Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,208 --> 00:00:41,567
I wish I was a mole
in the ground
2
00:00:42,847 --> 00:00:44,114
A hairy one?
3
00:00:44,115 --> 00:00:47,217
I wish I was a mole
in the ground
4
00:00:47,218 --> 00:00:49,347
- Why?
- Why what?
5
00:00:49,520 --> 00:00:52,855
Why would you want to be
a mole in the ground?
6
00:00:56,227 --> 00:01:00,119
I wish I was a mole
in the ground
7
00:01:05,069 --> 00:01:08,370
Come on, Anna, come on.
You remember this place?
8
00:01:09,140 --> 00:01:11,475
We come here when you were
a little-bitty girl.
9
00:01:11,476 --> 00:01:13,776
Oh, let me get your shoelace.
10
00:01:16,547 --> 00:01:18,715
How'd that get untied?
11
00:01:18,716 --> 00:01:21,952
What ride do you want to go on?
You want to go on the Zinger?
12
00:01:21,953 --> 00:01:25,652
What do they call it,
the Whiplash? Come on.
13
00:01:31,729 --> 00:01:33,528
You hungry?
14
00:01:35,800 --> 00:01:38,368
A cherry fizz for the young
lady, please. You bet.
15
00:01:38,369 --> 00:01:40,570
I wanna go.
I wanna go home.
16
00:01:40,571 --> 00:01:43,064
We just got here, baby.
What's the matter?
17
00:01:44,008 --> 00:01:46,643
Maybe a little kettle corn
would cheer her up?
18
00:01:46,644 --> 00:01:48,912
Here you go. A couple of
hotdogs to go with that?
19
00:01:48,913 --> 00:01:50,614
You bet.
What you want on them hotdogs?
20
00:01:50,615 --> 00:01:52,243
The works.
21
00:01:53,918 --> 00:01:55,452
Is she all right?
22
00:01:55,453 --> 00:01:59,084
Well, we got in a bit of a car
accident a couple of months ago.
23
00:02:03,561 --> 00:02:05,724
Don't go too far, honey.
24
00:02:08,066 --> 00:02:11,367
A little shake here.
25
00:02:26,217 --> 00:02:28,141
Sunshine.
26
00:02:49,440 --> 00:02:50,932
Dad!
27
00:03:09,961 --> 00:03:11,589
Joanna!
28
00:03:15,700 --> 00:03:17,328
Joanna!
29
00:03:29,781 --> 00:03:31,815
It's all right,
don't be afraid.
30
00:03:31,816 --> 00:03:35,385
Don't be afraid, it's okay.
I just want to talk to you.
31
00:03:35,386 --> 00:03:38,118
Okay, what're you doing,
sunshine?
32
00:03:38,156 --> 00:03:39,956
What're you doing?
33
00:03:39,957 --> 00:03:41,551
Eh, sunshine?
34
00:03:42,326 --> 00:03:43,927
What's the matter?
There was a man, Daddy.
35
00:03:43,928 --> 00:03:45,295
What's the matter, honey?
A man, Daddy.
36
00:03:45,296 --> 00:03:46,663
What man?
What happened?
37
00:03:46,664 --> 00:03:48,198
There was a man.
38
00:03:48,199 --> 00:03:50,965
What man?
What are you doing?
39
00:03:51,102 --> 00:03:53,834
What happened, honey?
What man?
40
00:04:03,681 --> 00:04:06,149
Tonight, expect rain with lows
in the lower 30s.
41
00:04:06,150 --> 00:04:08,552
Light wind in the evening'll
be coming southwest,
42
00:04:08,553 --> 00:04:10,654
10-15 miles per hour
after midnight.
43
00:04:10,655 --> 00:04:12,989
Chance of rain about 60%.
44
00:04:12,990 --> 00:04:15,859
Tomorrow it should warm up a
bit with partly-cloudy skies
45
00:04:15,860 --> 00:04:17,427
and highs in the low 50s.
46
00:04:17,428 --> 00:04:20,797
For the rest of the week expect clearing
skies and a slight warming trend
47
00:04:20,798 --> 00:04:23,767
as a high pressure system
pushes in from the south.
48
00:04:23,768 --> 00:04:26,903
For the latest in news, weather
and sports stay tuned right here.
49
00:04:26,904 --> 00:04:30,432
This is WSTL,
Saint Louis News Radio.
50
00:05:02,807 --> 00:05:04,196
I'll find you.
51
00:05:19,824 --> 00:05:22,192
Yeah, tell them to
put it out on Bay 6.
52
00:05:22,193 --> 00:05:23,326
Ambrose!
53
00:05:23,327 --> 00:05:25,028
Look, we've already
had this discussion.
54
00:05:25,029 --> 00:05:27,430
Just give me another minute, all right.
Now, I know Marlin. Okay?
55
00:05:27,431 --> 00:05:30,433
Most of the grain providers he deals with
are guys I've sold contracts to.
56
00:05:30,434 --> 00:05:31,902
They're my clients.
