Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:12,417
Xi'an Film Studio
2
00:00:26,583 --> 00:00:29,417
This is a legendary story
3
00:00:30,292 --> 00:00:32,333
According to the old folks,
4
00:00:32,792 --> 00:00:35,417
when Haige came to Double Flag Town,
5
00:00:35,417 --> 00:00:37,542
it was still a vast desert
6
00:00:38,083 --> 00:00:41,167
Some say it was eighty-one years ago,
7
00:00:41,167 --> 00:00:44,292
others say it was seventy-one
8
00:00:44,875 --> 00:00:50,375
Either way, it's a thrilling story
of the Chinese West
9
00:00:57,625 --> 00:01:06,292
"The swordsman in double flag town"
10
00:01:17,583 --> 00:01:21,500
Screenwriter: Yang Zhengguang, He Ping
11
00:01:23,542 --> 00:01:27,000
Photographer: Ma Delin
12
00:01:29,333 --> 00:01:31,667
Art Designer: Qian Yunxuan
13
00:01:33,917 --> 00:01:36,417
Music: Tao Long
14
00:02:26,750 --> 00:02:33,333
Recording: Wei Jia, Hong Yi
Editing: Yuan Hong
15
00:02:37,917 --> 00:02:41,042
Starring: Gao Wei as Haige
Zhao Mana as Haomei
16
00:02:45,000 --> 00:02:52,292
Chang Jiang as Lame Man, Sun Haiying as
Lethal Swordsman, Wang Gang as Desert Eagle
17
00:02:56,083 --> 00:03:00,167
Producer: Zhao Wanmin
18
00:03:54,042 --> 00:03:58,667
Director: He Ping
19
00:04:02,458 --> 00:04:05,042
Have you seen the Lethal Swordsman?
20
00:04:28,375 --> 00:04:30,750
Shit, are you trying to scare me?
21
00:06:23,042 --> 00:06:26,333
That horse is foaming at the mouth.
Do you want it to die of thirst?
22
00:07:19,000 --> 00:07:20,750
Do you have any dry food?
23
00:08:03,583 --> 00:08:05,417
You seem intelligent
24
00:08:07,250 --> 00:08:08,958
Do you know who I am?
25
00:08:15,083 --> 00:08:17,167
For five hundred miles around,
26
00:08:18,000 --> 00:08:21,167
there isn't anyone who hasn't heard of me.
I am Desert Eagle, a knight-errant
27
00:08:26,833 --> 00:08:29,875
Well, don't you know?
28
00:09:18,708 --> 00:09:20,625
Don't be in such a hurry!
29
00:09:21,125 --> 00:09:23,458
Cold water will choke you and break your lungs!
30
00:09:32,708 --> 00:09:34,542
First time traveling, right?
31
00:09:38,792 --> 00:09:41,958
- Where are you going?
- To Double Flag Town
32
00:09:41,958 --> 00:09:45,167
Double Flag Town? Alone?
33
00:09:46,542 --> 00:09:50,000
That's no place for a boy on his own
34
00:09:50,042 --> 00:09:51,875
I am going to get a wife
35
00:09:54,125 --> 00:09:57,708
Ah, a child like you...
36
00:09:58,250 --> 00:10:02,500
...speaks of getting a wife?
37
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
What does she look like?
38
00:10:05,708 --> 00:10:09,167
I have never seen her
39
00:10:11,000 --> 00:10:14,167
Well, we are going the same way.
Just follow me
40
00:10:20,958 --> 00:10:24,458
With this flying sandsword, I travel all over...
41
00:10:24,458 --> 00:10:27,417
...to weed out the wicked and help the poor
42
00:10:29,625 --> 00:10:32,875
I bet you can't find another
man like me in the Northwest
43
00:10:34,750 --> 00:10:37,542
Hey, can you lend me some money?
44
00:10:37,958 --> 00:10:40,042
I am saving it for the wedding
45
00:10:41,250 --> 00:10:42,708
Then it's ok
46
00:10:45,417 --> 00:10:50,583
Look, this road leads to Double Flag Town
47
00:11:00,667 --> 00:11:02,292
Hey, knight-errant!
48
00:11:08,208 --> 00:11:11,167
I think you're a good man.
Here is half my money
49
00:11:14,292 --> 00:11:16,167
If you run into any trouble,
50
00:11:16,167 --> 00:11:18,125
come to Dry Straw to find me
51
00:11:42,083 --> 00:11:43,708
I need a saddle in two days!
52
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
- Who is that on horseback?
- Is he a swordsman?
53
00:13:20,417 --> 00:13:21,458
Fire!
54
00:13:58,958 --> 00:14:03,792
We have aged wine and
specially tenderized horsemeat
55
00:14:42,750 --> 00:14:44,542
Let's go and look
56
00:14:44,542 --> 00:14:46,708
What are they doing?
