All language subtitles for The best years of a life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,168 --> 00:00:18,242 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,237 --> 00:00:48,196 "The best years of a life are those yet to be lived" 3 00:00:54,511 --> 00:00:56,720 Why didn't we stay together? 4 00:00:57,386 --> 00:00:58,886 Because... 5 00:01:00,178 --> 00:01:01,886 it was too beautiful. 6 00:01:03,595 --> 00:01:05,636 It was too perfect. 7 00:01:11,053 --> 00:01:12,303 And... 8 00:01:14,803 --> 00:01:16,845 Yes, it was too perfect. 9 00:01:17,428 --> 00:01:19,470 It scared me a little. 10 00:01:22,345 --> 00:01:23,345 Hello! 11 00:01:24,511 --> 00:01:28,636 Today, like I said, we'll work on your memory. 12 00:01:29,011 --> 00:01:30,761 But with a game. 13 00:01:30,886 --> 00:01:35,678 About times you know well: the last 50 years. 14 00:01:35,803 --> 00:01:39,636 You lived through them, so you should know the answers. 15 00:01:39,761 --> 00:01:41,970 We'll work your memory. 16 00:01:42,095 --> 00:01:43,220 Shall we start? 17 00:01:44,637 --> 00:01:47,470 What year did De Gaulle step down? 18 00:01:49,595 --> 00:01:51,595 '69, very good. 19 00:01:51,720 --> 00:01:53,928 Who was the first man on the moon? 20 00:01:54,845 --> 00:01:56,553 Armstrong! Everyone knows. 21 00:01:56,928 --> 00:01:59,053 What was the year of... 22 00:01:59,178 --> 00:02:02,178 What? I didn't even ask the question! 23 00:02:02,303 --> 00:02:05,303 What was the year of Picasso's death? 24 00:02:06,637 --> 00:02:09,845 '73. Does anyone know the month? 25 00:02:10,137 --> 00:02:11,678 April 8, 1973. 26 00:02:11,803 --> 00:02:14,303 The date Mitterrand was elected? 27 00:02:16,595 --> 00:02:20,178 May 10, 1981. Bravo, Mr. Gordon. 28 00:02:20,762 --> 00:02:23,678 What year was the death penalty abolished? 29 00:02:24,803 --> 00:02:26,387 '81 too. What month? 30 00:02:26,928 --> 00:02:29,553 September, yes... You remember that. 31 00:02:29,678 --> 00:02:31,262 How did Grace Kelly die? 32 00:02:31,387 --> 00:02:33,512 Car accident. 33 00:02:33,803 --> 00:02:36,720 Does anyone remember the year? 34 00:02:37,845 --> 00:02:40,387 No. That was a while ago... 1982. 35 00:02:40,512 --> 00:02:43,637 What year did Yannick Noah win the French Open? 36 00:02:43,762 --> 00:02:45,095 1983! 37 00:02:45,845 --> 00:02:47,553 1983... yes! 38 00:02:47,678 --> 00:02:50,637 When did they inaugurate the Channel Tunnel? 39 00:02:52,095 --> 00:02:54,220 Yes, no, not at all. 40 00:02:54,345 --> 00:02:56,803 1994, bravo! 41 00:02:56,928 --> 00:02:59,220 What year did Lady Di die? 42 00:02:59,553 --> 00:03:01,428 '97. 43 00:03:06,053 --> 00:03:08,637 Date of the World Trade Center attack? 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,887 The date, not just the year. 45 00:03:13,428 --> 00:03:16,012 September 11, 2001, absolutely. 46 00:03:16,137 --> 00:03:19,637 What is the record for the 100-meter dash? 47 00:03:21,178 --> 00:03:23,387 Yes... What year? 48 00:03:28,095 --> 00:03:32,512 The best years of a life 49 00:03:34,845 --> 00:03:38,470 The ones we lived with nothing 50 00:03:39,512 --> 00:03:43,553 The ones that made us want to live 51 00:03:44,887 --> 00:03:47,220 For the time 52 00:03:48,220 --> 00:03:51,178 That we're on earth 53 00:03:56,970 --> 00:04:01,095 The best years of a life 54 00:04:03,345 --> 00:04:06,970 The ones we didn't see go by 55 00:04:09,178 --> 00:04:12,512 We've blown out so many candles 56 00:04:13,262 --> 00:04:15,470 Now come 57 00:04:16,428 --> 00:04:19,803 Let's go and dance 58 00:04:20,303 --> 00:04:24,137 From the past 50 years, what do you recall? 59 00:04:24,595 --> 00:04:25,928 The telephone. 60 00:04:26,053 --> 00:04:28,387 In the past 50 years? 61 00:04:28,512 --> 00:04:30,762 That wasn't earlier? 62 00:04:32,262 --> 00:04:33,678 Cell phones! Internet! 63 00:04:33,803 --> 00:04:36,595 The arrival of Internet, indeed. 64 00:04:36,720 --> 00:04:41,095 Otherwise, what do you recall from the past 50 years? 65 00:04:47,553 --> 00:04:49,012 You all right, Dad? 66 00:04:50,095 --> 00:04:52,928 - What else? - Point system for driving. 67 00:04:53,053 --> 00:04:56,262 The point system. Who lost their licenses? 68 00:04:59,220 --> 00:05:00,970 The arrival of nylons. 69 00:05:01,095 --> 00:05:02,803 Nylon stockings! 70 00:05:03,928 --> 00:05:05,803 Silk stockings are history. 71 00:05:14,428 --> 00:05:15,970 The blow-dry. 72 00:05:16,095 --> 00:05:18,470 The blow-dry, less than 50 years? 73 00:05:19,970 --> 00:05:23,595 The best years of a life 74 00:05:25,762 --> 00:05:29,095 It's future that gives them to us 75 00:05:30,178 --> 00:05:33,928 Each season, a challenge 76 00:05:34,928 --> 00:05:37,595 Summer, winter 77 00:05:37,720 --> 00:05:41,512 Spring, autumn 78 00:05:43,845 --> 00:05:48,470 The best years of a life 79 00:05:49,303 --> 00:05:52,803 When nothing scared us anymore 80 00:05:55,887 --> 00:06:00,053 Lots of sun under the rain 81 00:06:01,053 --> 00:06:05,137 The time to have been... 82 00:06:06,095 --> 00:06:08,595 no more 83 00:06:17,720 --> 00:06:20,720 I'd like to send a telegram to Monte Carlo. 84 00:06:21,053 --> 00:06:22,637 Monte Carlo. 85 00:06:23,220 --> 00:06:24,803 Mr. Jean-Louis Duroc. 86 00:06:24,928 --> 00:06:27,345 Duroc, with a C. 87 00:06:29,178 --> 00:06:32,095 Yes, but I don't know the address. 88 00:06:32,470 --> 00:06:36,345 I'm sorry. It's simple, he's a racecar driver. 89 00:06:36,595 --> 00:06:38,887 He's in the Monte Carlo Rally. 90 00:06:40,512 --> 00:06:44,137 That's it. Their headquarters would be fine. 91 00:06:45,595 --> 00:06:47,053 So... 92 00:06:49,137 --> 00:06:50,303 "Bravo. 93 00:06:51,262 --> 00:06:53,762 I saw you on TV. Anne." 94 00:06:54,220 --> 00:06:56,428 No, wait... 95 00:06:57,137 --> 00:07:00,178 "Bravo. I love you. Anne." 96 00:07:01,095 --> 00:07:04,637 Sending that telegram was something. Takes guts. 97 00:07:05,220 --> 00:07:08,387 It's extraordinary when a beautiful woman 98 00:07:08,512 --> 00:07:10,470 sends you a telegram like that. 99 00:07:11,345 --> 00:07:13,470 I'd never have dared. 100 00:07:14,137 --> 00:07:17,012 It's amazing, coming from a woman. 101 00:07:17,220 --> 00:07:20,720 If I keep up this speed, I'll get to Paris at... 102 00:07:21,012 --> 00:07:23,262 six, six-thirty. 103 00:07:24,803 --> 00:07:27,595 Six in the morning, she'll be asleep. 104 00:07:28,137 --> 00:07:31,887 What do I do, call from inside a café? 105 00:07:33,470 --> 00:07:35,095 Head to her place? 106 00:07:35,220 --> 00:07:38,803 A woman who sends a telegram saying "I love you"... 107 00:07:39,637 --> 00:07:41,303 you can go to her place. 108 00:07:42,553 --> 00:07:44,178 Yes, I'll go. Why not? 109 00:07:45,220 --> 00:07:47,095 So I'll head to her place. 110 00:07:47,470 --> 00:07:49,345 Go upstairs, ring the bell. 111 00:07:49,762 --> 00:07:51,387 One ring, two. 112 00:07:51,512 --> 00:07:54,512 No, only once. So she won't get annoyed. 113 00:07:54,637 --> 00:07:56,762 It takes her a while to get up. 114 00:07:56,887 --> 00:07:59,970 She doesn't open. She says: "Who's there?" 115 00:08:00,637 --> 00:08:02,303 So I say... 116 00:08:03,553 --> 00:08:05,720 No, I can't say "Jean-Louis". 117 00:08:05,845 --> 00:08:07,928 "Antoine's daddy," I'll say. 118 00:08:08,053 --> 00:08:11,803 "Antoine's daddy", yeah, that's a good line. 119 00:08:12,595 --> 00:08:14,970 "Who's there?" "Antoine's daddy." 120 00:08:16,053 --> 00:08:17,428 She opens the door. 121 00:08:20,345 --> 00:08:22,137 We're now face to face. 122 00:08:22,637 --> 00:08:24,970 Of course, she's embarrassed. 123 00:08:25,845 --> 00:08:29,345 She sent me that telegram. "I love you"... 124 00:08:31,595 --> 00:08:35,012 She's embarrassed, it's normal. It's her place. 125 00:08:35,345 --> 00:08:36,887 She's embarrassed. 126 00:08:37,428 --> 00:08:41,137 So she says, "I'll make you some coffee. 127 00:08:41,428 --> 00:08:44,012 You drove a lot, I'll make some coffee." 128 00:08:44,137 --> 00:08:45,553 So I go inside. 129 00:08:46,470 --> 00:08:48,678 It's not the same dog. 130 00:08:51,012 --> 00:08:52,137 There. 131 00:08:53,178 --> 00:08:55,303 - On the others? - I think so. 132 00:08:56,303 --> 00:08:58,345 - Just passing through? - Yes. 133 00:08:59,012 --> 00:09:00,887 How's it going with your mother? 134 00:09:01,845 --> 00:09:03,345 Not well. She's a pain. 135 00:09:03,470 --> 00:09:04,762 Don't say that! 136 00:09:04,887 --> 00:09:06,678 We're all pains. 137 00:09:09,387 --> 00:09:10,720 - Nona? - Yes? 138 00:09:10,845 --> 00:09:12,845 How did you meet Grandpa? 139 00:09:12,970 --> 00:09:15,345 Different version each time. Love it! 140 00:09:15,470 --> 00:09:17,845 - I've told you 1,000 times! - I know... 141 00:09:17,970 --> 00:09:20,678 He was a stuntman. He fell from the sky. 142 00:09:21,595 --> 00:09:23,512 He hurt his ankle. 143 00:09:23,637 --> 00:09:25,095 I was the script girl. 144 00:09:25,512 --> 00:09:28,262 I tended to him once and... 145 00:09:31,387 --> 00:09:34,262 He wanted me to keep on tending to him. 146 00:09:34,387 --> 00:09:35,887 Which I did. 147 00:09:42,387 --> 00:09:44,887 VETERINARY CLINIC 148 00:09:45,762 --> 00:09:46,803 What now? 149 00:09:46,928 --> 00:09:48,720 What do you mean "now"? 150 00:09:48,845 --> 00:09:50,512 A guy calls me at 1am. 151 00:09:50,637 --> 00:09:52,345 He says his dog is dying. 