:30:45,037 - Fuck. Mace. - Help! 1869 01:30:45,071 --> 01:30:46,839 Mace, hij kruipend naar ons. 1870 01:30:46,872 --> 01:30:49,909 - Help me, alsjeblieft. - Shit, het is Mace! 1871 01:30:49,942 --> 01:30:51,077 Hij kruipend naar ons. 1872 01:30:52,078 --> 01:30:53,646 Foelie is bellen naar ons! 1873 01:30:53,679 --> 01:30:54,980 Vertel hem om achter die fucking rock voor dekking. 1874 01:30:55,014 --> 01:30:57,016 - Mace! - Achter de rots! 1875 01:30:57,049 --> 01:30:58,350 Voor de rock... Je dekking achter de rots! 1876 01:30:58,384 --> 01:31:00,319 We komen nadat je in een seconde! 1877 01:31:00,352 --> 01:31:01,353 Fuck! 1878 01:31:03,189 --> 01:31:04,223 Hij is goed, man. Hij heeft dekking. 1879 01:31:04,256 --> 01:31:06,258 Hij is fucking bloeden. Hij is fucking bloeden uit. 1880 01:31:06,292 --> 01:31:08,227 Carter, hij heeft dekking. 1881 01:31:08,260 --> 01:31:09,528 - Carter, wat doe je? - Dekking. 1882 01:31:09,562 --> 01:31:12,698 - Ik ben daar te gaan. - Carter, wat de fuck ben je aan het doen? 1883 01:31:12,731 --> 01:31:13,866 Carter! 1884 01:31:13,899 --> 01:31:15,734 - Wat zijn je verdomme aan het doen, man? - Wat de fuck? 1885 01:31:15,768 --> 01:31:17,336 Wat bedoel je, waar ben ik in godsnaam aan het doen? 1886 01:31:17,369 --> 01:31:18,771 Hij bloeden uit! 1887 01:31:18,804 --> 01:31:20,406 Dude, hij heeft fucking deksel. 1888 01:31:20,439 --> 01:31:22,141 Hebben We hier bespreken. 1889 01:31:22,174 --> 01:31:24,210 Er zijn slechts twee van ons! 1890 01:31:24,243 --> 01:31:26,178 Wil je neuken sterven proberen om hem te redden? 1891 01:31:26,212 --> 01:31:28,347 Mace, wachten, Foelie, wacht! 1892 01:31:37,189 --> 01:31:39,792 Jones, Dannelley, Lakis, munitie. 1893 01:31:40,025 --> 01:31:41,093 Ras. 1894 01:31:50,402 --> 01:31:51,904 Hey, 203! 1895 01:32:01,080 --> 01:32:03,282 Dannelley, blind spot! 1896 01:32:06,719 --> 01:32:07,753 Alles goed met je? 1897 01:32:07,786 --> 01:32:09,788 Steun station, go! 1898 01:32:09,822 --> 01:32:11,690 Ras, laten we deze fuckers! 1899 01:32:17,329 --> 01:32:18,464 Gaan. 1900 01:32:18,497 --> 01:32:21,700 Houd je dat geweer omhoog tot we de poort, oké? 1901 01:32:21,734 --> 01:32:24,336 We nemen terug de poort, nemen we weer dit buitenpost. 1902 01:32:24,370 --> 01:32:25,538 Hou de druk, Ro. 1903 01:32:25,571 --> 01:32:28,140 Deze netto, een station, dit net, dit is Red Dragon over. 1904 01:32:28,174 --> 01:32:29,375 Ik kreeg de helft van een mag-links. 1905 01:32:29,608 --> 01:32:30,843 U? 1906 01:32:32,077 --> 01:32:33,412 Neem van mij. 1907 01:32:34,413 --> 01:32:35,381 Neuken. 1908 01:32:35,414 --> 01:32:37,416 Elk station is dit net, elk station is dit net, 1909 01:32:37,449 --> 01:32:38,817 dit is Red Dragon, over. 1910 01:32:38,851 --> 01:32:40,186 Denk dat er iemand van ons leven? 1911 01:32:41,253 --> 01:32:43,022 Denk dat we het, hè? 1912 01:32:43,689 --> 01:32:45,291 Ik weet het niet, man. Fuck dit! 1913 01:32:45,324 --> 01:32:48,093 Ik kan hem krijgen. Larson, ik kan neuken hem krijgen. 1914 01:32:48,127 --> 01:32:51,363 - Hij heeft gelijk neuken er. - Dode lichamen trekken en dode lichamen, alles goed? 1915 01:32:51,397 --> 01:32:52,998 Ik wil niet dat je probeert te winnen van een fucking medaille. 1916 01:32:54,767 --> 01:32:57,736 Hey, Foelie, blijf daar, fucking niet bewegen! 1917 01:32:57,770 --> 01:32:59,305 We komen zo snel als we kunnen! 1918 01:32:59,338 --> 01:33:01,273 Fuck, fuck. 1919 01:33:02,942 --> 01:33:05,444 Sergeant, Sergeant, Sergeant. 1920 01:33:05,477 --> 01:33:07,213 - Carter, alstublieft. - Sergeant. 1921 01:33:07,246 --> 01:33:09,114 God, stop met praten. 1922 01:33:09,882 --> 01:33:10,883 Stop. 1923 01:33:12,551 --> 01:33:13,986 Wat ga je doen als je bij hem bent? 1924 01:33:14,019 --> 01:33:15,955 Ik ga hem neuken steun, man. 1925 01:33:15,988 --> 01:33:17,523 Waar ga je hem aan? 1926 01:33:17,556 --> 01:33:20,092 Zijn beste kans is hier met ons. 1927 01:33:20,125 --> 01:33:21,860 - Ik ga akkoord. Ik ga akkoord. - Akkoord? 1928 01:33:21,894 --> 01:33:22,895 Dus? 1929 01:33:24,029 --> 01:33:25,898 Ik zal u dekken, oké? 1930 01:33:25,931 --> 01:33:27,266 - Dank u. - Alles goed? 1931 01:33:27,299 --> 01:33:29,001 - Dank u. - Neem een fucking adem. 1932 01:33:29,034 --> 01:33:30,436 Alles goed? 1933 01:33:30,469 --> 01:33:32,037 Besparen op uw neuken munitie. 1934 01:33:33,906 --> 01:33:35,407 Zijn jullie er klaar voor? 1935 01:33:35,441 --> 01:33:37,876 - Laten we gaan. - Laten we gaan. 1936 01:33:51,257 --> 01:33:52,424 Alles goed, Foelie? 