All language subtitles for The Return_(2006)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,208 --> 00:00:41,567 I wish I was a mole in the ground 2 00:00:42,847 --> 00:00:44,114 A hairy one? 3 00:00:44,115 --> 00:00:47,217 I wish I was a mole in the ground 4 00:00:47,218 --> 00:00:49,347 - Why? - Why what? 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,855 Why would you want to be a mole in the ground? 6 00:00:56,227 --> 00:01:00,119 I wish I was a mole in the ground 7 00:01:05,069 --> 00:01:08,370 Come on, Anna, come on. You remember this place? 8 00:01:09,140 --> 00:01:11,475 We come here when you were a little-bitty girl. 9 00:01:11,476 --> 00:01:13,776 Oh, let me get your shoelace. 10 00:01:16,547 --> 00:01:18,715 How'd that get untied? 11 00:01:18,716 --> 00:01:21,952 What ride do you want to go on? You want to go on the Zinger? 12 00:01:21,953 --> 00:01:25,652 What do they call it, the Whiplash? Come on. 13 00:01:31,729 --> 00:01:33,528 You hungry? 14 00:01:35,800 --> 00:01:38,368 A cherry fizz for the young lady, please. You bet. 15 00:01:38,369 --> 00:01:40,570 I wanna go. I wanna go home. 16 00:01:40,571 --> 00:01:43,064 We just got here, baby. What's the matter? 17 00:01:44,008 --> 00:01:46,643 Maybe a little kettle corn would cheer her up? 18 00:01:46,644 --> 00:01:48,912 Here you go. A couple of hotdogs to go with that? 19 00:01:48,913 --> 00:01:50,614 You bet. What you want on them hotdogs? 20 00:01:50,615 --> 00:01:52,243 The works. 21 00:01:53,918 --> 00:01:55,452 Is she all right? 22 00:01:55,453 --> 00:01:59,084 Well, we got in a bit of a car accident a couple of months ago. 23 00:02:03,561 --> 00:02:05,724 Don't go too far, honey. 24 00:02:08,066 --> 00:02:11,367 A little shake here. 25 00:02:26,217 --> 00:02:28,141 Sunshine. 26 00:02:49,440 --> 00:02:50,932 Dad! 27 00:03:09,961 --> 00:03:11,589 Joanna! 28 00:03:15,700 --> 00:03:17,328 Joanna! 29 00:03:29,781 --> 00:03:31,815 It's all right, don't be afraid. 30 00:03:31,816 --> 00:03:35,385 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. 31 00:03:35,386 --> 00:03:38,118 Okay, what're you doing, sunshine? 32 00:03:38,156 --> 00:03:39,956 What're you doing? 33 00:03:39,957 --> 00:03:41,551 Eh, sunshine? 34 00:03:42,326 --> 00:03:43,927 What's the matter? There was a man, Daddy. 35 00:03:43,928 --> 00:03:45,295 What's the matter, honey? A man, Daddy. 36 00:03:45,296 --> 00:03:46,663 What man? What happened? 37 00:03:46,664 --> 00:03:48,198 There was a man. 38 00:03:48,199 --> 00:03:50,965 What man? What are you doing? 39 00:03:51,102 --> 00:03:53,834 What happened, honey? What man? 40 00:04:03,681 --> 00:04:06,149 Tonight, expect rain with lows in the lower 30s. 41 00:04:06,150 --> 00:04:08,552 Light wind in the evening'll be coming southwest, 42 00:04:08,553 --> 00:04:10,654 10-15 miles per hour after midnight. 43 00:04:10,655 --> 00:04:12,989 Chance of rain about 60%. 44 00:04:12,990 --> 00:04:15,859 Tomorrow it should warm up a bit with partly-cloudy skies 45 00:04:15,860 --> 00:04:17,427 and highs in the low 50s. 46 00:04:17,428 --> 00:04:20,797 For the rest of the week expect clearing skies and a slight warming trend 47 00:04:20,798 --> 00:04:23,767 as a high pressure system pushes in from the south. 48 00:04:23,768 --> 00:04:26,903 For the latest in news, weather and sports stay tuned right here. 49 00:04:26,904 --> 00:04:30,432 This is WSTL, Saint Louis News Radio. 50 00:05:02,807 --> 00:05:04,196 I'll find you. 51 00:05:19,824 --> 00:05:22,192 Yeah, tell them to put it out on Bay 6. 52 00:05:22,193 --> 00:05:23,326 Ambrose! 53 00:05:23,327 --> 00:05:25,028 Look, we've already had this discussion. 54 00:05:25,029 --> 00:05:27,430 Just give me another minute, all right. Now, I know Marlin. Okay? 55 00:05:27,431 --> 00:05:30,433 Most of the grain providers he deals with are guys I've sold contracts to. 56 00:05:30,434 --> 00:05:31,902 They're my clients. 