Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,168 --> 00:00:18,242
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,237 --> 00:00:48,196
"The best years of a lifeare those yet to be lived"
3
00:00:54,511 --> 00:00:56,720
Why didn't we stay together?
4
00:00:57,386 --> 00:00:58,886
Because...
5
00:01:00,178 --> 00:01:01,886
it was too beautiful.
6
00:01:03,595 --> 00:01:05,636
It was too perfect.
7
00:01:11,053 --> 00:01:12,303
And...
8
00:01:14,803 --> 00:01:16,845
Yes, it was too perfect.
9
00:01:17,428 --> 00:01:19,470
It scared me a little.
10
00:01:22,345 --> 00:01:23,345
Hello!
11
00:01:24,511 --> 00:01:28,636
Today, like I said,
we'll work on your memory.
12
00:01:29,011 --> 00:01:30,761
But with a game.
13
00:01:30,886 --> 00:01:35,678
About times you know well:
the last 50 years.
14
00:01:35,803 --> 00:01:39,636
You lived through them,
so you should know the answers.
15
00:01:39,761 --> 00:01:41,970
We'll work your memory.
16
00:01:42,095 --> 00:01:43,220
Shall we start?
17
00:01:44,637 --> 00:01:47,470
What year did De Gaulle step down?
18
00:01:49,595 --> 00:01:51,595
'69, very good.
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,928
Who was the first man on the moon?
20
00:01:54,845 --> 00:01:56,553
Armstrong! Everyone knows.
21
00:01:56,928 --> 00:01:59,053
What was the year of...
22
00:01:59,178 --> 00:02:02,178
What? I didn't even ask the question!
23
00:02:02,303 --> 00:02:05,303
What was the year of Picasso's death?
24
00:02:06,637 --> 00:02:09,845
'73. Does anyone know the month?
25
00:02:10,137 --> 00:02:11,678
April 8, 1973.
26
00:02:11,803 --> 00:02:14,303
The date Mitterrand was elected?
27
00:02:16,595 --> 00:02:20,178
May 10, 1981.
Bravo, Mr. Gordon.
28
00:02:20,762 --> 00:02:23,678
What year
was the death penalty abolished?
29
00:02:24,803 --> 00:02:26,387
'81 too. What month?
30
00:02:26,928 --> 00:02:29,553
September, yes...
You remember that.
31
00:02:29,678 --> 00:02:31,262
How did Grace Kelly die?
32
00:02:31,387 --> 00:02:33,512
Car accident.
33
00:02:33,803 --> 00:02:36,720
Does anyone remember the year?
34
00:02:37,845 --> 00:02:40,387
No. That was a while ago... 1982.
35
00:02:40,512 --> 00:02:43,637
What year did Yannick Noah
win the French Open?
36
00:02:43,762 --> 00:02:45,095
1983!
37
00:02:45,845 --> 00:02:47,553
1983... yes!
38
00:02:47,678 --> 00:02:50,637
When did they inaugurate
the Channel Tunnel?
39
00:02:52,095 --> 00:02:54,220
Yes, no, not at all.
40
00:02:54,345 --> 00:02:56,803
1994, bravo!
41
00:02:56,928 --> 00:02:59,220
What year did Lady Di die?
42
00:02:59,553 --> 00:03:01,428
'97.
43
00:03:06,053 --> 00:03:08,637
Date of the World Trade Center attack?
44
00:03:10,720 --> 00:03:12,887
The date, not just the year.
45
00:03:13,428 --> 00:03:16,012
September 11, 2001, absolutely.
46
00:03:16,137 --> 00:03:19,637
What is the record
for the 100-meter dash?
47
00:03:21,178 --> 00:03:23,387
Yes... What year?
48
00:03:28,095 --> 00:03:32,512
The best years of a life
49
00:03:34,845 --> 00:03:38,470
The ones we lived with nothing
50
00:03:39,512 --> 00:03:43,553
The ones that made us want to live
51
00:03:44,887 --> 00:03:47,220
For the time
52
00:03:48,220 --> 00:03:51,178
That we're on earth
53
00:03:56,970 --> 00:04:01,095
The best years of a life
54
00:04:03,345 --> 00:04:06,970
The ones we didn't see go by
55
00:04:09,178 --> 00:04:12,512
We've blown out so many candles
56
00:04:13,262 --> 00:04:15,470
Now come
57
00:04:16,428 --> 00:04:19,803
Let's go and dance
58
00:04:20,303 --> 00:04:24,137
From the past 50 years,
what do you recall?
59
00:04:24,595 --> 00:04:25,928
The telephone.
60
00:04:26,053 --> 00:04:28,387
In the past 50 years?
61
00:04:28,512 --> 00:04:30,762
That wasn't earlier?
62
00:04:32,262 --> 00:04:33,678
Cell phones! Internet!
63
00:04:33,803 --> 00:04:36,595
The arrival of Internet, indeed.
64
00:04:36,720 --> 00:04:41,095
Otherwise, what do you recall
from the past 50 years?
65
00:04:47,553 --> 00:04:49,012
You all right, Dad?
66
00:04:50,095 --> 00:04:52,928
- What else?
- Point system for driving.
67
00:04:53,053 --> 00:04:56,262
The point system.
Who lost their licenses?
68
00:04:59,220 --> 00:05:00,970
The arrival of nylons.
69
00:05:01,095 --> 00:05:02,803
Nylon stockings!
70
00:05:03,928 --> 00:05:05,803
Silk stockings are history.
71
00:05:14,428 --> 00:05:15,970
The blow-dry.
72
00:05:16,095 --> 00:05:18,470
The blow-dry, less than 50 years?
73
00:05:19,970 --> 00:05:23,595
The best years of a life
74
00:05:25,762 --> 00:05:29,095
It's future that gives them to us
75
00:05:30,178 --> 00:05:33,928
Each season, a challenge
76
00:05:34,928 --> 00:05:37,595
Summer, winter
77
00:05:37,720 --> 00:05:41,512
Spring, autumn
78
00:05:43,845 --> 00:05:48,470
The best years of a life
79
00:05:49,303 --> 00:05:52,803
When nothing scared us anymore
80
00:05:55,887 --> 00:06:00,053
Lots of sun under the rain
81
00:06:01,053 --> 00:06:05,137
The time to have been...
82
00:06:06,095 --> 00:06:08,595
no more
83
00:06:17,720 --> 00:06:20,720
I'd like to send a telegramto Monte Carlo.
84
00:06:21,053 --> 00:06:22,637
Monte Carlo.
85
00:06:23,220 --> 00:06:24,803
Mr. Jean-Louis Duroc.
86
00:06:24,928 --> 00:06:27,345
Duroc, with a C.
87
00:06:29,178 --> 00:06:32,095
Yes, but I don't know the address.
88
00:06:32,470 --> 00:06:36,345
I'm sorry.It's simple, he's a racecar driver.
89
00:06:36,595 --> 00:06:38,887
He's in the Monte Carlo Rally.
90
00:06:40,512 --> 00:06:44,137
That's it.
Their headquarters would be fine.
91
00:06:45,595 --> 00:06:47,053
So...
92
00:06:49,137 --> 00:06:50,303
"Bravo.
93
00:06:51,262 --> 00:06:53,762
I saw you on TV. Anne."
94
00:06:54,220 --> 00:06:56,428
No, wait...
95
00:06:57,137 --> 00:07:00,178
"Bravo. I love you. Anne."
96
00:07:01,095 --> 00:07:04,637
Sending that telegram was something.Takes guts.
97
00:07:05,220 --> 00:07:08,387
It's extraordinarywhen a beautiful woman
98
00:07:08,512 --> 00:07:10,470
sends you a telegram like that.
99
00:07:11,345 --> 00:07:13,470
I'd never have dared.
100
00:07:14,137 --> 00:07:17,012
It's amazing, coming from a woman.
101
00:07:17,220 --> 00:07:20,720
If I keep up this speed,I'll get to Paris at...
102
00:07:21,012 --> 00:07:23,262
six, six-thirty.
103
00:07:24,803 --> 00:07:27,595
Six in the morning, she'll be asleep.
104
00:07:28,137 --> 00:07:31,887
What do I do, call from inside a café?
105
00:07:33,470 --> 00:07:35,095
Head to her place?
106
00:07:35,220 --> 00:07:38,803
A woman who sends a telegramsaying "I love you"...
107
00:07:39,637 --> 00:07:41,303
you can go to her place.
108
00:07:42,553 --> 00:07:44,178
Yes, I'll go. Why not?
109
00:07:45,220 --> 00:07:47,095
So I'll head to her place.
110
00:07:47,470 --> 00:07:49,345
Go upstairs, ring the bell.
111
00:07:49,762 --> 00:07:51,387
One ring, two.
112
00:07:51,512 --> 00:07:54,512
No, only once.So she won't get annoyed.
113
00:07:54,637 --> 00:07:56,762
It takes her a while to get up.
114
00:07:56,887 --> 00:07:59,970
She doesn't open.She says: "Who's there?"
115
00:08:00,637 --> 00:08:02,303
So I say...
116
00:08:03,553 --> 00:08:05,720
No, I can't say "Jean-Louis".
117
00:08:05,845 --> 00:08:07,928
"Antoine's daddy," I'll say.
118
00:08:08,053 --> 00:08:11,803
"Antoine's daddy",yeah, that's a good line.
119
00:08:12,595 --> 00:08:14,970
"Who's there?""Antoine's daddy."
120
00:08:16,053 --> 00:08:17,428
She opens the door.
121
00:08:20,345 --> 00:08:22,137
We're now face to face.
122
00:08:22,637 --> 00:08:24,970
Of course, she's embarrassed.
123
00:08:25,845 --> 00:08:29,345
She sent me that telegram."I love you"...
124
00:08:31,595 --> 00:08:35,012
She's embarrassed, it's normal.It's her place.
125
00:08:35,345 --> 00:08:36,887
She's embarrassed.
126
00:08:37,428 --> 00:08:41,137
So she says,"I'll make you some coffee.
127
00:08:41,428 --> 00:08:44,012
You drove a lot,I'll make some coffee."
128
00:08:44,137 --> 00:08:45,553
So I go inside.
129
00:08:46,470 --> 00:08:48,678
It's not the same dog.
130
00:08:51,012 --> 00:08:52,137
There.
131
00:08:53,178 --> 00:08:55,303
- On the others?
- I think so.
132
00:08:56,303 --> 00:08:58,345
- Just passing through?
- Yes.
133
00:08:59,012 --> 00:09:00,887
How's it going
with your mother?
134
00:09:01,845 --> 00:09:03,345
Not well. She's a pain.
135
00:09:03,470 --> 00:09:04,762
Don't say that!
136
00:09:04,887 --> 00:09:06,678
We're all pains.
137
00:09:09,387 --> 00:09:10,720
- Nona?
- Yes?
138
00:09:10,845 --> 00:09:12,845
How did you meet Grandpa?
139
00:09:12,970 --> 00:09:15,345
Different version each time.
Love it!
140
00:09:15,470 --> 00:09:17,845
- I've told you 1,000 times!
- I know...
141
00:09:17,970 --> 00:09:20,678
He was a stuntman.
He fell from the sky.
142
00:09:21,595 --> 00:09:23,512
He hurt his ankle.
143
00:09:23,637 --> 00:09:25,095
I was the script girl.
144
00:09:25,512 --> 00:09:28,262
I tended to him once and...
145
00:09:31,387 --> 00:09:34,262
He wanted me to keep on
tending to him.
146
00:09:34,387 --> 00:09:35,887
Which I did.
147
00:09:42,387 --> 00:09:44,887
VETERINARY CLINIC
148
00:09:45,762 --> 00:09:46,803
What now?
149
00:09:46,928 --> 00:09:48,720
What do you mean "now"?
150
00:09:48,845 --> 00:09:50,512
A guy calls me at 1am.
151
00:09:50,637 --> 00:09:52,345
He says his dog is dying.
152
00:09:52,470 --> 00:09:54,970
I get there. The dog is fine.
153
00:09:55,095 --> 00:09:57,637
The guy starts yelling,
jumps on me...
154
00:09:57,762 --> 00:10:01,178
Since the world began,
everything's changed but love.
