All language subtitles for The Titan Find (Creature) 1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,649 --> 00:00:31,635 Bij de jacht op nieuwe grondstoffen en productietechnieken 2 00:00:31,750 --> 00:00:36,083 investeren twee multinationals massaal in ruimteonderzoek. 3 00:00:36,198 --> 00:00:40,048 Het West-Duitse Richter Dynamics en het Amerikaanse NTI. 4 00:00:40,163 --> 00:00:44,150 Zij wedijveren om de commerci�le suprematie. 5 00:00:53,781 --> 00:01:00,453 Titan: Grootste maan van Saturnus. Geologisch onderzoeksteam van NTI. 6 00:01:19,489 --> 00:01:21,979 Fantastisch. 7 00:01:25,218 --> 00:01:29,685 Dit zou meer dan 200.000 jaar oud zijn. 8 00:01:29,800 --> 00:01:32,271 Dat geloof ik best. 9 00:01:34,560 --> 00:01:37,823 Kijk eens hier, Ted. 10 00:01:47,328 --> 00:01:53,523 Wat is het? - Een skelet. Dat moet op de foto. 11 00:02:09,312 --> 00:02:11,841 Deze is nog heel. 12 00:02:20,977 --> 00:02:25,413 We halen 'm eruit. - Wacht even. 13 00:02:26,033 --> 00:02:28,429 Denk even na. 14 00:02:29,966 --> 00:02:34,815 Dit spul moet hier al zo'n kwart miljoen jaar liggen. 15 00:02:35,000 --> 00:02:36,949 Nou en? 16 00:02:37,233 --> 00:02:43,085 Als er iets ontwaakt, kan het wel eens pissig en hongerig zijn. 17 00:02:43,200 --> 00:02:47,134 Ben je wetenschapper of niet? Vooruit. 18 00:02:48,488 --> 00:02:53,877 Niet laten vallen. - Dit bevalt me van geen kant. 19 00:02:55,167 --> 00:03:01,556 Stel je niet aan. Wat er ook in zit, het is al eeuwenlang dood. 20 00:03:08,633 --> 00:03:12,984 Wat zou het zijn? - Geen idee. 21 00:03:14,460 --> 00:03:16,860 Het lijkt wel een gezicht. 22 00:03:17,987 --> 00:03:23,625 Een schoonheid is het zeker niet. Geef m'n lamp even. 23 00:03:40,850 --> 00:03:45,793 Wat was er? - Het deed z'n ogen open. 24 00:03:48,117 --> 00:03:52,545 Het was zeker de bliksem. Sorry, hoor. 25 00:03:53,750 --> 00:03:59,237 Er zit een barst in. - Het lijkt me veilig. 26 00:04:00,132 --> 00:04:03,035 Kom even hier. - Waarom? 27 00:04:03,179 --> 00:04:05,709 Kom nou hier. 28 00:04:06,800 --> 00:04:11,943 Kom nou. Ik wil een foto maken met jou erbij ter vergelijking. 29 00:04:22,243 --> 00:04:24,159 Zo goed? 30 00:04:26,250 --> 00:04:30,368 Je staat te ver. Ga erop zitten. 31 00:04:30,938 --> 00:04:36,392 Ga jij er maar op zitten. - Hiermee worden we beroemd. 32 00:04:37,289 --> 00:04:40,177 Verdomme. Goed dan. 33 00:04:46,435 --> 00:04:49,907 Zo goed? - Ik pak een meetlat. 34 00:04:59,651 --> 00:05:03,816 Als jij nou gaat zitten, dan neem ik... 35 00:05:05,740 --> 00:05:07,987 Is er iets, Howard? 36 00:05:38,437 --> 00:05:45,437 CREATURE 37 00:05:51,173 --> 00:05:57,288 Ruimtestation Concorde. Eigenaar: NTI. 38 00:06:01,600 --> 00:06:08,554 Dat is bevestigd. 839LB. Sectie 5. 39 00:06:09,650 --> 00:06:14,760 Verwachte aankomst 9601. Begrepen. 40 00:06:20,282 --> 00:06:23,282 Dit is erg vreemd. 41 00:06:24,156 --> 00:06:27,735 Er komt een ruimteschip recht op Concorde af. 42 00:06:27,850 --> 00:06:33,509 Met een snelheid van 10.000 kps. Bevestiging graag. 43 00:06:36,000 --> 00:06:42,025 Ja. Probeer contact te maken. - Concorde voor schip in sectie 3. 44 00:06:42,140 --> 00:06:45,965 Maak u bekend. U stevent op een botsing af. 45 00:06:46,080 --> 00:06:52,406 Verleg uw koers naar .5KW. Hoort u mij? 46 00:06:57,220 --> 00:07:00,993 Geef antwoord. - Waarom zien we dit nu pas? 47 00:07:01,108 --> 00:07:05,964 Hij zat zeker achter een ander schip. - Fase Rood. 48 00:07:06,284 --> 00:07:11,135 Controlekamer, fase rood. Ik herhaal: Fase rood. 49 00:07:11,375 --> 00:07:17,000 Onbekend schip botst met Concorde over 45 seconden. 50 00:07:18,288 --> 00:07:20,748 We hebben beeld. 51 00:07:25,872 --> 00:07:28,137 Allemachtig. 52 00:07:57,484 --> 00:08:02,113 Jullie hebben je aangemeld voor een expeditie van NTI, 53 00:08:02,228 --> 00:08:05,983 dus zijn Julie NTI verantwoording schuldig. 54 00:08:06,640 --> 00:08:12,197 Jullie gaan een buitenaardse archeologische ontdekking claimen. 55 00:08:12,592 --> 00:08:18,590 Gevonden door een NTI-team, vlak onder het oppervlak van Titan. 56 00:08:18,864 --> 00:08:21,055 Konden zij het niet claimen? 57 00:08:21,170 --> 00:08:27,316 De enige overlevende is op de Concorde gebotst en de rest zal wel dood zijn. 58 00:08:27,700 --> 00:08:32,022 De co�rdinaten. - Moeten we het mee terug brengen? 59 00:08:32,260 --> 00:08:38,285 Wij moeten het merken, documenteren en stalen nemen. 