57 00:05:31,903 --> 00:05:33,336 That mean you're the one to blame for 58 00:05:33,337 --> 00:05:34,971 three of them walking away in the last six months? 59 00:05:34,972 --> 00:05:36,473 They were poached, Ambrose, you know that. 60 00:05:36,474 --> 00:05:39,609 Look, all I'm saying is, I'm a known guy down there. 61 00:05:39,610 --> 00:05:41,144 Okay, I'm an entity. 62 00:05:41,145 --> 00:05:43,179 If anyone's gonna try to sell Marlin, it should be me. 63 00:05:43,180 --> 00:05:46,149 And he wanted to fire those guys, by the way. I don't know if you know. 64 00:05:46,150 --> 00:05:47,751 Joanna? Hi. 65 00:05:47,752 --> 00:05:49,452 I thought you were in Gaithersburg. 66 00:05:49,453 --> 00:05:52,455 I sold them yesterday afternoon. I didn't have to stay. 67 00:05:52,456 --> 00:05:55,290 Here's all your signed paperwork. 68 00:05:56,894 --> 00:05:59,159 Well, this is outstanding. 69 00:05:59,263 --> 00:06:00,730 Where do you want me next? 70 00:06:00,731 --> 00:06:03,156 You tell me. Where are your leads? 71 00:06:03,868 --> 00:06:06,336 I'd like the chance to go after Marlin. 72 00:06:06,337 --> 00:06:07,637 Seriously? 73 00:06:07,638 --> 00:06:09,673 A friend of mine worked in one of his refineries. 74 00:06:09,674 --> 00:06:12,208 She can get me five minutes with him tomorrow. 75 00:06:12,209 --> 00:06:14,110 This is a joke. Is this a joke? 76 00:06:14,111 --> 00:06:16,638 Marlin's out of her league. 77 00:06:17,048 --> 00:06:19,541 No, this looks good. 78 00:06:19,917 --> 00:06:23,115 But what about Texas being off-limits for you? 79 00:06:23,921 --> 00:06:27,154 I just want to sell. Nothing's off-limits. 80 00:06:30,094 --> 00:06:33,588 Joanna, have a safe trip. 81 00:06:33,664 --> 00:06:35,395 Thank you. 82 00:06:45,009 --> 00:06:47,310 Kurt, what are you doing? Marlin was my lead. 83 00:06:47,311 --> 00:06:49,779 Let me go! Rough. I like it. 84 00:06:49,780 --> 00:06:51,548 From what I remember, you like that. 85 00:06:51,549 --> 00:06:55,385 Go get a beer with you? Yeah, sure. Just tell me when. 86 00:07:12,436 --> 00:07:14,270 You've reached Ed Mills. 87 00:07:14,271 --> 00:07:17,401 No one's home to take your call. So please leave a message. 88 00:07:18,175 --> 00:07:22,779 Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna be down in Luling for business. 89 00:07:22,780 --> 00:07:26,716 I thought maybe I'll try to stop in, but you know, I'm only in for a day. 90 00:07:26,717 --> 00:07:30,143 Anyway, I hope you're doing all right. Bye. 91 00:07:31,722 --> 00:07:35,458 Hey, Michelle. I'm gonna need those five minutes with Marlin tomorrow. 92 00:07:35,459 --> 00:07:36,626 How did I know? 93 00:07:36,627 --> 00:07:40,730 Coming home to make a sale, not to see your oldest and dearest friend. 94 00:07:40,731 --> 00:07:42,165 Come on, that's not fair. 95 00:07:42,166 --> 00:07:44,034 I just want you to know the last couple of reps 96 00:07:44,035 --> 00:07:46,136 got tossed out on their ass in a matter of seconds. 97 00:07:46,137 --> 00:07:48,138 He's not an easy man. 98 00:07:48,139 --> 00:07:50,700 I know, I'll be prepared. 99 00:07:50,908 --> 00:07:53,643 Okay. You got to do something for me though. 100 00:07:53,644 --> 00:07:55,445 What's that? 101 00:07:55,446 --> 00:07:57,814 Hang around long enough so we can go out. 102 00:07:57,815 --> 00:08:00,050 I haven't seen you in a while. I miss you. 103 00:08:00,051 --> 00:08:02,078 I miss you, too. 104 00:08:02,386 --> 00:08:04,185 Drive safe. 105 00:08:04,255 --> 00:08:06,589 See you in the morning. 106 00:10:29,767 --> 00:10:31,901 And Bingo was his name-o 107 00:10:31,902 --> 00:10:33,603 I-N-G-O 108 00:10:33,604 --> 00:10:35,471 G-O 109 00:10:41,645 --> 00:10:43,672 Sunshine. 