1937 01:33:52,458 --> 01:33:54,426 Mijn enkel is fucked up. 1938 01:33:59,164 --> 01:34:00,432 Het is in orde. 1939 01:34:00,466 --> 01:34:04,503 - Carter, is hij in leven? - Oh, baby, je ziet er goed uit. 1940 01:34:04,536 --> 01:34:06,238 Fuck you, homo klootzak. 1941 01:34:06,272 --> 01:34:08,407 Alle recht, de mens, net zo snel als ik kan vinden. 1942 01:34:10,309 --> 01:34:12,077 - Hang met mij. - Stelletje fucking... 1943 01:34:12,111 --> 01:34:13,212 Hangen bij mij. 1944 01:34:13,245 --> 01:34:14,580 Ah, dit is niets, man. 1945 01:34:14,613 --> 01:34:16,081 Waar is uw noten, motherfucker? 1946 01:34:16,115 --> 01:34:17,283 Ik weet het. 1947 01:34:17,316 --> 01:34:18,350 Ik weet het, baby. 1948 01:34:18,384 --> 01:34:19,385 Hier gaan we. 1949 01:34:21,487 --> 01:34:23,188 Kom op, je een man of niet? 1950 01:34:23,222 --> 01:34:25,190 Huh? Je hebt het. 1951 01:34:25,224 --> 01:34:27,059 Daar ga je. 1952 01:34:27,092 --> 01:34:28,294 Daar ga je, broeder. 1953 01:34:30,162 --> 01:34:31,196 Ik weet het! 1954 01:34:36,101 --> 01:34:38,237 Ik denk dat Sergeant Gallegos is dood. 1955 01:34:39,471 --> 01:34:41,307 Neuken. 1956 01:34:41,340 --> 01:34:43,342 Hey, maar je bent niet dood, oké? 1957 01:34:43,375 --> 01:34:45,944 - U blijf bij me, oké? - I ' m gonna fucking sterven, Carter. 1958 01:34:45,978 --> 01:34:47,513 Nee, je bent het niet. Nee, je bent niet, fucker. 1959 01:34:47,546 --> 01:34:49,048 U bent sterven aan kanker, weet je nog? 1960 01:34:49,081 --> 01:34:50,616 U bent stervende fucking kanker. 1961 01:34:50,650 --> 01:34:52,251 Nu, kom op. 1962 01:34:52,284 --> 01:34:53,919 Leg je armen om me heen. 1963 01:34:53,952 --> 01:34:55,354 - Sla je armen... - Geef me een fucking sec! 1964 01:34:55,387 --> 01:34:57,056 Leg je armen om me heen! 1965 01:34:57,089 --> 01:34:58,624 Net als we aan het dansen bent. 1966 01:34:58,658 --> 01:34:59,992 Carter, is hij oké? 1967 01:35:06,031 --> 01:35:07,266 Vet hobbit neuken. 1968 01:35:07,299 --> 01:35:10,002 Zoek je een fucking parade. 1969 01:35:12,371 --> 01:35:15,040 - Larson! - Zet hem in de voorkant! 1970 01:35:17,042 --> 01:35:18,444 In de truck. Ik zal u dekken! 1971 01:35:19,278 --> 01:35:20,379 Bedankt! 1972 01:35:23,182 --> 01:35:25,884 - In de truck! - Fuck me. 1973 01:35:29,588 --> 01:35:31,223 Mace! 1974 01:35:31,256 --> 01:35:32,324 Mace! 1975 01:35:32,624 --> 01:35:34,259 Mace! 1976 01:35:34,293 --> 01:35:36,228 - Mace! - U kerels heb je een sigaret? 1977 01:35:40,299 --> 01:35:41,900 Ras, p.203. 1978 01:35:42,334 --> 01:35:44,002 Stop, Ras. 1979 01:35:53,512 --> 01:35:54,580 Allahu Akbar! 1980 01:35:56,081 --> 01:35:58,450 Vriendelijk, vriendelijk, behulpzaam. 1981 01:35:59,618 --> 01:36:03,122 Geez, Ras, sloeg hem met een CS granaat? 1982 01:36:03,155 --> 01:36:05,023 Nee, explosieve, standaard. 1983 01:36:05,057 --> 01:36:07,192 Shit. Voor de brandblusser. Goed schot. 1984 01:36:07,226 --> 01:36:08,227 Gaan. 1985 01:36:09,361 --> 01:36:10,462 ECP duidelijk. 1986 01:36:10,496 --> 01:36:11,530 Neem de bewakers uit. 1987 01:36:11,563 --> 01:36:13,332 Gaan. 1988 01:36:13,365 --> 01:36:15,534 Gewoon een beetje lucht ondersteuning van nu, jongens. 1989 01:36:21,073 --> 01:36:23,542 X-ray, we zijn bij het hek. Niemand krijgt hier. 1990 01:36:31,417 --> 01:36:32,451 Oh, shit. 1991 01:36:37,456 --> 01:36:40,660 Oh. Oh, kom op, kom op. 1992 01:36:40,693 --> 01:36:42,194 Oh, shit. Er is te veel. 1993 01:36:43,562 --> 01:36:44,697 God helpe ons allen. 1994 01:37:09,689 --> 01:37:11,256 X-ray, doel vernietigd. 1995 01:37:15,360 --> 01:37:16,562 Dank u voor uw dienst, mevrouw. 1996 01:37:16,595 --> 01:37:18,363 Er is meer waar dat vandaan kwam. 1997 01:37:32,277 --> 01:37:33,312 Hey. 1998 01:37:33,345 --> 01:37:34,613 Hij is niet gonna make it. 1999 01:37:34,647 --> 01:37:36,014 Ja, ik weet het. 2000 01:37:36,048 --> 01:37:37,082 Dus ik ga op verkenning. 2001 01:37:37,115 --> 01:37:38,450 Als ik niet terug in 10 minuten, 2002 01:37:38,484 --> 01:37:40,219 toen heb ik of geen zorgen over mij. 2003 01:37:40,252 --> 01:37:41,453 Ogen open. 2004 01:37:41,487 --> 01:37:42,521 Je hebt me? 2005 01:37:42,554 --> 01:37:43,656 Hm, ja. neuken. 2006 01:37:46,358 --> 01:37:47,392 Neuken. 2007 01:37:48,494 --> 01:37:49,528 Yo, Mace. 2008 01:37:49,561 --> 01:37:51,029 Nee, fucking wat? 2009 01:37:51,063 --> 01:37:53,599 - Pistool op je hoofd. - Geweer op mijn hoofd? 