57
00:14:56,583 --> 00:14:58,875
Have you seen the Lethal Swordsman?
58
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
Hi! Are you two from the West?
59
00:15:21,250 --> 00:15:22,417
Let me do it
60
00:15:30,292 --> 00:15:31,958
Come in, please
61
00:15:33,583 --> 00:15:36,292
Little Pigtail, what are you here for?
62
00:15:36,708 --> 00:15:38,542
I am here to fetch my wife
63
00:15:38,542 --> 00:15:40,583
The Little Pigtail! The Little Pigtail!
64
00:15:40,625 --> 00:15:43,500
Brother Chang, busy?
65
00:15:43,958 --> 00:15:46,125
Whose daughter? What is her name?
66
00:15:46,125 --> 00:15:50,708
I don't know her name.
My father arranged for me when I was a boy
67
00:15:51,583 --> 00:15:53,667
She has a mole on her butt
68
00:15:54,708 --> 00:15:56,583
On his deathbed, my father told me that...
69
00:15:56,583 --> 00:15:58,625
...my would-be-father-in-law is a lame man
70
00:15:58,875 --> 00:16:01,875
Do you know him?
71
00:16:01,875 --> 00:16:03,792
What does he do?
72
00:16:10,208 --> 00:16:13,125
No, there is no lame man in this town
73
00:16:18,083 --> 00:16:20,750
My memory is bad? Not in this town maybe?
74
00:16:21,125 --> 00:16:23,417
My dad couldn't speak clearly at his death
75
00:16:47,333 --> 00:16:49,500
No food for you! Go elsewhere!
76
00:17:00,333 --> 00:17:02,875
Haomei, who are you talking to?
77
00:17:02,875 --> 00:17:05,250
A dirty kid with a pigtail
78
00:17:05,250 --> 00:17:07,417
He dared to knock on our door at midnight
79
00:17:12,917 --> 00:17:15,125
Pretending to be a swordsman...
80
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
...with two rags on his legs
81
00:18:15,958 --> 00:18:17,625
Where are you from, you bastard?
82
00:18:17,625 --> 00:18:20,000
- Stop!
- Dad, beat him hard!
83
00:18:20,083 --> 00:18:21,792
What have you done?!
84
00:18:21,792 --> 00:18:23,458
Stop!
85
00:18:23,833 --> 00:18:26,000
Stop! You wild rat!
86
00:18:26,000 --> 00:18:27,542
I'll beat you to death!
87
00:18:28,375 --> 00:18:34,708
Kowtow to my father-in-law
88
00:18:44,833 --> 00:18:49,667
The Lethal Swordsman is coming!
89
00:20:37,292 --> 00:20:39,708
I've been looking for you for seven years
90
00:20:41,500 --> 00:20:43,083
Pull out your sword
91
00:22:24,625 --> 00:22:29,958
My leg was injured in a swordfight
92
00:22:31,625 --> 00:22:34,083
I couldn't fight with your father any more
93
00:22:36,292 --> 00:22:38,375
I quit my wandering life many years ago
94
00:22:39,333 --> 00:22:43,625
I opened this restaurant to make a living
95
00:22:48,875 --> 00:22:51,000
I am not the man I used to be
96
00:22:53,292 --> 00:22:56,708
My father sent me here to find my bride
97
00:22:59,167 --> 00:23:03,583
Stay here, we can discuss it later
98
00:23:11,542 --> 00:23:12,542
Haomei
99
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
Haomei
100
00:23:23,875 --> 00:23:27,375
Come and see your big uncle's son
101
00:23:28,958 --> 00:23:30,958
I never want to see him
102
00:23:31,250 --> 00:23:33,542
Never!
103
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
Where does this uncle come from?
104
00:23:49,542 --> 00:23:53,792
When his father was alive,
I betrothed my daughter to his son
105
00:23:54,458 --> 00:23:56,292
to protect her
106
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
But now, I have only one leg,
107
00:24:05,125 --> 00:24:07,292
and the whole world is a mess
108
00:24:09,667 --> 00:24:15,250
Besides, that child has
neither skills with a sword nor common sense
109
00:24:15,625 --> 00:24:17,875
If something happens to me,
110
00:24:17,875 --> 00:24:20,583
how can I leave Haomei in his hands?
111
00:25:13,042 --> 00:25:16,958
Such a young kid yet he practices
Midnight Emptiness Kung fu?