110 00:12:43,133 --> 00:12:44,467 Hey, there she is. 111 00:12:44,468 --> 00:12:47,236 The hardest working woman in the road show business. 112 00:12:47,237 --> 00:12:48,304 Hey, pretty. 113 00:12:48,305 --> 00:12:50,935 Never thought I'd see you in Texas again. 114 00:12:51,775 --> 00:12:52,942 Is he here? 115 00:12:52,943 --> 00:12:54,901 He's on the twelfth floor. 116 00:12:55,512 --> 00:12:57,113 Thank you. 117 00:12:57,114 --> 00:12:59,882 Miss Mills, I'm unbelievably busy. 118 00:12:59,883 --> 00:13:01,884 And you shouldn't even be in here right now. 119 00:13:01,885 --> 00:13:05,755 We're all busy, Mr. Marlin. Especially your current carrier. 120 00:13:05,756 --> 00:13:08,624 Word around the campfire is the Lincoln Brothers have secretly signed 121 00:13:08,625 --> 00:13:11,294 two other ethanol manufacturers besides yours. 122 00:13:11,295 --> 00:13:13,930 They simply don't have enough trucks to handle all those loads. 123 00:13:13,931 --> 00:13:15,832 The money you stand to lose from a shipping delay 124 00:13:15,833 --> 00:13:19,035 could scare away financiers you're currently courting to expand into the Southwest. 125 00:13:19,036 --> 00:13:22,205 Not to mention your proposed buyout of Decker & Co. 126 00:13:22,206 --> 00:13:24,974 Look, come over to Haug-Miller and I'll cut my commission by 3%. 127 00:13:24,975 --> 00:13:26,676 That's a generous offer. 128 00:13:26,677 --> 00:13:28,908 We'd really like to do business with you. 129 00:13:31,181 --> 00:13:33,716 I'll bet all your customers love you. 130 00:13:33,717 --> 00:13:37,052 Gotta beat them off with a stick at times. 131 00:14:15,225 --> 00:14:16,993 There was a farmer had a dog 132 00:14:16,994 --> 00:14:19,162 And Bingo was his name-o 133 00:14:19,163 --> 00:14:21,230 I-N-G-O 134 00:14:21,231 --> 00:14:22,859 N-G-O 135 00:14:23,467 --> 00:14:24,959 N-G-O 136 00:14:26,103 --> 00:14:31,167 Can you see the moon from back there? Huh, can you see it? 137 00:14:35,879 --> 00:14:40,545 I wish I was a mole in the ground 138 00:14:43,086 --> 00:14:45,721 I wish I was a mole in the ground 139 00:14:45,722 --> 00:14:48,090 - Why? - Why what? 140 00:14:48,358 --> 00:14:50,960 Why would you want to be a mole in the ground? 141 00:14:50,961 --> 00:14:55,131 I wish I was a lizard in the spring 142 00:14:55,132 --> 00:14:57,363 But they're so scaly. 143 00:14:57,968 --> 00:15:00,563 Yeah, scaly lizard. 144 00:15:07,044 --> 00:15:10,072 Hey. I heard it went well. 145 00:15:10,080 --> 00:15:11,414 It did. I owe you. 146 00:15:11,415 --> 00:15:12,748 Well, you can repay me 147 00:15:12,749 --> 00:15:14,984 by buying me the first two rounds. Hey, sunshine. 148 00:15:14,985 --> 00:15:17,086 I'll meet you... Michelle? 149 00:15:17,087 --> 00:15:18,454 I can barely hear you. 150 00:15:18,455 --> 00:15:20,556 Is it my phone? I just want to talk to you. 151 00:15:20,557 --> 00:15:22,925 I'll meet you at Illusions, later on. Is that cool? 152 00:15:22,926 --> 00:15:24,026 How you doing? Are you okay? 153 00:15:24,027 --> 00:15:25,127 You know, the one on Sixth Street... 154 00:15:25,128 --> 00:15:26,462 Hello? 155 00:15:26,463 --> 00:15:28,524 Are you all right? 156 00:15:28,999 --> 00:15:31,434 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 157 00:15:31,435 --> 00:15:33,503 Michelle? I just want to talk to you, that's it. 158 00:15:33,504 --> 00:15:35,738 It's all right. Don't be afraid. 159 00:15:35,739 --> 00:15:40,269 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. Okay? 160 00:15:41,612 --> 00:15:43,346 Joanna, you there? 