Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,356 --> 00:00:15,188
[ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:00:34,535 --> 00:00:35,803
Okay.
2
00:00:41,242 --> 00:00:41,509
Jan!
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,750
CAMERON: I'm gonna
need a hand here.
4
00:00:49,783 --> 00:00:51,452
JANICE: I can't
do this, Cam.
5
00:00:52,453 --> 00:00:53,154
You what?
6
00:00:54,355 --> 00:00:59,827
Hey, you're a part
of this too.
7
00:00:59,860 --> 00:01:00,494
Now, come on.
8
00:01:02,396 --> 00:01:07,368
[Rustling]
9
00:01:07,401 --> 00:01:09,270
[Rustling]
10
00:01:09,303 --> 00:01:10,238
[Body thuds to ground]
11
00:01:11,272 --> 00:01:16,244
*
12
00:01:16,277 --> 00:01:19,380
*
13
00:01:19,413 --> 00:01:24,385
[Cameron breathing heavily]
14
00:01:25,819 --> 00:01:27,255
[Bashing]
15
00:01:27,288 --> 00:01:28,722
CAMERON: Oh... Damn.
16
00:01:33,394 --> 00:01:35,129
[Shovel drops]
17
00:01:35,163 --> 00:01:35,563
CAMERON: Come on,
move it.
18
00:01:38,199 --> 00:01:38,566
[Grunts]
19
00:01:39,433 --> 00:01:40,568
CAMERON: Shovel?
20
00:01:46,507 --> 00:01:49,677
CAMERON: Keep an eye out.
21
00:01:49,710 --> 00:01:51,579
This is gonna take a while.
22
00:01:53,581 --> 00:01:56,517
[Digging]
23
00:02:00,788 --> 00:02:01,689
[Trunk closes]
24
00:02:01,722 --> 00:02:02,723
[Door closes]
25
00:02:02,756 --> 00:02:04,758
[Cameron exhales]
26
00:02:06,327 --> 00:02:08,562
CAMERON: You can quit
worrying now.
27
00:02:08,596 --> 00:02:11,232
It's done.
28
00:02:11,265 --> 00:02:13,501
Okay?
29
00:02:13,534 --> 00:02:15,869
JANICE: I don't--
I don't understand, Cam.
30
00:02:15,903 --> 00:02:19,440
Oh, come on.
It was an accident.
31
00:02:19,473 --> 00:02:22,643
What else was
I gonna do, huh?
32
00:02:22,676 --> 00:02:26,347
I told her not to scream.
33
00:02:26,380 --> 00:02:28,148
You heard me, right?
34
00:02:31,719 --> 00:02:32,786
Right?
35
00:02:38,226 --> 00:02:42,196
[Engine sputtering]
36
00:02:42,230 --> 00:02:44,465
[Engine sputtering]
37
00:02:44,498 --> 00:02:47,468
[Engine starts]
38
00:02:47,501 --> 00:02:52,473
*
39
00:02:52,506 --> 00:02:57,478
*
40
00:02:57,511 --> 00:03:02,483
*
41
00:03:02,516 --> 00:03:07,488
*
42
00:03:07,521 --> 00:03:11,492
*
43
00:03:11,525 --> 00:03:13,561
*
44
00:03:23,404 --> 00:03:28,242
*
45
00:03:28,276 --> 00:03:33,247
*
46
00:03:33,281 --> 00:03:38,252
*
47
00:03:38,286 --> 00:03:42,256
*
48
00:03:42,290 --> 00:03:47,261
*
49
00:03:47,295 --> 00:03:58,539
*
50
00:04:00,941 --> 00:04:06,347
[Car approaching]
51
00:04:06,380 --> 00:04:06,847
JANICE: Hey,
where you headed?
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,682
COLLEEN: Westwood.
53
00:04:08,716 --> 00:04:10,551
CAMERON: Sure, no problem.
We're, uh, heading that way.
54
00:04:10,584 --> 00:04:12,486
COLLEEN: Really?
55
00:04:12,520 --> 00:04:12,920
CAMERON: Uh-huh.
Hop in.
56
00:04:12,953 --> 00:04:14,555
COLLEEN: Thanks.
57
00:04:17,558 --> 00:04:18,526
[Car door closes]
58
00:04:18,559 --> 00:04:21,895
[Car speeds off]
59
00:04:24,565 --> 00:04:26,334
JANICE: So, you come far?
60
00:04:26,367 --> 00:04:27,835
COLLEEN: Eugene.
61
00:04:27,868 --> 00:04:29,637
Oregon?
62
00:04:29,670 --> 00:04:30,704
Did you hitch
the whole way?
63
00:04:30,738 --> 00:04:32,373
Uh-huh.
64
00:04:32,406 --> 00:04:34,442
Wow, good for you.
65
00:04:34,475 --> 00:04:35,809
CAMERON: So what's
your name?
66
00:04:35,843 --> 00:04:36,877
COLLEEN: Colleen.
67
00:04:36,910 --> 00:04:38,312
CAMERON: Colleen...
68
00:04:38,346 --> 00:04:41,482
Nice.
Hi, Colleen.
69
00:04:41,515 --> 00:04:43,050
COLLEEN: What about
you guys?
70
00:04:43,083 --> 00:04:45,719
JANICE: We're just out
for a drive.
71
00:04:45,753 --> 00:04:46,620
What brings you
to Westwood?
72
00:04:46,654 --> 00:04:48,589
COLLEEN: Oh, it's
my friend's birthday,
73
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
her 21st.
74
00:04:49,990 --> 00:04:51,759
CAMERON: And what time
is she expecting you?
75
00:04:51,792 --> 00:04:54,094
She isn't.
It's a surprise.
76
00:04:54,127 --> 00:04:57,365
Well, you gotta
love surprises.
77
00:04:57,398 --> 00:05:02,370
*
78
00:05:02,403 --> 00:05:07,375
*
79
00:05:07,408 --> 00:05:12,480
*
80
00:05:12,513 --> 00:05:16,750
*
81
00:05:16,784 --> 00:05:17,618
[Trunk closes]
82
00:05:17,651 --> 00:05:22,623
*
83
00:05:22,656 --> 00:05:27,595
*
84
00:05:27,628 --> 00:05:32,065
[Birds calling]
85
00:05:32,099 --> 00:05:37,070
*
86
00:05:37,104 --> 00:05:39,072
*
87
00:05:39,106 --> 00:05:42,610
[Distant cars passing]
88
00:05:42,643 --> 00:05:43,911
[Car door slams]
89
00:05:43,944 --> 00:05:48,649
*
90
00:05:48,682 --> 00:05:52,420
*
91
00:05:54,688 --> 00:05:55,723
[Cameron exhales]
92
00:05:55,756 --> 00:05:58,792
Uh... apparently there's
some ice caves up ahead
93
00:05:58,826 --> 00:05:59,693
on the main highway.
We were thinking
94
00:05:59,727 --> 00:06:03,397
we might, uh, stop by
and check 'em out.
95
00:06:03,431 --> 00:06:04,798
Oh, where about
are they?
96
00:06:04,832 --> 00:06:07,435
CAMERON: Oh, they're
real close by.
97
00:06:07,468 --> 00:06:08,802
Okay, it's just
I was hoping
98
00:06:08,836 --> 00:06:09,703
to make it there
before dark.
99
00:06:09,737 --> 00:06:13,407
JANICE: Don't worry,
we won't be long.
100
00:06:13,441 --> 00:06:16,076
You'll have
plenty of time.
101
00:06:19,947 --> 00:06:23,116
[Sound of engine]
102
00:06:33,761 --> 00:06:36,029
[Cameron exhales]
103
00:06:43,604 --> 00:06:45,806
Where are the caves?
104
00:06:45,839 --> 00:06:49,109
We normally get out
and walk from here.
105
00:06:49,142 --> 00:06:51,745
COLLEEN: I didn't realize
you had been before.
106
00:06:51,779 --> 00:06:56,450
I'll catch up with you.
I'm just gonna grab my camera.
107
00:06:56,484 --> 00:06:58,519
JANICE: If I remember right,
they're just around the bend.
108
00:07:00,721 --> 00:07:02,089
[Colleen gasps]
109
00:07:02,122 --> 00:07:03,457
CAMERON: Put your hands
above your head.
110
00:07:03,491 --> 00:07:04,725
[Muffled cries]
111
00:07:04,758 --> 00:07:05,993
You gonna do what I say?
112
00:07:06,026 --> 00:07:06,927
COLLEEN: Mm-hm.
113
00:07:06,960 --> 00:07:10,698
CAMERON: Put your hands
above your head.
114
00:07:10,731 --> 00:07:15,736
[Colleen gasping]
115
00:07:15,769 --> 00:07:18,472
[Colleen whimpering]
116
00:07:18,506 --> 00:07:20,541
[Colleen whimpering]
117
00:07:20,574 --> 00:07:21,609
CAMERON: Open.
118
00:07:29,517 --> 00:07:30,484
Put your head down.
119
00:07:30,518 --> 00:07:32,786
[Muffled whimpering]
120
00:07:32,820 --> 00:07:35,756
*
121
00:07:35,789 --> 00:07:37,558
*
122
00:07:37,591 --> 00:07:39,159
Hey, let's go.
123
00:07:39,192 --> 00:07:40,794
[Car doors closing]
124
00:07:40,828 --> 00:07:45,198
*
125
00:07:53,040 --> 00:07:55,142
Want some fries?