60 00:08:39,263 --> 00:08:44,972 Als dit een expeditie is, vanwaar dan die veiligheidsagent? 61 00:08:48,320 --> 00:08:51,992 Je weet maar nooit. - Wat bedoel je? 62 00:08:52,484 --> 00:08:54,981 Ik ben er nooit geweest. 63 00:09:08,640 --> 00:09:14,703 Die mag je niet nemen, Bryce. Enkel op voorschrift. 64 00:09:16,837 --> 00:09:22,880 Ik krijg er gedonder mee. Je mag ze niet meenemen. 65 00:09:37,776 --> 00:09:43,779 Wat moest Bryce? - Zware verdovende middelen. 66 00:09:44,096 --> 00:09:46,842 Wat wil ze daarmee? 67 00:09:47,420 --> 00:09:52,855 Dat zei ze niet. Ze zei helemaal niks. 68 00:09:53,140 --> 00:09:59,375 Hoe kan iemand hier drie maanden blijven zonder een woord te zeggen? 69 00:09:59,490 --> 00:10:03,906 Ik ken haar naam niet eens. - Melanie, geloof ik. 70 00:10:09,286 --> 00:10:13,041 Wat doe je hier? - De apotheek, zei je toch? 71 00:10:13,156 --> 00:10:19,475 De observatiepost, zei ik. Wil je Titan gaan bekijken? 72 00:10:24,042 --> 00:10:26,990 Zal ik Davison vragen naar Bryce? 73 00:10:27,245 --> 00:10:33,244 Nee, ik ga met Perkins praten. Hij heeft haar aan de leiband. 74 00:10:35,720 --> 00:10:38,018 Hallo, Sladen. 75 00:10:58,560 --> 00:11:03,377 In drie zetten sta je schaakmat. - Vergeet het. 76 00:11:04,860 --> 00:11:07,061 Let maar op. 77 00:11:08,914 --> 00:11:14,099 Een gezagvoerder hoeft geen hersens te hebben, alleen een krachtige stem. 78 00:11:14,914 --> 00:11:20,291 Hoe vaak ga je dat boek nog lezen? - Ik vind het een goed boek. 79 00:11:20,460 --> 00:11:26,582 Ik heb ook maar ��n boek bij me. - Die zooi tast je hersens aan. 80 00:11:29,088 --> 00:11:32,026 Susan heeft hier gezeten? 81 00:11:33,588 --> 00:11:37,127 Veel koffie drinken is ongezond. 82 00:11:38,114 --> 00:11:40,941 Dat heb ik horen zeggen. 83 00:11:41,531 --> 00:11:48,403 Blijf nog even, ik maak je in. - Bedankt, ik moet naar de brug. 84 00:12:05,120 --> 00:12:10,325 Deze plek ken ik helemaal niet. - Het schild zit er meestal voor. 85 00:12:10,440 --> 00:12:14,665 Ik slaap hier soms. - Prachtig. 86 00:12:15,577 --> 00:12:21,373 Ik kijk graag naar de sterren. Net als vroeger in Michigan. 87 00:12:21,828 --> 00:12:25,294 Toen sliep ik wel eens op de veranda. 88 00:12:28,651 --> 00:12:34,265 Daar is het. Een enorme bol methaangas en ijs. 89 00:12:35,151 --> 00:12:38,447 Ja, het is eng. 90 00:12:46,288 --> 00:12:52,225 Wat is er? - Het is moeilijk om over te praten. 91 00:12:53,942 --> 00:12:56,441 Deze expeditie... 92 00:12:57,560 --> 00:13:01,247 Werkt Perkins je op de zenuwen? - Nee, hoor. 93 00:13:01,970 --> 00:13:07,036 Je hebt vast de verhalen gehoord over de eerste expeditie. 94 00:13:07,230 --> 00:13:13,495 Misschien. Ik krijg steeds een verstikkend gevoel. 95 00:13:15,451 --> 00:13:19,137 Het zal wel stom zijn. 96 00:13:20,902 --> 00:13:27,047 Er is iets met deze expeditie. - Dat is angst voor het onbekende. 97 00:13:27,405 --> 00:13:32,491 Ik kom niet meer terug. - Natuurlijk wel. 98 00:13:33,007 --> 00:13:37,981 Nee, ik voel het. Vrij met me. 99 00:13:39,485 --> 00:13:41,491 Alsjeblieft. 100 00:14:19,565 --> 00:14:22,318 Laat de scan maar zien. 101 00:14:22,708 --> 00:14:26,951 Ik zie een LRV van een ruimteschip. 102 00:14:27,210 --> 00:14:29,296 Nog een keer. 103 00:14:31,390 --> 00:14:33,371 Wat heb je daar? 104 00:14:37,065 --> 00:14:39,479 Kijk zelf maar. 105 00:14:40,982 --> 00:14:46,770 Klopt dit? Zijn ze dan in een krater geland? 106 00:14:47,588 --> 00:14:52,632 Volgens de gegevens is het een schip van Richter Dynamics. 107 00:14:56,720 --> 00:15:02,218 Was dat je geheim, Perkins? Een wedloop met Richter. 108 00:15:02,971 --> 00:15:06,532 Ze hebben gewonnen. - Nog niet. 109 00:15:07,542 --> 00:15:10,705 Alleen wij hebben de exacte co�rdinaten. 110 00:15:10,820 --> 00:15:15,140 Ik had het kunnen weten toen ik al dat wapentuig zag. 111 00:15:15,371 --> 00:15:22,274 Ons team is hier niet voor opgeleid. - Bryce weet er wel raad mee. 112 00:15:27,201 --> 00:15:33,003 Zij zitten hier. Dus zet 'm daar neer. 113 00:15:33,497 --> 00:15:39,747 Onderzoek de bodem. - Geen tijd. Zet 'm gewoon neer. 114 00:15:39,962 --> 00:15:45,772 Die Duitsers zijn niet zonder reden in een krater geland. 115 00:15:45,887 --> 00:15:51,272 Leer je het dan nooit? Ik zei dat je moest landen. 116 00:15:54,637 --> 00:15:56,537 Sladen? 117 00:15:57,348 --> 00:16:00,993 Zoek een landingsplaats met de speciale disc. 118 00:16:09,408 --> 00:16:13,912 Zet jullie schrap. Ik zet alles op z'n kop. 119 00:16:20,117 --> 00:16:22,588 Brandtijd correct. 