161 00:15:43,347 --> 00:15:45,078 Yeah. 162 00:15:45,983 --> 00:15:48,578 Did you hear that? Hear what? 163 00:15:50,721 --> 00:15:53,021 The voice that cut in. 164 00:15:53,624 --> 00:15:55,958 Girl, have you started without me? 165 00:15:55,959 --> 00:15:57,760 Pace yourself, I will be there soon. 166 00:15:57,761 --> 00:16:00,129 Get ready for a night out. Okay? 167 00:16:00,697 --> 00:16:04,191 Yeah, I'll meet you there. 168 00:16:37,134 --> 00:16:40,264 Hey, can I get a tequila? 169 00:16:41,538 --> 00:16:43,139 You okay? 170 00:16:43,140 --> 00:16:45,508 I've had this awful headache all day. 171 00:17:01,058 --> 00:17:03,153 I don't feel well. 172 00:17:28,185 --> 00:17:31,076 Sunshine. 173 00:18:00,984 --> 00:18:03,119 How you doing there, sunshine? 174 00:18:03,120 --> 00:18:06,011 Sunshine, how you doing? I just want to talk to you. 175 00:19:31,742 --> 00:19:33,939 Jo, are you in here? 176 00:19:40,717 --> 00:19:44,553 Jo! Can you hear me? Honey, are you okay? 177 00:19:44,554 --> 00:19:46,182 Jesus Christ! 178 00:19:48,859 --> 00:19:52,490 - Twenty-five years old. - You live out of hotels. 179 00:19:52,929 --> 00:19:54,497 You work at a job you're good at, 180 00:19:54,498 --> 00:19:58,934 not because you like it, but because you're so restless 181 00:19:58,935 --> 00:20:02,702 you can't sit still for more than two seconds straight. 182 00:20:03,673 --> 00:20:06,442 Tonight you bottomed out. 183 00:20:06,443 --> 00:20:09,145 And I'm glad that I was there. 184 00:20:09,146 --> 00:20:14,506 But what happens next time if I'm not? 185 00:20:19,589 --> 00:20:22,423 Jo, these things you saw tonight. 186 00:20:24,161 --> 00:20:26,119 What were they? 187 00:20:27,998 --> 00:20:30,025 There was a bar. 188 00:20:31,735 --> 00:20:33,966 It didn't have a name. 189 00:20:34,471 --> 00:20:37,032 It was just red. 190 00:20:38,175 --> 00:20:40,839 Some place we've been? 191 00:20:41,645 --> 00:20:43,103 No. 192 00:20:44,247 --> 00:20:47,013 You must know it from somewhere. 193 00:21:27,557 --> 00:21:29,288 La Salle. 194 00:22:02,292 --> 00:22:04,250 Can I help you? 195 00:22:09,065 --> 00:22:10,266 Hi, Dad. 196 00:22:10,267 --> 00:22:11,725 Joanna? 197 00:22:12,469 --> 00:22:14,637 Well, come on inside, honey. 198 00:22:14,638 --> 00:22:16,639 I can't stay too long. 199 00:22:16,640 --> 00:22:18,871 No, it's good to see you. 200 00:22:22,145 --> 00:22:25,207 Here, come on in and sit down. Have a seat. 201 00:22:27,217 --> 00:22:29,685 You still with Haug-Miller? 202 00:22:29,686 --> 00:22:32,154 Heard you were doing pretty good over there. 203 00:22:32,155 --> 00:22:33,589 Yeah. 204 00:22:33,590 --> 00:22:35,324 Just got a promotion actually. 205 00:22:35,325 --> 00:22:36,851 Did you? 206 00:22:37,527 --> 00:22:39,795 Based out of Wichita? 207 00:22:39,796 --> 00:22:41,030 Saint Louis. 208 00:22:41,031 --> 00:22:42,131 Oh. 209 00:22:42,132 --> 00:22:43,999 But I'm usually on the road. 210 00:22:48,872 --> 00:22:51,273 Are you all right, Joanna? 211 00:22:51,274 --> 00:22:52,766 Yeah. 212 00:22:53,977 --> 00:22:55,639 You sure? 213 00:22:57,147 --> 00:23:01,108 Honestly, I'm a little tired. I had a long drive. 214 00:23:01,251 --> 00:23:03,252 Well, you're welcome to spend the night if you want. 215 00:23:03,253 --> 00:23:06,247 You know that your bedroom's just the same as it was. 216 00:24:21,865 --> 00:24:23,493 There was a man. 217 00:24:45,922 --> 00:24:49,314 Well, it sure is good to see you again, honey. 218 00:24:49,926 --> 00:24:51,759 Here you go. 219 00:24:55,732 --> 00:24:58,066 Nothing's changed, huh? 220 00:25:00,070 --> 00:25:02,938 Did you ever even try to meet someone else? 221 00:25:03,907 --> 00:25:07,105 I'm an old man, lots of bad habits. 222 00:25:07,544 --> 00:25:09,878 Who's going to tolerate me anymore? 223 00:25:09,879 --> 00:25:12,514 Besides, when you lose someone that's special, 224 00:25:12,515 --> 00:25:16,510 it's like a piece of you is gone. You can't replace that. 225 00:25:17,454 --> 00:25:20,186 But we'll find each other again. 