126
00:07:59,079 --> 00:08:01,782
Be dark
in another hour.
127
00:08:02,983 --> 00:08:05,719
[Car starts]
128
00:08:08,822 --> 00:08:11,792
*
129
00:08:11,825 --> 00:08:14,795
*
130
00:08:14,828 --> 00:08:16,063
[Colleen gasping]
131
00:08:16,096 --> 00:08:17,097
You gonna do
what I say?
132
00:08:17,130 --> 00:08:17,798
COLLEEN: Uh-huh.
133
00:08:17,831 --> 00:08:21,769
*
134
00:08:21,802 --> 00:08:24,672
CAMERON: Nice and easy...
135
00:08:24,705 --> 00:08:25,706
Follow my voice.
136
00:08:25,739 --> 00:08:27,875
[Colleen whimpering]
137
00:08:28,876 --> 00:08:29,877
Step up.
138
00:08:32,580 --> 00:08:33,781
COLLEEN: Please, why
are you doing this?
139
00:08:33,814 --> 00:08:36,817
Please stop,
please stop, please.
140
00:08:36,850 --> 00:08:39,119
CAMERON: Shut up,
shut up.
141
00:08:39,152 --> 00:08:41,822
Just try to relax.
It'll be over quicker.
142
00:08:41,855 --> 00:08:46,560
COLLEEN: No, no...
no...
143
00:08:46,594 --> 00:08:48,762
Stop, please stop!
144
00:08:48,796 --> 00:08:51,799
[Crying]
145
00:08:51,832 --> 00:08:52,933
[Crying]
146
00:08:52,966 --> 00:08:54,001
Okay!
147
00:08:56,269 --> 00:08:58,238
[Whip cracks]
[Colleen screams]
148
00:08:58,271 --> 00:09:03,110
*
149
00:09:03,143 --> 00:09:08,115
*
150
00:09:08,148 --> 00:09:12,119
*
151
00:09:12,152 --> 00:09:17,124
*
152
00:09:17,157 --> 00:09:19,326
*
153
00:09:19,359 --> 00:09:19,993
[Janice moans]
154
00:09:20,027 --> 00:09:22,963
CAMERON: Get your head down.
155
00:09:22,996 --> 00:09:24,998
Go get the box.
156
00:09:30,771 --> 00:09:33,874
COLLEEN: No, no, no...
157
00:09:33,907 --> 00:09:35,609
No, no!
158
00:09:35,643 --> 00:09:37,878
[Screaming and crying]
159
00:09:40,881 --> 00:09:42,750
[Colleen sobbing]
160
00:09:42,783 --> 00:09:43,917
[Muffled] Why is this
happening to me?
161
00:09:43,951 --> 00:09:47,020
Please, why is
this happening to me?
162
00:09:47,054 --> 00:09:49,857
Why is this
happening to me?
163
00:09:49,890 --> 00:09:54,962
[Birds chirping]
164
00:09:55,996 --> 00:10:00,768
CAMERON: Look, we discussed
this already, okay?
165
00:10:00,801 --> 00:10:04,037
I don't know,
maybe a few days.
166
00:10:04,071 --> 00:10:06,339
JANICE: And then what?
167
00:10:06,373 --> 00:10:09,309
Then we'll take her
a ways from here.
168
00:10:09,342 --> 00:10:12,913
Drop her off
near Mineral somewhere.
169
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
JANICE: What if she
goes to the police?
170
00:10:15,315 --> 00:10:17,885
CAMERON: She doesn't know who
we are or where she is.
171
00:10:17,918 --> 00:10:20,253
Besides, we've hardly
done anything.
172
00:10:22,222 --> 00:10:24,157
Where are you going?
173
00:10:24,191 --> 00:10:26,694
Same place I always go.
174
00:10:26,727 --> 00:10:29,229
When will you be back?
175
00:10:31,932 --> 00:10:32,800
[Door closes]
176
00:10:32,833 --> 00:10:37,805
*
177
00:10:37,838 --> 00:10:39,940
*
178
00:10:39,973 --> 00:10:44,778
[Muffled crying]
179
00:10:44,812 --> 00:10:49,116
[Muffled crying]
180
00:10:49,149 --> 00:10:53,086
[Muffled crying]
181
00:10:53,120 --> 00:10:58,091
[Crying and thumping noises]
182
00:10:58,125 --> 00:11:03,096
[Crying and thumping noises]
183
00:11:03,130 --> 00:11:04,965
[Crying and thumping noises]
184
00:11:07,768 --> 00:11:12,740
[Colleen crying]
185
00:11:12,773 --> 00:11:17,778
[Colleen crying]
186
00:11:21,048 --> 00:11:23,851
[Colleen crying]
187
00:11:23,884 --> 00:11:26,286
JANICE: What is it?
What do you want?
188
00:11:26,319 --> 00:11:26,887
COLLEEN: I'm cold...
189
00:11:26,920 --> 00:11:29,990
I just want to go home.
190
00:11:31,959 --> 00:11:33,060
What would you do
if I let you go?
191
00:11:33,093 --> 00:11:35,195
Nothing, nothing!
192
00:11:35,228 --> 00:11:37,064
I promise I won't
say anything.
193
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
I just want to
go home, please...
194
00:11:40,801 --> 00:11:42,269
Do you know where
you are?
195
00:11:42,302 --> 00:11:43,436
COLLEEN: Somewhere
near Red Bluff.
196
00:11:43,470 --> 00:11:46,139
I won't tell anybody.
197
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
Please, just...
I want to go home.
198
00:11:49,042 --> 00:11:51,011
Please!
199
00:11:55,115 --> 00:11:57,517
[Clanging noises]
200
00:11:57,550 --> 00:11:58,185
[Dog barking]
201
00:12:00,988 --> 00:12:02,055
[Car door slams]
202
00:12:02,089 --> 00:12:05,058
[Music playing]
* So in love with you *
203
00:12:05,092 --> 00:12:08,495
* Tell me baby *
204
00:12:08,528 --> 00:12:11,899
[Door closes]
* That you love me too *
205
00:12:14,935 --> 00:12:18,038
* Couldn't make it
through the day *
206
00:12:18,071 --> 00:12:19,973
* If you go away *
207
00:12:20,007 --> 00:12:24,778
* I'm so in love with you *
208
00:12:24,812 --> 00:12:28,181
* Oh, yeah *
209
00:12:28,215 --> 00:12:33,086
* We'll make it one more day
Never go away *
210
00:12:33,120 --> 00:12:37,925
* I'm so in love with you *
211
00:12:40,360 --> 00:12:44,798
[Colleen whimpering]
212
00:12:44,832 --> 00:12:46,834
[Colleen whimpering]
213
00:12:50,537 --> 00:12:53,306
CAMERON: In a moment,
I'm gonna remove your gag.
214
00:12:53,340 --> 00:12:57,344
If you scream, I'll cut
your vocal chords.
215
00:12:57,377 --> 00:12:59,479
Understand?
216
00:13:06,887 --> 00:13:08,121
[Gasping for air]
217
00:13:21,434 --> 00:13:26,273
Why are you
doing this to me?
218
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
[Scraping noise]
219
00:13:28,575 --> 00:13:30,110
Piss in this.
220
00:13:35,148 --> 00:13:37,851
I can't if you watch.
221
00:13:37,885 --> 00:13:40,120
Oh.
I'll turn my back.
222
00:13:40,153 --> 00:13:45,125
*
223
00:13:45,158 --> 00:13:51,131
[Music playing on headphones]
224
00:13:51,164 --> 00:13:53,400
[Trickling noises]
225
00:13:53,433 --> 00:13:58,405
*
226
00:13:58,438 --> 00:14:00,273
*
227
00:14:00,307 --> 00:14:02,275
Here.
Eat this.
228
00:14:07,547 --> 00:14:09,549
I'm not hungry.
229
00:14:11,384 --> 00:14:13,020
CAMERON: I said eat it.
230
00:14:13,053 --> 00:14:18,025
*
231
00:14:18,058 --> 00:14:22,262
*
232
00:14:22,295 --> 00:14:26,033
CAMERON: Because I can.
233
00:14:27,500 --> 00:14:29,202
I'm doing this...
because I can.
234
00:14:29,236 --> 00:14:32,572
*
235
00:14:32,605 --> 00:14:33,907
[Music playing on headphones]
236
00:14:33,941 --> 00:14:36,109
[Distant whipping noises]
237
00:14:36,143 --> 00:14:38,445
[Distant crying]
238
00:14:38,478 --> 00:14:41,014
JANICE [singing]:
Tell me baby...
239
00:14:41,048 --> 00:14:46,086
That you love me too...
240
00:14:46,119 --> 00:14:50,223
[Whipping and crying]
241
00:14:50,257 --> 00:14:51,458
[Whipping and crying]
242
00:14:51,491 --> 00:14:56,496
*
243
00:15:17,684 --> 00:15:18,318
[Cameron sighs]
244
00:15:21,254 --> 00:15:23,090
JANICE: I'm scared, Cam.
245
00:15:24,691 --> 00:15:27,227
Why?
246
00:15:27,260 --> 00:15:30,230
I went into the basement
while you were at work.
247
00:15:32,565 --> 00:15:34,101
What d'you do that for?
248
00:15:34,401 --> 00:15:37,370
She wouldn't quit moaning.
249
00:15:41,274 --> 00:15:43,243
I spoke to her, Cam.
250
00:15:43,276 --> 00:15:45,979
She's gonna talk
if we let her go.