57
00:05:31,903 --> 00:05:33,336
That mean you're
the one to blame for
58
00:05:33,337 --> 00:05:34,971
three of them walking away
in the last six months?
59
00:05:34,972 --> 00:05:36,473
They were poached, Ambrose,
you know that.
60
00:05:36,474 --> 00:05:39,609
Look, all I'm saying is,
I'm a known guy down there.
61
00:05:39,610 --> 00:05:41,144
Okay, I'm an entity.
62
00:05:41,145 --> 00:05:43,179
If anyone's gonna try to sell
Marlin, it should be me.
63
00:05:43,180 --> 00:05:46,149
And he wanted to fire those guys,
by the way. I don't know if you know.
64
00:05:46,150 --> 00:05:47,751
Joanna?
Hi.
65
00:05:47,752 --> 00:05:49,452
I thought you were
in Gaithersburg.
66
00:05:49,453 --> 00:05:52,455
I sold them yesterday afternoon.
I didn't have to stay.
67
00:05:52,456 --> 00:05:55,290
Here's all your
signed paperwork.
68
00:05:56,894 --> 00:05:59,159
Well, this is outstanding.
69
00:05:59,263 --> 00:06:00,730
Where do you want me next?
70
00:06:00,731 --> 00:06:03,156
You tell me.
Where are your leads?
71
00:06:03,868 --> 00:06:06,336
I'd like the chance
to go after Marlin.
72
00:06:06,337 --> 00:06:07,637
Seriously?
73
00:06:07,638 --> 00:06:09,673
A friend of mine worked
in one of his refineries.
74
00:06:09,674 --> 00:06:12,208
She can get me five minutes
with him tomorrow.
75
00:06:12,209 --> 00:06:14,110
This is a joke.
Is this a joke?
76
00:06:14,111 --> 00:06:16,638
Marlin's out of her league.
77
00:06:17,048 --> 00:06:19,541
No, this looks good.
78
00:06:19,917 --> 00:06:23,115
But what about Texas
being off-limits for you?
79
00:06:23,921 --> 00:06:27,154
I just want to sell.
Nothing's off-limits.
80
00:06:30,094 --> 00:06:33,588
Joanna, have a safe trip.
81
00:06:33,664 --> 00:06:35,395
Thank you.
82
00:06:45,009 --> 00:06:47,310
Kurt, what are you doing?
Marlin was my lead.
83
00:06:47,311 --> 00:06:49,779
Let me go!
Rough. I like it.
84
00:06:49,780 --> 00:06:51,548
From what I remember,
you like that.
85
00:06:51,549 --> 00:06:55,385
Go get a beer with you?
Yeah, sure. Just tell me when.
86
00:07:12,436 --> 00:07:14,270
You've reached Ed Mills.
87
00:07:14,271 --> 00:07:17,401
No one's home to take your call.
So please leave a message.
88
00:07:18,175 --> 00:07:22,779
Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna
be down in Luling for business.
89
00:07:22,780 --> 00:07:26,716
I thought maybe I'll try to stop in,
but you know, I'm only in for a day.
90
00:07:26,717 --> 00:07:30,143
Anyway, I hope
you're doing all right. Bye.
91
00:07:31,722 --> 00:07:35,458
Hey, Michelle. I'm gonna need those
five minutes with Marlin tomorrow.
92
00:07:35,459 --> 00:07:36,626
How did I know?
93
00:07:36,627 --> 00:07:40,730
Coming home to make a sale, not to
see your oldest and dearest friend.
94
00:07:40,731 --> 00:07:42,165
Come on, that's not fair.
95
00:07:42,166 --> 00:07:44,034
I just want you to know
the last couple of reps
96
00:07:44,035 --> 00:07:46,136
got tossed out on their ass
in a matter of seconds.
97
00:07:46,137 --> 00:07:48,138
He's not an easy man.
98
00:07:48,139 --> 00:07:50,700
I know, I'll be prepared.
99
00:07:50,908 --> 00:07:53,643
Okay. You got to do
something for me though.
100
00:07:53,644 --> 00:07:55,445
What's that?
101
00:07:55,446 --> 00:07:57,814
Hang around long enough
so we can go out.
102
00:07:57,815 --> 00:08:00,050
I haven't seen you
in a while. I miss you.
103
00:08:00,051 --> 00:08:02,078
I miss you, too.
104
00:08:02,386 --> 00:08:04,185
Drive safe.
105
00:08:04,255 --> 00:08:06,589
See you in the morning.
106
00:10:29,767 --> 00:10:31,901
And Bingo was his name-o
107
00:10:31,902 --> 00:10:33,603
I-N-G-O
108
00:10:33,604 --> 00:10:35,471
G-O
109
00:10:41,645 --> 00:10:43,672
Sunshine.
110
00:12:43,133 --> 00:12:44,467
Hey, there she is.
111
00:12:44,468 --> 00:12:47,236
The hardest working woman
in the road show business.