226 00:25:24,461 --> 00:25:26,395 What happened in La Salle, Dad? 227 00:25:26,396 --> 00:25:27,854 La Salle? 228 00:25:29,933 --> 00:25:32,995 Why would you ask me that? I just... 229 00:25:35,105 --> 00:25:37,439 Because I need to know. 230 00:25:39,576 --> 00:25:43,275 Yeah, when you were 11 years old... 231 00:25:43,880 --> 00:25:46,077 You don't remember? 232 00:25:51,488 --> 00:25:54,957 You became violent. 233 00:25:54,958 --> 00:25:57,383 You started seeing things. 234 00:25:57,427 --> 00:26:00,057 You started to hurt yourself. 235 00:26:00,530 --> 00:26:04,099 Doctor said we were lucky you didn't hit an artery. 236 00:26:04,100 --> 00:26:07,128 He said it was some kind of breakdown. 237 00:26:08,805 --> 00:26:12,641 You were a whole different girl after that, Joanna. 238 00:26:14,077 --> 00:26:16,707 I couldn't control you, honey. 239 00:26:17,247 --> 00:26:19,046 Control me? 240 00:26:21,117 --> 00:26:25,317 Dad, it is not normal for an 11-year-old girl to cut herself. 241 00:26:26,489 --> 00:26:30,655 I was trying to tell you I needed help. I still... 242 00:26:33,029 --> 00:26:35,931 I don't know... Wait a minute, Joanna. Joanna, wait. 243 00:26:35,932 --> 00:26:39,859 Joanna, just stay here with me for a few days. Joanna! 244 00:28:17,166 --> 00:28:19,500 Room? Please. 245 00:28:20,937 --> 00:28:22,437 $25 a night. 246 00:28:22,438 --> 00:28:23,896 That's fine. 247 00:28:25,041 --> 00:28:27,542 The bar down the street, do you know what time it opens? 248 00:28:27,543 --> 00:28:29,244 The one with the silos? 249 00:28:29,245 --> 00:28:32,011 Red Bar? About 6:00. 250 00:28:32,849 --> 00:28:35,911 Room Number 5. Upstairs. 251 00:28:40,256 --> 00:28:42,123 Name's Bella. 252 00:28:42,925 --> 00:28:45,293 Let me know if you need anything. 253 00:28:47,497 --> 00:28:49,091 Okay. 254 00:29:01,144 --> 00:29:02,711 Michelle, I found it. 255 00:29:02,712 --> 00:29:04,179 Found what? 256 00:29:04,180 --> 00:29:07,382 The bar. It's real. It was in one of my old catalogs. 257 00:29:07,383 --> 00:29:09,217 Where are you? La Salle. 258 00:29:09,218 --> 00:29:11,486 Okay, so that's how you know it. 259 00:29:11,487 --> 00:29:14,489 Hell, we probably drank there when we were in high school. 260 00:29:14,490 --> 00:29:16,224 It's not far from home, Jo. 261 00:29:16,225 --> 00:29:18,493 I haven't been to La Salle since I was little. 262 00:29:18,494 --> 00:29:23,354 Then you probably remember the picture and for some reason it stuck in your head. 263 00:29:23,900 --> 00:29:25,324 No. 264 00:29:26,269 --> 00:29:29,194 I knew what the inside looked like. 265 00:29:29,238 --> 00:29:33,301 There's something else, Michelle. Something happened here. 266 00:30:49,152 --> 00:30:52,287 Whoa, hey! You ready for that beer now? 267 00:30:52,288 --> 00:30:54,246 How's it going? 268 00:30:55,858 --> 00:30:57,058 You're pathetic. 269 00:30:57,059 --> 00:30:58,393 Where you going? 270 00:30:58,394 --> 00:31:00,295 Let go of me. You owe me for Marlin. 271 00:31:00,296 --> 00:31:03,221 Don't touch me! Come back to the bar and have a drink. 272 00:31:03,266 --> 00:31:06,396 Let go! What? What? 273 00:31:41,137 --> 00:31:42,731 Don't! 274 00:31:43,739 --> 00:31:45,367 Stop it! 275 00:31:46,175 --> 00:31:48,600 Come here. Come here. 276 00:31:51,180 --> 00:31:53,181 No! Come here. 277 00:31:53,182 --> 00:31:54,742 No! Come here. 278 00:32:14,470 --> 00:32:16,462 What's up, dick? 279 00:32:28,017 --> 00:32:29,475 No! 280 00:32:51,841 --> 00:32:54,141 You stay away from her. 281 00:33:00,283 --> 00:33:03,584 You've got a lot of nerve coming back here. 282 00:33:05,888 --> 00:33:09,451 They should have locked you away a long time ago. 283 00:33:13,162 --> 00:33:15,257 What did you say? 284 00:34:54,296 --> 00:34:56,891 Quite a scuffle last night. 