2010 01:37:53,633 --> 01:37:55,400 Pistool op je hoofd, een man die je moet neuken. Wie is het? 2011 01:37:55,434 --> 01:37:56,568 Pistool op je hoofd. 2012 01:37:56,602 --> 01:37:58,036 - Oh, fuck. - Welke man? 2013 01:37:58,070 --> 01:37:59,104 Neuken, uh... 2014 01:38:38,477 --> 01:38:41,179 Dit is de Blauwe Vier Golf. Is er iemand nog in leven zijn? 2015 01:38:44,316 --> 01:38:46,084 Aanvraag toestemming om te gaan vooruit. 2016 01:38:47,854 --> 01:38:50,355 Houd je ogen open, Mace. Houd ze open. 2017 01:38:50,389 --> 01:38:51,791 Mace, kijken, kijken. 2018 01:38:51,824 --> 01:38:52,825 Carter. 2019 01:38:53,626 --> 01:38:55,160 De amerikaanse stemmen. 2020 01:38:55,193 --> 01:38:56,361 Ik hoorde Amerikaanse stemmen! 2021 01:38:56,395 --> 01:38:58,230 Kom hier, kom hier, kom hier! 2022 01:38:58,263 --> 01:38:59,264 Hoor je dat, Foelie? 2023 01:38:59,298 --> 01:39:00,733 X-ray X-ray, dit is de Rode Draak, over. 2024 01:39:00,767 --> 01:39:02,501 Dit is het moment daar. 2025 01:39:03,703 --> 01:39:05,370 Rode Draak, ga je gang. Wat is er aan de hand? 2026 01:39:05,404 --> 01:39:07,472 We zijn nog steeds gevangen in LRAS 2. 2027 01:39:08,173 --> 01:39:09,441 Gallegos is KIA. 2028 01:39:09,474 --> 01:39:10,710 Hardt ontbreekt. 2029 01:39:10,743 --> 01:39:12,311 Carter en ik zijn in orde. 2030 01:39:12,344 --> 01:39:13,478 - Oké? - En Mace is behoorlijk opgekrikt. 2031 01:39:13,512 --> 01:39:14,781 - Je kijkt me in de fucking oog. - Hij is het kwetsen van chirurgische. 2032 01:39:14,814 --> 01:39:16,883 Hij is nodig om de hulppost zo spoedig mogelijk. 2033 01:39:16,916 --> 01:39:19,384 We moeten een aantal ernstige dekking, over. 2034 01:39:19,418 --> 01:39:21,320 Blij om te horen dat je jongens zijn nog steeds ademhalen. 2035 01:39:21,353 --> 01:39:22,789 Ik ga stoeien met je dekking. 2036 01:39:24,323 --> 01:39:26,425 We kregen een bommenwerper B1 afkomstig uit Qatar. 2037 01:39:26,458 --> 01:39:29,294 Wanneer de druppels zijn lading, it ' s gonna be een zoon van een teef. 2038 01:39:29,328 --> 01:39:32,865 Als het hits, ik moet elk wapen dat we hebben op kamp. 2039 01:39:32,899 --> 01:39:34,867 LRAS 2, dat in principe genoeg dekking voor jullie 2040 01:39:34,901 --> 01:39:36,134 om een run te maken voor het, over. 2041 01:39:36,168 --> 01:39:37,737 Dit is de Rode Draak. Wilco. 2042 01:39:39,237 --> 01:39:41,173 Bombs away, alle netten te bevestigen. 2043 01:39:41,206 --> 01:39:42,608 30 seconden. Laat deze fuckers gaan. 2044 01:39:43,475 --> 01:39:44,911 Hey, blijven zetten. 2045 01:39:44,944 --> 01:39:46,278 171 dit is een X-ray. 2046 01:39:46,311 --> 01:39:48,614 Nood-missie op mijn graphics, over. 2047 01:39:48,648 --> 01:39:50,717 Drop alles kunt u op de haarspeldbochten. 2048 01:39:50,750 --> 01:39:53,218 X-ray, ik kopieer. Uw jongens. 2049 01:39:55,722 --> 01:39:57,222 We ' re gonna get sluiten. 2050 01:39:57,255 --> 01:39:59,191 - Carter, geluk, man. - Vijf, vier... 2051 01:39:59,224 --> 01:40:00,459 - Mace, blijf bij ons. - ...drie... 2052 01:40:00,492 --> 01:40:02,227 ...twee, één. 2053 01:40:02,260 --> 01:40:03,328 Je gaat het allemaal goed. 2054 01:40:04,864 --> 01:40:06,833 - Go, Go, go! - Let ' s go! 2055 01:40:06,866 --> 01:40:08,668 Hang de fuck op, Mace! 2056 01:40:08,701 --> 01:40:10,335 We vervoeren fucking ass! 2057 01:40:13,438 --> 01:40:14,539 Whoa! 2058 01:40:14,573 --> 01:40:15,642 Er is Griffin! 2059 01:40:22,314 --> 01:40:23,315 Kom op! 2060 01:40:24,249 --> 01:40:25,283 Bewegen! 2061 01:40:25,317 --> 01:40:26,653 Kom op! 2062 01:40:26,686 --> 01:40:27,887 Je hebt het Carter. Blijven gaan. 2063 01:40:42,501 --> 01:40:43,703 We komen in! 2064 01:40:44,871 --> 01:40:46,806 We kregen Mace! We komen in! 2065 01:40:48,373 --> 01:40:49,709 Maak plaats! 2066 01:40:49,742 --> 01:40:50,877 Maak plaats! 2067 01:40:52,879 --> 01:40:54,747 Carter, laten gaan. Laat je gaan, Carter. 2068 01:40:54,781 --> 01:40:56,916 Carter! Laat je gaan, Carter! 2069 01:41:06,959 --> 01:41:07,827 Verblijf bij ons. 2070 01:41:07,860 --> 01:41:10,863 Ik zet de tourniquet op 15 minuten geleden. 2071 01:41:11,931 --> 01:41:14,466 Hij is... Hij is bloeden... 2072 01:41:14,499 --> 01:41:16,334 15 minuten. 2073 01:41:16,368 --> 01:41:17,770 45. 2074 01:41:17,804 --> 01:41:20,272 Hij bloeden uit voor 45 minuten. 2075 01:41:26,278 --> 01:41:27,546 Kom op, Foelie, hangen er. 2076 01:41:27,579 --> 01:41:29,514 Hang daar, Mace! 2077 01:41:32,617 --> 01:41:34,519 Fuck yeah, je mooie fuckers! 