251
00:15:46,013 --> 00:15:47,447
I know she will.
252
00:15:47,480 --> 00:15:50,017
She-- she'll go to
the police.
253
00:15:52,419 --> 00:15:54,421
Then we'll
have to keep her.
254
00:15:57,290 --> 00:16:00,593
What-- what
do you mean?
255
00:16:00,627 --> 00:16:02,629
Keep her where?
256
00:16:02,662 --> 00:16:04,531
CAMERON: In the basement.
257
00:16:06,666 --> 00:16:08,735
For how long?
258
00:16:08,768 --> 00:16:11,204
I dunno, I mean,
till, you know...
259
00:16:11,238 --> 00:16:12,405
Till we figure things out.
260
00:16:15,408 --> 00:16:18,645
That's not-- that's not
what we talked about, Cam.
261
00:16:18,678 --> 00:16:19,646
That wasn't--
262
00:16:19,679 --> 00:16:22,149
CAMERON: Hey, hey, hey.
Don't start that now.
263
00:16:22,182 --> 00:16:24,217
The situation changed, right?
264
00:16:26,353 --> 00:16:28,555
Look at me.
265
00:16:31,591 --> 00:16:33,060
Look at me.
266
00:16:36,229 --> 00:16:38,698
You knew when we
were married,
267
00:16:38,731 --> 00:16:41,234
you knew how it is.
268
00:16:41,268 --> 00:16:43,303
And you took a vow
before God.
269
00:16:43,336 --> 00:16:49,242
Love, honor and obey,
right?
270
00:16:49,276 --> 00:16:51,711
I mean, it's not like
I've changed.
271
00:16:51,744 --> 00:16:54,047
It's you.
272
00:16:54,081 --> 00:16:57,350
You're the one who says that
you can't take it anymore.
273
00:16:57,384 --> 00:16:59,386
I mean... what am I
supposed to do, huh?
274
00:16:59,419 --> 00:17:04,324
JANICE: I'm sorry.
You scare me sometimes.
275
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
CAMERON: Come here.
276
00:17:08,861 --> 00:17:11,431
Come on...
Come here.
277
00:17:15,568 --> 00:17:16,503
Don't say that.
278
00:17:23,376 --> 00:17:25,078
Look at it this way.
279
00:17:25,112 --> 00:17:27,414
You want to start
a family, right?
280
00:17:28,415 --> 00:17:30,783
Well, this could be
the perfect time.
281
00:17:30,817 --> 00:17:34,121
As long as she's here,
I won't have to hang you up.
282
00:17:34,154 --> 00:17:36,489
None of that stuff,
you see?
283
00:17:38,691 --> 00:17:40,727
You mean that?
284
00:17:40,760 --> 00:17:42,362
CAMERON: Sure.
285
00:17:42,395 --> 00:17:46,399
*
286
00:17:46,433 --> 00:17:49,602
*
287
00:17:49,636 --> 00:17:52,672
If she stays...
288
00:17:52,705 --> 00:17:56,276
Promise me you won't
have sex with her.
289
00:17:57,310 --> 00:17:59,546
Promise me, Cam.
290
00:17:59,579 --> 00:18:01,714
Just bondage, okay?
291
00:18:03,483 --> 00:18:06,586
Okay.
292
00:18:09,422 --> 00:18:13,726
[Hammering]
293
00:18:15,695 --> 00:18:19,432
[Drilling]
294
00:18:22,169 --> 00:18:27,140
*
295
00:18:27,174 --> 00:18:30,410
*
296
00:18:30,443 --> 00:18:33,813
*
297
00:18:33,846 --> 00:18:35,815
[Chain jingling]
298
00:18:37,584 --> 00:18:39,586
CAMERON: Stand up.
299
00:18:40,920 --> 00:18:42,555
Step up.
300
00:18:42,589 --> 00:18:47,560
*
301
00:18:47,594 --> 00:18:50,430
*
302
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
*
303
00:18:52,665 --> 00:18:54,567
COLLEEN: When can I go home?
304
00:18:54,601 --> 00:18:58,738
*
305
00:18:58,771 --> 00:19:01,574
[Colleen crying]
306
00:19:01,608 --> 00:19:04,577
Let me out!
307
00:19:04,611 --> 00:19:06,579
Please!
308
00:19:09,482 --> 00:19:14,454
[Colleen screaming]
309
00:19:14,487 --> 00:19:21,828
[Colleen screaming]
310
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
COLLEEN: No, no...
311
00:19:24,364 --> 00:19:25,832
No, no, no...
312
00:19:25,865 --> 00:19:28,901
[Pounding on box]
313
00:19:28,935 --> 00:19:29,902
No, no, no,
I'm not here.
314
00:19:29,936 --> 00:19:33,706
I'm not here, I'm not here,
I'm not here...
315
00:19:33,740 --> 00:19:38,545
*
316
00:19:39,712 --> 00:19:44,451
[Birds singing]
317
00:19:44,484 --> 00:19:46,185
[Distant laughter]
318
00:19:46,986 --> 00:19:49,222
JACK: Whereabouts does
this new friend live?
319
00:19:49,256 --> 00:19:50,790
California.
320
00:19:50,823 --> 00:19:52,325
That it?
321
00:19:52,359 --> 00:19:55,395
Big place, California.
322
00:19:55,428 --> 00:19:57,597
Why don't I just
give you bus fare?
323
00:19:57,630 --> 00:19:58,631
Oh, no, Dad,
it's okay.
324
00:19:58,665 --> 00:20:00,367
JACK: Nope, no,
it's no problem.
325
00:20:00,400 --> 00:20:01,501
Dad, please.
326
00:20:01,534 --> 00:20:02,068
People hitch all the time
these days.
327
00:20:02,101 --> 00:20:04,504
It's fine, I promise.
328
00:20:04,537 --> 00:20:06,373
JACK: Alright, have it
your way.
329
00:20:07,374 --> 00:20:08,408
CAMERON: Hi, Colleen.
330
00:20:11,911 --> 00:20:14,247
COLLEEN [V.O.]: Jump out
the window...
331
00:20:14,281 --> 00:20:17,016
Run and don't come back...
332
00:20:17,049 --> 00:20:20,387
*
333
00:20:20,420 --> 00:20:21,888
CAMERON: You gonna
do what I say?
334
00:20:21,921 --> 00:20:22,889
[Whipping noise]
[Colleen screaming]
335
00:20:22,922 --> 00:20:26,926
JACK: Big place, California...
[Voice echoing]
336
00:20:32,932 --> 00:20:36,936
[Telephone rings]
337
00:20:38,805 --> 00:20:41,641
TELEVISION: Hello, America...
[Telephone rings]
338
00:20:41,674 --> 00:20:44,377
Hello?
Yeah.
339
00:20:44,411 --> 00:20:45,912
Oh, hi.
340
00:20:45,945 --> 00:20:47,914
[TV noise in background]
341
00:20:47,947 --> 00:20:51,284
Uh...
Oh, hold on.
342
00:20:52,719 --> 00:20:54,387
Hey, it's Tim.
343
00:20:54,421 --> 00:20:56,589
He wants to know
if we've seen Colleen.
344
00:20:56,623 --> 00:20:57,857
Apparently her rent's due.
345
00:20:57,890 --> 00:20:59,292
She isn't there?
346
00:20:59,326 --> 00:21:00,493
No.
347
00:21:00,527 --> 00:21:04,564
JACK [to Tim]: When was the
last time you talked to her?
348
00:21:04,597 --> 00:21:07,900
Well, no, she didn't say
where she was headed, exactly.
349
00:21:10,770 --> 00:21:11,203
OFFICER: Age?
350
00:21:11,237 --> 00:21:12,872
JACK: Nineteen.
351
00:21:12,905 --> 00:21:15,808
RUTH: She's twenty.
She's twenty.
352
00:21:17,444 --> 00:21:19,646
Twenty, right.
353
00:21:19,679 --> 00:21:21,047
[Officer sighs]
354
00:21:21,914 --> 00:21:23,950
JACK: So are you guys
gonna put out
355
00:21:23,983 --> 00:21:26,085
a search for her, or...?
356
00:21:26,118 --> 00:21:28,721
Legally, she's an adult.
357
00:21:28,755 --> 00:21:31,324
Unless there's evidence
a crime's been committed,
358
00:21:31,358 --> 00:21:33,960
she's free to do
whatever she wants.
359
00:21:37,597 --> 00:21:39,999
*
360
00:21:40,032 --> 00:21:45,004
[Machine noise]
361
00:21:45,037 --> 00:21:48,007
[Machine noise]
362
00:21:48,040 --> 00:21:50,610
[Machine noise]
363
00:21:56,749 --> 00:21:58,718
CAMERON: What you doing here?
364
00:21:58,751 --> 00:22:01,621
I-- I just left
the doctor's office...
365
00:22:01,654 --> 00:22:04,491
CAMERON: Oh, yeah?
You okay?
366
00:22:05,492 --> 00:22:06,926
Yeah.
367
00:22:06,959 --> 00:22:10,897
Cam, I'm--
I'm pregnant.
368
00:22:10,930 --> 00:22:11,864
Huh.
369
00:22:13,900 --> 00:22:17,604
Aren't you... happy?
370
00:22:17,637 --> 00:22:21,741
Yeah, sure.
Um...
371
00:22:21,774 --> 00:22:23,643
You think it's a boy?
372
00:22:23,676 --> 00:22:25,978
I don't know,
I guess it could be.