120 00:16:22,708 --> 00:16:28,456 76 mijl. Je zei dat dit een leuke expeditie zou worden. 121 00:16:28,696 --> 00:16:35,153 Is dit nou leuk? - 33 graden. Retro-motoren uit. 122 00:16:36,580 --> 00:16:39,182 Vraag me dat later maar. 123 00:16:42,080 --> 00:16:46,369 Hou jullie vast. Daar gaan we weer. 124 00:16:59,934 --> 00:17:02,988 Hoogte 1950. 125 00:17:06,565 --> 00:17:09,551 Oxydator plus 80. 126 00:17:13,360 --> 00:17:16,810 Er waait stof op van onder het ijs. 127 00:17:22,120 --> 00:17:24,826 Klaar voor landing. 128 00:17:37,191 --> 00:17:40,298 Alle motoren uit. 129 00:17:53,980 --> 00:17:55,980 Wat gebeurt er? 130 00:17:56,740 --> 00:17:59,843 Iedereen blijft op zijn post. 131 00:18:19,234 --> 00:18:22,285 Iedereen melden. 132 00:18:35,985 --> 00:18:40,365 Sladen? Neem contact op met dat Duitse schip. 133 00:18:40,480 --> 00:18:44,765 Dat lukt vast niet met die storm. 134 00:18:45,327 --> 00:18:48,608 Probeer het. En probeer ook Concorde. 135 00:18:48,723 --> 00:18:53,301 Niet doen. We vragen Richter Dynamics niks. 136 00:18:53,988 --> 00:18:58,415 Dit is wat het handboek een levensgevaarlijke situatie noemt. 137 00:18:58,530 --> 00:19:03,759 Vanaf nu is je gezag hier uiterst beperkt. Duidelijk? 138 00:19:03,874 --> 00:19:08,717 Dat is duidelijk. Maar vergeet ��n ding niet. 139 00:19:08,850 --> 00:19:13,015 Jij bent hier de gezagvoerder, maar ik leid de expeditie. 140 00:19:13,130 --> 00:19:16,690 Je zou je baan kwijt kunnen raken. 141 00:19:16,891 --> 00:19:19,969 Dan hoeven we niet verder te praten. 142 00:19:26,057 --> 00:19:30,970 Davison hier. Verstuur die boodschappen zo snel mogelijk. 143 00:19:31,085 --> 00:19:36,572 Heb ik al gedaan. Geen antwoord. Misschien niet doorgekomen. 144 00:19:38,040 --> 00:19:41,759 Ik haal de EVA-pakken maar boven. 145 00:19:42,571 --> 00:19:46,942 Laten we eens kijken of we een lift kunnen krijgen. 146 00:19:47,057 --> 00:19:52,456 Dat blijft hier. We gaan hulp vragen, geen oorlog voeren. 147 00:19:52,571 --> 00:19:57,686 Bryce staat onder mijn bevel. De wapens gaan mee. 148 00:20:12,657 --> 00:20:18,269 Blijf dicht bij elkaar, anders werkt de intercom niet. 149 00:20:18,414 --> 00:20:22,395 Spinnen? In deze atmosfeer? 150 00:20:23,160 --> 00:20:28,485 Wat was de temperatuur? - Min 178 graden aan de oppervlakte. 151 00:20:28,600 --> 00:20:32,498 Hier is het veel warmer. Min 60. 152 00:20:32,745 --> 00:20:35,839 Met jou ga ik nooit meer kamperen. 153 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 Wat is dat? 154 00:20:58,260 --> 00:21:00,260 De deur is open. 155 00:21:08,140 --> 00:21:10,844 Rustig aan. 156 00:21:14,820 --> 00:21:19,327 Jon en Bryce gaan met mij mee. 157 00:21:20,480 --> 00:21:23,204 De rest blijft hier. 158 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Vooruit. 159 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Kalm aan. 160 00:21:41,780 --> 00:21:43,732 Jon? 161 00:21:45,260 --> 00:21:47,274 Wees voorzichtig. 162 00:21:56,820 --> 00:21:59,150 Wacht, ik ga mee. 163 00:22:56,120 --> 00:22:58,220 De lucht is ok�. 164 00:23:08,780 --> 00:23:12,118 Hou je helm bij je. 165 00:23:13,080 --> 00:23:15,506 Is hier iemand? 166 00:23:24,240 --> 00:23:30,048 We gaan op verkenning. Houd contact. Verspreiden. 167 00:23:30,360 --> 00:23:35,579 Jon en Susan nemen de gang. Bryce kijkt hier om de hoek. 168 00:24:16,540 --> 00:24:18,740 Is hier iemand? 169 00:25:11,500 --> 00:25:17,071 Voortaan maak ik meer herrie. Wat is hier gebeurd? 170 00:25:17,271 --> 00:25:19,689 Ik weet het niet zeker. 171 00:25:22,400 --> 00:25:25,534 Dit lijkt wel een ei. 172 00:25:27,775 --> 00:25:30,669 Synthetisch materiaal. 173 00:25:33,420 --> 00:25:35,962 Wat is dat voor spul? 174 00:25:38,775 --> 00:25:41,009 Niet aanraken. 175 00:25:42,100 --> 00:25:44,400 Het lijkt organisch. 176 00:25:46,400 --> 00:25:52,287 Het is een soort container. - Nog een mysterie. 177 00:25:53,125 --> 00:25:56,380 Laten we Davison inlichten. 178 00:25:58,020 --> 00:26:02,259 Maak je luchtslang vast, anders wordt Mike weer pissig. 179 00:26:02,374 --> 00:26:05,209 Ja, ik kom zo. 180 00:26:10,087 --> 00:26:12,662 Schiet je wel op? 181 00:27:18,480 --> 00:27:20,969 Wat gebeurt er, Bryce? 182 00:27:33,400 --> 00:27:38,096 Er is daar iets. Het heeft ze vermoord. 183 00:28:03,540 --> 00:28:05,346 Niet doen. 184 00:28:14,440 --> 00:28:16,540 Kom op, Susan. 