112
00:12:47,237 --> 00:12:48,304
Hey, pretty.
113
00:12:48,305 --> 00:12:50,935
Never thought I'd see you
in Texas again.
114
00:12:51,775 --> 00:12:52,942
Is he here?
115
00:12:52,943 --> 00:12:54,901
He's on the twelfth floor.
116
00:12:55,512 --> 00:12:57,113
Thank you.
117
00:12:57,114 --> 00:12:59,882
Miss Mills,
I'm unbelievably busy.
118
00:12:59,883 --> 00:13:01,884
And you shouldn't even
be in here right now.
119
00:13:01,885 --> 00:13:05,755
We're all busy, Mr. Marlin.
Especially your current carrier.
120
00:13:05,756 --> 00:13:08,624
Word around the campfire is the
Lincoln Brothers have secretly signed
121
00:13:08,625 --> 00:13:11,294
two other ethanol
manufacturers besides yours.
122
00:13:11,295 --> 00:13:13,930
They simply don't have enough
trucks to handle all those loads.
123
00:13:13,931 --> 00:13:15,832
The money you stand to lose
from a shipping delay
124
00:13:15,833 --> 00:13:19,035
could scare away financiers you're currently
courting to expand into the Southwest.
125
00:13:19,036 --> 00:13:22,205
Not to mention your proposed
buyout of Decker & Co.
126
00:13:22,206 --> 00:13:24,974
Look, come over to Haug-Miller and
I'll cut my commission by 3%.
127
00:13:24,975 --> 00:13:26,676
That's a generous offer.
128
00:13:26,677 --> 00:13:28,908
We'd really like to
do business with you.
129
00:13:31,181 --> 00:13:33,716
I'll bet all your customers
love you.
130
00:13:33,717 --> 00:13:37,052
Gotta beat them off
with a stick at times.
131
00:14:15,225 --> 00:14:16,993
There was a farmer
had a dog
132
00:14:16,994 --> 00:14:19,162
And Bingo was his name-o
133
00:14:19,163 --> 00:14:21,230
I-N-G-O
134
00:14:21,231 --> 00:14:22,859
N-G-O
135
00:14:23,467 --> 00:14:24,959
N-G-O
136
00:14:26,103 --> 00:14:31,167
Can you see the moon from back there?
Huh, can you see it?
137
00:14:35,879 --> 00:14:40,545
I wish I was a mole
in the ground
138
00:14:43,086 --> 00:14:45,721
I wish I was a mole
in the ground
139
00:14:45,722 --> 00:14:48,090
- Why?
- Why what?
140
00:14:48,358 --> 00:14:50,960
Why would you want to be
a mole in the ground?
141
00:14:50,961 --> 00:14:55,131
I wish I was a lizard
in the spring
142
00:14:55,132 --> 00:14:57,363
But they're so scaly.
143
00:14:57,968 --> 00:15:00,563
Yeah, scaly lizard.
144
00:15:07,044 --> 00:15:10,072
Hey. I heard it went well.
145
00:15:10,080 --> 00:15:11,414
It did. I owe you.
146
00:15:11,415 --> 00:15:12,748
Well, you can repay me
147
00:15:12,749 --> 00:15:14,984
by buying me the first two rounds.
Hey, sunshine.
148
00:15:14,985 --> 00:15:17,086
I'll meet you...
Michelle?
149
00:15:17,087 --> 00:15:18,454
I can barely hear you.
150
00:15:18,455 --> 00:15:20,556
Is it my phone? I just
want to talk to you.
151
00:15:20,557 --> 00:15:22,925
I'll meet you at Illusions,
later on. Is that cool?
152
00:15:22,926 --> 00:15:24,026
How you doing?
Are you okay?
153
00:15:24,027 --> 00:15:25,127
You know,
the one on Sixth Street...
154
00:15:25,128 --> 00:15:26,462
Hello?
155
00:15:26,463 --> 00:15:28,524
Are you all right?
156
00:15:28,999 --> 00:15:31,434
It's all right, sweetie,
I just want to talk to you.
157
00:15:31,435 --> 00:15:33,503
Michelle? I just want to
talk to you, that's it.
158
00:15:33,504 --> 00:15:35,738
It's all right.
Don't be afraid.
159
00:15:35,739 --> 00:15:40,269
Don't be afraid, it's okay. I
just want to talk to you. Okay?
160
00:15:41,612 --> 00:15:43,346
Joanna, you there?
161
00:15:43,347 --> 00:15:45,078
Yeah.
162
00:15:45,983 --> 00:15:48,578
Did you hear that?
Hear what?
163
00:15:50,721 --> 00:15:53,021
The voice that cut in.
164
00:15:53,624 --> 00:15:55,958
Girl, have you started
without me?
165
00:15:55,959 --> 00:15:57,760
Pace yourself,
I will be there soon.
166
00:15:57,761 --> 00:16:00,129
Get ready for
a night out. Okay?
167
00:16:00,697 --> 00:16:04,191
Yeah, I'll meet you there.