2078 01:41:35,487 --> 01:41:36,588 De vogel komt in! 2079 01:41:37,622 --> 01:41:39,391 Larson! Verdomd blij om je te zien. 2080 01:41:39,424 --> 01:41:40,559 - Geel. - Ik hou van jou, man. 2081 01:41:40,592 --> 01:41:42,594 De activiteit op de North face. 2082 01:41:43,730 --> 01:41:44,964 Hardt en Martin ontbreken. 2083 01:41:44,997 --> 01:41:46,733 Griffin en Gallegos zijn KIA. 2084 01:41:49,035 --> 01:41:51,037 Hey, weet u waar ze zijn? 2085 01:41:51,070 --> 01:41:53,371 Kreeg een stent in uw halsslagader. 2086 01:41:53,405 --> 01:41:55,440 Zijn lichaam is het verzenden van al zijn bloed naar zijn vitale organen. 2087 01:41:55,474 --> 01:41:57,442 - Dat is goed. - Nee, nee, nee, blijf bij mij. 2088 01:41:57,476 --> 01:41:58,811 Hey, Cordova, dat is goed, toch? 2089 01:41:58,845 --> 01:41:59,979 Nee, dat is het niet. Zijn bloeddruk is te zwak. 2090 01:42:00,012 --> 01:42:01,546 Als hij niet uit dit dal in het volgende uur, 2091 01:42:01,580 --> 01:42:02,782 hij won niet. 2092 01:42:02,815 --> 01:42:04,483 En er is geen vogels krijgen van hier tot na het vallen van de avond. 2093 01:42:06,986 --> 01:42:08,420 Het is tijd om radicaal. 2094 01:42:08,453 --> 01:42:09,689 Zoals je kunt horen, air support is daar, 2095 01:42:09,722 --> 01:42:12,591 de Heer fucking werk, toch? 2096 01:42:12,624 --> 01:42:14,559 Kapitein Portis en de quick reaction force is op hun weg. 2097 01:42:15,460 --> 01:42:16,696 We zijn bijna gedaan, jongens. 2098 01:42:20,398 --> 01:42:21,968 Jezus Christus. 2099 01:42:26,404 --> 01:42:28,708 X-ray, dit is de Black Knights VI met de QRF. 2100 01:42:28,741 --> 01:42:30,275 Heb ogen op de COP, over. 2101 01:42:31,476 --> 01:42:32,678 Roger dat, sir. 2102 01:42:32,712 --> 01:42:33,746 We zien je snel. 2103 01:42:42,054 --> 01:42:43,656 Bot Één Acht, dan heb je de ogen op mijn positie? 2104 01:42:43,689 --> 01:42:44,791 Ik kopieer. 2105 01:42:45,758 --> 01:42:47,693 Ik denk dat ik zie de laatste van 'em. 2106 01:42:47,727 --> 01:42:50,328 500 meter ten noorden, 50 graden. 2107 01:42:50,362 --> 01:42:51,563 Laten we een einde maken aan deze zaak. 2108 01:42:51,596 --> 01:42:52,632 Roger dat. 2109 01:43:22,527 --> 01:43:23,729 Blij dat ze aan onze kant. 2110 01:43:26,699 --> 01:43:27,767 Een+ve. 2111 01:43:27,800 --> 01:43:29,467 Ik ben Een+ve. Ik ben Een+ve. 2112 01:43:29,501 --> 01:43:31,536 Hey, Doc. Wat betekent dat? Wat is er aan de hand? 2113 01:43:31,570 --> 01:43:33,405 We kunnen het niet uitvoeren van een operatie op hem. 2114 01:43:33,438 --> 01:43:35,041 En wat de fuck betekent dat? 2115 01:43:35,074 --> 01:43:37,375 Medevac wordt hier niet voor een paar uur, 2116 01:43:37,409 --> 01:43:39,578 dat betekent dat hij moet vers bloed als hij wil leven. 2117 01:43:39,611 --> 01:43:40,646 Dit is het enige wat we kunnen doen. 2118 01:43:40,680 --> 01:43:41,848 We zijn niet steriel is, en dat kunnen we niet testen voor de ziekte. 2119 01:43:41,881 --> 01:43:44,416 - Oké. - Onze vers bloed is alles wat we kunnen doen om hem te redden. 2120 01:43:44,449 --> 01:43:45,651 - Fuck. - Kom op. 2121 01:43:45,685 --> 01:43:46,986 Hey, Mace. 2122 01:43:47,019 --> 01:43:47,987 - Mace, kom op. Blijf bij mij. - U zult goed, vriend. 2123 01:43:48,020 --> 01:43:48,955 U zou kunnen worden een beetje licht in de instappers, 2124 01:43:48,988 --> 01:43:51,157 omdat het fucking officer bloed, maar... 2125 01:43:51,190 --> 01:43:52,925 Goed, ik nodig u uit om een gesprek op de radio. 2126 01:43:52,959 --> 01:43:54,526 Iedereen met Een+ve bloed 2127 01:43:54,559 --> 01:43:55,795 behoeften om hun kont naar de hulppost, oké? 2128 01:43:55,828 --> 01:43:57,964 We moeten zo veel fucking bloed als we kunnen krijgen. 2129 01:44:07,173 --> 01:44:08,941 Fuck, Mohammed. 2130 01:44:08,975 --> 01:44:10,375 Eruit te komen van daar. Ga op. 2131 01:44:13,646 --> 01:44:15,681 Ik vertelde u al dat de Taliban zouden aanvallen. 2132 01:44:15,715 --> 01:44:17,884 - Ik weet dat mijn land. - Alle recht, gaan, gaan, gaan. 2133 01:44:17,917 --> 01:44:19,584 Gehoord op de radio hebben jullie hulp nodig bloed. 2134 01:44:19,618 --> 01:44:21,020 Ja, we hebben een tweede zak. U Een+ve? 2135 01:44:21,053 --> 01:44:22,755 - Een-fucking-positief. - Oké, geef mij dit. 2136 01:44:23,155 --> 01:44:24,156 Alle recht. 2137 01:44:24,190 --> 01:44:25,523 - Je, Knuppel? - Blijf bij me, vriend. 2138 01:44:25,557 --> 01:44:26,893 Alles goed, Foelie? 