112
00:25:40,167 --> 00:25:43,417
From this day on, you'll work here
113
00:25:44,792 --> 00:25:47,917
In this town, you must remember three virtues
114
00:25:47,917 --> 00:25:50,792
The hand virtue, the foot virtue
and the eye virtue
115
00:25:56,875 --> 00:25:59,542
There are also these rules
116
00:25:59,542 --> 00:26:03,625
Never be inquisitive,
117
00:26:04,167 --> 00:26:09,583
and never talk with strangers
118
00:26:12,125 --> 00:26:15,708
Too many people come here to seek their revenge
119
00:26:15,875 --> 00:26:20,000
One slip of the tongue can kill a man
120
00:26:27,375 --> 00:26:28,375
Haige
121
00:26:31,417 --> 00:26:36,042
Pick the bones out of this carcass for cooking
122
00:27:15,792 --> 00:27:19,792
At work, never carry your daggers
123
00:27:19,792 --> 00:27:20,917
Take them off!
124
00:27:24,500 --> 00:27:28,958
My dad said that if my head is on my shoulders,
my swords stays on my body
125
00:27:33,833 --> 00:27:35,875
I doubt if he knows Kung fu
126
00:27:35,875 --> 00:27:37,625
What a shame to carry the daggers
127
00:28:04,833 --> 00:28:08,750
How stupid!
Look how much lean meat you're wasting!
128
00:28:09,750 --> 00:28:10,833
VWatch!
129
00:28:21,792 --> 00:28:23,542
Watch! Did you see?
130
00:28:32,375 --> 00:28:33,500
Eye virtue!
131
00:28:39,583 --> 00:28:40,917
Lame Big Brother!
132
00:28:41,292 --> 00:28:43,750
It was said that your son-in-law has come
133
00:28:43,750 --> 00:28:47,583
He's my brother's child. My nephew
134
00:28:47,833 --> 00:28:51,750
Oh? Folks are talking...
135
00:28:51,792 --> 00:28:53,042
It's none of your business!
136
00:28:55,000 --> 00:28:57,208
What's the big deal?
137
00:29:03,667 --> 00:29:05,042
The art of your father's swordsmanship
138
00:29:06,208 --> 00:29:08,750
has never been seen in books
139
00:29:13,833 --> 00:29:18,750
In the past years he defeated
countless famous swordsmen
140
00:29:18,750 --> 00:29:20,625
He was well recognized in the Northwest
141
00:29:23,792 --> 00:29:29,583
His swordart absorbed the essence
of fist and palm boxing
142
00:29:31,833 --> 00:29:37,042
To laymen, his technique looked very simple
143
00:29:41,750 --> 00:29:46,708
It had neither fancy maneuvers
nor a life-threatening whistle
144
00:29:47,667 --> 00:29:51,708
But a professional swordsman
understand its deadly strokes
145
00:29:52,167 --> 00:29:55,375
Most important part is when he unsheathes
his sword for his last deadly stroke
146
00:29:55,375 --> 00:29:57,708
The sword carries his breathing strength,
147
00:29:57,708 --> 00:29:59,875
which in turn pushes the sword
148
00:29:59,875 --> 00:30:01,958
You can't tell when the sword
is out of the sheathe,
149
00:30:02,708 --> 00:30:05,583
and when its tip stabs into the enemy's flesh
150
00:30:05,583 --> 00:30:08,583
This swiftness all depends on
one's breathing strength
151
00:30:10,167 --> 00:30:14,000
Without it, it is impossible
to perform this maneuver
152
00:30:14,000 --> 00:30:16,500
Even if you want to learn,
you are not able to
153
00:30:19,375 --> 00:30:23,375
Haomei, Haige.
Tomorrow you go out and walk the horses
154
00:30:23,958 --> 00:30:27,167
- 1 don't want to go with him
- Haomei!
155
00:30:47,333 --> 00:30:49,125
Look, the Little Pigtail
156
00:30:49,583 --> 00:30:50,667
Look!
157
00:30:52,208 --> 00:30:56,083
The Little Pigtail without little tail
158
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
Good Little Sister is walking with a Little Pigtail
159
00:30:58,125 --> 00:31:00,667
without a little tail!
160
00:31:01,417 --> 00:31:03,417
Good Little Sister!
161
00:31:03,417 --> 00:31:07,250
Good Little Sister is walking with
a Little Pigtail
162
00:31:07,250 --> 00:31:09,167
without a little tail!
163
00:31:09,167 --> 00:31:11,167
Good Little Sister!
164
00:31:11,167 --> 00:31:14,958
Good Little Sister is going to marry!
165
00:31:16,875 --> 00:31:18,792
Good Little Sister is going to marry!
166
00:31:37,542 --> 00:31:38,917
We don't want him!
167
00:31:38,917 --> 00:31:40,833
Tell him to leave! We don't want him!
168
00:31:40,833 --> 00:31:42,042
Tell him to leave!