168
00:16:37,134 --> 00:16:40,264
Hey, can I get a tequila?
169
00:16:41,538 --> 00:16:43,139
You okay?
170
00:16:43,140 --> 00:16:45,508
I've had this
awful headache all day.
171
00:17:01,058 --> 00:17:03,153
I don't feel well.
172
00:17:28,185 --> 00:17:31,076
Sunshine.
173
00:18:00,984 --> 00:18:03,119
How you doing there,
sunshine?
174
00:18:03,120 --> 00:18:06,011
Sunshine, how you doing?
I just want to talk to you.
175
00:19:31,742 --> 00:19:33,939
Jo, are you in here?
176
00:19:40,717 --> 00:19:44,553
Jo! Can you hear me?
Honey, are you okay?
177
00:19:44,554 --> 00:19:46,182
Jesus Christ!
178
00:19:48,859 --> 00:19:52,490
- Twenty-five years old.
- You live out of hotels.
179
00:19:52,929 --> 00:19:54,497
You work at a job
you're good at,
180
00:19:54,498 --> 00:19:58,934
not because you like it,
but because you're so restless
181
00:19:58,935 --> 00:20:02,702
you can't sit still for more
than two seconds straight.
182
00:20:03,673 --> 00:20:06,442
Tonight you bottomed out.
183
00:20:06,443 --> 00:20:09,145
And I'm glad that I was there.
184
00:20:09,146 --> 00:20:14,506
But what happens
next time if I'm not?
185
00:20:19,589 --> 00:20:22,423
Jo, these things
you saw tonight.
186
00:20:24,161 --> 00:20:26,119
What were they?
187
00:20:27,998 --> 00:20:30,025
There was a bar.
188
00:20:31,735 --> 00:20:33,966
It didn't have a name.
189
00:20:34,471 --> 00:20:37,032
It was just red.
190
00:20:38,175 --> 00:20:40,839
Some place we've been?
191
00:20:41,645 --> 00:20:43,103
No.
192
00:20:44,247 --> 00:20:47,013
You must know it
from somewhere.
193
00:21:27,557 --> 00:21:29,288
La Salle.
194
00:22:02,292 --> 00:22:04,250
Can I help you?
195
00:22:09,065 --> 00:22:10,266
Hi, Dad.
196
00:22:10,267 --> 00:22:11,725
Joanna?
197
00:22:12,469 --> 00:22:14,637
Well, come on inside, honey.
198
00:22:14,638 --> 00:22:16,639
I can't stay too long.
199
00:22:16,640 --> 00:22:18,871
No, it's good to see you.
200
00:22:22,145 --> 00:22:25,207
Here, come on in
and sit down. Have a seat.
201
00:22:27,217 --> 00:22:29,685
You still with Haug-Miller?
202
00:22:29,686 --> 00:22:32,154
Heard you were doing
pretty good over there.
203
00:22:32,155 --> 00:22:33,589
Yeah.
204
00:22:33,590 --> 00:22:35,324
Just got a promotion actually.
205
00:22:35,325 --> 00:22:36,851
Did you?
206
00:22:37,527 --> 00:22:39,795
Based out of Wichita?
207
00:22:39,796 --> 00:22:41,030
Saint Louis.
208
00:22:41,031 --> 00:22:42,131
Oh.
209
00:22:42,132 --> 00:22:43,999
But I'm usually on the road.
210
00:22:48,872 --> 00:22:51,273
Are you all right, Joanna?
211
00:22:51,274 --> 00:22:52,766
Yeah.
212
00:22:53,977 --> 00:22:55,639
You sure?
213
00:22:57,147 --> 00:23:01,108
Honestly, I'm a little tired.
I had a long drive.
214
00:23:01,251 --> 00:23:03,252
Well, you're welcome to spend
the night if you want.
215
00:23:03,253 --> 00:23:06,247
You know that your bedroom's
just the same as it was.
216
00:24:21,865 --> 00:24:23,493
There was a man.
217
00:24:45,922 --> 00:24:49,314
Well, it sure is good
to see you again, honey.
218
00:24:49,926 --> 00:24:51,759
Here you go.
219
00:24:55,732 --> 00:24:58,066
Nothing's changed, huh?
220
00:25:00,070 --> 00:25:02,938
Did you ever even try
to meet someone else?
221
00:25:03,907 --> 00:25:07,105
I'm an old man,
lots of bad habits.
222
00:25:07,544 --> 00:25:09,878
Who's going to
tolerate me anymore?
223
00:25:09,879 --> 00:25:12,514
Besides, when you lose someone
that's special,
224
00:25:12,515 --> 00:25:16,510
it's like a piece of you is gone.
You can't replace that.
225
00:25:17,454 --> 00:25:20,186
But we'll find
each other again.
226
00:25:24,461 --> 00:25:26,395
What happened
in La Salle, Dad?
227
00:25:26,396 --> 00:25:27,854
La Salle?
228
00:25:29,933 --> 00:25:32,995
Why would you ask me that?