2139 01:44:26,926 --> 01:44:28,060 - We ' re gonna get you medevac snel, Mace. - Hoe is hij aan het doen? 2140 01:44:28,895 --> 01:44:30,863 We fucking gewonnen, man. We fucking gewonnen. 2141 01:44:44,143 --> 01:44:45,811 We helpen je thuis te Amanda en Mac, man. 2142 01:44:45,845 --> 01:44:46,946 Kom op, je bent goed. 2143 01:44:46,979 --> 01:44:48,147 Kom op, klootzak. 2144 01:44:48,180 --> 01:44:49,849 Laten we gaan. 2145 01:44:49,882 --> 01:44:50,917 Kom op. Heb je hem? 2146 01:44:50,950 --> 01:44:51,984 - Heb je hem? - Ja. 2147 01:44:52,018 --> 01:44:54,053 Kom op, bro. Kom op, bro. 2148 01:44:54,086 --> 01:44:55,755 Kom op, bro. Je bent een goede man. 2149 01:45:16,709 --> 01:45:17,944 Ik ben Luitenant Bundermann. 2150 01:45:17,977 --> 01:45:19,078 Kapitein Portis. 2151 01:45:19,111 --> 01:45:20,512 Welkom bij Buitenpost Keating, sir. 2152 01:45:22,882 --> 01:45:25,583 Al uw mannen verantwoord, Luitenant? 2153 01:45:25,617 --> 01:45:30,555 27 gewond, zeven doden, een tiental ANA ernstig gewond. 2154 01:45:31,691 --> 01:45:33,025 Specialist Mace is vrij snel omhoog. 2155 01:45:33,059 --> 01:45:35,795 De medici zijn... Ze zijn optimistisch, sir. 2156 01:45:38,297 --> 01:45:39,865 Hij heeft alle van ons bloed in hem. 2157 01:45:46,604 --> 01:45:48,506 Het spijt me, meneer. Ik weet nu niet de tijd. 2158 01:45:51,543 --> 01:45:52,645 Het is de tijd. 2159 01:45:54,213 --> 01:45:57,615 Luitenant, u heeft een hel van een baan hier. 2160 01:45:59,218 --> 01:46:00,920 Je nam fucking opdracht. 2161 01:46:07,026 --> 01:46:08,728 Wat wil je redden, meneer? 2162 01:46:10,029 --> 01:46:11,163 Niets. 2163 01:46:13,265 --> 01:46:16,268 Morgen blazen we dit shithole uit het gezicht van de aarde. 2164 01:46:22,208 --> 01:46:23,709 Dat Hardt? 2165 01:46:23,743 --> 01:46:24,777 Ja, Sergeant. 2166 01:46:32,318 --> 01:46:33,518 Sergeant? 2167 01:46:35,821 --> 01:46:36,856 Ja, oke. 2168 01:47:03,849 --> 01:47:04,917 Je hebt een rook? 2169 01:47:10,823 --> 01:47:12,958 ♪ Onder de duistere hemel ♪ 2170 01:47:12,992 --> 01:47:14,060 Bedankt. 2171 01:47:14,093 --> 01:47:17,763 ♪ We beginnen met de vraag waarom ♪ 2172 01:47:17,797 --> 01:47:21,767 ♪ En angst ontwaakt het beest ♪ 2173 01:47:21,801 --> 01:47:25,638 ♪ En de duivel komt om van te smullen ♪ 2174 01:47:25,671 --> 01:47:29,842 ♪ Als we zinken in mortal zand ♪ 2175 01:47:29,875 --> 01:47:35,181 ♪ Op de weg naar de rand van de mens ♪ 2176 01:47:38,317 --> 01:47:43,856 ♪ En die zal de laatste zijn om te sterven? ♪ 2177 01:47:45,157 --> 01:47:48,994 Fucking raar, niet? 2178 01:47:49,028 --> 01:47:51,596 Ik wou dat we kregen dezelfde overweging. 2179 01:47:52,765 --> 01:47:53,766 Ja. 2180 01:47:59,972 --> 01:48:01,040 Medevac. 2181 01:48:05,411 --> 01:48:06,979 Hoe je het doet, imbeciel? 2182 01:48:09,115 --> 01:48:10,149 Fuck you. 2183 01:48:11,784 --> 01:48:13,285 Ja. 2184 01:48:13,319 --> 01:48:17,256 U... u hebt mijn leven gered. 2185 01:48:19,725 --> 01:48:21,427 Goed, Carter. 2186 01:48:21,460 --> 01:48:22,661 Wat? 2187 01:48:23,729 --> 01:48:25,164 Goed! 2188 01:48:28,033 --> 01:48:29,034 Carter! 2189 01:48:30,803 --> 01:48:31,871 Carter, laten we gaan. 2190 01:48:33,472 --> 01:48:35,074 Faulkner, Ro, jullie zijn gewond. 2191 01:48:35,107 --> 01:48:37,176 Ik nodig u krijgt op die vogel en laat vanavond. 2192 01:48:37,209 --> 01:48:40,212 Ik wil vertrekken met iedereen, sir, als dat goed is. 2193 01:48:40,246 --> 01:48:41,347 Met ons gaat het goed, meneer. 2194 01:49:28,961 --> 01:49:30,329 Yo, het uitvoeren van de lijn. 2195 01:49:32,898 --> 01:49:35,768 Het zal niet passen op de truck, je zet het waar het zal branden. 2196 01:50:06,198 --> 01:50:07,433 Ja, roger. 2197 01:50:13,272 --> 01:50:14,907 Mace niet maken. 2198 01:50:14,940 --> 01:50:15,941 Wat? 2199 01:50:16,976 --> 01:50:18,377 Mace niet maken! 2200 01:51:24,443 --> 01:51:25,444 Hallo? 2201 01:51:28,147 --> 01:51:30,816 Hallo? Hon, is... is dat dan? 2202 01:51:33,886 --> 01:51:35,387 Ik ben blij dat je kwam om te praten. 2203 01:51:37,523 --> 01:51:39,224 Goed, Sergeant Hal zei dat ik het moest. 2204 01:51:40,292 --> 01:51:41,393 Nou, je hoeft niet naar. 2205 01:51:41,427 --> 01:51:43,862 - Alleen als je wilt. - Hij zei dat ik het moest. 2206 01:51:46,165 --> 01:51:47,266 Mm. 2207 01:51:48,567 --> 01:51:49,902 Je bent erg mooi. 2208 01:51:49,935 --> 01:51:50,969 Dank u. 2209 01:51:53,572 --> 01:51:55,140 Zo kunt u me vertellen wat er gebeurd is? 2210 01:52:00,446 --> 01:52:01,914 Wat? Wanneer? 