152 00:09:52,470 --> 00:09:54,970 I get there. The dog is fine. 153 00:09:55,095 --> 00:09:57,637 The guy starts yelling, jumps on me... 154 00:09:57,762 --> 00:10:01,178 Since the world began, everything's changed but love. 155 00:10:01,303 --> 00:10:02,595 You call that love? 156 00:10:02,720 --> 00:10:05,053 That's not love, Mom... 157 00:10:05,470 --> 00:10:08,470 See how I disguise myself to be left alone? 158 00:10:08,595 --> 00:10:10,428 - Lovely disguise! - Right... 159 00:10:10,553 --> 00:10:12,345 - Why are you here? - Helping. 160 00:10:12,470 --> 00:10:15,095 - For the day. - You're better off at school! 161 00:10:15,220 --> 00:10:17,803 That's not nice. You want some tea? 162 00:10:17,928 --> 00:10:20,845 I have to go back to the racecourse. 163 00:10:20,970 --> 00:10:22,845 There's a mare foaling. 164 00:10:23,095 --> 00:10:24,928 Look at this. 165 00:10:25,053 --> 00:10:26,012 Beautiful. 166 00:10:26,137 --> 00:10:27,595 She's magnificent. 167 00:10:27,720 --> 00:10:28,970 Superb. 168 00:10:29,095 --> 00:10:30,512 Come have some tea. 169 00:10:30,637 --> 00:10:31,803 Just a sec. 170 00:10:31,928 --> 00:10:33,137 What is it? 171 00:10:33,887 --> 00:10:36,887 Okay, 10 minutes. Make me some tea. 172 00:10:52,345 --> 00:10:53,678 You indulge her. 173 00:10:53,803 --> 00:10:55,137 She's pretty like that. 174 00:10:55,262 --> 00:10:56,720 My daughter is pretty. 175 00:10:56,845 --> 00:10:58,470 We need to see you! 176 00:11:00,678 --> 00:11:01,720 Hello. 177 00:11:02,303 --> 00:11:04,720 Can I help you, sir? 178 00:11:07,095 --> 00:11:09,053 You don't recognize me. 179 00:11:09,928 --> 00:11:11,095 No. 180 00:11:12,637 --> 00:11:15,178 The last time you saw me, I was little. 181 00:11:16,345 --> 00:11:17,637 Really? 182 00:11:18,637 --> 00:11:19,970 Who are you? 183 00:11:20,095 --> 00:11:22,512 I'm Antoine... Antoine Duroc. 184 00:11:25,137 --> 00:11:26,887 Jean-Louis' son? 185 00:11:27,512 --> 00:11:29,012 Yes, that's my dad. 186 00:11:31,720 --> 00:11:32,845 How is he? 187 00:11:33,678 --> 00:11:37,053 Actually... not very well. 188 00:11:37,178 --> 00:11:40,387 That's why I took the liberty of seeking you out. 189 00:11:40,512 --> 00:11:42,178 You're not easy to find. 190 00:11:49,012 --> 00:11:51,220 Remember my daughter Françoise? 191 00:11:51,345 --> 00:11:54,553 No, well, yes, a little. 192 00:11:55,345 --> 00:11:57,345 And my granddaughter. 193 00:11:57,470 --> 00:11:59,803 No, her I don't remember. 194 00:12:02,220 --> 00:12:03,303 So... 195 00:12:04,470 --> 00:12:05,845 he's not well? 196 00:12:06,137 --> 00:12:08,095 No, he's not. 197 00:12:08,345 --> 00:12:12,428 We had to put him into an assisted living facility. 198 00:12:13,637 --> 00:12:15,928 He has a hard time getting around. 199 00:12:17,387 --> 00:12:20,803 His memory comes and goes... 200 00:12:21,220 --> 00:12:23,512 and each time I visit him, 201 00:12:24,220 --> 00:12:26,595 the only thing he remembers is you. 202 00:12:27,637 --> 00:12:28,470 Me? 203 00:12:28,595 --> 00:12:31,012 Yes, you're his best memory. 204 00:12:45,345 --> 00:12:46,845 So what can... 205 00:12:46,970 --> 00:12:50,637 It would be wonderful if you could go. 206 00:12:51,012 --> 00:12:53,053 I spoke with his doctor. 207 00:12:54,845 --> 00:12:59,387 We think it would be great if you could see him. 208 00:12:59,845 --> 00:13:02,012 But if he's lost his memory... 209 00:13:02,553 --> 00:13:05,637 Seeing him could change things. 210 00:13:07,095 --> 00:13:11,428 Things didn't end very well between me and your dad. 211 00:13:11,887 --> 00:13:15,178 He wasn't only a speed racer, 212 00:13:16,470 --> 00:13:18,512 but a skirt-chaser. 213 00:13:18,637 --> 00:13:20,595 No statute of limitations? 214 00:13:28,345 --> 00:13:30,095 How old are you now? 215 00:13:30,220 --> 00:13:32,553 Same as Françoise, right? 216 00:13:33,178 --> 00:13:37,178 Somewhere around 57, 58, right? 217 00:13:41,262 --> 00:13:42,845 Excuse me. 218 00:13:46,387 --> 00:13:47,678 It's time? 219 00:13:47,803 --> 00:13:51,470 Send Dr. Borowsky, please. I can't make it. 220 00:13:51,595 --> 00:13:53,428 No problem. 221 00:13:54,220 --> 00:13:57,012 The mare is foaling. 222 00:13:57,970 --> 00:13:59,512 It's called "foaling?" 223 00:14:00,262 --> 00:14:03,387 Mares foal, cows calve. 224 00:14:06,345 --> 00:14:08,137 Funny, "foaling". 225 00:14:08,262 --> 00:14:09,512 It's the word. 226 00:14:10,553 --> 00:14:13,970 I'd appreciate it if you'd go see Dad. 227 00:14:18,428 --> 00:14:20,428 My love 228 00:14:21,512 --> 00:14:25,803 It's so nice to say "my love," 229 00:14:27,095 --> 00:14:29,053 With no one 230 00:14:29,512 --> 00:14:34,095 No witness, no flag, no drum 231 00:14:35,095 --> 00:14:37,178 My love 232 00:14:38,345 --> 00:14:42,470 From morning to the end of day 233 00:14:44,178 --> 00:14:47,095 I've often missed you 234 00:14:48,512 --> 00:14:51,428 I always missed you 235 00:14:53,678 --> 00:14:56,220 My love 236 00:14:56,928 --> 00:15:00,512 Take my hand, all is well, come with me 237 00:15:02,845 --> 00:15:04,053 Wherever you want 238 00:15:04,178 --> 00:15:06,720 Whenever you want, I love you so 239 00:15:09,095 --> 00:15:12,178 So blue the sky 240 00:15:12,720 --> 00:15:17,553 So little time 241 00:15:22,762 --> 00:15:26,345 We're lucky to have with us today Vincent Vinel. 242 00:15:26,470 --> 00:15:28,053 Thanks for being here. 243 00:15:28,178 --> 00:15:30,720 You know him from The Voice. 244 00:15:30,845 --> 00:15:33,553 Let's thank him for being here. 245 00:15:34,095 --> 00:15:35,845 You looked forward to this. 246 00:15:36,637 --> 00:15:37,553 Go on, Vincent. 247 00:15:45,095 --> 00:15:49,137 Humanity has a thuggish side 248 00:15:49,262 --> 00:15:52,428 It began everything without me 249 00:15:53,345 --> 00:15:56,803 Before I could understand... 250 00:15:57,637 --> 00:16:00,220 I've come to see Jean-Louis Duroc. 251 00:16:00,345 --> 00:16:02,345 Mr. Duroc? Not in there... 252 00:16:03,012 --> 00:16:04,887 No, he doesn't like parties. 253 00:16:05,387 --> 00:16:08,970 He does his own thing. He's sitting outside all alone. 254 00:16:09,095 --> 00:16:10,345 He likes it. 255 00:16:10,637 --> 00:16:12,928 He dreams, sleeps, reads poems... 256 00:16:13,053 --> 00:16:14,095 There he is. 257 00:16:15,428 --> 00:16:17,178 Always alone, same spot. 258 00:16:18,053 --> 00:16:19,720 Sleeping, dreaming. 259 00:16:19,845 --> 00:16:22,428 He learns lots of poems for his memory. 260 00:16:22,887 --> 00:16:25,845 It's great that you came. It'll do him good. 261 00:16:26,470 --> 00:16:28,178 Shall I walk you there? 262 00:16:29,678 --> 00:16:31,803 - Thank you. - My pleasure. 263 00:16:34,220 --> 00:16:35,803 He speaks about you often. 264 00:16:35,928 --> 00:16:37,220 Really? 265 00:17:02,887 --> 00:17:06,512 My distant kiss had a bitter taste 266 00:17:07,553 --> 00:17:09,970 which repelled our destinies... 267 00:17:14,512 --> 00:17:15,845 Hello. 268 00:17:16,970 --> 00:17:19,178 Can I sit here? 269 00:17:19,303 --> 00:17:20,595 Yes. 270 00:17:27,345 --> 00:17:29,012 New here? 271 00:17:29,137 --> 00:17:30,387 No. 272 00:17:30,845 --> 00:17:34,970 No but I've come to scout it out. 273 00:17:36,845 --> 00:17:38,470 One never knows. 274 00:17:40,720 --> 00:17:44,012 It's true, you're far too young to be here. 275 00:17:47,845 --> 00:17:49,637 Are you happy here? 276 00:17:51,928 --> 00:17:53,345 It's nice. 277 00:17:53,845 --> 00:17:55,095 Well... 278 00:17:55,762 --> 00:17:59,387 it's the best of the worst, as my son says. 279 00:18:00,678 --> 00:18:02,345 What does your son do? 280 00:18:02,637 --> 00:18:04,845 He does lots of things. 281 00:18:05,178 --> 00:18:07,678 He dreamt of being a fireman. 282 00:18:08,345 --> 00:18:10,012 But no fire in his belly. 283 00:18:10,137 --> 00:18:11,553 Does he visit often? 284 00:18:12,012 --> 00:18:14,012 - Who? - Your son. 285 00:18:14,137 --> 00:18:16,012 I don't have a son. 286 00:18:17,012 --> 00:18:18,012 Who said that? 287 00:18:18,428 --> 00:18:19,720 Sorry, I thought so. 288 00:18:19,845 --> 00:18:22,053 No problem. And you have a son? 289 00:18:22,512 --> 00:18:24,095 No, a daughter. 290 00:18:24,345 --> 00:18:27,012 - What does she do? - Veterinarian. 291 00:18:28,678 --> 00:18:30,678 Any specialty? 292 00:18:33,637 --> 00:18:35,887 Yes, she tends to animals. 293 00:18:36,387 --> 00:18:38,012 Yes... 294 00:18:38,137 --> 00:18:40,262 If she's a veterinarian... 295 00:18:41,053 --> 00:18:42,470 Especially horses. 296 00:18:42,595 --> 00:18:44,803 Yes, women like horses. 297 00:18:47,095 --> 00:18:48,178 She's nice with you? 298 00:18:49,512 --> 00:18:50,637 Yes... 299 00:18:51,262 --> 00:18:54,387 We fight a lot, but we adore each other. 300 00:18:54,762 --> 00:18:56,553 Same with my son. 301 00:18:56,678 --> 00:18:58,845 We fight and adore each other. 302 00:19:00,012 --> 00:19:02,262 Have you lived here long? 303 00:19:03,345 --> 00:19:05,137 You don't live here. 304 00:19:05,553 --> 00:19:07,220 You wait to die. 305 00:19:10,470 --> 00:19:11,928 Does death scare you? 306 00:19:14,970 --> 00:19:16,803 Death is... 307 00:19:17,553 --> 00:19:19,428 the tax you pay for living. 308 00:19:21,137 --> 00:19:24,303 Do you have activities? 309 00:19:25,303 --> 00:19:26,720 Entertainment? 310 00:19:28,637 --> 00:19:32,762 Sometimes they bring sad clowns, 311 00:19:33,303 --> 00:19:35,762 to make us die laughing. 312 00:19:37,137 --> 00:19:41,387 Sometimes singers, like now. 313 00:19:41,720 --> 00:19:43,220 What are your days like? 314 00:19:46,012 --> 00:19:47,845 I'm bored all day. 315 00:19:48,803 --> 00:19:51,012 I have nightmares at night. 