Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,700 --> 00:00:42,700
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:01:56,541 --> 00:01:59,645
Het is zo verdomde zwarte die er zijn.
3
00:01:59,679 --> 00:02:02,447
Piloten niet hier komen, tenzij er
een rood illum.
4
00:02:03,049 --> 00:02:04,282
Geen maanlicht.
5
00:02:04,316 --> 00:02:07,619
Alisa was echt heel erg geschrokken
toen ik haar vertelde dat ik was hier
te komen.
6
00:02:07,653 --> 00:02:10,355
Doe jezelf een plezier, man. Niet
naar huis bellen.
7
00:02:11,423 --> 00:02:13,458
Als Sergeant Romesha.
8
00:02:13,492 --> 00:02:15,427
Neukt met zijn hoofd te veel om naar
huis te bellen, rechts, Ro?
9
00:02:16,929 --> 00:02:20,800
Ik zal bellen als ik op een vogel uit
dit dal.
10
00:02:20,833 --> 00:02:23,335
Tot dan, niet na te denken over de
vrouw.
11
00:02:33,445 --> 00:02:34,881
Goddamn it, fuck.
12
00:02:36,048 --> 00:02:38,450
Sir, sir.
13
00:02:40,552 --> 00:02:42,822
Hij Is fucking roken van hash weer?
14
00:02:42,855 --> 00:02:44,690
Kom op, Faulkner, for fuck ' s sake.
15
00:02:44,724 --> 00:02:46,893
Black night X-ray, dit is Husky
2.
16
00:02:46,926 --> 00:02:48,661
We zijn één minuut na het
brengen van de jongens in
17
00:02:48,694 --> 00:02:49,929
en leveren de slag.
18
00:02:49,962 --> 00:02:51,030
Roger, die Husky 2.
19
00:02:51,063 --> 00:02:53,666
Dit is de X-ray. Bedankt voor het
maken van onze troepen geheel.
20
00:03:06,045 --> 00:03:07,412
Lossen van de rechter.
21
00:03:07,445 --> 00:03:09,381
Home, sweet home, krijgers.
22
00:03:09,414 --> 00:03:10,482
Alle recht, Sergeant.
23
00:03:12,118 --> 00:03:14,319
Holy shit, jongens, wij zijn hier.
24
00:03:16,889 --> 00:03:18,557
Hey, hoe gaat het, jongens?
25
00:03:18,590 --> 00:03:21,627
- Kapitein!
- Hoe gaat het, meneer?
26
00:03:21,661 --> 00:03:24,496
Welkom op de donkere kant van de
maan, heren.
27
00:03:24,529 --> 00:03:25,430
Graag, meneer.
28
00:03:25,463 --> 00:03:27,900
Jezus, Yunger, krijg je fucking hoofd
naar beneden.
29
00:03:29,601 --> 00:03:30,602
Carter?
30
00:03:32,004 --> 00:03:33,873
Ik krijg de leveringen, sir.
31
00:03:37,576 --> 00:03:39,946
Alle recht, echte mannen zijn
gearriveerd!
32
00:03:39,979 --> 00:03:41,479
Laten we introduceren een aantal hete
dollar.
33
00:03:42,815 --> 00:03:44,549
Jullie zijn te laat voor de partij,
man.
34
00:03:44,583 --> 00:03:45,751
Heb mijn fucking stapelbed klaar?
35
00:03:45,785 --> 00:03:47,787
Hey, nieuwe jongens, stapelbedden met
de gevouwen dekens open.
36
00:03:47,820 --> 00:03:48,921
Maak het je thuis.
37
00:03:48,955 --> 00:03:50,656
Hey, je fucking mietjes.
38
00:03:50,690 --> 00:03:51,924
Waar ben ik ontmaskering, cowgirl?
39
00:03:53,458 --> 00:03:54,694
Ik zal niet vragen, als je niet
vertellen.
40
00:03:54,727 --> 00:03:55,728
Ah, shit.
41
00:03:55,761 --> 00:03:57,697
Picking up tips van de locals, zie
ik, huh?
42
00:03:57,730 --> 00:03:59,531
- Goed om u te zien, man.
- Goed om u te zien, bud.
43
00:03:59,564 --> 00:04:01,868
God, u ruikt een tas van lullen.
44
00:04:01,901 --> 00:04:03,903
Nou, ik dacht, was dat de muskus die
u wilt.
45
00:04:04,871 --> 00:04:07,673
Hey, niet die ene, Cherry. Dat is
Libert ' s.
46
00:04:07,707 --> 00:04:09,909
- Het vinden van een andere kooi.
- Wie is Libert?
47
00:04:09,942 --> 00:04:11,177
Wat de fuck, man.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,012
Hey, toon respect, verdomde het.
49
00:04:13,045 --> 00:04:14,180
Die Libert?
50
00:04:14,213 --> 00:04:15,882
Fuck you is wie hij is.
51
00:04:15,915 --> 00:04:18,516
Leg dat neer. Ga pak uw bed daar.
52
00:04:18,550 --> 00:04:19,652
Pak je verdomme een stapelbed, man.
53
00:04:19,685 --> 00:04:21,020
Hey, leuk je te ontmoeten, te,
Sergeant.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,587
Er is geen manier waarop ik ben onder
u
55
00:04:22,621 --> 00:04:24,757
tenzij het neuken gemaakt van
titanium.
56
00:04:24,790 --> 00:04:26,125
- U begrijpt?
- Blijven praten.
57
00:04:26,158 --> 00:04:27,592
I ' m gonna kick die fucking kont,
man.
58
00:04:27,627 --> 00:04:29,494
Weet u niet wat de spier eruit ziet,
jongen.
59
00:04:29,527 --> 00:04:31,831
Ja, fuck jou ook. Kom eens hier, man.
60
00:04:31,864 --> 00:04:32,965
Geef me een fucking knuffel.
61
00:04:32,999 --> 00:04:35,134
Hey, je kunt het niet verplaatsen van
het kasteel diagonaal.
62
00:04:35,167 --> 00:04:38,403
Ik ben uw leidinggevende. Ik kan
verplaatsen maar de fuck ik het graag.
63
00:04:40,605 --> 00:04:42,875
Dat is wat ik zeg. Ik denk niet dat
ik zou een kans.
64
00:04:45,945 --> 00:04:47,512
We hebben in ieder geval een tuin.
65
00:04:47,545 --> 00:04:50,582
- Een echte Tuin van Eden.
- Moet schijten mij.
66
00:04:50,615 --> 00:04:52,118
Kijk op deze plaats.
67
00:04:52,151 --> 00:04:54,552
Ja, de Taliban hebben een mooie
fucking beeld van ons, of niet?
68
00:04:57,790 --> 00:05:00,626
- Fuck me, man.
- Fucking achterlijk, ik weet het.
69
00:05:00,660 --> 00:05:03,528
Ze komen meestal dat de aandacht op
de achterkant,
70
00:05:03,561 --> 00:05:07,767
neem een paar fucking schoten, en dan
gewoon, zoals, krijgen de hel uit.
71
00:05:07,800 --> 00:05:10,502
Zijn we niet verondersteld te worden
op de top van de bergen om te winnen
dit ding?
72
00:05:10,535 --> 00:05:11,837
Niet logisch, Scusa.
73
00:05:11,871 --> 00:05:13,505
Ja, laten we opschieten.
74
00:05:16,642 --> 00:05:17,810
Dit is een grap, toch?
75
00:05:18,277 --> 00:05:19,979
Niet grappig ha ha.
76
00:05:20,012 --> 00:05:21,613
Het is meer een zwarte komedie.
77
00:05:21,647 --> 00:05:24,083
Shit. Ik hou van getting fucked in
deze shit kom.
78
00:05:24,116 --> 00:05:25,583
Man, we zijn niet gek.
79
00:05:25,617 --> 00:05:27,753
Misschien is deze plaats is als een
kans, weet je wel?
80
00:05:27,787 --> 00:05:29,621
Ja, hoe beschermen we dit stuk stront?
81
00:05:29,655 --> 00:05:30,890
Een betere vraag zou zijn: "Waarom?"
82
00:05:30,923 --> 00:05:32,124
Wat bedoel je, jongens?
83
00:05:32,158 --> 00:05:33,993
Zoals ze zeggen, vrijheid is niet
gratis.
84
00:05:34,026 --> 00:05:36,729
- Draai deze klootzak.
- Zit fucking eenden.
85
00:05:36,762 --> 00:05:38,764
- Goede morgen.
- Hey daar, Martin.
86
00:05:38,798 --> 00:05:40,833
- Hallo, broeder Martin.
- Ja, hallo.
87
00:05:40,866 --> 00:05:42,134
Moet de honkies.
88
00:05:42,168 --> 00:05:43,869
Hoorde iemand praten over vrijheid.
89
00:05:43,903 --> 00:05:45,871
Het spreken van een zwart komedie...
90
00:05:45,905 --> 00:05:48,808
- Al bij het, hè?
- Oh, ja.
91
00:05:48,841 --> 00:05:51,210
Werken op een beest, deze grote
klootzak hier.
92
00:05:51,243 --> 00:05:52,311
Hoe zou het hier?
93
00:05:52,345 --> 00:05:55,513
Sommige kolonel in Jalalabad had iets
te bewijzen.
94
00:05:55,547 --> 00:05:56,916
Bracht dit grote klootzak hier
95
00:05:56,949 --> 00:05:59,151
door deze klote-ass wegen.
96
00:05:59,185 --> 00:06:01,153
Ja, riskeerde lijf en leden, maar
niet de zijne is.
97
00:06:01,187 --> 00:06:02,554
Fucking officieren.
98
00:06:02,587 --> 00:06:03,856
Ja, dat hoorde verhaal voor.
99
00:06:03,889 --> 00:06:06,524
Ja, het is de Tali ' s favoriete doel.
100
00:06:06,558 --> 00:06:08,661
Ze nemen ten minste één kans om het
elke dag.
101
00:06:11,697 --> 00:06:13,666
Hey, laat die hond alleen!
102
00:06:14,834 --> 00:06:16,669
Wat de fuck doe je?
103
00:06:16,702 --> 00:06:18,004
Hé, hé, het is oké.
104
00:06:18,037 --> 00:06:20,139
Wat de fuck was dat?
105
00:06:20,172 --> 00:06:22,641
De hond heeft, uh, vlooien.
106
00:06:22,675 --> 00:06:24,243
Ja, we hebben allemaal fucking
vlooien.
107
00:06:24,276 --> 00:06:26,245
Het betekent niet dat je moet neuken
doden, klootzak!
108
00:06:32,752 --> 00:06:33,953
Veld, Rode Draak, contact.
109
00:06:33,986 --> 00:06:35,921
Taliban schieten uit de Olive Garden!
110
00:06:35,955 --> 00:06:37,156
Got it!
111
00:06:42,762 --> 00:06:44,596
Ik zie 'em, man. Ik zie 'em.
112
00:06:44,630 --> 00:06:46,564
- Fuck.
- Whoo-hoo!
113
00:06:47,666 --> 00:06:49,068
Kom op, je motherfuckers!
114
00:06:50,102 --> 00:06:51,170
Lul!
115
00:06:51,203 --> 00:06:52,838
Neuken kijken, neuken Yunger!
116
00:06:56,842 --> 00:06:57,777
Wat doen we?
117
00:06:57,810 --> 00:06:59,879
Sir, we hebben Rpg ' s uit de Olive
Garden
118
00:06:59,912 --> 00:07:01,313
en fuck het laden van het geweer vuur.
119
00:07:02,848 --> 00:07:04,316
Damn.
120
00:07:04,350 --> 00:07:05,885
Bundy won weer, hè?
121
00:07:05,918 --> 00:07:07,787
- Ik ben fucking out, Ro.
- Wat?
122
00:07:07,820 --> 00:07:09,055
Ugh, ik bracht mijn starter riem!
123
00:07:09,088 --> 00:07:11,057
Mace, Pepperspray, hebben we meer
nodig 240!
124
00:07:11,090 --> 00:07:13,025
Geef mij die 2-fucking-40, Mace!
125
00:07:13,059 --> 00:07:15,694
Dit is LRAS 2, we hebben meer
munitie. Over!
126
00:07:15,728 --> 00:07:17,863
Laat de show 'em wat liefde met de
1-20s.
127
00:07:17,897 --> 00:07:18,931
Willie en Piet.
128
00:07:18,964 --> 00:07:20,966
Carter!
129
00:07:25,004 --> 00:07:26,739
Kan ik u helpen, Carter?
130
00:07:26,772 --> 00:07:28,274
Wat de fuck doen jullie met mijn 240?
131
00:07:28,307 --> 00:07:31,210
- Wat de fuck bedoel je?
- Waar de fuck is mijn 240 munitie,
man?
132
00:07:31,243 --> 00:07:33,312
Mace LRAS 2, dat is een 50 cal...
133
00:07:33,345 --> 00:07:34,947
Onzin. Ik zei: 240!
134
00:07:34,980 --> 00:07:36,082
Ga je mijn fucking munitie, man!
135
00:07:36,115 --> 00:07:37,817
- Nou, waarom dan niet je zeggen...
- ik fucking deed!
136
00:07:37,850 --> 00:07:41,353
Stop met praten, en ga je de juiste
munitie. Go, Go!
137
00:07:41,387 --> 00:07:43,789
- Fucking Carter.
- Fuck me, doe je fucking job!
138
00:07:43,823 --> 00:07:44,857
Mortieren, dit is de X-ray.
139
00:07:44,890 --> 00:07:47,026
CO wil dat je om sommige 1-20s in de
Olive Garden.
140
00:07:47,059 --> 00:07:49,361
Ik zal het nog eens zeggen, 1-20s in
de Olive Garden. Over.
141
00:07:49,395 --> 00:07:50,963
Thomson, kregen we Olive Garden, baby.
142
00:07:50,996 --> 00:07:52,031
Here we fucking go again!
143
00:07:52,064 --> 00:07:53,799
Laat het licht van die klootzakken up!
144
00:07:58,104 --> 00:07:59,905
Whoa, staakt-het-vuren.
145
00:07:59,939 --> 00:08:02,074
Mace, staakt-het-vuren!
146
00:08:02,108 --> 00:08:03,309
- We got 'em.
- Whoo!
147
00:08:03,342 --> 00:08:05,678
- Goed werk, jongens.
- Oh, hij verdwenen.
148
00:08:05,711 --> 00:08:07,780
- Hey, baby!
- Nou, dat is echt blies sommige
geesten.
149
00:08:07,813 --> 00:08:09,281
Damn, dat is koud, bro.
150
00:08:09,315 --> 00:08:12,184
- Te snel?
- Mortaritaville slaat op de dag weer.
151
00:08:12,218 --> 00:08:13,686
Deze is Rood 2.
152
00:08:13,719 --> 00:08:15,354
Einde van de missie. Doel vernietigd.
153
00:08:15,387 --> 00:08:18,824
Dank u voor uw dienst, D-Staaf-en
Thomson.
154
00:08:18,858 --> 00:08:22,161
Oh, man, dat was de shit, man. Ik heb
het al.
155
00:08:22,194 --> 00:08:23,996
- U wachten tot u het zien van deze
beelden, jongens.
- Yunger.
156
00:08:25,197 --> 00:08:26,699
Yunger, je lul!
157
00:08:26,732 --> 00:08:28,134
Uh-oh.
158
00:08:28,167 --> 00:08:31,203
- Welkom thuis, Cherry.
- Je luistert naar mij, Yunger.
159
00:08:31,237 --> 00:08:34,106
U ooit een fucking vuur van een wapen
op mij dat weer te sluiten
160
00:08:34,140 --> 00:08:36,041
en ik fucking kill je zelf.
161
00:08:36,075 --> 00:08:37,943
- Gallegos, te stoppen.
- Fucking mij begrijpen?
162
00:08:37,977 --> 00:08:40,246
- Gallegos!
- Fuck you, Yunger.
163
00:08:42,481 --> 00:08:43,883
- U oké, Yunger?
- Ik ben in orde.
164
00:08:43,916 --> 00:08:46,719
- Je goed, man?
- Godverdomme Cherry schiet over mijn
fucking hoofd.
165
00:08:46,752 --> 00:08:48,120
- Hey, Yunger.
- Alle rechten, jongens.
166
00:08:48,154 --> 00:08:49,688
Wat? Het kan zijn dat hij fucking mij
gedood!
167
00:08:49,722 --> 00:08:50,890
Get up, get up.
168
00:08:52,424 --> 00:08:53,959
Wat? Ben jij zijn moeder nu, Ro?
169
00:08:53,993 --> 00:08:55,361
We allemaal lessen te trekken uit
hier.
170
00:08:55,394 --> 00:08:56,896
- Laat die fucker in de modder.
- Je doet goed, kind.
171
00:08:56,929 --> 00:08:58,430
Ik ben cool, Sergeant. Ik ben cool.
172
00:08:58,464 --> 00:08:59,765
Je bent cool, Yunger.
173
00:08:59,798 --> 00:09:00,933
Ah, check it out, Mace.
174
00:09:00,966 --> 00:09:03,035
Hier komt mijn fucking 240 munitie.
175
00:09:03,068 --> 00:09:04,136
Typisch Carter.
176
00:09:04,170 --> 00:09:06,038
- Wat een klote dag.
- Is dat het?
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,709
Is dat alles?
178
00:09:12,811 --> 00:09:15,214
Je kunt niet beweren en vechten op
hetzelfde moment.
179
00:09:15,247 --> 00:09:18,484
- Wat?
- Je kunt niet beweren en vechten op
hetzelfde moment.
180
00:09:18,517 --> 00:09:19,785
Niet opnieuw te doen.
181
00:09:22,087 --> 00:09:23,088
Ga op.
182
00:09:26,158 --> 00:09:27,293
Wat dan ook.
183
00:09:27,326 --> 00:09:28,727
Het gaat niet lukken op die manier.
184
00:09:28,761 --> 00:09:29,762
Komen hier terug.
185
00:09:36,268 --> 00:09:37,336
Ga naar de parade rest.
186
00:09:43,008 --> 00:09:44,210
Herhaal na mij.
187
00:09:44,243 --> 00:09:46,845
"Ik zal niet te twisten en vechten op
hetzelfde moment."
188
00:09:46,879 --> 00:09:49,882
Ik zal niet te twisten en vechten op
hetzelfde moment.
189
00:09:49,915 --> 00:09:51,116
Geluid uit deze tijd.
190
00:09:51,150 --> 00:09:52,384
Ik zal niet beweren.
191
00:09:52,418 --> 00:09:54,086
- Geluid uit!
- Ik zal niet beweren...
192
00:09:54,119 --> 00:09:55,921
Laat het niet verpesten een mooie
morgen, heren.
193
00:09:55,955 --> 00:09:57,256
...en de strijd...
194
00:09:57,289 --> 00:09:58,490
- Ik dank u voor uw service.
- Ik dank u voor uw service.
195
00:09:58,524 --> 00:10:00,526
- ...op hetzelfde moment.
- Medic heeft een fucking nest!
196
00:10:00,559 --> 00:10:02,995
- Aw, fuck!
- Fucking verplaatsen!
197
00:10:03,028 --> 00:10:05,164
Je gaat het wel goed, man. U bent
gonna be okay.
198
00:10:05,197 --> 00:10:06,899
Jacobs, kom op.
199
00:10:06,932 --> 00:10:08,200
Blijf bij ons, pal.
200
00:10:08,234 --> 00:10:09,268
Doc, wat je nodig hebt?
201
00:10:09,301 --> 00:10:10,169
Blijf gewoon iedereen terug.
202
00:10:10,202 --> 00:10:11,437
Jacobs, je gaat het allemaal goed.
203
00:10:11,470 --> 00:10:13,806
I ' m gonna need a fucking nest!
204
00:10:13,839 --> 00:10:15,774
Ik verloor twee van mijn broers terug
naar huis,
205
00:10:15,808 --> 00:10:17,276
fucking bende bonzen.
206
00:10:17,309 --> 00:10:19,111
Ze zag er gewoon neuken als dat.
207
00:10:21,046 --> 00:10:22,514
Ik vertelde je deze plek is een
shithole.
208
00:10:22,548 --> 00:10:24,950
Ja. Goed, het is van ons nu.
209
00:10:24,984 --> 00:10:26,085
Ik kom eraan, ik kom eraan.
210
00:10:26,118 --> 00:10:28,220
- Jezus, wat de fuck is er gebeurd?
- De klootzakken.
211
00:10:28,254 --> 00:10:29,388
Goed, wat heb je nodig?
212
00:10:30,489 --> 00:10:31,857
Dat is het, op deze manier.
213
00:10:35,861 --> 00:10:36,962
Het is helemaal aan jou, Larson.
214
00:10:37,263 --> 00:10:39,498
Mijn fout.
215
00:10:39,531 --> 00:10:42,001
Jacobs kreeg van de operatie
goed.
216
00:10:42,034 --> 00:10:44,236
Ze zeggen zelfs dat hij ' s gonna
fucking komen hier terug.
217
00:10:44,270 --> 00:10:47,139
Holy shit, man. De man verloor de
helft van zijn fucking gezicht.
218
00:10:47,172 --> 00:10:49,508
- Uit.
- Dat is fucking ongelooflijk.
219
00:10:49,541 --> 00:10:52,278
Er is geen manier waarop ik dacht dat
hij zou terug hier na die shit.
220
00:10:52,311 --> 00:10:54,480
Jacobs is een kwadraat weg kerel.
221
00:10:54,513 --> 00:10:56,448
Kwadraat van de afstand ain ' t got
niets te doen, ham ballen.
222
00:10:56,482 --> 00:10:57,983
Je bent een kers. U bent een
particulier.
223
00:10:58,017 --> 00:10:59,852
Je weet het niet. Fenty werd het
kwadraat van de afstand.
224
00:10:59,885 --> 00:11:01,220
Fritchy was het kwadraat van de
afstand.
225
00:11:01,253 --> 00:11:04,023
- Slak.
- Die Slak?
226
00:11:04,056 --> 00:11:06,859
Slak was één van de beste soldaten
wisten we.
227
00:11:06,892 --> 00:11:09,962
En net als dat, hij werd in zijn
gezicht geschoten in Irak, uit het
niets.
228
00:11:09,995 --> 00:11:11,497
Ja.
229
00:11:11,530 --> 00:11:13,265
Maakt niet uit wat voor soort soldaat
je bent.
230
00:11:14,867 --> 00:11:17,002
Goed, slecht.
231
00:11:17,036 --> 00:11:20,939
Voor zover ik bezorgd ben, hebben we
allemaal blijven leven hier, we
winnen.
232
00:11:20,973 --> 00:11:24,109
Jullie kregen geen extra kosten voor
de shitters?
233
00:11:24,143 --> 00:11:26,078
Door de wack shack, man. Er is een
munitie kan vol van 'em.
234
00:11:26,111 --> 00:11:27,946
Neem 'em all.
235
00:11:30,883 --> 00:11:32,851
Jezus, de oproep tot het gebed.
236
00:11:32,885 --> 00:11:34,253
Vijf keer een fucking dag, man.
237
00:11:34,286 --> 00:11:36,855
Ro, u in of u uit?
238
00:11:36,889 --> 00:11:38,991
- Ik zal spelen voor hem.
- Ik neem twee.
239
00:11:39,024 --> 00:11:40,893
Hier gaan zitten, kijken door middel
van deze kaarten.
240
00:11:47,634 --> 00:11:49,435
Het roken van hash is niet het
antwoord.
241
00:11:50,602 --> 00:11:52,538
Er is slechts 54 van ons. Dat is het.
242
00:11:52,571 --> 00:11:54,073
En we rekenen op elkaar.
243
00:11:55,407 --> 00:11:58,510
U wordt hoog er een gevaar voor ons
allemaal.
244
00:11:58,544 --> 00:12:01,347
Het is niet gaat gebeuren, sir.
245
00:12:01,380 --> 00:12:04,116
Je bent niet de enige die hier
gekomen zijn met de stof van misbruik.
246
00:12:05,685 --> 00:12:07,486
Maar jij bent de enige die blijft.
247
00:12:08,954 --> 00:12:10,089
Moet ik kick je hier...
248
00:12:10,122 --> 00:12:12,057
- Ik heb niet een alcohol-en
drugsmisbruik probleem.
- Ja, u doet.
249
00:12:12,991 --> 00:12:14,059
Je doet.
250
00:12:14,993 --> 00:12:16,161
Mmm-hmm.
251
00:12:18,597 --> 00:12:21,967
Ik ben busting je naar beneden, en je
branden shit, totdat ik het u
vertellen om te stoppen.
252
00:12:26,338 --> 00:12:27,506
Nog een kans, oké?
253
00:12:29,007 --> 00:12:30,943
- Sir.
- U bent ontslagen.
254
00:12:31,644 --> 00:12:32,911
Dank u, meneer.
255
00:12:34,079 --> 00:12:35,147
Avond, meneer.
256
00:12:37,249 --> 00:12:39,618
Misschien moet hij verliest sommigen
betalen.
257
00:12:39,652 --> 00:12:41,587
Betalen hoeft niet te betekenen dat
er niets aan deze jongens hier.
258
00:12:45,591 --> 00:12:48,227
Je neemt afstand van hun vrije tijd,
het lijkt wel een gevangenis.
259
00:12:53,098 --> 00:12:54,266
Hallo jongens.
260
00:12:55,401 --> 00:12:56,969
Hé, hé, luister.
261
00:12:58,003 --> 00:12:59,104
Hallo!
262
00:13:01,340 --> 00:13:03,142
- Is dit ding werkt?
- Ja, meneer.
263
00:13:03,175 --> 00:13:04,977
Luid en duidelijk.
264
00:13:05,010 --> 00:13:06,378
Het leger was, nee.
265
00:13:07,714 --> 00:13:09,248
- Is dit voor iedereen?
- Ja, meneer.
266
00:13:09,548 --> 00:13:10,549
Goed.
267
00:13:12,618 --> 00:13:13,686
Kijk,
268
00:13:15,053 --> 00:13:17,356
we maken grote vooruitgang hier in
Kamdesh,
269
00:13:18,424 --> 00:13:20,159
maar we hebben nog veel werk te doen.
270
00:13:22,094 --> 00:13:25,964
Onze buitenpost is nog steeds een
doel is van de opstandelingen,
271
00:13:25,998 --> 00:13:28,233
- in het geval u het nog niet had
gemerkt.
- Hmm, o, rechts.
272
00:13:29,769 --> 00:13:33,305
Hoe doen we ons werk en blijf veilig?
273
00:13:36,108 --> 00:13:38,510
We moeten behouden van een goede
relatie met de plaatselijke bevolking.
274
00:13:39,311 --> 00:13:40,446
Hmm?
275
00:13:41,648 --> 00:13:44,183
Respect houdt ons veilig.
276
00:13:46,452 --> 00:13:48,320
Dus bellen we voor een andere
shura.
277
00:13:49,656 --> 00:13:52,424
De leiding ouderlingen in het dal
wonen.
278
00:13:52,458 --> 00:13:54,727
Ze brengen een deel van de jongere
mannen met hen.
279
00:13:56,528 --> 00:13:58,631
Waarschijnlijk een paar van die
klootzakken, die al op ons schieten.
280
00:13:58,665 --> 00:13:59,699
Dat klopt.
281
00:13:59,732 --> 00:14:01,133
Je weet dat ze zijn.
282
00:14:03,770 --> 00:14:07,640
Ik zal blijven spreken zacht in de
vallei,
283
00:14:07,674 --> 00:14:10,375
het aanbieden van meer projecten en
handen schudden.
284
00:14:13,713 --> 00:14:17,282
Maar aan de andere kant, ik draag u
allen
285
00:14:17,316 --> 00:14:18,785
als een grote fucking stick.
286
00:14:18,818 --> 00:14:20,385
- Neuken, ja, meneer.
- Sir.
287
00:14:20,419 --> 00:14:21,688
Alleen op die manier werkt dit ding.
288
00:14:21,721 --> 00:14:23,155
Ik ben bang dat je niet genoeg stick.
289
00:14:24,156 --> 00:14:25,190
Dat klopt.
290
00:14:25,224 --> 00:14:26,225
Alle recht.
291
00:14:29,061 --> 00:14:30,395
Met uw schild of op het.
292
00:14:30,429 --> 00:14:32,264
Op onze schilden, sir.
293
00:14:32,297 --> 00:14:33,432
- Laten we gaan.
- Ja, meneer.
294
00:14:33,465 --> 00:14:34,466
Ja, meneer.
295
00:14:35,334 --> 00:14:36,568
Salam alaikum.
296
00:14:36,602 --> 00:14:37,737
Salam alaikum.
297
00:14:37,770 --> 00:14:39,238
Salam alaikum.