2211 01:52:02,682 --> 01:52:03,982 Tijdens de slag. 2212 01:52:05,652 --> 01:52:06,952 Wat... Wat is er? 2213 01:52:09,188 --> 01:52:11,658 Weet je nog wat er gebeurd is met u in de strijd? 2214 01:52:11,691 --> 01:52:12,991 Mm-hm. 2215 01:52:24,370 --> 01:52:25,437 Ik niet redden... 2216 01:52:26,238 --> 01:52:27,506 Ik had niet hem te redden. 2217 01:52:28,240 --> 01:52:29,274 Voor wie? 2218 01:52:31,343 --> 01:52:32,978 Mace. 2219 01:52:33,011 --> 01:52:35,481 Mace, was hij je vriend. 2220 01:52:35,514 --> 01:52:37,049 Nee. 2221 01:52:38,150 --> 01:52:39,585 Nee, hij was het niet. 2222 01:52:48,527 --> 01:52:51,263 - Ik ben bang. - Ik weet het. 2223 01:52:51,296 --> 01:52:54,099 Het is eng, maar ik beloof je dat het zal helpen om erover te praten. 2224 01:52:56,568 --> 01:52:57,670 Het spijt me. 2225 01:52:57,704 --> 01:52:59,972 - Het is in orde. - Geef mij een sec. 2226 01:53:00,572 --> 01:53:01,573 Het is in orde. 2227 01:53:09,047 --> 01:53:11,550 Ty, kan je ademt voor mij? 2228 01:53:14,620 --> 01:53:15,954 In en uit. 2229 01:53:17,322 --> 01:53:18,323 Ik ben ademhaling. 2230 01:53:19,358 --> 01:53:21,260 Ik ben ademhaling. 2231 01:53:21,293 --> 01:53:23,195 Ik ben... 2232 01:53:24,396 --> 01:53:25,397 Ik ben ademhaling. 2233 01:54:07,039 --> 01:54:13,646 ♪ Iedereen schreeuwt Iedereen sterft ♪ 2234 01:54:13,680 --> 01:54:17,115 ♪ Het is de waarheid Dat maakt ons tot een ♪ 2235 01:54:17,149 --> 01:54:21,053 ♪ Het is het centrum van onze zon ♪ 2236 01:54:21,086 --> 01:54:24,189 ♪ Als we de eenzame weg ♪ 2237 01:54:24,223 --> 01:54:29,495 ♪ Op de weg Naar de rand van de mens ♪ 2238 01:54:31,731 --> 01:54:34,667 ♪ Onder de duistere hemel ♪ 2239 01:54:34,701 --> 01:54:38,303 ♪ We vloek en vraag me af waarom ♪ 2240 01:54:38,337 --> 01:54:41,573 ♪ Als angst ontwaakt het beest ♪ 2241 01:54:41,607 --> 01:54:45,511 ♪ En de duivel komt om van te smullen ♪ 2242 01:54:45,544 --> 01:54:48,580 ♪ En we zinken in mortal zand ♪ 2243 01:54:48,614 --> 01:54:54,052 ♪ Op de weg Naar de rand van de mens ♪ 2244 01:54:56,321 --> 01:55:00,459 ♪ Die zal de laatste zijn om te sterven ♪ 2245 01:55:02,127 --> 01:55:07,099 ♪ In een land waar de rijken huilen? ♪ 2246 01:55:08,433 --> 01:55:14,306 ♪ Die zal De laatste zijn om te blijven ♪ 2247 01:55:14,339 --> 01:55:20,112 ♪ Waar er alleen God en de pijn? ♪ 2248 01:55:21,814 --> 01:55:24,751 ♪ Er is niets meer dappere ♪ 2249 01:55:24,784 --> 01:55:27,754 ♪ Dan die stemmen Uit het graf ♪ 2250 01:55:27,787 --> 01:55:31,089 ♪ Alleen zij kunnen ons vertellen waarom ♪ 2251 01:55:31,123 --> 01:55:34,593 ♪ Alleen zullen ze nooit liegen ♪ 2252 01:55:34,627 --> 01:55:38,230 ♪ Over de reden Dat wij staan ♪ 2253 01:55:38,263 --> 01:55:43,703 ♪ Op de weg Naar de rand van de mens ♪ 2254 01:55:45,337 --> 01:55:49,474 ♪ Die zal de laatste zijn om te sterven ♪ 2255 01:55:50,475 --> 01:55:56,716 ♪ In een land waar de rijken huilen? ♪ 2256 01:55:56,749 --> 01:56:01,453 ♪ Die zal De laatste zijn om te blijven ♪ 2257 01:56:02,387 --> 01:56:08,126 ♪ Waar er alleen God en de pijn? ♪ 2258 01:56:11,563 --> 01:56:14,499 ♪ Ze waarschuwen ons van de leugen ♪ 2259 01:56:14,533 --> 01:56:17,804 ♪ Met een treurige strijdkreet ♪ 2260 01:56:17,837 --> 01:56:21,239 ♪ Van de berekening aan de hand ♪ 2261 01:56:21,273 --> 01:56:24,409 ♪ Zo bereiken we de rand van de mens ♪ 2262 01:56:24,443 --> 01:56:29,615 ♪ En onze laatste stand ♪ 2263 01:56:29,649 --> 01:56:32,351 ♪ Er is nergens links te bidden ♪ 2264 01:56:33,619 --> 01:56:38,190 ♪ Waar er alleen God ♪ 2265 01:56:38,223 --> 01:56:40,660 ♪ En pijn ♪ 2266 01:56:41,828 --> 01:56:46,231 ♪ Waar er alleen God... ♪ 2267 01:57:04,651 --> 01:57:05,952 Hij was op zijn... 2268 01:57:05,985 --> 01:57:09,789 hij was op zijn onderarmen en de ellebogen, en hij liep naar achter. 2269 01:57:09,822 --> 01:57:13,291 Hij ging naar... naar Gallegos. 2270 01:57:13,325 --> 01:57:15,928 En toen zei ik: "Hey, Sergeant Larson, Foelie in leven is. 2271 01:57:15,962 --> 01:57:17,930 "Ik kan hem krijgen. Daar is-ie." 2272 01:57:17,964 --> 01:57:20,465 En, uh, ik denk dat hij keek, en hij zegt, 2273 01:57:20,499 --> 01:57:21,934 "Nee, je kan niet naar hem." 2274 01:57:21,968 --> 01:57:23,602 Ik zeg, "Nee, hij is er. Ik kan hem krijgen." 2275 01:57:23,636 --> 01:57:25,705 En hij zegt, "Je bent niet goed om hem dood." 2276 01:57:25,738 --> 01:57:27,406 En, uh... en ik wist het. 2277 01:57:27,439 --> 01:57:31,744 Ik wist dat hij gelijk had, maar het... Het at me zo slecht. 