316 00:19:52,470 --> 00:19:53,928 Or wonderful dreams. 317 00:19:54,303 --> 00:19:56,095 You dream about what? 318 00:19:58,512 --> 00:20:00,345 Pretty women. 319 00:20:00,803 --> 00:20:02,970 I really loved women. 320 00:20:03,428 --> 00:20:06,345 You know, I was pretty when I was young. 321 00:20:06,470 --> 00:20:08,178 I had thick lips. 322 00:20:08,512 --> 00:20:10,178 I rarely spoke. 323 00:20:11,512 --> 00:20:14,762 Women thought I was smart because I kept quiet. 324 00:20:14,887 --> 00:20:16,595 Since I was pretty. 325 00:20:19,970 --> 00:20:22,262 I always adored women. 326 00:20:23,053 --> 00:20:26,178 Especially one that you look alike. 327 00:20:28,137 --> 00:20:30,012 That's sweet. Thank you. 328 00:20:31,595 --> 00:20:33,762 You can forget everything 329 00:20:33,887 --> 00:20:36,262 except someone's eyes. 330 00:20:40,095 --> 00:20:42,803 And you have almost the same voice. 331 00:20:44,637 --> 00:20:47,220 I thought she was the one, but... 332 00:20:47,345 --> 00:20:49,303 I wasn't up to par. 333 00:20:49,678 --> 00:20:50,928 Up to par? 334 00:20:52,387 --> 00:20:54,137 Yes, up to par. 335 00:20:55,470 --> 00:20:58,053 I was a racecar driver back then. 336 00:20:59,137 --> 00:21:01,512 I was very pretty, you know. 337 00:21:02,887 --> 00:21:04,303 Like you. 338 00:21:06,178 --> 00:21:08,303 You're still pretty. 339 00:21:09,470 --> 00:21:11,178 You're lying. 340 00:21:11,803 --> 00:21:13,303 Lying women are pretty. 341 00:21:18,012 --> 00:21:20,428 - You think so? - Yes. 342 00:21:23,095 --> 00:21:25,262 I lied a lot back then. 343 00:21:30,678 --> 00:21:33,345 I took it too far. 344 00:21:34,512 --> 00:21:37,137 She didn't like that, not much at all. 345 00:21:37,345 --> 00:21:39,137 Like what? 346 00:21:39,553 --> 00:21:41,387 The other women. 347 00:21:46,387 --> 00:21:47,803 What was her name? 348 00:21:49,095 --> 00:21:50,887 Her name was Anne. 349 00:21:51,012 --> 00:21:52,595 Montmartre 1540. 350 00:21:52,720 --> 00:21:54,678 That was her phone number. 351 00:21:56,345 --> 00:21:58,720 There were no cell phones then. 352 00:22:00,012 --> 00:22:02,178 You never tried to contact her? 353 00:22:02,553 --> 00:22:03,637 No. 354 00:22:05,012 --> 00:22:07,678 She must be old and ugly now. 355 00:22:07,803 --> 00:22:09,262 Like me. 356 00:22:15,803 --> 00:22:20,053 I didn't try because I wasn't up to par. 357 00:22:21,928 --> 00:22:25,595 We used to go to Deauville to see our children. 358 00:22:27,220 --> 00:22:29,637 They were in the same boarding school. 359 00:22:31,970 --> 00:22:34,137 What did she do? 360 00:22:34,720 --> 00:22:37,720 She worked in film. Script girl. 361 00:22:39,720 --> 00:22:42,012 Her husband was a stuntman. 362 00:22:42,345 --> 00:22:44,762 He gave us a lot of trouble. 363 00:22:45,803 --> 00:22:47,220 Why? 364 00:22:48,428 --> 00:22:50,053 Because he was dead. 365 00:22:50,845 --> 00:22:52,387 Not for her. 366 00:22:53,762 --> 00:22:56,803 It's hard making love with death. 367 00:23:08,928 --> 00:23:10,928 Your story is sad. 368 00:23:15,387 --> 00:23:18,512 All love stories end badly. 369 00:23:19,053 --> 00:23:21,428 They only end well in the movies. 370 00:23:30,137 --> 00:23:31,012 So... 371 00:23:31,512 --> 00:23:34,220 you were a racecar driver. 372 00:23:36,012 --> 00:23:37,303 Who told you? 373 00:23:37,762 --> 00:23:39,512 You just told me. 374 00:23:40,303 --> 00:23:41,428 Really? 375 00:23:41,762 --> 00:23:43,470 I told you that? 376 00:23:43,887 --> 00:23:45,053 Yes. 377 00:23:46,887 --> 00:23:48,137 I must have bored you. 378 00:23:48,387 --> 00:23:50,095 Not at all. 379 00:23:50,512 --> 00:23:52,512 You're the first. 380 00:23:53,512 --> 00:23:55,512 The old folk say I'm a bore. 381 00:23:59,720 --> 00:24:02,262 Seems I've become a pain. 382 00:24:02,678 --> 00:24:03,637 Have I? 383 00:24:07,345 --> 00:24:08,428 Not at all. 384 00:24:11,095 --> 00:24:13,762 I can't stand other old folk. 385 00:24:18,887 --> 00:24:20,762 Does your son visit often? 386 00:24:20,887 --> 00:24:23,678 Stop talking about my son. 387 00:24:24,428 --> 00:24:26,220 I never had a son. 388 00:24:26,512 --> 00:24:29,970 No son of mine would put me in a place like this. 389 00:24:34,428 --> 00:24:36,553 You see that tiny door? 390 00:24:38,012 --> 00:24:40,595 Down there on the right. See it? 391 00:24:45,095 --> 00:24:48,762 I come sit here every day to stare at it. 392 00:24:49,887 --> 00:24:51,470 Why? 393 00:24:51,762 --> 00:24:54,053 I'm preparing an escape. 394 00:24:56,137 --> 00:24:57,512 An escape? 395 00:24:58,345 --> 00:25:01,637 You know, retirement homes are like prisons. 396 00:25:01,970 --> 00:25:04,095 All you think about is escape. 397 00:25:06,595 --> 00:25:07,678 To go where? 398 00:25:07,803 --> 00:25:10,845 Where I won't be forbidden anything anymore. 399 00:25:13,720 --> 00:25:16,303 You have no friends here? 400 00:25:16,428 --> 00:25:17,595 No. 401 00:25:18,678 --> 00:25:20,553 Here it's just stupid old farts 402 00:25:20,678 --> 00:25:23,095 who can't stand stupid young farts. 403 00:25:25,012 --> 00:25:26,470 Why not ask your son 404 00:25:27,012 --> 00:25:28,678 to take you out a bit? 405 00:25:31,803 --> 00:25:34,720 You really are a stubborn one. 406 00:25:34,845 --> 00:25:37,553 You insist on me having a son. 407 00:25:40,178 --> 00:25:41,970 Do you have a son? 408 00:25:45,220 --> 00:25:46,470 A daughter. 409 00:25:46,720 --> 00:25:48,053 A daughter? 410 00:25:48,178 --> 00:25:49,345 So... 411 00:25:59,345 --> 00:26:01,470 You want to escape with me? 412 00:26:03,345 --> 00:26:04,303 Yes. 413 00:26:18,095 --> 00:26:19,887 What are you doing? 414 00:26:20,637 --> 00:26:22,803 Preparing my escape for tomorrow. 415 00:26:23,720 --> 00:26:24,595 At 5 a.m. 416 00:26:24,720 --> 00:26:27,137 everyone's asleep. No nurses. 417 00:26:31,970 --> 00:26:33,095 5 a.m. 418 00:26:33,220 --> 00:26:35,845 You're up for escaping together? 419 00:26:43,053 --> 00:26:46,387 I can't just run off... I have my shop. 420 00:26:47,387 --> 00:26:48,970 What's it for? 421 00:26:49,512 --> 00:26:51,137 To be part of life. 422 00:26:53,553 --> 00:26:56,303 I'd also like to be part of life. 423 00:27:01,470 --> 00:27:03,970 Ask your daughter to watch the shop. 424 00:27:04,470 --> 00:27:06,387 That would be madness. 425 00:27:06,845 --> 00:27:09,345 When did you last do something mad? 426 00:27:12,345 --> 00:27:13,678 You have a car? 427 00:27:14,137 --> 00:27:15,220 Yes. 428 00:27:15,928 --> 00:27:17,262 What make? 429 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 A 2 CV. 430 00:27:19,803 --> 00:27:21,178 A 2 CV? 431 00:27:22,095 --> 00:27:24,095 That means one CV each. 432 00:27:32,553 --> 00:27:34,928 How come you have a 2 CV? 433 00:27:35,178 --> 00:27:39,303 Because I'm faithful and I've always loved that car. 434 00:27:40,512 --> 00:27:42,137 You're faithful? 435 00:27:46,637 --> 00:27:49,387 I think we're faithful until we find better. 436 00:27:51,345 --> 00:27:54,012 It's terrible, but it's the truth. 437 00:27:54,720 --> 00:27:57,678 For both a woman and a 2 CV. 438 00:27:58,637 --> 00:27:59,845 Or for a man. 439 00:28:04,387 --> 00:28:05,637 I'm not sure. 440 00:28:05,762 --> 00:28:07,595 - You're not? - No. 441 00:28:15,970 --> 00:28:18,387 That was a very pretty gesture. 442 00:28:18,512 --> 00:28:20,387 She did that a lot. 443 00:28:24,845 --> 00:28:28,762 She did the same thing with her hair, like this. 444 00:28:33,970 --> 00:28:35,720 Very pretty gesture. 445 00:28:36,845 --> 00:28:37,970 Do it again. 446 00:28:46,303 --> 00:28:48,012 Look at this. 447 00:28:52,970 --> 00:28:56,428 I've kept this picture on me for 50 years. 448 00:29:04,762 --> 00:29:06,178 She's beautiful. 449 00:29:07,303 --> 00:29:09,012 We both are. 450 00:29:17,470 --> 00:29:18,720 Don't want it back? 451 00:29:19,012 --> 00:29:20,053 Yes. 452 00:29:32,012 --> 00:29:33,928 I have to get going. 453 00:29:34,928 --> 00:29:36,262 Already? 454 00:29:37,553 --> 00:29:38,637 Yes. 455 00:29:40,220 --> 00:29:43,095 I'd love to keep telling you about her. 456 00:29:45,553 --> 00:29:47,887 That picture said it all. 457 00:29:58,845 --> 00:30:01,970 I remember her as if it were yesterday. 458 00:30:04,303 --> 00:30:07,095 And yet I recall nothing of yesterday. 459 00:30:10,345 --> 00:30:13,428 The more I speak to you, the more you look like her. 460 00:30:17,512 --> 00:30:19,012 See you soon. 461 00:30:22,387 --> 00:30:23,220 See you soon. 462 00:30:36,428 --> 00:30:39,262 Goodbye... See you soon maybe. 463 00:30:41,137 --> 00:30:42,678 See you soon. 464 00:30:43,470 --> 00:30:44,595 See you soon. 465 00:30:47,428 --> 00:30:50,137 You don't want to make that escape? 466 00:30:51,387 --> 00:30:53,428 I'm not allowed to take you. 467 00:30:53,553 --> 00:30:55,387 Why? Are you married? 468 00:30:55,595 --> 00:30:57,178 I'm a widow. 469 00:30:58,387 --> 00:31:00,303 Why are widows so beautiful? 470 00:31:06,012 --> 00:31:08,637 - Always carry an alarm clock? - Always. 471 00:31:11,262 --> 00:31:13,970 To remind me of time passing by. 472 00:31:14,720 --> 00:31:18,803 Now I'll set it to... 4 o'clock. 473 00:31:23,970 --> 00:31:25,178 4 o'clock. 474 00:31:25,470 --> 00:31:26,970 For the great escape. 475 00:31:27,595 --> 00:31:28,262 With you. 476 00:31:35,387 --> 00:31:37,803 So let's meet at... 477 00:31:38,720 --> 00:31:39,512 5 o'clock? 