169
00:31:43,625 --> 00:31:46,375
Little Pigtail! Tell him to leave!
170
00:31:46,750 --> 00:31:50,542
We don't want him! Tell him to leave!
171
00:31:51,875 --> 00:31:53,208
Little Pigtail!
172
00:34:02,333 --> 00:34:04,042
I am afraid the weather is going to change
173
00:34:05,125 --> 00:34:09,833
Stay up late tonight,
and put some wood in the stove
174
00:34:12,583 --> 00:34:14,708
Don't let the fire die out
175
00:34:22,042 --> 00:34:22,917
Haomei
176
00:34:23,458 --> 00:34:26,625
Let me tell you the truth
177
00:34:26,625 --> 00:34:29,125
Haige came here...
178
00:34:29,375 --> 00:34:32,750
...to take you home as his bride
179
00:34:37,417 --> 00:34:42,250
But he's not the one I'm satisfied with
180
00:34:48,250 --> 00:34:52,167
Go to sleep. I won't allow this marriage
181
00:34:59,833 --> 00:35:04,500
When the knife cuts into the flesh, go along
the bone. Don't use sheer animal strength
182
00:35:07,000 --> 00:35:08,917
You father should have taught you this...
183
00:35:08,917 --> 00:35:11,750
...if he taught you martial arts. Did he?
184
00:35:14,792 --> 00:35:18,083
Everything about him is marvelous except
that he doesn't have common sense
185
00:35:29,000 --> 00:35:32,667
Haomei, you go and take the leather on
186
00:35:32,667 --> 00:35:34,583
our backyard fence to Uncle Tanner
187
00:35:36,708 --> 00:35:39,458
- Did you hear?
- Yes, Daddy
188
00:35:46,000 --> 00:35:46,875
Let's go
189
00:35:58,500 --> 00:36:00,708
Watch, let me show you
190
00:36:00,792 --> 00:36:02,792
If you really want to learn skills,
191
00:36:03,083 --> 00:36:06,958
you should watch, ask and practice
192
00:36:14,000 --> 00:36:15,750
Let me try
193
00:37:18,208 --> 00:37:19,833
When my father was alive,
194
00:37:21,042 --> 00:37:24,833
a big man carrying a sword said to him that...
195
00:37:25,750 --> 00:37:27,000
...he could cut a very thick tree trunk
196
00:37:27,000 --> 00:37:29,375
in two with the back of his sword
197
00:37:30,250 --> 00:37:31,625
My father said that...
198
00:37:31,625 --> 00:37:35,583
...he could do it with his hand
199
00:37:37,500 --> 00:37:38,833
How thick was the tree trunk?
200
00:37:40,583 --> 00:37:41,750
This thick
201
00:37:45,167 --> 00:37:47,625
There was a large crowd around the backyard
202
00:37:48,042 --> 00:37:50,500
After a roar from my father...
203
00:37:54,708 --> 00:37:55,667
Did he cut it in two?
204
00:37:58,000 --> 00:38:01,667
No. He only made a twenty-inch crack
205
00:38:13,750 --> 00:38:17,250
For this my father lost five acres of land
206
00:38:20,458 --> 00:38:23,500
I say your father is not a loser,
cracking should be counted as breaking
207
00:38:23,625 --> 00:38:26,375
Later my dad told me that...
208
00:38:26,542 --> 00:38:30,042
...at the time he farted,
losing some of his energy
209
00:38:30,250 --> 00:38:32,500
Otherwise, he could have cut it in two
210
00:38:59,375 --> 00:39:01,292
- Haomei
- Yes?
211
00:39:01,292 --> 00:39:02,542
Your butt...
212
00:39:06,042 --> 00:39:09,042
Is there a mole on your butt?
213
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
My dad said the girl
whose butt has a mole is my bride
214
00:39:12,250 --> 00:39:14,792
What are you talking about? Nonsense!
215
00:39:20,792 --> 00:39:21,708
Haomei!
216
00:39:26,458 --> 00:39:29,042
Haomei! Stop!
217
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
Hold on a second !
218
00:40:33,083 --> 00:40:36,292
I taught you to have the eye virtue!
219
00:40:36,292 --> 00:40:39,250
Never look at what you're not supposed to!
220
00:40:39,250 --> 00:40:41,792
I wanted to see if her butt has a mole!
221
00:40:41,792 --> 00:40:43,208
222
00:40:43,208 --> 00:40:44,333
Dad
223
00:40:45,000 --> 00:40:46,208
Stand aside!
224
00:40:46,375 --> 00:40:48,458
Watch, today I will spank him
like he'll never forget!
225
00:40:48,458 --> 00:40:51,167
226
00:40:52,250 --> 00:40:54,125
Dad. Please stop
227
00:42:31,042 --> 00:42:32,208
I bet this!