298
00:14:52,384 --> 00:14:53,552
Carter, Griffin.
299
00:14:54,586 --> 00:14:55,755
- Sir.
- Sir.
300
00:14:58,290 --> 00:14:59,358
Jongens, jullie zijn toetreding tot
mij.
301
00:15:02,829 --> 00:15:06,365
- Sir, sommige van die dudes zijn
gewapend.
- Ik gemerkt.
302
00:15:06,398 --> 00:15:08,233
Meneer, er staat een prijs op je
hoofd.
303
00:15:09,468 --> 00:15:11,203
Dat is de reden waarom je wilt
deelnemen aan mij.
304
00:15:11,236 --> 00:15:13,171
Houd uw buitenaardse indringer
kostuums op.
305
00:15:14,239 --> 00:15:15,574
Fuck de sigaret.
306
00:15:16,375 --> 00:15:17,376
Sorry, Papa.
307
00:15:28,821 --> 00:15:30,355
Hij zegt: "Waarom kom je hier?"
308
00:15:34,359 --> 00:15:36,461
Hij zegt, heb je niet hier al 40 jaar.
309
00:15:36,495 --> 00:15:37,830
Nee, nee.
310
00:15:39,197 --> 00:15:40,232
Dat was de Russen.
311
00:15:41,133 --> 00:15:43,235
We zijn Amerikaans.
312
00:15:43,268 --> 00:15:44,336
De amerikaanse.
313
00:15:45,672 --> 00:15:47,674
Ze zijn echt niet begrijpen of ze
gewoon lekker neuken met mij?
314
00:15:49,274 --> 00:15:50,877
Meneer, het is 556.
315
00:15:50,910 --> 00:15:52,110
Het is één van onze kogels.
316
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
Onze taak is om te scheiden van de
Taliban
317
00:15:57,616 --> 00:15:58,851
en de gewone mensen.
318
00:16:00,152 --> 00:16:01,420
Dat doen wij, de gewone mensen
319
00:16:01,453 --> 00:16:02,789
niet gevangen in het kruisvuur.
320
00:16:05,557 --> 00:16:08,293
Ik kan u geld, contracten,
321
00:16:10,262 --> 00:16:14,199
projecten, als je te helpen.
322
00:16:22,709 --> 00:16:23,843
Weet u wat dit betekent?
323
00:16:26,311 --> 00:16:28,180
Deze man ontslagen zijn geweer
gisteren.
324
00:16:29,615 --> 00:16:30,850
We werden aangevallen gisteren.
325
00:16:32,885 --> 00:16:35,187
Ik moet het verslag de aanval op mijn
buitenpost.
326
00:16:37,824 --> 00:16:39,591
Ik zal verliezen eer
327
00:16:39,626 --> 00:16:41,426
met mijn oudsten.
328
00:16:43,428 --> 00:16:46,531
Ik kan weer mijn eer op twee manieren.
329
00:16:47,634 --> 00:16:50,770
Een manier is voor jullie om vast te
stellen uw armen...
330
00:16:52,672 --> 00:16:55,675
...en kijk als uw gemeenschappen
bloeien met de hulp
331
00:16:55,708 --> 00:16:57,910
van de Verenigde Staten en Allah.
332
00:17:03,515 --> 00:17:04,951
En wat is de andere manier?
333
00:17:07,285 --> 00:17:08,721
Waarom krijg je in deze lelijkheid?
334
00:17:11,423 --> 00:17:15,828
En natuurlijk, de Verenigde Staten
zal compenseren iedereen...
335
00:17:16,996 --> 00:17:18,497
...wie legt de wapens neer.
336
00:17:20,565 --> 00:17:22,935
Meneer, deze dudes schot op ons
gisteren. U wil laten 'em gaan?
337
00:17:23,568 --> 00:17:25,237
Ja, dat doe ik.
338
00:18:05,845 --> 00:18:06,979
Je bent een goede gast.
339
00:18:09,548 --> 00:18:11,718
Wij bellen u "Amat."
340
00:18:15,688 --> 00:18:17,222
"Zeer geprezen."
341
00:18:22,360 --> 00:18:24,563
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
342
00:18:25,965 --> 00:18:27,834
- Ik hou van je.
- Ik hou van je!
343
00:18:27,867 --> 00:18:30,302
- Ik hou van je.
- Als je niet zeggen als je het
bedoelt,
344
00:18:30,335 --> 00:18:32,337
- u zult er de hele nacht.
- Ik hou van je!
345
00:18:32,370 --> 00:18:33,538
- Harder!
- Ik hou van je!
346
00:18:33,572 --> 00:18:35,808
Holy shit, man. Wat de fuck?
347
00:18:41,013 --> 00:18:42,247
Neuken.
348
00:18:44,349 --> 00:18:46,284
Door dit te doen geeft u fucking
kanker.
349
00:18:46,318 --> 00:18:48,721
Kanker? Je verdomd serieus?
350
00:18:48,755 --> 00:18:51,389
Goed, shit, wie weet wat deze
klootzakken zijn, schijten uit.
351
00:18:51,423 --> 00:18:53,993
Kon je stoppen terwijl ik heb mijn
fucking gezicht in?
352
00:18:55,762 --> 00:18:58,931
Shit detail is de 'Agent Orange' van
vandaag.
353
00:18:58,965 --> 00:19:00,565
Gewoon stoppen met praten, man.
354
00:19:01,968 --> 00:19:04,937
Doen moet tegen UCMJ.
355
00:19:04,971 --> 00:19:07,305
Deze shit geeft je kanker.
356
00:19:08,007 --> 00:19:09,608
Fucking dood.
357
00:19:14,346 --> 00:19:15,380
Wat is er zo grappig, Carter?
358
00:19:15,413 --> 00:19:18,751
Hey, dit is geen fucking lachen, man.
359
00:19:18,785 --> 00:19:22,922
Dat je denkt dat het kanker dat gaat
om u te doden.
360
00:19:22,955 --> 00:19:24,556
Ja, hij neuken heb je er, Mace.
361
00:19:24,589 --> 00:19:25,992
Goed van je om het te maken, Faulkner.
362
00:19:26,926 --> 00:19:28,694
Wat is dat?
363
00:19:29,162 --> 00:19:30,529
Laat als altijd.
364
00:19:32,031 --> 00:19:34,767
Ik was het oppakken van de kosten
voor Mortaritaville, lul.
365
00:19:36,568 --> 00:19:38,805
Nou, neuken hier gedaan, man.
366
00:19:38,838 --> 00:19:41,339
Ik heb de foto ' s gezien, bro. Ze is
een classy lady.
367
00:19:41,373 --> 00:19:43,375
- Ze zijn het maken van de rondes.
- Classy?
368
00:19:44,977 --> 00:19:47,379
Wat de fuck? Ze zijn goed, man. Shit.
369
00:19:47,412 --> 00:19:49,115
Kijk, neuken, hoe dan ook.
370
00:19:49,148 --> 00:19:51,083
Ik ben remarrying de vrouw die ik uit
de echt gescheiden.
371
00:19:51,117 --> 00:19:53,085
En ze is zwanger van andere kerel
neuken.
372
00:19:53,119 --> 00:19:55,620
Ja, nou, veel plezier met die buddy.
373
00:19:55,655 --> 00:19:57,422
Ga het verhogen van het kind als het
zijn mijn eigen.
374
00:19:57,455 --> 00:19:58,858
- Geweldig idee.
- Huh!
375
00:19:58,891 --> 00:20:02,394
Ik heb nooit echt heeft u voor de
sint type, Gallegos.
376
00:20:02,427 --> 00:20:03,796
Liefde is liefde, Hardt.
377
00:20:03,830 --> 00:20:05,397
Liefde is fucking love.
378
00:20:05,430 --> 00:20:06,833
Ik hoor je.
379
00:20:06,866 --> 00:20:08,701
- Daar is hij.
- Camel Lights, toch?
380
00:20:09,401 --> 00:20:10,903
Bedankt.
381
00:20:10,937 --> 00:20:12,604
Deze zijn niet Camel Lights.
382
00:20:18,778 --> 00:20:22,715
Hey, Taliban motherfuckers!
383
00:20:22,748 --> 00:20:24,984
Niet zo moeilijk zonder de visie van
de nacht, hè?
384
00:20:27,954 --> 00:20:30,488
♪ De partij elke dag ♪
385
00:20:34,459 --> 00:20:36,028
Ik hou van je.
386
00:20:36,062 --> 00:20:37,864
- Hey, Mace.
- Ja, Sergeant?
387
00:20:37,897 --> 00:20:40,498
Proberen om wakker te worden van alle
fucking Nuristan hier?
388
00:20:40,532 --> 00:20:42,068
Sorry, Sergeant.
389
00:20:42,101 --> 00:20:43,870
Je ruikt naar poep, Mace.
390
00:20:43,903 --> 00:20:45,838
Dank u, Sergeant.
391
00:20:45,872 --> 00:20:47,439
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
392
00:20:47,472 --> 00:20:49,675
- Ik hou van je.
- De liefde hangt in de lucht.
393
00:20:49,709 --> 00:20:50,810
Dat is goed.
394
00:20:53,012 --> 00:20:54,512
Oh, shit.
395
00:20:54,546 --> 00:20:56,548
Verdomme, Mace.
396
00:20:56,581 --> 00:20:59,051
Ik zie je meer als een naam-tag soort
kerel.
397
00:20:59,085 --> 00:21:00,119
Als een serveerster.
398
00:21:00,152 --> 00:21:02,655
Ik was een Home Depot verkoper.
399
00:21:02,688 --> 00:21:04,891
Was dat voor of na je geschopt uit
van de Mariniers?
400
00:21:04,924 --> 00:21:05,958
- Hier ga je.
- Oh, bedankt.
401
00:21:05,992 --> 00:21:08,460
Ik heb niet getrapt van de Mariniers,
Sergeant.
402
00:21:09,461 --> 00:21:13,633
Ik heb gedegradeerd om te vechten.
403
00:21:13,666 --> 00:21:16,936
Ik had een beetje van een bui
probleem terug, dus ik stapte uit.
404
00:21:16,969 --> 00:21:19,437
Dus je nam je mariene vaardigheden
bij Home Depot?
405
00:21:19,471 --> 00:21:23,441
Nee, toen was ik een kok bij Denny '
s.
406
00:21:23,475 --> 00:21:25,978
Ik was een houthakker, operateur bij
mijn lokale theater.
407
00:21:26,012 --> 00:21:29,181
En toen was ik een sales associate
bij Home Depot,
408
00:21:29,215 --> 00:21:31,651
maar alleen in de kersttijd, Sergeant.
409
00:21:31,684 --> 00:21:34,720
Na dat ik maakte, hielp met de
verzorging van de ouderen,
410
00:21:34,754 --> 00:21:38,124
gewerkt aan auto ' s voor een tijdje
als monteur.
411
00:21:38,157 --> 00:21:40,893
Niet gecertificeerd, maar nog steeds
een fucking monteur.
412
00:21:40,927 --> 00:21:43,629
Ik was een barnacle veegmachine voor
een kleine periode van tijd.
413
00:21:43,663 --> 00:21:47,633
Na dat ik was sjouwen rond hot tubs
naar verschillende huizen,
414
00:21:47,667 --> 00:21:49,902
maar we noemen ze bubbelbad
vervoerders.
415
00:21:49,936 --> 00:21:52,638
Dan het Leger nam me.
416
00:21:52,672 --> 00:21:55,007
- Ik hou van je.
- U het horen van deze man?
417
00:21:55,041 --> 00:21:57,243
Herinner mij niet naast hem staan in
het midden van een vuurgevecht.
418
00:21:57,276 --> 00:21:59,946
- Excuseer me, Sergeant?
- Je hoorde me, Carter.
419
00:21:59,979 --> 00:22:04,016
Oké, we gaan het regelen dit Mini-Me
en Gary Coleman argument voor eens en
voor altijd.
420
00:22:04,717 --> 00:22:07,720
En, uh, nee humeur probleem nu?
421
00:22:09,621 --> 00:22:11,523
Carter?
422
00:22:11,556 --> 00:22:13,659
Oh, ik hou van je.
423
00:22:14,559 --> 00:22:16,195
Touch glove, de liefde te maken.
424
00:22:16,228 --> 00:22:18,230
Kom op, jongens!
425
00:22:20,565 --> 00:22:23,535
Jongens, jullie zijn echt rustig tot
je een aantal granaatscherven te
zitten in je kont.
426
00:22:23,568 --> 00:22:24,904
Hoe veel langer gaat worden?
427
00:22:24,937 --> 00:22:26,639
- Scusa, opschieten voordat mijn oma
is overleden, man.
- Hey, Scusa.
428
00:22:26,672 --> 00:22:27,740
Twee minuten, man.
429
00:22:27,773 --> 00:22:28,908
Knuffels en kusjes aan de missus.
430
00:22:28,941 --> 00:22:30,142
- Kom op.
- Nee, nee, nee.
431
00:22:30,176 --> 00:22:31,744
- Ze vinden het heerlijk. Ze vinden
het heerlijk.
- Hey, Scusa.
432
00:22:31,777 --> 00:22:34,246
Yo, ik wil een van uw vrouw in
klederdracht, man.
433
00:22:34,280 --> 00:22:35,881
Hé, weet je wat?
434
00:22:37,049 --> 00:22:38,117
Jezus! fuck!
435
00:22:38,150 --> 00:22:39,551
Hey, krijgen te neuken dekken.
436
00:22:39,584 --> 00:22:42,054
- Gallegos, neem punt.
- Tree top, tree top.
437
00:22:42,088 --> 00:22:43,255
Shit, shit, shit.
438
00:22:44,790 --> 00:22:46,025
Op mij, op mij!
439
00:22:47,893 --> 00:22:50,896
Waar de fuck is hij? Yunger? Dit
beter een fucking grap!
440
00:22:50,930 --> 00:22:52,031
Sir?
441
00:22:52,064 --> 00:22:54,233
Geef mij die fucking foto, je ziek
little fucker!
442
00:22:54,266 --> 00:22:56,102
- Krijg hier!
- U dirty bastard.
443
00:22:56,135 --> 00:22:58,204
Bent u rukken uit naar mijn vrouw
neuken?
444
00:22:58,237 --> 00:22:59,972
Get the fuck out here!
445
00:23:00,006 --> 00:23:01,674
Ben je fucking kidding me?
446
00:23:01,707 --> 00:23:04,043
- Het spijt me, oké? Ze is zo mooi.
- Get the fuck down!
447
00:23:04,076 --> 00:23:06,779
Yunger, was je het verslaan van je
vlees aan zijn vrouw?
448
00:23:06,812 --> 00:23:08,613
Stel, je bent fucking spijt van.
Begin nu!
449
00:23:08,647 --> 00:23:10,649
Het spijt me, Olivia. Het spijt me,
Olivia.
450
00:23:10,683 --> 00:23:12,018
- Huh?
- I ' m sorry.
451
00:23:12,051 --> 00:23:14,086
Het is "Mevrouw Hardt."
452
00:23:14,120 --> 00:23:15,921
Het spijt me, Mevrouw Hardt.
453
00:23:15,955 --> 00:23:18,090
- Je fucking kidding me?
- Ow!
454
00:23:18,124 --> 00:23:19,825
Luid en duidelijk.
455
00:23:21,727 --> 00:23:23,996
- Luid en fucking duidelijk.
- Wat is er, meneer?
456
00:23:25,664 --> 00:23:28,868
Baas wil ons om dat verdomde LMTV
terug naar Naray.
457
00:23:28,901 --> 00:23:30,202
Serieus? Waarom?
458
00:23:30,236 --> 00:23:31,603
Ik denk dat ze het nodig hebben.
459
00:23:31,637 --> 00:23:32,972
Dat is onzin.
460
00:23:33,005 --> 00:23:36,075
Sir, dat ding is veel te groot om te
navigeren met deze shit-ass wegen.
461
00:23:36,108 --> 00:23:37,443
Nou, het werd hier op een of andere
manier.
462
00:23:37,476 --> 00:23:40,980
Iedereen die dat monster hier werd
bijna vermoord.
463
00:23:41,013 --> 00:23:42,748
De wegen zijn te klein.
464
00:23:42,782 --> 00:23:44,750
Het is gevaarlijker dan die verdomde
Taliban,
465
00:23:44,784 --> 00:23:46,152
vooral na de regen, sir.
466
00:23:46,185 --> 00:23:48,254
Weet je, ik ben dicht bij de CSM daar.
467
00:23:48,287 --> 00:23:50,022
Ik kon bereiken.
468
00:23:50,056 --> 00:23:53,692
Jongens, messing gaf ons een missie.
469
00:23:53,726 --> 00:23:55,694
We gaan leveren, zoals we dat altijd
doen.
470
00:23:56,962 --> 00:23:58,864
Alle recht.
471
00:23:58,898 --> 00:24:00,966
Die zijn we gaan rijden is het?
472
00:24:01,000 --> 00:24:01,967
Meneer, weet u zeker dat u niet eerder
473
00:24:02,001 --> 00:24:04,036
een van de manschappen achter het
stuur?
474
00:24:04,070 --> 00:24:05,871
Kan niet altijd leuk zijn, Bundy.
475
00:24:08,340 --> 00:24:10,709
Je bent in opdracht nu.
476
00:24:10,743 --> 00:24:14,380
Probeer niet te vallen van Pakistan
of iets.
477
00:24:14,413 --> 00:24:15,881
Ik zal mijn best doen, meneer.
478
00:24:15,915 --> 00:24:17,283
Wees voorzichtig, meneer.
479
00:24:19,885 --> 00:24:21,353
Kapitein Keating, sir.
480
00:24:21,387 --> 00:24:23,255
We zijn hier, Rood 5 Delta. Ga uw
gang.
481
00:24:23,289 --> 00:24:24,690
Wil je een kleine kamer, Sergeant?
482
00:24:24,723 --> 00:24:26,292
Deze is Rood, 5-Delta.
483
00:24:26,325 --> 00:24:28,294
Sir, ik had net een gedachte.
484
00:24:28,327 --> 00:24:30,930
Moet niet Gallegos rijden de
vrachtwagen?
485
00:24:30,963 --> 00:24:33,833
Ik bedoel, dat is hoe hij zijn hele
familie over de grens.
486
00:24:33,866 --> 00:24:34,834
Over.
487
00:24:34,867 --> 00:24:36,802
Oh, jongen. Hier komt het.
488
00:24:36,836 --> 00:24:37,837
Teef!
489
00:24:40,072 --> 00:24:42,842
Kon ik neuk je voor dat blanke jongen,
490
00:24:42,875 --> 00:24:44,376
maar uw freaky kont zou kunnen vallen
in de liefde.
491
00:25:03,929 --> 00:25:06,765
It ' s gonna take 'em de hele nacht
gewoon om te reizen 13 fucking km,
man.
492
00:25:07,199 --> 00:25:08,901
Fucked up, sir.
493
00:25:08,934 --> 00:25:10,903
Ja, het is, Kirk. Ja, het is fucked
up.
494
00:25:24,450 --> 00:25:27,052
Kapitein, de bijen eten door middel
van de suiker in slechts een paar
dagen.
495
00:25:27,086 --> 00:25:29,688
Het is een time-release barrière,
zodat de bijen
496
00:25:29,722 --> 00:25:32,358
wennen aan de queen ' s feromonen en
niet te doden.
497
00:25:32,391 --> 00:25:36,228
Ik zou het niet aanraken van iemand
anders neuken honing, behalve mijn
eigen.
498
00:25:36,262 --> 00:25:38,697
En hier ik dacht dat wij het opraken
van de dingen om over te praten.
499
00:25:42,201 --> 00:25:44,036
Maak je geen zorgen. Ik heb het,
Sergeant.
500
00:25:44,069 --> 00:25:46,338
- Ik vertrouw je, meneer.
- Net knuffel deze muren.
501
00:25:46,372 --> 00:25:48,040
Dat is een goed idee, meneer.
502
00:25:49,375 --> 00:25:52,144
Misschien is het tijd voor u om naar
huis te bellen, Ro.
503
00:25:53,279 --> 00:25:54,413
Nee, nee.
504
00:25:54,446 --> 00:25:57,716
Ik bel naar huis, en alles wat ik zal
doen is liegen.
505
00:25:57,750 --> 00:25:58,918
Wat is het punt in dat?
506
00:26:01,353 --> 00:26:03,322
Hoe zit het met u, meneer? U belt
naar huis?
507
00:26:03,355 --> 00:26:06,358
Ouders en mijn verloofde, ja, de hele
tijd.
508
00:26:07,760 --> 00:26:08,827
Hoe is het met u, Carter?
509
00:26:10,763 --> 00:26:12,765
Oh, niemand wil horen van mij, meneer.
510
00:26:14,233 --> 00:26:16,068
Oh, ik betwijfel of dat waar is.
511
00:26:16,101 --> 00:26:18,204
U weet het niet mijn ex-vrouw, vrouw.
512
00:26:22,541 --> 00:26:24,343
Kijk, ik ben trots om hier te zijn.
513
00:26:26,278 --> 00:26:27,379
Ik krijg het.
514
00:26:28,113 --> 00:26:30,182
Ik zie het.
515
00:26:30,216 --> 00:26:33,185
We ' re gonna win door het krijgen
van hun hart en geest.
516
00:26:33,219 --> 00:26:35,254
Ja, we willen hun hart en geest,
517
00:26:35,287 --> 00:26:37,323
en ze willen ons bloed en ingewanden,
toch?
518
00:26:37,356 --> 00:26:38,924
Rood 2, dit is de X-ray.
519
00:26:38,958 --> 00:26:40,859
We kregen een reaper op het
station in uw buurt
520
00:26:40,893 --> 00:26:43,429
het oppakken van een onbekende
hotspot 200 meter verderop.
521
00:26:43,462 --> 00:26:45,331
Advies, ga voorzichtig te werk.
522
00:26:48,033 --> 00:26:49,969
Ik zal gaan kijken, meneer.
523
00:26:56,375 --> 00:26:57,876
Wat is dat?
524
00:26:57,910 --> 00:27:00,980
Het ziet... Het is een kip.
525
00:27:01,013 --> 00:27:02,915
Een dode kip.
526
00:27:02,948 --> 00:27:04,850
Het is gewoon een dode kip. Ga door.
527
00:27:09,455 --> 00:27:13,259
Weet je, Sergeant, ik gebruikt om
Mormoon te zijn, ook.
528
00:27:13,292 --> 00:27:14,760
Ik werd behandeld als een, anyways.
529
00:27:15,794 --> 00:27:17,830
Ik weet niet of dat gaat ons
vrienden, Carter.
530
00:27:21,567 --> 00:27:23,269
Ik heb het niet nodig vrienden,
Sergeant.
531
00:27:23,836 --> 00:27:25,371
Tenminste, niet in deze jongens.
532
00:27:26,939 --> 00:27:28,073
Ik heb nieuws voor je.
533
00:27:28,107 --> 00:27:30,342
Deze jongens zijn waarschijnlijk de
beste die je ooit bent gaan doen.
534
00:27:32,444 --> 00:27:33,879
Ja, ik weet het niet, uh...
535
00:27:34,847 --> 00:27:37,082
Ik weet niet over.
536
00:27:37,116 --> 00:27:40,452
Dit alles frat boy shit en grapjes te
maken,
537
00:27:40,486 --> 00:27:42,354
ik heb hun fucking lullen in hun
handen,
538
00:27:43,255 --> 00:27:46,158
dit is niet de plek voor, Sergeant.
539
00:27:46,191 --> 00:27:48,227
Mariniers zou nooit gaan voor wat er
gebeurt hier in de buurt.
540
00:27:48,260 --> 00:27:50,296
- U weet dat.
- Ja, ja, ik weet het nog.
541
00:27:50,329 --> 00:27:51,597
- Je bent een Marine.
- Ja.
542
00:27:51,631 --> 00:27:54,333
Jongens, wat is het oponthoud, huh?
543
00:27:54,366 --> 00:27:56,201
- Kom op door.
- Wat is de mens? Ik had een lek.
544
00:27:56,235 --> 00:27:58,337
Kijk, ik ben ziek van je shit, oké?
545
00:27:58,370 --> 00:28:00,239
Wil je weten waarom niemand van je
houdt?
546
00:28:00,272 --> 00:28:01,907
Het is omdat je altijd de odd man out.
547
00:28:01,940 --> 00:28:03,342
U bent altijd op de fucking zijlijn.
548
00:28:03,375 --> 00:28:06,979
Zelfs als het "frat boy shit," Larson
recht.
549
00:28:07,012 --> 00:28:08,814
Niemand weet of ze je kan vertrouwen.
550
00:28:10,650 --> 00:28:12,251
Kom op. Verplaatsen.
551
00:28:16,522 --> 00:28:17,589
Kijken, dames.
552
00:28:18,324 --> 00:28:19,591
Shit.
553
00:28:19,626 --> 00:28:21,927
Kom op, Carter.
554
00:28:21,960 --> 00:28:23,562
- Wat is er mis met je?
- Ik ben in orde.
555
00:28:24,363 --> 00:28:26,198
Fuck!
556
00:28:26,231 --> 00:28:27,599
Weet je wat, Sergeant?
557
00:28:27,634 --> 00:28:29,168
Ik niet schelen als ik ben een
specialist.
558
00:28:29,968 --> 00:28:30,969
Fuck!
559
00:28:37,509 --> 00:28:38,510
Oh, God.
560
00:28:42,414 --> 00:28:45,084
- Jongens, wat de fuck was dat,
man?
- Zes is.
561
00:28:45,117 --> 00:28:47,052
We moeten touwen en een nest zo snel
mogelijk.
562
00:28:47,086 --> 00:28:49,154
We moeten onmiddellijk medische
evacuaties.
563
00:28:49,188 --> 00:28:52,157
Zes is. De fucking LMTV kwam uit
een klif.
564
00:28:52,958 --> 00:28:54,426
Neuken.
565
00:28:54,460 --> 00:28:55,729
Dat is goed exemplaar. De metingen
zijn allemaal over het nu.
566
00:28:55,762 --> 00:28:58,997
De vogels zijn ongeveer 40 mikes
uit. Stuur mij de vaste lijn.
Over.
567
00:29:15,214 --> 00:29:18,250
Ready, aim, fire.
568
00:29:18,685 --> 00:29:21,153
Ready, aim, fire.
569
00:29:21,688 --> 00:29:24,056
Ready, aim, fire.
570
00:29:49,749 --> 00:29:52,151
God, houd de wacht over hem
571
00:29:52,184 --> 00:29:55,020
en verlenen hem een passage in het
volgende leven. Amen.
572
00:30:09,034 --> 00:30:10,335
Goed, jongens.
573
00:30:10,369 --> 00:30:11,537
Weer aan het werk.
574
00:30:23,415 --> 00:30:26,351
Ik zweer trouw aan je kutje.
575
00:30:26,385 --> 00:30:27,986
De tijd is bijna om, Griff.
576
00:30:28,020 --> 00:30:29,188
Specialist.
577
00:30:31,023 --> 00:30:33,058
Is dat hoe mama geleerd hoe je panty?
578
00:30:33,091 --> 00:30:36,195
Griffin, dit is je nieuwe commandant,
Kapitein Yllescas.
579
00:30:37,196 --> 00:30:38,363
Hoe gaat het, meneer?
580
00:30:40,199 --> 00:30:43,035
Meneer, deze waren Maria Kirilenko '
s. De tennis-ster.
581
00:30:43,068 --> 00:30:46,071
- Stuurde ze 'em als een geschenk,
als u kunt geloven dat.
- Klopt dat?
582
00:30:46,104 --> 00:30:47,306
Ah, nou, die moet Toby Keith,
583
00:30:47,339 --> 00:30:48,741
wanneer kunt u fucking ruiken die.
584
00:30:48,775 --> 00:30:51,009
Ja, we zijn een beetje kort op
recreatie rond hier. Chris Cordova.
585
00:30:51,043 --> 00:30:52,211
- Hey, Rob Yllescas.
- Leuk je te ontmoeten.
586
00:30:52,244 --> 00:30:54,546
- En dit is Dr. Courville.
- Ah, goed om u te ontmoeten, meneer.
587
00:30:54,580 --> 00:30:56,515
Griffin, hem helpen met zijn tassen.
588
00:30:56,548 --> 00:30:58,250
- Uh, ja, meneer.
- Bedankt.
589
00:31:00,653 --> 00:31:03,288
Ooit denk dat wij vijanden waren, met
de Russen.
590
00:31:03,322 --> 00:31:05,090
Ik denk dat de jongens komen hier
veel voor deze, huh?
591
00:31:05,123 --> 00:31:07,559
Dat en het werken met internet, soms.
592
00:31:07,593 --> 00:31:08,728
Wat doen jullie hier mee meestal?