185 00:28:38,472 --> 00:28:40,518 Hou vol, Susan. 186 00:29:17,059 --> 00:29:20,714 Gewoon een kalmerend middel. 187 00:29:23,480 --> 00:29:25,987 Help hem overeind. 188 00:29:53,355 --> 00:29:56,097 Wat is er gebeurd? 189 00:29:57,511 --> 00:29:59,611 Waar is Susan? 190 00:30:01,422 --> 00:30:04,005 Wat is er met Jon? 191 00:30:05,259 --> 00:30:07,734 Wat is er daar gebeurd? 192 00:30:08,730 --> 00:30:11,701 Kan er iemand wat zeggen? 193 00:30:43,444 --> 00:30:45,383 Davison. 194 00:30:46,688 --> 00:30:50,245 Dit moet je zeker bekijken. 195 00:31:17,740 --> 00:31:21,166 Wat is dit? - Een soort laboratorium. 196 00:31:43,080 --> 00:31:46,140 Je hebt gevonden wat je zocht. 197 00:31:47,555 --> 00:31:52,911 Volgens de eerste expeditie is dit meer dan 200.000 jaar oud. 198 00:31:56,455 --> 00:32:03,006 Dit is een fortuin waard. - Als we ooit nog thuis komen. 199 00:32:23,666 --> 00:32:26,660 Het werkt nog steeds. 200 00:32:48,200 --> 00:32:52,757 Specimencontainers. - Zonde dat ze stuk zijn. 201 00:32:54,288 --> 00:32:57,315 Misschien is dat maar goed ook. 202 00:33:32,500 --> 00:33:35,621 Laten we hier weggaan. 203 00:33:37,355 --> 00:33:41,210 We zoeken dit wel uit op de Shenandoah. 204 00:34:29,233 --> 00:34:33,019 Er is niemand op de brug. - Ik ga wel. 205 00:34:33,234 --> 00:34:37,710 Zo bedoel ik het niet. Ik kon niemand vinden. 206 00:34:38,320 --> 00:34:42,390 Wendy is bij Jon in de ziekenboeg. 207 00:34:43,940 --> 00:34:46,936 En Bryce en Perkins? 208 00:34:47,180 --> 00:34:51,404 Bryce is op haar kamer. Perkins weet ik niet. 209 00:34:52,320 --> 00:34:54,574 En waar ben jij? 210 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Hier. 211 00:35:07,980 --> 00:35:14,352 Ik wil het schip zover repareren om weer te kunnen opstijgen. 212 00:35:18,180 --> 00:35:21,042 Hoe staat het met de luchtvoorraad? 213 00:35:22,840 --> 00:35:24,940 Niet best. 214 00:35:32,280 --> 00:35:36,062 Ik kan niet geloven dat Susan dood is. 215 00:35:48,374 --> 00:35:53,635 Gaan wij ook dood, denk je? - Nee, we gaan niet dood. 216 00:35:53,980 --> 00:35:56,471 Wil je iets voor me doen? 217 00:35:56,586 --> 00:36:02,107 Kun je een KFM-zender maken van het materiaal dat nog heel is? 218 00:36:02,410 --> 00:36:06,925 Een hyperspace? - Het is onze enige kans. 219 00:36:07,040 --> 00:36:13,656 Als we Concorde kunnen bereiken, kunnen ze een schip sturen. 220 00:36:14,442 --> 00:36:20,800 Ik kan het proberen. Ik moet onderdelen uit de computer halen. 221 00:36:22,373 --> 00:36:29,068 En de luchtvoorraad dan? - Ik heb misschien een idee. 222 00:37:46,613 --> 00:37:51,521 Je houdt van wapens. Waar hou je nog meer van? 223 00:37:55,346 --> 00:38:01,117 Vertel. Waar hou je nog meer van? - Van geweld. 224 00:38:10,546 --> 00:38:14,119 Hoe is het met Jon? - Ik heb 'm wat gegeven. 225 00:38:14,946 --> 00:38:19,335 Zij is goed. - U had dood kunnen zijn. 226 00:38:19,450 --> 00:38:24,582 Wie bent u? - Hans Rudy Hofner, van Richter. 227 00:38:25,613 --> 00:38:28,185 Hoe bent u aan boord gekomen? 228 00:38:28,300 --> 00:38:33,166 De achterkant van uw schip ligt eraf, dat was makkelijk. 229 00:38:33,281 --> 00:38:37,270 Wie was er zo slim om op het oppervlak te landen? 230 00:38:37,385 --> 00:38:41,647 We gooien hem eruit, dat spaart lucht. 231 00:38:42,373 --> 00:38:45,727 We willen allemaal hetzelfde. 232 00:38:46,606 --> 00:38:51,590 Levend van deze maan vandaan komen. Toch? 233 00:38:53,160 --> 00:38:57,713 Ik kan daarbij helpen. - Hoe dan? 234 00:39:00,493 --> 00:39:04,450 Ik weet iets dat u niet weet. 235 00:39:06,093 --> 00:39:11,815 Ik ken de vijand en ik weet hoe hij vernietigd kan worden. 236 00:39:12,160 --> 00:39:17,009 Ik vertrouw hem niet. - Wacht nou even. 237 00:39:19,950 --> 00:39:22,771 Wat is het voor vijand? 238 00:39:32,185 --> 00:39:34,613 Ik zeg het beter niet. 239 00:39:36,340 --> 00:39:41,081 Maar waarom ook? We zijn toch vrienden? 240 00:39:44,510 --> 00:39:47,952 Weet u wat dit is, hierbuiten? 241 00:39:48,600 --> 00:39:51,911 Die Sammlung Von Lebensgeister. 242 00:39:52,620 --> 00:39:55,605 Eine Sammlung Von Lebensgeister. 243 00:39:55,909 --> 00:40:02,641 Een verzameling van levensvormen uit het hele Melkwegstelsel, 244 00:40:02,756 --> 00:40:05,105 zoals een vlinderverzameling. 245 00:40:05,220 --> 00:40:11,916 Alleen zijn sommige van die vlinders niet zo aardig. 