155
00:10:01,303 --> 00:10:02,595
You call that love?
156
00:10:02,720 --> 00:10:05,053
That's not love, Mom...
157
00:10:05,470 --> 00:10:08,470
See how I disguise myself
to be left alone?
158
00:10:08,595 --> 00:10:10,428
- Lovely disguise!
- Right...
159
00:10:10,553 --> 00:10:12,345
- Why are you here?
- Helping.
160
00:10:12,470 --> 00:10:15,095
- For the day.
- You're better off at school!
161
00:10:15,220 --> 00:10:17,803
That's not nice.
You want some tea?
162
00:10:17,928 --> 00:10:20,845
I have to go back to the racecourse.
163
00:10:20,970 --> 00:10:22,845
There's a mare foaling.
164
00:10:23,095 --> 00:10:24,928
Look at this.
165
00:10:25,053 --> 00:10:26,012
Beautiful.
166
00:10:26,137 --> 00:10:27,595
She's magnificent.
167
00:10:27,720 --> 00:10:28,970
Superb.
168
00:10:29,095 --> 00:10:30,512
Come have some tea.
169
00:10:30,637 --> 00:10:31,803
Just a sec.
170
00:10:31,928 --> 00:10:33,137
What is it?
171
00:10:33,887 --> 00:10:36,887
Okay, 10 minutes.
Make me some tea.
172
00:10:52,345 --> 00:10:53,678
You indulge her.
173
00:10:53,803 --> 00:10:55,137
She's pretty like that.
174
00:10:55,262 --> 00:10:56,720
My daughter is pretty.
175
00:10:56,845 --> 00:10:58,470
We need to see you!
176
00:11:00,678 --> 00:11:01,720
Hello.
177
00:11:02,303 --> 00:11:04,720
Can I help you, sir?
178
00:11:07,095 --> 00:11:09,053
You don't recognize me.
179
00:11:09,928 --> 00:11:11,095
No.
180
00:11:12,637 --> 00:11:15,178
The last time you saw me,
I was little.
181
00:11:16,345 --> 00:11:17,637
Really?
182
00:11:18,637 --> 00:11:19,970
Who are you?
183
00:11:20,095 --> 00:11:22,512
I'm Antoine... Antoine Duroc.
184
00:11:25,137 --> 00:11:26,887
Jean-Louis' son?
185
00:11:27,512 --> 00:11:29,012
Yes, that's my dad.
186
00:11:31,720 --> 00:11:32,845
How is he?
187
00:11:33,678 --> 00:11:37,053
Actually... not very well.
188
00:11:37,178 --> 00:11:40,387
That's why I took the liberty
of seeking you out.
189
00:11:40,512 --> 00:11:42,178
You're not easy to find.
190
00:11:49,012 --> 00:11:51,220
Remember my daughter Françoise?
191
00:11:51,345 --> 00:11:54,553
No, well, yes, a little.
192
00:11:55,345 --> 00:11:57,345
And my granddaughter.
193
00:11:57,470 --> 00:11:59,803
No, her I don't remember.
194
00:12:02,220 --> 00:12:03,303
So...
195
00:12:04,470 --> 00:12:05,845
he's not well?
196
00:12:06,137 --> 00:12:08,095
No, he's not.
197
00:12:08,345 --> 00:12:12,428
We had to put him
into an assisted living facility.
198
00:12:13,637 --> 00:12:15,928
He has a hard time getting around.
199
00:12:17,387 --> 00:12:20,803
His memory comes and goes...
200
00:12:21,220 --> 00:12:23,512
and each time I visit him,
201
00:12:24,220 --> 00:12:26,595
the only thing he remembers is you.
202
00:12:27,637 --> 00:12:28,470
Me?
203
00:12:28,595 --> 00:12:31,012
Yes, you're his best memory.
204
00:12:45,345 --> 00:12:46,845
So what can...
205
00:12:46,970 --> 00:12:50,637
It would be wonderful
if you could go.
206
00:12:51,012 --> 00:12:53,053
I spoke with his doctor.
207
00:12:54,845 --> 00:12:59,387
We think it would be great
if you could see him.
208
00:12:59,845 --> 00:13:02,012
But if he's lost his memory...
209
00:13:02,553 --> 00:13:05,637
Seeing him could change things.
210
00:13:07,095 --> 00:13:11,428
Things didn't end very well
between me and your dad.
211
00:13:11,887 --> 00:13:15,178
He wasn't only a speed racer,
212
00:13:16,470 --> 00:13:18,512
but a skirt-chaser.
213
00:13:18,637 --> 00:13:20,595
No statute of limitations?
214
00:13:28,345 --> 00:13:30,095
How old are you now?
215
00:13:30,220 --> 00:13:32,553
Same as Françoise, right?
216
00:13:33,178 --> 00:13:37,178
Somewhere around 57, 58, right?
217
00:13:41,262 --> 00:13:42,845
Excuse me.
218
00:13:46,387 --> 00:13:47,678
It's time?
219
00:13:47,803 --> 00:13:51,470
Send Dr. Borowsky, please.
I can't make it.
220
00:13:51,595 --> 00:13:53,428
No problem.
221
00:13:54,220 --> 00:13:57,012
The mare is foaling.
222
00:13:57,970 --> 00:13:59,512
It's called "foaling?"
223
00:14:00,262 --> 00:14:03,387
Mares foal, cows calve.
224
00:14:06,345 --> 00:14:08,137
Funny, "foaling".
225
00:14:08,262 --> 00:14:09,512
It's the word.
226
00:14:10,553 --> 00:14:13,970
I'd appreciate it
if you'd go see Dad.
227
00:14:18,428 --> 00:14:20,428
My love
228
00:14:21,512 --> 00:14:25,803
It's so nice to say "my love,"
229
00:14:27,095 --> 00:14:29,053
With no one
230
00:14:29,512 --> 00:14:34,095
No witness, no flag, no drum
231
00:14:35,095 --> 00:14:37,178
My love
232
00:14:38,345 --> 00:14:42,470
From morning to the end of day
233
00:14:44,178 --> 00:14:47,095
I've often missed you
234
00:14:48,512 --> 00:14:51,428
I always missed you
235
00:14:53,678 --> 00:14:56,220
My love
236
00:14:56,928 --> 00:15:00,512
Take my hand, all is well,come with me
237
00:15:02,845 --> 00:15:04,053
Wherever you want
238
00:15:04,178 --> 00:15:06,720
Whenever you want,I love you so
239
00:15:09,095 --> 00:15:12,178
So blue the sky
240
00:15:12,720 --> 00:15:17,553
So little time
241
00:15:22,762 --> 00:15:26,345
We're lucky to have with us today
Vincent Vinel.
242
00:15:26,470 --> 00:15:28,053
Thanks for being here.
243
00:15:28,178 --> 00:15:30,720
You know him from The Voice.
244
00:15:30,845 --> 00:15:33,553
Let's thank him for being here.
245
00:15:34,095 --> 00:15:35,845
You looked forward to this.
246
00:15:36,637 --> 00:15:37,553
Go on, Vincent.
247
00:15:45,095 --> 00:15:49,137
Humanity has a thuggish side
248
00:15:49,262 --> 00:15:52,428
It began everything without me
249
00:15:53,345 --> 00:15:56,803
Before I could understand...
250
00:15:57,637 --> 00:16:00,220
I've come to see Jean-Louis Duroc.
251
00:16:00,345 --> 00:16:02,345
Mr. Duroc?
Not in there...
252
00:16:03,012 --> 00:16:04,887
No, he doesn't like parties.
253
00:16:05,387 --> 00:16:08,970
He does his own thing.
He's sitting outside all alone.
254
00:16:09,095 --> 00:16:10,345
He likes it.
255
00:16:10,637 --> 00:16:12,928
He dreams, sleeps, reads poems...
256
00:16:13,053 --> 00:16:14,095
There he is.
257
00:16:15,428 --> 00:16:17,178
Always alone, same spot.
258
00:16:18,053 --> 00:16:19,720
Sleeping, dreaming.
259
00:16:19,845 --> 00:16:22,428
He learns lots of poems
for his memory.
260
00:16:22,887 --> 00:16:25,845
It's great that you came.
It'll do him good.
261
00:16:26,470 --> 00:16:28,178
Shall I walk you there?
262
00:16:29,678 --> 00:16:31,803
- Thank you.
- My pleasure.
263
00:16:34,220 --> 00:16:35,803
He speaks about you often.
264
00:16:35,928 --> 00:16:37,220
Really?
265
00:17:02,887 --> 00:17:06,512
My distant kiss had a bitter taste
266
00:17:07,553 --> 00:17:09,970
which repelled our destinies...
267
00:17:14,512 --> 00:17:15,845
Hello.
268
00:17:16,970 --> 00:17:19,178
Can I sit here?
269
00:17:19,303 --> 00:17:20,595
Yes.
270
00:17:27,345 --> 00:17:29,012
New here?
271
00:17:29,137 --> 00:17:30,387
No.
272
00:17:30,845 --> 00:17:34,970
No but I've come to scout it out.
273
00:17:36,845 --> 00:17:38,470
One never knows.
274
00:17:40,720 --> 00:17:44,012
It's true,
you're far too young to be here.
275
00:17:47,845 --> 00:17:49,637
Are you happy here?
276
00:17:51,928 --> 00:17:53,345
It's nice.
277
00:17:53,845 --> 00:17:55,095
Well...
278
00:17:55,762 --> 00:17:59,387
it's the best of the worst,
as my son says.
279
00:18:00,678 --> 00:18:02,345
What does your son do?
280
00:18:02,637 --> 00:18:04,845
He does lots of things.
281
00:18:05,178 --> 00:18:07,678
He dreamt of being a fireman.
282
00:18:08,345 --> 00:18:10,012
But no fire in his belly.
283
00:18:10,137 --> 00:18:11,553
Does he visit often?
284
00:18:12,012 --> 00:18:14,012
- Who?
- Your son.
285
00:18:14,137 --> 00:18:16,012
I don't have a son.
286
00:18:17,012 --> 00:18:18,012
Who said that?
287
00:18:18,428 --> 00:18:19,720
Sorry, I thought so.
288
00:18:19,845 --> 00:18:22,053
No problem.
And you have a son?
289
00:18:22,512 --> 00:18:24,095
No, a daughter.
290
00:18:24,345 --> 00:18:27,012
- What does she do?
- Veterinarian.
291
00:18:28,678 --> 00:18:30,678
Any specialty?
292
00:18:33,637 --> 00:18:35,887
Yes, she tends to animals.
293
00:18:36,387 --> 00:18:38,012
Yes...
294
00:18:38,137 --> 00:18:40,262
If she's a veterinarian...
295
00:18:41,053 --> 00:18:42,470
Especially horses.
296
00:18:42,595 --> 00:18:44,803
Yes, women like horses.
297
00:18:47,095 --> 00:18:48,178
She's nice with you?
298
00:18:49,512 --> 00:18:50,637
Yes...
299
00:18:51,262 --> 00:18:54,387
We fight a lot,
but we adore each other.
300
00:18:54,762 --> 00:18:56,553
Same with my son.
301
00:18:56,678 --> 00:18:58,845
We fight and adore each other.
302
00:19:00,012 --> 00:19:02,262
Have you lived here long?
303
00:19:03,345 --> 00:19:05,137
You don't live here.
304
00:19:05,553 --> 00:19:07,220
You wait to die.
305
00:19:10,470 --> 00:19:11,928
Does death scare you?
306
00:19:14,970 --> 00:19:16,803
Death is...
307
00:19:17,553 --> 00:19:19,428
the tax you pay for living.
308
00:19:21,137 --> 00:19:24,303
Do you have activities?
309
00:19:25,303 --> 00:19:26,720
Entertainment?
310
00:19:28,637 --> 00:19:32,762
Sometimes they bring sad clowns,
311
00:19:33,303 --> 00:19:35,762
to make us die laughing.
312
00:19:37,137 --> 00:19:41,387
Sometimes singers, like now.
313
00:19:41,720 --> 00:19:43,220
What are your days like?
314
00:19:46,012 --> 00:19:47,845
I'm bored all day.
315
00:19:48,803 --> 00:19:51,012
I have nightmares at night.