285 00:34:57,099 --> 00:34:59,267 Yeah, sorry about that. 286 00:34:59,268 --> 00:35:02,967 It's been a while since we've seen anything like that around here. 287 00:35:03,906 --> 00:35:07,676 That guy who helped me last night. Do you know who he was? 288 00:35:07,677 --> 00:35:11,046 Oh, he ain't anybody you want to get mixed up with. 289 00:35:11,347 --> 00:35:12,781 Why? 290 00:35:12,782 --> 00:35:15,241 Well, look what he did to your friend. 291 00:35:16,018 --> 00:35:17,942 He deserved it. 292 00:35:23,292 --> 00:35:26,286 His name's Terry Stahl. 293 00:35:27,730 --> 00:35:30,860 And do you know where I might find him? 294 00:35:31,634 --> 00:35:33,831 FM 13-16. 295 00:35:35,304 --> 00:35:37,001 Thank you. 296 00:36:45,074 --> 00:36:46,634 Hello? 297 00:36:48,344 --> 00:36:50,211 Anybody home? 298 00:38:20,236 --> 00:38:24,504 What are you doing? What are you doing in my house? 299 00:38:26,141 --> 00:38:28,406 I was looking for you. 300 00:38:28,844 --> 00:38:33,544 I just... I came by to say thank you for last night. 301 00:38:35,117 --> 00:38:38,386 I'm sorry, let me start this again. I'm Joanna. 302 00:38:38,387 --> 00:38:43,224 There are better ways of thanking someone than by breaking into their house. 303 00:38:43,492 --> 00:38:46,194 I didn't break in, your door was... 304 00:38:46,195 --> 00:38:49,291 I've had to deal with intruders before. 305 00:38:50,032 --> 00:38:52,866 You're lucky you didn't get hurt. 306 00:38:54,904 --> 00:38:56,635 I'm sorry. 307 00:39:01,310 --> 00:39:03,268 You know, if... 308 00:39:05,247 --> 00:39:07,979 If that guys bothers you again, 309 00:39:09,051 --> 00:39:10,918 let me know. 310 00:39:11,887 --> 00:39:13,879 I appreciate it. 311 00:39:15,958 --> 00:39:18,849 I work over at the cattle auctions. 312 00:39:20,129 --> 00:39:22,861 Or you can always find me here. 313 00:39:33,809 --> 00:39:35,938 Is something wrong? 314 00:39:42,518 --> 00:39:44,647 There used to be... 315 00:39:48,190 --> 00:39:49,784 Chimes. 316 00:39:51,327 --> 00:39:54,161 I could have sworn that I heard... 317 00:39:58,167 --> 00:40:00,034 I have to go. 318 00:42:18,507 --> 00:42:20,875 Sunshine. 319 00:42:28,517 --> 00:42:30,578 I looked all over. 320 00:42:39,261 --> 00:42:41,595 There's nobody up there. 321 00:43:37,586 --> 00:43:39,214 Joanna. 322 00:43:42,925 --> 00:43:44,815 Buy you lunch? 323 00:43:47,996 --> 00:43:49,964 So you like the road? 324 00:43:49,965 --> 00:43:51,559 Very much. 325 00:43:51,733 --> 00:43:56,571 It's not really my nature to stay in one place for any stretch of time. 326 00:43:56,572 --> 00:44:01,341 Sometimes I think if I keep moving forward, nothing bad can catch me. 327 00:44:02,578 --> 00:44:04,712 Am I making any sense? 328 00:44:04,713 --> 00:44:06,205 Yeah. 329 00:44:06,982 --> 00:44:09,517 You don't do it anymore, though. 330 00:44:09,518 --> 00:44:12,819 I mean, you said you used to drive a truck. 331 00:44:21,330 --> 00:44:23,698 Can I ask you something? 332 00:44:26,101 --> 00:44:29,231 Saint Louis is a long way from La Salle. 333 00:44:30,305 --> 00:44:33,105 Why are you staying there anyway? 334 00:44:34,443 --> 00:44:37,144 Seemed like as nice a place as any. 335 00:44:37,145 --> 00:44:41,003 We talking about the same place here? La Salle, Texas? 336 00:44:42,818 --> 00:44:44,549 What's up? 337 00:44:46,922 --> 00:44:49,950 You wouldn't believe me if I told you. 338 00:44:50,792 --> 00:44:52,989 How do you know that? 339 00:44:54,563 --> 00:44:57,898 Why? What brought you to La Salle? 340 00:45:00,202 --> 00:45:02,797 I used to haul, mostly dairy. 341 00:45:04,406 --> 00:45:07,070 Was through here all the time. 342 00:45:07,109 --> 00:45:09,568 What made you stay? 343 00:45:13,649 --> 00:45:15,243 A girl. 344 00:45:16,051 --> 00:45:18,248 Are you guys still... 