593
00:31:08,761 --> 00:31:10,763
Ah, het is vooral de steun aan de
lokale bevolking.
594
00:31:10,797 --> 00:31:13,298
Schotwonden bij de klootzakken zijn
het schieten op ons.
595
00:31:14,500 --> 00:31:16,168
Jullie kregen een MASCAL plan?
596
00:31:16,201 --> 00:31:17,336
Het is niet fucking goed.
597
00:31:17,369 --> 00:31:20,439
We hebben deze kamer voor twee en het
café buiten voor twee.
598
00:31:20,472 --> 00:31:21,741
We kunnen niet in de koelkast bloed.
599
00:31:21,774 --> 00:31:23,342
Als we vallen de lijn 9, het is bijna
twee uur voordat we
600
00:31:23,375 --> 00:31:25,310
een helos hier voor medevacs.
601
00:31:26,746 --> 00:31:28,614
Goed, wat kan ik doen?
602
00:31:28,648 --> 00:31:30,048
U sluit deze verdomde plek neer.
603
00:31:30,449 --> 00:31:32,184
Amen.
604
00:31:32,217 --> 00:31:34,486
Hier zijn ANA troepen.
605
00:31:34,520 --> 00:31:36,723
In de achterkant is onze mortar pit.
606
00:31:36,756 --> 00:31:38,624
- Sir.
- Oh, Lakis.
607
00:31:39,458 --> 00:31:40,526
Hij is onze ANA trainer.
608
00:31:40,559 --> 00:31:41,593
- Leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten.
609
00:31:41,628 --> 00:31:43,830
Ik ben uw, uh, coalitie kracht van
Letland, sir.
610
00:31:43,863 --> 00:31:46,265
Geweldig. Hoe zijn de ANA-soldaten?
611
00:31:46,298 --> 00:31:48,066
Sommigen van hen zijn oke
612
00:31:48,100 --> 00:31:50,269
wanneer kan ik hen uit hun ezels.
613
00:31:50,302 --> 00:31:53,372
De 6e Kandek niet de beste reputatie,
sir.
614
00:31:53,405 --> 00:31:56,408
Hey, dit is uw kans om uw leiderschap
op het display.
615
00:31:56,441 --> 00:31:57,710
Omarm het zuigen.
616
00:31:57,744 --> 00:31:59,712
Schut en het zuigen?
617
00:31:59,746 --> 00:32:02,180
Zoals ik zei, onze mortar pit.
618
00:32:02,214 --> 00:32:04,751
Die jongens, Thomson, Rodriguez,
Fokken,
619
00:32:04,784 --> 00:32:06,418
ze echt het redden van onze ezels,
sir.
620
00:32:06,451 --> 00:32:08,420
- Is dat zo?
- Ja.
621
00:32:08,453 --> 00:32:10,355
Ja, het is allemaal getallen en
hoeken.
622
00:32:10,389 --> 00:32:13,091
De mortels zijn het enige dat
bereiken dat ridge lijn.
623
00:32:13,125 --> 00:32:14,560
Zonder 'em, we' re fucked.
624
00:32:14,593 --> 00:32:16,395
- Hey, broer Ro.
- Oh, perfect.
625
00:32:16,428 --> 00:32:17,797
- Kirk.
- Ja.
626
00:32:17,830 --> 00:32:19,531
Hij is een van onze beste team
leiders, sir.
627
00:32:21,266 --> 00:32:22,467
Ontmoet Captain Yllescas.
628
00:32:22,501 --> 00:32:23,803
- Leuk je te ontmoeten.
- Sir.
629
00:32:23,836 --> 00:32:25,137
Ik wou dat we niet hebben om u te
ontmoeten.
630
00:32:25,170 --> 00:32:26,438
Ik zal proberen te voldoen aan alle
die.
631
00:32:26,471 --> 00:32:27,807
Goed om u, meneer.
632
00:32:27,840 --> 00:32:29,575
Pak een fucking spons. Voor mijn rug.
633
00:32:29,608 --> 00:32:31,243
Ja, neuk jezelf.
634
00:32:31,811 --> 00:32:33,412
Hier is onze moskee.
635
00:32:36,816 --> 00:32:38,718
Geweervuur!
636
00:32:38,751 --> 00:32:41,353
- Motherfuckers!
- Het godverdomme, shit!
637
00:32:41,386 --> 00:32:42,655
Boomtoppen!
638
00:32:42,689 --> 00:32:44,389
Rechts! Komt goed!
639
00:32:45,758 --> 00:32:47,459
Zet je schrap, jongens!
640
00:32:47,492 --> 00:32:48,493
Voor em!
641
00:32:48,928 --> 00:32:50,128
Voor em!
642
00:32:56,168 --> 00:32:57,302
Hey, wat denk je?
643
00:32:58,638 --> 00:32:59,839
U denkt dat de nieuwe baas gaat ons
644
00:32:59,872 --> 00:33:02,709
een fucking patrouille elke keer
nemen ze een pot schot op ons?
645
00:33:02,742 --> 00:33:04,610
Nooit proberen te begrijpen van de
officier, Mace.
646
00:33:04,644 --> 00:33:06,378
Een ander ras.
647
00:33:06,411 --> 00:33:07,613
Ze hebben zelfs neuken met de lichten
aan.
648
00:33:07,647 --> 00:33:09,716
Verdomme, sluit je zeuren, man.
649
00:33:09,749 --> 00:33:11,116
Dit is helemaal niet zo slecht.
650
00:33:12,351 --> 00:33:14,386
Fucking natuur wandelen met God,
rechts, jongens?
651
00:33:14,419 --> 00:33:16,756
Als God echt bestaat, dan zijn deze
jongens
652
00:33:16,789 --> 00:33:18,825
zou niet proberen om ons te doden
elke verdomde dag
653
00:33:18,858 --> 00:33:20,359
en Keating zou nog steeds worden hier
in de buurt.
654
00:33:20,392 --> 00:33:22,160
God werkt op mysterieuze wijze,
Sergeant.
655
00:33:22,194 --> 00:33:25,564
Ja, dus ik denk dat het plan van God
is onze chaos, dan, hè?
656
00:33:25,597 --> 00:33:27,232
Jezus fucking Christus, de mens.
657
00:33:27,265 --> 00:33:29,234
Waar kijk je naar, Sergeant?
658
00:33:29,267 --> 00:33:30,770
Het zien van wat ze zien.
659
00:33:30,803 --> 00:33:31,871
Wat is dat, Ro?
660
00:33:33,305 --> 00:33:35,507
Dode Amerikanen.
661
00:33:35,540 --> 00:33:37,476
Verdomme, je bent een fucking
buzzkill, man.
662
00:33:39,478 --> 00:33:41,446
Elke keer nemen ze een pot schot op
ons,
663
00:33:41,480 --> 00:33:43,315
ze snappen ons uit.
664
00:33:43,348 --> 00:33:44,483
Bij de big one komt,
665
00:33:45,417 --> 00:33:46,719
ze hebben ons gekozen.
666
00:33:46,753 --> 00:33:48,487
En hoe zou het doen, als je hen?
667
00:33:48,520 --> 00:33:49,922
Wat?
668
00:33:49,956 --> 00:33:51,556
Hoe zou je het doen, als je hen?
669
00:33:53,525 --> 00:33:54,861
Hoe zou ik het doen?
670
00:33:57,830 --> 00:34:00,232
Nou, ten eerste zou ik knock-out van
onze mortar pit.
671
00:34:00,265 --> 00:34:02,234
Zonder dat, zijn we de lul.
672
00:34:02,267 --> 00:34:04,269
Dan zou ik beginnen hameren onze
stand-trucks,
673
00:34:04,302 --> 00:34:07,439
gepantserde Humvees, vooral LRAS 2.
674
00:34:07,472 --> 00:34:09,241
Dat beschermt ons mortieren.
675
00:34:09,274 --> 00:34:12,244
Onze munitie depot, dus we kunnen
niet bevoorraden.
676
00:34:13,913 --> 00:34:15,514
En dan zou ik raakte onze generator,
677
00:34:16,783 --> 00:34:18,383
effectief doden van onze communicatie.
678
00:34:21,486 --> 00:34:24,623
En dan zou ik beginnen met het
verzenden van strijders op de
haarspeldbochten.
679
00:34:24,657 --> 00:34:27,860
Het zou een race te krijgen in de
draad voor lucht ondersteunen.
680
00:34:27,894 --> 00:34:29,996
Ja, maar zelfs dan zal een paar uur
duren.
681
00:34:30,029 --> 00:34:32,464
De B1s uit fucking Qatar.
682
00:34:32,497 --> 00:34:34,399
Ja, dat klopt, Carter.
683
00:34:34,433 --> 00:34:36,969
Ja.
684
00:34:37,003 --> 00:34:40,740
Ik zou in ons kamp, nemen onze ECP,
verdelen ons in de helft.
685
00:34:41,808 --> 00:34:43,341
Vrij veel en dan zijn we de lul.
686
00:34:44,944 --> 00:34:47,546
Verdomme het, Ro.
687
00:34:47,579 --> 00:34:49,448
Wie de fuck boos in uw Cheerios?
688
00:34:51,283 --> 00:34:52,551
Goed...
689
00:34:52,584 --> 00:34:54,987
Sorry, pal. Maar dat is het leven op
het Kamp Keating.
690
00:34:55,855 --> 00:34:57,824
Elke gedachte hoe stoppen we 'em,
Sarge?
691
00:34:59,992 --> 00:35:01,293
We weten het niet.
692
00:35:05,798 --> 00:35:07,033
- Daar ga je.
- Ik ben goed.
693
00:35:07,066 --> 00:35:08,134
Hey, jongens.
694
00:35:08,167 --> 00:35:09,869
Je denkt wat neuken is er gebeurd met
de Kapitein Keating
695
00:35:09,902 --> 00:35:11,738
maakte het terug naar het nieuws in
de verenigde Staten?
696
00:35:11,771 --> 00:35:13,973
Het enige nieuws people give a shit
over terug in de Staten
697
00:35:14,006 --> 00:35:15,507
is die fucking Paris Hilton.
698
00:35:15,540 --> 00:35:17,677
Wie de fuck is nog niet?
699
00:35:17,710 --> 00:35:20,046
Ik zag een foto van haar te krijgen
uit de auto.
700
00:35:20,079 --> 00:35:23,015
Verdomme, zelfs de fucking hajis
hebben gezien haar snatch.
701
00:35:23,049 --> 00:35:25,752
Ja, 1 Night in Paris, de Taliban
bestseller.
702
00:35:25,785 --> 00:35:27,653
Ah, daar ga je.
703
00:35:28,087 --> 00:35:29,621
Die verdomde het.
704
00:35:29,655 --> 00:35:32,457
Het is een goede dag wanneer God
maakte mijn kont, rechts, meneer?
705
00:35:32,491 --> 00:35:33,960
Weet je wat? Iemand moet passen hier
in de buurt
706
00:35:33,993 --> 00:35:35,928
voor als we gaan hand-aan-hand met
deze eikels.
707
00:35:35,962 --> 00:35:37,897
- Weet wat ik zeg?
- Als je gaat mond-tot-mond,
708
00:35:37,930 --> 00:35:39,498
deze oorlog zou voorbij zijn.
709
00:35:39,531 --> 00:35:41,333
Zal ik neuk je tot je houdt van me,
jongen.
710
00:35:41,366 --> 00:35:44,369
Je gewoon blijven werken op die man
tieten, Gallegos.
711
00:35:44,402 --> 00:35:45,671
Ze zijn geïntimideerd door het.
712
00:35:45,705 --> 00:35:47,472
Iemand moet het winnen van deze
fucking oorlog, man.
713
00:35:48,473 --> 00:35:49,675
Goed.
714
00:35:49,709 --> 00:35:51,043
Laten we gaan. Laat mij de plek waar
je, jongen.
715
00:35:51,077 --> 00:35:52,979
Hey, Ro. Laten we gaan, laten we gaan.
716
00:35:53,012 --> 00:35:54,046
- Hey, Ro.
- Kom op.
717
00:35:54,080 --> 00:35:55,347
Wat is er aan de hand?
718
00:36:03,622 --> 00:36:05,858
Hey, hoe gaat het, man?
719
00:36:05,892 --> 00:36:08,728
Hoe je aan het doen? Hier komen. Hier
komen!
720
00:36:09,427 --> 00:36:10,495
Fuck!
721
00:36:11,931 --> 00:36:12,999
Shit.
722
00:36:15,467 --> 00:36:16,501
Waarschuwing schot!
723
00:36:16,535 --> 00:36:17,804
Fuck!
724
00:36:20,405 --> 00:36:21,506
Klootzak.
725
00:36:21,540 --> 00:36:24,076
Jezus Christus! Kijk uit waar je
gaat, je haji neuken!
726
00:36:24,110 --> 00:36:26,411
Klootzak. Ik moet fucking wax u.
727
00:36:26,444 --> 00:36:28,446
- Wat the fuck, is hij blind?
- Wat is er gaande is, Sergeant?
728
00:36:28,480 --> 00:36:30,883
Wat is dit? Wat is dit, hè?
729
00:36:30,917 --> 00:36:32,819
Wat is dit?
730
00:36:32,852 --> 00:36:35,855
Hij neemt foto ' s van ons kamp, sir.
Ik zal je neuken hem te doden.
731
00:36:35,888 --> 00:36:37,123
Fucker is het nemen van foto ' s.
732
00:36:38,291 --> 00:36:40,525
Moet worden om de vijand wat we hier
zien vanaf hier.
733
00:36:41,894 --> 00:36:43,095
Huh, wat is dit?
734
00:36:44,396 --> 00:36:46,866
Wat is dit? Is dit een gave?
735
00:36:46,899 --> 00:36:48,067
Is dit een geschenk van de Taliban?
736
00:36:50,636 --> 00:36:52,437
Dus, wil je niet een?
737
00:36:55,107 --> 00:36:56,608
U bent op zoek naar mijn littekens?
738
00:36:56,642 --> 00:36:59,912
Ja, je zou fucked up, ook als je een
kid-beating vader zoals mijn oude man.
739
00:36:59,946 --> 00:37:01,013
En hij was een fucking cop.
740
00:37:04,784 --> 00:37:06,686
Amerikanen kunnen hebben fucked up
leven, ook.
741
00:37:07,687 --> 00:37:09,755
Dronken een hele fles van
tapijtreiniger een keer.
742
00:37:10,890 --> 00:37:12,158
Ik zich overgaven dat.
743
00:37:12,191 --> 00:37:13,558
Niet door kon gaan door met het.
744
00:37:16,629 --> 00:37:19,131
Ik heb een geweldige moeder, dat wel.
745
00:37:19,165 --> 00:37:20,766
Ik moet waarschijnlijk noemen haar...
746
00:37:22,768 --> 00:37:26,772
Heb je ooit je moeder, vanwege de...
747
00:37:26,806 --> 00:37:28,473
Niet aanmelden voor Jeopardy!,
Thomson.
748
00:37:28,506 --> 00:37:31,409
Shit me. Uh, Sergeant.
749
00:37:31,443 --> 00:37:32,778
Het is wel een fucking boerka.
750
00:37:32,812 --> 00:37:35,413
Een boerka, ja.
751
00:37:37,083 --> 00:37:38,718
Um, wat deed hij?
752
00:37:41,020 --> 00:37:43,022
Vertelde ons dat de oudsten van Je
betaald hem
753
00:37:43,055 --> 00:37:44,623
om foto ' s van ons kamp.
754
00:37:45,423 --> 00:37:48,694
Waarschijnlijk voor de fucking
Talibans.
755
00:37:48,728 --> 00:37:50,830
We noemen een andere sjoera,
erachter te komen wat de fuck is er
gebeurd.
756
00:37:52,832 --> 00:37:56,135
Het is belangrijk dat we weten welke
ouderlingen in Je betaald Nasir.
757
00:38:00,505 --> 00:38:03,541
Goede jongen jongen, geen slechte
jongen.
758
00:38:03,575 --> 00:38:05,745
Wat hij deed was een rode vlag voor
ons.
759
00:38:05,778 --> 00:38:07,612
Rode vlag? Een communistische vlag?
760
00:38:07,647 --> 00:38:08,814
- Een waarschuwing.
- Oh.
761
00:38:11,684 --> 00:38:13,185
Het is belangrijk dat we onderzoeken.
762
00:38:14,687 --> 00:38:17,089
Uw zoon zal niet gekwetst worden.
763
00:38:17,123 --> 00:38:19,659
Als hij onschuldig is, hij zal worden
terug in de twee of drie dagen.
764
00:38:27,934 --> 00:38:29,936
Hij zegt, je brak Commandant Keating
' s belofte.
765
00:38:29,969 --> 00:38:32,470
Je hebt niet betaald ze, en nu je
stelen van hun kinderen, ook.
766
00:38:33,706 --> 00:38:35,141
Dit geld?
767
00:38:35,174 --> 00:38:36,208
Het is voor het bouwen van een school.
768
00:38:38,010 --> 00:38:39,912
Voor het brengen van stroom en water
om...
769
00:38:39,946 --> 00:38:41,080
Wat is dat voor een plaats met de
naam?
770
00:38:41,113 --> 00:38:42,547
- Urmul, sir.
- Urmul.
771
00:38:44,250 --> 00:38:45,918
Maar nu heb ik vast te houden aan
deze.
772
00:38:47,286 --> 00:38:48,721
Totdat u mij helpen.
773
00:38:51,724 --> 00:38:54,026
Het is een eer om tussen zulke
moedige mannen.
774
00:38:56,729 --> 00:38:58,130
Mannen die houden van rust.
775
00:39:00,232 --> 00:39:02,068
Mannen die willen dat de vrede te
verspreiden.
776
00:39:04,602 --> 00:39:05,871
En de projecten zal verspreiden.
777
00:39:07,139 --> 00:39:08,741
Als we allemaal samenwerken.
778
00:39:11,576 --> 00:39:12,778
- Als.
- Als.
779
00:39:12,812 --> 00:39:14,180
Als.
780
00:39:17,116 --> 00:39:20,086
De helft van de Afghaanse mannen van
de laatste shura zijn gegaan.
781
00:39:21,253 --> 00:39:22,554
Ja.
782
00:39:23,189 --> 00:39:24,724
De strijd op de leeftijd van degenen.
783
00:39:26,659 --> 00:39:29,561
- Griffin, kom hier.
- Sir.
784
00:39:32,564 --> 00:39:34,033
Heb je een goede grip op dit shit,
toch?
785
00:39:34,066 --> 00:39:36,601
Ik bedoel, je bent Cherokee of iets,
ik weet het niet.
786
00:39:36,635 --> 00:39:38,536
U bent een stam. Ze zijn een stam.
787
00:39:38,570 --> 00:39:40,106
Het is Chippewa, sir.
788
00:39:41,240 --> 00:39:42,775
Maar, uh, je weet, ben ik niet
opgegroeid
789
00:39:42,808 --> 00:39:47,013
het roken van een peace pipe rond het
vuur met mijn vader en de stamoudsten.
790
00:39:48,647 --> 00:39:52,985
Maar, uh, weet je, ik weet niet om te
pissen ze af.
791
00:39:53,019 --> 00:39:57,223
Ik weet dat we krijgen kans op een
veel minder wanneer de dorpelingen
zijn blij.
792
00:39:57,256 --> 00:39:59,725
Op die manier kunnen we de focus op
de missie.
793
00:40:00,860 --> 00:40:02,028
Weet u wat onze missie is?
794
00:40:05,064 --> 00:40:06,198
Echt niet, meneer.
795
00:40:06,232 --> 00:40:08,801
Nou, dat hebben we niet kunnen
bereiken van onze missie als we niet
kunnen overleven.
796
00:40:09,902 --> 00:40:11,771
De oudsten zullen rond te komen.
797
00:40:11,804 --> 00:40:13,538
Ze hebben ons net zo hard nodig als
wij hen.
798
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Ja, meneer.
799
00:40:19,011 --> 00:40:20,846
Hey, Larson, je bent SOG, toch?
800
00:40:20,880 --> 00:40:22,648
- Ja, what ' s up, Sergeant?
- Mohammed, kom hier.
801
00:40:25,051 --> 00:40:26,584
Vertel hem dan precies wat je me
vertelde.
802
00:40:26,618 --> 00:40:27,887
- Salam alaikum, sir.
- Salam, bro.
803
00:40:27,920 --> 00:40:29,055
Ik heb net naar het dorp, meneer.
804
00:40:29,088 --> 00:40:32,291
Mijn bronnen vertellen me de Talibans
zijn komen op ons.
805
00:40:32,324 --> 00:40:34,693
- Oké.
- De bewoners zijn niet blij, meneer.
806
00:40:34,727 --> 00:40:37,263
Ze klagen over hun geld, de school,
de weg.
807
00:40:37,296 --> 00:40:39,098
De vorige shura niet goed gaan,
meneer.
808
00:40:39,131 --> 00:40:41,133
Alles wat... En ik geloof echt,
meneer,
809
00:40:41,167 --> 00:40:43,969
deze tijd is mijn bronnen vertellen
me dat de Talibans zijn komen op ons.
810
00:40:44,003 --> 00:40:45,905
- Hoeveel gaat komen met ons?
- Veel, meneer.
811
00:40:45,938 --> 00:40:47,273
Ik weet het niet, een heleboel.
812
00:40:47,306 --> 00:40:49,975
Denk je dat wilt, um, in een rij, of
op hetzelfde moment...
813
00:40:50,009 --> 00:40:51,210
Meneer, bent u lachend naar mij?
814
00:40:51,243 --> 00:40:53,179
- Nee, nee.
- I ' m sorry.
815
00:40:53,212 --> 00:40:55,014
Meneer, weet u wat het probleem is?
816
00:40:55,047 --> 00:40:57,349
De Britten vielen ons en dat ze niet
naar ons luisteren.
817
00:40:57,383 --> 00:40:58,684
Ze dachten dat we waren stom.
818
00:40:58,717 --> 00:40:59,919
- Ze werden verpletterd naar beneden.
- Alle rechten.
819
00:40:59,952 --> 00:41:01,120
De Russen vielen ons op.
820
00:41:01,153 --> 00:41:03,022
Ze dachten dat we waren dom, en ze
werden verpletterd naar beneden.
821
00:41:03,055 --> 00:41:03,889
Mohammed, Mohammed!
822
00:41:03,923 --> 00:41:05,091
En nu maak je dezelfde fout, meneer!
823
00:41:05,124 --> 00:41:07,293
Mohammed, we hoeven niet een fucking
geschiedenis les, Oké?
824
00:41:07,326 --> 00:41:09,795
- U weet wel waarom we niet naar je
luisteren?
- Waarom?
825
00:41:09,829 --> 00:41:11,964
Want elke week, u vertellen hetzelfde
verdomde ding!
826
00:41:11,997 --> 00:41:13,933
- Omdat...
- U bent altijd huilen...
827
00:41:13,966 --> 00:41:16,635
U bent altijd huilende wolf.
828
00:41:16,669 --> 00:41:19,839
Natuurlijk, wij, wij hebben de
Taliban om ons heen de hele tijd.
829
00:41:19,872 --> 00:41:22,241
We zitten in het midden van
Afghanistan. We geraakt elke dag.
830
00:41:22,274 --> 00:41:24,844
U komt in en schreeuwen, "De Taliban
is op komst. De Taliban is in
aantocht,"
831
00:41:24,877 --> 00:41:26,278
is gewoon extra druk, man.
832
00:41:26,312 --> 00:41:29,081
Ik hoef niet meer te leren over de
fucking slag van Normandië van u.
833
00:41:29,115 --> 00:41:30,950
Het is cool, man. We horen van je.
834
00:41:31,951 --> 00:41:32,985
Het is in orde.
835
00:41:33,018 --> 00:41:34,053
- Meneer...
- Dank u.
836
00:41:34,086 --> 00:41:35,321
Ik heb een kleine familie.
837
00:41:35,354 --> 00:41:36,956
- Ik wil echt niet om te sterven.
- We weten.
838
00:41:36,989 --> 00:41:38,290
En ik wil niet dat je sterven.
839
00:41:38,324 --> 00:41:39,792
- Dat is het, sir.
- Dank u.
840
00:41:39,825 --> 00:41:42,161
- We won ' t let you down.
- Ik mijn werk goed heb gedaan.
841
00:41:42,194 --> 00:41:43,095
Dank u, Mohammed.
842
00:41:43,129 --> 00:41:44,897
Je bent nog steeds mijn tweede
favoriete Mohammed.
843
00:41:45,898 --> 00:41:47,666
Guy heeft een hekel aan dick grappen.
844
00:41:47,700 --> 00:41:50,169
- Ja.
- Denken dat hij u serieus?
845
00:41:50,202 --> 00:41:53,072
Ik denk dat hij je serieus als hij
actief en verbergen.
846
00:41:53,105 --> 00:41:54,106
Ja.
847
00:41:59,712 --> 00:42:01,280
Ik zou het niet ruilen dit voor alles.
848
00:42:01,313 --> 00:42:02,948
Dat privé?
849
00:42:02,982 --> 00:42:05,384
Je zou eerder hump gear of een paar
porno sterren?
850
00:42:05,417 --> 00:42:06,452
Ik heb liever hump gear.
851
00:42:06,485 --> 00:42:09,355
Goed, shit, Yunger. Dank u voor uw
service.
852
00:42:09,388 --> 00:42:10,923
Dank u voor uw dienst!
853
00:42:10,956 --> 00:42:12,324
Het is de moeite waard voor de
broederschap, man.
854
00:42:12,358 --> 00:42:14,960
Kijk naar ons, band of brothers!
855
00:42:15,861 --> 00:42:17,830
Als ik en Sergeant Martin.
856
00:42:17,863 --> 00:42:20,366
We kunnen gewoon zeggen dat iets aan
een ander,
857
00:42:20,399 --> 00:42:22,034
en we zijn nog steeds strak als
neuken, man,
858
00:42:22,067 --> 00:42:24,203
en altijd zal zijn na dit, toch?
859
00:42:24,236 --> 00:42:26,872
Shit, hij kan me altijd bellen voor
een white trash motherfucker,
860
00:42:26,906 --> 00:42:30,709
- en ik kon hem voor een neger, en
het maakt ook niet uit.
- Wacht, wat?
861
00:42:30,743 --> 00:42:32,044
Wat de fuck je net tegen mij zeggen?
862
00:42:32,077 --> 00:42:33,045
U kunt mij bellen wat?
863
00:42:33,078 --> 00:42:34,847
Yo, Yunger u over om je ass whooped.
864
00:42:34,880 --> 00:42:36,882
U Whiskey Tango neef fucker u.
865
00:42:36,916 --> 00:42:39,151
- Chill man.
- Ga je gang, zeg dat je ' t weer,
man.
866
00:42:39,185 --> 00:42:42,354
- Ik klap je fucking neus uit.
- Alle rechten, knock it off!
867
00:42:42,388 --> 00:42:45,191
Je hebt mijn zegen te schoppen zijn
Whiskey Tango kont toen we terug.
868
00:42:45,224 --> 00:42:46,292
Je bent een dode man, Yunger.
869
00:42:46,325 --> 00:42:47,927
Wat ze zeggen?
870
00:42:47,960 --> 00:42:50,329
Kunnen niet eens uit dit dialect.
871
00:42:50,362 --> 00:42:52,898
Ik denk dat ze over praten sjaals.
872
00:42:52,932 --> 00:42:55,434
Je hoeft je niet... Je hoeft niet te
spreken van de avond dialect?
873
00:42:55,467 --> 00:42:58,103
Alle recht, veilig de overkant.
874
00:42:58,971 --> 00:43:00,206
Heer, laat het ons.
875
00:43:00,906 --> 00:43:02,041
Carter.
876
00:43:02,074 --> 00:43:03,309
Carter, kom hier.
877
00:43:03,342 --> 00:43:05,211
Kirk, ga je.
878
00:43:05,244 --> 00:43:07,346
- Je hebt het.
- Yunger, op mij.
879
00:43:09,515 --> 00:43:11,350
Welkom bij Denny ' s.
880
00:43:11,383 --> 00:43:13,319
Ik zal je server, Carter.
881
00:43:13,352 --> 00:43:15,087
Let niet op de Gothic make-up.
882
00:43:15,988 --> 00:43:17,489
Ik haat mezelf.
883
00:43:21,927 --> 00:43:24,830
Goed, oké, rock star, ik heb een
grand slam dan.
884
00:43:26,398 --> 00:43:27,433
Wat?
885
00:43:28,901 --> 00:43:30,102
Carter, die was redelijk goed, man.
886
00:43:30,135 --> 00:43:32,004
- Oké, goed om te gaan!
- Nee?
887
00:43:32,037 --> 00:43:34,340
Kapitein Yllescas, deze brug is voor
shit, sir.