316
00:19:52,470 --> 00:19:53,928
Or wonderful dreams.
317
00:19:54,303 --> 00:19:56,095
You dream about what?
318
00:19:58,512 --> 00:20:00,345
Pretty women.
319
00:20:00,803 --> 00:20:02,970
I really loved women.
320
00:20:03,428 --> 00:20:06,345
You know,
I was pretty when I was young.
321
00:20:06,470 --> 00:20:08,178
I had thick lips.
322
00:20:08,512 --> 00:20:10,178
I rarely spoke.
323
00:20:11,512 --> 00:20:14,762
Women thought I was smart
because I kept quiet.
324
00:20:14,887 --> 00:20:16,595
Since I was pretty.
325
00:20:19,970 --> 00:20:22,262
I always adored women.
326
00:20:23,053 --> 00:20:26,178
Especially one that you look alike.
327
00:20:28,137 --> 00:20:30,012
That's sweet. Thank you.
328
00:20:31,595 --> 00:20:33,762
You can forget everything
329
00:20:33,887 --> 00:20:36,262
except someone's eyes.
330
00:20:40,095 --> 00:20:42,803
And you have almost the same voice.
331
00:20:44,637 --> 00:20:47,220
I thought she was the one, but...
332
00:20:47,345 --> 00:20:49,303
I wasn't up to par.
333
00:20:49,678 --> 00:20:50,928
Up to par?
334
00:20:52,387 --> 00:20:54,137
Yes, up to par.
335
00:20:55,470 --> 00:20:58,053
I was a racecar driver back then.
336
00:20:59,137 --> 00:21:01,512
I was very pretty, you know.
337
00:21:02,887 --> 00:21:04,303
Like you.
338
00:21:06,178 --> 00:21:08,303
You're still pretty.
339
00:21:09,470 --> 00:21:11,178
You're lying.
340
00:21:11,803 --> 00:21:13,303
Lying women are pretty.
341
00:21:18,012 --> 00:21:20,428
- You think so?
- Yes.
342
00:21:23,095 --> 00:21:25,262
I lied a lot back then.
343
00:21:30,678 --> 00:21:33,345
I took it too far.
344
00:21:34,512 --> 00:21:37,137
She didn't like that,
not much at all.
345
00:21:37,345 --> 00:21:39,137
Like what?
346
00:21:39,553 --> 00:21:41,387
The other women.
347
00:21:46,387 --> 00:21:47,803
What was her name?
348
00:21:49,095 --> 00:21:50,887
Her name was Anne.
349
00:21:51,012 --> 00:21:52,595
Montmartre 1540.
350
00:21:52,720 --> 00:21:54,678
That was her phone number.
351
00:21:56,345 --> 00:21:58,720
There were no cell phones then.
352
00:22:00,012 --> 00:22:02,178
You never tried to contact her?
353
00:22:02,553 --> 00:22:03,637
No.
354
00:22:05,012 --> 00:22:07,678
She must be old and ugly now.
355
00:22:07,803 --> 00:22:09,262
Like me.
356
00:22:15,803 --> 00:22:20,053
I didn't try
because I wasn't up to par.
357
00:22:21,928 --> 00:22:25,595
We used to go to Deauville
to see our children.
358
00:22:27,220 --> 00:22:29,637
They were in the same boarding school.
359
00:22:31,970 --> 00:22:34,137
What did she do?
360
00:22:34,720 --> 00:22:37,720
She worked in film. Script girl.
361
00:22:39,720 --> 00:22:42,012
Her husband was a stuntman.
362
00:22:42,345 --> 00:22:44,762
He gave us a lot of trouble.
363
00:22:45,803 --> 00:22:47,220
Why?
364
00:22:48,428 --> 00:22:50,053
Because he was dead.
365
00:22:50,845 --> 00:22:52,387
Not for her.
366
00:22:53,762 --> 00:22:56,803
It's hard making love with death.
367
00:23:08,928 --> 00:23:10,928
Your story is sad.
368
00:23:15,387 --> 00:23:18,512
All love stories end badly.
369
00:23:19,053 --> 00:23:21,428
They only end well in the movies.
370
00:23:30,137 --> 00:23:31,012
So...
371
00:23:31,512 --> 00:23:34,220
you were a racecar driver.
372
00:23:36,012 --> 00:23:37,303
Who told you?
373
00:23:37,762 --> 00:23:39,512
You just told me.
374
00:23:40,303 --> 00:23:41,428
Really?
375
00:23:41,762 --> 00:23:43,470
I told you that?
376
00:23:43,887 --> 00:23:45,053
Yes.
377
00:23:46,887 --> 00:23:48,137
I must have bored you.
378
00:23:48,387 --> 00:23:50,095
Not at all.
379
00:23:50,512 --> 00:23:52,512
You're the first.
380
00:23:53,512 --> 00:23:55,512
The old folk say I'm a bore.
381
00:23:59,720 --> 00:24:02,262
Seems I've become a pain.
382
00:24:02,678 --> 00:24:03,637
Have I?
383
00:24:07,345 --> 00:24:08,428
Not at all.
384
00:24:11,095 --> 00:24:13,762
I can't stand other old folk.
385
00:24:18,887 --> 00:24:20,762
Does your son visit often?
386
00:24:20,887 --> 00:24:23,678
Stop talking about my son.
387
00:24:24,428 --> 00:24:26,220
I never had a son.
388
00:24:26,512 --> 00:24:29,970
No son of mine would put me
in a place like this.
389
00:24:34,428 --> 00:24:36,553
You see that tiny door?
390
00:24:38,012 --> 00:24:40,595
Down there on the right.
See it?
391
00:24:45,095 --> 00:24:48,762
I come sit here every day
to stare at it.
392
00:24:49,887 --> 00:24:51,470
Why?
393
00:24:51,762 --> 00:24:54,053
I'm preparing an escape.
394
00:24:56,137 --> 00:24:57,512
An escape?
395
00:24:58,345 --> 00:25:01,637
You know,
retirement homes are like prisons.
396
00:25:01,970 --> 00:25:04,095
All you think about is escape.
397
00:25:06,595 --> 00:25:07,678
To go where?
398
00:25:07,803 --> 00:25:10,845
Where I won't be forbidden
anything anymore.
399
00:25:13,720 --> 00:25:16,303
You have no friends here?
400
00:25:16,428 --> 00:25:17,595
No.
401
00:25:18,678 --> 00:25:20,553
Here it's just stupid old farts
402
00:25:20,678 --> 00:25:23,095
who can't stand stupid young farts.
403
00:25:25,012 --> 00:25:26,470
Why not ask your son
404
00:25:27,012 --> 00:25:28,678
to take you out a bit?
405
00:25:31,803 --> 00:25:34,720
You really are a stubborn one.
406
00:25:34,845 --> 00:25:37,553
You insist on me having a son.
407
00:25:40,178 --> 00:25:41,970
Do you have a son?
408
00:25:45,220 --> 00:25:46,470
A daughter.
409
00:25:46,720 --> 00:25:48,053
A daughter?
410
00:25:48,178 --> 00:25:49,345
So...
411
00:25:59,345 --> 00:26:01,470
You want to escape with me?
412
00:26:03,345 --> 00:26:04,303
Yes.
413
00:26:18,095 --> 00:26:19,887
What are you doing?
414
00:26:20,637 --> 00:26:22,803
Preparing my escape
for tomorrow.
415
00:26:23,720 --> 00:26:24,595
At 5 a.m.
416
00:26:24,720 --> 00:26:27,137
everyone's asleep.
No nurses.
417
00:26:31,970 --> 00:26:33,095
5 a.m.
418
00:26:33,220 --> 00:26:35,845
You're up for escaping together?
419
00:26:43,053 --> 00:26:46,387
I can't just run off...
I have my shop.
420
00:26:47,387 --> 00:26:48,970
What's it for?
421
00:26:49,512 --> 00:26:51,137
To be part of life.
422
00:26:53,553 --> 00:26:56,303
I'd also like to be part of life.
423
00:27:01,470 --> 00:27:03,970
Ask your daughter
to watch the shop.
424
00:27:04,470 --> 00:27:06,387
That would be madness.
425
00:27:06,845 --> 00:27:09,345
When did you last
do something mad?
426
00:27:12,345 --> 00:27:13,678
You have a car?
427
00:27:14,137 --> 00:27:15,220
Yes.
428
00:27:15,928 --> 00:27:17,262
What make?
429
00:27:18,470 --> 00:27:19,512
A 2 CV.
430
00:27:19,803 --> 00:27:21,178
A 2 CV?
431
00:27:22,095 --> 00:27:24,095
That means one CV each.
432
00:27:32,553 --> 00:27:34,928
How come you have a 2 CV?
433
00:27:35,178 --> 00:27:39,303
Because I'm faithful
and I've always loved that car.
434
00:27:40,512 --> 00:27:42,137
You're faithful?
435
00:27:46,637 --> 00:27:49,387
I think we're faithful
until we find better.
436
00:27:51,345 --> 00:27:54,012
It's terrible, but it's the truth.
437
00:27:54,720 --> 00:27:57,678
For both a woman and a 2 CV.
438
00:27:58,637 --> 00:27:59,845
Or for a man.
439
00:28:04,387 --> 00:28:05,637
I'm not sure.
440
00:28:05,762 --> 00:28:07,595
- You're not?
- No.
441
00:28:15,970 --> 00:28:18,387
That was a very pretty gesture.
442
00:28:18,512 --> 00:28:20,387
She did that a lot.
443
00:28:24,845 --> 00:28:28,762
She did the same thing
with her hair, like this.
444
00:28:33,970 --> 00:28:35,720
Very pretty gesture.
445
00:28:36,845 --> 00:28:37,970
Do it again.
446
00:28:46,303 --> 00:28:48,012
Look at this.
447
00:28:52,970 --> 00:28:56,428
I've kept this picture on me
for 50 years.
448
00:29:04,762 --> 00:29:06,178
She's beautiful.
449
00:29:07,303 --> 00:29:09,012
We both are.
450
00:29:17,470 --> 00:29:18,720
Don't want it back?
451
00:29:19,012 --> 00:29:20,053
Yes.
452
00:29:32,012 --> 00:29:33,928
I have to get going.
453
00:29:34,928 --> 00:29:36,262
Already?
454
00:29:37,553 --> 00:29:38,637
Yes.
455
00:29:40,220 --> 00:29:43,095
I'd love to keep telling you about her.
456
00:29:45,553 --> 00:29:47,887
That picture said it all.
457
00:29:58,845 --> 00:30:01,970
I remember her
as if it were yesterday.
458
00:30:04,303 --> 00:30:07,095
And yet I recall nothing of yesterday.
459
00:30:10,345 --> 00:30:13,428
The more I speak to you,
the more you look like her.
460
00:30:17,512 --> 00:30:19,012
See you soon.
461
00:30:22,387 --> 00:30:23,220
See you soon.
462
00:30:36,428 --> 00:30:39,262
Goodbye... See you soon maybe.
463
00:30:41,137 --> 00:30:42,678
See you soon.
464
00:30:43,470 --> 00:30:44,595
See you soon.
465
00:30:47,428 --> 00:30:50,137
You don't want to make that escape?
466
00:30:51,387 --> 00:30:53,428
I'm not allowed to take you.
467
00:30:53,553 --> 00:30:55,387
Why? Are you married?
468
00:30:55,595 --> 00:30:57,178
I'm a widow.
469
00:30:58,387 --> 00:31:00,303
Why are widows so beautiful?
470
00:31:06,012 --> 00:31:08,637
- Always carry an alarm clock?
- Always.
471
00:31:11,262 --> 00:31:13,970
To remind me of time passing by.
472
00:31:14,720 --> 00:31:18,803
Now I'll set it to... 4 o'clock.
473
00:31:23,970 --> 00:31:25,178
4 o'clock.
474
00:31:25,470 --> 00:31:26,970
For the great escape.
475
00:31:27,595 --> 00:31:28,262
With you.
476
00:31:35,387 --> 00:31:37,803
So let's meet at...
477
00:31:38,720 --> 00:31:39,512
5 o'clock?
478
00:31:40,512 --> 00:31:42,053
Behind the door.