373
00:22:27,980 --> 00:22:31,484
Look, Cam, I--
I've been thinking.
374
00:22:31,518 --> 00:22:35,522
Um, I think it's time
we got rid of, you know...
375
00:22:35,555 --> 00:22:38,425
CAMERON: Hold on,
what do you mean?
376
00:22:38,458 --> 00:22:39,959
If there's gonna be
a kid in the house, I...
377
00:22:39,992 --> 00:22:44,163
Hey, hey, hey.
We have an agreement.
378
00:22:44,196 --> 00:22:45,965
We-- we agreed a little while.
It's been six months.
379
00:22:45,998 --> 00:22:49,636
Jan, we can't
get rid of her now.
380
00:22:49,669 --> 00:22:52,939
You only just got pregnant.
381
00:22:52,972 --> 00:22:56,876
What if she goes to
the police?
382
00:22:58,578 --> 00:23:00,880
You really wanna
risk all that?
383
00:23:02,749 --> 00:23:04,417
Well, what are
we gonna do?
384
00:23:11,023 --> 00:23:12,925
[Car turns off]
385
00:23:16,095 --> 00:23:17,564
Hey, happy new year.
386
00:23:17,597 --> 00:23:19,699
Heh, thanks.
You too.
387
00:23:24,971 --> 00:23:27,907
You okay there?
Have an accident?
388
00:23:27,940 --> 00:23:30,643
Nah, she's fine.
389
00:23:30,677 --> 00:23:32,712
Arthritis,
she's had it a while,
390
00:23:32,745 --> 00:23:34,514
and we finally
got her fixed up.
391
00:23:34,547 --> 00:23:36,048
LANDLORD: Oh, yeah?
Good for you.
392
00:23:37,984 --> 00:23:38,885
Listen, I need to come by
and get the furnace
393
00:23:38,918 --> 00:23:41,954
in your basement
serviced sometime soon.
394
00:23:41,988 --> 00:23:45,692
You wanna let me know
when's convenient?
395
00:23:45,725 --> 00:23:48,628
Sure.
No problem.
396
00:23:48,661 --> 00:23:49,629
LANDLORD: Oh, and uh...
397
00:23:49,662 --> 00:23:51,130
If you could drop the rent by,
that'd be good.
398
00:23:52,932 --> 00:23:53,032
Yeah.
399
00:24:02,575 --> 00:24:04,711
JANICE: You should
see the scar.
400
00:24:04,744 --> 00:24:07,446
Looks like someone went after
my knee with a hammer.
401
00:24:08,280 --> 00:24:13,252
*
402
00:24:13,285 --> 00:24:18,257
*
403
00:24:18,290 --> 00:24:23,262
*
404
00:24:23,295 --> 00:24:28,267
*
405
00:24:28,300 --> 00:24:30,503
*
406
00:24:30,537 --> 00:24:32,605
Hey.
407
00:24:32,639 --> 00:24:35,508
Want you to
type this up.
408
00:24:35,542 --> 00:24:36,743
What's this?
409
00:24:36,776 --> 00:24:38,010
Not every box
needs a lock.
410
00:24:48,788 --> 00:24:51,691
Read this.
411
00:24:53,192 --> 00:24:54,527
What is it?
412
00:24:54,561 --> 00:24:57,764
CAMERON: Just read it.
Out loud.
413
00:24:57,797 --> 00:25:01,634
COLLEEN: The new S&M rage
has created a demand
414
00:25:01,668 --> 00:25:05,605
beyond common prostitution,
and has given rise
415
00:25:05,638 --> 00:25:08,107
to a new,
more depraved trade.
416
00:25:08,140 --> 00:25:09,976
Even in the United States,
417
00:25:10,009 --> 00:25:12,912
an underground brotherhood
of slave traders
418
00:25:12,945 --> 00:25:14,313
as large as the Mafia
419
00:25:14,346 --> 00:25:17,116
not only controls the trade
in young flesh,
420
00:25:17,149 --> 00:25:20,319
but also the
hunting down
421
00:25:20,352 --> 00:25:21,053
and punishment
of runaways.
422
00:25:23,823 --> 00:25:25,057
CAMERON: Look at me.
423
00:25:30,697 --> 00:25:32,932
They know that
you're here.
424
00:25:34,166 --> 00:25:35,935
Who does?
425
00:25:35,968 --> 00:25:38,037
The Company.
426
00:25:38,070 --> 00:25:41,240
In the article.
427
00:25:41,273 --> 00:25:44,210
They found out
about you.
428
00:25:44,243 --> 00:25:46,613
I don't understand.
429
00:25:46,646 --> 00:25:47,179
[Cameron sighing]
430
00:25:47,213 --> 00:25:49,682
Here's the thing.
431
00:25:49,716 --> 00:25:51,751
I've been with
the Company awhile now,
432
00:25:51,784 --> 00:25:55,087
and they provide security.
433
00:25:55,121 --> 00:25:57,890
So if a slave of mine
tries to escape,
434
00:25:57,924 --> 00:26:00,827
they track them down for me.
435
00:26:00,860 --> 00:26:04,831
And there's nothing they won't
do to catch a runaway slave.
436
00:26:05,832 --> 00:26:08,000
They'll even punish
their family.
437
00:26:20,079 --> 00:26:24,817
CAMERON: Colleen and Bonnie,
September 1976.
438
00:26:27,954 --> 00:26:30,122
She looks nice.
439
00:26:30,156 --> 00:26:32,124
I guess she lives
with your folks
440
00:26:32,158 --> 00:26:34,126
over on Glenforest Road?
441
00:26:37,063 --> 00:26:38,631
Look,
the point is,
442
00:26:38,665 --> 00:26:41,033
you don't wanna
mess with the Company.
443
00:26:45,171 --> 00:26:47,173
I bet you're wondering
what happened to her.
444
00:26:50,376 --> 00:26:52,411
She used to be a slave too,
445
00:26:52,444 --> 00:26:55,014
and her previous master
was a pretty brutal guy,
446
00:26:55,047 --> 00:26:56,916
so she tried to escape.
447
00:26:56,949 --> 00:26:57,984
The Company found her.
448
00:26:58,017 --> 00:27:00,186
They hung her up, twisted her
legs up really bad.
449
00:27:00,219 --> 00:27:04,056
They were gonna kill her,
until I came in,
450
00:27:04,090 --> 00:27:07,660
I took pity on her,
and I bought her.
451
00:27:07,694 --> 00:27:10,830
A few years later
I made her my wife.
452
00:27:13,465 --> 00:27:15,067
That's the third
operation she's had
453
00:27:15,101 --> 00:27:17,136
to try and fix her up.
454
00:27:20,072 --> 00:27:23,976
Anyways, now they
know I have you,
455
00:27:24,010 --> 00:27:25,712
I have to formally
register you.
456
00:27:25,745 --> 00:27:27,847
It's gonna cost me
fifteen hundred dollars.
457
00:27:27,880 --> 00:27:30,216
And if I don't do that,
they're gonna take you away.
458
00:27:32,384 --> 00:27:34,821
And I can't tell
what will happen to you
459
00:27:34,854 --> 00:27:37,023
if I let them do that.
460
00:27:44,096 --> 00:27:49,068
*
461
00:27:49,101 --> 00:27:50,369
*
462
00:27:50,402 --> 00:27:52,271
What is this?
463
00:27:52,304 --> 00:27:54,807
CAMERON: It's a
Company contract.
464
00:27:54,841 --> 00:27:58,244
It formalizes your
status as my slave.
465
00:28:00,780 --> 00:28:01,848
Look, I don't want
to rush you or anything,
466
00:28:01,881 --> 00:28:04,416
but there's a guy from
the Company upstairs right now,
467
00:28:04,450 --> 00:28:06,452
and I wouldn't
keep him waiting.
468
00:28:13,525 --> 00:28:16,729
What if I don't sign it?
469
00:28:18,998 --> 00:28:21,367
If you don't sign it,
I'll just sign it for you,
470
00:28:21,400 --> 00:28:26,138
but I will make you very sorry
that you didn't.
471
00:28:26,172 --> 00:28:27,273
[Colleen sniffs]
472
00:28:27,306 --> 00:28:30,276
*
473
00:28:30,309 --> 00:28:35,281
*
474
00:28:35,314 --> 00:28:40,286
*
475
00:28:40,319 --> 00:28:43,289
*
476
00:28:43,322 --> 00:28:46,325
*
477
00:28:46,358 --> 00:28:49,261
You made a good choice.
478
00:28:49,295 --> 00:28:51,297
[Colleen sobs]
479
00:28:58,204 --> 00:29:00,106
[Birds chirping]
480
00:29:00,139 --> 00:29:02,341
Put this on.
481
00:29:10,582 --> 00:29:12,084
Now you're
formally registered.
482
00:29:12,118 --> 00:29:14,086
You need to wear this.
483
00:29:14,120 --> 00:29:19,826
Your company identification
collar stays on at all times.
484
00:29:21,193 --> 00:29:23,362
CAMERON: Okay...
485
00:29:23,395 --> 00:29:25,397
Let's make a few
things clear.
486
00:29:25,431 --> 00:29:28,935
From now on, there is
no more Colleen Stan.
487
00:29:28,968 --> 00:29:30,236
Instead, you will
answer to "K."
488
00:29:30,269 --> 00:29:34,240
And that's not the name Kay,
it's the letter K.
489
00:29:34,273 --> 00:29:36,208
You'll address me as "master"
or "sir,"
490
00:29:36,242 --> 00:29:39,011
and my wife as "ma'am".