228
00:42:42,375 --> 00:42:44,708
Come on! Come on!
229
00:42:45,417 --> 00:42:48,500
Come on! Come on!
230
00:42:49,708 --> 00:42:52,792
You lose!
231
00:42:52,792 --> 00:42:55,917
- Man, more wine!
- I am coming!
232
00:43:03,500 --> 00:43:05,667
- Lame Man!
- Yes
233
00:43:09,625 --> 00:43:14,458
Lame Man * where is your pretty daughter?
234
00:43:15,167 --> 00:43:18,875
She is sick and at home in bed
235
00:43:24,500 --> 00:43:28,833
Lame Man, go ahead and feed my horse
236
00:43:28,958 --> 00:43:32,167
Yes, sir. It will be well attended
237
00:43:55,708 --> 00:43:57,250
Let's see what happens
238
00:44:00,375 --> 00:44:01,292
What are you doing?
239
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
- Come on, let me touch!
- Let me go! Let me go!
240
00:44:03,625 --> 00:44:09,583
Daddy! Let me go!
241
00:44:11,042 --> 00:44:15,375
Let me go!
242
00:44:15,792 --> 00:44:17,417
Daddy! Daddy!
243
00:44:17,417 --> 00:44:20,042
Help me!
244
00:44:20,333 --> 00:44:23,375
After you feed the horse,
come to the hall and help
245
00:44:25,375 --> 00:44:26,917
Daddy! Help me!
246
00:44:26,917 --> 00:44:29,167
- Haomei!
- Daddy! Help me!
247
00:44:29,167 --> 00:44:31,833
Daddy! Help me!
248
00:44:31,833 --> 00:44:35,250
- Daddy! Help me!
- Second Big Brother!
249
00:44:36,250 --> 00:44:39,583
Daddy! Help me!
250
00:44:40,417 --> 00:44:44,667
Second Big Brother, please don't!
251
00:44:46,583 --> 00:44:47,833
Stop!
252
00:45:00,625 --> 00:45:02,417
- Daddy!
- Haomei!
253
00:45:12,417 --> 00:45:15,417
You little bastard! Pull out your sword!
254
00:45:30,458 --> 00:45:31,708
She is my bride!
255
00:45:33,583 --> 00:45:34,750
Your bride?
256
00:45:36,667 --> 00:45:38,250
This pretty girl?
257
00:45:38,500 --> 00:45:41,708
You sleep with her? You sleep with
a little pretty lady Budhlsattva?
258
00:45:42,042 --> 00:45:45,042
A little shit like you should have
this pretty lady fortune?
259
00:46:31,208 --> 00:46:34,250
Second Big Brother has been killed!
260
00:46:35,125 --> 00:46:40,625
Second Big Brother has been killed!
261
00:46:40,625 --> 00:46:43,208
It wasn't me
262
00:46:43,292 --> 00:46:46,042
I didn't do it. I don't know
263
00:46:47,333 --> 00:46:50,625
The Little Pigtail killed him!
264
00:47:11,583 --> 00:47:14,167
You think the Lethal Swordsman
is easy to deal with?
265
00:47:14,792 --> 00:47:16,625
The kid killed his second brother
266
00:47:17,958 --> 00:47:23,042
The bastard will certainly
create a blood bath in our town
267
00:47:28,917 --> 00:47:31,708
The Lethal Swordsman has been well known
in the Northwest for more than twenty years
268
00:47:32,250 --> 00:47:35,042
The Lethal Swordsman has been well known
in the Northwest for more than twenty years
269
00:47:35,583 --> 00:47:38,750
He always kills with one deadly stroke
270
00:47:39,542 --> 00:47:43,917
If your father was still alive,
maybe he could have dealt with him
271
00:47:48,333 --> 00:47:49,833
But now...
272
00:48:25,208 --> 00:48:26,333
Haomei
273
00:48:27,625 --> 00:48:31,542
From today on, you are his woman
274
00:48:32,500 --> 00:48:38,292
He lives, you live.
He dies, you die
275
00:48:40,458 --> 00:48:44,000
Haige, Haomei is yours now
276
00:48:44,292 --> 00:48:48,333
You must treat her well from now on
277
00:48:53,000 --> 00:48:54,333
Get up
278
00:49:01,417 --> 00:49:04,875
Pack. Leave at daybreak
279
00:49:05,167 --> 00:49:09,833
The Lethal Swordsman and his men
will be here in three days
280
00:49:09,833 --> 00:49:13,208
If you can't get out of the desert, you'll die
281
00:49:25,000 --> 00:49:27,792
If you see a little swordsman here,
let him stay!
282
00:51:02,167 --> 00:51:04,042
Quick!