345 00:45:21,523 --> 00:45:23,083 Sorry. 346 00:45:30,799 --> 00:45:32,500 Let's get out of here. 347 00:45:32,501 --> 00:45:33,925 Okay. 348 00:45:43,178 --> 00:45:46,411 I guess I should head back to Saint Louis. 349 00:45:52,220 --> 00:45:54,713 Am I going to see you again? 350 00:45:56,024 --> 00:45:58,551 I didn't know you wanted to. 351 00:46:19,448 --> 00:46:21,782 I'm over there. 352 00:46:22,684 --> 00:46:24,608 And I'm over there. 353 00:46:28,690 --> 00:46:30,148 Bye. 354 00:47:12,934 --> 00:47:14,631 Sunshine. 355 00:47:31,686 --> 00:47:33,348 Sunshine. 356 00:48:50,966 --> 00:48:53,095 Where you at, girl? 357 00:49:05,981 --> 00:49:07,515 What're you doing, sunshine? 358 00:49:07,516 --> 00:49:11,113 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 359 00:50:39,741 --> 00:50:42,268 There was a man. 360 00:50:46,381 --> 00:50:47,907 There was a man. 361 00:50:59,828 --> 00:51:01,820 There was a man. 362 00:51:11,840 --> 00:51:13,901 There was a man. 363 00:51:37,565 --> 00:51:39,159 Terry? 364 00:56:08,970 --> 00:56:10,564 Joanna? 365 00:56:14,075 --> 00:56:15,703 Joanna? 366 00:56:43,304 --> 00:56:44,898 Joanna. 367 00:56:46,641 --> 00:56:48,531 What happened? 368 00:56:54,582 --> 00:56:56,279 Come on. 369 00:57:02,724 --> 00:57:04,887 Who did this to you? 370 00:57:10,298 --> 00:57:12,029 I did. 371 00:57:15,303 --> 00:57:17,102 What? 372 00:57:19,040 --> 00:57:21,169 I did it to myself. 373 00:57:23,978 --> 00:57:25,436 Why? 374 00:57:30,418 --> 00:57:32,285 I don't know. 375 00:58:13,361 --> 00:58:16,161 Terry, this farmhouse, 376 00:58:17,632 --> 00:58:19,932 you, the town, 377 00:58:20,568 --> 00:58:23,493 they're all connected to me somehow. 378 00:58:23,571 --> 00:58:26,064 What are you talking about? 379 00:58:31,612 --> 00:58:34,674 The mural, in the barn, 380 00:58:36,084 --> 00:58:39,715 I painted the exact same picture when I was a child. 381 00:58:40,621 --> 00:58:42,750 The seahorse... 382 00:58:44,959 --> 00:58:46,587 Annie... 383 00:58:48,229 --> 00:58:52,429 Until this week, I've never spent any time in this town. 384 00:58:57,004 --> 00:58:59,201 What happened to her? 385 00:59:03,111 --> 00:59:05,138 She was murdered. 386 00:59:10,585 --> 00:59:12,213 By who? 387 00:59:13,421 --> 00:59:15,948 That depends on who you ask. 388 00:59:16,924 --> 00:59:19,087 I don't understand. 389 00:59:22,396 --> 00:59:26,664 I found her lying in the barn, just like I found you. 390 00:59:28,836 --> 00:59:31,670 Someone had left her there to die. 391 00:59:32,640 --> 00:59:35,031 And all eyes fell on me. 392 00:59:44,352 --> 00:59:46,549 It belonged to Annie. 393 00:59:48,990 --> 00:59:50,914 It wasn't hers. 394 00:59:59,534 --> 01:00:02,061 What are you talking about? 395 01:00:02,270 --> 01:00:05,705 It's not... I mean... Why are you doing this? 396 01:00:05,706 --> 01:00:08,041 I don't... Why are you digging all of this up? 397 01:00:08,042 --> 01:00:09,309 Who are you? 398 01:00:09,310 --> 01:00:10,938 I don't know! 399 01:00:11,078 --> 01:00:12,579 Get out. 400 01:00:12,580 --> 01:00:14,880 Get out of here! Go on! 401 01:01:09,637 --> 01:01:12,528 Can I help you, ma'am? No, thank you. 402 01:01:20,514 --> 01:01:22,905 Hey, you want some gas? 403 01:01:23,684 --> 01:01:25,779 No, I'm good. No? 404 01:01:25,853 --> 01:01:29,122 Want an oil change? No oil change? 405 01:01:29,123 --> 01:01:31,787 Just snacks and goodies? Yes. 406 01:01:44,338 --> 01:01:46,365 What's going on? 407 01:01:47,708 --> 01:01:50,099 The guy in that picture? 408 01:01:51,379 --> 01:01:53,144 Which guy? 409 01:01:56,117 --> 01:01:58,508 Handsome buck, isn't he? 410 01:02:01,122 --> 01:02:04,286 That's nice, that was taken a while back. 411 01:02:04,558 --> 01:02:06,084 Okay. 412 01:02:06,994 --> 01:02:08,486 So... 413 01:02:09,597 --> 01:02:13,194 Hello? $4.75. What's wrong, sunshine? 