I just...
229
00:25:35,105 --> 00:25:37,439
Because I need to know.
230
00:25:39,576 --> 00:25:43,275
Yeah, when you
were 11 years old...
231
00:25:43,880 --> 00:25:46,077
You don't remember?
232
00:25:51,488 --> 00:25:54,957
You became violent.
233
00:25:54,958 --> 00:25:57,383
You started seeing things.
234
00:25:57,427 --> 00:26:00,057
You started to hurt yourself.
235
00:26:00,530 --> 00:26:04,099
Doctor said we were lucky
you didn't hit an artery.
236
00:26:04,100 --> 00:26:07,128
He said it was
some kind of breakdown.
237
00:26:08,805 --> 00:26:12,641
You were a whole different
girl after that, Joanna.
238
00:26:14,077 --> 00:26:16,707
I couldn't control you, honey.
239
00:26:17,247 --> 00:26:19,046
Control me?
240
00:26:21,117 --> 00:26:25,317
Dad, it is not normal for an
11-year-old girl to cut herself.
241
00:26:26,489 --> 00:26:30,655
I was trying to tell you
I needed help. I still...
242
00:26:33,029 --> 00:26:35,931
I don't know... Wait a minute, Joanna.
Joanna, wait.
243
00:26:35,932 --> 00:26:39,859
Joanna, just stay here with me
for a few days. Joanna!
244
00:28:17,166 --> 00:28:19,500
Room?
Please.
245
00:28:20,937 --> 00:28:22,437
$25 a night.
246
00:28:22,438 --> 00:28:23,896
That's fine.
247
00:28:25,041 --> 00:28:27,542
The bar down the street, do
you know what time it opens?
248
00:28:27,543 --> 00:28:29,244
The one with the silos?
249
00:28:29,245 --> 00:28:32,011
Red Bar? About 6:00.
250
00:28:32,849 --> 00:28:35,911
Room Number 5. Upstairs.
251
00:28:40,256 --> 00:28:42,123
Name's Bella.
252
00:28:42,925 --> 00:28:45,293
Let me know
if you need anything.
253
00:28:47,497 --> 00:28:49,091
Okay.
254
00:29:01,144 --> 00:29:02,711
Michelle, I found it.
255
00:29:02,712 --> 00:29:04,179
Found what?
256
00:29:04,180 --> 00:29:07,382
The bar. It's real. It was
in one of my old catalogs.
257
00:29:07,383 --> 00:29:09,217
Where are you?
La Salle.
258
00:29:09,218 --> 00:29:11,486
Okay, so that's how
you know it.
259
00:29:11,487 --> 00:29:14,489
Hell, we probably drank there
when we were in high school.
260
00:29:14,490 --> 00:29:16,224
It's not far from home, Jo.
261
00:29:16,225 --> 00:29:18,493
I haven't been to La Salle
since I was little.
262
00:29:18,494 --> 00:29:23,354
Then you probably remember the picture and
for some reason it stuck in your head.
263
00:29:23,900 --> 00:29:25,324
No.
264
00:29:26,269 --> 00:29:29,194
I knew what the inside
looked like.
265
00:29:29,238 --> 00:29:33,301
There's something else, Michelle.
Something happened here.
266
00:30:49,152 --> 00:30:52,287
Whoa, hey!
You ready for that beer now?
267
00:30:52,288 --> 00:30:54,246
How's it going?
268
00:30:55,858 --> 00:30:57,058
You're pathetic.
269
00:30:57,059 --> 00:30:58,393
Where you going?
270
00:30:58,394 --> 00:31:00,295
Let go of me.
You owe me for Marlin.
271
00:31:00,296 --> 00:31:03,221
Don't touch me! Come back to
the bar and have a drink.
272
00:31:03,266 --> 00:31:06,396
Let go!
What? What?
273
00:31:41,137 --> 00:31:42,731
Don't!
274
00:31:43,739 --> 00:31:45,367
Stop it!
275
00:31:46,175 --> 00:31:48,600
Come here. Come here.
276
00:31:51,180 --> 00:31:53,181
No!
Come here.
277
00:31:53,182 --> 00:31:54,742
No!
Come here.
278
00:32:14,470 --> 00:32:16,462
What's up, dick?
279
00:32:28,017 --> 00:32:29,475
No!
280
00:32:51,841 --> 00:32:54,141
You stay away from her.
281
00:33:00,283 --> 00:33:03,584
You've got a lot of nerve
coming back here.
282
00:33:05,888 --> 00:33:09,451
They should have locked
you away a long time ago.
283
00:33:13,162 --> 00:33:15,257
What did you say?
284
00:34:54,296 --> 00:34:56,891
Quite a scuffle
last night.
285
00:34:57,099 --> 00:34:59,267
Yeah, sorry about that.
286
00:34:59,268 --> 00:35:02,967
It's been a while since we've seen
anything like that around here.
287
00:35:03,906 --> 00:35:07,676
That guy who helped me last night.