491
00:29:39,045 --> 00:29:41,413
You're to treat us
with absolute respect:
492
00:29:41,447 --> 00:29:42,348
You're going to speak
only when spoken to,
493
00:29:42,381 --> 00:29:45,151
and you submit to everything
we tell you.
494
00:29:45,184 --> 00:29:47,319
Understand?
495
00:29:49,188 --> 00:29:53,025
"Yes, master."
496
00:29:53,059 --> 00:29:55,094
Yes, master.
497
00:29:56,328 --> 00:29:59,265
Another thing:
whenever I shout "attention",
498
00:29:59,298 --> 00:30:01,267
you stop whatever you're doing
and you immediately run
499
00:30:01,300 --> 00:30:04,470
to that arch over there.
500
00:30:04,503 --> 00:30:07,373
You remove your gown and you
stand with your head bowed
501
00:30:07,406 --> 00:30:09,608
and your fingers reaching
for the ceiling.
502
00:30:09,641 --> 00:30:11,177
Got that?
503
00:30:11,210 --> 00:30:12,444
Yes, master.
504
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
Okay.
505
00:30:16,348 --> 00:30:17,383
Attention!
506
00:30:21,053 --> 00:30:26,025
*
507
00:30:26,058 --> 00:30:31,030
*
508
00:30:31,063 --> 00:30:36,035
*
509
00:30:36,068 --> 00:30:40,039
*
510
00:30:40,072 --> 00:30:43,042
*
511
00:30:43,075 --> 00:30:44,176
*
512
00:30:44,210 --> 00:30:47,279
[Door opening]
513
00:30:50,249 --> 00:30:52,218
What are you doing?
514
00:30:52,251 --> 00:30:55,254
I'm training the slave.
515
00:30:58,624 --> 00:31:00,426
Make her get dressed.
516
00:31:03,529 --> 00:31:07,099
Ma'am doesn't like
seeing you naked.
517
00:31:07,133 --> 00:31:09,201
Make sure it doesn't
happen again.
518
00:31:09,235 --> 00:31:12,104
Now put on your gown
and go scrub the floor.
519
00:31:12,138 --> 00:31:15,274
[Scrubbing]
520
00:31:20,146 --> 00:31:25,117
[TV noise in background]
521
00:31:25,151 --> 00:31:28,054
[TV noise in background]
522
00:31:31,390 --> 00:31:33,092
JANICE: What are you doing?
523
00:31:33,125 --> 00:31:37,563
Don't touch my things.
524
00:31:37,596 --> 00:31:38,230
I'm sorry, ma'am.
525
00:31:38,264 --> 00:31:41,367
I didn't know
it was yours.
526
00:31:41,400 --> 00:31:43,235
Are you a Christian?
527
00:31:43,269 --> 00:31:44,370
That's none of
your business.
528
00:31:44,403 --> 00:31:46,939
Stand up.
529
00:31:50,209 --> 00:31:52,144
You listen to me.
530
00:31:52,178 --> 00:31:54,981
Just 'cause you wormed
your way into our household,
531
00:31:55,014 --> 00:31:57,984
don't think you have
any value to us.
532
00:31:58,017 --> 00:32:00,119
'Cause you don't.
533
00:32:00,152 --> 00:32:02,454
You're only here
to take the pain.
534
00:32:04,256 --> 00:32:05,357
[Bucket crashes]
535
00:32:05,391 --> 00:32:07,559
Clean that up.
536
00:32:07,593 --> 00:32:10,496
[TV noise in background]
537
00:32:17,303 --> 00:32:17,903
[Car door closes]
538
00:32:17,936 --> 00:32:20,106
LANDLORD: Hey,
new truck?
539
00:32:20,139 --> 00:32:22,008
Yup.
540
00:32:22,041 --> 00:32:24,276
Gonna work the woodland
up near Lassen this winter.
541
00:32:24,310 --> 00:32:27,679
I noticed you got the windows
all covered up these days.
542
00:32:27,713 --> 00:32:29,181
Everything okay?
543
00:32:29,215 --> 00:32:30,449
Sure.
544
00:32:30,482 --> 00:32:31,417
Helps keep the house cool.
545
00:32:31,450 --> 00:32:34,420
Oh.
Well, listen...
546
00:32:34,453 --> 00:32:37,023
Any chance I could swing by
later this week?
547
00:32:37,056 --> 00:32:38,557
I still need to get
your furnace checked over.
548
00:32:38,590 --> 00:32:42,461
Ah, well... we're just
a little busy right now.
549
00:32:42,494 --> 00:32:43,662
I'll get back to you.
550
00:32:43,695 --> 00:32:45,297
LANDLORD: Yeah, well, it's just
I need the new certificate
551
00:32:45,331 --> 00:32:46,432
for the insurance.
552
00:32:46,465 --> 00:32:47,733
CAMERON: Yeah, okay.
553
00:32:47,766 --> 00:32:49,968
I just said,
I'll get back to you.
554
00:32:54,340 --> 00:32:58,477
[Music playing on headphones]
555
00:32:58,510 --> 00:33:00,446
When you're done,
put these away and fix dinner.
556
00:33:00,479 --> 00:33:03,349
[Music playing on headphones]
557
00:33:03,382 --> 00:33:04,583
[Music stops]
558
00:33:08,087 --> 00:33:11,290
What'd you do that for?
559
00:33:11,323 --> 00:33:13,325
We need to move.
560
00:33:22,101 --> 00:33:24,670
[Janice screaming]
561
00:33:24,703 --> 00:33:26,438
CAMERON: You're doing good.
562
00:33:26,472 --> 00:33:28,307
[Janice groaning]
563
00:33:28,340 --> 00:33:30,476
CAMERON: Push, push, push.
564
00:33:30,509 --> 00:33:34,480
[Janice screaming]
565
00:33:34,513 --> 00:33:37,216
[Janice screaming]
566
00:33:37,249 --> 00:33:39,351
CAMERON: I can see it.
Keep going, push.
567
00:33:39,385 --> 00:33:43,322
[Janice screaming]
568
00:33:43,355 --> 00:33:47,025
[Baby crying]
569
00:33:52,298 --> 00:33:54,566
Hey, you can come out.
570
00:34:02,441 --> 00:34:04,410
CAMERON: It's a girl.
571
00:34:06,378 --> 00:34:09,781
[Baby gurgling]
572
00:34:12,118 --> 00:34:13,419
Can I hold her?
573
00:34:17,423 --> 00:34:22,394
*
574
00:34:22,428 --> 00:34:26,365
*
575
00:34:26,398 --> 00:34:31,137
CAMERON: K, meet Amber.
576
00:34:31,170 --> 00:34:32,438
Amber, K.
577
00:34:35,507 --> 00:34:36,442
She's beautiful.
578
00:34:36,475 --> 00:34:39,745
CAMERON: You got
that right.
579
00:34:42,681 --> 00:34:44,583
CAMERON: Okay...
580
00:34:49,488 --> 00:34:51,490
[Baby gurgling]
581
00:34:54,726 --> 00:34:56,195
Get back in.
582
00:35:22,488 --> 00:35:26,892
[TV noise]
[Baby gurgling]
583
00:35:26,925 --> 00:35:27,659
Do you have to
have that so loud?
584
00:35:27,693 --> 00:35:29,495
I'm trying to
get her to sleep.
585
00:35:29,528 --> 00:35:34,500
[TV noise]
[Baby gurgling]
586
00:35:34,533 --> 00:35:39,505
[TV noise]
587
00:35:39,538 --> 00:35:44,510
[TV noise]
588
00:35:44,543 --> 00:35:48,914
[TV noise]
589
00:35:48,947 --> 00:35:51,283
COLLEEN: Your dinner
is ready, master.
590
00:35:55,521 --> 00:35:58,590
CAMERON: Jan?
You comin'?
591
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
Shh...
592
00:36:03,962 --> 00:36:05,897
She's really tired.
593
00:36:05,931 --> 00:36:08,900
Well, she's not
the only one.
594
00:36:10,769 --> 00:36:13,772
JANICE: K didn't set
a fork for me.
595
00:36:17,543 --> 00:36:20,412
Attention!
596
00:36:25,551 --> 00:36:28,387
Why didn't you
lay a fork for my wife?
597
00:36:28,420 --> 00:36:30,856
I did, master.
598
00:36:30,889 --> 00:36:34,926
Mm... then how come
she doesn't have one?
599
00:36:34,960 --> 00:36:36,828
I don't know, master.
600
00:36:36,862 --> 00:36:38,664
Are you calling
my wife a liar?
601
00:36:38,697 --> 00:36:39,531
COLLEEN: No, master.
602
00:36:39,565 --> 00:36:42,934
JANICE: She's a liar,
and she's lazy.
603
00:36:42,968 --> 00:36:45,003
You know, it took her an hour
to clean the kitchen today.
604
00:36:45,036 --> 00:36:47,706
It takes me 45 minutes.
605
00:36:47,739 --> 00:36:48,674
Why does it
take you so long?
606
00:36:48,707 --> 00:36:50,976
I don't know, ma'am.
607
00:36:51,009 --> 00:36:52,411
"I don't know, ma'am."
608
00:36:52,444 --> 00:36:53,011
What's the point in
letting her stay
609
00:36:53,044 --> 00:36:55,414
if she's gonna be lazy?
610
00:36:55,447 --> 00:36:58,450
We should just call the Company
and have them take her away.