414 01:02:21,742 --> 01:02:25,445 Whoa, hey, hey! You got some change. 415 01:02:25,446 --> 01:02:28,281 Hey, you forgot your change. Hey, pops, you wanna come take a look? 416 01:02:28,282 --> 01:02:31,017 Shut up! Shut up. How many times have I told you 417 01:02:31,018 --> 01:02:34,487 not to interrupt me while I'm talking to customers, nimnuts? 418 01:02:34,488 --> 01:02:37,413 Where'd you get your DNA from, boy? 419 01:03:48,662 --> 01:03:51,257 It's okay. It's gonna be okay... 420 01:04:04,211 --> 01:04:06,374 What are you doing? 421 01:04:06,580 --> 01:04:09,346 I said what are you doing, girl? 422 01:04:13,554 --> 01:04:17,082 I thought there might be some parts I could use. 423 01:06:30,624 --> 01:06:32,759 How you doing there, sunshine? 424 01:06:32,760 --> 01:06:35,261 I'm sorry, do I know you? No, no, I just want to... 425 01:06:35,262 --> 01:06:36,462 I think you have the wrong person. 426 01:06:36,463 --> 01:06:38,797 I just want to talk to you. 427 01:07:10,464 --> 01:07:12,627 I'll see you later. 428 01:07:31,051 --> 01:07:32,748 God damn. 429 01:07:52,840 --> 01:07:54,434 Terry! 430 01:08:37,251 --> 01:08:38,845 Terry! 431 01:08:56,704 --> 01:08:58,196 Hey! 432 01:09:29,636 --> 01:09:31,230 Sunshine. 433 01:09:52,259 --> 01:09:53,717 No! 434 01:10:14,982 --> 01:10:16,679 God damn! 435 01:10:20,554 --> 01:10:23,013 You're quick there, girly. 436 01:10:26,894 --> 01:10:29,694 Come on, darling. Be nice. 437 01:10:32,900 --> 01:10:34,995 Where you at, girl? 438 01:10:36,436 --> 01:10:38,736 Where you hiding, huh? 439 01:10:40,207 --> 01:10:43,167 You a fast little bunny, aren't you? 440 01:11:18,212 --> 01:11:20,413 I swear on Gideon's Bible, I will not touch you. 441 01:11:20,414 --> 01:11:22,782 Give me that knife back. 442 01:11:23,784 --> 01:11:27,278 Just throw it out and I'm gone. All right? 443 01:11:30,324 --> 01:11:33,192 You just throw it out right here and I'll walk. 444 01:11:34,094 --> 01:11:35,561 Come on. Griffi. Griffi. 445 01:11:35,562 --> 01:11:39,329 Griffi, getting a whiffy. Griffi, getting a whiffy. 446 01:11:46,940 --> 01:11:48,432 Huh? 447 01:11:49,343 --> 01:11:51,643 Where the fuck you at? 448 01:12:09,830 --> 01:12:11,664 Come here! 449 01:12:11,665 --> 01:12:13,862 No! Come on! 450 01:12:42,329 --> 01:12:44,253 Piece of shit! 451 01:12:54,174 --> 01:12:58,066 What you gonna do now, huh? Not a big man now, are you? 452 01:13:25,038 --> 01:13:26,735 Sunshine? 453 01:13:56,770 --> 01:13:59,772 It's okay, honey, we're gonna make it. 454 01:13:59,773 --> 01:14:01,707 We're nearly there. 455 01:14:01,708 --> 01:14:05,100 Come on, sweetheart, stay with me. You're gonna make it. 456 01:14:05,445 --> 01:14:07,335 Come on. Come on, Annie! 457 01:14:37,377 --> 01:14:39,438 Are we there yet? 458 01:14:52,559 --> 01:14:54,860 All right, sleepyhead. 459 01:14:54,861 --> 01:14:57,797 Why don't you put your head... Are we there yet? 460 01:14:57,798 --> 01:15:00,689 There you go. Are you cold? 461 01:15:02,269 --> 01:15:05,229 Come on, Annie, hold on. Stay awake. 462 01:15:12,112 --> 01:15:14,412 I love you, sweetheart. 463 01:15:18,952 --> 01:15:21,980 Bundle up. Keep your teddy bear warm. 464 01:15:27,928 --> 01:15:30,125 I'll find you again. 465 01:15:50,684 --> 01:15:52,312 Joanna! 466 01:15:53,753 --> 01:15:56,553 Joanna! Joanna! 467 01:15:58,091 --> 01:15:59,719 Joanna! 468 01:16:01,595 --> 01:16:04,793 Joanna. Oh, my God. 469 01:16:36,029 --> 01:16:37,623 Annie? 470 01:16:44,004 --> 01:16:45,598 Honey? 471 01:17:53,106 --> 01:17:55,997 Joanna! Joanna! 472 01:18:01,715 --> 01:18:05,551 Honey. Joanna! Are you okay? 473 01:18:07,587 --> 01:18:09,181 Honey. 33282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.