478 00:31:40,512 --> 00:31:42,053 Behind the door. 479 00:31:43,803 --> 00:31:45,012 All right? 480 00:31:49,595 --> 00:31:50,637 All right. 481 00:31:50,762 --> 00:31:53,720 Now if you don't mind, I'll do my exercise. 482 00:31:54,803 --> 00:31:56,887 Do you still work out? 483 00:31:58,345 --> 00:32:00,553 I used to run. 484 00:32:01,137 --> 00:32:02,637 Then... 485 00:32:03,012 --> 00:32:04,678 I walked. 486 00:32:05,470 --> 00:32:07,303 Then I strolled. 487 00:32:07,428 --> 00:32:09,345 Now I dawdle. 488 00:32:11,887 --> 00:32:13,970 It's almost time for dinner. 489 00:32:14,095 --> 00:32:15,137 Want to join us? 490 00:32:15,262 --> 00:32:17,845 No thank you, I live too far away. 491 00:32:19,845 --> 00:32:21,678 Shall I take you, Mr. Grump? 492 00:32:21,803 --> 00:32:23,845 Still won't sleep with me? 493 00:32:23,970 --> 00:32:25,762 We'll see after dinner. 494 00:32:25,887 --> 00:32:27,762 Who wants some more? 495 00:32:27,887 --> 00:32:29,053 No thanks. 496 00:32:31,637 --> 00:32:34,887 He spoke to me as if to a stranger. 497 00:32:39,637 --> 00:32:44,428 I never thought a man could have loved me so much. 498 00:32:47,678 --> 00:32:48,720 You'll go back? 499 00:32:51,928 --> 00:32:53,720 I really want to. 500 00:32:54,387 --> 00:32:56,803 As I walked towards him, 501 00:32:57,387 --> 00:33:00,387 my heart was beating like a teenager's. 502 00:33:01,387 --> 00:33:04,137 He recognized me without recognizing me. 503 00:33:19,637 --> 00:33:23,553 Your neighbor told me you were at your daughter's. 504 00:33:23,678 --> 00:33:25,428 So I decided to come. 505 00:33:25,553 --> 00:33:27,595 I didn't know how to thank you. 506 00:33:28,012 --> 00:33:31,845 What you did was so amazing. So kind of you. 507 00:33:31,970 --> 00:33:34,345 He's lost 20 years. 508 00:33:35,095 --> 00:33:36,512 I'm so glad. 509 00:33:37,428 --> 00:33:39,720 Will you join us for dessert? 510 00:33:40,303 --> 00:33:42,345 Yes, I'd love to. 511 00:33:42,470 --> 00:33:44,928 You're into nice cars like your dad. 512 00:33:49,470 --> 00:33:52,095 If our parents hadn't screwed up, we'd be siblings. 513 00:33:59,928 --> 00:34:01,720 What's on your mind, Mom? 514 00:34:02,012 --> 00:34:03,470 You seem elsewhere. 515 00:34:04,762 --> 00:34:07,637 The two of you... 50 years ago. 516 00:34:08,303 --> 00:34:09,887 You wanted to be a fireman. 517 00:34:10,012 --> 00:34:12,262 Well, I didn't become one. 518 00:34:13,428 --> 00:34:16,303 What's your business? You mentioned it. 519 00:34:16,428 --> 00:34:19,470 My business is conducted mostly online. 520 00:34:19,595 --> 00:34:21,428 But I have a passion, 521 00:34:21,553 --> 00:34:23,428 the history of film. 522 00:34:23,678 --> 00:34:27,928 I write articles, books too. A lot about Hollywood. 523 00:34:28,053 --> 00:34:32,262 Now I'm writing on The Bicycle Thief. 524 00:34:32,762 --> 00:34:34,095 What's that? 525 00:34:35,720 --> 00:34:38,887 The Bicycle Thief is a film by De Sica. 526 00:34:39,012 --> 00:34:41,553 The great classic of Italian neo-realism. 527 00:34:41,678 --> 00:34:45,137 It's a precursor of French New Wave. 528 00:34:45,262 --> 00:34:48,762 It was shot in post-war Rome. 529 00:34:48,887 --> 00:34:51,220 Grim, dark, poor. 530 00:34:51,345 --> 00:34:53,845 The actors are non-professionals. 531 00:34:53,970 --> 00:34:57,220 In fact it's the story of a kid... 532 00:34:57,345 --> 00:35:01,178 who's always trying to come to his father's rescue. 533 00:35:01,303 --> 00:35:05,220 Maybe that's why I feel inspired by it. 534 00:35:05,345 --> 00:35:06,720 You have to see it. 535 00:35:06,845 --> 00:35:09,012 It invented the New Wave. 536 00:35:09,470 --> 00:35:12,387 Do you mind if I ask for herbal tea? 537 00:35:12,512 --> 00:35:13,803 As sensible as ever. 538 00:35:13,928 --> 00:35:14,928 I'll prepare it. 539 00:35:15,220 --> 00:35:16,470 That's funny. 540 00:35:16,595 --> 00:35:19,303 That's exactly what my last wife said. 541 00:35:19,428 --> 00:35:21,220 It was her big reproach. 542 00:35:22,387 --> 00:35:24,095 Where you married often? 543 00:35:24,512 --> 00:35:25,678 Twice. 544 00:35:27,887 --> 00:35:29,012 How about you? 545 00:35:30,928 --> 00:35:32,387 One and a half times. 546 00:35:32,803 --> 00:35:34,387 One and a half? 547 00:35:37,595 --> 00:35:40,262 At my second marriage, at City Hall, 548 00:35:40,553 --> 00:35:42,512 I couldn't say "I do". 549 00:35:42,637 --> 00:35:46,720 When asked if I'd commit for better and for worse, 550 00:35:46,845 --> 00:35:50,137 I said "I do" for better and for the worst, 551 00:35:50,262 --> 00:35:51,428 count me out. 552 00:35:52,512 --> 00:35:55,428 They thought it was a joke. It wasn't. 553 00:35:56,012 --> 00:35:58,345 - Our job? - No, not yours. 554 00:36:00,512 --> 00:36:02,178 Antoine, talk about my job. 555 00:36:02,303 --> 00:36:04,470 - What? - You won't? 556 00:36:04,595 --> 00:36:08,387 No but I'll talk about my job. 557 00:36:08,512 --> 00:36:09,803 Go on, tell me. 558 00:36:09,928 --> 00:36:11,887 What I want when I'm big. 559 00:36:12,012 --> 00:36:12,970 Tell us. 560 00:36:13,095 --> 00:36:14,553 A fireman! 561 00:36:14,678 --> 00:36:15,970 Fireman? 562 00:36:16,095 --> 00:36:18,845 And there will be 36 firemen with me! 563 00:36:18,970 --> 00:36:19,887 36 with you. 564 00:36:20,012 --> 00:36:22,470 With me it'll be 37. 565 00:36:22,595 --> 00:36:23,970 You'll be the chief? 566 00:36:25,803 --> 00:36:28,595 So how did you find my father, for real? 567 00:36:29,845 --> 00:36:31,720 He has the same voice. 568 00:36:33,720 --> 00:36:35,512 He didn't mention escaping? 569 00:36:37,095 --> 00:36:38,220 Yes. 570 00:36:39,345 --> 00:36:42,470 Françoise, how do you live your life as a vet? 571 00:36:43,345 --> 00:36:46,178 Well, I do it... passionately. 572 00:36:46,303 --> 00:36:49,428 I stayed in Normandy, fell in love with Normandy. 573 00:36:49,553 --> 00:36:52,428 In love with Normandy, I fell in love with horses. 574 00:36:52,553 --> 00:36:55,470 So I chose to become a veterinarian 575 00:36:55,595 --> 00:36:57,637 to be able to tend to them always. 576 00:36:57,762 --> 00:37:00,762 Then we decided to move to Beaumont-en-Auge 577 00:37:00,887 --> 00:37:02,762 near the horse farms... 578 00:37:02,887 --> 00:37:05,762 and the racetracks. It's where... 579 00:37:06,512 --> 00:37:08,053 I learned my trade. 580 00:37:09,012 --> 00:37:09,928 See? 581 00:37:10,053 --> 00:37:14,137 Remember at boarding school singing You Forgot your Horse? 582 00:37:14,262 --> 00:37:17,262 The headmistress had a turnstile. 583 00:37:17,387 --> 00:37:19,012 Not that well. 584 00:37:19,137 --> 00:37:21,012 All I remember is... 585 00:37:21,595 --> 00:37:22,595 Monsieur... 586 00:37:22,720 --> 00:37:25,428 Monsieur, you forgot your horse 587 00:37:25,720 --> 00:37:27,928 You mustn't leave this animal 588 00:37:28,053 --> 00:37:29,762 He really won't be well 589 00:37:29,887 --> 00:37:33,345 Monsieur, for a pure-blood in a hatcheck 590 00:37:33,720 --> 00:37:35,762 It's hard to spend a full night 591 00:37:35,887 --> 00:37:37,803 Without singing on straw 592 00:37:38,512 --> 00:37:40,303 He was hungry, I was full 593 00:37:40,428 --> 00:37:42,470 I gave him some soup 594 00:37:42,595 --> 00:37:44,845 He got bored and started yawning 595 00:37:44,970 --> 00:37:46,970 so I sang to keep him calm 596 00:37:47,095 --> 00:37:49,303 Monsieur, monsieur, 597 00:37:49,428 --> 00:37:51,303 this is very abnormal 598 00:37:51,428 --> 00:37:53,678 Don't leave your horse here 599 00:37:53,803 --> 00:37:55,803 He really won't be well 600 00:37:57,220 --> 00:37:59,553 Even if I didn't show it... 601 00:38:04,637 --> 00:38:06,887 he changed, and it... 602 00:38:08,928 --> 00:38:11,512 it touched me, of course. 603 00:38:13,887 --> 00:38:16,137 We lost so much time. 604 00:38:16,887 --> 00:38:19,470 Perhaps we shouldn't have broken up. 605 00:38:22,262 --> 00:38:24,553 Seeing him there moved me. 606 00:38:27,803 --> 00:38:29,595 It was him and... 607 00:38:31,762 --> 00:38:33,387 and no longer him. 608 00:38:34,928 --> 00:38:36,095 I liked... 609 00:38:38,303 --> 00:38:41,220 the manly side he used to have. 610 00:38:42,178 --> 00:38:44,428 Now all of a sudden, I'm the man. 611 00:38:46,137 --> 00:38:47,928 So that moved me. 612 00:38:48,803 --> 00:38:51,095 Yes, a lot. I'd have... 613 00:38:52,803 --> 00:38:54,428 And yet... 614 00:38:55,303 --> 00:38:57,845 there's a part of him that's still him. 615 00:38:58,512 --> 00:38:59,928 And that's life. 616 00:39:01,470 --> 00:39:03,095 Since we have no choice. 617 00:39:11,720 --> 00:39:15,470 Things not taken seriously are called "pure cinema". 618 00:39:15,845 --> 00:39:18,845 Why do you think we don't take cinema seriously? 619 00:39:21,303 --> 00:39:22,887 I don't know. 620 00:39:23,553 --> 00:39:26,720 Maybe because we go only when things are good. 621 00:39:27,178 --> 00:39:29,678 So we should go when things aren't? 622 00:39:30,595 --> 00:39:31,887 Why not? 623 00:39:54,928 --> 00:39:57,387 You drive very well, but... 624 00:39:57,512 --> 00:40:00,553 Not very fast, but very well, very well... 625 00:40:00,678 --> 00:40:01,970 It's a good start. 626 00:40:02,095 --> 00:40:04,762 This way, we spend more time together. 627 00:40:04,887 --> 00:40:06,137 Good answer. 628 00:40:10,220 --> 00:40:12,970 Why are you so kind to me? 629 00:40:14,887 --> 00:40:16,887 Do you think I'm dying? 630 00:40:18,803 --> 00:40:20,637 Do you like music? 