888
00:43:34,373 --> 00:43:36,775
Omarm het zuigen, Yunger.
889
00:43:36,809 --> 00:43:38,477
Ja. Ja, meneer.
890
00:43:38,510 --> 00:43:39,878
Ik heb een vraag.
891
00:43:39,912 --> 00:43:42,281
Uw oude man in het leger?
892
00:43:42,314 --> 00:43:44,950
Ja, meneer, West Point, de klasse van
'84.
893
00:43:44,984 --> 00:43:46,518
- Echt?
- Ja.
894
00:43:46,552 --> 00:43:49,788
U weet dat een man met de naam Nick
Coddington?
895
00:43:49,822 --> 00:43:51,056
Ja, ik denk dat hij dat deed,
eigenlijk.
896
00:43:51,090 --> 00:43:52,291
Hij is een fucking prikken.
897
00:43:55,060 --> 00:43:57,463
- Je houdt van voetbal, meneer?
- Ik hou van voetbal, ja.
898
00:43:57,496 --> 00:43:59,465
- Bedankt voor het vragen.
- U, uh, u een mand fan, toch?
899
00:43:59,498 --> 00:44:01,567
- Ja, ja, ja, ja.
- Ja, ik denk dat ze gaat...
900
00:44:04,937 --> 00:44:06,305
We kregen iemand daar beneden.
901
00:44:06,338 --> 00:44:08,540
Verdomme mens, waar is die vandaan?
902
00:44:09,375 --> 00:44:10,943
Get the fuck down nu!
903
00:44:11,877 --> 00:44:13,579
Fuck! Goddamn it!
904
00:44:13,612 --> 00:44:15,080
Iedereen kreeg ogen?
905
00:44:15,114 --> 00:44:16,415
Thomson, noem maar op.
906
00:44:16,448 --> 00:44:18,250
Ik zie beweging, 11 uur.
907
00:44:18,284 --> 00:44:20,586
Norman, krijg je fucking ass daar
beneden en grijp hem.
908
00:44:25,257 --> 00:44:26,425
Yunger.
909
00:44:27,559 --> 00:44:29,862
Hey, alles goed met je?
910
00:44:31,297 --> 00:44:32,464
Hey, man!
911
00:44:51,583 --> 00:44:55,521
♪ Iedereen huilt ♪
912
00:44:57,623 --> 00:45:01,060
♪ Iedereen sterft ♪
913
00:45:02,461 --> 00:45:06,198
♪ Deed u de eenzame weg? ♪
914
00:45:13,238 --> 00:45:16,508
♪ Onder de duistere hemel ♪
915
00:45:16,542 --> 00:45:19,378
♪ We beginnen met de vraag
waarom ♪
916
00:45:26,485 --> 00:45:29,488
Ik denk dat ik had graag een stuk van
zijn hersenen in mijn mond, man.
917
00:45:30,657 --> 00:45:33,025
- Blies hem recht omhoog.
- Oh, Yunger.
918
00:45:35,160 --> 00:45:36,495
Yunger, alles goed met je?
919
00:45:36,528 --> 00:45:38,897
Ze speelt met hem, Sergeant.
920
00:45:38,931 --> 00:45:41,600
Ja. Ja, ik weet het. Ik was er.
921
00:45:42,267 --> 00:45:45,571
Ze speelt met hem, man.
922
00:45:45,604 --> 00:45:48,273
Ik denk dat ik had graag een stuk van
zijn hersenen in mijn mond.
923
00:45:49,541 --> 00:45:50,643
Ja.
924
00:45:52,277 --> 00:45:54,913
Ja, ik weet het, man. Dat was, uh...
925
00:45:54,947 --> 00:45:58,450
- Het was slecht.
- Ik ben een slechte soldaat,
Sergeant.
926
00:45:58,484 --> 00:46:01,253
- U weet wel, mijn vader was. Ik denk
niet dat ik kan...
- nee, Nee, nee, nee.
927
00:46:01,286 --> 00:46:03,522
Je bent een goede soldaat.
928
00:46:03,555 --> 00:46:05,190
- Je bent een goede soldaat, Yunger.
- Geen klote bull...
929
00:46:05,224 --> 00:46:06,358
Niet bullshit mij, man.
930
00:46:06,392 --> 00:46:08,594
Ik ben niet bullshitting je, oké?
931
00:46:08,628 --> 00:46:11,397
Ik voel me zo fucked up, Sergeant,
man.
932
00:46:11,430 --> 00:46:13,465
Sir, ik voel me zo klote.
933
00:46:14,266 --> 00:46:15,567
Ik weet het.
934
00:46:15,601 --> 00:46:18,404
Ik weet wat je doormaakt, oké?
935
00:46:18,437 --> 00:46:21,373
Hetzelfde overkwam me in Irak.
936
00:46:21,407 --> 00:46:24,276
Ik zag mijn beste vriend sterven. Een
fucking sniper.
937
00:46:25,043 --> 00:46:26,211
Maar, Yunger...
938
00:46:27,980 --> 00:46:30,382
Yunger, je luistert naar mij.
939
00:46:30,416 --> 00:46:32,584
Ik heb een vrouw en kinderen om thuis
te komen,
940
00:46:32,618 --> 00:46:34,153
en ik maakte ze belooft.
941
00:46:36,021 --> 00:46:37,389
Dus ik nodig u uit om een keuze te
maken.
942
00:46:37,423 --> 00:46:39,391
U gotta get your shit together,
943
00:46:39,425 --> 00:46:41,093
of we ' re gonna get you out van hier.
944
00:46:41,126 --> 00:46:42,261
Sergeant.
945
00:46:43,763 --> 00:46:46,699
Ik ben fucking... fucking proberen,
man.
946
00:46:46,733 --> 00:46:48,233
- Ik heb net...
- Luister naar me.
947
00:46:49,001 --> 00:46:50,068
Sergeant!
948
00:46:53,071 --> 00:46:55,174
Hem naar de hulppost. We ' re gonna
medevac hem uit.
949
00:47:02,548 --> 00:47:04,416
Goed, jongens, laten we gaan.
950
00:47:06,318 --> 00:47:09,154
Yunger, het is tijd om te gaan.
951
00:47:09,188 --> 00:47:10,690
We zien je in een paar maanden.
952
00:47:16,528 --> 00:47:18,230
Laat hem in contact met de grond!
953
00:47:33,212 --> 00:47:34,714
Is dat het? Al op.
954
00:47:35,715 --> 00:47:36,850
HESCOS zijn vrij beat up.
955
00:47:36,883 --> 00:47:39,585
We kregen dubbel-streng harmonica
draad en reis fakkels
956
00:47:39,618 --> 00:47:41,119
rond de hele omtrek.
957
00:47:41,153 --> 00:47:43,055
We denken over het maken van het
triple-strand, sir.
958
00:47:43,088 --> 00:47:44,490
En gezien alle aanvallen hier, meneer
959
00:47:44,523 --> 00:47:46,659
Ik denk echt dat moeten we veranderen
onze Claymore mijnen.
960
00:47:46,693 --> 00:47:48,728
Als ik het goed begrijp, hebben ze er
uit voor meer dan een jaar,
961
00:47:48,761 --> 00:47:50,529
- en zijn waarschijnlijk niet
effectief...
- We gaan dat allemaal later.
962
00:47:50,562 --> 00:47:51,798
Hoeveel ANA hier?
963
00:47:51,831 --> 00:47:54,266
Uh, 80 op de loonlijst, als ze
allemaal komen,
964
00:47:54,299 --> 00:47:55,467
die is er nooit.
965
00:47:55,501 --> 00:47:58,270
We krijgen 20 per keer, op zijn best.
966
00:47:58,303 --> 00:47:59,571
Soort van wat ik dacht.
967
00:47:59,605 --> 00:48:01,540
- Dit is de INHOUDSOPGAVE?
- Het is, meneer.
968
00:48:06,578 --> 00:48:08,146
Nieuwe bestellingen zijn gekomen.
969
00:48:08,180 --> 00:48:09,716
We sluiten deze buitenpost komen juli.
970
00:48:10,516 --> 00:48:11,784
Juli, meneer?
971
00:48:11,818 --> 00:48:12,952
6 juli.
972
00:48:12,986 --> 00:48:15,722
Dat is waar ik wil dat je te
concentreren al uw inspanningen,
973
00:48:15,755 --> 00:48:17,489
- het sluiten van de winkel.
- Ja, meneer.
974
00:48:18,357 --> 00:48:19,826
Welterusten, heren.
975
00:48:19,859 --> 00:48:21,460
Ik zie je in de ochtend.
976
00:48:21,493 --> 00:48:23,128
- Welterusten, meneer.
- Welterusten, meneer.
977
00:48:26,766 --> 00:48:28,233
Juli, huh?
978
00:48:29,869 --> 00:48:31,169
Goede nacht.
979
00:48:43,181 --> 00:48:44,249
Sir.
980
00:48:48,520 --> 00:48:49,588
Wat is dit?
981
00:48:49,621 --> 00:48:52,357
Het is een Afghaanse voter ID-kaart,
sir.
982
00:48:52,391 --> 00:48:55,628
Het was op de brug waar de Kapitein
Yllescas was targ... gericht.
983
00:48:55,662 --> 00:48:58,330
Het meest waarschijnlijk viel uit de
prik de zak van de dood van onze
kapitein.
984
00:48:59,164 --> 00:49:00,332
Hem vertellen, Malak.
985
00:49:01,500 --> 00:49:03,402
Ik ben bang dat het waar is, meneer.
986
00:49:03,435 --> 00:49:05,504
Ik, uh, vergeet niet deze man.
987
00:49:05,537 --> 00:49:08,340
Hij was één van de werknemers bij
de waterkrachtcentrale.
988
00:49:09,842 --> 00:49:11,410
Iemand die we nu in dienst.
989
00:49:11,443 --> 00:49:13,345
We zijn er niet zeker van welk dorp
hij is.
990
00:49:13,378 --> 00:49:15,480
Maar ik kan het zadel tot de mannen,
hem te vinden.
991
00:49:15,514 --> 00:49:17,416
Absoluut niet.
992
00:49:17,449 --> 00:49:20,352
Het squadron heeft benoemd een
dienstdoende agent.
993
00:49:20,385 --> 00:49:21,553
We zullen wachten op hem om hier te
komen.
994
00:49:21,587 --> 00:49:24,423
Sir, tegen de tijd dat hij hier komt,
dat verdachte zal worden gegaan.
995
00:49:24,456 --> 00:49:26,592
Ik ben niet ga hebben jullie werk
niet tegen
996
00:49:26,626 --> 00:49:29,461
de bevolking door opzwepende families
in de dorpen.
997
00:49:29,494 --> 00:49:31,864
Kolonel Spicer zal mijn kont.
998
00:49:31,898 --> 00:49:34,199
Met alle respect, Kapitein Broward,
999
00:49:34,232 --> 00:49:35,868
Ik denk dat de Kolonel zou het
waarderen als...
1000
00:49:35,902 --> 00:49:41,139
Wat de Kolonel zou waarderen is dat
we doen ons werk en goed,
1001
00:49:41,173 --> 00:49:42,875
vooral sinds we hier zijn gekomen
juli.
1002
00:49:44,343 --> 00:49:45,745
De man doodde onze commandant.
1003
00:49:50,315 --> 00:49:51,383
Ik weet het.
1004
00:49:52,819 --> 00:49:54,353
Justitie zal worden geserveerd,
Sergeant.
1005
00:49:56,188 --> 00:49:57,724
Laten we dit aan de juiste instanties.
1006
00:49:57,757 --> 00:49:58,825
Sir.
1007
00:49:59,792 --> 00:50:00,860
Oke?
1008
00:50:01,894 --> 00:50:03,261
Oké, meneer.
1009
00:50:03,863 --> 00:50:05,130
Dank u.
1010
00:50:07,532 --> 00:50:09,434
- Privé.
- Sir.
1011
00:50:09,468 --> 00:50:10,837
Laten we dit voor het branden van de
kuil.
1012
00:50:11,603 --> 00:50:12,739
Ja, meneer.
1013
00:50:13,438 --> 00:50:14,573
Aw, mens.
1014
00:50:17,877 --> 00:50:19,244
- Dank u, meneer.
- Daar ga je.
1015
00:50:19,277 --> 00:50:20,479
Plezier hebben dromen.
1016
00:50:20,512 --> 00:50:21,881
Neem dit.
1017
00:50:21,914 --> 00:50:23,883
Ik wil niet dat iemand het krijgen
van malaria en spugen van bloed en
stront.
1018
00:50:23,916 --> 00:50:25,718
- Hey, Scusa.
- Ik ben klaar.
1019
00:50:25,752 --> 00:50:26,853
Ik ben klaar met mijn toepassing.
1020
00:50:26,886 --> 00:50:28,453
Toepassing voor wat?
1021
00:50:28,487 --> 00:50:29,922
Deze man wil een officier.
1022
00:50:29,956 --> 00:50:32,290
Nee, nee. I wanna go to flight school.
1023
00:50:32,324 --> 00:50:33,558
Flight school, Scusa?
1024
00:50:33,592 --> 00:50:35,293
Shit, ik zou niet laten u hand uit
pinda ' s
1025
00:50:35,327 --> 00:50:36,663
op de Afghaanse Lucht, mijn vriend.
1026
00:50:36,696 --> 00:50:38,430
Bedankt, Kirk. Dat is echt aardig van
je.
1027
00:50:38,463 --> 00:50:40,633
- Hey, hey, hey.
- Afscheid, dames.
1028
00:50:40,667 --> 00:50:43,201
Je gaat een goede piloot en een goed
officier.
1029
00:50:43,235 --> 00:50:44,336
Bedankt, Sergeant.
1030
00:50:44,369 --> 00:50:45,905
Maar ik ga niet bellen u "sir" ooit.
1031
00:50:45,938 --> 00:50:47,272
Hey, het is allemaal goed, Sergeant.
1032
00:50:47,305 --> 00:50:48,473
U kunt mij bellen wat je wilt.
1033
00:50:49,676 --> 00:50:51,376
Ik bedenk wel iets.
1034
00:50:51,410 --> 00:50:52,577
Ik ben er zeker van dat u zal.
1035
00:50:53,880 --> 00:50:56,381
Echt? Een officier en een pilot?
1036
00:50:56,415 --> 00:50:58,617
- Ja.
- Good luck met die bril.
1037
00:51:02,021 --> 00:51:03,522
Wat is er, jongens?
1038
00:51:03,555 --> 00:51:05,190
- Ochtend, Sergeant.
- Ochtend, Sergeant.
1039
00:51:06,525 --> 00:51:08,593
- Hoe u hangen?
- Niet al te slecht.
1040
00:51:08,628 --> 00:51:10,697
Scusa stal mijn fucking kaas
tortellini.
1041
00:51:10,730 --> 00:51:11,964
Nu kreeg ik de Aziatische reepjes.
1042
00:51:11,998 --> 00:51:14,332
Hey, mijn één jaar oude liefdes 'em?
1043
00:51:14,366 --> 00:51:15,434
Laat het me zien.
1044
00:51:17,569 --> 00:51:19,772
Ik zal je laten zien wat je met deze
Aziatische rundvlees lullen.
1045
00:51:22,842 --> 00:51:24,276
.Hier komen.
1046
00:51:24,309 --> 00:51:25,377
Kom hier, Franklin.
1047
00:51:25,410 --> 00:51:27,479
Kom op, vriend.
1048
00:51:27,512 --> 00:51:29,782
Hey, zie? Zelfs de honden eten niet
deze shit.
1049
00:51:29,816 --> 00:51:31,851
Maak geen misbruik van mijn hond,
Sergeant.
1050
00:51:31,884 --> 00:51:34,619
- Shit! Shit!
- Recon, Sergeant!
1051
00:51:38,323 --> 00:51:39,558
- Scusa!
- Ja.
1052
00:51:39,591 --> 00:51:40,860
- Pre-vuur!
- Ja, Sergeant!
1053
00:51:43,062 --> 00:51:46,498
Zes, Red 2, het nemen van sniper vuur
op LRAS 2, over.
1054
00:51:46,531 --> 00:51:48,735
We hebben een beweging in de
treetop.
1055
00:51:48,768 --> 00:51:51,637
Het aanvragen van brand missie CRP
Bravo 5.
1056
00:51:51,671 --> 00:51:52,705
Dit is Zes.
1057
00:51:52,739 --> 00:51:54,573
Kunt u identificeren doel?
1058
00:51:54,606 --> 00:51:57,309
We hebben het verkeer op de tree farm.
1059
00:51:58,410 --> 00:52:00,545
Onze mortels worden gelegd op, meneer.
1060
00:52:00,579 --> 00:52:01,881
Heb je PID?
1061
00:52:01,914 --> 00:52:04,917
Kapitein Broward, onze mortels worden
gelegd op.
1062
00:52:04,951 --> 00:52:06,886
We hebben dudes die we krijgen
gesniped uit.
1063
00:52:06,919 --> 00:52:10,022
Het is fucking duidelijk waar we
beschoten van. Over.
1064
00:52:10,056 --> 00:52:12,992
Heb je PID? Zie je een wapen?
1065
00:52:13,025 --> 00:52:14,761
Fucking PID.
1066
00:52:15,628 --> 00:52:16,696
- Scusa!
- Ja.
1067
00:52:16,729 --> 00:52:17,764
We hebben PID?
1068
00:52:17,797 --> 00:52:19,832
Uh, ik zie...
1069
00:52:20,900 --> 00:52:22,668
- Ik zie beweging!
- Groot.
1070
00:52:23,568 --> 00:52:24,871
We hebben PID, sir.
1071
00:52:24,904 --> 00:52:26,371
Duidelijk aan te gaan.
1072
00:52:26,404 --> 00:52:27,774
Fuck you.
1073
00:52:27,807 --> 00:52:29,008
Tree farm! Een ronde!
1074
00:52:29,041 --> 00:52:31,644
Thomson, een pakje rookt, zegt u
missen!
1075
00:52:31,677 --> 00:52:32,945
Nu je weet dat ik hou van een rook!
1076
00:52:36,548 --> 00:52:38,785
Rules of engagement zijn anders hier.
1077
00:52:38,818 --> 00:52:41,286
U kan niet schieten iemand voor het
handelen van verdachte.
1078
00:52:41,888 --> 00:52:43,689
Verdachte?
1079
00:52:43,723 --> 00:52:46,491
Waar waren de kogels vandaan komen,
meneer?
1080
00:52:48,426 --> 00:52:52,564
U moet de PID van een wapen of een
radio in een vijand de hand.
1081
00:52:52,597 --> 00:52:54,599
Dat komt recht uit McChrystal.
1082
00:52:54,634 --> 00:52:56,501
U wilt uw volgende tocht te worden in
Leavenworth?
1083
00:52:57,837 --> 00:52:59,371
Goed, iemand moet vertellen McChrystal
1084
00:52:59,404 --> 00:53:01,606
dat we niet hier verkopen ijslolly '
s, sir.
1085
00:53:04,543 --> 00:53:09,347
Overmatige kracht vervreemdt de
lokale bevolking en veroorzaakt een
groter risico.
1086
00:53:09,381 --> 00:53:11,851
Om u beter het gras dat fucking
sentiment nu.
1087
00:53:11,884 --> 00:53:15,487
Bovendien, wie weet wanneer we worden
bevoorraad?
1088
00:53:15,520 --> 00:53:16,923
En we kunnen niet afval munitie.
1089
00:53:18,858 --> 00:53:20,392
En nog een ding, Sergeant.
1090
00:53:21,260 --> 00:53:22,962
Je ooit tot mij spreken als dat nog
een keer,
1091
00:53:23,830 --> 00:53:25,965
Ik stuur je naar squadron.
1092
00:53:25,998 --> 00:53:28,000
Wil je een personeel teef en laat uw
mannen?
1093
00:53:29,068 --> 00:53:30,335
Nee, meneer.
1094
00:53:34,506 --> 00:53:36,843
President Karzai wil niet dat de
Amerikaanse strijdkrachten te verlaten
1095
00:53:36,876 --> 00:53:38,410
voordat de Afghaanse verkiezingen.
1096
00:53:39,111 --> 00:53:40,646
Generaal McChrystal is het ermee eens.
1097
00:53:41,981 --> 00:53:43,749
U moet laten de mannen weten.
1098
00:53:43,783 --> 00:53:46,052
Dus we zijn het niet sluiten van de
buitenpost in juli?
1099
00:53:46,085 --> 00:53:47,720
- Dat is juist.
- Ik heb het.
1100
00:53:47,753 --> 00:53:49,856
Het spijt me. Misschien Oktober.
1101
00:53:51,057 --> 00:53:51,958
Het goede nieuws is,
1102
00:53:51,991 --> 00:53:54,093
je ontvangt een extra $1.000 per
maand.
1103
00:53:56,629 --> 00:53:57,697
Dat is alles.
1104
00:53:59,431 --> 00:54:01,100
- Bedankt, Bundy.
- Laten we gaan.
1105
00:54:02,101 --> 00:54:05,071
- Middag, meneer.
- Sir.
1106
00:54:05,104 --> 00:54:06,739
Laten we deze aan het branden pit.
1107
00:54:06,772 --> 00:54:08,040
Waar wilt u van deze?
1108
00:54:08,074 --> 00:54:09,675
Stel ze daar op het bureau.
1109
00:54:16,615 --> 00:54:17,683
Laten we hen aan het branden pit.
1110
00:54:21,153 --> 00:54:23,388
Je hebt het, sir.
1111
00:54:25,191 --> 00:54:26,792
Fucking ongelooflijk.
1112
00:54:28,895 --> 00:54:30,763
Heb je nog een foto van het huis, zie
ik.
1113
00:54:30,796 --> 00:54:32,064
Ja, bekijk deze.
1114
00:54:32,098 --> 00:54:33,866
Je bent een man geobsedeerd, ik zweer
het.
1115
00:54:33,900 --> 00:54:35,668
Mmm-hmm. Wie zou dat niet zijn?
1116
00:54:35,701 --> 00:54:37,737
Je bent een gelukkig man, maar ik
weet het niet
1117
00:54:37,770 --> 00:54:40,206
als het gezond is, uh, stilstaan bij
haar uit hier.
1118
00:54:40,239 --> 00:54:42,041
Op zijn minst op zijn hoede en weet u?
1119
00:54:42,642 --> 00:54:44,576
Ja, ik weet het, ik heb net...
1120
00:54:44,609 --> 00:54:46,779
Ik blijf denken over waar de big one
' s gonna vandaan komen.
1121
00:54:46,812 --> 00:54:48,513
Hey, fuck it.
1122
00:54:48,546 --> 00:54:49,682
Als ze komen, ze komen.
1123
00:54:49,715 --> 00:54:50,783
Dit is onze realiteit nu.
1124
00:54:50,816 --> 00:54:52,985
- Ik weet het, ik weet het.
- Oké? Focus.
1125
00:54:54,720 --> 00:54:56,088
Alleen ding die houdt van hardlopen
door mijn hoofd
1126
00:54:56,122 --> 00:54:58,224
hoe ondankbaar ik was toen ik thuis
was.
1127
00:54:58,257 --> 00:55:00,726
Kijk, man, we gaan hier weg
1128
00:55:00,760 --> 00:55:02,762
en zie, onze vrienden, onze familie,
1129
00:55:02,795 --> 00:55:04,664
onze dierbaren, Sophie.
1130
00:55:04,697 --> 00:55:06,198
We gaan het een kans om dingen recht
te maken.
1131
00:55:06,232 --> 00:55:07,700
- Ja.
- Oké?
1132
00:55:07,733 --> 00:55:09,702
- Ja.
- Dat is waar ik je nodig heb op dat
moment.
1133
00:55:09,735 --> 00:55:11,804
Goed. Goed.
1134
00:55:11,837 --> 00:55:14,206
Hé, weet je wat ik ga doen als ik
terug thuis?
1135
00:55:14,240 --> 00:55:15,641
Vertel het me.
1136
00:55:15,675 --> 00:55:17,475
- Ik ga haar in haar kamer.
- Ja.
1137
00:55:17,509 --> 00:55:18,811
- Ja, ga knuffel haar.
- Mmm-hmm.
1138
00:55:18,844 --> 00:55:20,179
- Gaat van haar houden.
- Mmm-hmm.
1139
00:55:20,212 --> 00:55:22,514
- En laat haar kus me over.
- Ja.
1140
00:55:22,547 --> 00:55:23,916
Nooit zal laten gaan.
1141
00:55:23,950 --> 00:55:26,185
- Ja, dat is een gelukkig meisje.
- Mmm-hmm.
1142
00:55:26,218 --> 00:55:29,021
- Buik wrijft dagen.
- Ja.
1143
00:55:59,085 --> 00:56:00,886
- Sir.
- Wat is er, Carter?
1144
00:56:02,688 --> 00:56:04,824
Kan ik spreek tot u, onder de
commandant van de open-deur-beleid?
1145
00:56:04,857 --> 00:56:06,092
Ja, Wat is er aan de hand?
1146
00:56:13,132 --> 00:56:15,134
Iedereen is bezorgd over de nieuwe CO.
1147
00:56:16,635 --> 00:56:17,837
Oke, hoe dat zo?
1148
00:56:19,238 --> 00:56:20,306
Hij weet niet wat hij doet.
1149
00:56:20,339 --> 00:56:22,008
Hij is bang. Het is duidelijk.
1150
00:56:22,041 --> 00:56:24,176
Hij laat geen van de TOC, behalve om
een drol.
1151
00:56:24,210 --> 00:56:26,045
Zelfs dan doet hij het met een escort.
1152
00:56:26,078 --> 00:56:29,682
Ik draag zijn piss om de andere dag
te branden pit.
1153
00:56:29,715 --> 00:56:31,684
De mensen noemen hem Broward de
Lafaard.
1154
00:56:33,252 --> 00:56:34,619
Carter, een zitting te nemen.
1155
00:56:36,222 --> 00:56:37,757
Neem een stoel, het Carter. Kom op.
1156
00:56:41,593 --> 00:56:45,597
Je ooit gehoord van, uh, Kapitein
Bostick of Kolonel Fenty?
1157
00:56:46,032 --> 00:56:47,800
Nee, meneer.
1158
00:56:47,833 --> 00:56:51,203
Ze zijn twee commandanten die hun
leven verloren in dit shithole
voordat Keating en Yllescas.
1159
00:56:51,837 --> 00:56:53,839
Goed.
1160
00:56:53,873 --> 00:56:55,741
Dit commander is een 37-jarige
kapitein,
1161
00:56:55,775 --> 00:56:58,978
die heeft heel veel gezien van de
dood in Irak, voordat hij hier
gekomen.
1162
00:56:59,011 --> 00:57:01,613
En hij is waarschijnlijk meer gezien
vuurgevechten dan je hebt gezien in
de films.
1163
00:57:03,849 --> 00:57:07,720
En ondanks dat alles, ondanks de
slechte kansen gestapeld tegen hem,
hij is hier toch.
1164
00:57:09,621 --> 00:57:11,891
Mensen die veel slimmer zijn dan u of
ik zet hem hier, en dat is het.
1165
00:57:15,094 --> 00:57:17,196
Zullen We allemaal doen als hij
fucking zegt Carter.
1166
00:57:20,166 --> 00:57:21,167
Ja, meneer.
1167
00:57:23,135 --> 00:57:24,270
En, Carter...
1168
00:57:26,338 --> 00:57:29,942
Ik kan maar beter nooit, ooit, ooit
gehoord van dat fucking nickname weer,
1169
00:57:29,975 --> 00:57:31,210
van u of van iemand anders.
1170
00:57:32,778 --> 00:57:33,946
Goed om te gaan?
1171
00:57:35,681 --> 00:57:36,749
Ja, meneer.
1172
00:57:38,751 --> 00:57:39,819
Dank u.
1173
00:57:56,001 --> 00:57:57,636
U wakker, Carter?
1174
00:58:02,108 --> 00:58:03,642
Ja, ik ben wakker, Sergeant.
1175
00:58:04,743 --> 00:58:06,345
Goed.
1176
00:58:06,378 --> 00:58:08,814
'Want ik weet niet precies het
gevoel dat gesleep met mijn kont er
om te controleren op u.
1177
00:58:11,150 --> 00:58:14,120
Goed, alles goed hier.
1178
00:58:16,222 --> 00:58:18,757
Gewoon omdat ik niet kijken,
betekent niet dat God niet.
1179
00:58:23,162 --> 00:58:25,698
Weet u, Jezus was een pacifist,
Sergeant.
1180
00:58:27,099 --> 00:58:29,902
Ik werd lid van... vrijwillig voor
een oorlog.
1181
00:58:31,203 --> 00:58:32,204
Begrijpt u?