479
00:31:43,803 --> 00:31:45,012
All right?
480
00:31:49,595 --> 00:31:50,637
All right.
481
00:31:50,762 --> 00:31:53,720
Now if you don't mind,
I'll do my exercise.
482
00:31:54,803 --> 00:31:56,887
Do you still work out?
483
00:31:58,345 --> 00:32:00,553
I used to run.
484
00:32:01,137 --> 00:32:02,637
Then...
485
00:32:03,012 --> 00:32:04,678
I walked.
486
00:32:05,470 --> 00:32:07,303
Then I strolled.
487
00:32:07,428 --> 00:32:09,345
Now I dawdle.
488
00:32:11,887 --> 00:32:13,970
It's almost time for dinner.
489
00:32:14,095 --> 00:32:15,137
Want to join us?
490
00:32:15,262 --> 00:32:17,845
No thank you, I live too far away.
491
00:32:19,845 --> 00:32:21,678
Shall I take you, Mr. Grump?
492
00:32:21,803 --> 00:32:23,845
Still won't sleep with me?
493
00:32:23,970 --> 00:32:25,762
We'll see after dinner.
494
00:32:25,887 --> 00:32:27,762
Who wants some more?
495
00:32:27,887 --> 00:32:29,053
No thanks.
496
00:32:31,637 --> 00:32:34,887
He spoke to me
as if to a stranger.
497
00:32:39,637 --> 00:32:44,428
I never thought
a man could have loved me so much.
498
00:32:47,678 --> 00:32:48,720
You'll go back?
499
00:32:51,928 --> 00:32:53,720
I really want to.
500
00:32:54,387 --> 00:32:56,803
As I walked towards him,
501
00:32:57,387 --> 00:33:00,387
my heart was beating like a teenager's.
502
00:33:01,387 --> 00:33:04,137
He recognized me
without recognizing me.
503
00:33:19,637 --> 00:33:23,553
Your neighbor told me
you were at your daughter's.
504
00:33:23,678 --> 00:33:25,428
So I decided to come.
505
00:33:25,553 --> 00:33:27,595
I didn't know how to thank you.
506
00:33:28,012 --> 00:33:31,845
What you did was so amazing.
So kind of you.
507
00:33:31,970 --> 00:33:34,345
He's lost 20 years.
508
00:33:35,095 --> 00:33:36,512
I'm so glad.
509
00:33:37,428 --> 00:33:39,720
Will you join us for dessert?
510
00:33:40,303 --> 00:33:42,345
Yes, I'd love to.
511
00:33:42,470 --> 00:33:44,928
You're into nice cars
like your dad.
512
00:33:49,470 --> 00:33:52,095
If our parents hadn't screwed up,
we'd be siblings.
513
00:33:59,928 --> 00:34:01,720
What's on your mind, Mom?
514
00:34:02,012 --> 00:34:03,470
You seem elsewhere.
515
00:34:04,762 --> 00:34:07,637
The two of you... 50 years ago.
516
00:34:08,303 --> 00:34:09,887
You wanted to be a fireman.
517
00:34:10,012 --> 00:34:12,262
Well, I didn't become one.
518
00:34:13,428 --> 00:34:16,303
What's your business?
You mentioned it.
519
00:34:16,428 --> 00:34:19,470
My business is conducted
mostly online.
520
00:34:19,595 --> 00:34:21,428
But I have a passion,
521
00:34:21,553 --> 00:34:23,428
the history of film.
522
00:34:23,678 --> 00:34:27,928
I write articles, books too.
A lot about Hollywood.
523
00:34:28,053 --> 00:34:32,262
Now I'm writing on The Bicycle Thief.
524
00:34:32,762 --> 00:34:34,095
What's that?
525
00:34:35,720 --> 00:34:38,887
The Bicycle Thief
is a film by De Sica.
526
00:34:39,012 --> 00:34:41,553
The great classic
of Italian neo-realism.
527
00:34:41,678 --> 00:34:45,137
It's a precursor of French New Wave.
528
00:34:45,262 --> 00:34:48,762
It was shot in post-war Rome.
529
00:34:48,887 --> 00:34:51,220
Grim, dark, poor.
530
00:34:51,345 --> 00:34:53,845
The actors are non-professionals.
531
00:34:53,970 --> 00:34:57,220
In fact it's the story of a kid...
532
00:34:57,345 --> 00:35:01,178
who's always trying
to come to his father's rescue.
533
00:35:01,303 --> 00:35:05,220
Maybe that's why I feel inspired by it.
534
00:35:05,345 --> 00:35:06,720
You have to see it.
535
00:35:06,845 --> 00:35:09,012
It invented the New Wave.
536
00:35:09,470 --> 00:35:12,387
Do you mind if I ask for herbal tea?
537
00:35:12,512 --> 00:35:13,803
As sensible as ever.
538
00:35:13,928 --> 00:35:14,928
I'll prepare it.
539
00:35:15,220 --> 00:35:16,470
That's funny.
540
00:35:16,595 --> 00:35:19,303
That's exactly what my last wife said.
541
00:35:19,428 --> 00:35:21,220
It was her big reproach.
542
00:35:22,387 --> 00:35:24,095
Where you married often?
543
00:35:24,512 --> 00:35:25,678
Twice.
544
00:35:27,887 --> 00:35:29,012
How about you?
545
00:35:30,928 --> 00:35:32,387
One and a half times.
546
00:35:32,803 --> 00:35:34,387
One and a half?
547
00:35:37,595 --> 00:35:40,262
At my second marriage, at City Hall,
548
00:35:40,553 --> 00:35:42,512
I couldn't say "I do".
549
00:35:42,637 --> 00:35:46,720
When asked if I'd commit
for better and for worse,
550
00:35:46,845 --> 00:35:50,137
I said "I do" for better
and for the worst,
551
00:35:50,262 --> 00:35:51,428
count me out.
552
00:35:52,512 --> 00:35:55,428
They thought it was a joke.
It wasn't.
553
00:35:56,012 --> 00:35:58,345
- Our job?
- No, not yours.
554
00:36:00,512 --> 00:36:02,178
Antoine, talk about my job.
555
00:36:02,303 --> 00:36:04,470
- What?
- You won't?
556
00:36:04,595 --> 00:36:08,387
No but I'll talk about my job.
557
00:36:08,512 --> 00:36:09,803
Go on, tell me.
558
00:36:09,928 --> 00:36:11,887
What I want when I'm big.
559
00:36:12,012 --> 00:36:12,970
Tell us.
560
00:36:13,095 --> 00:36:14,553
A fireman!
561
00:36:14,678 --> 00:36:15,970
Fireman?
562
00:36:16,095 --> 00:36:18,845
And there will be 36 firemen with me!
563
00:36:18,970 --> 00:36:19,887
36 with you.
564
00:36:20,012 --> 00:36:22,470
With me it'll be 37.
565
00:36:22,595 --> 00:36:23,970
You'll be the chief?
566
00:36:25,803 --> 00:36:28,595
So how did you find my father,
for real?
567
00:36:29,845 --> 00:36:31,720
He has the same voice.
568
00:36:33,720 --> 00:36:35,512
He didn't mention escaping?
569
00:36:37,095 --> 00:36:38,220
Yes.
570
00:36:39,345 --> 00:36:42,470
Françoise, how do you live your life
as a vet?
571
00:36:43,345 --> 00:36:46,178
Well, I do it... passionately.
572
00:36:46,303 --> 00:36:49,428
I stayed in Normandy,
fell in love with Normandy.
573
00:36:49,553 --> 00:36:52,428
In love with Normandy,
I fell in love with horses.
574
00:36:52,553 --> 00:36:55,470
So I chose to become a veterinarian
575
00:36:55,595 --> 00:36:57,637
to be able to tend to them always.
576
00:36:57,762 --> 00:37:00,762
Then we decided to move
to Beaumont-en-Auge
577
00:37:00,887 --> 00:37:02,762
near the horse farms...
578
00:37:02,887 --> 00:37:05,762
and the racetracks.
It's where...
579
00:37:06,512 --> 00:37:08,053
I learned my trade.
580
00:37:09,012 --> 00:37:09,928
See?
581
00:37:10,053 --> 00:37:14,137
Remember at boarding school
singing You Forgot your Horse?
582
00:37:14,262 --> 00:37:17,262
The headmistress had a turnstile.
583
00:37:17,387 --> 00:37:19,012
Not that well.
584
00:37:19,137 --> 00:37:21,012
All I remember is...
585
00:37:21,595 --> 00:37:22,595
Monsieur...
586
00:37:22,720 --> 00:37:25,428
Monsieur, you forgot your horse
587
00:37:25,720 --> 00:37:27,928
You mustn't leave this animal
588
00:37:28,053 --> 00:37:29,762
He really won't be well
589
00:37:29,887 --> 00:37:33,345
Monsieur,for a pure-blood in a hatcheck
590
00:37:33,720 --> 00:37:35,762
It's hard to spend a full night
591
00:37:35,887 --> 00:37:37,803
Without singing on straw
592
00:37:38,512 --> 00:37:40,303
He was hungry, I was full
593
00:37:40,428 --> 00:37:42,470
I gave him some soup
594
00:37:42,595 --> 00:37:44,845
He got boredand started yawning
595
00:37:44,970 --> 00:37:46,970
so I sang to keep him calm
596
00:37:47,095 --> 00:37:49,303
Monsieur, monsieur,
597
00:37:49,428 --> 00:37:51,303
this is very abnormal
598
00:37:51,428 --> 00:37:53,678
Don't leave your horse here
599
00:37:53,803 --> 00:37:55,803
He really won't be well
600
00:37:57,220 --> 00:37:59,553
Even if I didn't show it...
601
00:38:04,637 --> 00:38:06,887
he changed, and it...
602
00:38:08,928 --> 00:38:11,512
it touched me, of course.
603
00:38:13,887 --> 00:38:16,137
We lost so much time.
604
00:38:16,887 --> 00:38:19,470
Perhaps we shouldn't have broken up.
605
00:38:22,262 --> 00:38:24,553
Seeing him there moved me.
606
00:38:27,803 --> 00:38:29,595
It was him and...
607
00:38:31,762 --> 00:38:33,387
and no longer him.
608
00:38:34,928 --> 00:38:36,095
I liked...
609
00:38:38,303 --> 00:38:41,220
the manly side he used to have.
610
00:38:42,178 --> 00:38:44,428
Now all of a sudden, I'm the man.
611
00:38:46,137 --> 00:38:47,928
So that moved me.
612
00:38:48,803 --> 00:38:51,095
Yes, a lot. I'd have...
613
00:38:52,803 --> 00:38:54,428
And yet...
614
00:38:55,303 --> 00:38:57,845
there's a part of him
that's still him.
615
00:38:58,512 --> 00:38:59,928
And that's life.
616
00:39:01,470 --> 00:39:03,095
Since we have no choice.
617
00:39:11,720 --> 00:39:15,470
Things not taken seriously
are called "pure cinema".
618
00:39:15,845 --> 00:39:18,845
Why do you think
we don't take cinema seriously?
619
00:39:21,303 --> 00:39:22,887
I don't know.
620
00:39:23,553 --> 00:39:26,720
Maybe because we go
only when things are good.
621
00:39:27,178 --> 00:39:29,678
So we should go
when things aren't?
622
00:39:30,595 --> 00:39:31,887
Why not?
623
00:39:54,928 --> 00:39:57,387
You drive very well, but...
624
00:39:57,512 --> 00:40:00,553
Not very fast,
but very well, very well...
625
00:40:00,678 --> 00:40:01,970
It's a good start.
626
00:40:02,095 --> 00:40:04,762
This way, we spend more time together.
627
00:40:04,887 --> 00:40:06,137
Good answer.
628
00:40:10,220 --> 00:40:12,970
Why are you so kind to me?
629
00:40:14,887 --> 00:40:16,887
Do you think I'm dying?
630
00:40:18,803 --> 00:40:20,637
Do you like music?
631
00:40:23,303 --> 00:40:25,137
I love music.
632
00:40:25,970 --> 00:40:29,470
Music is always 20 years old.
633
00:40:31,595 --> 00:40:34,012
Calogero is my favorite singer.