631 00:40:23,303 --> 00:40:25,137 I love music. 632 00:40:25,970 --> 00:40:29,470 Music is always 20 years old. 633 00:40:31,595 --> 00:40:34,012 Calogero is my favorite singer. 634 00:40:34,137 --> 00:40:35,262 Really? 635 00:40:37,637 --> 00:40:40,095 How nice of you to take me out! 636 00:40:40,428 --> 00:40:42,428 It made me very happy. 637 00:40:42,970 --> 00:40:44,595 I'm a woman of my word. 638 00:40:44,928 --> 00:40:47,678 All the same, it made me very happy. 639 00:40:48,803 --> 00:40:50,345 What do you do? 640 00:40:51,053 --> 00:40:52,762 I work... 641 00:40:53,220 --> 00:40:54,762 I have lots of projects. 642 00:40:55,803 --> 00:40:59,095 I'd say you're a very lovely project. 643 00:41:02,220 --> 00:41:04,928 Does Deauville ring a bell? 644 00:41:05,345 --> 00:41:06,887 Never been there. 645 00:41:10,470 --> 00:41:13,012 I know Rome. I had... 646 00:41:13,512 --> 00:41:15,637 I loved a woman in Rome. 647 00:41:16,303 --> 00:41:18,053 We had a daughter. 648 00:41:23,387 --> 00:41:25,387 No, never been to Deauville. 649 00:41:27,387 --> 00:41:32,137 We did it, what a beautiful journey 650 00:41:34,428 --> 00:41:37,637 And you'll always be... 651 00:41:38,637 --> 00:41:42,637 My river of no return 652 00:41:44,595 --> 00:41:47,428 To the question asked 653 00:41:48,845 --> 00:41:52,012 "Who is love?" 654 00:41:53,095 --> 00:41:56,345 My answer 655 00:41:58,012 --> 00:41:59,762 Is you 656 00:42:01,387 --> 00:42:04,137 Always 657 00:42:07,012 --> 00:42:13,178 It's you, always 658 00:42:24,512 --> 00:42:25,470 Hello, sir. 659 00:42:25,595 --> 00:42:27,845 National Gendarmerie, hello. 660 00:42:27,970 --> 00:42:29,970 Did you stop us for talking? 661 00:42:30,095 --> 00:42:32,470 No, you were driving too slowly. 662 00:42:32,720 --> 00:42:35,720 Which is as dangerous as driving too fast. 663 00:42:35,845 --> 00:42:37,637 The man is right. 664 00:42:37,762 --> 00:42:39,428 Officer, you're right. 665 00:42:39,553 --> 00:42:43,220 When I drove slowly, I didn't drive well. 666 00:42:43,345 --> 00:42:45,137 I lost all my races. 667 00:42:46,428 --> 00:42:47,512 Excuse us. 668 00:42:47,637 --> 00:42:50,762 Don't worry I'll drive and we'll go faster. 669 00:42:50,887 --> 00:42:53,178 - Where to? - Deauville. 670 00:42:53,303 --> 00:42:55,387 We'll escort you a little. 671 00:42:55,512 --> 00:42:57,637 Drive safely, and above all... 672 00:42:58,262 --> 00:42:59,428 faster! 673 00:43:00,845 --> 00:43:02,553 So we're not fast enough? 674 00:43:02,678 --> 00:43:05,887 Not fast enough? I'll show them fast. 675 00:43:06,428 --> 00:43:08,220 This is it! 676 00:43:08,345 --> 00:43:11,762 Got my pedal to the metal. 677 00:43:11,887 --> 00:43:12,637 What? 678 00:43:12,762 --> 00:43:15,762 I have my pedal to the metal. 679 00:43:16,387 --> 00:43:18,970 The faster I go, the younger I get. 680 00:43:19,762 --> 00:43:21,512 80! 681 00:43:21,845 --> 00:43:25,220 90! 100! 682 00:43:25,345 --> 00:43:26,762 Give me a kiss. 683 00:43:27,095 --> 00:43:28,928 A kiss, a kiss! 684 00:43:32,720 --> 00:43:33,762 Watch out! 685 00:43:33,887 --> 00:43:36,720 I see perfectly fine. 686 00:43:37,303 --> 00:43:39,928 Careful, the brakes aren't great. 687 00:43:40,053 --> 00:43:40,928 Okay. 688 00:43:41,053 --> 00:43:43,970 You have to accelerate, not brake. 689 00:43:44,345 --> 00:43:45,803 Slowly. 690 00:43:45,928 --> 00:43:47,512 I'm going slowly. 691 00:43:49,137 --> 00:43:51,845 We got a gray Citroën 2 CV, 692 00:43:51,970 --> 00:43:53,845 93 km/h. 693 00:43:53,970 --> 00:43:57,678 License 1-2-6-4-C-L-1-4. 694 00:43:57,803 --> 00:44:01,762 Thanks, Green Canary, from Thunderbolt. We spotted them. 695 00:44:18,678 --> 00:44:20,970 National Gendarmerie, hello. 696 00:44:21,345 --> 00:44:25,137 Registration papers, license and insurance. 697 00:44:27,262 --> 00:44:29,220 What did we do wrong? 698 00:44:29,345 --> 00:44:32,137 You were driving 93 km/h. 699 00:44:32,262 --> 00:44:34,678 You're lying. You're a liar. 700 00:44:34,803 --> 00:44:36,512 - I'm a liar? - Yes. 701 00:44:36,928 --> 00:44:38,303 I was over 100. 702 00:44:38,428 --> 00:44:40,387 - You admit to speeding? - Yes! 703 00:44:42,803 --> 00:44:44,220 License. 704 00:44:44,345 --> 00:44:47,512 I don't have it on me. My name is Jean-Louis Duroc. 705 00:44:49,220 --> 00:44:50,678 I'm Francis the Pope. 706 00:44:50,803 --> 00:44:52,178 My pleasure. 707 00:44:53,720 --> 00:44:57,553 I'm sorry, you'll have to do a blood alcohol test. 708 00:44:57,803 --> 00:45:00,553 Breath into this. 709 00:45:03,178 --> 00:45:05,595 No, breathe into this. 710 00:45:17,262 --> 00:45:19,178 You're lying. You're a liar. 711 00:45:19,303 --> 00:45:20,970 - I'm a liar? - Yes. 712 00:45:21,095 --> 00:45:22,595 I was over 100. 713 00:45:22,720 --> 00:45:24,762 - Hello there. - Hello. 714 00:45:24,886 --> 00:45:26,511 I woke you up. 715 00:45:27,137 --> 00:45:28,345 Yes. 716 00:45:28,678 --> 00:45:30,345 But you were in my dream. 717 00:45:30,470 --> 00:45:32,595 - Was it nice? - Yes! 718 00:45:33,720 --> 00:45:35,845 And you killed two gendarmes. 719 00:45:35,970 --> 00:45:38,220 - What? - You killed 2 gendarmes! 720 00:45:38,345 --> 00:45:39,387 Why? 721 00:45:39,720 --> 00:45:41,012 I don't know... 722 00:45:41,137 --> 00:45:44,970 When you don't toe the line, they go crazy. 723 00:45:46,762 --> 00:45:49,095 - May I sit down? - Yes. 724 00:45:54,762 --> 00:45:55,928 Is all well? 725 00:45:56,261 --> 00:45:57,636 Yes, all is well. 726 00:45:57,762 --> 00:45:59,928 Still don't want to sleep with me? 727 00:46:02,553 --> 00:46:04,595 See you later. Something to drink? 728 00:46:05,678 --> 00:46:07,303 I'm good, thanks. 729 00:46:22,303 --> 00:46:24,012 Who are you? 730 00:46:24,678 --> 00:46:27,303 I visited you two days ago. 731 00:46:27,762 --> 00:46:28,928 I'm Anne Gauthier. 732 00:46:29,845 --> 00:46:31,553 That's impossible. 733 00:46:31,678 --> 00:46:34,595 If you were Anne Gauthier, I'd have asked to marry you. 734 00:46:34,887 --> 00:46:37,095 You tried that, 50 years ago. 735 00:46:38,595 --> 00:46:39,928 It didn't work? 736 00:46:40,303 --> 00:46:41,845 No, it didn't. 737 00:46:42,762 --> 00:46:44,345 And why not? 738 00:46:45,636 --> 00:46:49,261 Because you weren't only a speed racer... 739 00:46:49,720 --> 00:46:51,928 I don't drive anymore. 740 00:47:00,928 --> 00:47:02,428 The director suggested 741 00:47:03,095 --> 00:47:06,678 I take you out for a ride. Would you like that? 742 00:47:08,553 --> 00:47:10,178 One day... 743 00:47:10,762 --> 00:47:11,720 isn't enough. 744 00:47:11,928 --> 00:47:14,553 Some lives can be lived in one day. 745 00:47:17,053 --> 00:47:18,137 Small lives. 746 00:47:21,595 --> 00:47:23,637 Who are you to talk to me like this? 747 00:47:24,470 --> 00:47:26,887 According to your son, a good memory. 748 00:47:27,012 --> 00:47:28,178 Is my son well? 749 00:47:28,553 --> 00:47:31,928 Yes, he gave me a beautiful bouquet of flowers. 750 00:47:32,762 --> 00:47:35,470 Why doesn't he send me any? 751 00:47:36,053 --> 00:47:37,512 Even when I win. 752 00:47:38,428 --> 00:47:40,303 I like flowers too. 753 00:47:40,553 --> 00:47:43,345 When I won races, I'd be given bouquets 754 00:47:43,470 --> 00:47:44,887 by pretty young women. 755 00:47:45,012 --> 00:47:46,345 I remember. 756 00:47:50,262 --> 00:47:52,803 What did you do all these years? 757 00:47:52,928 --> 00:47:54,387 I often thought of you. 758 00:47:54,762 --> 00:47:56,345 Me too. 759 00:47:59,095 --> 00:48:03,053 I was never happier than when we were together. 760 00:48:04,303 --> 00:48:06,512 I was never so scared. 761 00:48:07,637 --> 00:48:09,095 I scared you? 762 00:48:09,220 --> 00:48:10,387 Yes. 763 00:48:11,928 --> 00:48:14,803 You wanted to be the last woman of my life. 764 00:48:18,470 --> 00:48:20,512 That's pretty scary. 765 00:48:24,886 --> 00:48:27,011 Are you really Anne Gauthier? 766 00:48:28,303 --> 00:48:30,970 My daughter is the same age as your son. 767 00:48:33,303 --> 00:48:35,053 I worked in film. 768 00:48:35,303 --> 00:48:36,970 I was a script girl. 769 00:48:37,428 --> 00:48:40,512 After you, I met a producer who was very nice to me. 770 00:48:40,886 --> 00:48:43,761 He reassured me, protected me. 771 00:48:44,053 --> 00:48:45,678 I ended up marrying him. 772 00:48:47,678 --> 00:48:50,220 With him, I became a producer. 773 00:48:51,137 --> 00:48:53,553 Since we made only art-house movies, 774 00:48:54,011 --> 00:48:56,011 we almost lost everything. 775 00:48:56,345 --> 00:48:59,137 Then I moved to Normandy... 776 00:48:59,261 --> 00:49:00,761 near my daughter. 777 00:49:01,553 --> 00:49:03,512 I opened my shop. 778 00:49:05,345 --> 00:49:07,137 Throughout all these years, 779 00:49:08,053 --> 00:49:11,095 each time you climbed... 780 00:49:12,470 --> 00:49:15,262 into a car, I prayed for you. 781 00:49:18,761 --> 00:49:21,511 And I saw you in lots of magazines, 782 00:49:21,637 --> 00:49:24,178 with lots of pretty girls. 783 00:49:26,553 --> 00:49:28,303 I did it on purpose. 784 00:49:28,720 --> 00:49:31,303 I'd think: Anne will be jealous. 785 00:49:33,303 --> 00:49:35,137 I was jealous. 786 00:49:40,512 --> 00:49:45,095 So shall we go for this ride, Mr. Seducer? 787 00:49:49,845 --> 00:49:52,053 Why do you look younger than me? 788 00:49:52,511 --> 00:49:54,511 Because I wear more makeup. 789 00:49:56,428 --> 00:49:58,387 No, because you're gentler. 