611
00:37:01,587 --> 00:37:03,422
CAMERON: Seems to me
you need to be reminded
612
00:37:03,455 --> 00:37:06,325
of your place here.
613
00:37:06,725 --> 00:37:09,628
[Whipping noise]
[Colleen crying]
614
00:37:11,997 --> 00:37:14,700
[Whipping and crying]
615
00:37:17,503 --> 00:37:19,571
[Distant screaming]
616
00:37:34,720 --> 00:37:35,554
I reckon you spend
more time talking to him
617
00:37:35,587 --> 00:37:37,689
than you do me.
618
00:37:38,924 --> 00:37:48,634
JANICE: This isn't
easy for me, you know.
619
00:37:48,667 --> 00:37:52,671
Look, K's
only a problem
620
00:37:52,704 --> 00:37:56,742
if you turn
her into a problem.
621
00:37:56,775 --> 00:37:59,745
What if she tries
to escape?
622
00:37:59,778 --> 00:38:01,813
CAMERON: She's not
going anywhere.
623
00:38:03,515 --> 00:38:06,452
So you need to quit
with the jealousy, Jan.
624
00:38:06,485 --> 00:38:07,653
You're only
hurting yourself.
625
00:38:21,767 --> 00:38:24,636
You know, I was at a Company
party a few weeks back.
626
00:38:24,670 --> 00:38:28,374
I heard this story about
one Company slave.
627
00:38:28,407 --> 00:38:30,876
She lived not far
from here.
628
00:38:30,909 --> 00:38:34,513
Apparently her master
treated her so bad,
629
00:38:34,546 --> 00:38:36,948
even though she
knew the risks,
630
00:38:36,982 --> 00:38:40,085
she figured she
was gonna run away.
631
00:38:40,118 --> 00:38:41,787
So she makes it into town,
632
00:38:41,820 --> 00:38:46,525
she finds a police officer
to ask for help...
633
00:38:46,558 --> 00:38:48,059
But you know what?
634
00:38:48,093 --> 00:38:51,963
Turns out the cop's
a part of the Company too.
635
00:38:51,997 --> 00:38:53,665
So to teach her a lesson,
636
00:38:53,699 --> 00:39:00,539
they had a surgeon cut off
her legs and her arms.
637
00:39:00,572 --> 00:39:02,674
And they cut out
her tongue,
638
00:39:02,708 --> 00:39:06,712
used a soldering gun to take out
her eyes and her ears.
639
00:39:08,514 --> 00:39:11,450
The way I heard it,
they braided her hair
640
00:39:11,483 --> 00:39:14,553
so they could hang her
next to her master's bed.
641
00:39:14,586 --> 00:39:16,054
Fed her through a tube.
642
00:39:16,087 --> 00:39:19,658
Took almost a year
before she finally died.
643
00:39:22,461 --> 00:39:24,863
You're sure lucky you got me,
you know that?
644
00:39:41,880 --> 00:39:42,848
JANICE: What's going on?
645
00:39:42,881 --> 00:39:45,484
K's coming with me.
646
00:39:45,517 --> 00:39:46,485
JANICE: She's
supposed to help me
647
00:39:46,518 --> 00:39:47,619
with the grocery shopping.
648
00:39:47,653 --> 00:39:50,589
CAMERON: Yeah, well...
I need a hand.
649
00:39:53,525 --> 00:39:55,994
Don't forget,
I'm working tonight.
650
00:39:56,027 --> 00:39:57,028
[Door closes]
651
00:40:05,771 --> 00:40:08,139
There's some fallen lumber
up on the ridge.
652
00:40:08,173 --> 00:40:09,875
If we can get it out,
we can sell it.
653
00:40:19,818 --> 00:40:20,786
You see that guy?
654
00:40:20,819 --> 00:40:23,154
He's a slave-owner.
655
00:40:23,188 --> 00:40:24,723
Don't call me "master"
in front of him
656
00:40:24,756 --> 00:40:27,526
or else he might want
to borrow you.
657
00:40:31,797 --> 00:40:34,633
[Car doors closing]
658
00:40:39,638 --> 00:40:42,608
[Birds chirping]
659
00:40:42,641 --> 00:40:45,176
[Birds chirping]
660
00:40:45,210 --> 00:40:50,448
[Chopping]
661
00:40:55,253 --> 00:40:56,788
[Colleen sighs]
662
00:41:01,092 --> 00:41:02,794
COLLEEN: You seem
different up here.
663
00:41:04,763 --> 00:41:06,064
[Cameron sighs]
664
00:41:06,097 --> 00:41:08,967
I like it.
665
00:41:09,000 --> 00:41:10,869
Space to think.
666
00:41:14,272 --> 00:41:15,641
What's up?
667
00:41:16,041 --> 00:41:19,945
You think maybe
I could go home one day?
668
00:41:19,978 --> 00:41:21,713
Well...
as far as I know,
669
00:41:21,747 --> 00:41:24,215
no slave's ever been
allowed to go home.
670
00:41:24,249 --> 00:41:26,585
I don't know if the Company
would ever trust a slave enough
671
00:41:26,618 --> 00:41:28,620
to let them go home.
672
00:41:28,654 --> 00:41:30,522
You can trust me.
673
00:41:34,626 --> 00:41:37,295
I'll tell you what...
674
00:41:37,328 --> 00:41:38,864
I'll let you write
a letter home.
675
00:41:38,897 --> 00:41:41,099
Okay?
676
00:41:43,869 --> 00:41:44,970
Now, don't stop
stacking.
677
00:41:48,740 --> 00:41:51,843
COLLEEN: You know,
my Dad does tree work.
678
00:41:51,877 --> 00:41:53,278
Bet you two'd get along.
679
00:41:53,311 --> 00:41:54,512
[Cameron chuckling]
680
00:41:54,846 --> 00:41:56,948
Ah!
Damn!
681
00:41:56,982 --> 00:41:58,116
Damn!
682
00:41:58,149 --> 00:42:01,920
[Groaning]
683
00:42:03,889 --> 00:42:09,260
[Groaning]
684
00:42:09,294 --> 00:42:10,896
CAMERON: Hey!
685
00:42:10,929 --> 00:42:13,732
Gimme a hand,
will you?
686
00:42:13,765 --> 00:42:14,766
I can't move here!
687
00:42:14,800 --> 00:42:16,735
[Groaning]
688
00:42:16,768 --> 00:42:20,739
*
689
00:42:20,772 --> 00:42:25,010
*
690
00:42:25,043 --> 00:42:26,945
CAMERON: Hey!
C'mon, will you?
691
00:42:29,948 --> 00:42:30,882
COLLEEN: Let's see.
692
00:42:30,916 --> 00:42:33,785
[Cameron grunting]
693
00:42:34,720 --> 00:42:36,922
COLLEEN: Okay...
This is gonna hurt.
694
00:42:38,824 --> 00:42:39,057
[Cameron yells]
695
00:42:45,964 --> 00:42:49,367
CAMERON: Never done
that before.
696
00:42:49,400 --> 00:42:51,102
First time
for everything.
697
00:42:55,240 --> 00:42:58,176
JANICE: You didn't
clean it properly.
698
00:42:58,209 --> 00:43:01,112
I'll do it.
Just go fix dinner.
699
00:43:01,146 --> 00:43:02,881
Yes, ma'am.
700
00:43:17,062 --> 00:43:19,064
Hey, not now.
701
00:43:24,402 --> 00:43:26,872
Do you still
love me, Cam?
702
00:43:26,905 --> 00:43:29,007
[Cameron exhales]
703
00:43:29,040 --> 00:43:32,043
I just said
I'm tired here.
704
00:43:36,414 --> 00:43:38,850
Sometimes I think
you care more about K
705
00:43:38,884 --> 00:43:41,219
than you do about me.
706
00:43:43,454 --> 00:43:45,123
I saw you
the other day,
707
00:43:45,156 --> 00:43:48,894
while you were
whipping her.
708
00:43:48,927 --> 00:43:52,998
I know what
you're thinking.
709
00:43:53,031 --> 00:43:55,300
You want her,
don't you?
710
00:44:02,340 --> 00:44:05,143
She's my slave...
711
00:44:05,176 --> 00:44:10,181
But she's your slave too.
712
00:44:13,051 --> 00:44:15,186
We could share her.
713
00:44:25,063 --> 00:44:28,033
Okay.
714
00:44:28,066 --> 00:44:33,038
*
715
00:44:33,071 --> 00:44:38,043
*
716
00:44:38,076 --> 00:44:43,048
*
717
00:44:43,081 --> 00:44:48,053
*
718
00:44:48,086 --> 00:44:53,058
*
719
00:44:53,091 --> 00:44:58,063
*
720
00:44:58,096 --> 00:45:03,068
*
721
00:45:03,101 --> 00:45:08,073
*
722
00:45:08,106 --> 00:45:13,078
*
723
00:45:13,111 --> 00:45:18,083
*
724
00:45:18,116 --> 00:45:23,088
*
725
00:45:23,121 --> 00:45:26,091
*
726
00:45:26,124 --> 00:45:28,093
[Cameron sighs]
727
00:45:29,995 --> 00:45:30,962
CAMERON: What's your
problem?
728
00:45:30,996 --> 00:45:31,897
JANICE: Bastard!
729
00:45:31,930 --> 00:45:32,931
CAMERON: What?
What did I do?
730
00:45:32,964 --> 00:45:34,032
JANICE: Bastard!