634
00:40:34,137 --> 00:40:35,262
Really?
635
00:40:37,637 --> 00:40:40,095
How nice of you to take me out!
636
00:40:40,428 --> 00:40:42,428
It made me very happy.
637
00:40:42,970 --> 00:40:44,595
I'm a woman of my word.
638
00:40:44,928 --> 00:40:47,678
All the same, it made me very happy.
639
00:40:48,803 --> 00:40:50,345
What do you do?
640
00:40:51,053 --> 00:40:52,762
I work...
641
00:40:53,220 --> 00:40:54,762
I have lots of projects.
642
00:40:55,803 --> 00:40:59,095
I'd say you're a very lovely project.
643
00:41:02,220 --> 00:41:04,928
Does Deauville ring a bell?
644
00:41:05,345 --> 00:41:06,887
Never been there.
645
00:41:10,470 --> 00:41:13,012
I know Rome. I had...
646
00:41:13,512 --> 00:41:15,637
I loved a woman in Rome.
647
00:41:16,303 --> 00:41:18,053
We had a daughter.
648
00:41:23,387 --> 00:41:25,387
No, never been to Deauville.
649
00:41:27,387 --> 00:41:32,137
We did it, what a beautiful journey
650
00:41:34,428 --> 00:41:37,637
And you'll always be...
651
00:41:38,637 --> 00:41:42,637
My river of no return
652
00:41:44,595 --> 00:41:47,428
To the question asked
653
00:41:48,845 --> 00:41:52,012
"Who is love?"
654
00:41:53,095 --> 00:41:56,345
My answer
655
00:41:58,012 --> 00:41:59,762
Is you
656
00:42:01,387 --> 00:42:04,137
Always
657
00:42:07,012 --> 00:42:13,178
It's you, always
658
00:42:24,512 --> 00:42:25,470
Hello, sir.
659
00:42:25,595 --> 00:42:27,845
National Gendarmerie, hello.
660
00:42:27,970 --> 00:42:29,970
Did you stop us for talking?
661
00:42:30,095 --> 00:42:32,470
No, you were driving too slowly.
662
00:42:32,720 --> 00:42:35,720
Which is as dangerous
as driving too fast.
663
00:42:35,845 --> 00:42:37,637
The man is right.
664
00:42:37,762 --> 00:42:39,428
Officer, you're right.
665
00:42:39,553 --> 00:42:43,220
When I drove slowly,
I didn't drive well.
666
00:42:43,345 --> 00:42:45,137
I lost all my races.
667
00:42:46,428 --> 00:42:47,512
Excuse us.
668
00:42:47,637 --> 00:42:50,762
Don't worry
I'll drive and we'll go faster.
669
00:42:50,887 --> 00:42:53,178
- Where to?
- Deauville.
670
00:42:53,303 --> 00:42:55,387
We'll escort you a little.
671
00:42:55,512 --> 00:42:57,637
Drive safely, and above all...
672
00:42:58,262 --> 00:42:59,428
faster!
673
00:43:00,845 --> 00:43:02,553
So we're not fast enough?
674
00:43:02,678 --> 00:43:05,887
Not fast enough? I'll show them fast.
675
00:43:06,428 --> 00:43:08,220
This is it!
676
00:43:08,345 --> 00:43:11,762
Got my pedal to the metal.
677
00:43:11,887 --> 00:43:12,637
What?
678
00:43:12,762 --> 00:43:15,762
I have my pedal to the metal.
679
00:43:16,387 --> 00:43:18,970
The faster I go, the younger I get.
680
00:43:19,762 --> 00:43:21,512
80!
681
00:43:21,845 --> 00:43:25,220
90! 100!
682
00:43:25,345 --> 00:43:26,762
Give me a kiss.
683
00:43:27,095 --> 00:43:28,928
A kiss, a kiss!
684
00:43:32,720 --> 00:43:33,762
Watch out!
685
00:43:33,887 --> 00:43:36,720
I see perfectly fine.
686
00:43:37,303 --> 00:43:39,928
Careful, the brakes aren't great.
687
00:43:40,053 --> 00:43:40,928
Okay.
688
00:43:41,053 --> 00:43:43,970
You have to accelerate, not brake.
689
00:43:44,345 --> 00:43:45,803
Slowly.
690
00:43:45,928 --> 00:43:47,512
I'm going slowly.
691
00:43:49,137 --> 00:43:51,845
We got a gray Citroën 2 CV,
692
00:43:51,970 --> 00:43:53,845
93 km/h.
693
00:43:53,970 --> 00:43:57,678
License 1-2-6-4-C-L-1-4.
694
00:43:57,803 --> 00:44:01,762
Thanks, Green Canary, from Thunderbolt.
We spotted them.
695
00:44:18,678 --> 00:44:20,970
National Gendarmerie, hello.
696
00:44:21,345 --> 00:44:25,137
Registration papers,
license and insurance.
697
00:44:27,262 --> 00:44:29,220
What did we do wrong?
698
00:44:29,345 --> 00:44:32,137
You were driving 93 km/h.
699
00:44:32,262 --> 00:44:34,678
You're lying. You're a liar.
700
00:44:34,803 --> 00:44:36,512
- I'm a liar?
- Yes.
701
00:44:36,928 --> 00:44:38,303
I was over 100.
702
00:44:38,428 --> 00:44:40,387
- You admit to speeding?
- Yes!
703
00:44:42,803 --> 00:44:44,220
License.
704
00:44:44,345 --> 00:44:47,512
I don't have it on me.
My name is Jean-Louis Duroc.
705
00:44:49,220 --> 00:44:50,678
I'm Francis the Pope.
706
00:44:50,803 --> 00:44:52,178
My pleasure.
707
00:44:53,720 --> 00:44:57,553
I'm sorry, you'll have to do
a blood alcohol test.
708
00:44:57,803 --> 00:45:00,553
Breath into this.
709
00:45:03,178 --> 00:45:05,595
No, breathe into this.
710
00:45:17,262 --> 00:45:19,178
You're lying. You're a liar.
711
00:45:19,303 --> 00:45:20,970
- I'm a liar?- Yes.
712
00:45:21,095 --> 00:45:22,595
I was over 100.
713
00:45:22,720 --> 00:45:24,762
- Hello there.
- Hello.
714
00:45:24,886 --> 00:45:26,511
I woke you up.
715
00:45:27,137 --> 00:45:28,345
Yes.
716
00:45:28,678 --> 00:45:30,345
But you were in my dream.
717
00:45:30,470 --> 00:45:32,595
- Was it nice?
- Yes!
718
00:45:33,720 --> 00:45:35,845
And you killed two gendarmes.
719
00:45:35,970 --> 00:45:38,220
- What?
- You killed 2 gendarmes!
720
00:45:38,345 --> 00:45:39,387
Why?
721
00:45:39,720 --> 00:45:41,012
I don't know...
722
00:45:41,137 --> 00:45:44,970
When you don't toe the line,
they go crazy.
723
00:45:46,762 --> 00:45:49,095
- May I sit down?
- Yes.
724
00:45:54,762 --> 00:45:55,928
Is all well?
725
00:45:56,261 --> 00:45:57,636
Yes, all is well.
726
00:45:57,762 --> 00:45:59,928
Still don't want to sleep with me?
727
00:46:02,553 --> 00:46:04,595
See you later.
Something to drink?
728
00:46:05,678 --> 00:46:07,303
I'm good, thanks.
729
00:46:22,303 --> 00:46:24,012
Who are you?
730
00:46:24,678 --> 00:46:27,303
I visited you two days ago.
731
00:46:27,762 --> 00:46:28,928
I'm Anne Gauthier.
732
00:46:29,845 --> 00:46:31,553
That's impossible.
733
00:46:31,678 --> 00:46:34,595
If you were Anne Gauthier,
I'd have asked to marry you.
734
00:46:34,887 --> 00:46:37,095
You tried that, 50 years ago.
735
00:46:38,595 --> 00:46:39,928
It didn't work?
736
00:46:40,303 --> 00:46:41,845
No, it didn't.
737
00:46:42,762 --> 00:46:44,345
And why not?
738
00:46:45,636 --> 00:46:49,261
Because you weren't only
a speed racer...
739
00:46:49,720 --> 00:46:51,928
I don't drive anymore.
740
00:47:00,928 --> 00:47:02,428
The director suggested
741
00:47:03,095 --> 00:47:06,678
I take you out for a ride.
Would you like that?
742
00:47:08,553 --> 00:47:10,178
One day...
743
00:47:10,762 --> 00:47:11,720
isn't enough.
744
00:47:11,928 --> 00:47:14,553
Some lives can be lived in one day.
745
00:47:17,053 --> 00:47:18,137
Small lives.
746
00:47:21,595 --> 00:47:23,637
Who are you
to talk to me like this?
747
00:47:24,470 --> 00:47:26,887
According to your son,
a good memory.
748
00:47:27,012 --> 00:47:28,178
Is my son well?
749
00:47:28,553 --> 00:47:31,928
Yes, he gave me
a beautiful bouquet of flowers.
750
00:47:32,762 --> 00:47:35,470
Why doesn't he send me any?
751
00:47:36,053 --> 00:47:37,512
Even when I win.
752
00:47:38,428 --> 00:47:40,303
I like flowers too.
753
00:47:40,553 --> 00:47:43,345
When I won races,
I'd be given bouquets
754
00:47:43,470 --> 00:47:44,887
by pretty young women.
755
00:47:45,012 --> 00:47:46,345
I remember.
756
00:47:50,262 --> 00:47:52,803
What did you do all these years?
757
00:47:52,928 --> 00:47:54,387
I often thought of you.
758
00:47:54,762 --> 00:47:56,345
Me too.
759
00:47:59,095 --> 00:48:03,053
I was never happier
than when we were together.
760
00:48:04,303 --> 00:48:06,512
I was never so scared.
761
00:48:07,637 --> 00:48:09,095
I scared you?
762
00:48:09,220 --> 00:48:10,387
Yes.
763
00:48:11,928 --> 00:48:14,803
You wanted to be
the last woman of my life.
764
00:48:18,470 --> 00:48:20,512
That's pretty scary.
765
00:48:24,886 --> 00:48:27,011
Are you really Anne Gauthier?
766
00:48:28,303 --> 00:48:30,970
My daughter is the same age
as your son.
767
00:48:33,303 --> 00:48:35,053
I worked in film.
768
00:48:35,303 --> 00:48:36,970
I was a script girl.
769
00:48:37,428 --> 00:48:40,512
After you, I met a producer
who was very nice to me.
770
00:48:40,886 --> 00:48:43,761
He reassured me, protected me.
771
00:48:44,053 --> 00:48:45,678
I ended up marrying him.
772
00:48:47,678 --> 00:48:50,220
With him, I became a producer.
773
00:48:51,137 --> 00:48:53,553
Since we made
only art-house movies,
774
00:48:54,011 --> 00:48:56,011
we almost lost everything.
775
00:48:56,345 --> 00:48:59,137
Then I moved to Normandy...
776
00:48:59,261 --> 00:49:00,761
near my daughter.
777
00:49:01,553 --> 00:49:03,512
I opened my shop.
778
00:49:05,345 --> 00:49:07,137
Throughout all these years,
779
00:49:08,053 --> 00:49:11,095
each time you climbed...
780
00:49:12,470 --> 00:49:15,262
into a car, I prayed for you.
781
00:49:18,761 --> 00:49:21,511
And I saw you in lots of magazines,
782
00:49:21,637 --> 00:49:24,178
with lots of pretty girls.
783
00:49:26,553 --> 00:49:28,303
I did it on purpose.
784
00:49:28,720 --> 00:49:31,303
I'd think: Anne will be jealous.
785
00:49:33,303 --> 00:49:35,137
I was jealous.
786
00:49:40,512 --> 00:49:45,095
So shall we go for this ride,
Mr. Seducer?
787
00:49:49,845 --> 00:49:52,053
Why do you look younger than me?
788
00:49:52,511 --> 00:49:54,511
Because I wear more makeup.
789
00:49:56,428 --> 00:49:58,387
No, because you're gentler.