Do you know who he was?
288
00:35:07,677 --> 00:35:11,046
Oh, he ain't anybody you
want to get mixed up with.
289
00:35:11,347 --> 00:35:12,781
Why?
290
00:35:12,782 --> 00:35:15,241
Well, look what he
did to your friend.
291
00:35:16,018 --> 00:35:17,942
He deserved it.
292
00:35:23,292 --> 00:35:26,286
His name's Terry Stahl.
293
00:35:27,730 --> 00:35:30,860
And do you know
where I might find him?
294
00:35:31,634 --> 00:35:33,831
FM 13-16.
295
00:35:35,304 --> 00:35:37,001
Thank you.
296
00:36:45,074 --> 00:36:46,634
Hello?
297
00:36:48,344 --> 00:36:50,211
Anybody home?
298
00:38:20,236 --> 00:38:24,504
What are you doing? What
are you doing in my house?
299
00:38:26,141 --> 00:38:28,406
I was looking for you.
300
00:38:28,844 --> 00:38:33,544
I just... I came by to say
thank you for last night.
301
00:38:35,117 --> 00:38:38,386
I'm sorry, let me start this again.
I'm Joanna.
302
00:38:38,387 --> 00:38:43,224
There are better ways of thanking someone
than by breaking into their house.
303
00:38:43,492 --> 00:38:46,194
I didn't break in,
your door was...
304
00:38:46,195 --> 00:38:49,291
I've had to deal
with intruders before.
305
00:38:50,032 --> 00:38:52,866
You're lucky
you didn't get hurt.
306
00:38:54,904 --> 00:38:56,635
I'm sorry.
307
00:39:01,310 --> 00:39:03,268
You know, if...
308
00:39:05,247 --> 00:39:07,979
If that guys
bothers you again,
309
00:39:09,051 --> 00:39:10,918
let me know.
310
00:39:11,887 --> 00:39:13,879
I appreciate it.
311
00:39:15,958 --> 00:39:18,849
I work over at
the cattle auctions.
312
00:39:20,129 --> 00:39:22,861
Or you can always
find me here.
313
00:39:33,809 --> 00:39:35,938
Is something wrong?
314
00:39:42,518 --> 00:39:44,647
There used to be...
315
00:39:48,190 --> 00:39:49,784
Chimes.
316
00:39:51,327 --> 00:39:54,161
I could have sworn
that I heard...
317
00:39:58,167 --> 00:40:00,034
I have to go.
318
00:42:18,507 --> 00:42:20,875
Sunshine.
319
00:42:28,517 --> 00:42:30,578
I looked all over.
320
00:42:39,261 --> 00:42:41,595
There's nobody up there.
321
00:43:37,586 --> 00:43:39,214
Joanna.
322
00:43:42,925 --> 00:43:44,815
Buy you lunch?
323
00:43:47,996 --> 00:43:49,964
So you like the road?
324
00:43:49,965 --> 00:43:51,559
Very much.
325
00:43:51,733 --> 00:43:56,571
It's not really my nature to stay in
one place for any stretch of time.
326
00:43:56,572 --> 00:44:01,341
Sometimes I think if I keep moving
forward, nothing bad can catch me.
327
00:44:02,578 --> 00:44:04,712
Am I making any sense?
328
00:44:04,713 --> 00:44:06,205
Yeah.
329
00:44:06,982 --> 00:44:09,517
You don't do it
anymore, though.
330
00:44:09,518 --> 00:44:12,819
I mean, you said
you used to drive a truck.
331
00:44:21,330 --> 00:44:23,698
Can I ask you something?
332
00:44:26,101 --> 00:44:29,231
Saint Louis is a long way
from La Salle.
333
00:44:30,305 --> 00:44:33,105
Why are you
staying there anyway?
334
00:44:34,443 --> 00:44:37,144
Seemed like as nice
a place as any.
335
00:44:37,145 --> 00:44:41,003
We talking about the same place here?
La Salle, Texas?
336
00:44:42,818 --> 00:44:44,549
What's up?
337
00:44:46,922 --> 00:44:49,950
You wouldn't believe me
if I told you.
338
00:44:50,792 --> 00:44:52,989
How do you know that?
339
00:44:54,563 --> 00:44:57,898
Why? What brought you
to La Salle?
340
00:45:00,202 --> 00:45:02,797
I used to haul, mostly dairy.
341
00:45:04,406 --> 00:45:07,070
Was through here all the time.
342
00:45:07,109 --> 00:45:09,568
What made you stay?
343
00:45:13,649 --> 00:45:15,243
A girl.
344
00:45:16,051 --> 00:45:18,248
Are you guys still...
345
00:45:21,523 --> 00:45:23,083
Sorry.
346
00:45:30,799 --> 00:45:32,500
Let's get out of here.
347
00:45:32,501 --> 00:45:33,925
Okay.
348
00:45:43,178 --> 00:45:46,411
I guess I should
head back to Saint Louis.