283
00:51:38,667 --> 00:51:40,208
This is...
284
00:51:42,542 --> 00:51:43,875
You...
285
00:51:44,042 --> 00:51:46,042
You, little brother
286
00:51:47,250 --> 00:51:50,125
we Double Flag Town folks beg you
287
00:51:50,125 --> 00:51:54,000
You can't leave
288
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Since you killed Lethal Swordsman's brother,
289
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
he will come
290
00:51:59,375 --> 00:52:01,667
What can we do without you?
291
00:52:02,375 --> 00:52:05,583
Big Lame Brother, he must not leave
292
00:52:07,250 --> 00:52:11,875
If you don't stay, we'll be
on our knees till we die
293
00:52:12,208 --> 00:52:17,417
But he is only a child
294
00:52:20,042 --> 00:52:23,458
Little Swordsman, your Kung fu is outstanding
295
00:52:23,458 --> 00:52:26,167
If you can do away with this bully,
296
00:52:26,167 --> 00:52:28,708
you are the hero of the people
of Double Flag Town
297
00:52:29,042 --> 00:52:31,042
You can't leave!
298
00:52:42,417 --> 00:52:43,958
The people are right
299
00:52:45,875 --> 00:52:47,375
They are right
300
00:52:48,667 --> 00:52:50,500
We should face the catastrophe...
301
00:52:51,917 --> 00:52:54,625
...that we created
302
00:52:58,625 --> 00:53:00,625
Come on. Go on eating
303
00:53:44,917 --> 00:53:48,167
Floating sand stirring wind! I got it!
304
00:53:52,125 --> 00:53:53,750
Be careful on your way
305
00:53:55,083 --> 00:53:57,250
- Go quickly and be back soon
- 1 will
306
00:54:06,375 --> 00:54:14,042
The Little Pigtail is running away!
307
00:54:15,208 --> 00:54:18,917
The Little Pigtail is running away!
308
00:54:19,292 --> 00:54:22,333
He can't leave!
309
00:54:37,000 --> 00:54:38,833
You coward!
310
00:54:38,833 --> 00:54:40,625
Are you trying to let him escape?
311
00:54:40,875 --> 00:54:42,333
No, no
312
00:54:42,333 --> 00:54:44,958
Stop dreaming! You can't get away!
313
00:54:47,417 --> 00:54:48,750
You can't go away!
314
00:54:48,792 --> 00:54:52,250
If you run away, whom should we turn to?
315
00:54:53,333 --> 00:54:55,375
I'm not drunk
316
00:54:55,542 --> 00:54:59,333
My feet haven't turned red yet.
Don't try to fool us!
317
00:55:02,708 --> 00:55:04,625
Everybody,
318
00:55:04,917 --> 00:55:08,667
he is going to find the Desert Eagle for help
319
00:55:09,042 --> 00:55:10,958
The Desert Eagle?
320
00:55:12,875 --> 00:55:17,625
I know him. This man is marvelous
321
00:55:17,667 --> 00:55:21,625
I made horseshoes for him.
Maybe he's the man to fight the Lethal Swordsman
322
00:55:22,750 --> 00:55:26,083
He asks for big money! Will he come?
323
00:55:26,458 --> 00:55:30,500
Haige helped him once.
He will certainly come
324
00:55:31,833 --> 00:55:34,417
How can we trust you?
You can't depend on a promise
325
00:55:35,250 --> 00:55:38,042
What if the Little Pigtail doesn't come back?
326
00:55:40,208 --> 00:55:43,083
- I guarantee he will
- How can you guarantee that?
327
00:55:43,083 --> 00:55:47,042
I allowed him to marry Haomei,
so he is my son-in-law
328
00:55:47,125 --> 00:55:49,208
If he won't return,
329
00:55:49,208 --> 00:55:53,042
me and Haomei will wait
for the Lethal Swordsman to claim our heads
330
00:55:53,042 --> 00:55:55,208
Let him go if he's really able
to get the Desert Eagle here
331
00:55:55,250 --> 00:55:57,000
Let him go if he's really able
to get the Desert Eagle here
332
00:55:57,000 --> 00:55:59,083
Yes, he should hurry up to get there
333
00:56:27,667 --> 00:56:28,917
I'll be back
334
00:57:05,917 --> 00:57:07,250
More wine
335
00:57:09,375 --> 00:57:12,458
You owe me money. How dare you act rude here?
336
00:57:19,750 --> 00:57:21,458
I owe you money?
337
00:57:22,625 --> 00:57:26,042
Yes, I owe you money. I won't deny it
338
00:57:26,250 --> 00:57:29,000
Desert Eagle helps the poor
and give tyrants their due
339
00:57:29,000 --> 00:57:31,625
I deserve more and you know it
340
00:57:32,292 --> 00:57:35,750
I just owe you a little money
341
00:57:37,667 --> 00:57:40,917
I admitted that. Why worry?