790
00:50:07,053 --> 00:50:09,803
If you're up for the little car ride,
791
00:50:10,345 --> 00:50:12,053
where do you want to go?
792
00:50:12,762 --> 00:50:14,053
I don't know.
793
00:50:14,678 --> 00:50:17,303
A place of no return.
794
00:50:19,678 --> 00:50:21,137
That far?
795
00:50:22,553 --> 00:50:25,095
Would Normandy tempt you?
796
00:50:26,720 --> 00:50:27,595
Yes.
797
00:50:27,970 --> 00:50:29,637
I prefer Brittany,
798
00:50:29,762 --> 00:50:31,803
but Normandy, if you like.
799
00:50:32,095 --> 00:50:34,053
Oh yes, Normandy...
800
00:50:34,303 --> 00:50:37,470
I go back and see my Normandy...
801
00:50:40,887 --> 00:50:43,220
Shall I recite a poem to you?
802
00:50:43,803 --> 00:50:44,845
Yes?
803
00:50:46,678 --> 00:50:49,262
I came here, a calm orphan,
804
00:50:49,594 --> 00:50:52,386
My sole riches, my tranquil eyes,
805
00:50:52,512 --> 00:50:54,803
To find men in great cities,
806
00:50:55,178 --> 00:50:57,178
They didn't find me clever.
807
00:51:04,512 --> 00:51:08,178
You don't remember me
but you remember Verlaine.
808
00:51:09,845 --> 00:51:12,720
I see Verlaine more often.
809
00:51:16,845 --> 00:51:21,012
At 20, new confusion camein the guise of amorous fires,
810
00:51:21,136 --> 00:51:23,136
Warming me to pretty women
811
00:51:24,720 --> 00:51:26,845
They did not find me pretty
812
00:51:28,137 --> 00:51:30,928
Although without king or country,
813
00:51:31,595 --> 00:51:33,470
and less than brave
814
00:51:34,095 --> 00:51:36,595
I wanted to die at war
815
00:51:37,220 --> 00:51:39,220
Death did not want me.
816
00:51:40,553 --> 00:51:43,220
Was I born too early or too soon?
817
00:51:44,886 --> 00:51:46,636
Why am I in this world?
818
00:51:48,345 --> 00:51:49,595
O, all of you,
819
00:51:50,887 --> 00:51:53,178
My pain is deep
820
00:51:54,553 --> 00:51:56,262
Pray for poor Kaspar!
821
00:52:09,303 --> 00:52:11,387
Damn mosquitos!
822
00:52:13,136 --> 00:52:16,886
It'll be nice
when mosquitos become vegetarian.
823
00:52:21,512 --> 00:52:24,553
Looking at your bosom, I see double.
824
00:52:24,678 --> 00:52:25,470
Excuse me?
825
00:52:25,595 --> 00:52:28,512
Looking at your bosom...
826
00:52:28,845 --> 00:52:30,470
I see double.
827
00:52:31,053 --> 00:52:32,137
Really?
828
00:52:34,345 --> 00:52:36,053
And yet I'm covered up.
829
00:52:36,553 --> 00:52:39,970
Did you see
Mitterrand's speech yesterday?
830
00:52:40,262 --> 00:52:40,970
No.
831
00:52:41,887 --> 00:52:44,470
- Why?
- No reason, just asking.
832
00:52:45,220 --> 00:52:47,137
You're sure it was Mitterrand?
833
00:52:47,469 --> 00:52:51,219
Why aren't we eating
in the dining room today?
834
00:52:51,887 --> 00:52:55,595
I thought it would be nice
to have a little picnic.
835
00:52:56,345 --> 00:52:57,595
With the cows.
836
00:52:58,178 --> 00:52:59,595
With the cows.
837
00:52:59,720 --> 00:53:04,470
When I was little,
I saw an ad called "Laughing Cow".
838
00:53:05,512 --> 00:53:07,178
I thought cows laughed.
839
00:53:09,220 --> 00:53:11,262
Why don't cows laugh?
840
00:53:11,803 --> 00:53:14,970
I love cows...
but I hate these mosquitos!
841
00:53:15,637 --> 00:53:17,678
Are you the new doctor?
842
00:53:20,053 --> 00:53:21,428
Maybe.
843
00:53:22,262 --> 00:53:24,178
What's your specialty?
844
00:53:24,803 --> 00:53:27,345
I already told you. The heart.
845
00:53:28,928 --> 00:53:30,678
You're a cardiologist?
846
00:53:31,887 --> 00:53:34,095
When I'm in love, yes.
847
00:53:35,845 --> 00:53:37,720
And are you in love now?
848
00:53:40,678 --> 00:53:43,762
It's... very complicated.
849
00:53:44,136 --> 00:53:46,511
Why do I always want to pee?
850
00:53:48,428 --> 00:53:51,678
Because you drink a lot of water.
851
00:53:52,678 --> 00:53:54,928
I love wanting to pee.
852
00:53:55,053 --> 00:53:58,470
If I were rich, I'd pee all day long.
853
00:53:58,762 --> 00:53:59,803
If what?
854
00:53:59,928 --> 00:54:01,512
If I were rich.
855
00:54:02,720 --> 00:54:04,428
I'd pee all day long.
856
00:54:06,262 --> 00:54:08,303
I'd recite a little poem I wrote.
857
00:54:11,136 --> 00:54:13,011
- You wrote it?
- Yes.
858
00:54:13,136 --> 00:54:16,136
It's my entire œuvre.
I wrote nothing else.
859
00:54:17,428 --> 00:54:19,595
She had a dog
860
00:54:20,262 --> 00:54:22,345
But I liked her cat
861
00:54:23,720 --> 00:54:26,887
I gave her the choice: the dog or me
862
00:54:27,220 --> 00:54:29,470
She chose her dog
863
00:54:30,095 --> 00:54:31,887
And I lost her cat
864
00:54:34,928 --> 00:54:37,012
- Is that the end?
- Yes, it is.
865
00:54:56,678 --> 00:54:58,512
What are we doing here?
866
00:55:00,220 --> 00:55:02,053
It doesn't ring a bell?
867
00:55:03,262 --> 00:55:05,303
What's that car there?
868
00:55:06,220 --> 00:55:07,720
What car?
869
00:55:08,220 --> 00:55:10,012
The white one.
870
00:55:11,345 --> 00:55:13,262
There's no white car.
871
00:55:13,970 --> 00:55:16,595
The one I drove
in the Monte Carlo Rally.
872
00:55:19,012 --> 00:55:21,178
We had room 26.
873
00:55:21,595 --> 00:55:22,970
26?
874
00:55:23,386 --> 00:55:24,761
Two times 13.
875
00:55:29,303 --> 00:55:31,095
What are we doing here?
876
00:55:39,470 --> 00:55:42,470
Is room 26 free?
877
00:55:42,595 --> 00:55:43,845
Did you reserve?
878
00:55:44,220 --> 00:55:45,387
Yes, 50 years ago.
879
00:55:45,512 --> 00:55:48,720
I'm sorry. The hotel is full.
It's the Festival.
880
00:55:49,095 --> 00:55:50,970
Five minutes...
881
00:56:13,345 --> 00:56:15,553
It's not bedtime.
882
00:56:23,970 --> 00:56:25,803
Is this my new room?
883
00:56:27,387 --> 00:56:30,595
This is where
everything between us started.
884
00:56:42,303 --> 00:56:43,678
Why?
885
00:56:52,262 --> 00:56:53,553
Why?
886
00:56:59,387 --> 00:57:00,970
Because of my husband.
887
00:57:03,345 --> 00:57:04,970
But he's dead.
888
00:57:17,470 --> 00:57:22,720
With our past as our guide
889
00:57:25,345 --> 00:57:30,095
We should have been clear-eyed
890
00:57:33,220 --> 00:57:37,512
But distrust has left its scar
891
00:57:39,970 --> 00:57:44,845
Love is stronger than we are
892
00:57:44,970 --> 00:57:46,970
It's best I take the train.
893
00:57:47,720 --> 00:57:52,345
Whether we're hopeful or resigned,
894
00:57:55,470 --> 00:58:00,387
Love takes us or leaves us behind
895
00:58:02,553 --> 00:58:07,262
This should have been ours to share
896
00:58:10,262 --> 00:58:15,095
Love is far stronger than we are
897
00:58:17,220 --> 00:58:20,387
Miss, please prepare the bill
for room 26.
898
00:58:21,178 --> 00:58:24,053
And the time of the next train to Paris.
899
00:58:25,553 --> 00:58:30,887
When you're beside me, what to do?
900
00:58:32,803 --> 00:58:38,220
Mystery cloaks our rendezvous
901
00:58:41,512 --> 00:58:46,178
Sweeter is the evening air
902
00:58:47,970 --> 00:58:53,553
Love is far stronger than we are...
903
01:00:43,345 --> 01:00:45,678
Is that a Mustang in front of us?
904
01:00:46,803 --> 01:00:49,220
- Where?
- Just in front of us!
905
01:00:52,012 --> 01:00:53,845
Where do you see a Mustang?
906
01:00:53,970 --> 01:00:54,970
There!
907
01:00:55,053 --> 01:00:58,678
I'm following a white Mustang...
908
01:00:58,761 --> 01:01:02,386
- Are you sure?
- If there's no Mustang, I'm crazy.
909
01:01:02,512 --> 01:01:04,678
I'm even driving it.
910
01:01:05,261 --> 01:01:06,761
And it's 184.
911
01:01:08,053 --> 01:01:10,803
That couple with the dog looks like us.
912
01:01:14,553 --> 01:01:15,970
It's pretty.
913
01:01:19,512 --> 01:01:22,470
Does where we are now ring a bell?
914
01:01:22,845 --> 01:01:24,262
Yeah.
915
01:01:27,887 --> 01:01:30,095
Can I ask your forgiveness?
916
01:01:31,470 --> 01:01:33,053
What for?
917
01:01:34,595 --> 01:01:38,178
We have a lot to be forgiven for,
especially me.
918
01:01:38,762 --> 01:01:40,345
Forgive me...
919
01:01:43,220 --> 01:01:45,845
You asked for forgiveness so kindly.
920
01:01:45,970 --> 01:01:47,470
Now what?
921
01:01:47,553 --> 01:01:52,012
We never could live together,
so why not die together?
922
01:01:56,470 --> 01:02:00,220
With such great light,
why don't we take a selfie?
923
01:02:00,470 --> 01:02:01,845
What's a selfie?
924
01:02:02,220 --> 01:02:05,303
It's when we want a memory
of a happy time.
925
01:02:05,762 --> 01:02:07,053
Now.
926
01:02:08,220 --> 01:02:09,387
Here.
927
01:02:11,220 --> 01:02:13,345
- One more?
- More, more!
928
01:02:15,345 --> 01:02:16,720
Good morning.
929
01:02:16,970 --> 01:02:18,887
No driving on the boardwalk.
930
01:02:19,012 --> 01:02:20,178
Since when?
931
01:02:20,261 --> 01:02:23,011
50 years.
Since an idiot in his Ford Mustang.
932
01:02:23,512 --> 01:02:25,220
Calling me an idiot?
933
01:02:25,303 --> 01:02:26,553
Why?
934
01:02:26,720 --> 01:02:28,387
Because it was me.
935
01:02:28,511 --> 01:02:30,386
- You?
- Me!
936
01:02:35,387 --> 01:02:36,720
What do I owe you?
937
01:02:36,803 --> 01:02:40,595
30 for the gas,
plus what he put in his pockets.
938
01:02:44,845 --> 01:02:46,470
Did you take anything?
939
01:02:46,553 --> 01:02:47,845
Nothing at all.
940
01:02:47,970 --> 01:02:49,553
He's a liar and a thief.
941
01:02:49,720 --> 01:02:51,720
Can you empty your pockets?
942
01:02:56,470 --> 01:02:58,845
Say I'm a liar again.
943
01:02:58,970 --> 01:03:00,803
Go on, say it!
944
01:03:00,970 --> 01:03:04,220
Say I'm a thief again. Say it!
945
01:03:05,345 --> 01:03:08,553
Wake up, Mr. Duroc.
Time for memory exercises.
946
01:03:08,720 --> 01:03:09,345
Okay.