790 00:50:07,053 --> 00:50:09,803 If you're up for the little car ride, 791 00:50:10,345 --> 00:50:12,053 where do you want to go? 792 00:50:12,762 --> 00:50:14,053 I don't know. 793 00:50:14,678 --> 00:50:17,303 A place of no return. 794 00:50:19,678 --> 00:50:21,137 That far? 795 00:50:22,553 --> 00:50:25,095 Would Normandy tempt you? 796 00:50:26,720 --> 00:50:27,595 Yes. 797 00:50:27,970 --> 00:50:29,637 I prefer Brittany, 798 00:50:29,762 --> 00:50:31,803 but Normandy, if you like. 799 00:50:32,095 --> 00:50:34,053 Oh yes, Normandy... 800 00:50:34,303 --> 00:50:37,470 I go back and see my Normandy... 801 00:50:40,887 --> 00:50:43,220 Shall I recite a poem to you? 802 00:50:43,803 --> 00:50:44,845 Yes? 803 00:50:46,678 --> 00:50:49,262 I came here, a calm orphan, 804 00:50:49,594 --> 00:50:52,386 My sole riches, my tranquil eyes, 805 00:50:52,512 --> 00:50:54,803 To find men in great cities, 806 00:50:55,178 --> 00:50:57,178 They didn't find me clever. 807 00:51:04,512 --> 00:51:08,178 You don't remember me but you remember Verlaine. 808 00:51:09,845 --> 00:51:12,720 I see Verlaine more often. 809 00:51:16,845 --> 00:51:21,012 At 20, new confusion came in the guise of amorous fires, 810 00:51:21,136 --> 00:51:23,136 Warming me to pretty women 811 00:51:24,720 --> 00:51:26,845 They did not find me pretty 812 00:51:28,137 --> 00:51:30,928 Although without king or country, 813 00:51:31,595 --> 00:51:33,470 and less than brave 814 00:51:34,095 --> 00:51:36,595 I wanted to die at war 815 00:51:37,220 --> 00:51:39,220 Death did not want me. 816 00:51:40,553 --> 00:51:43,220 Was I born too early or too soon? 817 00:51:44,886 --> 00:51:46,636 Why am I in this world? 818 00:51:48,345 --> 00:51:49,595 O, all of you, 819 00:51:50,887 --> 00:51:53,178 My pain is deep 820 00:51:54,553 --> 00:51:56,262 Pray for poor Kaspar! 821 00:52:09,303 --> 00:52:11,387 Damn mosquitos! 822 00:52:13,136 --> 00:52:16,886 It'll be nice when mosquitos become vegetarian. 823 00:52:21,512 --> 00:52:24,553 Looking at your bosom, I see double. 824 00:52:24,678 --> 00:52:25,470 Excuse me? 825 00:52:25,595 --> 00:52:28,512 Looking at your bosom... 826 00:52:28,845 --> 00:52:30,470 I see double. 827 00:52:31,053 --> 00:52:32,137 Really? 828 00:52:34,345 --> 00:52:36,053 And yet I'm covered up. 829 00:52:36,553 --> 00:52:39,970 Did you see Mitterrand's speech yesterday? 830 00:52:40,262 --> 00:52:40,970 No. 831 00:52:41,887 --> 00:52:44,470 - Why? - No reason, just asking. 832 00:52:45,220 --> 00:52:47,137 You're sure it was Mitterrand? 833 00:52:47,469 --> 00:52:51,219 Why aren't we eating in the dining room today? 834 00:52:51,887 --> 00:52:55,595 I thought it would be nice to have a little picnic. 835 00:52:56,345 --> 00:52:57,595 With the cows. 836 00:52:58,178 --> 00:52:59,595 With the cows. 837 00:52:59,720 --> 00:53:04,470 When I was little, I saw an ad called "Laughing Cow". 838 00:53:05,512 --> 00:53:07,178 I thought cows laughed. 839 00:53:09,220 --> 00:53:11,262 Why don't cows laugh? 840 00:53:11,803 --> 00:53:14,970 I love cows... but I hate these mosquitos! 841 00:53:15,637 --> 00:53:17,678 Are you the new doctor? 842 00:53:20,053 --> 00:53:21,428 Maybe. 843 00:53:22,262 --> 00:53:24,178 What's your specialty? 844 00:53:24,803 --> 00:53:27,345 I already told you. The heart. 845 00:53:28,928 --> 00:53:30,678 You're a cardiologist? 846 00:53:31,887 --> 00:53:34,095 When I'm in love, yes. 847 00:53:35,845 --> 00:53:37,720 And are you in love now? 848 00:53:40,678 --> 00:53:43,762 It's... very complicated. 849 00:53:44,136 --> 00:53:46,511 Why do I always want to pee? 850 00:53:48,428 --> 00:53:51,678 Because you drink a lot of water. 851 00:53:52,678 --> 00:53:54,928 I love wanting to pee. 852 00:53:55,053 --> 00:53:58,470 If I were rich, I'd pee all day long. 853 00:53:58,762 --> 00:53:59,803 If what? 854 00:53:59,928 --> 00:54:01,512 If I were rich. 855 00:54:02,720 --> 00:54:04,428 I'd pee all day long. 856 00:54:06,262 --> 00:54:08,303 I'd recite a little poem I wrote. 857 00:54:11,136 --> 00:54:13,011 - You wrote it? - Yes. 858 00:54:13,136 --> 00:54:16,136 It's my entire œuvre. I wrote nothing else. 859 00:54:17,428 --> 00:54:19,595 She had a dog 860 00:54:20,262 --> 00:54:22,345 But I liked her cat 861 00:54:23,720 --> 00:54:26,887 I gave her the choice: the dog or me 862 00:54:27,220 --> 00:54:29,470 She chose her dog 863 00:54:30,095 --> 00:54:31,887 And I lost her cat 864 00:54:34,928 --> 00:54:37,012 - Is that the end? - Yes, it is. 865 00:54:56,678 --> 00:54:58,512 What are we doing here? 866 00:55:00,220 --> 00:55:02,053 It doesn't ring a bell? 867 00:55:03,262 --> 00:55:05,303 What's that car there? 868 00:55:06,220 --> 00:55:07,720 What car? 869 00:55:08,220 --> 00:55:10,012 The white one. 870 00:55:11,345 --> 00:55:13,262 There's no white car. 871 00:55:13,970 --> 00:55:16,595 The one I drove in the Monte Carlo Rally. 872 00:55:19,012 --> 00:55:21,178 We had room 26. 873 00:55:21,595 --> 00:55:22,970 26? 874 00:55:23,386 --> 00:55:24,761 Two times 13. 875 00:55:29,303 --> 00:55:31,095 What are we doing here? 876 00:55:39,470 --> 00:55:42,470 Is room 26 free? 877 00:55:42,595 --> 00:55:43,845 Did you reserve? 878 00:55:44,220 --> 00:55:45,387 Yes, 50 years ago. 879 00:55:45,512 --> 00:55:48,720 I'm sorry. The hotel is full. It's the Festival. 880 00:55:49,095 --> 00:55:50,970 Five minutes... 881 00:56:13,345 --> 00:56:15,553 It's not bedtime. 882 00:56:23,970 --> 00:56:25,803 Is this my new room? 883 00:56:27,387 --> 00:56:30,595 This is where everything between us started. 884 00:56:42,303 --> 00:56:43,678 Why? 885 00:56:52,262 --> 00:56:53,553 Why? 886 00:56:59,387 --> 00:57:00,970 Because of my husband. 887 00:57:03,345 --> 00:57:04,970 But he's dead. 888 00:57:17,470 --> 00:57:22,720 With our past as our guide 889 00:57:25,345 --> 00:57:30,095 We should have been clear-eyed 890 00:57:33,220 --> 00:57:37,512 But distrust has left its scar 891 00:57:39,970 --> 00:57:44,845 Love is stronger than we are 892 00:57:44,970 --> 00:57:46,970 It's best I take the train. 893 00:57:47,720 --> 00:57:52,345 Whether we're hopeful or resigned, 894 00:57:55,470 --> 00:58:00,387 Love takes us or leaves us behind 895 00:58:02,553 --> 00:58:07,262 This should have been ours to share 896 00:58:10,262 --> 00:58:15,095 Love is far stronger than we are 897 00:58:17,220 --> 00:58:20,387 Miss, please prepare the bill for room 26. 898 00:58:21,178 --> 00:58:24,053 And the time of the next train to Paris. 899 00:58:25,553 --> 00:58:30,887 When you're beside me, what to do? 900 00:58:32,803 --> 00:58:38,220 Mystery cloaks our rendezvous 901 00:58:41,512 --> 00:58:46,178 Sweeter is the evening air 902 00:58:47,970 --> 00:58:53,553 Love is far stronger than we are... 903 01:00:43,345 --> 01:00:45,678 Is that a Mustang in front of us? 904 01:00:46,803 --> 01:00:49,220 - Where? - Just in front of us! 905 01:00:52,012 --> 01:00:53,845 Where do you see a Mustang? 906 01:00:53,970 --> 01:00:54,970 There! 907 01:00:55,053 --> 01:00:58,678 I'm following a white Mustang... 908 01:00:58,761 --> 01:01:02,386 - Are you sure? - If there's no Mustang, I'm crazy. 909 01:01:02,512 --> 01:01:04,678 I'm even driving it. 910 01:01:05,261 --> 01:01:06,761 And it's 184. 911 01:01:08,053 --> 01:01:10,803 That couple with the dog looks like us. 912 01:01:14,553 --> 01:01:15,970 It's pretty. 913 01:01:19,512 --> 01:01:22,470 Does where we are now ring a bell? 914 01:01:22,845 --> 01:01:24,262 Yeah. 915 01:01:27,887 --> 01:01:30,095 Can I ask your forgiveness? 916 01:01:31,470 --> 01:01:33,053 What for? 917 01:01:34,595 --> 01:01:38,178 We have a lot to be forgiven for, especially me. 918 01:01:38,762 --> 01:01:40,345 Forgive me... 919 01:01:43,220 --> 01:01:45,845 You asked for forgiveness so kindly. 920 01:01:45,970 --> 01:01:47,470 Now what? 921 01:01:47,553 --> 01:01:52,012 We never could live together, so why not die together? 922 01:01:56,470 --> 01:02:00,220 With such great light, why don't we take a selfie? 923 01:02:00,470 --> 01:02:01,845 What's a selfie? 924 01:02:02,220 --> 01:02:05,303 It's when we want a memory of a happy time. 925 01:02:05,762 --> 01:02:07,053 Now. 926 01:02:08,220 --> 01:02:09,387 Here. 927 01:02:11,220 --> 01:02:13,345 - One more? - More, more! 928 01:02:15,345 --> 01:02:16,720 Good morning. 929 01:02:16,970 --> 01:02:18,887 No driving on the boardwalk. 930 01:02:19,012 --> 01:02:20,178 Since when? 931 01:02:20,261 --> 01:02:23,011 50 years. Since an idiot in his Ford Mustang. 932 01:02:23,512 --> 01:02:25,220 Calling me an idiot? 933 01:02:25,303 --> 01:02:26,553 Why? 934 01:02:26,720 --> 01:02:28,387 Because it was me. 935 01:02:28,511 --> 01:02:30,386 - You? - Me! 936 01:02:35,387 --> 01:02:36,720 What do I owe you? 937 01:02:36,803 --> 01:02:40,595 30 for the gas, plus what he put in his pockets. 938 01:02:44,845 --> 01:02:46,470 Did you take anything? 939 01:02:46,553 --> 01:02:47,845 Nothing at all. 940 01:02:47,970 --> 01:02:49,553 He's a liar and a thief. 941 01:02:49,720 --> 01:02:51,720 Can you empty your pockets? 942 01:02:56,470 --> 01:02:58,845 Say I'm a liar again. 943 01:02:58,970 --> 01:03:00,803 Go on, say it! 944 01:03:00,970 --> 01:03:04,220 Say I'm a thief again. Say it! 945 01:03:05,345 --> 01:03:08,553 Wake up, Mr. Duroc. Time for memory exercises. 