1182
00:58:33,038 --> 00:58:34,974
Ik denk dat, uh...
1183
00:58:35,007 --> 00:58:38,177
Ik denk dat je vertelt waar is, waar
God en ik staan.
1184
00:58:40,246 --> 00:58:42,014
Je leest de Bijbel, Carter?
1185
00:58:42,047 --> 00:58:43,782
Gewelddadig als de hel.
1186
00:58:43,816 --> 00:58:46,719
Vol verhalen over Christenen die
met kracht voor het goede.
1187
00:58:46,752 --> 00:58:48,420
Ja, ik heb het gelezen. Moslims
denken dat ze goed zijn,
1188
00:58:48,454 --> 00:58:50,122
het gebruik van geweld voor het
goede, ook.
1189
00:58:51,991 --> 00:58:53,692
Goed, we kunnen niet allebei
gelijk hebben.
1190
00:58:56,762 --> 00:58:58,430
We kunnen beide verkeerd.
1191
00:59:00,966 --> 00:59:03,135
Houd je kont wakker. Uit.
1192
00:59:04,770 --> 00:59:05,938
Ja, fuck you.
1193
00:59:14,013 --> 00:59:16,382
Ik zie beweging, maar ik zie niet een
wapen.
1194
00:59:16,415 --> 00:59:17,783
Misschien is het een spotter.
1195
00:59:21,854 --> 00:59:23,022
Shit, shit, shit!
1196
00:59:23,889 --> 00:59:26,025
Fuck!
1197
00:59:26,058 --> 00:59:27,793
Nou, dat was dichterbij!!!
1198
00:59:27,826 --> 00:59:30,095
Ja, op 150 meter.
1199
00:59:30,129 --> 00:59:31,864
Zij lopen ze in.
1200
00:59:31,897 --> 00:59:34,400
Ik kan niet geloven dat deze
klootzakken hebben mortieren nu.
1201
00:59:34,433 --> 00:59:36,368
- De zoon van een teef!
- Schoten.
1202
00:59:36,402 --> 00:59:39,405
Yankee, Foxtrot, 15627.
1203
00:59:39,438 --> 00:59:42,341
Sir, die raster coördinaten
liggen op 40 km afstand.
1204
00:59:42,374 --> 00:59:43,409
Bedoel je Yankee, Echo?
1205
00:59:43,442 --> 00:59:45,911
- Ja, shit.
- Yankee, Echo.
1206
00:59:45,945 --> 00:59:47,246
Nu hij is fucking bang.
1207
00:59:47,279 --> 00:59:49,348
Hij belt de verkeerde fucking
coördinaten!
1208
00:59:50,149 --> 00:59:53,752
15627890.
1209
00:59:54,987 --> 00:59:56,889
Laten we een aantal Willie Pete op
hun ezels.
1210
01:00:02,294 --> 01:00:04,863
Ze liepen mortieren in en bij nacht.
1211
01:00:04,897 --> 01:00:06,899
Dat betekent dat zij de visie van de
nacht nu, sir.
1212
01:00:06,932 --> 01:00:08,167
Heeft dit ooit eerder gebeurd?
1213
01:00:08,200 --> 01:00:09,335
Nee, meneer.
1214
01:00:09,368 --> 01:00:11,403
Nou, waar zou ze 'em uit? Fucking ANA?
1215
01:00:11,437 --> 01:00:13,305
Ik weet het niet, maar we krijgen de
verantwoordelijkheid, sir.
1216
01:00:13,339 --> 01:00:15,307
Kapitein Broward. Captain.
1217
01:00:15,341 --> 01:00:17,943
Oke, zorg ervoor dat dat gebeurt.
1218
01:00:17,977 --> 01:00:19,778
- Je hebt het, sir.
- Wat is het, Specialist?
1219
01:00:19,812 --> 01:00:22,181
Er is een situatie van ANA gate, sir.
1220
01:00:22,214 --> 01:00:23,349
Wat is de situatie?
1221
01:00:23,382 --> 01:00:25,484
Er oudsten van het dorp.
1222
01:00:25,517 --> 01:00:27,753
Neuken.
1223
01:00:34,093 --> 01:00:35,394
Je doodde zijn dochter, Kapitein,
1224
01:00:35,427 --> 01:00:37,062
met witte fosfor
1225
01:00:37,096 --> 01:00:38,430
in de mortieraanval laatste nacht.
1226
01:00:38,464 --> 01:00:41,133
Als zijn dochter dood is, dan heb je
mijn oprechte medeleven.
1227
01:00:42,234 --> 01:00:43,769
Geen "als" meneer.
1228
01:00:47,172 --> 01:00:49,975
Meneer, dit is niet onze taak, Dit
meisje is al dood voor dagen.
1229
01:00:50,009 --> 01:00:52,878
Dit is wat de Amerikanen brengen. Dit
is de dood in je te brengen.
1230
01:00:52,911 --> 01:00:54,480
Nee, dit is van de Taliban. Dit is
niet ons.
1231
01:00:54,513 --> 01:00:57,116
De Amerikaanse regering betaalt een
condoleance vergoeding van 3500
keer...
1232
01:00:57,149 --> 01:00:59,852
- Sir, toestemming om te spreken.
- Spreken, Sergeant.
1233
01:00:59,885 --> 01:01:01,253
Ze doodden dit meisje, sir.
1234
01:01:01,287 --> 01:01:03,188
En nu zijn ze fucking verzilveren,
sir.
1235
01:01:03,222 --> 01:01:06,425
Ik begrijp het, Sergeant. Laat me
gaan.
1236
01:01:06,458 --> 01:01:09,261
Iedereen weet dat u vertrekt
binnenkort.
1237
01:01:09,295 --> 01:01:12,398
Als we niet betaald te krijgen nu, we
zullen het nooit betaald.
1238
01:01:12,431 --> 01:01:14,366
Waarom zeg je, we gaan weg? We zijn
niet te verlaten.
1239
01:01:14,400 --> 01:01:16,268
- Waarom heeft hij zeggen: we
verlaten?
- Geen idee, meneer.
1240
01:01:25,477 --> 01:01:26,545
Hij beweert dat hij de hond beet hem,
meneer.
1241
01:01:26,578 --> 01:01:28,847
Voor deze man om onze medic. We
zullen voor hem zorgen.
1242
01:01:28,881 --> 01:01:30,182
Het is niet zo eenvoudig.
1243
01:01:30,215 --> 01:01:32,851
Om te worden gebeten door een hond is
uiterst beschamende in onze cultuur.
1244
01:01:32,885 --> 01:01:34,420
Ze verwachten vergelding.
1245
01:01:37,089 --> 01:01:38,324
Ze willen zich wreken, sir.
1246
01:01:38,357 --> 01:01:39,925
Dit is fucking bullshit.
1247
01:01:42,928 --> 01:01:44,029
Fuck!
1248
01:01:44,063 --> 01:01:45,264
Wat de fuck?
1249
01:01:46,965 --> 01:01:48,367
Het zou geweldig zijn als we allemaal
konden hangen,
1250
01:01:48,400 --> 01:01:51,537
gewoon spelen met de honden, Getuige
Specialist Scusa,
1251
01:01:51,570 --> 01:01:53,572
maar we zijn soldaten in Afghanistan.
1252
01:01:53,605 --> 01:01:55,407
We zitten niet in een fucking hond
park.
1253
01:02:00,312 --> 01:02:02,314
Het betalen van deze man van de
commandant van de discretionaire
fonds.
1254
01:02:13,359 --> 01:02:19,965
1,000, 2,000, 3,000, 4,000, 5,000,
6,000!
1255
01:02:22,301 --> 01:02:23,936
Kan me niet schelen wat iedereen
neuken, zegt,
1256
01:02:23,969 --> 01:02:25,070
man, die shit is marteling.
1257
01:02:27,139 --> 01:02:28,907
Fuck dat. Broward moet gaan hebben.
1258
01:02:29,676 --> 01:02:31,276
Ik duurde 10 seconden.
1259
01:02:32,511 --> 01:02:33,879
Een jaar geleden in Irak.
1260
01:02:38,183 --> 01:02:39,351
Het stimuleren van het moreel?
1261
01:02:40,185 --> 01:02:41,253
Proberen, meneer.
1262
01:02:46,191 --> 01:02:47,526
Ik heb zijn ontheven van de plicht,
heren.
1263
01:02:49,294 --> 01:02:51,096
Een vogel is gonna get me hier in een
dag of twee.
1264
01:02:53,332 --> 01:02:56,068
Kapitein Stoney Portis is gonna take
over in een paar weken.
1265
01:02:56,101 --> 01:02:59,672
En de vluchten te sluiten Combat
Outpost Keating en met 6 oktober.
1266
01:03:02,174 --> 01:03:03,575
Je hebt de leiding tot dan, Luitenant.
1267
01:03:06,245 --> 01:03:07,246
Sir.
1268
01:03:11,417 --> 01:03:12,418
Heren.
1269
01:03:12,886 --> 01:03:14,353
- Sir.
- Sir.
1270
01:03:14,386 --> 01:03:15,554
- Sir.
- Sir.
1271
01:03:17,990 --> 01:03:19,324
Stoney Portis slechte ezel, man.
1272
01:03:19,358 --> 01:03:20,459
Dude is legit.
1273
01:03:20,492 --> 01:03:21,628
Heb je niet fuckers hem horen?
1274
01:03:21,661 --> 01:03:23,295
- Wat?
- We gaan naar huis.
1275
01:03:23,328 --> 01:03:25,464
Net toen ik begon te hebben wat
fucking leuk, toch?
1276
01:03:25,497 --> 01:03:26,666
Ik bedoel, we hebben gehoord van deze
shit voordat, toch?
1277
01:03:26,699 --> 01:03:29,001
Ja, zij zou het niet hebben gepland,
de vogels, de mens, als...
1278
01:03:29,034 --> 01:03:30,637
als het niet gebeurt echt.
1279
01:03:30,670 --> 01:03:31,704
Hij heeft gelijk.
1280
01:03:31,738 --> 01:03:34,006
- Dat is een goed punt.
- Ja.
1281
01:03:34,039 --> 01:03:36,542
De Taliban niet kan neuken vinden
over deze.
1282
01:03:36,575 --> 01:03:38,977
Alles goed? Geen van deze wordt over
gesproken op Skype,
1283
01:03:39,011 --> 01:03:40,345
radio, e-mails, niets.
1284
01:03:41,180 --> 01:03:42,514
- Check?
- Check.
1285
01:03:42,548 --> 01:03:43,883
Ze is niet aan de daling van de vs,
de LT.
1286
01:03:43,917 --> 01:03:47,085
Want, jongens, onze missie vanaf nu
is wat het altijd geweest is.
1287
01:03:47,119 --> 01:03:49,321
Ja. Om te overleven.
1288
01:03:52,424 --> 01:03:53,959
Hey, hey, kan je me horen?
1289
01:03:55,728 --> 01:03:58,130
Je denkt dat ik niet leuk vind is er
met hem?
1290
01:03:58,163 --> 01:04:00,165
Hij groeit op zonder mij.
1291
01:04:00,199 --> 01:04:03,435
Gewoon... Je weet dat dit is hoe het
gaat.
1292
01:04:04,303 --> 01:04:06,171
Vergeet niet, het is allemaal goed.
1293
01:04:07,105 --> 01:04:09,408
Je weet dat ik van je hou. Goed.
1294
01:04:09,441 --> 01:04:12,611
Als het krijgen van die slecht voor
je zijn, heb ik wel, oké?
1295
01:04:12,645 --> 01:04:15,247
Ik zal het voltooien van deze
implementatie, en we zullen het
starten van een gezin.
1296
01:04:15,280 --> 01:04:16,749
Ik moet nu gaan, baby.
1297
01:04:17,516 --> 01:04:19,017
Ik hou van je.
1298
01:04:19,051 --> 01:04:22,054
Alle recht, houd mij in uw gebeden,
oké?
1299
01:04:22,087 --> 01:04:24,423
En vertel Papa om te stoppen met een
wijze ezel.
1300
01:04:24,456 --> 01:04:26,492
Oké, God zegene Mama.
1301
01:04:26,525 --> 01:04:28,527
Liefde voor jou en Papa, alles goed?
1302
01:04:28,560 --> 01:04:31,230
Ik goot de hele zaak op zijn kop.
1303
01:04:33,933 --> 01:04:35,200
Ja, ik weet het.
1304
01:04:36,068 --> 01:04:37,536
Oh, ja, nee, dat was fijn.
1305
01:04:37,569 --> 01:04:39,672
Hij heeft niet echt... Alle recht, uh,
1306
01:04:39,706 --> 01:04:41,073
Ik moet gaan, Mam.
1307
01:04:42,474 --> 01:04:44,610
Ik hou van jou.
1308
01:04:44,644 --> 01:04:48,080
Bretagne, is dat mijn zoon? Zet hem
aan de telefoon.
1309
01:04:49,081 --> 01:04:50,717
Hazim, hey, man!
1310
01:04:54,186 --> 01:04:56,121
Ik ben gewoon aan het werk op mijn
fucking tan.
1311
01:04:57,089 --> 01:04:58,624
Ik ben geen fucking schelden.
1312
01:04:58,658 --> 01:05:00,259
Ik hou van je, Blauwe Ogen.
1313
01:05:01,593 --> 01:05:02,594
Tot ziens.
1314
01:05:03,595 --> 01:05:05,698
Ja, ja, genoeg te eten.
1315
01:05:07,266 --> 01:05:08,367
Hou van je, Gam-Gam.
1316
01:05:09,368 --> 01:05:11,403
Geloof me, babe, ik stop ermee.
1317
01:05:11,436 --> 01:05:12,672
Ik zou het niet raak die dingen.
1318
01:05:14,540 --> 01:05:16,643
Uh, ik ook. Mij ook.
1319
01:05:18,443 --> 01:05:20,813
♪ Zes, zeven, acht, negen, tien
♪
1320
01:05:20,847 --> 01:05:23,282
♪ Ik zet de vis terug opnieuw
♪
1321
01:05:25,250 --> 01:05:28,287
Ik moet gaan, liefje, en je moet naar
bed.
1322
01:05:29,889 --> 01:05:31,758
Oh, fuck it.
1323
01:05:34,259 --> 01:05:38,196
Oké, op het nieuws... Als je naar
het nieuws kijkt op TV,
1324
01:05:38,230 --> 01:05:40,532
zie je de bad guys doet slechte zaken
1325
01:05:40,566 --> 01:05:42,467
met goede mensen zoals u en mama?
1326
01:05:42,501 --> 01:05:44,469
Het is mijn taak om te zorgen voor de
slechte jongens,
1327
01:05:46,171 --> 01:05:48,206
om ze te vinden en om ze te doden,
lieverd.
1328
01:06:02,689 --> 01:06:05,090
Oke, Miller, ga je slapen, man.
1329
01:06:14,734 --> 01:06:16,903
Hey, Gallegos.
1330
01:06:16,936 --> 01:06:19,371
Liep rond dit hele bodem als een half
uur geleden.
1331
01:06:19,404 --> 01:06:20,707
Uh...
1332
01:06:20,740 --> 01:06:21,841
Verse batterijen.
1333
01:06:23,241 --> 01:06:24,443
Iedereen is fucking goed, man.
1334
01:06:25,210 --> 01:06:26,244
Voor sommige rek, man.
1335
01:06:26,746 --> 01:06:27,747
Rek uit.
1336
01:06:29,381 --> 01:06:32,484
Mace, verlichting, buddy, net zo snel
als ik ben, alles goed?
1337
01:06:32,517 --> 01:06:33,619
Morgen, Sergeant.
1338
01:06:34,821 --> 01:06:36,923
Hey, Sergeant.
1339
01:06:36,956 --> 01:06:40,459
- Ja.
- Als je moest neuken één jongen,
pistool op je hoofd,
1340
01:06:41,560 --> 01:06:42,561
wie zou het zijn?
1341
01:06:43,029 --> 01:06:44,797
Geen pistool nodig.
1342
01:06:44,831 --> 01:06:45,865
Chuck Norris.
1343
01:06:47,232 --> 01:06:48,935
Ik dacht altijd dat een baard zou
prettig aan te voelen.
1344
01:06:48,968 --> 01:06:51,236
Ja, lijkt overdreven.
1345
01:06:51,269 --> 01:06:53,238
Honderden komen op ons!
1346
01:06:53,271 --> 01:06:57,342
Ze... De Taliban... De dorpelingen
zijn allemaal verdwenen.
1347
01:06:57,376 --> 01:06:59,646
De Talibans zijn hier!
1348
01:06:59,679 --> 01:07:01,446
De dorpelingen zijn allemaal
verdwenen.
1349
01:07:01,480 --> 01:07:02,949
De Talibans zijn hier!
1350
01:07:02,982 --> 01:07:05,350
Honderden komen op ons!
1351
01:07:05,384 --> 01:07:06,853
Honderden komen op ons!
1352
01:07:06,886 --> 01:07:09,421
Dat is wat ze zei.
1353
01:07:09,454 --> 01:07:12,959
Serieus, hij fucking zei dat voordat.
Vorige week, twee keer.
1354
01:07:12,992 --> 01:07:14,861
- Ik weet het.
- Kerel heeft een nieuwe slogan.
1355
01:07:40,452 --> 01:07:41,486
Fuck me.
1356
01:07:45,390 --> 01:07:47,492
Gewoon een fucking dag in Afghanistan.
1357
01:07:48,828 --> 01:07:50,863
Bro, dat inkomende of uitgaande?
1358
01:07:50,897 --> 01:07:51,931
Uitgaande?
1359
01:07:53,032 --> 01:07:54,366
Nope, binnenkomende.
1360
01:07:54,399 --> 01:07:56,002
Hey, sta op!
1361
01:07:56,035 --> 01:07:58,004
Goed, jongens, we hebben contact.
1362
01:07:58,037 --> 01:07:59,337
Iedereen opstaan, nu!
1363
01:08:01,841 --> 01:08:02,909
Neuken ook hier.
1364
01:08:20,525 --> 01:08:21,526
Jezus Christus.
1365
01:08:26,331 --> 01:08:27,365
Fuck!
1366
01:08:32,038 --> 01:08:33,005
Wong, wat doen we?
1367
01:08:33,039 --> 01:08:35,675
Sir, guard post rapportage zware
contact.
1368
01:08:36,341 --> 01:08:37,275
Waar?
1369
01:08:37,309 --> 01:08:40,880
Haarspeldbochten, north face, neuken,
overal.
1370
01:08:40,913 --> 01:08:42,014
Waarom niet onze fucking mortieren
up, Wong?
1371
01:08:42,048 --> 01:08:44,349
Waarom niet onze fucking mortieren
up? Get 'em-up nu maken.
1372
01:08:44,382 --> 01:08:46,786
- Thomson, ga aan het werk, Thomson!
- Ja, ik ben op.
1373
01:08:46,819 --> 01:08:49,321
RPG raw. Ja, zwaar onder vuur.
1374
01:08:51,523 --> 01:08:55,828
RPG raw. RPG raw. Achtbaan, achtbaan,
schakelaar...
1375
01:08:55,862 --> 01:08:56,896
Fuck!
1376
01:08:56,929 --> 01:08:59,031
Thomson ' s! Thomson ' s!
1377
01:09:04,036 --> 01:09:05,037
Shit!
1378
01:09:09,374 --> 01:09:11,010
Kom op, Staaf, sta op!
1379
01:09:11,043 --> 01:09:12,078
Staaf!
1380
01:09:18,450 --> 01:09:20,519
Rod, wat er aan de hand?
1381
01:09:20,552 --> 01:09:21,954
Thomson ' s!
1382
01:09:21,988 --> 01:09:23,421
- Thomson ' s!
- I ' m coming up. Ik kom omhoog.
1383
01:09:24,791 --> 01:09:27,927
Staaf, kom op. Kom op. Kom op, laten
we gaan!
1384
01:09:29,862 --> 01:09:31,798
Vertel Bostick we moeten neuken lucht
nu!
1385
01:09:31,831 --> 01:09:33,331
Staaf, over. Thomson is KIA.
1386
01:09:33,365 --> 01:09:34,634
Herhaal, Thomson is KIA.
1387
01:09:34,667 --> 01:09:35,835
X-ray, worden geadviseerd.
1388
01:09:35,868 --> 01:09:37,402
Als gevolg van
weersomstandigheden, Apaches naar
beneden,
1389
01:09:37,435 --> 01:09:38,470
Het zal nog twee uur.
1390
01:09:38,503 --> 01:09:39,972
Kopieer dat. Richting LRAS 1.
1391
01:09:40,006 --> 01:09:41,540
- Gallegos, LRAS 2.
- Ik heb het.
1392
01:09:41,573 --> 01:09:42,407
LRAS, move your ass.
1393
01:09:42,440 --> 01:09:43,943
Ik ben op weg naar ECP. Geen fucking
rond.
1394
01:09:43,976 --> 01:09:45,812
- ECP, Goed, goed.
- Ik ben het verzenden van uw kont
naar de shura gebouwen.
1395
01:09:45,845 --> 01:09:46,879
We fucked up er.
1396
01:09:46,913 --> 01:09:47,880
Waarom stuur je mij, Ro?
1397
01:09:47,914 --> 01:09:49,682
Je er klaar voor? Dit is de grote.
Zadel!
1398
01:09:54,120 --> 01:09:55,520
Eenvoudig, maat.
1399
01:09:55,554 --> 01:09:56,989
It ' s gonna be een lange fucking dag.
1400
01:09:57,023 --> 01:09:59,058
Kijk op deze Afghaanse lafaards!
1401
01:10:03,428 --> 01:10:05,397
We gotta get te Larson.
1402
01:10:05,430 --> 01:10:07,066
We gotta get te LRAS snel, man.
1403
01:10:07,099 --> 01:10:08,533
- Alle rechten.
- Op mij.
1404
01:10:08,567 --> 01:10:09,635
Let ' s do it.
1405
01:10:09,669 --> 01:10:10,569
Fuck!
1406
01:10:10,602 --> 01:10:13,505
Vriendschappelijke wedstrijden,
vriendschappelijke wedstrijden,
vriendschappelijke wedstrijden!
1407
01:10:15,574 --> 01:10:16,742
Ik kom, Thomson.
1408
01:10:16,776 --> 01:10:17,910
Fuck!
1409
01:10:26,152 --> 01:10:27,954
Vriendschappelijke wedstrijden komen.
1410
01:10:27,987 --> 01:10:29,922
Hier sla je kont, Larson!
1411
01:10:30,656 --> 01:10:31,757
Olive Garden!
1412
01:10:33,525 --> 01:10:36,963
Verder naar links, verder naar links!
1413
01:10:36,996 --> 01:10:40,432
- Op doel, houden boeiende, blijven
betrokken!
- Vertel me wat ik ben op zoek naar!
1414
01:10:40,465 --> 01:10:41,801
- Hulp nodig?
- Houden.
1415
01:10:41,834 --> 01:10:43,636
Nee, we ' re gonna moet neuken
munitie.
1416
01:10:43,669 --> 01:10:45,671
RPG raw, Hector 100...
1417
01:10:52,144 --> 01:10:54,714
Sta-op-Één, ik ben fucking black op
munitie.
1418
01:10:54,747 --> 01:10:56,716
Fucking black op .50 cal.
1419
01:10:56,749 --> 01:10:57,750
Uit de fucking way!
1420
01:10:59,785 --> 01:11:01,453
Fucker!
1421
01:11:01,486 --> 01:11:03,022
Get up, Carter. Get the fuck up!
1422
01:11:03,055 --> 01:11:04,090
Laten we gaan!
1423
01:11:04,123 --> 01:11:05,057
We moeten neuken 240.
1424
01:11:05,091 --> 01:11:06,859
- Laten we gaan, laten we gaan, laten
we gaan!
- 240.
1425
01:11:06,893 --> 01:11:07,994
Laten we gaan, laten we gaan, laten
we gaan, deel het uit!
1426
01:11:08,027 --> 01:11:09,427
Laten we gaan!
1427
01:11:09,461 --> 01:11:10,495
- Blijven betrekken.
- Fuck!
1428
01:11:10,528 --> 01:11:11,697
Blijf betrokken!
1429
01:11:11,731 --> 01:11:13,465
Fuck!
1430
01:11:13,498 --> 01:11:15,101
Het is fucking hard gevoerd, bro.
1431
01:11:15,134 --> 01:11:16,802
Gallegos, krijgen in de truck!
1432
01:11:20,072 --> 01:11:21,173
Fuck!
1433
01:11:25,477 --> 01:11:26,511
Je goed, jongen?
1434
01:11:26,544 --> 01:11:27,647
Ik ben goed.
1435
01:11:27,680 --> 01:11:29,782
Is dat alle fucking munitie we?
1436
01:11:29,815 --> 01:11:31,416
- Is dat alles wat we gekregen?
- Fucking is, man.
1437
01:11:33,119 --> 01:11:34,887
Dit is LRAS 2.
1438
01:11:34,921 --> 01:11:35,788
We zijn vastgepind.
1439
01:11:35,821 --> 01:11:37,489
We ' re gonna moet wat meer neuken
munitie.
1440
01:11:37,990 --> 01:11:39,025
Laten we gaan, sneller.
1441
01:11:39,058 --> 01:11:40,793
Laten we gaan, laten we gaan, laten
we gaan!
1442
01:11:40,826 --> 01:11:42,427
Laten we gaan, neuken verplaatsen!
1443
01:11:46,999 --> 01:11:48,067
Oh, shit.
1444
01:11:48,100 --> 01:11:49,467
Koppes!
1445
01:11:49,501 --> 01:11:50,836
Houd omhoog het aansteken van dat
gebied.
1446
01:11:50,870 --> 01:11:52,705
Heb je een Kevlar deken en je bent
goed om te gaan.
1447
01:11:52,738 --> 01:11:54,472
We houden munitie komende uw manier.
1448
01:11:54,506 --> 01:11:55,942
- Bedankt, Sergeant.
- Ik heb het.
1449
01:12:04,951 --> 01:12:06,118
Hey, Carter!
1450
01:12:06,152 --> 01:12:08,020
Bent u mijn munitie bevoorraden?
1451
01:12:08,054 --> 01:12:09,822
- Geen!
- Oh, fuck!
1452
01:12:10,756 --> 01:12:11,757
Shit.
1453
01:12:13,826 --> 01:12:15,161
Romesha, alles goed?
1454
01:12:15,194 --> 01:12:16,829
Bewegen, je fucking pussy.
1455
01:12:18,197 --> 01:12:20,633
Hey, we halen je meer munitie!
1456
01:12:20,666 --> 01:12:22,168
Kirk, je goed?
1457
01:12:22,201 --> 01:12:23,636
Ja, fuck.
1458
01:12:23,669 --> 01:12:26,772
All right, we ' re gonna go op mijn
tellen, op drie!
1459
01:12:27,840 --> 01:12:28,874
Neuken
1460
01:12:28,908 --> 01:12:31,043
Een... Verdomme, Kirk!
1461
01:12:32,544 --> 01:12:34,747
Kirk, RPG!
1462
01:12:37,549 --> 01:12:39,285
Kirk naar beneden!
1463
01:12:39,318 --> 01:12:40,920
Kirk, je gaat het allemaal goed!
1464
01:12:42,154 --> 01:12:44,023
Sir, sir.
1465
01:12:44,056 --> 01:12:45,858
We moeten... We moeten de Blackhawks
in hier.
1466
01:12:45,891 --> 01:12:46,959
Mijn mannen niet meer vechten.
1467
01:12:46,993 --> 01:12:48,194
Vogels kunnen niet het land tot uw
jongens
1468
01:12:48,227 --> 01:12:49,628
help ons terug rijden naar de Taliban.
1469
01:12:49,662 --> 01:12:51,263
We zijn munitie.
1470
01:12:51,297 --> 01:12:52,530
We hebben lucht nodig ondersteuning.
1471
01:12:52,564 --> 01:12:55,101
Get your shit together en krijg je de
mannen te neuken vechten.
1472
01:12:55,134 --> 01:12:56,802
We moeten om onze mortieren, of geen
van ons
1473
01:12:56,836 --> 01:12:58,170
zijn getting out van hier fucking
leven.
1474
01:12:58,204 --> 01:13:00,106
Sir, Kirk ' s hit. Ze moet een dokter.
1475
01:13:00,139 --> 01:13:01,173
Fuck, kom op!
1476
01:13:04,176 --> 01:13:06,812
Kirk is beneden in de shura
gebouwen. Ernstig hoofdletsel.
1477
01:13:06,846 --> 01:13:08,613
Fuck it, bro. Ik ga voor de Kirk.
1478
01:13:08,647 --> 01:13:09,682
Neem je pistool.
1479
01:13:10,783 --> 01:13:11,817
Fuck!