947
01:03:09,470 --> 01:03:11,262
- Shall I?
- Okay.
948
01:03:14,220 --> 01:03:17,970
The pretty woman I spoke to
a while ago...
949
01:03:18,970 --> 01:03:20,470
She never called back?
950
01:03:20,595 --> 01:03:21,512
Yes.
951
01:03:21,678 --> 01:03:25,720
She even came by. You were asleep.
She didn't want to bother you.
952
01:03:26,470 --> 01:03:28,887
We'd promised to escape together.
953
01:03:30,011 --> 01:03:32,511
You have too many dreams.
954
01:03:32,678 --> 01:03:36,345
No one ever died
overdosing on dreams.
955
01:03:36,470 --> 01:03:37,720
That's true.
956
01:03:37,803 --> 01:03:40,720
- Do you want to use the pool?
- No.
957
01:03:41,261 --> 01:03:44,011
- Do you want to get a massage?
- No.
958
01:03:45,595 --> 01:03:48,178
- Do you want to use the sauna?
- No.
959
01:03:48,262 --> 01:03:52,970
Do you want
to see the horseraces on TV?
960
01:03:53,053 --> 01:03:54,262
Definitely not.
961
01:03:55,970 --> 01:03:57,887
Some music?
962
01:03:58,012 --> 01:04:00,053
But you like that pianist.
963
01:04:00,803 --> 01:04:02,803
- Chat with your friends?
- No.
964
01:04:02,970 --> 01:04:04,595
They're not your friends?
965
01:04:05,095 --> 01:04:06,470
No more friends?
966
01:04:07,012 --> 01:04:09,970
Why are you so nice to me?
967
01:04:10,053 --> 01:04:13,512
You're my favorite.
But keep quiet. I'm not allowed.
968
01:04:13,678 --> 01:04:15,553
You won't sleep with me?
969
01:04:15,720 --> 01:04:18,887
I'll sleep with you
if you recite a nice poem.
970
01:04:19,011 --> 01:04:19,761
All right.
971
01:04:19,887 --> 01:04:21,678
- Okay?
- Okay.
972
01:04:23,720 --> 01:04:28,470
I wouldn't want to diewithout knowing black Mexican dogs
973
01:04:28,886 --> 01:04:30,886
Who sleep without dreaming
974
01:04:31,553 --> 01:04:35,095
Butt-naked monkeysdevouring the tropics
975
01:04:35,512 --> 01:04:39,345
Silver spidersin bubble-ridden webs
976
01:04:39,970 --> 01:04:42,387
Or without knowing if the moon
977
01:04:42,512 --> 01:04:46,178
Despite resembling a coinhas a pointy side
978
01:04:46,887 --> 01:04:49,720
If the four seasons are only four
979
01:04:50,053 --> 01:04:52,053
If the sun is cold...
980
01:04:52,720 --> 01:04:56,345
Or without having worn a dresson the Grands Boulevards
981
01:04:57,387 --> 01:05:00,678
Without having peepedinto a sewer peephole
982
01:05:01,387 --> 01:05:05,095
Without have stuck my cockin weird places
983
01:05:06,261 --> 01:05:09,011
Or without having known leprosy
984
01:05:09,178 --> 01:05:12,012
Or the seven diseasesyou catch there,
985
01:05:12,470 --> 01:05:15,345
Neither good nor badwould cause me sorrow
986
01:05:15,470 --> 01:05:19,595
If I knewthat I'd get something from it
987
01:05:20,262 --> 01:05:24,220
And there is everyoneI know and appreciate
988
01:05:24,803 --> 01:05:26,095
And those I love
989
01:05:28,470 --> 01:05:30,095
The sea's green bottom,
990
01:05:30,220 --> 01:05:33,762
Where seaweeds waltzon the rippled sand,
991
01:05:34,387 --> 01:05:37,220
June's burnt grass, the cracked earth
992
01:05:37,345 --> 01:05:39,678
The scent of the conifers
993
01:05:40,095 --> 01:05:43,595
And the kisses of the one,this and that
994
01:05:44,053 --> 01:05:45,970
Here comes the beauty
995
01:05:46,512 --> 01:05:48,220
My bear cub,
996
01:05:49,345 --> 01:05:50,762
Ursula
997
01:05:52,886 --> 01:05:56,761
I wouldn't want to diebefore using up her mouth with mine
998
01:05:57,553 --> 01:05:59,970
Her body with my hands,
999
01:06:01,470 --> 01:06:03,678
The rest with my eyes
1000
01:06:05,012 --> 01:06:08,220
One must not be reverential
1001
01:06:10,511 --> 01:06:14,511
I wouldn't want to diebefore someone invents eternal roses
1002
01:06:15,012 --> 01:06:17,303
The two-hour day
1003
01:06:17,970 --> 01:06:20,970
The sea at the mountain,the mountain at the sea
1004
01:06:21,720 --> 01:06:24,053
Newspapers in color
1005
01:06:25,095 --> 01:06:27,095
The end of pain
1006
01:06:27,845 --> 01:06:30,053
All children happy
1007
01:06:31,762 --> 01:06:34,303
I wouldn't want to die,no sir, no ma'am,
1008
01:06:34,470 --> 01:06:37,845
Before having tested the tastethat torments me,
1009
01:06:38,303 --> 01:06:40,595
The taste that is the strongest
1010
01:06:41,720 --> 01:06:43,845
I wouldn't want to die
1011
01:06:45,053 --> 01:06:47,053
Before having tested
1012
01:06:49,053 --> 01:06:51,220
The fervor of love
1013
01:06:55,845 --> 01:06:57,178
You know,
1014
01:06:57,803 --> 01:06:59,470
the woman
1015
01:07:00,012 --> 01:07:01,595
who called yesterday.
1016
01:07:01,970 --> 01:07:03,720
I used to love her a lot.
1017
01:07:05,595 --> 01:07:08,595
I'd like to sleep with her again.
1018
01:07:08,970 --> 01:07:11,262
You want to sleep with everyone.
1019
01:07:11,386 --> 01:07:12,886
Is there anything better?
1020
01:07:14,386 --> 01:07:15,761
It's true.
1021
01:07:26,095 --> 01:07:28,220
Not many women
looked at me that way.
1022
01:07:28,595 --> 01:07:31,053
Because none loves you like I do.
1023
01:07:33,970 --> 01:07:37,345
If you loved me that much,
you'd visit more often.
1024
01:07:38,345 --> 01:07:41,303
I'll start coming more and more.
1025
01:07:42,887 --> 01:07:45,678
How do I tell you
I never had a daughter?
1026
01:07:48,220 --> 01:07:50,720
How many times must I tell you:
1027
01:07:50,803 --> 01:07:54,262
you had a son with your first wife,
me with your 1000th.
1028
01:07:54,761 --> 01:07:58,261
That's impossible.
I never had a first wife.
1029
01:07:58,386 --> 01:08:00,552
Mine were all second-hand.
1030
01:08:04,470 --> 01:08:06,887
I was born in 1968.
1031
01:08:07,011 --> 01:08:09,886
9 months after you won
the Grand Prix de Monza.
1032
01:08:10,012 --> 01:08:11,470
Mom gave you the trophy.
1033
01:08:12,386 --> 01:08:13,761
The trophy?
1034
01:08:14,720 --> 01:08:17,095
Don't you remember racing cars?
1035
01:08:17,845 --> 01:08:21,803
Yes, that I remember.
I remember...
1036
01:08:23,303 --> 01:08:26,887
Remember?
We went on rides in your racecar.
1037
01:08:27,012 --> 01:08:28,553
I shouted with you!
1038
01:08:31,761 --> 01:08:32,886
Remember?
1039
01:08:33,012 --> 01:08:35,845
- Si, mi recorde.
- I even drove.
1040
01:08:36,053 --> 01:08:37,720
I was twelve.
1041
01:08:38,262 --> 01:08:40,470
We didn't tell Mom...
1042
01:08:40,553 --> 01:08:42,220
We didn't tell.
Remember?
1043
01:08:43,970 --> 01:08:45,512
Yes, I remember.
1044
01:08:45,970 --> 01:08:47,345
What's my name?
1045
01:08:47,470 --> 01:08:49,012
What's your name?
1046
01:08:49,845 --> 01:08:51,553
Come mi chiamo?
1047
01:08:52,387 --> 01:08:54,095
Come ti chiamo?
1048
01:08:54,970 --> 01:08:56,262
Come?
1049
01:09:01,053 --> 01:09:02,220
E...
1050
01:09:05,220 --> 01:09:06,178
Lé...
1051
01:09:07,595 --> 01:09:08,470
Na.
1052
01:09:08,595 --> 01:09:09,553
Eléna.
1053
01:09:11,220 --> 01:09:13,678
Did I choose your name?
1054
01:09:13,762 --> 01:09:14,803
Maybe.
1055
01:09:16,261 --> 01:09:17,886
Nice name, Eléna.
1056
01:09:20,678 --> 01:09:22,053
Papa.
1057
01:09:27,053 --> 01:09:28,762
How did you meet your husband?
1058
01:09:28,887 --> 01:09:33,095
He bought the fashion house
that I modeled for.
1059
01:09:33,470 --> 01:09:35,470
Did you love him?
1060
01:09:35,595 --> 01:09:36,803
Too much.
1061
01:09:37,720 --> 01:09:39,303
Are you in love now?
1062
01:09:39,470 --> 01:09:40,553
Not enough.
1063
01:09:40,887 --> 01:09:43,970
Once when I got in a fight
with your mom,
1064
01:09:44,095 --> 01:09:46,303
she said you weren't mine.
1065
01:09:49,512 --> 01:09:51,178
It's not true.
1066
01:09:51,678 --> 01:09:55,470
You know, when we fight,
we can say anything.
1067
01:09:58,303 --> 01:09:59,720
And you're so gorgeous
1068
01:09:59,803 --> 01:10:02,470
I want you to be my daughter.
1069
01:10:02,970 --> 01:10:06,470
But why do you tell everyone
you've had cancers,
1070
01:10:06,553 --> 01:10:08,095
three hepatites,
1071
01:10:08,470 --> 01:10:11,803
and that your last wives died
in excruciating pain?
1072
01:10:13,762 --> 01:10:15,720
To make myself interesting.
1073
01:10:15,845 --> 01:10:17,553
For who?
1074
01:10:17,720 --> 01:10:18,970
For people.
1075
01:10:20,053 --> 01:10:21,970
If you only talk about...
1076
01:10:23,845 --> 01:10:26,553
your happiness,
no one gives a damn.
1077
01:10:27,595 --> 01:10:29,887
They only like others' misfortune.
1078
01:10:30,220 --> 01:10:34,220
If you want them to listen,
you have to tell horror stories.
1079
01:10:36,303 --> 01:10:38,678
No one ever cared about my happiness.
1080
01:10:40,970 --> 01:10:43,970
How did I have
such a beautiful daughter?
1081
01:10:45,220 --> 01:10:46,762
Because you're handsome.
1082
01:10:51,803 --> 01:10:53,303
Ti amo.
1083
01:11:02,970 --> 01:11:04,387
Life is beautiful...
1084
01:11:04,512 --> 01:11:06,720
life is beautiful...
1085
01:11:06,803 --> 01:11:09,845
"I tell you over and over"the flower cried
1086
01:11:10,345 --> 01:11:11,553
And it died
1087
01:11:13,011 --> 01:11:14,011
Excellent.
1088
01:11:16,595 --> 01:11:18,345
How many children
do you have?
1089
01:11:20,220 --> 01:11:23,095
I have 7 children.
I'm the father of several.
1090
01:11:26,553 --> 01:11:28,053
I have no daughters.
1091
01:11:28,595 --> 01:11:30,845
I have a son, but...
1092
01:11:30,970 --> 01:11:33,595
Oh yes, I have daughters...
1093
01:11:34,803 --> 01:11:37,095
I won't keep you any longer.
1094
01:11:38,220 --> 01:11:41,178
I didn't mean to worry you.
Just to bring it up.
1095
01:11:41,262 --> 01:11:43,720
At times I get the feeling
1096
01:11:43,803 --> 01:11:46,220
he's playing on his disease.
1097
01:11:46,720 --> 01:11:48,220
Know what I mean?