246 00:40:13,480 --> 00:40:16,559 We maakten een vreselijke fout. 247 00:40:19,630 --> 00:40:27,124 Een vreselijke fout om een gebarsten container aan boord te nemen, 248 00:40:27,260 --> 00:40:33,225 waar een specimen in zat. We dachten dat de inhoud ervan 249 00:40:35,330 --> 00:40:38,560 schijndood was, maar... 250 00:40:41,010 --> 00:40:43,710 Het sliep niet. 251 00:40:44,230 --> 00:40:48,468 Het leefde, en het wachtte op ons. 252 00:40:50,910 --> 00:40:56,988 Toen we op deze maan landden, waren we met 22 man. 253 00:40:58,260 --> 00:41:04,448 Alleen ik ben nog over. E�n voor ��n gingen ze eraan. 254 00:41:04,580 --> 00:41:12,166 Gedood door iets dat 2000 eeuwen op ze gewacht had. 255 00:41:18,320 --> 00:41:21,360 En nu wacht het op ons. 256 00:41:47,022 --> 00:41:48,838 Jon. 257 00:41:54,600 --> 00:41:56,504 Jon. 258 00:42:09,922 --> 00:42:11,912 Jon. 259 00:42:13,888 --> 00:42:17,280 Help me. Alsjeblieft. 260 00:42:19,588 --> 00:42:23,202 Susan. Wacht. 261 00:42:29,200 --> 00:42:35,115 We zuiveren het schip stelselmatig. - Het is een sluw wezen. 262 00:42:35,644 --> 00:42:39,126 Bryce weet overal raad mee. 263 00:42:39,333 --> 00:42:42,840 Haar wapens haalden niks uit. 264 00:42:42,955 --> 00:42:48,815 Ze schoot op een schim. - Dat soort wapens haalt niks uit. 265 00:42:48,930 --> 00:42:52,812 We moeten het naar buiten lokken. Laten we erheen gaan. 266 00:42:52,927 --> 00:42:58,760 Er zijn explosieven aan boord. - Laten we hier even over nadenken. 267 00:42:59,466 --> 00:43:03,796 Dat wezen gebruikt ons om aan voedsel te komen. 268 00:43:03,911 --> 00:43:09,757 Wat bedoelt u? - Het zorgt dat we elkaar vermoorden. 269 00:43:10,777 --> 00:43:13,008 Hoe dan? 270 00:43:16,044 --> 00:43:18,869 Collectieve intelligentie of zo. 271 00:43:18,984 --> 00:43:25,608 Ik ga een ommetje maken voor m'n conditie. Hartelijk bedankt. 272 00:43:25,800 --> 00:43:28,205 U ook bedankt. 273 00:43:29,755 --> 00:43:34,365 Geloof je hem? - Wat moet ik nog geloven? 274 00:43:35,060 --> 00:43:38,058 Ik ga even naar Jon kijken. 275 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 Susan? 276 00:44:08,155 --> 00:44:10,155 Susan, wacht. 277 00:46:17,377 --> 00:46:20,122 Davison. 278 00:46:21,211 --> 00:46:26,782 Jon is weg. De deur is open en er ontbreekt een EVA-pak. 279 00:46:28,506 --> 00:46:31,715 Waar kan hij heen zijn? - Wat denk je? 280 00:46:33,853 --> 00:46:38,924 We moeten hem vinden. Pak je medische uitrusting. 281 00:46:42,720 --> 00:46:47,114 Er is wel een probleempje. - En dat is? 282 00:46:48,260 --> 00:46:50,488 Lucht. 283 00:46:51,286 --> 00:46:54,991 Ik zag dat u te weinig lucht over heeft. 284 00:46:55,106 --> 00:46:59,872 Niet genoeg voor een zoekactie. - Hij heeft gelijk. 285 00:47:00,146 --> 00:47:04,365 Als we hem gaan zoeken, verspillen we lucht. 286 00:47:05,746 --> 00:47:09,515 Er is nog genoeg voor een tocht naar mijn schip. 287 00:47:09,630 --> 00:47:13,775 Maar te weinig om ook weer terug te komen. 288 00:47:15,380 --> 00:47:19,575 Hoeft ook niet. Ik lok dat ding naar buiten. 289 00:47:19,963 --> 00:47:23,905 We kunnen de lucht aanvullen. Bryce en Perkins, trek je pak aan. 290 00:47:24,020 --> 00:47:30,329 Neem de slee en haal de luchttanks. - Die van de Richter-bemanning? 291 00:47:31,680 --> 00:47:38,019 Mij niet gezien, en zeker niet om lijken van luchttanks te ontdoen. 292 00:47:38,265 --> 00:47:40,706 Dan ga ik wel. 293 00:47:42,344 --> 00:47:48,441 Vindt u het goed als ik ga? Ik ken het terrein beter dan u. 294 00:47:51,683 --> 00:47:55,829 Ik wil mee met Miss Bryce. 295 00:48:14,460 --> 00:48:17,454 Geen geintjes. 296 00:48:20,610 --> 00:48:24,553 Wij worden nog beste maatjes. 297 00:48:30,710 --> 00:48:33,348 Probeer het eens. 298 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 Stop. 299 00:48:39,860 --> 00:48:42,060 Het lukt niet? 300 00:48:45,900 --> 00:48:48,332 Wat is dit? 301 00:48:49,140 --> 00:48:52,685 Iemand wil contact opnemen. - Maar ik hoor niks. 302 00:48:52,800 --> 00:48:58,195 Het komt op een Europese fase binnen. Ik zal het omzetten. 303 00:48:59,230 --> 00:49:02,077 Wat is er? - Ogenblikje. 304 00:49:03,310 --> 00:49:07,015 Jon? - Dat hadden jullie niet verwacht? 305 00:49:07,260 --> 00:49:10,438 Waar ben je? - Op het Duitse schip. 306 00:49:10,553 --> 00:49:15,891 Is alles goed? - Prima. Kan niet beter. 307 00:49:16,006 --> 00:49:20,798 Ik heb niks gezegd omdat jullie me vast niet hadden laten gaan. 308 00:49:20,913 --> 00:49:25,105 Dat klopt. - Hoe staat de luchtvoorraad? 