1480
01:13:11,851 --> 01:13:13,919
Jezus. Jezus fucking shit.
1481
01:13:13,953 --> 01:13:16,255
- Neem nou je geweer!
- Fuck.
1482
01:13:19,825 --> 01:13:20,993
Fuck!
1483
01:13:21,894 --> 01:13:22,928
Shit.
1484
01:13:29,368 --> 01:13:31,637
Jezus Christus, wat de fuck?
1485
01:13:47,319 --> 01:13:48,354
Maak je geen zorgen.
1486
01:13:48,387 --> 01:13:50,089
Maak je geen zorgen. U bent gonna be
okay.
1487
01:13:50,122 --> 01:13:51,223
Wat hebben we gekregen? Wat hebben we
gekregen?
1488
01:13:51,257 --> 01:13:52,892
- Schot in het gezicht.
- Fuck.
1489
01:13:52,925 --> 01:13:54,794
Alle recht, shit. Houd op, kunnen we
niet behandelen hem hier.
1490
01:13:54,827 --> 01:13:56,328
- We moeten hem terug naar Cordova.
- Oké.
1491
01:13:56,362 --> 01:13:58,130
Goed, hou op.
1492
01:13:58,164 --> 01:14:00,066
Maak je geen zorgen, maak je geen
zorgen. Je gaat het allemaal goed.
1493
01:14:00,099 --> 01:14:02,034
Alle recht, pak zijn hoofd. Voor hem
klaar.
1494
01:14:02,068 --> 01:14:05,037
Lift op drie, twee, lift... in.
1495
01:14:05,071 --> 01:14:06,105
Heb je het?
1496
01:14:06,138 --> 01:14:08,274
Lift op één, twee, drie, lift, ga.
1497
01:14:08,307 --> 01:14:09,708
Voorzichtig.
1498
01:14:13,345 --> 01:14:14,313
Heb je hem?
1499
01:14:14,346 --> 01:14:16,682
Kom op, verdomme het!
1500
01:14:16,715 --> 01:14:17,683
We kregen.
1501
01:14:17,716 --> 01:14:19,251
- Kom op!
- Je gaat het allemaal goed.
1502
01:14:19,285 --> 01:14:20,820
Oh, fuck, wat de fuck?
1503
01:14:20,853 --> 01:14:21,887
Fuck!
1504
01:14:21,921 --> 01:14:23,621
Hé, hou nou je mond!
1505
01:14:23,656 --> 01:14:24,490
Get down!
1506
01:14:24,523 --> 01:14:26,158
We moeten om erachter te komen wie
moet wat.
1507
01:14:26,192 --> 01:14:28,194
Iedereen moet fucking alles.
1508
01:14:29,395 --> 01:14:31,330
Griffin, de shura gebouw.
1509
01:14:31,363 --> 01:14:32,398
Shura gebouw, te controleren.
1510
01:14:32,431 --> 01:14:35,634
- LRAS 1.
- Check.
1511
01:14:35,668 --> 01:14:38,838
Scusa, dit naar Gallegos op LRAS 2.
1512
01:14:38,871 --> 01:14:40,272
Oke?
1513
01:14:40,306 --> 01:14:41,340
Het is allemaal goed, Sergeant.
1514
01:14:41,373 --> 01:14:43,175
Alle recht. Alle recht. Gaan.
1515
01:14:43,209 --> 01:14:44,276
Ja, Sergeant!
1516
01:14:45,811 --> 01:14:46,846
Neuken.
1517
01:14:46,879 --> 01:14:49,248
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck.
1518
01:14:56,355 --> 01:14:57,923
Het is al goed, Scusa.
1519
01:14:57,957 --> 01:14:59,125
Fuck!
1520
01:14:59,959 --> 01:15:00,960
We komen eraan, Scusa.
1521
01:15:08,100 --> 01:15:09,135
Ik heb deze.
1522
01:15:09,835 --> 01:15:10,970
Kom op.
1523
01:15:11,003 --> 01:15:12,905
Scusa, laten we gaan!
1524
01:15:12,938 --> 01:15:13,973
Gaan, gaan, gaan.
1525
01:15:14,006 --> 01:15:15,174
We komen in een medic.
1526
01:15:15,207 --> 01:15:17,009
Alle recht, blijf bij me, Kirk. Kom
op, vriend.
1527
01:15:17,042 --> 01:15:18,344
- Doc, waar wil je hem hebben?
- Scusa ' s hit.
1528
01:15:18,377 --> 01:15:19,411
Haal uit de weg, uit de weg te gaan.
1529
01:15:19,445 --> 01:15:20,579
Scusa ' s fucking hit.
1530
01:15:20,613 --> 01:15:21,714
Alle recht, blijf bij me, Kirk. Blijf
bij mij.
1531
01:15:21,747 --> 01:15:22,781
Om met mij te praten, jongens, praat
met mij. Wat is er gebeurd?
1532
01:15:22,815 --> 01:15:24,817
Ik weet het niet zeker. Ik denk dat
hij werd geraakt in de hals.
1533
01:15:25,951 --> 01:15:27,086
Hoe gaat het met Kirk doen?
1534
01:15:27,119 --> 01:15:28,754
Ik heb een pols, maar het is zwak.
1535
01:15:28,787 --> 01:15:29,788
Het is echt zwak.
1536
01:15:30,422 --> 01:15:31,423
Wat heb je, man?
1537
01:15:33,125 --> 01:15:34,894
- Hij is weg.
- Wat?
1538
01:15:34,927 --> 01:15:36,061
- Geen.
- Hij is weg.
1539
01:15:36,095 --> 01:15:37,496
Zet hem in mijn kamer. Hij is weg.
1540
01:15:37,530 --> 01:15:38,764
- Ik stuurde hem daar, man.
- Gewoon hier. U bent in de weg.
1541
01:15:40,833 --> 01:15:42,868
Holy shit. Is dat Kirk?
1542
01:15:42,902 --> 01:15:44,103
Fuck deze hel, man.
1543
01:15:46,805 --> 01:15:47,973
We moeten helpen Gallegos.
1544
01:15:48,507 --> 01:15:50,142
Generator.
1545
01:15:52,945 --> 01:15:54,246
Begrepen, meneer.
1546
01:15:54,280 --> 01:15:55,314
- Sir.
- SOG.
1547
01:15:55,347 --> 01:15:56,482
Sir.
1548
01:15:56,515 --> 01:15:58,217
Apaches zijn wielen in 40 minuten.
1549
01:15:58,250 --> 01:15:59,251
Als we niet krijgen deze jongens
munitie,
1550
01:15:59,285 --> 01:16:00,886
we ' re not gonna worden hier in 40
fucking minuten.
1551
01:16:08,360 --> 01:16:10,229
Ah, shit! Fuck!
1552
01:16:11,263 --> 01:16:12,431
Fucking gun down, man.
1553
01:16:12,464 --> 01:16:13,832
Larson om met mij te praten, man.
1554
01:16:13,866 --> 01:16:15,034
De .50 cal ' s gebroken!
1555
01:16:15,067 --> 01:16:16,101
Larson, om met mij te praten.
1556
01:16:16,135 --> 01:16:17,169
Ze neuken blies het op, man!
1557
01:16:17,203 --> 01:16:18,304
Oh ja, voor neuken... Goddamn it!
1558
01:16:18,337 --> 01:16:21,073
Dit is LRAS 2. Waar de fuck is onze
munitie?
1559
01:16:21,106 --> 01:16:22,208
Bewegen zo snel als we kunnen.
1560
01:16:22,241 --> 01:16:23,876
We fucking niet nodig de munitie, de
mens.
1561
01:16:23,909 --> 01:16:25,911
- De fucking gun is.
- Munitie, Larson.
1562
01:16:25,945 --> 01:16:27,146
Verdomme!
1563
01:16:27,179 --> 01:16:29,181
Wat de fuck is going on, man?
1564
01:16:29,215 --> 01:16:31,817
We hebben meer munitie op LRAS 2,
ASAP.
1565
01:16:34,553 --> 01:16:35,754
Ik ben goed.
1566
01:16:39,959 --> 01:16:40,960
Fuck!
1567
01:17:33,279 --> 01:17:35,547
Open de fucking deur, Mace. Het te
openen.
1568
01:17:35,581 --> 01:17:37,850
Voor het neuken hier, bro.
1569
01:17:37,883 --> 01:17:40,252
- Ik heb de 240.
- 240 is fucking down, bro.
1570
01:17:40,286 --> 01:17:43,155
Voor de fuck of hier get the fuck out!
1571
01:17:43,188 --> 01:17:44,957
- Munitie is...
- Sluit de deur, sluit de deur!
1572
01:17:44,990 --> 01:17:46,292
Ik ga het proberen!
1573
01:17:46,325 --> 01:17:47,593
Wat heb je?
1574
01:17:47,627 --> 01:17:50,162
Ik kreeg... Hier ga je.
1575
01:17:50,195 --> 01:17:51,363
Laat hem in het Carter.
1576
01:17:51,397 --> 01:17:53,832
- Wie is dat?
- Oh, shit, ik hoorde dat je nodig
munitie!
1577
01:17:56,001 --> 01:17:57,970
- Kom op, kom in.
- Kom in, kom in!
1578
01:17:58,003 --> 01:17:59,271
Schiet op!
1579
01:17:59,305 --> 01:18:01,273
Laat hem hier!
1580
01:18:01,307 --> 01:18:03,208
Oh, fuck!
1581
01:18:03,242 --> 01:18:04,977
Leuk dat je lid worden van de partij,
Martin.
1582
01:18:05,010 --> 01:18:07,146
- U moet als deze. Het is, zoals
Cinco de Mayo.
- RPG!
1583
01:18:10,983 --> 01:18:13,519
Oh, fuck!
1584
01:18:13,552 --> 01:18:15,521
Gallegos, hoe je die tot dan?
1585
01:18:15,554 --> 01:18:16,588
Ro?
1586
01:18:16,622 --> 01:18:17,791
Ik weet het niet, man.
1587
01:18:17,823 --> 01:18:20,392
We hebben een shitload van geweervuur
van de fucking zuid, man.
1588
01:18:20,426 --> 01:18:22,461
En, anders dan dat, je bent goed,
toch?
1589
01:18:22,494 --> 01:18:23,862
Ja, denk ik.
1590
01:18:23,896 --> 01:18:26,598
Kijk, ik heb een machinegeweer
opgesteld.
1591
01:18:26,633 --> 01:18:28,367
Je denkt dat je jongens kan het terug
naar de kazerne?
1592
01:18:28,400 --> 01:18:30,602
Ik weet niet of je het kan vast
genoeg fucking vuur,
1593
01:18:30,637 --> 01:18:32,304
maar voor gaan. Over.
1594
01:18:32,338 --> 01:18:33,972
Alle recht. Klaar.
1595
01:18:34,573 --> 01:18:35,642
Gregory, je er klaar voor?
1596
01:18:35,675 --> 01:18:37,076
- Goed om te gaan!
- Goed.
1597
01:18:52,324 --> 01:18:53,325
Help!
1598
01:18:57,329 --> 01:18:58,397
RPG!
1599
01:19:06,639 --> 01:19:08,675
- U okay?
- Ja.
1600
01:19:08,708 --> 01:19:10,175
Zijn jullie?
1601
01:19:11,610 --> 01:19:13,445
Holy fuck, je arm!
1602
01:19:13,479 --> 01:19:15,347
Alles goed?
1603
01:19:15,381 --> 01:19:17,216
Ja. Verplaatsen naar de loopgraven.
1604
01:19:17,249 --> 01:19:18,283
Bent u zeker?
1605
01:19:18,317 --> 01:19:19,952
Go! Ga weg, ga uit van hier!
1606
01:19:25,958 --> 01:19:28,160
Hey, broeder.
1607
01:19:28,193 --> 01:19:30,396
Het spijt me, ik kan niet hier
blijven. Ze zijn allemaal over ons
heen.
1608
01:19:31,363 --> 01:19:32,632
Bedankt voor het proberen, Ro.
1609
01:19:35,134 --> 01:19:36,502
We zullen gewoon chill hier voor een
tijdje.
1610
01:19:36,535 --> 01:19:37,936
Hey, Ro.
1611
01:19:37,970 --> 01:19:39,639
Houd iedereen in godsnaam weg van
hier.
1612
01:19:39,672 --> 01:19:40,707
Fuck!
1613
01:19:46,278 --> 01:19:48,080
- Gregory.
- Ja.
1614
01:19:48,113 --> 01:19:49,615
Alles goed?
- Ja.
1615
01:19:52,151 --> 01:19:53,619
De enige manier krijgen we die
jongens daar...
1616
01:19:53,653 --> 01:19:55,254
- Hey, Ro.
- We ' re gonna lose ander voertuig.
1617
01:19:55,287 --> 01:19:56,255
- Ro, hoort mij aan hier, man.
- Wat?
1618
01:19:56,288 --> 01:19:59,124
LRAS 2 is gestrand, oké? Ze zijn
niet meer werkt.
1619
01:19:59,158 --> 01:20:00,592
Ik ben het nemen van Truck I.
1620
01:20:00,627 --> 01:20:01,861
- Ik ga met Faulkner.
- Ik ga ook.
1621
01:20:01,895 --> 01:20:03,495
- We ' re gonna die jongens hier.
- Yo, yo, yo, Ro.
1622
01:20:03,529 --> 01:20:05,230
Luisteren, Ro, we gotta get deze arm
gecontroleerd.
1623
01:20:05,264 --> 01:20:06,666
Ik ben in orde, ik ben in orde. Ik
kwam net van daar.
1624
01:20:06,699 --> 01:20:08,267
- Het is een cluster-fuck.
- Wat wil je bloeden?
1625
01:20:08,300 --> 01:20:11,403
Luisteren, Gallegos vertelt iedereen
om achter te blijven
1626
01:20:11,437 --> 01:20:12,739
- voor een fucking reden.
- Fuck dat man.
1627
01:20:12,772 --> 01:20:14,606
Dode lichamen het aantrekken van meer
dode lichamen.
1628
01:20:14,641 --> 01:20:17,075
We hebben twee KIAs al, oke?
1629
01:20:17,109 --> 01:20:19,044
En we kregen Kirk in de fucking
hulppost, man.
1630
01:20:19,077 --> 01:20:20,279
Kirk is in de fucking hulppost.
1631
01:20:20,312 --> 01:20:22,414
- Kirk?
- Ja, fucking Kirk, Sergeant.
1632
01:20:24,349 --> 01:20:26,418
Oke, oke.
1633
01:20:28,454 --> 01:20:29,488
Check dit.
1634
01:20:29,521 --> 01:20:32,024
U dit doet, u doet het slim, oké?
1635
01:20:32,057 --> 01:20:32,892
Fijn.
1636
01:20:32,926 --> 01:20:34,661
Gebruik die onderhoud schuur voor
dekking.
1637
01:20:34,694 --> 01:20:35,561
Je hoeft niet naar het midden.
1638
01:20:35,594 --> 01:20:37,697
Nee, dat is te ver uit de weg, man.
1639
01:20:37,730 --> 01:20:40,700
Niet haasten om te falen.
1640
01:20:40,733 --> 01:20:42,702
Prima, oké, kom op. Laten we gaan,
Griffin.
1641
01:20:44,704 --> 01:20:47,573
Maak je geen zorgen over te maken.
Stel, in te stellen, spalk, beweeg
op, oké?
1642
01:20:58,718 --> 01:21:00,285
Ik probeerde van alles, man.
1643
01:21:00,319 --> 01:21:02,054
Zes, dit is LRAS 1,
1644
01:21:02,087 --> 01:21:03,690
Ik heb een fucking sniper hier.
1645
01:21:06,525 --> 01:21:08,093
Ik nodig je sniper rifle!
1646
01:21:09,561 --> 01:21:10,730
Waar is die munitie?
1647
01:21:15,367 --> 01:21:16,769
Koppes!
1648
01:21:16,803 --> 01:21:18,705
Koppes, alles goed met je?
1649
01:21:18,738 --> 01:21:20,372
Waar is die sniper?
1650
01:21:20,405 --> 01:21:21,741
Hij is achter mij.
1651
01:21:21,774 --> 01:21:23,442
Dezelfde man die gedood Scusa.
1652
01:21:23,475 --> 01:21:24,677
- Fuck.
- Allahu Akbar!
1653
01:21:24,711 --> 01:21:25,745
Shit.
1654
01:21:29,448 --> 01:21:32,117
12 o ' clock op de toppen van de
bomen!
1655
01:21:37,322 --> 01:21:40,125
LRAS 1, heeft u kopiëren? LRAS 1,
komen in!
1656
01:21:40,158 --> 01:21:41,560
Man, kom hier.
1657
01:21:43,595 --> 01:21:44,596
Oh, waar...
1658
01:21:55,207 --> 01:21:56,809
Blijven doen wat je aan het doen bent.
1659
01:21:56,843 --> 01:21:58,811
- Ik ben de ECP.
- Ik heb je.
1660
01:21:58,845 --> 01:22:01,513
Sir, ik hoor ze fucking lachen, net
buiten...
1661
01:22:01,547 --> 01:22:03,816
Hey, hey, Claymores.
1662
01:22:03,850 --> 01:22:05,050
Roger.
1663
01:22:08,220 --> 01:22:10,222
Fucking Claymores niet werken.
1664
01:22:10,255 --> 01:22:11,590
Goddamned fucking Broward.
1665
01:22:11,623 --> 01:22:12,659
Hey, hey.
1666
01:22:12,692 --> 01:22:14,092
We kunnen sterven vandaag,
1667
01:22:14,126 --> 01:22:16,729
maar laten we de doden zo veel van
die klootzakken als we kunnen, alles
goed?
1668
01:22:16,763 --> 01:22:17,797
Roger.
1669
01:22:17,830 --> 01:22:19,732
Frag deze dudes, frag deze dudes.
1670
01:22:19,766 --> 01:22:20,800
Roger.
1671
01:22:20,833 --> 01:22:22,401
Smoke 'em voor drie.
1672
01:22:23,703 --> 01:22:26,605
Eén-duizend, twee duizend drie.
1673
01:22:26,639 --> 01:22:28,273
Eten shit, klootzak!
1674
01:22:41,386 --> 01:22:42,421
Go, Go, go!
1675
01:22:44,489 --> 01:22:47,860
- Vriendschappelijke wedstrijden!
Vriendschappelijke wedstrijden!
- Vriendschappelijke wedstrijden,
hold!
1676
01:22:47,894 --> 01:22:49,461
Fuck!
1677
01:22:50,897 --> 01:22:52,164
Zoek dekking!
1678
01:22:55,400 --> 01:22:57,704
Heb je munitie?
1679
01:22:57,737 --> 01:22:59,672
- Ja, man.
- Wat doen we, Sergeant?
1680
01:22:59,706 --> 01:23:00,807
Je gaat rijden ons over te LRAS 2,
1681
01:23:00,840 --> 01:23:02,541
en we halen die jongens het neuken
zijn.
1682
01:23:02,574 --> 01:23:03,843
Sergeant, neuken, dat zijn wij.
1683
01:23:03,876 --> 01:23:06,746
Snel, in het torentje. Sluiten die
verdomde deur.
1684
01:23:06,779 --> 01:23:08,213
Oh, shit!
1685
01:23:08,246 --> 01:23:09,414
Klootzak.
1686
01:23:09,448 --> 01:23:12,284
Munitie. Gallegos, dit is Hardt.
1687
01:23:12,317 --> 01:23:13,853
We rijden nu naar u toe. Blijven
zetten.
1688
01:23:13,886 --> 01:23:14,954
We ' re gonna get you out of
daar.
1689
01:23:14,988 --> 01:23:17,422
Rijd niet dat fucking vrachtwagen
over hier, Hardt.
1690
01:23:17,456 --> 01:23:18,624
Hoor je me?
1691
01:23:18,658 --> 01:23:19,792
Houden fucking duwen!
1692
01:23:19,826 --> 01:23:20,860
Hardt.
1693
01:23:25,497 --> 01:23:27,399
Bent u goed? Bent u goed?
1694
01:23:27,432 --> 01:23:29,434
Kijk me eens aan. Griff, naar beneden
te krijgen!
1695
01:23:31,638 --> 01:23:33,305
Fuck, fuck.
1696
01:23:33,840 --> 01:23:34,874
Je goed?
1697
01:23:34,907 --> 01:23:35,875
- Kan je rijden?
- Ja.
1698
01:23:35,908 --> 01:23:39,311
Oke, oke, laten we gaan. We gotta get
over er.
1699
01:23:39,344 --> 01:23:40,512
- U goed?
- Ja.
1700
01:23:42,982 --> 01:23:45,384
We fucking vast. Ik denk dat we over
een hobbel.
1701
01:23:45,652 --> 01:23:46,653
Fuck!
1702
01:23:54,393 --> 01:23:55,427
Hardt?
1703
01:23:55,460 --> 01:23:56,929
- Hardt, bent u goed?
- Fuck.
1704
01:23:56,963 --> 01:23:58,497
Gallegos, het spijt me.
1705
01:23:58,530 --> 01:24:00,298
Fucking hell, Gallegos.
1706
01:24:00,332 --> 01:24:03,368
Ik ben sorry, we konden het niet
helpen. Fuck, het spijt me.
1707
01:24:03,402 --> 01:24:04,436
Fuck!
1708
01:24:04,469 --> 01:24:07,406
Ik fucking zei je, man!
1709
01:24:07,439 --> 01:24:09,508
Vindt u het dan get the fuck out van
hier, man?
1710
01:24:09,541 --> 01:24:11,410
Daar hangen.
1711
01:24:11,443 --> 01:24:14,413
Sergeant, die ANA niet goed kijken.
1712
01:24:14,446 --> 01:24:16,816
- Wat?
- Ik denk dat we mensen in de fucking
draad, man.
1713
01:24:16,849 --> 01:24:18,951
Jezus. Die verdomde van de Taliban.
1714
01:24:18,985 --> 01:24:21,319
Die verdomde Taliban, laten we neuken
doden die fuckers.
1715
01:24:21,353 --> 01:24:22,554
All right, all right, all right.
1716
01:24:22,587 --> 01:24:24,289
Kijk me eens aan. Dit is wat we gaan
doen.
1717
01:24:24,322 --> 01:24:25,958
Jullie zijn gaan doen.
1718
01:24:25,992 --> 01:24:27,225
Je gaat rennen als een fucking hell.
1719
01:24:27,259 --> 01:24:29,494
Ik ga in deze turret, en ik ga
dekking u het vuur.
1720
01:24:29,528 --> 01:24:30,562
- Ja.
- Oké.
1721
01:24:30,595 --> 01:24:31,496
Ja, Sergeant!
1722
01:24:31,530 --> 01:24:32,431
- Ik zie je snel, jongens.
- Neuken gaan.
1723
01:24:32,464 --> 01:24:33,866
- Let ' s go! Fuck, yeah!
- Fuck yeah!
1724
01:24:33,900 --> 01:24:34,967
Fuck!
1725
01:24:48,280 --> 01:24:49,716
Allahu Akbar!
1726
01:24:50,883 --> 01:24:52,350
Lakis, op mij!
1727
01:24:56,689 --> 01:24:57,857
Vriendelijke, gastvrije, vriendelijke!
1728
01:24:57,890 --> 01:24:58,991
- Whoa, shit.
- Sergeant.
1729
01:24:59,025 --> 01:25:00,893
- Fuck!
- Charlie in de draad, Charlie in de
draad!
1730
01:25:00,927 --> 01:25:03,696
- Wie is Charlie?
- Fucking vijand, de vijand in de
draad!
1731
01:25:03,730 --> 01:25:05,430
Holy fuck.
1732
01:25:05,464 --> 01:25:07,633
Ze hebben een RPG wees me recht
aan.
1733
01:25:07,667 --> 01:25:09,468
Hardt?
1734
01:25:09,769 --> 01:25:11,269
Hardt?
1735
01:25:11,303 --> 01:25:13,505
Sarge, Griffin ' s dood zijn, ook.
1736
01:25:16,976 --> 01:25:18,410
Deze ANA?
1737
01:25:18,443 --> 01:25:20,445
Niet de mijne.
1738
01:25:20,479 --> 01:25:22,414
Deze cocksuckers denken dat ze al
gewonnen.
1739
01:25:24,751 --> 01:25:26,886
Hit 'em met de 203.
1740
01:25:30,723 --> 01:25:31,858
Dit is de X-ray.
1741
01:25:31,891 --> 01:25:33,726
Vijand in de draad, de vijand in
de draad.
1742
01:25:33,760 --> 01:25:35,393
- Iedereen weer terug te vallen.
- U ziet?
1743
01:25:35,427 --> 01:25:36,629
Ze neuken overal.
1744
01:25:36,662 --> 01:25:37,897
Sergeant, wat de fuck doen we?
1745
01:25:37,930 --> 01:25:39,866
Vijand in de draad, de vijand in
de draad.
1746
01:25:39,899 --> 01:25:41,533
Iedereen in de Alamo positie.
1747
01:25:41,566 --> 01:25:43,268
Nee, vandaag niet.
1748
01:25:43,903 --> 01:25:45,604
- Romesha.
- Sergeant!
1749
01:25:45,638 --> 01:25:47,405
Dit is Black Knight VI.
1750
01:25:47,439 --> 01:25:49,441
De Quick reaction force is geland
op de berg.
1751
01:25:49,474 --> 01:25:50,843
Wij zullen er zo snel als we
kunnen.
1752
01:25:50,877 --> 01:25:51,978
Uit.
1753
01:25:52,011 --> 01:25:53,079
Roger, Kapitein Portis.
1754
01:25:53,112 --> 01:25:54,914
We ' re gonna hang naar wat we kunnen.
1755
01:25:54,947 --> 01:25:56,783
Maar het zou echt fucking mooi om te
zien dat u, meneer.
1756
01:25:57,582 --> 01:25:58,583
Over.
1757
01:25:59,886 --> 01:26:01,486
Guidons, guidons, guidons.
1758
01:26:01,988 --> 01:26:03,790
Alamo, Alamo, Alamo.
1759
01:26:03,823 --> 01:26:05,557
- Samenvouwen tot de kern.
- Fuck dat.
1760
01:26:07,994 --> 01:26:09,629
We moeten heroveren dit kamp.
1761
01:26:09,662 --> 01:26:13,431
We hebben geen mortieren, air
support, de mankracht.
1762
01:26:13,465 --> 01:26:15,034
We hebben geen verantwoordingsplicht.
1763
01:26:15,067 --> 01:26:15,968
LT het recht, Ro.
1764
01:26:16,002 --> 01:26:18,436
We moeten graven in, vasthouden aan
wat we kunnen,
1765
01:26:18,470 --> 01:26:19,906
- en wachten op steun.
- Stop.
1766
01:26:20,873 --> 01:26:23,441
Helikopters, alleen niet redden.
1767
01:26:23,475 --> 01:26:25,645
Onze munitie depot ligt op 40 meter
afstand.
1768
01:26:25,678 --> 01:26:28,346
Het heeft alles wat we nodig hebben
om te verblijven in deze strijd.
1769
01:26:28,380 --> 01:26:30,482
We beginnen daar, en wij plug onze
lekken.
1770
01:26:32,484 --> 01:26:33,820
Terug te nemen en ons voor de poort,
1771
01:26:33,853 --> 01:26:36,421
waar de vijand is gewoon wandelen
door de neuken in.
1772
01:26:36,454 --> 01:26:38,758
En je krijgt een machinegeweer op dat
eetzaal.
1773
01:26:41,828 --> 01:26:42,895
Iedereen goed?
1774
01:26:42,929 --> 01:26:45,097
- We verloren de macht!
- Iedereen goed?
1775
01:26:45,131 --> 01:26:46,699
Hey, je goed?
1776
01:26:47,365 --> 01:26:49,467
- LT.
- Zijn de radio ' s up?
1777
01:26:49,501 --> 01:26:51,637
LT, onze mannen zijn gevangen hier.
1778
01:26:53,706 --> 01:26:56,408
Laat me dit doen, sir.
1779
01:26:58,177 --> 01:26:59,511
U bent zeker dat je het kan laten
gebeuren?
1780
01:26:59,544 --> 01:27:01,781
Ja.
1781
01:27:01,814 --> 01:27:03,983
Goed, als we gaan dit doen, we moeten
bellen met een net-switch.
1782
01:27:04,016 --> 01:27:05,051
We kregen vijand in de draad.
1783
01:27:05,084 --> 01:27:06,853
Ze waarschijnlijk één van onze
radio ' s.
1784
01:27:06,886 --> 01:27:08,120
De mannen die er zitten,
1785
01:27:08,154 --> 01:27:09,689
ze gaat worden afgesneden, maar we
moeten het doen.