349
00:45:52,220 --> 00:45:54,713
Am I going to
see you again?
350
00:45:56,024 --> 00:45:58,551
I didn't know you wanted to.
351
00:46:19,448 --> 00:46:21,782
I'm over there.
352
00:46:22,684 --> 00:46:24,608
And I'm over there.
353
00:46:28,690 --> 00:46:30,148
Bye.
354
00:47:12,934 --> 00:47:14,631
Sunshine.
355
00:47:31,686 --> 00:47:33,348
Sunshine.
356
00:48:50,966 --> 00:48:53,095
Where you at, girl?
357
00:49:05,981 --> 00:49:07,515
What're you doing, sunshine?
358
00:49:07,516 --> 00:49:11,113
It's all right, sweetie,
I just want to talk to you.
359
00:50:39,741 --> 00:50:42,268
There was a man.
360
00:50:46,381 --> 00:50:47,907
There was a man.
361
00:50:59,828 --> 00:51:01,820
There was a man.
362
00:51:11,840 --> 00:51:13,901
There was a man.
363
00:51:37,565 --> 00:51:39,159
Terry?
364
00:56:08,970 --> 00:56:10,564
Joanna?
365
00:56:14,075 --> 00:56:15,703
Joanna?
366
00:56:43,304 --> 00:56:44,898
Joanna.
367
00:56:46,641 --> 00:56:48,531
What happened?
368
00:56:54,582 --> 00:56:56,279
Come on.
369
00:57:02,724 --> 00:57:04,887
Who did this to you?
370
00:57:10,298 --> 00:57:12,029
I did.
371
00:57:15,303 --> 00:57:17,102
What?
372
00:57:19,040 --> 00:57:21,169
I did it to myself.
373
00:57:23,978 --> 00:57:25,436
Why?
374
00:57:30,418 --> 00:57:32,285
I don't know.
375
00:58:13,361 --> 00:58:16,161
Terry, this farmhouse,
376
00:58:17,632 --> 00:58:19,932
you, the town,
377
00:58:20,568 --> 00:58:23,493
they're all connected
to me somehow.
378
00:58:23,571 --> 00:58:26,064
What are you talking about?
379
00:58:31,612 --> 00:58:34,674
The mural, in the barn,
380
00:58:36,084 --> 00:58:39,715
I painted the exact same
picture when I was a child.
381
00:58:40,621 --> 00:58:42,750
The seahorse...
382
00:58:44,959 --> 00:58:46,587
Annie...
383
00:58:48,229 --> 00:58:52,429
Until this week, I've never
spent any time in this town.
384
00:58:57,004 --> 00:58:59,201
What happened to her?
385
00:59:03,111 --> 00:59:05,138
She was murdered.
386
00:59:10,585 --> 00:59:12,213
By who?
387
00:59:13,421 --> 00:59:15,948
That depends on who you ask.
388
00:59:16,924 --> 00:59:19,087
I don't understand.
389
00:59:22,396 --> 00:59:26,664
I found her lying in the barn,
just like I found you.
390
00:59:28,836 --> 00:59:31,670
Someone had left her
there to die.
391
00:59:32,640 --> 00:59:35,031
And all eyes fell on me.
392
00:59:44,352 --> 00:59:46,549
It belonged to Annie.
393
00:59:48,990 --> 00:59:50,914
It wasn't hers.
394
00:59:59,534 --> 01:00:02,061
What are you talking about?
395
01:00:02,270 --> 01:00:05,705
It's not... I mean...
Why are you doing this?
396
01:00:05,706 --> 01:00:08,041
I don't... Why are you
digging all of this up?
397
01:00:08,042 --> 01:00:09,309
Who are you?
398
01:00:09,310 --> 01:00:10,938
I don't know!
399
01:00:11,078 --> 01:00:12,579
Get out.
400
01:00:12,580 --> 01:00:14,880
Get out of here! Go on!
401
01:01:09,637 --> 01:01:12,528
Can I help you, ma'am?
No, thank you.
402
01:01:20,514 --> 01:01:22,905
Hey, you want some gas?
403
01:01:23,684 --> 01:01:25,779
No, I'm good.
No?
404
01:01:25,853 --> 01:01:29,122
Want an oil change?
No oil change?
405
01:01:29,123 --> 01:01:31,787
Just snacks and goodies?
Yes.
406
01:01:44,338 --> 01:01:46,365
What's going on?
407
01:01:47,708 --> 01:01:50,099
The guy in that picture?
408
01:01:51,379 --> 01:01:53,144
Which guy?
409
01:01:56,117 --> 01:01:58,508
Handsome buck, isn't he?
410
01:02:01,122 --> 01:02:04,286
That's nice,
that was taken a while back.
411
01:02:04,558 --> 01:02:06,084
Okay.
412
01:02:06,994 --> 01:02:08,486
So...
413
01:02:09,597 --> 01:02:13,194
Hello? $4.75.
What's wrong, sunshine?
414
01:02:21,742 --> 01:02:25,445
Whoa, hey, hey!