309 00:49:25,220 --> 00:49:30,340 Die is bijna op. - Hier is lucht genoeg. 310 00:49:33,206 --> 00:49:38,172 Heb je Susan gevonden? - Nee, geen idee waar ze is. 311 00:49:38,493 --> 00:49:45,464 Ik heb haar nergens kunnen vinden. - En dat ding dat haar aanviel? 312 00:49:46,250 --> 00:49:51,336 Dat is weggegaan. Ik doorzocht het hele schip. 313 00:49:53,100 --> 00:49:55,465 Gaat het wel met je? 314 00:49:56,128 --> 00:50:03,402 Prima. Alleen spierpijn in m'n nek. Ik moest de sluisdeur forceren. 315 00:50:03,540 --> 00:50:07,436 Mike, dit schip kan zo vertrekken. 316 00:50:07,919 --> 00:50:13,894 Ik moet alleen wat circuits omzeilen. Ik kan het zo klaar hebben. 317 00:50:19,253 --> 00:50:23,043 Schiet wel op, want ik wil naar huis. 318 00:51:11,006 --> 00:51:13,006 Lieve hemel. 319 00:51:20,946 --> 00:51:25,599 Vrienden, dit is geen plaats voor jullie. 320 00:51:27,586 --> 00:51:30,611 Jullie zijn geen vlinders. 321 00:52:04,240 --> 00:52:06,652 Het spijt me. 322 00:52:34,800 --> 00:52:36,986 Hofner. 323 00:52:42,760 --> 00:52:45,588 Wat is er? - Het beweegt. 324 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 Het is Susan. 325 00:53:10,300 --> 00:53:16,787 Dit zint me niet. Er is iets fout met dat Duitse schip. 326 00:53:17,150 --> 00:53:21,788 Maar vroeg of laat zullen we er toch heen moeten. 327 00:53:22,520 --> 00:53:28,751 Wacht hier op Bryce en Hofner. Misschien weten we straks meer. 328 00:53:29,853 --> 00:53:36,395 Schakel alles uit wat niet nodig is. De energiecellen zijn bijna leeg. 329 00:53:37,826 --> 00:53:39,826 Hou je taai. 330 00:53:48,726 --> 00:53:50,726 Succes. 331 00:54:59,780 --> 00:55:02,322 Kalm aan, jongens. 332 00:55:07,813 --> 00:55:11,734 Je was er bijna geweest. - Leuk je weer te zien. 333 00:55:27,860 --> 00:55:33,420 Kun je de volgende keer roepen? Wat is er met je hoofd? 334 00:55:33,880 --> 00:55:37,926 Ik controleerde een DKC-unit in de reactorruimte. 335 00:55:38,064 --> 00:55:43,330 Er zit caustische vloeistof in. Dat kreeg ik op m'n hoofd. 336 00:55:43,620 --> 00:55:47,153 Laat me er even naar kijken. 337 00:55:47,493 --> 00:55:50,783 Ik moet eerst nog wat doen. 338 00:55:51,450 --> 00:55:53,645 Het is hier warm. 339 00:55:53,760 --> 00:55:58,397 De luchtverwarming moet ik nog doen. Waar is de rest? 340 00:55:58,512 --> 00:56:01,755 Die halen luchtflessen bij die Duitsers. 341 00:56:01,870 --> 00:56:04,975 Die zijn niet meer nodig. - Dat weten zij niet. 342 00:56:05,090 --> 00:56:11,254 De intercoms zijn zwak, dus is Beth achtergebleven. 343 00:56:12,440 --> 00:56:17,493 Waarom doen die monitors het niet? - Ik moet nog wat circuits herstellen. 344 00:56:17,608 --> 00:56:20,889 Ik kijk eens in de machinekamer. 345 00:56:21,480 --> 00:56:25,095 Laat de dokter even naar je hoofd kijken. 346 00:56:26,094 --> 00:56:31,258 Ze mag mee. Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 347 00:56:41,960 --> 00:56:45,301 Wat is er? - Ik weet het niet. 348 00:56:45,864 --> 00:56:50,989 Laten we zelf het schip eens inspecteren. 349 00:56:54,119 --> 00:56:59,995 Ik moet je iets vertellen. Ik ben niet precies wat je denkt. 350 00:57:00,389 --> 00:57:05,298 Ik ben geen gewone arts. - Wat voor arts dan? 351 00:57:05,540 --> 00:57:11,914 Ik zit in de biofysica. Geneeskunde is niet echt m'n vak. 352 00:57:12,342 --> 00:57:16,750 Geeft niet. Ik heb ook een geheim. - Wat dan? 353 00:57:16,972 --> 00:57:19,055 We zijn er. 354 00:57:26,416 --> 00:57:30,437 Het licht werkt niet. Wacht even. 355 00:57:45,520 --> 00:57:47,520 Jon? 356 00:57:51,028 --> 00:57:54,876 Kom binnen. Ik ben zo klaar. 357 00:58:26,008 --> 00:58:28,554 Is er iets, Jon? 358 00:58:40,180 --> 00:58:44,212 Schei uit, Jon. Je maakt me bang. 359 00:59:37,010 --> 00:59:39,010 Welke kant op? 360 00:59:40,752 --> 00:59:43,797 Jij die kant op, ik deze. 361 01:01:23,346 --> 01:01:26,354 Wat gebeurt er nu weer? 362 01:01:36,280 --> 01:01:39,831 Toe nou, ik wil niet naar buiten. 363 01:01:58,797 --> 01:02:02,531 Goed zo, je vergeet je gereedschap. 364 01:02:58,173 --> 01:03:00,173 Melanie? 365 01:03:01,440 --> 01:03:03,440 Ben jij dat? 366 01:04:48,320 --> 01:04:55,132 Je bent zo mooi. Kom bij mij en m'n vrienden, schatje van me. 367 01:06:07,613 --> 01:06:10,517 Shenandoah? 368 01:06:11,106 --> 01:06:13,998 Sladen, geef nou antwoord. 369 01:06:14,770 --> 01:06:18,025 De energiecellen zijn leeg. - Wacht even. 370 01:06:18,240 --> 01:06:24,211 Er zijn noodpakken in de sluis. Hofner en Bryce zullen nu terug zijn. 371 01:06:24,326 --> 01:06:26,540 Shenandoah? 