1786
01:27:09,722 --> 01:27:10,823
Alles goed?
1787
01:27:10,857 --> 01:27:11,824
- Check?
- Check.
1788
01:27:11,858 --> 01:27:15,962
Ro, wachten voor Hill ' s machine
gun, alles goed?
1789
01:27:15,995 --> 01:27:16,996
Controleren.
1790
01:27:22,034 --> 01:27:23,970
X-ray X-ray, kan u kopiëren?
1791
01:27:25,938 --> 01:27:28,074
Motherfucking cocksucker!
1792
01:27:28,107 --> 01:27:29,175
Wat?
1793
01:27:29,208 --> 01:27:30,843
We verloren comms, jongens.
1794
01:27:30,877 --> 01:27:33,045
Wat is het plan, G?
1795
01:27:33,079 --> 01:27:35,681
- Gallegos, wat doen we, Sergeant?
- Oké, dit is wat wij doen.
1796
01:27:35,715 --> 01:27:37,515
We nemen de deksel op de rotsen.
1797
01:27:37,549 --> 01:27:40,686
We gaan naar latrines. We passeren
latrines, langs de wasserij
aanhangwagens,
1798
01:27:40,720 --> 01:27:43,122
en dan vervoeren wij kont naar de
INHOUDSOPGAVE.
1799
01:27:43,155 --> 01:27:45,091
Ik zal op de achtergrond blijven en
dekking bieden.
1800
01:27:45,124 --> 01:27:46,092
Het zal een lange fucking tijd.
1801
01:27:46,125 --> 01:27:47,627
- Ik zal u dekken met u.
- Iedereen in?
1802
01:27:47,660 --> 01:27:49,561
Het is niet aan ons, de mens. U bent
senior.
1803
01:27:49,594 --> 01:27:51,097
Het is aan u. Het is jouw beslissing.
1804
01:27:51,130 --> 01:27:52,899
Mace, houden the fuck up.
1805
01:27:52,932 --> 01:27:55,034
- Martin, je gaat goed.
- Let ' s do it.
1806
01:27:55,067 --> 01:27:56,168
Kom op, trut.
1807
01:27:56,202 --> 01:27:58,771
- Carter!
- Is iedereen aan het neuken in?
1808
01:27:58,804 --> 01:28:00,172
We gaan eerst Carter.
1809
01:28:00,206 --> 01:28:02,440
- Ik hou van je, flikkers. Laten we
gaan.
- Larson, Carter, je bent de eerste.
1810
01:28:02,474 --> 01:28:03,976
- Op mijn vuur!
- Laat neuken verplaatsen.
1811
01:28:06,178 --> 01:28:07,179
Go!
1812
01:28:12,018 --> 01:28:13,185
RPG!
1813
01:28:15,721 --> 01:28:16,822
Jullie oke?
1814
01:28:17,723 --> 01:28:19,125
Ga, I got you covered!
1815
01:28:19,659 --> 01:28:21,794
Go! Uit van hier!
1816
01:28:22,728 --> 01:28:23,763
Opstaan.
1817
01:28:23,796 --> 01:28:25,865
- Mace is gekwetst, jongens.
- We zijn op u, we zijn op u.
1818
01:28:25,898 --> 01:28:27,033
- Kom op!
- Snel.
1819
01:28:27,066 --> 01:28:28,935
Cover me!
1820
01:28:28,968 --> 01:28:31,170
Carter, bedek me!
1821
01:28:31,203 --> 01:28:33,706
Shit, die klootzakken!
1822
01:28:33,739 --> 01:28:34,907
Go!
1823
01:28:34,941 --> 01:28:36,208
Stoppen met het slepen van je kont,
stront!
1824
01:28:38,978 --> 01:28:40,646
Kom op, man. We zijn er bijna.
1825
01:28:42,014 --> 01:28:43,182
Gallegos!
1826
01:28:44,850 --> 01:28:45,885
Ik ben goed.
1827
01:28:48,321 --> 01:28:50,455
Motherfuckers!
1828
01:28:52,624 --> 01:28:54,760
Gallegos is down!
1829
01:28:54,794 --> 01:28:56,228
Hoe erg is het?
1830
01:28:56,262 --> 01:28:57,730
Hey, kijk je zes!
1831
01:28:59,999 --> 01:29:01,499
Komen naar u!
1832
01:29:01,533 --> 01:29:02,567
Carter!
1833
01:29:02,600 --> 01:29:03,903
Carter, krijgen in de truck!
1834
01:29:08,007 --> 01:29:09,574
Wat de fuck er gebeurd met Mace en
Martin?
1835
01:29:09,607 --> 01:29:10,710
Fuck!
1836
01:29:10,743 --> 01:29:12,244
Wat is er gebeurd met Mace en Martin?
1837
01:29:12,278 --> 01:29:14,080
Ik weet het niet!
1838
01:29:14,113 --> 01:29:17,717
Hey, Rode Peloton, ik vrijwilligers
nodig.
1839
01:29:19,118 --> 01:29:20,219
We nemen deze teef terug.
1840
01:29:20,753 --> 01:29:21,988
Hell yeah, Ro.
1841
01:29:22,021 --> 01:29:23,055
Count me in.
1842
01:29:23,089 --> 01:29:24,290
- Je hebt me?
- Goed.
1843
01:29:24,323 --> 01:29:25,992
Gregory?
1844
01:29:26,025 --> 01:29:27,626
Ik denk niet dat ik het kan maken, Ro.
1845
01:29:28,794 --> 01:29:31,263
- Ik heb zijn geweer.
- Jones, goede man.
1846
01:29:31,297 --> 01:29:33,565
Miller, Dannelley, laten we gaan.
1847
01:29:36,068 --> 01:29:38,671
Motherfuck...
1848
01:29:39,839 --> 01:29:42,675
Ow, moeder... Shit.
1849
01:29:51,616 --> 01:29:54,787
Rode II, X-ray, waar de fuck is die
machine gun?
1850
01:29:54,820 --> 01:29:56,055
De machine gun is op haar manier.
1851
01:29:56,088 --> 01:29:57,156
Gewoon hangen.
1852
01:30:01,761 --> 01:30:02,895
Shit. Shit.
1853
01:30:02,928 --> 01:30:04,030
X-ray, we gotta move.
1854
01:30:04,063 --> 01:30:05,798
We moeten naar de hoofdingang van het
nu.
1855
01:30:05,831 --> 01:30:07,033
Ze zijn recht op de top van
ons.
1856
01:30:07,066 --> 01:30:08,834
Negatief, Rood II. Houd uw positie.
1857
01:30:08,868 --> 01:30:09,835
Wacht tot dekking van brand.
1858
01:30:09,869 --> 01:30:11,771
Sorry, wat was dat? Je komt in
gebroken.
1859
01:30:11,804 --> 01:30:13,072
Verdomme het, Ro.
1860
01:30:13,105 --> 01:30:14,106
Nee.
1861
01:30:15,074 --> 01:30:16,142
Oh, fuck.
1862
01:30:16,742 --> 01:30:18,310
Goed, jongens. Laten we gaan.
1863
01:30:21,981 --> 01:30:23,215
Ik heb nog nooit gedood iedereen voor.
1864
01:30:26,752 --> 01:30:27,887
Mij ook.
1865
01:30:29,221 --> 01:30:31,223
- Heb je nog rookt in dat?
- Wat?
1866
01:30:31,257 --> 01:30:32,324
Een pakje sigaretten.
1867
01:30:34,260 --> 01:30:35,795
Zou u niet gelukkig?
1868
01:30:42,835 --> 01:30:45,037
- Fuck. Mace.
- Help!
1869
01:30:45,071 --> 01:30:46,839
Mace, hij kruipend naar ons.
1870
01:30:46,872 --> 01:30:49,909
- Help me, alsjeblieft.
- Shit, het is Mace!
1871
01:30:49,942 --> 01:30:51,077
Hij kruipend naar ons.
1872
01:30:52,078 --> 01:30:53,646
Foelie is bellen naar ons!
1873
01:30:53,679 --> 01:30:54,980
Vertel hem om achter die fucking rock
voor dekking.
1874
01:30:55,014 --> 01:30:57,016
- Mace!
- Achter de rots!
1875
01:30:57,049 --> 01:30:58,350
Voor de rock... Je dekking achter de
rots!
1876
01:30:58,384 --> 01:31:00,319
We komen nadat je in een seconde!
1877
01:31:00,352 --> 01:31:01,353
Fuck!
1878
01:31:03,189 --> 01:31:04,223
Hij is goed, man. Hij heeft dekking.
1879
01:31:04,256 --> 01:31:06,258
Hij is fucking bloeden. Hij is
fucking bloeden uit.
1880
01:31:06,292 --> 01:31:08,227
Carter, hij heeft dekking.
1881
01:31:08,260 --> 01:31:09,528
- Carter, wat doe je?
- Dekking.
1882
01:31:09,562 --> 01:31:12,698
- Ik ben daar te gaan.
- Carter, wat de fuck ben je aan het
doen?
1883
01:31:12,731 --> 01:31:13,866
Carter!
1884
01:31:13,899 --> 01:31:15,734
- Wat zijn je verdomme aan het doen,
man?
- Wat de fuck?
1885
01:31:15,768 --> 01:31:17,336
Wat bedoel je, waar ben ik in
godsnaam aan het doen?
1886
01:31:17,369 --> 01:31:18,771
Hij bloeden uit!
1887
01:31:18,804 --> 01:31:20,406
Dude, hij heeft fucking deksel.
1888
01:31:20,439 --> 01:31:22,141
Hebben We hier bespreken.
1889
01:31:22,174 --> 01:31:24,210
Er zijn slechts twee van ons!
1890
01:31:24,243 --> 01:31:26,178
Wil je neuken sterven proberen om hem
te redden?
1891
01:31:26,212 --> 01:31:28,347
Mace, wachten, Foelie, wacht!
1892
01:31:37,189 --> 01:31:39,792
Jones, Dannelley, Lakis, munitie.
1893
01:31:40,025 --> 01:31:41,093
Ras.
1894
01:31:50,402 --> 01:31:51,904
Hey, 203!
1895
01:32:01,080 --> 01:32:03,282
Dannelley, blind spot!
1896
01:32:06,719 --> 01:32:07,753
Alles goed met je?
1897
01:32:07,786 --> 01:32:09,788
Steun station, go!
1898
01:32:09,822 --> 01:32:11,690
Ras, laten we deze fuckers!
1899
01:32:17,329 --> 01:32:18,464
Gaan.
1900
01:32:18,497 --> 01:32:21,700
Houd je dat geweer omhoog tot we de
poort, oké?
1901
01:32:21,734 --> 01:32:24,336
We nemen terug de poort, nemen we
weer dit buitenpost.
1902
01:32:24,370 --> 01:32:25,538
Hou de druk, Ro.
1903
01:32:25,571 --> 01:32:28,140
Deze netto, een station, dit net, dit
is Red Dragon over.
1904
01:32:28,174 --> 01:32:29,375
Ik kreeg de helft van een mag-links.
1905
01:32:29,608 --> 01:32:30,843
U?
1906
01:32:32,077 --> 01:32:33,412
Neem van mij.
1907
01:32:34,413 --> 01:32:35,381
Neuken.
1908
01:32:35,414 --> 01:32:37,416
Elk station is dit net, elk station
is dit net,
1909
01:32:37,449 --> 01:32:38,817
dit is Red Dragon, over.
1910
01:32:38,851 --> 01:32:40,186
Denk dat er iemand van ons leven?
1911
01:32:41,253 --> 01:32:43,022
Denk dat we het, hè?
1912
01:32:43,689 --> 01:32:45,291
Ik weet het niet, man. Fuck dit!
1913
01:32:45,324 --> 01:32:48,093
Ik kan hem krijgen. Larson, ik kan
neuken hem krijgen.
1914
01:32:48,127 --> 01:32:51,363
- Hij heeft gelijk neuken er.
- Dode lichamen trekken en dode
lichamen, alles goed?
1915
01:32:51,397 --> 01:32:52,998
Ik wil niet dat je probeert te winnen
van een fucking medaille.
1916
01:32:54,767 --> 01:32:57,736
Hey, Foelie, blijf daar, fucking niet
bewegen!
1917
01:32:57,770 --> 01:32:59,305
We komen zo snel als we kunnen!
1918
01:32:59,338 --> 01:33:01,273
Fuck, fuck.
1919
01:33:02,942 --> 01:33:05,444
Sergeant, Sergeant, Sergeant.
1920
01:33:05,477 --> 01:33:07,213
- Carter, alstublieft.
- Sergeant.
1921
01:33:07,246 --> 01:33:09,114
God, stop met praten.
1922
01:33:09,882 --> 01:33:10,883
Stop.
1923
01:33:12,551 --> 01:33:13,986
Wat ga je doen als je bij hem bent?
1924
01:33:14,019 --> 01:33:15,955
Ik ga hem neuken steun, man.
1925
01:33:15,988 --> 01:33:17,523
Waar ga je hem aan?
1926
01:33:17,556 --> 01:33:20,092
Zijn beste kans is hier met ons.
1927
01:33:20,125 --> 01:33:21,860
- Ik ga akkoord. Ik ga akkoord.
- Akkoord?
1928
01:33:21,894 --> 01:33:22,895
Dus?
1929
01:33:24,029 --> 01:33:25,898
Ik zal u dekken, oké?
1930
01:33:25,931 --> 01:33:27,266
- Dank u.
- Alles goed?
1931
01:33:27,299 --> 01:33:29,001
- Dank u.
- Neem een fucking adem.
1932
01:33:29,034 --> 01:33:30,436
Alles goed?
1933
01:33:30,469 --> 01:33:32,037
Besparen op uw neuken munitie.
1934
01:33:33,906 --> 01:33:35,407
Zijn jullie er klaar voor?
1935
01:33:35,441 --> 01:33:37,876
- Laten we gaan.
- Laten we gaan.
1936
01:33:51,257 --> 01:33:52,424
Alles goed, Foelie?
1937
01:33:52,458 --> 01:33:54,426
Mijn enkel is fucked up.
1938
01:33:59,164 --> 01:34:00,432
Het is in orde.
1939
01:34:00,466 --> 01:34:04,503
- Carter, is hij in leven?
- Oh, baby, je ziet er goed uit.
1940
01:34:04,536 --> 01:34:06,238
Fuck you, homo klootzak.
1941
01:34:06,272 --> 01:34:08,407
Alle recht, de mens, net zo snel als
ik kan vinden.
1942
01:34:10,309 --> 01:34:12,077
- Hang met mij.
- Stelletje fucking...
1943
01:34:12,111 --> 01:34:13,212
Hangen bij mij.
1944
01:34:13,245 --> 01:34:14,580
Ah, dit is niets, man.
1945
01:34:14,613 --> 01:34:16,081
Waar is uw noten, motherfucker?
1946
01:34:16,115 --> 01:34:17,283
Ik weet het.
1947
01:34:17,316 --> 01:34:18,350
Ik weet het, baby.
1948
01:34:18,384 --> 01:34:19,385
Hier gaan we.
1949
01:34:21,487 --> 01:34:23,188
Kom op, je een man of niet?
1950
01:34:23,222 --> 01:34:25,190
Huh? Je hebt het.
1951
01:34:25,224 --> 01:34:27,059
Daar ga je.
1952
01:34:27,092 --> 01:34:28,294
Daar ga je, broeder.
1953
01:34:30,162 --> 01:34:31,196
Ik weet het!
1954
01:34:36,101 --> 01:34:38,237
Ik denk dat Sergeant Gallegos is dood.
1955
01:34:39,471 --> 01:34:41,307
Neuken.
1956
01:34:41,340 --> 01:34:43,342
Hey, maar je bent niet dood, oké?
1957
01:34:43,375 --> 01:34:45,944
- U blijf bij me, oké?
- I ' m gonna fucking sterven, Carter.
1958
01:34:45,978 --> 01:34:47,513
Nee, je bent het niet. Nee, je bent
niet, fucker.
1959
01:34:47,546 --> 01:34:49,048
U bent sterven aan kanker, weet je
nog?
1960
01:34:49,081 --> 01:34:50,616
U bent stervende fucking kanker.
1961
01:34:50,650 --> 01:34:52,251
Nu, kom op.
1962
01:34:52,284 --> 01:34:53,919
Leg je armen om me heen.
1963
01:34:53,952 --> 01:34:55,354
- Sla je armen...
- Geef me een fucking sec!
1964
01:34:55,387 --> 01:34:57,056
Leg je armen om me heen!
1965
01:34:57,089 --> 01:34:58,624
Net als we aan het dansen bent.
1966
01:34:58,658 --> 01:34:59,992
Carter, is hij oké?
1967
01:35:06,031 --> 01:35:07,266
Vet hobbit neuken.
1968
01:35:07,299 --> 01:35:10,002
Zoek je een fucking parade.
1969
01:35:12,371 --> 01:35:15,040
- Larson!
- Zet hem in de voorkant!
1970
01:35:17,042 --> 01:35:18,444
In de truck. Ik zal u dekken!
1971
01:35:19,278 --> 01:35:20,379
Bedankt!
1972
01:35:23,182 --> 01:35:25,884
- In de truck!
- Fuck me.
1973
01:35:29,588 --> 01:35:31,223
Mace!
1974
01:35:31,256 --> 01:35:32,324
Mace!
1975
01:35:32,624 --> 01:35:34,259
Mace!
1976
01:35:34,293 --> 01:35:36,228
- Mace!
- U kerels heb je een sigaret?
1977
01:35:40,299 --> 01:35:41,900
Ras, p.203.
1978
01:35:42,334 --> 01:35:44,002
Stop, Ras.
1979
01:35:53,512 --> 01:35:54,580
Allahu Akbar!
1980
01:35:56,081 --> 01:35:58,450
Vriendelijk, vriendelijk, behulpzaam.
1981
01:35:59,618 --> 01:36:03,122
Geez, Ras, sloeg hem met een CS
granaat?
1982
01:36:03,155 --> 01:36:05,023
Nee, explosieve, standaard.
1983
01:36:05,057 --> 01:36:07,192
Shit. Voor de brandblusser. Goed
schot.
1984
01:36:07,226 --> 01:36:08,227
Gaan.
1985
01:36:09,361 --> 01:36:10,462
ECP duidelijk.
1986
01:36:10,496 --> 01:36:11,530
Neem de bewakers uit.
1987
01:36:11,563 --> 01:36:13,332
Gaan.
1988
01:36:13,365 --> 01:36:15,534
Gewoon een beetje lucht ondersteuning
van nu, jongens.
1989
01:36:21,073 --> 01:36:23,542
X-ray, we zijn bij het hek. Niemand
krijgt hier.
1990
01:36:31,417 --> 01:36:32,451
Oh, shit.
1991
01:36:37,456 --> 01:36:40,660
Oh. Oh, kom op, kom op.
1992
01:36:40,693 --> 01:36:42,194
Oh, shit. Er is te veel.
1993
01:36:43,562 --> 01:36:44,697
God helpe ons allen.
1994
01:37:09,689 --> 01:37:11,256
X-ray, doel vernietigd.
1995
01:37:15,360 --> 01:37:16,562
Dank u voor uw dienst, mevrouw.
1996
01:37:16,595 --> 01:37:18,363
Er is meer waar dat vandaan
kwam.
1997
01:37:32,277 --> 01:37:33,312
Hey.
1998
01:37:33,345 --> 01:37:34,613
Hij is niet gonna make it.
1999
01:37:34,647 --> 01:37:36,014
Ja, ik weet het.
2000
01:37:36,048 --> 01:37:37,082
Dus ik ga op verkenning.
2001
01:37:37,115 --> 01:37:38,450
Als ik niet terug in 10 minuten,
2002
01:37:38,484 --> 01:37:40,219
toen heb ik of geen zorgen over mij.
2003
01:37:40,252 --> 01:37:41,453
Ogen open.
2004
01:37:41,487 --> 01:37:42,521
Je hebt me?
2005
01:37:42,554 --> 01:37:43,656
Hm, ja. neuken.
2006
01:37:46,358 --> 01:37:47,392
Neuken.
2007
01:37:48,494 --> 01:37:49,528
Yo, Mace.
2008
01:37:49,561 --> 01:37:51,029
Nee, fucking wat?
2009
01:37:51,063 --> 01:37:53,599
- Pistool op je hoofd.
- Geweer op mijn hoofd?
2010
01:37:53,633 --> 01:37:55,400
Pistool op je hoofd, een man die je
moet neuken. Wie is het?
2011
01:37:55,434 --> 01:37:56,568
Pistool op je hoofd.
2012
01:37:56,602 --> 01:37:58,036
- Oh, fuck.
- Welke man?
2013
01:37:58,070 --> 01:37:59,104
Neuken, uh...
2014
01:38:38,477 --> 01:38:41,179
Dit is de Blauwe Vier Golf. Is er
iemand nog in leven zijn?
2015
01:38:44,316 --> 01:38:46,084
Aanvraag toestemming om te gaan
vooruit.
2016
01:38:47,854 --> 01:38:50,355
Houd je ogen open, Mace. Houd ze open.
2017
01:38:50,389 --> 01:38:51,791
Mace, kijken, kijken.
2018
01:38:51,824 --> 01:38:52,825
Carter.
2019
01:38:53,626 --> 01:38:55,160
De amerikaanse stemmen.
2020
01:38:55,193 --> 01:38:56,361
Ik hoorde Amerikaanse stemmen!
2021
01:38:56,395 --> 01:38:58,230
Kom hier, kom hier, kom hier!
2022
01:38:58,263 --> 01:38:59,264
Hoor je dat, Foelie?
2023
01:38:59,298 --> 01:39:00,733
X-ray X-ray, dit is de Rode Draak,
over.
2024
01:39:00,767 --> 01:39:02,501
Dit is het moment daar.
2025
01:39:03,703 --> 01:39:05,370
Rode Draak, ga je gang. Wat is er aan
de hand?
2026
01:39:05,404 --> 01:39:07,472
We zijn nog steeds gevangen in LRAS 2.
2027
01:39:08,173 --> 01:39:09,441
Gallegos is KIA.
2028
01:39:09,474 --> 01:39:10,710
Hardt ontbreekt.
2029
01:39:10,743 --> 01:39:12,311
Carter en ik zijn in orde.
2030
01:39:12,344 --> 01:39:13,478
- Oké?
- En Mace is behoorlijk opgekrikt.
2031
01:39:13,512 --> 01:39:14,781
- Je kijkt me in de fucking oog.
- Hij is het kwetsen van chirurgische.
2032
01:39:14,814 --> 01:39:16,883
Hij is nodig om de hulppost zo
spoedig mogelijk.
2033
01:39:16,916 --> 01:39:19,384
We moeten een aantal ernstige
dekking, over.
2034
01:39:19,418 --> 01:39:21,320
Blij om te horen dat je jongens zijn
nog steeds ademhalen.
2035
01:39:21,353 --> 01:39:22,789
Ik ga stoeien met je dekking.
2036
01:39:24,323 --> 01:39:26,425
We kregen een bommenwerper B1
afkomstig uit Qatar.
2037
01:39:26,458 --> 01:39:29,294
Wanneer de druppels zijn lading, it '
s gonna be een zoon van een teef.
2038
01:39:29,328 --> 01:39:32,865
Als het hits, ik moet elk wapen dat
we hebben op kamp.
2039
01:39:32,899 --> 01:39:34,867
LRAS 2, dat in principe genoeg
dekking voor jullie
2040
01:39:34,901 --> 01:39:36,134
om een run te maken voor het, over.
2041
01:39:36,168 --> 01:39:37,737
Dit is de Rode Draak. Wilco.
2042
01:39:39,237 --> 01:39:41,173
Bombs away, alle netten te bevestigen.
2043
01:39:41,206 --> 01:39:42,608
30 seconden. Laat deze fuckers gaan.
2044
01:39:43,475 --> 01:39:44,911
Hey, blijven zetten.
2045
01:39:44,944 --> 01:39:46,278
171 dit is een X-ray.
2046
01:39:46,311 --> 01:39:48,614
Nood-missie op mijn graphics, over.
2047
01:39:48,648 --> 01:39:50,717
Drop alles kunt u op de
haarspeldbochten.
2048
01:39:50,750 --> 01:39:53,218
X-ray, ik kopieer. Uw jongens.
2049
01:39:55,722 --> 01:39:57,222
We ' re gonna get sluiten.
2050
01:39:57,255 --> 01:39:59,191
- Carter, geluk, man.
- Vijf, vier...
2051
01:39:59,224 --> 01:40:00,459
- Mace, blijf bij ons.
- ...drie...
2052
01:40:00,492 --> 01:40:02,227
...twee, één.
2053
01:40:02,260 --> 01:40:03,328
Je gaat het allemaal goed.
2054
01:40:04,864 --> 01:40:06,833
- Go, Go, go!
- Let ' s go!
2055
01:40:06,866 --> 01:40:08,668
Hang de fuck op, Mace!
2056
01:40:08,701 --> 01:40:10,335
We vervoeren fucking ass!
2057
01:40:13,438 --> 01:40:14,539
Whoa!
2058
01:40:14,573 --> 01:40:15,642
Er is Griffin!
2059
01:40:22,314 --> 01:40:23,315
Kom op!
2060
01:40:24,249 --> 01:40:25,283
Bewegen!
2061
01:40:25,317 --> 01:40:26,653
Kom op!
2062
01:40:26,686 --> 01:40:27,887
Je hebt het Carter. Blijven gaan.
2063
01:40:42,501 --> 01:40:43,703
We komen in!
2064
01:40:44,871 --> 01:40:46,806
We kregen Mace! We komen in!
2065
01:40:48,373 --> 01:40:49,709
Maak plaats!
2066
01:40:49,742 --> 01:40:50,877
Maak plaats!
2067
01:40:52,879 --> 01:40:54,747
Carter, laten gaan. Laat je gaan,
Carter.
2068
01:40:54,781 --> 01:40:56,916
Carter! Laat je gaan, Carter!
2069
01:41:06,959 --> 01:41:07,827
Verblijf bij ons.
2070
01:41:07,860 --> 01:41:10,863
Ik zet de tourniquet op 15 minuten
geleden.
2071
01:41:11,931 --> 01:41:14,466
Hij is... Hij is bloeden...
2072
01:41:14,499 --> 01:41:16,334
15 minuten.
2073
01:41:16,368 --> 01:41:17,770
45.
2074
01:41:17,804 --> 01:41:20,272
Hij bloeden uit voor 45 minuten.
2075
01:41:26,278 --> 01:41:27,546
Kom op, Foelie, hangen er.
2076
01:41:27,579 --> 01:41:29,514
Hang daar, Mace!
2077
01:41:32,617 --> 01:41:34,519
Fuck yeah, je mooie fuckers!
2078
01:41:35,487 --> 01:41:36,588
De vogel komt in!
2079
01:41:37,622 --> 01:41:39,391
Larson! Verdomd blij om je te zien.
2080
01:41:39,424 --> 01:41:40,559
- Geel.
- Ik hou van jou, man.
2081
01:41:40,592 --> 01:41:42,594
De activiteit op de North face.
2082
01:41:43,730 --> 01:41:44,964
Hardt en Martin ontbreken.
2083
01:41:44,997 --> 01:41:46,733
Griffin en Gallegos zijn KIA.
2084
01:41:49,035 --> 01:41:51,037
Hey, weet u waar ze zijn?
2085
01:41:51,070 --> 01:41:53,371
Kreeg een stent in uw halsslagader.
2086
01:41:53,405 --> 01:41:55,440
Zijn lichaam is het verzenden van al
zijn bloed naar zijn vitale organen.
2087
01:41:55,474 --> 01:41:57,442
- Dat is goed.
- Nee, nee, nee, blijf bij mij.
2088
01:41:57,476 --> 01:41:58,811
Hey, Cordova, dat is goed, toch?
2089
01:41:58,845 --> 01:41:59,979
Nee, dat is het niet. Zijn bloeddruk
is te zwak.
2090
01:42:00,012 --> 01:42:01,546
Als hij niet uit dit dal in het
volgende uur,
2091
01:42:01,580 --> 01:42:02,782
hij won niet.
2092
01:42:02,815 --> 01:42:04,483
En er is geen vogels krijgen van hier
tot na het vallen van de avond.
2093
01:42:06,986 --> 01:42:08,420
Het is tijd om radicaal.
2094
01:42:08,453 --> 01:42:09,689
Zoals je kunt horen, air support is
daar,
2095
01:42:09,722 --> 01:42:12,591
de Heer fucking werk, toch?
2096
01:42:12,624 --> 01:42:14,559
Kapitein Portis en de quick reaction
force is op hun weg.
2097
01:42:15,460 --> 01:42:16,696
We zijn bijna gedaan, jongens.
2098
01:42:20,398 --> 01:42:21,968
Jezus Christus.