You got some change.
415
01:02:25,446 --> 01:02:28,281
Hey, you forgot your change. Hey,
pops, you wanna come take a look?
416
01:02:28,282 --> 01:02:31,017
Shut up! Shut up.
How many times have I told you
417
01:02:31,018 --> 01:02:34,487
not to interrupt me while I'm
talking to customers, nimnuts?
418
01:02:34,488 --> 01:02:37,413
Where'd you get
your DNA from, boy?
419
01:03:48,662 --> 01:03:51,257
It's okay.
It's gonna be okay...
420
01:04:04,211 --> 01:04:06,374
What are you doing?
421
01:04:06,580 --> 01:04:09,346
I said what are you
doing, girl?
422
01:04:13,554 --> 01:04:17,082
I thought there might be
some parts I could use.
423
01:06:30,624 --> 01:06:32,759
How you doing there, sunshine?
424
01:06:32,760 --> 01:06:35,261
I'm sorry, do I know you?
No, no, I just want to...
425
01:06:35,262 --> 01:06:36,462
I think you have
the wrong person.
426
01:06:36,463 --> 01:06:38,797
I just want to talk to you.
427
01:07:10,464 --> 01:07:12,627
I'll see you later.
428
01:07:31,051 --> 01:07:32,748
God damn.
429
01:07:52,840 --> 01:07:54,434
Terry!
430
01:08:37,251 --> 01:08:38,845
Terry!
431
01:08:56,704 --> 01:08:58,196
Hey!
432
01:09:29,636 --> 01:09:31,230
Sunshine.
433
01:09:52,259 --> 01:09:53,717
No!
434
01:10:14,982 --> 01:10:16,679
God damn!
435
01:10:20,554 --> 01:10:23,013
You're quick there, girly.
436
01:10:26,894 --> 01:10:29,694
Come on, darling. Be nice.
437
01:10:32,900 --> 01:10:34,995
Where you at, girl?
438
01:10:36,436 --> 01:10:38,736
Where you hiding, huh?
439
01:10:40,207 --> 01:10:43,167
You a fast little bunny,
aren't you?
440
01:11:18,212 --> 01:11:20,413
I swear on Gideon's Bible,
I will not touch you.
441
01:11:20,414 --> 01:11:22,782
Give me that knife back.
442
01:11:23,784 --> 01:11:27,278
Just throw it out and
I'm gone. All right?
443
01:11:30,324 --> 01:11:33,192
You just throw it out
right here and I'll walk.
444
01:11:34,094 --> 01:11:35,561
Come on. Griffi. Griffi.
445
01:11:35,562 --> 01:11:39,329
Griffi, getting a whiffy.
Griffi, getting a whiffy.
446
01:11:46,940 --> 01:11:48,432
Huh?
447
01:11:49,343 --> 01:11:51,643
Where the fuck you at?
448
01:12:09,830 --> 01:12:11,664
Come here!
449
01:12:11,665 --> 01:12:13,862
No!
Come on!
450
01:12:42,329 --> 01:12:44,253
Piece of shit!
451
01:12:54,174 --> 01:12:58,066
What you gonna do now, huh?
Not a big man now, are you?
452
01:13:25,038 --> 01:13:26,735
Sunshine?
453
01:13:56,770 --> 01:13:59,772
It's okay, honey,
we're gonna make it.
454
01:13:59,773 --> 01:14:01,707
We're nearly there.
455
01:14:01,708 --> 01:14:05,100
Come on, sweetheart, stay with me.
You're gonna make it.
456
01:14:05,445 --> 01:14:07,335
Come on. Come on, Annie!
457
01:14:37,377 --> 01:14:39,438
Are we there yet?
458
01:14:52,559 --> 01:14:54,860
All right, sleepyhead.
459
01:14:54,861 --> 01:14:57,797
Why don't you put your head...
Are we there yet?
460
01:14:57,798 --> 01:15:00,689
There you go. Are you cold?
461
01:15:02,269 --> 01:15:05,229
Come on, Annie, hold on.
Stay awake.
462
01:15:12,112 --> 01:15:14,412
I love you, sweetheart.
463
01:15:18,952 --> 01:15:21,980
Bundle up.
Keep your teddy bear warm.
464
01:15:27,928 --> 01:15:30,125
I'll find you again.
465
01:15:50,684 --> 01:15:52,312
Joanna!
466
01:15:53,753 --> 01:15:56,553
Joanna! Joanna!
467
01:15:58,091 --> 01:15:59,719
Joanna!
468
01:16:01,595 --> 01:16:04,793
Joanna. Oh, my God.
469
01:16:36,029 --> 01:16:37,623
Annie?
470
01:16:44,004 --> 01:16:45,598
Honey?
471
01:17:53,106 --> 01:17:55,997
Joanna! Joanna!
472
01:18:01,715 --> 01:18:05,551
Honey. Joanna! Are you okay?
473
01:18:07,587 --> 01:18:09,181
Honey.
33282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.