731
00:45:34,065 --> 00:45:36,334
CAMERON: What did I do?
What is your problem, huh?
732
00:45:36,367 --> 00:45:37,836
Jan!
733
00:45:39,570 --> 00:45:40,538
Where the hell do you
think you're going?
734
00:45:40,571 --> 00:45:41,439
JANICE: Oh, get off me!
735
00:45:41,472 --> 00:45:42,307
CAMERON: What the heck
is wrong with you?
736
00:45:42,340 --> 00:45:45,944
You promised me!
You promised me, Cam!
737
00:45:45,977 --> 00:45:46,945
You promised!
738
00:45:46,978 --> 00:45:47,678
Oh, come on!
It was your idea!
739
00:45:47,712 --> 00:45:50,248
My idea?
We had an agreement!
740
00:45:50,281 --> 00:45:52,383
Come on, look, what is
the big difference, anyways?
741
00:45:52,417 --> 00:45:53,218
JANICE: I'm your wife!
742
00:45:53,251 --> 00:45:55,286
Doesn't that mean
anything to you?
743
00:45:57,555 --> 00:45:59,991
Everything I do
for this marriage,
744
00:46:00,025 --> 00:46:01,426
and you do nothing!
745
00:46:01,459 --> 00:46:03,895
CAMERON: Okay, okay, okay.
746
00:46:05,831 --> 00:46:06,231
What do you want?
747
00:46:08,433 --> 00:46:10,401
Put that bitch
in her box,
748
00:46:10,435 --> 00:46:12,170
and you never
touch her again!
749
00:46:16,407 --> 00:46:18,076
[Punching wall]
750
00:46:23,314 --> 00:46:28,286
[Cicadas and crickets singing]
751
00:46:28,319 --> 00:46:30,155
[Cicadas and crickets singing]
752
00:46:30,188 --> 00:46:33,158
[TV noise]
753
00:46:33,191 --> 00:46:35,393
CAMERON: Do you wanna
deal with K?
754
00:46:35,426 --> 00:46:37,462
There's some leftovers
by the sink.
755
00:46:37,495 --> 00:46:41,466
[TV noise]
756
00:46:41,499 --> 00:46:44,903
[TV noise]
757
00:46:44,936 --> 00:46:47,038
CAMERON: I was thinking we might
take a few days' vacation
758
00:46:47,072 --> 00:46:49,607
up by Lake Tahoe next week.
759
00:46:49,640 --> 00:46:50,308
You fancy that?
760
00:46:50,341 --> 00:46:53,811
JANICE: Yeah, that'd be nice.
761
00:46:58,283 --> 00:47:00,318
JANICE: Get out.
762
00:47:00,351 --> 00:47:03,321
[TV noise in background]
763
00:47:03,354 --> 00:47:08,326
[TV noise in background]
764
00:47:08,359 --> 00:47:11,329
[TV noise in background]
765
00:47:11,362 --> 00:47:14,232
[Water running]
766
00:47:14,265 --> 00:47:18,503
[TV noise in background]
767
00:47:18,536 --> 00:47:20,071
That's enough.
768
00:47:21,106 --> 00:47:24,209
*
769
00:47:24,242 --> 00:47:26,344
*
770
00:47:26,377 --> 00:47:28,413
Your dinner's
over there.
771
00:47:31,049 --> 00:47:32,383
Thank you, ma'am.
772
00:47:37,555 --> 00:47:39,991
AMBER: Mama?
773
00:47:40,025 --> 00:47:41,960
JANICE: Hey, sweetie.
774
00:47:41,993 --> 00:47:44,095
Cam?
Please.
775
00:47:48,666 --> 00:47:50,401
CAMERON: Hey, princess.
You okay?
776
00:47:50,435 --> 00:47:51,436
AMBER: Yeah.
777
00:47:51,469 --> 00:47:53,471
CAMERON: Okay, come on.
778
00:48:00,345 --> 00:48:02,413
That's Amber?
779
00:48:02,447 --> 00:48:04,449
She's supposed to be
sleeping.
780
00:48:07,585 --> 00:48:09,620
But she's grown up.
781
00:48:12,323 --> 00:48:14,659
How long have
I been in here?
782
00:48:22,467 --> 00:48:24,269
CAMERON: Okay.
Think that's it.
783
00:48:24,302 --> 00:48:25,536
JANICE: You wanna
bring your jacket?
784
00:48:25,570 --> 00:48:26,537
CAMERON: Nah.
785
00:48:26,571 --> 00:48:28,339
Forecast is good
all week.
786
00:48:28,373 --> 00:48:29,307
[Car door closes]
787
00:48:34,279 --> 00:48:39,250
[Cicadas singing]
788
00:48:39,284 --> 00:48:42,253
[Cicadas singing]
789
00:48:42,287 --> 00:48:47,258
[Colleen humming]
790
00:48:47,292 --> 00:48:51,362
[Colleen humming]
791
00:48:55,200 --> 00:48:59,304
*
792
00:48:59,337 --> 00:49:04,309
*
793
00:49:04,342 --> 00:49:09,314
*
794
00:49:09,347 --> 00:49:14,319
*
795
00:49:14,352 --> 00:49:19,324
*
796
00:49:19,357 --> 00:49:25,196
*
797
00:49:25,230 --> 00:49:30,201
*
798
00:49:30,235 --> 00:49:32,237
*
799
00:49:32,270 --> 00:49:35,206
[Bashing noises]
800
00:49:35,240 --> 00:49:38,476
*
801
00:49:38,509 --> 00:49:42,113
Why is this
happening to me?
802
00:49:42,147 --> 00:49:46,217
Pain and suffering
are inevitable in this life.
803
00:49:46,251 --> 00:49:48,753
But all things
work together for good,
804
00:49:48,786 --> 00:49:51,389
for those who love God.
805
00:49:52,423 --> 00:49:56,361
[Rumbling]
806
00:50:00,531 --> 00:50:03,368
*
807
00:50:03,401 --> 00:50:07,372
[Indistinct whispering]
*
808
00:50:07,405 --> 00:50:11,376
[Indistinct whispering]
*
809
00:50:11,409 --> 00:50:13,778
[Indistinct whispering]
*
810
00:50:13,811 --> 00:50:16,114
BONNIE [V.O. whisper]:
Don't let her be hurt...
811
00:50:16,147 --> 00:50:18,649
Don't let her be hurt...
812
00:50:18,683 --> 00:50:20,651
COLLEEN: I heard you
praying for me.
813
00:50:20,685 --> 00:50:23,654
BONNIE: What else am I
going to do?
814
00:50:23,688 --> 00:50:25,523
COLLEEN: I'm sorry, Bonnie,
but I need to figure out
815
00:50:25,556 --> 00:50:28,393
why God wants this
to happen to me.
816
00:50:28,426 --> 00:50:31,696
There has to be
a reason, right?
817
00:50:31,729 --> 00:50:34,065
JANICE: You're only here
to take the pain.
818
00:50:34,432 --> 00:50:38,103
[Breathing frantically]
819
00:50:40,138 --> 00:50:43,141
[Water flowing]
820
00:50:43,174 --> 00:50:47,678
[Splashing]
821
00:50:47,712 --> 00:50:49,180
[Splashing]
822
00:50:49,214 --> 00:50:50,781
[Water rushing]
823
00:50:50,815 --> 00:50:51,816
[Colleen gasps]
824
00:50:51,849 --> 00:51:06,297
*
825
00:51:06,331 --> 00:51:11,302
*
826
00:51:11,336 --> 00:51:16,307
*
827
00:51:16,341 --> 00:51:21,312
*
828
00:51:21,346 --> 00:51:26,317
*
829
00:51:26,351 --> 00:51:31,322
*
830
00:51:31,356 --> 00:51:36,327
*
831
00:51:36,361 --> 00:51:41,332
*
832
00:51:41,366 --> 00:51:42,567
*
833
00:51:42,600 --> 00:51:45,736
ANGEL: I am here
to protect you.
834
00:51:45,770 --> 00:51:50,741
*
835
00:51:50,775 --> 00:51:55,746
*
836
00:51:55,780 --> 00:51:57,548
*
837
00:51:57,582 --> 00:51:59,250
[Gasps]
838
00:51:59,950 --> 00:52:03,521
[Kicking box]
839
00:52:03,554 --> 00:52:03,888
[Kicking box]
840
00:52:03,921 --> 00:52:05,590
[Smashing]
841
00:52:17,835 --> 00:52:18,135
[Car door closes]
842
00:52:22,607 --> 00:52:24,309
CAMERON: Wanna put her down
and then make something
843
00:52:24,342 --> 00:52:24,942
for me to eat?
844
00:52:24,975 --> 00:52:27,345
JANICE: Give me a minute.
845
00:52:30,448 --> 00:52:35,420
*
846
00:52:35,453 --> 00:52:40,425
*
847
00:52:40,458 --> 00:52:44,829
*
848
00:52:44,862 --> 00:52:46,697
Ah, heck.
849
00:52:46,731 --> 00:52:51,702
*
850
00:52:51,736 --> 00:52:56,707
*
851
00:52:56,741 --> 00:53:01,712
*
852
00:53:01,746 --> 00:53:02,880
*
853
00:53:06,451 --> 00:53:08,453
I was thirsty.
854
00:53:14,359 --> 00:53:16,727
Did you find
any answers?
855
00:53:18,629 --> 00:53:22,333
COLLEEN: I'm just trying
to understand.