2278 01:57:34,714 --> 01:57:35,848 Ik heb een pauze nodig. Houd op. 2279 01:57:35,882 --> 01:57:36,883 Ja. 2280 01:57:38,583 --> 01:57:39,719 Neem zoveel tijd als je nodig hebt. 2281 01:57:44,957 --> 01:57:48,460 Klaar uit de gordel en haastte zich op de rug, 2282 01:57:49,996 --> 01:57:52,497 en ik riep Gallegos en vertelde hem... 2283 01:58:00,572 --> 01:58:01,606 Ik vertelde hem dat ik er spijt van had. 2284 01:58:03,843 --> 01:58:07,612 Clint, je bent een man met geen munitie, tegenover 400 Taliban, 2285 01:58:07,647 --> 01:58:08,948 van wie zijn de hoge grond. 2286 01:58:11,316 --> 01:58:12,584 Je kan altijd proberen, dat wel. 2287 01:58:15,287 --> 01:58:19,291 We zouden geland, uh, ' s nachts, 2288 01:58:19,324 --> 01:58:20,392 maar zelfs in de nacht, 2289 01:58:20,425 --> 01:58:23,261 je kon zien dat de silhouetten van de bergen 2290 01:58:23,295 --> 01:58:24,797 en de hemel werden... 2291 01:58:27,432 --> 01:58:29,001 Gaf ons niet... Het deed niet geven u 2292 01:58:29,035 --> 01:58:30,970 een zeer goed gevoel van "dit is een veilige plek." 2293 01:58:31,003 --> 01:58:33,538 Het gaf me een kort gevoel van naderend onheil, 2294 01:58:33,572 --> 01:58:35,041 dat was het slechts een kwestie van tijd 2295 01:58:35,074 --> 01:58:38,610 voordat een slechte zaak gebeurt, en... En we ' re gonna... 2296 01:58:38,644 --> 01:58:40,012 We zullen in de problemen komen. 2297 01:58:40,046 --> 01:58:43,415 Ik herinner me toen ik voor het eerst geland op Keating. 2298 01:58:43,448 --> 01:58:45,885 Um, ik stapte uit de helikopter. 2299 01:58:45,918 --> 01:58:46,953 En toen je uit de helikopter, 2300 01:58:46,986 --> 01:58:48,487 u bent verondersteld om een knie, 2301 01:58:48,520 --> 01:58:50,957 'oorzaak van de schroefbladen maken van een dergelijke prop blast 2302 01:58:50,990 --> 01:58:53,291 dat het, zoals, duwt u over. 2303 01:58:53,325 --> 01:58:56,361 Maar ik was gewoon, zoals, het staren met mijn mond open, kijkend naar de... 2304 01:58:56,394 --> 01:58:58,931 Op alle... Zoals de bergen en in het dal, 2305 01:58:58,965 --> 01:58:59,899 en het was zo vreemd. 2306 01:58:59,932 --> 01:59:02,635 Ik herinner me dat ik naar beneden in het midden van het, 2307 01:59:02,668 --> 01:59:04,971 en gewoon kijken omhoog en omhoog en omhoog. 2308 01:59:05,004 --> 01:59:09,407 En tot slot, ik kon zien, zoals de top van de... Van de... 2309 01:59:10,042 --> 01:59:12,011 De haarspeldbochten. 2310 01:59:12,044 --> 01:59:14,546 En het was net als dat van alle kanten. 2311 01:59:14,579 --> 01:59:16,515 De mogelijkheid om te spelen me... 2312 01:59:16,548 --> 01:59:18,084 Uniek Is. Weet je, het is een zeer... 2313 01:59:18,117 --> 01:59:21,654 Ik weet niet of dat gebeurt heel vaak in deze industrie. 2314 01:59:21,687 --> 01:59:24,757 Maar zoals we zeiden, slechts de echtheid van hier, 2315 01:59:24,791 --> 01:59:26,525 het is me weer in die mentaliteit, 2316 01:59:26,558 --> 01:59:29,762 en ik heb geprobeerd om te omhelzen, weet je wel, met het uniform 2317 01:59:29,796 --> 01:59:33,065 en, u weet, de namen van al die soldaten die werden verloren, 2318 01:59:33,099 --> 01:59:34,767 dat zijn nog steeds rond te lopen hier, 2319 01:59:34,801 --> 01:59:36,535 weet je, het doen van hun rol. 2320 01:59:36,568 --> 01:59:38,336 Um, ik denk dat het speciaal is, weet je. 2321 01:59:38,370 --> 01:59:39,772 En te kunnen spelen op mezelf, 2322 01:59:39,806 --> 01:59:42,041 Ik ben erg dankbaar dat ik nog in leven ben. 2323 01:59:42,074 --> 01:59:45,477 En het is bijna een verplichting, ik voel, 2324 01:59:45,510 --> 01:59:48,014 om authenticiteit aan deze film. 2325 01:59:48,047 --> 01:59:53,485 Op... Op LRAS 2, vijf mannen gaven hun leven te redden van mij. 2326 01:59:53,518 --> 01:59:56,454 Ze werden ofwel rechtstreeks op die positie of ondersteunen. 2327 01:59:56,488 --> 01:59:58,724 En dus als ik het dragen van de medaille, ik denk aan hen. 2328 01:59:58,758 --> 02:00:01,526 Ik dragen ook de memorial armband, 2329 02:00:01,560 --> 02:00:02,995 en in feite, 2330 02:00:03,029 --> 02:00:05,530 de meeste mensen denken van Memorial Day 2331 02:00:05,564 --> 02:00:08,600 als een tijd om te vieren of... 2332 02:00:08,634 --> 02:00:11,704 Of hot dogs, maar het is eigenlijk een zeer sombere tijd, 2333 02:00:11,737 --> 02:00:16,976 waar we herkennen wat veel mannen en vrouwen zijn overleden voor. 2334 02:00:17,009 --> 02:00:19,979 Toen ik binnen kwam met de QRF beneden de haarspeldbochten, 2335 02:00:20,012 --> 02:00:23,615 het was ' s nachts, en je kon zien dat de vlammen 2336 02:00:23,649 --> 02:00:26,384 tegen de muren canyon. 