342
00:57:45,125 --> 00:57:50,042
Watch. It's silver
343
00:57:53,500 --> 00:57:56,625
That's more than enough for me to
sleep with all your village women. More wine!
344
00:57:56,667 --> 00:57:59,542
That's more than enough for me to
sleep with all your village women. More wine!
345
00:58:19,333 --> 00:58:24,042
Although my brother
is not a first class swordsman,
346
00:58:24,625 --> 00:58:26,708
his sword art is outstanding
347
00:58:28,542 --> 00:58:32,292
His swordsmanship must be extraordinary
348
00:58:35,917 --> 00:58:40,125
Tell everyone we will meet at Double Flag Town
349
00:59:01,833 --> 00:59:04,958
Are you having trouble with the Lethal Swordsman?
350
00:59:09,542 --> 00:59:11,375
I Killed his little brother
351
00:59:11,542 --> 00:59:15,833
I wanted to leave town with my bride,
but the townspeople wouldn't let me leave
352
00:59:16,417 --> 00:59:20,458
They all said that the Lethal Swordsman
would come for revenge
353
00:59:21,417 --> 00:59:24,625
I've come here for help
354
00:59:28,417 --> 00:59:31,583
With or without you, sooner or later.
355
00:59:31,583 --> 00:59:33,500
I would've cut him in two
356
00:59:33,833 --> 00:59:35,125
Well, eat
357
00:59:48,792 --> 00:59:52,042
Don't worry.
Death is fast approaching for the Lethal Swordsman
358
00:59:53,292 --> 00:59:57,625
- Do you have any money?
- Yes. This is all I have
359
01:00:08,250 --> 01:00:12,333
Fuck! I still owe that woman for the hotel bill
360
01:00:12,875 --> 01:00:15,792
If you are able to help,
my father-in-law will pay you well
361
01:00:21,250 --> 01:00:25,208
I'm always easy to bargain with. Eat!
362
01:00:29,625 --> 01:00:31,042
When will the Lethal Swordsman arrive?
363
01:00:31,042 --> 01:00:33,667
In two days
364
01:00:34,375 --> 01:00:37,750
Well, I'll see you the day after tomorrow,
at high noon
365
01:01:21,042 --> 01:01:23,333
Haven't you seen that boy's rolling eyes?
366
01:01:23,333 --> 01:01:25,333
You can tell he's a bastard
367
01:01:27,000 --> 01:01:29,167
He wouldn't leave his bride here, would he?
368
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
Women are men's foot-rags.
You can go anywhere to pick them up
369
01:01:33,250 --> 01:01:35,625
We may witness a bloody drama
370
01:01:37,083 --> 01:01:40,625
Wait for death.
The Lethal Swordsman is coming tomorrow
371
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
Wait for death! Wait for death!
372
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
The Little Pigtail will come back
373
01:01:52,792 --> 01:01:54,458
It's hard to say
374
01:01:54,875 --> 01:01:57,667
We are folks. How can he cheat us?
375
01:01:57,667 --> 01:01:59,583
She's coming
376
01:03:27,833 --> 01:03:29,583
Why hasn't the Little Pigtail come back?
377
01:03:29,583 --> 01:03:31,583
He never knew the Desert Eagle in the first place!
378
01:03:31,583 --> 01:03:33,833
He never knew him! You lied!
379
01:03:33,833 --> 01:03:35,375
You go bring him back!
380
01:03:35,375 --> 01:03:37,000
Bring him back!
381
01:03:37,000 --> 01:03:38,875
Come on now. Leave him alone
382
01:03:40,083 --> 01:03:41,750
The Lame Brother is not that sort of man
383
01:03:41,750 --> 01:03:44,583
He will by no means abandon us
384
01:03:47,917 --> 01:03:49,917
It's still broad daylight. We must have patience!
385
01:03:49,917 --> 01:03:51,833
Let's wait!
386
01:04:58,750 --> 01:05:02,167
Haige!
387
01:05:58,042 --> 01:06:01,708
Haige did it! He persuaded
the Desert Eagle to come and help us
388
01:06:01,708 --> 01:06:03,458
Let's toast to him
389
01:06:03,792 --> 01:06:06,625
I can't drink
390
01:06:08,042 --> 01:06:10,500
You're our hero!
391
01:06:10,542 --> 01:06:12,875
Drink!
392
01:06:13,500 --> 01:06:18,500
The Lethal Swordsman
isn't the rival of Desert Eagle
393
01:06:18,542 --> 01:06:21,583
We're going to see some action!