2099
01:42:26,404 --> 01:42:28,708
X-ray, dit is de Black Knights VI met
de QRF.
2100
01:42:28,741 --> 01:42:30,275
Heb ogen op de COP, over.
2101
01:42:31,476 --> 01:42:32,678
Roger dat, sir.
2102
01:42:32,712 --> 01:42:33,746
We zien je snel.
2103
01:42:42,054 --> 01:42:43,656
Bot Één Acht, dan heb je de ogen op
mijn positie?
2104
01:42:43,689 --> 01:42:44,791
Ik kopieer.
2105
01:42:45,758 --> 01:42:47,693
Ik denk dat ik zie de laatste van 'em.
2106
01:42:47,727 --> 01:42:50,328
500 meter ten noorden, 50 graden.
2107
01:42:50,362 --> 01:42:51,563
Laten we een einde maken aan deze
zaak.
2108
01:42:51,596 --> 01:42:52,632
Roger dat.
2109
01:43:22,527 --> 01:43:23,729
Blij dat ze aan onze kant.
2110
01:43:26,699 --> 01:43:27,767
Een+ve.
2111
01:43:27,800 --> 01:43:29,467
Ik ben Een+ve. Ik ben Een+ve.
2112
01:43:29,501 --> 01:43:31,536
Hey, Doc. Wat betekent dat? Wat is er
aan de hand?
2113
01:43:31,570 --> 01:43:33,405
We kunnen het niet uitvoeren van een
operatie op hem.
2114
01:43:33,438 --> 01:43:35,041
En wat de fuck betekent dat?
2115
01:43:35,074 --> 01:43:37,375
Medevac wordt hier niet voor een paar
uur,
2116
01:43:37,409 --> 01:43:39,578
dat betekent dat hij moet vers bloed
als hij wil leven.
2117
01:43:39,611 --> 01:43:40,646
Dit is het enige wat we kunnen doen.
2118
01:43:40,680 --> 01:43:41,848
We zijn niet steriel is, en dat
kunnen we niet testen voor de ziekte.
2119
01:43:41,881 --> 01:43:44,416
- Oké.
- Onze vers bloed is alles wat we
kunnen doen om hem te redden.
2120
01:43:44,449 --> 01:43:45,651
- Fuck.
- Kom op.
2121
01:43:45,685 --> 01:43:46,986
Hey, Mace.
2122
01:43:47,019 --> 01:43:47,987
- Mace, kom op. Blijf bij mij.
- U zult goed, vriend.
2123
01:43:48,020 --> 01:43:48,955
U zou kunnen worden een beetje licht
in de instappers,
2124
01:43:48,988 --> 01:43:51,157
omdat het fucking officer bloed,
maar...
2125
01:43:51,190 --> 01:43:52,925
Goed, ik nodig u uit om een gesprek
op de radio.
2126
01:43:52,959 --> 01:43:54,526
Iedereen met Een+ve bloed
2127
01:43:54,559 --> 01:43:55,795
behoeften om hun kont naar de
hulppost, oké?
2128
01:43:55,828 --> 01:43:57,964
We moeten zo veel fucking bloed als
we kunnen krijgen.
2129
01:44:07,173 --> 01:44:08,941
Fuck, Mohammed.
2130
01:44:08,975 --> 01:44:10,375
Eruit te komen van daar. Ga op.
2131
01:44:13,646 --> 01:44:15,681
Ik vertelde u al dat de Taliban
zouden aanvallen.
2132
01:44:15,715 --> 01:44:17,884
- Ik weet dat mijn land.
- Alle recht, gaan, gaan, gaan.
2133
01:44:17,917 --> 01:44:19,584
Gehoord op de radio hebben jullie
hulp nodig bloed.
2134
01:44:19,618 --> 01:44:21,020
Ja, we hebben een tweede zak. U
Een+ve?
2135
01:44:21,053 --> 01:44:22,755
- Een-fucking-positief.
- Oké, geef mij dit.
2136
01:44:23,155 --> 01:44:24,156
Alle recht.
2137
01:44:24,190 --> 01:44:25,523
- Je, Knuppel?
- Blijf bij me, vriend.
2138
01:44:25,557 --> 01:44:26,893
Alles goed, Foelie?
2139
01:44:26,926 --> 01:44:28,060
- We ' re gonna get you medevac snel,
Mace.
- Hoe is hij aan het doen?
2140
01:44:28,895 --> 01:44:30,863
We fucking gewonnen, man. We fucking
gewonnen.
2141
01:44:44,143 --> 01:44:45,811
We helpen je thuis te Amanda en Mac,
man.
2142
01:44:45,845 --> 01:44:46,946
Kom op, je bent goed.
2143
01:44:46,979 --> 01:44:48,147
Kom op, klootzak.
2144
01:44:48,180 --> 01:44:49,849
Laten we gaan.
2145
01:44:49,882 --> 01:44:50,917
Kom op. Heb je hem?
2146
01:44:50,950 --> 01:44:51,984
- Heb je hem?
- Ja.
2147
01:44:52,018 --> 01:44:54,053
Kom op, bro. Kom op, bro.
2148
01:44:54,086 --> 01:44:55,755
Kom op, bro. Je bent een goede man.
2149
01:45:16,709 --> 01:45:17,944
Ik ben Luitenant Bundermann.
2150
01:45:17,977 --> 01:45:19,078
Kapitein Portis.
2151
01:45:19,111 --> 01:45:20,512
Welkom bij Buitenpost Keating, sir.
2152
01:45:22,882 --> 01:45:25,583
Al uw mannen verantwoord, Luitenant?
2153
01:45:25,617 --> 01:45:30,555
27 gewond, zeven doden, een tiental
ANA ernstig gewond.
2154
01:45:31,691 --> 01:45:33,025
Specialist Mace is vrij snel omhoog.
2155
01:45:33,059 --> 01:45:35,795
De medici zijn... Ze zijn
optimistisch, sir.
2156
01:45:38,297 --> 01:45:39,865
Hij heeft alle van ons bloed in hem.
2157
01:45:46,604 --> 01:45:48,506
Het spijt me, meneer. Ik weet nu niet
de tijd.
2158
01:45:51,543 --> 01:45:52,645
Het is de tijd.
2159
01:45:54,213 --> 01:45:57,615
Luitenant, u heeft een hel van een
baan hier.
2160
01:45:59,218 --> 01:46:00,920
Je nam fucking opdracht.
2161
01:46:07,026 --> 01:46:08,728
Wat wil je redden, meneer?
2162
01:46:10,029 --> 01:46:11,163
Niets.
2163
01:46:13,265 --> 01:46:16,268
Morgen blazen we dit shithole uit het
gezicht van de aarde.
2164
01:46:22,208 --> 01:46:23,709
Dat Hardt?
2165
01:46:23,743 --> 01:46:24,777
Ja, Sergeant.
2166
01:46:32,318 --> 01:46:33,518
Sergeant?
2167
01:46:35,821 --> 01:46:36,856
Ja, oke.
2168
01:47:03,849 --> 01:47:04,917
Je hebt een rook?
2169
01:47:10,823 --> 01:47:12,958
♪ Onder de duistere hemel ♪
2170
01:47:12,992 --> 01:47:14,060
Bedankt.
2171
01:47:14,093 --> 01:47:17,763
♪ We beginnen met de vraag
waarom ♪
2172
01:47:17,797 --> 01:47:21,767
♪ En angst ontwaakt het beest
♪
2173
01:47:21,801 --> 01:47:25,638
♪ En de duivel komt om van te
smullen ♪
2174
01:47:25,671 --> 01:47:29,842
♪ Als we zinken in mortal zand
♪
2175
01:47:29,875 --> 01:47:35,181
♪ Op de weg naar de rand van de
mens ♪
2176
01:47:38,317 --> 01:47:43,856
♪ En die zal de laatste zijn om
te sterven? ♪
2177
01:47:45,157 --> 01:47:48,994
Fucking raar, niet?
2178
01:47:49,028 --> 01:47:51,596
Ik wou dat we kregen dezelfde
overweging.
2179
01:47:52,765 --> 01:47:53,766
Ja.
2180
01:47:59,972 --> 01:48:01,040
Medevac.
2181
01:48:05,411 --> 01:48:06,979
Hoe je het doet, imbeciel?
2182
01:48:09,115 --> 01:48:10,149
Fuck you.
2183
01:48:11,784 --> 01:48:13,285
Ja.
2184
01:48:13,319 --> 01:48:17,256
U... u hebt mijn leven gered.
2185
01:48:19,725 --> 01:48:21,427
Goed, Carter.
2186
01:48:21,460 --> 01:48:22,661
Wat?
2187
01:48:23,729 --> 01:48:25,164
Goed!
2188
01:48:28,033 --> 01:48:29,034
Carter!
2189
01:48:30,803 --> 01:48:31,871
Carter, laten we gaan.
2190
01:48:33,472 --> 01:48:35,074
Faulkner, Ro, jullie zijn gewond.
2191
01:48:35,107 --> 01:48:37,176
Ik nodig u krijgt op die vogel en
laat vanavond.
2192
01:48:37,209 --> 01:48:40,212
Ik wil vertrekken met iedereen, sir,
als dat goed is.
2193
01:48:40,246 --> 01:48:41,347
Met ons gaat het goed, meneer.
2194
01:49:28,961 --> 01:49:30,329
Yo, het uitvoeren van de lijn.
2195
01:49:32,898 --> 01:49:35,768
Het zal niet passen op de truck, je
zet het waar het zal branden.
2196
01:50:06,198 --> 01:50:07,433
Ja, roger.
2197
01:50:13,272 --> 01:50:14,907
Mace niet maken.
2198
01:50:14,940 --> 01:50:15,941
Wat?
2199
01:50:16,976 --> 01:50:18,377
Mace niet maken!
2200
01:51:24,443 --> 01:51:25,444
Hallo?
2201
01:51:28,147 --> 01:51:30,816
Hallo? Hon, is... is dat dan?
2202
01:51:33,886 --> 01:51:35,387
Ik ben blij dat je kwam om te praten.
2203
01:51:37,523 --> 01:51:39,224
Goed, Sergeant Hal zei dat ik het
moest.
2204
01:51:40,292 --> 01:51:41,393
Nou, je hoeft niet naar.
2205
01:51:41,427 --> 01:51:43,862
- Alleen als je wilt.
- Hij zei dat ik het moest.
2206
01:51:46,165 --> 01:51:47,266
Mm.
2207
01:51:48,567 --> 01:51:49,902
Je bent erg mooi.
2208
01:51:49,935 --> 01:51:50,969
Dank u.
2209
01:51:53,572 --> 01:51:55,140
Zo kunt u me vertellen wat er gebeurd
is?
2210
01:52:00,446 --> 01:52:01,914
Wat? Wanneer?
2211
01:52:02,682 --> 01:52:03,982
Tijdens de slag.
2212
01:52:05,652 --> 01:52:06,952
Wat... Wat is er?
2213
01:52:09,188 --> 01:52:11,658
Weet je nog wat er gebeurd is met u
in de strijd?
2214
01:52:11,691 --> 01:52:12,991
Mm-hm.
2215
01:52:24,370 --> 01:52:25,437
Ik niet redden...
2216
01:52:26,238 --> 01:52:27,506
Ik had niet hem te redden.
2217
01:52:28,240 --> 01:52:29,274
Voor wie?
2218
01:52:31,343 --> 01:52:32,978
Mace.
2219
01:52:33,011 --> 01:52:35,481
Mace, was hij je vriend.
2220
01:52:35,514 --> 01:52:37,049
Nee.
2221
01:52:38,150 --> 01:52:39,585
Nee, hij was het niet.
2222
01:52:48,527 --> 01:52:51,263
- Ik ben bang.
- Ik weet het.
2223
01:52:51,296 --> 01:52:54,099
Het is eng, maar ik beloof je dat het
zal helpen om erover te praten.
2224
01:52:56,568 --> 01:52:57,670
Het spijt me.
2225
01:52:57,704 --> 01:52:59,972
- Het is in orde.
- Geef mij een sec.
2226
01:53:00,572 --> 01:53:01,573
Het is in orde.
2227
01:53:09,047 --> 01:53:11,550
Ty, kan je ademt voor mij?
2228
01:53:14,620 --> 01:53:15,954
In en uit.
2229
01:53:17,322 --> 01:53:18,323
Ik ben ademhaling.
2230
01:53:19,358 --> 01:53:21,260
Ik ben ademhaling.
2231
01:53:21,293 --> 01:53:23,195
Ik ben...
2232
01:53:24,396 --> 01:53:25,397
Ik ben ademhaling.
2233
01:54:07,039 --> 01:54:13,646
♪ Iedereen schreeuwt Iedereen
sterft ♪
2234
01:54:13,680 --> 01:54:17,115
♪ Het is de waarheid Dat maakt
ons tot een ♪
2235
01:54:17,149 --> 01:54:21,053
♪ Het is het centrum van onze
zon ♪
2236
01:54:21,086 --> 01:54:24,189
♪ Als we de eenzame weg ♪
2237
01:54:24,223 --> 01:54:29,495
♪ Op de weg Naar de rand van de
mens ♪
2238
01:54:31,731 --> 01:54:34,667
♪ Onder de duistere hemel ♪
2239
01:54:34,701 --> 01:54:38,303
♪ We vloek en vraag me af waarom
♪
2240
01:54:38,337 --> 01:54:41,573
♪ Als angst ontwaakt het beest
♪
2241
01:54:41,607 --> 01:54:45,511
♪ En de duivel komt om van te
smullen ♪
2242
01:54:45,544 --> 01:54:48,580
♪ En we zinken in mortal zand
♪
2243
01:54:48,614 --> 01:54:54,052
♪ Op de weg Naar de rand van de
mens ♪
2244
01:54:56,321 --> 01:55:00,459
♪ Die zal de laatste zijn om te
sterven ♪
2245
01:55:02,127 --> 01:55:07,099
♪ In een land waar de rijken
huilen? ♪
2246
01:55:08,433 --> 01:55:14,306
♪ Die zal De laatste zijn om te
blijven ♪
2247
01:55:14,339 --> 01:55:20,112
♪ Waar er alleen God en de pijn?
♪
2248
01:55:21,814 --> 01:55:24,751
♪ Er is niets meer dappere
♪
2249
01:55:24,784 --> 01:55:27,754
♪ Dan die stemmen Uit het graf
♪
2250
01:55:27,787 --> 01:55:31,089
♪ Alleen zij kunnen ons
vertellen waarom ♪
2251
01:55:31,123 --> 01:55:34,593
♪ Alleen zullen ze nooit liegen
♪
2252
01:55:34,627 --> 01:55:38,230
♪ Over de reden Dat wij staan
♪
2253
01:55:38,263 --> 01:55:43,703
♪ Op de weg Naar de rand van de
mens ♪
2254
01:55:45,337 --> 01:55:49,474
♪ Die zal de laatste zijn om te
sterven ♪
2255
01:55:50,475 --> 01:55:56,716
♪ In een land waar de rijken
huilen? ♪
2256
01:55:56,749 --> 01:56:01,453
♪ Die zal De laatste zijn om te
blijven ♪
2257
01:56:02,387 --> 01:56:08,126
♪ Waar er alleen God en de pijn?
♪
2258
01:56:11,563 --> 01:56:14,499
♪ Ze waarschuwen ons van de
leugen ♪
2259
01:56:14,533 --> 01:56:17,804
♪ Met een treurige strijdkreet
♪
2260
01:56:17,837 --> 01:56:21,239
♪ Van de berekening aan de hand
♪
2261
01:56:21,273 --> 01:56:24,409
♪ Zo bereiken we de rand van de
mens ♪
2262
01:56:24,443 --> 01:56:29,615
♪ En onze laatste stand ♪
2263
01:56:29,649 --> 01:56:32,351
♪ Er is nergens links te bidden
♪
2264
01:56:33,619 --> 01:56:38,190
♪ Waar er alleen God ♪
2265
01:56:38,223 --> 01:56:40,660
♪ En pijn ♪
2266
01:56:41,828 --> 01:56:46,231
♪ Waar er alleen God... ♪
2267
01:57:04,651 --> 01:57:05,952
Hij was op zijn...
2268
01:57:05,985 --> 01:57:09,789
hij was op zijn onderarmen en de
ellebogen, en hij liep naar achter.
2269
01:57:09,822 --> 01:57:13,291
Hij ging naar... naar Gallegos.
2270
01:57:13,325 --> 01:57:15,928
En toen zei ik: "Hey, Sergeant
Larson, Foelie in leven is.
2271
01:57:15,962 --> 01:57:17,930
"Ik kan hem krijgen. Daar is-ie."
2272
01:57:17,964 --> 01:57:20,465
En, uh, ik denk dat hij keek, en hij
zegt,
2273
01:57:20,499 --> 01:57:21,934
"Nee, je kan niet naar hem."
2274
01:57:21,968 --> 01:57:23,602
Ik zeg, "Nee, hij is er. Ik kan hem
krijgen."
2275
01:57:23,636 --> 01:57:25,705
En hij zegt, "Je bent niet goed om
hem dood."
2276
01:57:25,738 --> 01:57:27,406
En, uh... en ik wist het.
2277
01:57:27,439 --> 01:57:31,744
Ik wist dat hij gelijk had, maar
het... Het at me zo slecht.
2278
01:57:34,714 --> 01:57:35,848
Ik heb een pauze nodig. Houd op.
2279
01:57:35,882 --> 01:57:36,883
Ja.
2280
01:57:38,583 --> 01:57:39,719
Neem zoveel tijd als je nodig hebt.
2281
01:57:44,957 --> 01:57:48,460
Klaar uit de gordel en haastte zich
op de rug,
2282
01:57:49,996 --> 01:57:52,497
en ik riep Gallegos en vertelde hem...
2283
01:58:00,572 --> 01:58:01,606
Ik vertelde hem dat ik er spijt van
had.
2284
01:58:03,843 --> 01:58:07,612
Clint, je bent een man met geen
munitie, tegenover 400 Taliban,
2285
01:58:07,647 --> 01:58:08,948
van wie zijn de hoge grond.
2286
01:58:11,316 --> 01:58:12,584
Je kan altijd proberen, dat wel.
2287
01:58:15,287 --> 01:58:19,291
We zouden geland, uh, ' s nachts,
2288
01:58:19,324 --> 01:58:20,392
maar zelfs in de nacht,
2289
01:58:20,425 --> 01:58:23,261
je kon zien dat de silhouetten van de
bergen
2290
01:58:23,295 --> 01:58:24,797
en de hemel werden...
2291
01:58:27,432 --> 01:58:29,001
Gaf ons niet... Het deed niet geven u
2292
01:58:29,035 --> 01:58:30,970
een zeer goed gevoel van "dit is een
veilige plek."
2293
01:58:31,003 --> 01:58:33,538
Het gaf me een kort gevoel van
naderend onheil,
2294
01:58:33,572 --> 01:58:35,041
dat was het slechts een kwestie van
tijd
2295
01:58:35,074 --> 01:58:38,610
voordat een slechte zaak gebeurt,
en... En we ' re gonna...
2296
01:58:38,644 --> 01:58:40,012
We zullen in de problemen komen.
2297
01:58:40,046 --> 01:58:43,415
Ik herinner me toen ik voor het eerst
geland op Keating.
2298
01:58:43,448 --> 01:58:45,885
Um, ik stapte uit de helikopter.
2299
01:58:45,918 --> 01:58:46,953
En toen je uit de helikopter,
2300
01:58:46,986 --> 01:58:48,487
u bent verondersteld om een knie,
2301
01:58:48,520 --> 01:58:50,957
'oorzaak van de schroefbladen maken
van een dergelijke prop blast
2302
01:58:50,990 --> 01:58:53,291
dat het, zoals, duwt u over.
2303
01:58:53,325 --> 01:58:56,361
Maar ik was gewoon, zoals, het staren
met mijn mond open, kijkend naar de...
2304
01:58:56,394 --> 01:58:58,931
Op alle... Zoals de bergen en in het
dal,
2305
01:58:58,965 --> 01:58:59,899
en het was zo vreemd.
2306
01:58:59,932 --> 01:59:02,635
Ik herinner me dat ik naar beneden in
het midden van het,
2307
01:59:02,668 --> 01:59:04,971
en gewoon kijken omhoog en omhoog en
omhoog.
2308
01:59:05,004 --> 01:59:09,407
En tot slot, ik kon zien, zoals de
top van de... Van de...
2309
01:59:10,042 --> 01:59:12,011
De haarspeldbochten.
2310
01:59:12,044 --> 01:59:14,546
En het was net als dat van alle
kanten.
2311
01:59:14,579 --> 01:59:16,515
De mogelijkheid om te spelen me...
2312
01:59:16,548 --> 01:59:18,084
Uniek Is. Weet je, het is een zeer...
2313
01:59:18,117 --> 01:59:21,654
Ik weet niet of dat gebeurt heel vaak
in deze industrie.
2314
01:59:21,687 --> 01:59:24,757
Maar zoals we zeiden, slechts de
echtheid van hier,
2315
01:59:24,791 --> 01:59:26,525
het is me weer in die mentaliteit,
2316
01:59:26,558 --> 01:59:29,762
en ik heb geprobeerd om te omhelzen,
weet je wel, met het uniform
2317
01:59:29,796 --> 01:59:33,065
en, u weet, de namen van al die
soldaten die werden verloren,
2318
01:59:33,099 --> 01:59:34,767
dat zijn nog steeds rond te lopen
hier,
2319
01:59:34,801 --> 01:59:36,535
weet je, het doen van hun rol.
2320
01:59:36,568 --> 01:59:38,336
Um, ik denk dat het speciaal is, weet
je.
2321
01:59:38,370 --> 01:59:39,772
En te kunnen spelen op mezelf,
2322
01:59:39,806 --> 01:59:42,041
Ik ben erg dankbaar dat ik nog in
leven ben.
2323
01:59:42,074 --> 01:59:45,477
En het is bijna een verplichting, ik
voel,
2324
01:59:45,510 --> 01:59:48,014
om authenticiteit aan deze film.
2325
01:59:48,047 --> 01:59:53,485
Op... Op LRAS 2, vijf mannen gaven
hun leven te redden van mij.
2326
01:59:53,518 --> 01:59:56,454
Ze werden ofwel rechtstreeks op die
positie of ondersteunen.
2327
01:59:56,488 --> 01:59:58,724
En dus als ik het dragen van de
medaille, ik denk aan hen.
2328
01:59:58,758 --> 02:00:01,526
Ik dragen ook de memorial armband,
2329
02:00:01,560 --> 02:00:02,995
en in feite,
2330
02:00:03,029 --> 02:00:05,530
de meeste mensen denken van Memorial
Day
2331
02:00:05,564 --> 02:00:08,600
als een tijd om te vieren of...
2332
02:00:08,634 --> 02:00:11,704
Of hot dogs, maar het is eigenlijk
een zeer sombere tijd,
2333
02:00:11,737 --> 02:00:16,976
waar we herkennen wat veel mannen en
vrouwen zijn overleden voor.
2334
02:00:17,009 --> 02:00:19,979
Toen ik binnen kwam met de QRF
beneden de haarspeldbochten,
2335
02:00:20,012 --> 02:00:23,615
het was ' s nachts, en je kon zien
dat de vlammen
2336
02:00:23,649 --> 02:00:26,384
tegen de muren canyon.
2337
02:00:27,220 --> 02:00:31,824
Um, en in het flakkeren van de vlammen
2338
02:00:31,858 --> 02:00:34,727
soort van dansen op de canyon muren
achter
2339
02:00:34,760 --> 02:00:37,964
en in de gebouwen in de loop van de
nacht
2340
02:00:37,997 --> 02:00:41,067
begon... Ze werden met de grond
gelijkgemaakt. Ik bedoel, ze begon te
vallen op de grond.
2341
02:00:41,100 --> 02:00:42,101
Ja.
2342
02:00:43,102 --> 02:00:47,405
En ik herinner me als ik... Als ik
liep de buitenpost
2343
02:00:48,473 --> 02:00:50,009
als de slag voorbij was,
2344
02:00:50,542 --> 02:00:51,978
en de gebouwen waren
2345
02:00:52,011 --> 02:00:55,447
letterlijk vallen op de grond, ik zou
zien,
2346
02:00:55,480 --> 02:01:00,920
um, zwarte vlekken op de grond dat
waren donker als de motor olie.
2347
02:01:00,953 --> 02:01:04,489
En dan de vlam, het licht van de
vlammen
2348
02:01:04,522 --> 02:01:06,692
van de gebouwen zouden verlichten het,
2349
02:01:06,726 --> 02:01:10,663
net genoeg voor mij om te zien dat
het een zeer diepe kleur
2350
02:01:10,696 --> 02:01:12,031
van rood, en toen realiseerde ik me,
2351
02:01:12,064 --> 02:01:16,168
"Oh, dit is waar... Dit is waar een
van onze soldaten stierven."
2352
02:01:16,202 --> 02:01:22,842
Het is een moeilijk terrein in
Nuristan.
2353
02:01:22,875 --> 02:01:25,878
Het is ongelooflijk moeilijk om te...
2354
02:01:25,912 --> 02:01:28,915
Om een gevecht te winnen als je in de
lage grond als dat.
2355
02:01:28,948 --> 02:01:30,515
Het is... Het is bijna onmogelijk.
2356
02:01:30,548 --> 02:01:32,584
Ik bedoel, de enige reden dat het
mogelijk was voor deze jongens
2357
02:01:32,617 --> 02:01:35,221
was, omdat een aantal zeer sterke
leiderschap,
2358
02:01:35,254 --> 02:01:37,757
uh, in het kamp zelf,
2359
02:01:37,790 --> 02:01:41,127
en omdat ze hadden een immense
hoeveelheid lucht ondersteuning,
2360
02:01:41,160 --> 02:01:44,063
um, zodra het kwam uiteindelijk in.
2361
02:01:44,096 --> 02:01:47,532
Ik wil dat mensen weten over Stephan
Mace.
2362
02:01:47,565 --> 02:01:50,636
Ik wil dat u weet, meer mensen om te
weten over Justin Gallegos
2363
02:01:50,670 --> 02:01:52,905
en de zes anderen die stierven die
dag.
2364
02:01:52,939 --> 02:01:55,540
Vernon Martin, ik kende hem voor...
2365
02:01:55,573 --> 02:01:57,575
Ongeveer drie of vier jaar.
2366
02:01:57,609 --> 02:01:59,178
Scusa, ik kende hem voor ongeveer
drie of vier jaar
2367
02:01:59,211 --> 02:02:00,279
van onze inzet om Irak samen.
2368
02:02:00,313 --> 02:02:03,149
En dus, ik bedoel, deze... Ze waren
fantastische mensen,
2369
02:02:03,182 --> 02:02:04,684
ongelooflijke mensen.
2370
02:02:04,717 --> 02:02:09,487
Uh, dat... ik denk dat het belangrijk
is
2371
02:02:09,521 --> 02:02:13,525
voor meer mensen weten over deze acht
2372
02:02:13,558 --> 02:02:14,894
die offerde zichzelf
2373
02:02:14,927 --> 02:02:16,762
en hopelijk vonk een interesse in het
leren meer over
2374
02:02:16,796 --> 02:02:19,665
anderen die hebben zichzelf opgeofferd
2375
02:02:19,699 --> 02:02:22,702
voor het grotere goed van de
Verenigde Staten op' beveiliging'.
2376
02:02:22,735 --> 02:02:24,536
In mijn eigen woorden, ik zou het
omschrijven
2377
02:02:24,569 --> 02:02:26,839
Combat Outpost Keating als een...
2378
02:02:27,873 --> 02:02:28,941
Ik weet het niet.
2379
02:02:28,975 --> 02:02:32,645
Ik heb ergens gelezen in de Bijbel,
de poorten van de hemel
2380
02:02:32,678 --> 02:02:35,281
en de poorten van de hel zijn, zijn
op dezelfde plek.
2381
02:02:35,314 --> 02:02:39,551
Dus op het moment van het
vuurgevecht, was dit de...
2382
02:02:39,584 --> 02:02:40,618
De poorten van de hel.
2383
02:02:40,653 --> 02:02:44,790
Maar kijken naar mannen, je weet wel,
zichzelf opofferen
2384
02:02:44,824 --> 02:02:47,226
elkaar te beschermen, kunt u de ware
vorm
2385
02:02:47,259 --> 02:02:49,628
van wat, uh, broederschap en liefde
is.
2386
02:02:49,662 --> 02:02:51,831
En dus daarom zou de poorten van de
hemel.
2387
02:02:53,032 --> 02:02:54,633
Dat is de beste manier waarop ik het
kan beschrijven.
2388
02:03:06,343 --> 02:03:11,343
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2389
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
167619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.