1098
01:11:48,345 --> 01:11:50,553
He may be playing us
for fools.
1099
01:11:50,720 --> 01:11:54,178
That's my hunch.
I know how you love your dad,
1100
01:11:54,261 --> 01:11:57,761
I know how hard it is
to put him here.
1101
01:11:57,886 --> 01:12:02,261
I did a memory test with him yesterday.
It was perfect.
1102
01:12:02,387 --> 01:12:06,178
He recites poems
that even an actor couldn't remember,
1103
01:12:06,720 --> 01:12:08,678
then forgets yesterday's dinner
1104
01:12:08,762 --> 01:12:11,678
and who came to visit.
1105
01:12:11,845 --> 01:12:13,345
Then he laughs a bit.
1106
01:12:13,470 --> 01:12:15,262
What do you think?
1107
01:12:15,387 --> 01:12:17,345
What I think is that...
1108
01:12:17,470 --> 01:12:19,970
he likes to play with people.
1109
01:12:20,095 --> 01:12:22,970
He's always sort of made fun of me.
1110
01:12:23,053 --> 01:12:26,345
Even manipulated me a little.
But it's life.
1111
01:12:26,470 --> 01:12:27,678
He was like that.
1112
01:12:27,762 --> 01:12:29,970
His races were incredible
1113
01:12:30,095 --> 01:12:32,595
because you had... four cars,
1114
01:12:32,720 --> 01:12:35,303
four drivers about to take a bend
1115
01:12:35,470 --> 01:12:39,262
and only he knew
what the others were going to do.
1116
01:12:39,387 --> 01:12:40,970
It was wild!
1117
01:12:41,053 --> 01:12:42,803
I remember once in Monza,
1118
01:12:42,970 --> 01:12:45,387
four of them would enter a bend,
1119
01:12:45,512 --> 01:12:47,345
he'd go in last
1120
01:12:47,470 --> 01:12:50,470
but he'd come out first
and win the race.
1121
01:12:50,553 --> 01:12:52,178
- Makes sense.
- That was him.
1122
01:12:52,262 --> 01:12:55,553
He acted like that with everyone,
his whole life.
1123
01:12:55,720 --> 01:12:59,178
So you're aware of it.
I must say, I like him a lot.
1124
01:12:59,262 --> 01:13:03,178
He's sort of my favorite,
even if I shouldn't have one.
1125
01:13:03,511 --> 01:13:06,511
I think he likes to play-act
1126
01:13:06,678 --> 01:13:10,595
and perhaps sometimes
he goes a little overboard.
1127
01:13:10,720 --> 01:13:11,553
Here he is.
1128
01:13:11,720 --> 01:13:14,470
I'm happy with
how things are going.
1129
01:13:14,553 --> 01:13:15,970
Thank you.
1130
01:13:20,678 --> 01:13:21,720
Dad?
1131
01:13:22,887 --> 01:13:24,220
Watching a western?
1132
01:13:24,303 --> 01:13:28,262
Yes, I like it.
I can't see well, but it's interesting.
1133
01:13:30,345 --> 01:13:32,970
Look, something else you'll like.
1134
01:13:33,678 --> 01:13:36,470
It's Françoise.
She sent a message.
1135
01:13:36,553 --> 01:13:37,887
Who is Françoise?
1136
01:13:38,012 --> 01:13:40,803
Françoise is the little girl
1137
01:13:40,970 --> 01:13:43,720
who was with me in boarding school.
1138
01:13:44,762 --> 01:13:45,970
Look.
1139
01:13:49,512 --> 01:13:52,470
Jean-Louis, remember me?
It's Françoise.
1140
01:13:53,220 --> 01:13:55,845
You knew me as a little kid.
1141
01:13:56,761 --> 01:13:59,511
Catching up with Antoine
is such a joy.
1142
01:14:00,220 --> 01:14:03,220
I'm a veterinarian now,
a horse doctor.
1143
01:14:04,220 --> 01:14:05,720
You good, old boy?
1144
01:14:07,970 --> 01:14:09,970
He wants to say hi.
1145
01:14:14,470 --> 01:14:17,262
See the horse in front?
3 weeks ago,
1146
01:14:17,387 --> 01:14:19,303
I was still tending to him.
1147
01:14:31,762 --> 01:14:32,803
Now...
1148
01:14:34,887 --> 01:14:37,220
what scares me most?
1149
01:14:38,178 --> 01:14:39,887
I guess that...
1150
01:14:42,220 --> 01:14:45,720
when we're alone, we fear dying,
1151
01:14:45,803 --> 01:14:49,512
but in a couple,
we fear the other will die first.
1152
01:14:50,595 --> 01:14:51,845
That's it.
1153
01:14:52,803 --> 01:14:54,345
I'd fear he die first.
1154
01:14:54,843 --> 01:14:55,968
Like it?
1155
01:14:56,135 --> 01:14:57,385
Very much.
1156
01:14:58,677 --> 01:14:59,677
That's my shop.
1157
01:15:00,677 --> 01:15:02,219
I live just on top.
1158
01:15:04,677 --> 01:15:06,719
I feel I've been here before.
1159
01:15:10,098 --> 01:15:11,598
Maybe it was a dream.
1160
01:15:12,765 --> 01:15:15,056
- I dream a lot, you know.
- Really?
1161
01:15:15,598 --> 01:15:17,848
You're Montmartre 1540.
1162
01:15:17,973 --> 01:15:19,015
Bravo.
1163
01:15:20,140 --> 01:15:21,848
Your daughter is Françoise.
1164
01:15:21,973 --> 01:15:24,598
My son is Antoine.
1165
01:15:25,889 --> 01:15:26,764
Getting better!
1166
01:15:26,848 --> 01:15:28,806
And a daughter, Eléna.
1167
01:15:29,348 --> 01:15:31,098
What are we doing here?
1168
01:15:32,140 --> 01:15:34,056
I kidnapped you.
1169
01:15:37,181 --> 01:15:40,056
You're starting to recall
lots of things.
1170
01:15:40,390 --> 01:15:41,598
What's on your mind?
1171
01:15:42,556 --> 01:15:45,598
The last time I drove really fast.
1172
01:15:47,348 --> 01:15:49,181
It was in 1976.
1173
01:15:50,681 --> 01:15:52,265
I crossed Paris at 200 km/h.
1174
01:15:52,473 --> 01:15:56,265
To be on time for a woman
I liked a lot.
1175
01:15:56,348 --> 01:15:57,848
I was late.
1176
01:15:58,098 --> 01:16:00,265
I hate people who are late.
1177
01:16:00,348 --> 01:16:03,890
Even on the racetrack
I never took such risks.
1178
01:16:05,181 --> 01:16:07,848
The things love makes you do.
1179
01:16:08,389 --> 01:16:11,264
We must always take risks
when in love.
1180
01:16:11,681 --> 01:16:14,140
You know,
during that trip through Paris
1181
01:16:14,306 --> 01:16:18,098
I ran 18 red lights,
plus the stop signs.
1182
01:16:19,098 --> 01:16:22,681
Fortunately it was 6 a.m.
and there weren't many cops.
1183
01:16:24,056 --> 01:16:27,015
Paris is beautiful at 6 a.m.
1184
01:16:27,848 --> 01:16:29,181
There's no one.
1185
01:16:29,348 --> 01:16:31,140
Paris belonged to me.
1186
01:16:39,140 --> 01:16:43,473
It's true that back then,
I was totally addicted to speed.
1187
01:16:43,848 --> 01:16:46,348
I had to go faster and faster.
1188
01:20:42,598 --> 01:20:45,848
Remember when we met
the first time?
1189
01:20:46,181 --> 01:20:47,598
Very well.
1190
01:20:48,015 --> 01:20:52,556
It was the night of December 19, 1965.
1191
01:20:53,764 --> 01:20:57,139
The headmistress called to say
1192
01:20:57,305 --> 01:21:00,514
a woman missed her train.
Can you take her to Paris?
1193
01:21:01,681 --> 01:21:06,598
That night,
De Gaulle won against Mitterrand.
1194
01:21:08,598 --> 01:21:11,515
I remember,
when you said you raced cars,
1195
01:21:11,598 --> 01:21:13,848
I was surprised
how slowly you drove.
1196
01:21:15,098 --> 01:21:16,556
I was in no rush.
1197
01:21:17,848 --> 01:21:19,640
You were so pretty.
1198
01:21:20,806 --> 01:21:24,140
I'd have kept you in my car
my whole life long.
1199
01:21:58,056 --> 01:22:00,848
Remember that book you gave me?
1200
01:22:01,306 --> 01:22:03,848
We're always beautiful, when in love.
1201
01:22:03,973 --> 01:22:05,098
How true.
1202
01:22:05,265 --> 01:22:08,098
We can be so beautiful
when in love.
1203
01:22:12,098 --> 01:22:14,806
Yes, I remember quite well.
1204
01:22:15,765 --> 01:22:18,973
It's easier to seduce 1,000 women
1205
01:22:19,098 --> 01:22:21,598
than to seduce the same one
1,000 times.
1206
01:22:26,098 --> 01:22:28,515
We can tell a woman everything
1207
01:22:28,598 --> 01:22:30,181
except her age.
1208
01:22:39,140 --> 01:22:41,598
You fell in love with me
1209
01:22:41,765 --> 01:22:44,473
and I did nothing to lift you up.
1210
01:23:55,098 --> 01:23:56,640
Hello.
1211
01:23:58,473 --> 01:24:00,848
- May I sit here?
- Yes, of course.
1212
01:24:05,265 --> 01:24:06,681
Are you new here?
1213
01:24:07,140 --> 01:24:08,306
Yes.
1214
01:24:09,473 --> 01:24:10,348
Is it nice?
1215
01:24:12,765 --> 01:24:15,598
It's possibly the best of the worst.
1216
01:24:18,348 --> 01:24:20,348
Shall I give you a tour?
1217
01:24:20,514 --> 01:24:21,514
Yes.
1218
01:24:23,265 --> 01:24:25,598
Help me into my racecar.
1219
01:24:25,764 --> 01:24:26,889
Sure.
1220
01:24:29,848 --> 01:24:31,056
Wait.
1221
01:24:35,014 --> 01:24:36,264
There you go.
1222
01:24:38,348 --> 01:24:39,515
Coming?
1223
01:24:40,014 --> 01:24:41,389
Careful.
1224
01:24:48,598 --> 01:24:52,098
Your voice reminds me of a woman
I loved dearly.
1225
01:24:52,181 --> 01:24:53,681
Really?
1226
01:24:55,681 --> 01:24:57,098
Sit.
1227
01:25:09,389 --> 01:25:11,014
Let's go...
1228
01:25:14,848 --> 01:25:16,098
Are you okay?
1229
01:25:16,515 --> 01:25:17,848
I am.
1230
01:25:22,806 --> 01:25:24,515
It's not too fast?
1231
01:25:25,056 --> 01:25:26,598
No, it's fine.
1232
01:25:26,764 --> 01:25:29,764
We may not win the race,
but it's fine.
1233
01:25:30,389 --> 01:25:31,514
Shall we escape?
1234
01:25:31,598 --> 01:25:33,098
Let's escape.
1235
01:25:33,806 --> 01:25:35,348
With the 2 CV?
1236
01:25:35,639 --> 01:25:37,139
With the 2 CV!
1237
01:26:03,556 --> 01:26:07,348
It's odd.
I feel like I've lived this before.
1238
01:26:08,473 --> 01:26:10,681
It's normal. You dream so much.
1239
01:26:11,765 --> 01:26:16,473
THE BEST YEARS OF A LIFE
1240
01:27:06,515 --> 01:27:08,515
Are you all right?
1241
01:27:09,181 --> 01:27:12,681
If we're lucky,
we'll have a nice sunset.
1242
01:30:05,098 --> 01:30:08,140
Look, the sun is green!
It's the green ray!
1243
01:30:09,098 --> 01:30:11,098
Make a wish, fast!
1244
01:30:18,265 --> 01:30:20,181
Subtitles: Andrew Litvack
1245
01:30:20,348 --> 01:30:22,390
Subtitling: HIVENTY
1246
01:30:23,473 --> 01:31:23,512
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.