372 01:06:29,213 --> 01:06:34,213 Geef antwoord, Beth. - We moeten hier weg. 373 01:06:35,940 --> 01:06:38,048 Kom op. 374 01:07:30,413 --> 01:07:33,906 Davison, kijk eens. 375 01:07:37,150 --> 01:07:39,601 Kijk in de rekken. 376 01:07:42,580 --> 01:07:44,580 Leeg. 377 01:07:47,940 --> 01:07:50,162 Dat ding. 378 01:07:51,513 --> 01:07:56,434 Het wil dat we hier blijven. - Is er niet iets anders? 379 01:07:56,760 --> 01:08:01,868 Er moeten toch noodpakken zijn? - Wil jij ze gaan zoeken? 380 01:08:02,290 --> 01:08:08,025 Heb jij een beter idee? - Ja. Naar de brug. 381 01:08:11,930 --> 01:08:15,225 Probeer de Shenandoah te bereiken. 382 01:08:16,910 --> 01:08:22,268 Ze moeten de noodpakken brengen. Sluit die deuren. 383 01:08:25,626 --> 01:08:28,743 Deze? - Nee, rechts. 384 01:08:41,346 --> 01:08:43,873 Er is daar iemand. 385 01:08:45,506 --> 01:08:48,387 Ik zag het net nog. 386 01:08:51,280 --> 01:08:55,369 Dat is Beth. - En nog iemand. 387 01:08:57,560 --> 01:09:00,605 Wat doe je? Laat ze niet binnen. 388 01:09:00,720 --> 01:09:04,809 Als ze net als Fennell zijn, wordt het onze dood. 389 01:09:04,924 --> 01:09:09,471 Als je denkt dat ik Beth laat stikken, ben je geschift. 390 01:10:00,120 --> 01:10:02,571 Doe haar helm af. 391 01:10:39,592 --> 01:10:41,592 Hofner. 392 01:11:22,080 --> 01:11:26,388 Rustig maar. Hij is dood. 393 01:11:35,540 --> 01:11:38,536 Alle sluisdeuren zijn dicht. 394 01:11:44,530 --> 01:11:49,192 Wat gebeurde er toen Hofner terugkwam? 395 01:11:56,440 --> 01:11:59,451 Hij probeerde me te doden. 396 01:12:01,856 --> 01:12:05,440 Hij had zo'n wezen. 397 01:12:08,880 --> 01:12:11,155 Wat zijn het voor dingen? 398 01:12:11,920 --> 01:12:16,940 Een soort biologisch controlemiddel. 399 01:12:18,000 --> 01:12:21,765 Dat bedoelde hij met collectieve intelligentie. 400 01:12:21,880 --> 01:12:24,419 Gedachtencontrole? 401 01:12:26,147 --> 01:12:31,577 Zoiets. Maar deze dingen vervangen de hersenen. 402 01:12:32,200 --> 01:12:35,257 En nu staan wij op het menu. 403 01:12:39,020 --> 01:12:41,120 En toen? 404 01:12:44,637 --> 01:12:48,130 Ik ontsnapte en kwam hierheen. 405 01:12:48,312 --> 01:12:53,624 M'n zuurstof raakte op en Hofner droeg me naar binnen. 406 01:12:56,691 --> 01:13:00,438 Hij gebruikte jou om binnen te komen. 407 01:13:05,855 --> 01:13:08,679 Enig idee waar Bryce is? 408 01:13:10,064 --> 01:13:16,556 Nee, misschien heeft Hofner... Ze is niet meer teruggekomen. 409 01:13:17,550 --> 01:13:21,280 Wat doen we nou met dat ding? 410 01:13:22,004 --> 01:13:24,004 Ik weet het niet. 411 01:13:24,760 --> 01:13:30,055 Het was slim genoeg om onze ruimtepakken weg te halen. 412 01:13:31,084 --> 01:13:35,093 Wat kunnen we gebruiken om het te doden? 413 01:13:35,209 --> 01:13:37,565 De kernreactor. 414 01:13:37,680 --> 01:13:43,214 Dan moet je door de machinekamer. En je weet wie daar op ons wacht. 415 01:13:48,632 --> 01:13:53,190 Ik zag een keer een film, waarin een groep mensen 416 01:13:53,305 --> 01:13:58,009 gevangen werden gehouden door een wortel van een andere planeet. 417 01:13:58,200 --> 01:14:02,926 Wacht nou even. Ze elektrocuteerden hem. 418 01:14:03,348 --> 01:14:09,441 Ze lokten hem naar een rooster op de vloer en smolten 'm weg. 419 01:14:09,608 --> 01:14:12,476 Daar hebben wij niks aan. 420 01:14:15,704 --> 01:14:19,210 Elektrocutie is geen slecht idee. 421 01:14:20,684 --> 01:14:25,733 Met de reactieversneller kunnen we half Titan roosteren. 422 01:14:25,848 --> 01:14:30,220 Ook daarvoor moeten we naar de machinekamer. 423 01:14:33,520 --> 01:14:37,671 Wat is dat? - Het klimatiseringssysteem. 424 01:14:38,547 --> 01:14:44,127 De fusie-eenheid zit vol Titan-gas. Hij heeft een leiding geopend. 425 01:14:44,242 --> 01:14:47,891 De druk valt weg. Hij heeft een deur geopend. 426 01:14:48,006 --> 01:14:53,100 Hij is op wandel. - Een leiding geopend in sectie C. 427 01:14:53,577 --> 01:14:58,707 Hij is inderdaad niet dom. - Hij wordt steeds slimmer. 428 01:14:59,113 --> 01:15:04,964 Ga naar de camera in de computerzaal. Wij doen de hoofdtelefoons op. 429 01:15:05,102 --> 01:15:10,013 Als je iets ziet, waarschuw je. Ik ga naar de machinekamer. 430 01:15:10,440 --> 01:15:13,194 Ik pak wat gereedschap. 431 01:15:39,120 --> 01:15:41,339 Jullie zijn in beeld. 432 01:15:59,300 --> 01:16:02,805 Niet boos worden, maar was Melanie er maar. 433 01:16:03,982 --> 01:16:08,044 Geeft niks. Dat zou ik ook willen. 