946 01:03:08,720 --> 01:03:09,345 Okay. 947 01:03:09,470 --> 01:03:11,262 - Shall I? - Okay. 948 01:03:14,220 --> 01:03:17,970 The pretty woman I spoke to a while ago... 949 01:03:18,970 --> 01:03:20,470 She never called back? 950 01:03:20,595 --> 01:03:21,512 Yes. 951 01:03:21,678 --> 01:03:25,720 She even came by. You were asleep. She didn't want to bother you. 952 01:03:26,470 --> 01:03:28,887 We'd promised to escape together. 953 01:03:30,011 --> 01:03:32,511 You have too many dreams. 954 01:03:32,678 --> 01:03:36,345 No one ever died overdosing on dreams. 955 01:03:36,470 --> 01:03:37,720 That's true. 956 01:03:37,803 --> 01:03:40,720 - Do you want to use the pool? - No. 957 01:03:41,261 --> 01:03:44,011 - Do you want to get a massage? - No. 958 01:03:45,595 --> 01:03:48,178 - Do you want to use the sauna? - No. 959 01:03:48,262 --> 01:03:52,970 Do you want to see the horseraces on TV? 960 01:03:53,053 --> 01:03:54,262 Definitely not. 961 01:03:55,970 --> 01:03:57,887 Some music? 962 01:03:58,012 --> 01:04:00,053 But you like that pianist. 963 01:04:00,803 --> 01:04:02,803 - Chat with your friends? - No. 964 01:04:02,970 --> 01:04:04,595 They're not your friends? 965 01:04:05,095 --> 01:04:06,470 No more friends? 966 01:04:07,012 --> 01:04:09,970 Why are you so nice to me? 967 01:04:10,053 --> 01:04:13,512 You're my favorite. But keep quiet. I'm not allowed. 968 01:04:13,678 --> 01:04:15,553 You won't sleep with me? 969 01:04:15,720 --> 01:04:18,887 I'll sleep with you if you recite a nice poem. 970 01:04:19,011 --> 01:04:19,761 All right. 971 01:04:19,887 --> 01:04:21,678 - Okay? - Okay. 972 01:04:23,720 --> 01:04:28,470 I wouldn't want to die without knowing black Mexican dogs 973 01:04:28,886 --> 01:04:30,886 Who sleep without dreaming 974 01:04:31,553 --> 01:04:35,095 Butt-naked monkeys devouring the tropics 975 01:04:35,512 --> 01:04:39,345 Silver spiders in bubble-ridden webs 976 01:04:39,970 --> 01:04:42,387 Or without knowing if the moon 977 01:04:42,512 --> 01:04:46,178 Despite resembling a coin has a pointy side 978 01:04:46,887 --> 01:04:49,720 If the four seasons are only four 979 01:04:50,053 --> 01:04:52,053 If the sun is cold... 980 01:04:52,720 --> 01:04:56,345 Or without having worn a dress on the Grands Boulevards 981 01:04:57,387 --> 01:05:00,678 Without having peeped into a sewer peephole 982 01:05:01,387 --> 01:05:05,095 Without have stuck my cock in weird places 983 01:05:06,261 --> 01:05:09,011 Or without having known leprosy 984 01:05:09,178 --> 01:05:12,012 Or the seven diseases you catch there, 985 01:05:12,470 --> 01:05:15,345 Neither good nor bad would cause me sorrow 986 01:05:15,470 --> 01:05:19,595 If I knew that I'd get something from it 987 01:05:20,262 --> 01:05:24,220 And there is everyone I know and appreciate 988 01:05:24,803 --> 01:05:26,095 And those I love 989 01:05:28,470 --> 01:05:30,095 The sea's green bottom, 990 01:05:30,220 --> 01:05:33,762 Where seaweeds waltz on the rippled sand, 991 01:05:34,387 --> 01:05:37,220 June's burnt grass, the cracked earth 992 01:05:37,345 --> 01:05:39,678 The scent of the conifers 993 01:05:40,095 --> 01:05:43,595 And the kisses of the one, this and that 994 01:05:44,053 --> 01:05:45,970 Here comes the beauty 995 01:05:46,512 --> 01:05:48,220 My bear cub, 996 01:05:49,345 --> 01:05:50,762 Ursula 997 01:05:52,886 --> 01:05:56,761 I wouldn't want to die before using up her mouth with mine 998 01:05:57,553 --> 01:05:59,970 Her body with my hands, 999 01:06:01,470 --> 01:06:03,678 The rest with my eyes 1000 01:06:05,012 --> 01:06:08,220 One must not be reverential 1001 01:06:10,511 --> 01:06:14,511 I wouldn't want to die before someone invents eternal roses 1002 01:06:15,012 --> 01:06:17,303 The two-hour day 1003 01:06:17,970 --> 01:06:20,970 The sea at the mountain, the mountain at the sea 1004 01:06:21,720 --> 01:06:24,053 Newspapers in color 1005 01:06:25,095 --> 01:06:27,095 The end of pain 1006 01:06:27,845 --> 01:06:30,053 All children happy 1007 01:06:31,762 --> 01:06:34,303 I wouldn't want to die, no sir, no ma'am, 1008 01:06:34,470 --> 01:06:37,845 Before having tested the taste that torments me, 1009 01:06:38,303 --> 01:06:40,595 The taste that is the strongest 1010 01:06:41,720 --> 01:06:43,845 I wouldn't want to die 1011 01:06:45,053 --> 01:06:47,053 Before having tested 1012 01:06:49,053 --> 01:06:51,220 The fervor of love 1013 01:06:55,845 --> 01:06:57,178 You know, 1014 01:06:57,803 --> 01:06:59,470 the woman 1015 01:07:00,012 --> 01:07:01,595 who called yesterday. 1016 01:07:01,970 --> 01:07:03,720 I used to love her a lot. 1017 01:07:05,595 --> 01:07:08,595 I'd like to sleep with her again. 1018 01:07:08,970 --> 01:07:11,262 You want to sleep with everyone. 1019 01:07:11,386 --> 01:07:12,886 Is there anything better? 1020 01:07:14,386 --> 01:07:15,761 It's true. 1021 01:07:26,095 --> 01:07:28,220 Not many women looked at me that way. 1022 01:07:28,595 --> 01:07:31,053 Because none loves you like I do. 1023 01:07:33,970 --> 01:07:37,345 If you loved me that much, you'd visit more often. 1024 01:07:38,345 --> 01:07:41,303 I'll start coming more and more. 1025 01:07:42,887 --> 01:07:45,678 How do I tell you I never had a daughter? 1026 01:07:48,220 --> 01:07:50,720 How many times must I tell you: 1027 01:07:50,803 --> 01:07:54,262 you had a son with your first wife, me with your 1000th. 1028 01:07:54,761 --> 01:07:58,261 That's impossible. I never had a first wife. 1029 01:07:58,386 --> 01:08:00,552 Mine were all second-hand. 1030 01:08:04,470 --> 01:08:06,887 I was born in 1968. 1031 01:08:07,011 --> 01:08:09,886 9 months after you won the Grand Prix de Monza. 1032 01:08:10,012 --> 01:08:11,470 Mom gave you the trophy. 1033 01:08:12,386 --> 01:08:13,761 The trophy? 1034 01:08:14,720 --> 01:08:17,095 Don't you remember racing cars? 1035 01:08:17,845 --> 01:08:21,803 Yes, that I remember. I remember... 1036 01:08:23,303 --> 01:08:26,887 Remember? We went on rides in your racecar. 1037 01:08:27,012 --> 01:08:28,553 I shouted with you! 1038 01:08:31,761 --> 01:08:32,886 Remember? 1039 01:08:33,012 --> 01:08:35,845 - Si, mi recorde. - I even drove. 1040 01:08:36,053 --> 01:08:37,720 I was twelve. 1041 01:08:38,262 --> 01:08:40,470 We didn't tell Mom... 1042 01:08:40,553 --> 01:08:42,220 We didn't tell. Remember? 1043 01:08:43,970 --> 01:08:45,512 Yes, I remember. 1044 01:08:45,970 --> 01:08:47,345 What's my name? 1045 01:08:47,470 --> 01:08:49,012 What's your name? 1046 01:08:49,845 --> 01:08:51,553 Come mi chiamo? 1047 01:08:52,387 --> 01:08:54,095 Come ti chiamo? 1048 01:08:54,970 --> 01:08:56,262 Come? 1049 01:09:01,053 --> 01:09:02,220 E... 1050 01:09:05,220 --> 01:09:06,178 Lé... 1051 01:09:07,595 --> 01:09:08,470 Na. 1052 01:09:08,595 --> 01:09:09,553 Eléna. 1053 01:09:11,220 --> 01:09:13,678 Did I choose your name? 1054 01:09:13,762 --> 01:09:14,803 Maybe. 1055 01:09:16,261 --> 01:09:17,886 Nice name, Eléna. 1056 01:09:20,678 --> 01:09:22,053 Papa. 1057 01:09:27,053 --> 01:09:28,762 How did you meet your husband? 1058 01:09:28,887 --> 01:09:33,095 He bought the fashion house that I modeled for. 1059 01:09:33,470 --> 01:09:35,470 Did you love him? 1060 01:09:35,595 --> 01:09:36,803 Too much. 1061 01:09:37,720 --> 01:09:39,303 Are you in love now? 1062 01:09:39,470 --> 01:09:40,553 Not enough. 1063 01:09:40,887 --> 01:09:43,970 Once when I got in a fight with your mom, 1064 01:09:44,095 --> 01:09:46,303 she said you weren't mine. 1065 01:09:49,512 --> 01:09:51,178 It's not true. 1066 01:09:51,678 --> 01:09:55,470 You know, when we fight, we can say anything. 1067 01:09:58,303 --> 01:09:59,720 And you're so gorgeous 1068 01:09:59,803 --> 01:10:02,470 I want you to be my daughter. 1069 01:10:02,970 --> 01:10:06,470 But why do you tell everyone you've had cancers, 1070 01:10:06,553 --> 01:10:08,095 three hepatites, 1071 01:10:08,470 --> 01:10:11,803 and that your last wives died in excruciating pain? 1072 01:10:13,762 --> 01:10:15,720 To make myself interesting. 1073 01:10:15,845 --> 01:10:17,553 For who? 1074 01:10:17,720 --> 01:10:18,970 For people. 1075 01:10:20,053 --> 01:10:21,970 If you only talk about... 1076 01:10:23,845 --> 01:10:26,553 your happiness, no one gives a damn. 1077 01:10:27,595 --> 01:10:29,887 They only like others' misfortune. 1078 01:10:30,220 --> 01:10:34,220 If you want them to listen, you have to tell horror stories. 1079 01:10:36,303 --> 01:10:38,678 No one ever cared about my happiness. 1080 01:10:40,970 --> 01:10:43,970 How did I have such a beautiful daughter? 1081 01:10:45,220 --> 01:10:46,762 Because you're handsome. 1082 01:10:51,803 --> 01:10:53,303 Ti amo. 1083 01:11:02,970 --> 01:11:04,387 Life is beautiful... 1084 01:11:04,512 --> 01:11:06,720 life is beautiful... 1085 01:11:06,803 --> 01:11:09,845 "I tell you over and over" the flower cried 1086 01:11:10,345 --> 01:11:11,553 And it died 1087 01:11:13,011 --> 01:11:14,011 Excellent. 1088 01:11:16,595 --> 01:11:18,345 How many children do you have? 1089 01:11:20,220 --> 01:11:23,095 I have 7 children. I'm the father of several. 1090 01:11:26,553 --> 01:11:28,053 I have no daughters. 1091 01:11:28,595 --> 01:11:30,845 I have a son, but... 1092 01:11:30,970 --> 01:11:33,595 Oh yes, I have daughters... 1093 01:11:34,803 --> 01:11:37,095 I won't keep you any longer. 1094 01:11:38,220 --> 01:11:41,178 I didn't mean to worry you. Just to bring it up. 1095 01:11:41,262 --> 01:11:43,720 At times I get the feeling 1096 01:11:43,803 --> 01:11:46,220 he's playing on his disease. 