2337 02:00:27,220 --> 02:00:31,824 Um, en in het flakkeren van de vlammen 2338 02:00:31,858 --> 02:00:34,727 soort van dansen op de canyon muren achter 2339 02:00:34,760 --> 02:00:37,964 en in de gebouwen in de loop van de nacht 2340 02:00:37,997 --> 02:00:41,067 begon... Ze werden met de grond gelijkgemaakt. Ik bedoel, ze begon te vallen op de grond. 2341 02:00:41,100 --> 02:00:42,101 Ja. 2342 02:00:43,102 --> 02:00:47,405 En ik herinner me als ik... Als ik liep de buitenpost 2343 02:00:48,473 --> 02:00:50,009 als de slag voorbij was, 2344 02:00:50,542 --> 02:00:51,978 en de gebouwen waren 2345 02:00:52,011 --> 02:00:55,447 letterlijk vallen op de grond, ik zou zien, 2346 02:00:55,480 --> 02:01:00,920 um, zwarte vlekken op de grond dat waren donker als de motor olie. 2347 02:01:00,953 --> 02:01:04,489 En dan de vlam, het licht van de vlammen 2348 02:01:04,522 --> 02:01:06,692 van de gebouwen zouden verlichten het, 2349 02:01:06,726 --> 02:01:10,663 net genoeg voor mij om te zien dat het een zeer diepe kleur 2350 02:01:10,696 --> 02:01:12,031 van rood, en toen realiseerde ik me, 2351 02:01:12,064 --> 02:01:16,168 "Oh, dit is waar... Dit is waar een van onze soldaten stierven." 2352 02:01:16,202 --> 02:01:22,842 Het is een moeilijk terrein in Nuristan. 2353 02:01:22,875 --> 02:01:25,878 Het is ongelooflijk moeilijk om te... 2354 02:01:25,912 --> 02:01:28,915 Om een gevecht te winnen als je in de lage grond als dat. 2355 02:01:28,948 --> 02:01:30,515 Het is... Het is bijna onmogelijk. 2356 02:01:30,548 --> 02:01:32,584 Ik bedoel, de enige reden dat het mogelijk was voor deze jongens 2357 02:01:32,617 --> 02:01:35,221 was, omdat een aantal zeer sterke leiderschap, 2358 02:01:35,254 --> 02:01:37,757 uh, in het kamp zelf, 2359 02:01:37,790 --> 02:01:41,127 en omdat ze hadden een immense hoeveelheid lucht ondersteuning, 2360 02:01:41,160 --> 02:01:44,063 um, zodra het kwam uiteindelijk in. 2361 02:01:44,096 --> 02:01:47,532 Ik wil dat mensen weten over Stephan Mace. 2362 02:01:47,565 --> 02:01:50,636 Ik wil dat u weet, meer mensen om te weten over Justin Gallegos 2363 02:01:50,670 --> 02:01:52,905 en de zes anderen die stierven die dag. 2364 02:01:52,939 --> 02:01:55,540 Vernon Martin, ik kende hem voor... 2365 02:01:55,573 --> 02:01:57,575 Ongeveer drie of vier jaar. 2366 02:01:57,609 --> 02:01:59,178 Scusa, ik kende hem voor ongeveer drie of vier jaar 2367 02:01:59,211 --> 02:02:00,279 van onze inzet om Irak samen. 2368 02:02:00,313 --> 02:02:03,149 En dus, ik bedoel, deze... Ze waren fantastische mensen, 2369 02:02:03,182 --> 02:02:04,684 ongelooflijke mensen. 2370 02:02:04,717 --> 02:02:09,487 Uh, dat... ik denk dat het belangrijk is 2371 02:02:09,521 --> 02:02:13,525 voor meer mensen weten over deze acht 2372 02:02:13,558 --> 02:02:14,894 die offerde zichzelf 2373 02:02:14,927 --> 02:02:16,762 en hopelijk vonk een interesse in het leren meer over 2374 02:02:16,796 --> 02:02:19,665 anderen die hebben zichzelf opgeofferd 2375 02:02:19,699 --> 02:02:22,702 voor het grotere goed van de Verenigde Staten op' beveiliging'. 2376 02:02:22,735 --> 02:02:24,536 In mijn eigen woorden, ik zou het omschrijven 2377 02:02:24,569 --> 02:02:26,839 Combat Outpost Keating als een... 2378 02:02:27,873 --> 02:02:28,941 Ik weet het niet. 2379 02:02:28,975 --> 02:02:32,645 Ik heb ergens gelezen in de Bijbel, de poorten van de hemel 2380 02:02:32,678 --> 02:02:35,281 en de poorten van de hel zijn, zijn op dezelfde plek. 2381 02:02:35,314 --> 02:02:39,551 Dus op het moment van het vuurgevecht, was dit de... 2382 02:02:39,584 --> 02:02:40,618 De poorten van de hel. 2383 02:02:40,653 --> 02:02:44,790 Maar kijken naar mannen, je weet wel, zichzelf opofferen 2384 02:02:44,824 --> 02:02:47,226 elkaar te beschermen, kunt u de ware vorm 2385 02:02:47,259 --> 02:02:49,628 van wat, uh, broederschap en liefde is. 2386 02:02:49,662 --> 02:02:51,831 En dus daarom zou de poorten van de hemel. 2387 02:02:53,032 --> 02:02:54,633 Dat is de beste manier waarop ik het kan beschrijven. 2388 02:03:06,343 --> 02:03:11,343 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 2389 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 167619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.