394
01:06:42,250 --> 01:06:45,792
The Desert Eagle fights the Lethal Swordsman
395
01:06:45,833 --> 01:06:48,375
We're going to see some action!
396
01:06:48,875 --> 01:06:53,542
Saaaa, floating sand stirring wind
397
01:06:53,917 --> 01:06:59,125
Shoooooo, a swimming snake shaking its tail
398
01:06:59,583 --> 01:07:04,458
Huaaaa, a hand rising and sword falling
399
01:07:04,583 --> 01:07:09,500
Yeeee, blood splashing
400
01:07:21,750 --> 01:07:23,708
Who do you think will win?
401
01:07:23,792 --> 01:07:25,292
I say the Lethal Swordsman
402
01:07:26,292 --> 01:07:29,125
The Desert Eagle is also a hero
403
01:07:29,125 --> 01:07:30,208
Let's bet!
404
01:07:30,458 --> 01:07:33,750
- No problem! I bet one goat!
- One goat!
405
01:07:33,875 --> 01:07:36,417
Whoever regrets is a son of a bitch!
406
01:07:36,625 --> 01:07:39,625
- Settled!
- OK! A goat!
407
01:07:43,042 --> 01:07:46,125
Drink
408
01:09:05,542 --> 01:09:09,875
Haomei, do you have a mole on your butt?
409
01:09:10,042 --> 01:09:12,125
Haven't you seen it?
410
01:09:12,458 --> 01:09:15,375
The door fell down before I saw it
411
01:12:22,042 --> 01:12:23,042
Set a fire!
412
01:15:30,333 --> 01:15:31,542
Do you want to die?
413
01:15:41,375 --> 01:15:45,375
He hasn't shown up
414
01:18:55,542 --> 01:18:57,042
Daddy!
415
01:18:57,167 --> 01:18:59,708
Stay here!
416
01:19:03,458 --> 01:19:06,625
- Daddy! Come back!
- Don't go!
417
01:19:07,833 --> 01:19:10,875
Daddy!
418
01:19:10,875 --> 01:19:14,500
Daddy! Come back!
419
01:19:37,917 --> 01:19:40,750
I killed your brother!
It has nothing to do with the others!
420
01:19:40,750 --> 01:19:42,292
Go ahead, draw your sword!
421
01:19:49,208 --> 01:19:53,667
Daddy! Let me go!
422
01:20:04,833 --> 01:20:06,417
Daddy!
423
01:20:06,417 --> 01:20:10,208
Haomei
424
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
- Come back!
- Daddy!
425
01:20:45,250 --> 01:20:51,000
Daddy! Wake up!
426
01:20:59,750 --> 01:21:00,750
Stop!
427
01:21:13,958 --> 01:21:15,625
He's only a child
428
01:21:15,625 --> 01:21:18,542
If you want revenge,
it won't be too late when he grows up
429
01:21:25,958 --> 01:21:27,625
It's not decent for a swordsman
430
01:21:28,708 --> 01:21:31,250
like you to kill a child!
431
01:22:02,667 --> 01:22:06,167
Floating sand stirring wind
432
01:22:06,292 --> 01:22:09,792
A swimming snake shaking its tail
433
01:22:26,208 --> 01:22:31,417
Wake up. Drink
434
01:22:35,458 --> 01:22:38,667
Who says that the Desert Eagle hasn't shown up?
435
01:22:38,833 --> 01:22:48,417
I am the Desert Eagle
436
01:22:49,167 --> 01:22:52,833
I am the Desert Eagle
437
01:23:05,750 --> 01:23:08,208
I haven't drunk too much
438
01:23:08,208 --> 01:23:10,500
Look at my feet. They're not red
439
01:25:45,042 --> 01:25:47,042
From who did you learn the sword art?
440
01:27:12,125 --> 01:27:17,542
Floating sand stirring the wind!
441
01:27:18,125 --> 01:27:21,042
Where is the Lethal Swordsman?
442
01:28:17,625 --> 01:28:18,917
Quit crying!
443
01:28:19,500 --> 01:28:23,542
I already knew he wasn't your match
444
01:28:27,292 --> 01:28:32,000
My money! Didn't we have a deal?
445
01:28:42,625 --> 01:28:43,792
My dear nephew?
446
01:28:46,917 --> 01:28:48,042
My dear nephew!
447
01:28:54,042 --> 01:28:57,542
I didn't get the worst of it.
This sword has a gold handle
448
01:28:58,042 --> 01:28:59,625
You cheated me
449
01:29:07,333 --> 01:29:10,292
You are not grateful, but I can't be unkind
450
01:29:10,292 --> 01:29:11,708
If you need me,
451
01:29:11,708 --> 01:29:13,917
I'll be at Dry Straw
32404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.