1097 01:11:46,720 --> 01:11:48,220 Know what I mean? 1098 01:11:48,345 --> 01:11:50,553 He may be playing us for fools. 1099 01:11:50,720 --> 01:11:54,178 That's my hunch. I know how you love your dad, 1100 01:11:54,261 --> 01:11:57,761 I know how hard it is to put him here. 1101 01:11:57,886 --> 01:12:02,261 I did a memory test with him yesterday. It was perfect. 1102 01:12:02,387 --> 01:12:06,178 He recites poems that even an actor couldn't remember, 1103 01:12:06,720 --> 01:12:08,678 then forgets yesterday's dinner 1104 01:12:08,762 --> 01:12:11,678 and who came to visit. 1105 01:12:11,845 --> 01:12:13,345 Then he laughs a bit. 1106 01:12:13,470 --> 01:12:15,262 What do you think? 1107 01:12:15,387 --> 01:12:17,345 What I think is that... 1108 01:12:17,470 --> 01:12:19,970 he likes to play with people. 1109 01:12:20,095 --> 01:12:22,970 He's always sort of made fun of me. 1110 01:12:23,053 --> 01:12:26,345 Even manipulated me a little. But it's life. 1111 01:12:26,470 --> 01:12:27,678 He was like that. 1112 01:12:27,762 --> 01:12:29,970 His races were incredible 1113 01:12:30,095 --> 01:12:32,595 because you had... four cars, 1114 01:12:32,720 --> 01:12:35,303 four drivers about to take a bend 1115 01:12:35,470 --> 01:12:39,262 and only he knew what the others were going to do. 1116 01:12:39,387 --> 01:12:40,970 It was wild! 1117 01:12:41,053 --> 01:12:42,803 I remember once in Monza, 1118 01:12:42,970 --> 01:12:45,387 four of them would enter a bend, 1119 01:12:45,512 --> 01:12:47,345 he'd go in last 1120 01:12:47,470 --> 01:12:50,470 but he'd come out first and win the race. 1121 01:12:50,553 --> 01:12:52,178 - Makes sense. - That was him. 1122 01:12:52,262 --> 01:12:55,553 He acted like that with everyone, his whole life. 1123 01:12:55,720 --> 01:12:59,178 So you're aware of it. I must say, I like him a lot. 1124 01:12:59,262 --> 01:13:03,178 He's sort of my favorite, even if I shouldn't have one. 1125 01:13:03,511 --> 01:13:06,511 I think he likes to play-act 1126 01:13:06,678 --> 01:13:10,595 and perhaps sometimes he goes a little overboard. 1127 01:13:10,720 --> 01:13:11,553 Here he is. 1128 01:13:11,720 --> 01:13:14,470 I'm happy with how things are going. 1129 01:13:14,553 --> 01:13:15,970 Thank you. 1130 01:13:20,678 --> 01:13:21,720 Dad? 1131 01:13:22,887 --> 01:13:24,220 Watching a western? 1132 01:13:24,303 --> 01:13:28,262 Yes, I like it. I can't see well, but it's interesting. 1133 01:13:30,345 --> 01:13:32,970 Look, something else you'll like. 1134 01:13:33,678 --> 01:13:36,470 It's Françoise. She sent a message. 1135 01:13:36,553 --> 01:13:37,887 Who is Françoise? 1136 01:13:38,012 --> 01:13:40,803 Françoise is the little girl 1137 01:13:40,970 --> 01:13:43,720 who was with me in boarding school. 1138 01:13:44,762 --> 01:13:45,970 Look. 1139 01:13:49,512 --> 01:13:52,470 Jean-Louis, remember me? It's Françoise. 1140 01:13:53,220 --> 01:13:55,845 You knew me as a little kid. 1141 01:13:56,761 --> 01:13:59,511 Catching up with Antoine is such a joy. 1142 01:14:00,220 --> 01:14:03,220 I'm a veterinarian now, a horse doctor. 1143 01:14:04,220 --> 01:14:05,720 You good, old boy? 1144 01:14:07,970 --> 01:14:09,970 He wants to say hi. 1145 01:14:14,470 --> 01:14:17,262 See the horse in front? 3 weeks ago, 1146 01:14:17,387 --> 01:14:19,303 I was still tending to him. 1147 01:14:31,762 --> 01:14:32,803 Now... 1148 01:14:34,887 --> 01:14:37,220 what scares me most? 1149 01:14:38,178 --> 01:14:39,887 I guess that... 1150 01:14:42,220 --> 01:14:45,720 when we're alone, we fear dying, 1151 01:14:45,803 --> 01:14:49,512 but in a couple, we fear the other will die first. 1152 01:14:50,595 --> 01:14:51,845 That's it. 1153 01:14:52,803 --> 01:14:54,345 I'd fear he die first. 1154 01:14:54,843 --> 01:14:55,968 Like it? 1155 01:14:56,135 --> 01:14:57,385 Very much. 1156 01:14:58,677 --> 01:14:59,677 That's my shop. 1157 01:15:00,677 --> 01:15:02,219 I live just on top. 1158 01:15:04,677 --> 01:15:06,719 I feel I've been here before. 1159 01:15:10,098 --> 01:15:11,598 Maybe it was a dream. 1160 01:15:12,765 --> 01:15:15,056 - I dream a lot, you know. - Really? 1161 01:15:15,598 --> 01:15:17,848 You're Montmartre 1540. 1162 01:15:17,973 --> 01:15:19,015 Bravo. 1163 01:15:20,140 --> 01:15:21,848 Your daughter is Françoise. 1164 01:15:21,973 --> 01:15:24,598 My son is Antoine. 1165 01:15:25,889 --> 01:15:26,764 Getting better! 1166 01:15:26,848 --> 01:15:28,806 And a daughter, Eléna. 1167 01:15:29,348 --> 01:15:31,098 What are we doing here? 1168 01:15:32,140 --> 01:15:34,056 I kidnapped you. 1169 01:15:37,181 --> 01:15:40,056 You're starting to recall lots of things. 1170 01:15:40,390 --> 01:15:41,598 What's on your mind? 1171 01:15:42,556 --> 01:15:45,598 The last time I drove really fast. 1172 01:15:47,348 --> 01:15:49,181 It was in 1976. 1173 01:15:50,681 --> 01:15:52,265 I crossed Paris at 200 km/h. 1174 01:15:52,473 --> 01:15:56,265 To be on time for a woman I liked a lot. 1175 01:15:56,348 --> 01:15:57,848 I was late. 1176 01:15:58,098 --> 01:16:00,265 I hate people who are late. 1177 01:16:00,348 --> 01:16:03,890 Even on the racetrack I never took such risks. 1178 01:16:05,181 --> 01:16:07,848 The things love makes you do. 1179 01:16:08,389 --> 01:16:11,264 We must always take risks when in love. 1180 01:16:11,681 --> 01:16:14,140 You know, during that trip through Paris 1181 01:16:14,306 --> 01:16:18,098 I ran 18 red lights, plus the stop signs. 1182 01:16:19,098 --> 01:16:22,681 Fortunately it was 6 a.m. and there weren't many cops. 1183 01:16:24,056 --> 01:16:27,015 Paris is beautiful at 6 a.m. 1184 01:16:27,848 --> 01:16:29,181 There's no one. 1185 01:16:29,348 --> 01:16:31,140 Paris belonged to me. 1186 01:16:39,140 --> 01:16:43,473 It's true that back then, I was totally addicted to speed. 1187 01:16:43,848 --> 01:16:46,348 I had to go faster and faster. 1188 01:20:42,598 --> 01:20:45,848 Remember when we met the first time? 1189 01:20:46,181 --> 01:20:47,598 Very well. 1190 01:20:48,015 --> 01:20:52,556 It was the night of December 19, 1965. 1191 01:20:53,764 --> 01:20:57,139 The headmistress called to say 1192 01:20:57,305 --> 01:21:00,514 a woman missed her train. Can you take her to Paris? 1193 01:21:01,681 --> 01:21:06,598 That night, De Gaulle won against Mitterrand. 1194 01:21:08,598 --> 01:21:11,515 I remember, when you said you raced cars, 1195 01:21:11,598 --> 01:21:13,848 I was surprised how slowly you drove. 1196 01:21:15,098 --> 01:21:16,556 I was in no rush. 1197 01:21:17,848 --> 01:21:19,640 You were so pretty. 1198 01:21:20,806 --> 01:21:24,140 I'd have kept you in my car my whole life long. 1199 01:21:58,056 --> 01:22:00,848 Remember that book you gave me? 1200 01:22:01,306 --> 01:22:03,848 We're always beautiful, when in love. 1201 01:22:03,973 --> 01:22:05,098 How true. 1202 01:22:05,265 --> 01:22:08,098 We can be so beautiful when in love. 1203 01:22:12,098 --> 01:22:14,806 Yes, I remember quite well. 1204 01:22:15,765 --> 01:22:18,973 It's easier to seduce 1,000 women 1205 01:22:19,098 --> 01:22:21,598 than to seduce the same one 1,000 times. 1206 01:22:26,098 --> 01:22:28,515 We can tell a woman everything 1207 01:22:28,598 --> 01:22:30,181 except her age. 1208 01:22:39,140 --> 01:22:41,598 You fell in love with me 1209 01:22:41,765 --> 01:22:44,473 and I did nothing to lift you up. 1210 01:23:55,098 --> 01:23:56,640 Hello. 1211 01:23:58,473 --> 01:24:00,848 - May I sit here? - Yes, of course. 1212 01:24:05,265 --> 01:24:06,681 Are you new here? 1213 01:24:07,140 --> 01:24:08,306 Yes. 1214 01:24:09,473 --> 01:24:10,348 Is it nice? 1215 01:24:12,765 --> 01:24:15,598 It's possibly the best of the worst. 1216 01:24:18,348 --> 01:24:20,348 Shall I give you a tour? 1217 01:24:20,514 --> 01:24:21,514 Yes. 1218 01:24:23,265 --> 01:24:25,598 Help me into my racecar. 1219 01:24:25,764 --> 01:24:26,889 Sure. 1220 01:24:29,848 --> 01:24:31,056 Wait. 1221 01:24:35,014 --> 01:24:36,264 There you go. 1222 01:24:38,348 --> 01:24:39,515 Coming? 1223 01:24:40,014 --> 01:24:41,389 Careful. 1224 01:24:48,598 --> 01:24:52,098 Your voice reminds me of a woman I loved dearly. 1225 01:24:52,181 --> 01:24:53,681 Really? 1226 01:24:55,681 --> 01:24:57,098 Sit. 1227 01:25:09,389 --> 01:25:11,014 Let's go... 1228 01:25:14,848 --> 01:25:16,098 Are you okay? 1229 01:25:16,515 --> 01:25:17,848 I am. 1230 01:25:22,806 --> 01:25:24,515 It's not too fast? 1231 01:25:25,056 --> 01:25:26,598 No, it's fine. 1232 01:25:26,764 --> 01:25:29,764 We may not win the race, but it's fine. 1233 01:25:30,389 --> 01:25:31,514 Shall we escape? 1234 01:25:31,598 --> 01:25:33,098 Let's escape. 1235 01:25:33,806 --> 01:25:35,348 With the 2 CV? 1236 01:25:35,639 --> 01:25:37,139 With the 2 CV! 1237 01:26:03,556 --> 01:26:07,348 It's odd. I feel like I've lived this before. 1238 01:26:08,473 --> 01:26:10,681 It's normal. You dream so much. 1239 01:26:11,765 --> 01:26:16,473 THE BEST YEARS OF A LIFE 1240 01:27:06,515 --> 01:27:08,515 Are you all right? 1241 01:27:09,181 --> 01:27:12,681 If we're lucky, we'll have a nice sunset. 1242 01:30:05,098 --> 01:30:08,140 Look, the sun is green! It's the green ray! 1243 01:30:09,098 --> 01:30:11,098 Make a wish, fast! 1244 01:30:18,265 --> 01:30:20,181 Subtitles: Andrew Litvack 1245 01:30:20,348 --> 01:30:22,390 Subtitling: HIVENTY 1246 01:30:23,473 --> 01:31:23,512 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.