434 01:16:41,141 --> 01:16:44,050 Hij heeft flink gegeten. 435 01:16:44,791 --> 01:16:48,264 Hopelijk heeft hij geen honger meer. 436 01:17:31,930 --> 01:17:35,526 Wat gebruik je als rooster? - Dat is niet nodig. 437 01:17:35,771 --> 01:17:40,658 Ik sluit dit aan op de vloer en het plafond van gang D. 438 01:17:42,797 --> 01:17:47,831 De isolatie zal wegsmelten als we de stroom erop zetten. 439 01:17:47,946 --> 01:17:49,545 En wij? 440 01:17:49,660 --> 01:17:54,567 We moeten achter de volgende sluisdeur blijven. 441 01:18:01,351 --> 01:18:07,709 Dit trek ik door naar de computerzaal. Van daaruit bedienen we het. 442 01:18:26,660 --> 01:18:28,366 Klaar. 443 01:18:56,113 --> 01:18:58,306 Naar de computerzaal. 444 01:19:04,302 --> 01:19:06,482 Nu. 445 01:19:12,391 --> 01:19:16,190 Ik kan de knop niet vinden. Het is in het Duits. 446 01:19:19,180 --> 01:19:22,106 Kom op nou, Sladen. 447 01:19:25,440 --> 01:19:27,340 Nu. 448 01:19:30,252 --> 01:19:32,564 Schiet op, Sladen. 449 01:20:12,582 --> 01:20:15,700 Alles ok�? - Prima. 450 01:20:20,700 --> 01:20:22,737 Is hij dood? 451 01:20:50,984 --> 01:20:52,887 Is hij dood? 452 01:20:55,662 --> 01:20:57,662 Hij is dood. 453 01:21:04,080 --> 01:21:08,981 En nu wegwezen hier. We gaan naar huis. 454 01:21:21,528 --> 01:21:23,680 Het is gelukt. 455 01:21:26,702 --> 01:21:31,806 Ga naar beneden en maak de boel klaar voor vertrek. 456 01:23:03,240 --> 01:23:05,397 Hoorde je dat? 457 01:23:08,240 --> 01:23:10,771 Dat leek Sladen wel. 458 01:23:45,197 --> 01:23:47,397 Hij heeft Beth te pakken. 459 01:23:48,915 --> 01:23:52,379 Leeft ze nog? - Ik geloof het wel. 460 01:24:02,177 --> 01:24:05,091 Wat is er? - Hij stond daar. 461 01:24:09,010 --> 01:24:14,250 Ze moet daar vandaan. - Wacht. Ga niet naar binnen. 462 01:24:18,016 --> 01:24:20,116 Je hebt gelijk. 463 01:24:23,170 --> 01:24:26,172 Heb ik tenminste ook eens gelijk. 464 01:24:28,400 --> 01:24:30,502 Ik heb een idee. 465 01:24:31,250 --> 01:24:34,500 Er moet een andere toegangsdeur zijn. 466 01:24:34,756 --> 01:24:39,740 Ik probeer 'm weg te lokken en jij haalt Beth daar weg. 467 01:24:43,500 --> 01:24:48,038 Doe je hoofdtelefoon op. Ik ga naar de computerzaal. 468 01:24:48,328 --> 01:24:52,262 Ik wil de blauwdrukken van dit schip zien. Succes. 469 01:24:55,483 --> 01:24:58,411 Davison? - Ik ben er. 470 01:24:59,083 --> 01:25:04,505 Er is een deur in de machinekamer die naar de laadruimte leidt. 471 01:25:04,749 --> 01:25:08,823 Ik kan via de kombuis naar de laadruimte. 472 01:25:14,829 --> 01:25:16,616 Davison? 473 01:25:17,323 --> 01:25:22,502 Ik ben nu in de laadruimte. Ik loop richting de machinekamer. 474 01:25:28,001 --> 01:25:30,956 Ik heb onze vriend niet meer gezien. 475 01:25:34,000 --> 01:25:36,100 Wacht even. 476 01:25:56,860 --> 01:26:00,944 Dit is waar Hofner het over had. 477 01:26:07,209 --> 01:26:11,456 Genoeg springstof om ons allemaal op te blazen. 478 01:27:10,601 --> 01:27:13,918 Schiet op. 479 01:27:21,272 --> 01:27:25,477 Ik weet hoe we die knapperd naar buiten kunnen werken. 480 01:27:25,592 --> 01:27:28,820 Zal ik komen? - Blijf waar je bent. 481 01:27:38,792 --> 01:27:43,871 Het luik staat open. Zie jij dat ding? - Nee, niet gezien. 482 01:27:51,780 --> 01:27:55,134 Perkins? Hoor je me? 483 01:27:56,640 --> 01:27:58,721 Perkins? 484 01:29:34,820 --> 01:29:37,331 Wacht hier. 485 01:30:36,021 --> 01:30:37,983 Doe het. 486 01:30:40,610 --> 01:30:43,997 Vooruit. Doe het. 487 01:31:14,949 --> 01:31:17,176 Sluit het luik. 488 01:31:35,555 --> 01:31:39,274 Kunnen we weg zonder opwarmen? - Dat is gevaarlijk. 489 01:32:32,610 --> 01:32:35,060 Hij ontploft niet. 490 01:32:36,730 --> 01:32:38,623 Toch wel. 491 01:33:13,273 --> 01:33:16,877 Waar was jij eigenlijk? 492 01:33:18,570 --> 01:33:23,689 Toen Susan Hofner had gedood, ben ik naar de Shenandoah gerend. 493 01:33:23,804 --> 01:33:27,448 Daar was niemand, dus kwam ik hierheen. 494 01:33:27,563 --> 01:33:30,552 Je was wel lang weg. 495 01:33:37,021 --> 01:33:39,744 Ik ben verdwaald. 496 01:33:43,007 --> 01:33:46,939 Wat zei je? - Ik ben verdwaald. 497 01:33:47,054 --> 01:33:51,843 En Davison, was dit nou leuk? 498 01:34:00,630 --> 01:34:03,645 Vraag me dat later maar. 499 01:34:10,014 --> 01:34:12,295 We gaan naar huis. 500 01:34:40,497 --> 01:34:46,166 Vertaling: Wess Lee37958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.