856
00:53:22,367 --> 00:53:24,769
God says there's a
reason for everything.
857
00:53:24,802 --> 00:53:28,739
CAMERON: Well...
858
00:53:28,773 --> 00:53:30,675
Go figure.
859
00:53:32,777 --> 00:53:34,245
Get in.
860
00:53:35,313 --> 00:53:38,883
[TV noise in background]
861
00:53:38,916 --> 00:53:42,887
[TV noise in background]
862
00:53:42,920 --> 00:53:48,526
"Slaves, obey
your earthly masters
863
00:53:48,559 --> 00:53:51,562
with fear and trembling."
864
00:53:54,532 --> 00:53:56,000
Slaves...
865
00:53:58,002 --> 00:53:59,904
TELEVISION: And now a word
from our sponsors...
866
00:53:59,937 --> 00:54:04,542
*
867
00:54:04,575 --> 00:54:09,547
*
868
00:54:09,580 --> 00:54:14,552
*
869
00:54:14,585 --> 00:54:19,557
*
870
00:54:19,590 --> 00:54:24,562
*
871
00:54:24,595 --> 00:54:26,931
*
872
00:54:26,964 --> 00:54:31,836
*
873
00:54:35,340 --> 00:54:37,007
JANICE: What have you
been doing?
874
00:54:37,041 --> 00:54:38,943
CAMERON: What's it to you?
875
00:54:41,446 --> 00:54:42,947
CAMERON: Come here.
876
00:54:50,721 --> 00:54:52,022
Listen...
877
00:54:52,056 --> 00:54:55,426
I don't know what your
problem is these days,
878
00:54:55,460 --> 00:54:58,095
but if you're not gonna let me
do bondage any more,
879
00:54:58,128 --> 00:55:00,598
I'm gonna have
to let K out the box.
880
00:55:04,502 --> 00:55:06,604
Are you gonna
sleep with her again?
881
00:55:08,373 --> 00:55:09,006
Probably.
882
00:55:11,476 --> 00:55:14,679
Jan...
883
00:55:14,712 --> 00:55:16,981
Let's face it.
884
00:55:17,014 --> 00:55:19,049
You've been kinda
rough on her.
885
00:55:19,083 --> 00:55:24,121
I mean, it's been a
couple of years, right?
886
00:55:24,154 --> 00:55:25,990
And anyway, the Bible
is quite clear.
887
00:55:26,023 --> 00:55:30,595
A man is entitled to
more than one wife.
888
00:55:30,628 --> 00:55:33,864
So don't you think it's time
you just accept the situation
889
00:55:33,898 --> 00:55:36,434
and start helping
make things work here?
890
00:55:37,435 --> 00:55:41,472
God knows what
we've done, Cam.
891
00:55:41,506 --> 00:55:42,773
He's gonna punish us.
892
00:55:42,807 --> 00:55:44,141
CAMERON: K is not a prisoner.
893
00:55:44,174 --> 00:55:47,878
She's chosen to be here.
894
00:55:47,912 --> 00:55:50,781
It's what she wants,
and it's what I want too.
895
00:55:50,815 --> 00:55:53,618
So if you have problems
with her,
896
00:55:53,651 --> 00:55:55,753
the best thing to do
is try and find and ways
897
00:55:55,786 --> 00:55:57,021
to work them out.
898
00:55:57,054 --> 00:56:00,391
And you want things
to work out, right?
899
00:56:05,930 --> 00:56:10,535
[TV noise]
900
00:56:10,568 --> 00:56:13,404
[TV noise]
901
00:56:13,438 --> 00:56:16,841
CAMERON: Hey, Amber.
Look who's back.
902
00:56:16,874 --> 00:56:19,910
Hi, K.
903
00:56:19,944 --> 00:56:22,513
Hi, Amber.
904
00:56:22,547 --> 00:56:23,881
How are you?
905
00:56:23,914 --> 00:56:26,083
Fine.
906
00:56:26,116 --> 00:56:28,118
Thank you, ma'am.
907
00:56:28,152 --> 00:56:33,123
[TV noise in background]
908
00:56:33,157 --> 00:56:38,162
[TV noise in background]
909
00:56:42,199 --> 00:56:47,938
[Distant whipping noises]
910
00:56:47,972 --> 00:56:50,207
[Distant whipping noises]
911
00:56:50,240 --> 00:56:54,812
[Colleen screaming]
912
00:57:00,951 --> 00:57:05,189
[Car passing in distance]
913
00:57:06,090 --> 00:57:07,091
[Car door slams]
914
00:57:07,124 --> 00:57:09,994
[Engine starts]
915
00:57:13,598 --> 00:57:16,501
[Motor fading away]
916
00:57:28,145 --> 00:57:30,114
Come on out.
917
00:57:39,657 --> 00:57:42,727
Here, take this.
918
00:57:42,760 --> 00:57:44,228
COLLEEN: What's this?
919
00:57:44,261 --> 00:57:47,732
I thought we could read
the Bible together.
920
00:57:47,765 --> 00:57:50,601
Cameron says a woman's head
should be covered
921
00:57:50,635 --> 00:57:52,703
in reverence to God.
922
00:57:55,573 --> 00:57:58,175
COLLEEN: "So Sarah
said to Abraham,
923
00:57:58,208 --> 00:58:00,010
'See now, the Lord has
restrained me
924
00:58:00,044 --> 00:58:01,646
from bearing children.
925
00:58:01,679 --> 00:58:03,614
Please, go in
to my maid;
926
00:58:03,648 --> 00:58:06,651
perhaps I shall obtain
children by her.'
927
00:58:06,684 --> 00:58:10,888
Then Sarah, Abraham's wife,
took Hagar, her maid,
928
00:58:10,921 --> 00:58:12,489
and gave her
to her husband."
929
00:58:16,661 --> 00:58:20,164
JANICE: Cameron says
you and I are a bit like
930
00:58:20,197 --> 00:58:23,534
Sarah and Hagar.
931
00:58:23,568 --> 00:58:28,038
Hagar was Abraham's slave,
but, uh...
932
00:58:28,072 --> 00:58:31,275
Sarah had to learn to share
Hagar with her husband.
933
00:58:33,277 --> 00:58:38,048
Except you're a slave too.
934
00:58:38,082 --> 00:58:39,550
With the Company.
935
00:58:41,719 --> 00:58:43,721
Right.
936
00:58:45,355 --> 00:58:49,660
Cameron says we have to learn
to get along better.
937
00:58:49,694 --> 00:58:51,629
So that's what
we're gonna do.
938
00:58:51,662 --> 00:58:53,230
Okay?
939
00:58:53,263 --> 00:58:54,665
Yes, ma'am.
940
00:58:54,699 --> 00:58:58,736
Don't call me that
anymore, please.
941
00:58:58,769 --> 00:59:00,771
Just call me Jan.
942
00:59:11,248 --> 00:59:14,284
*
943
00:59:14,318 --> 00:59:18,288
[TV noise in background]
944
00:59:18,322 --> 00:59:19,223
[TV noise in background]
945
00:59:19,256 --> 00:59:21,826
Put her to sleep,
then go take a shower
946
00:59:21,859 --> 00:59:24,161
and wait in
the bedroom.
947
00:59:24,194 --> 00:59:26,764
COLLEEN: Hey, sweetie.
CAMERON: Night-night.
948
00:59:26,797 --> 00:59:31,769
[TV noise in background]
949
00:59:31,802 --> 00:59:36,106
[TV noise in background]
950
00:59:36,140 --> 00:59:37,141
[TV noise in background]
951
00:59:40,745 --> 00:59:41,578
CAMERON: You remember
that time you told me
952
00:59:41,612 --> 00:59:45,950
that everything happens
for a reason?
953
00:59:45,983 --> 00:59:48,385
I think you were right.
954
00:59:48,418 --> 00:59:49,186
I think God
sent you here
955
00:59:49,219 --> 00:59:52,623
because he wants us
to be together.
956
00:59:54,759 --> 00:59:58,863
I think maybe one day
you could even be my slave wife.
957
01:00:00,865 --> 01:00:03,701
Maybe we could even
have a baby together.
958
01:00:06,270 --> 01:00:11,008
Are you asking me,
or are you telling me?
959
01:00:11,308 --> 01:00:13,610
I'm asking you.
960
01:00:15,780 --> 01:00:16,914
COLLEEN: Well, then,
if you're asking me,
961
01:00:16,947 --> 01:00:21,018
then... I don't know if I want
to have a baby with you.
962
01:00:21,051 --> 01:00:22,920
Why not?
963
01:00:23,921 --> 01:00:26,757
I try to be
a good slave,
964
01:00:26,791 --> 01:00:28,793
but sometimes I feel like
you still don't trust me.
965
01:00:28,826 --> 01:00:30,761
That's not true.
966
01:00:30,795 --> 01:00:33,330
I trust you.
I trust you.
967
01:00:36,934 --> 01:00:39,003
Then let me see
my family.
968
01:00:39,036 --> 01:00:40,971
[Cameron sighs]
969
01:00:43,407 --> 01:00:47,211
I already explained
to you,
970
01:00:47,244 --> 01:00:48,412
I'm trying to
get it approved,
971
01:00:48,445 --> 01:00:52,316
but the Company has never let
a slave to go home before.
972
01:00:52,349 --> 01:00:55,753
Not ever.
973
01:00:56,453 --> 01:00:59,323
Can I ask you something?
974
01:00:59,356 --> 01:01:02,059
CAMERON: Sure.
975
01:01:04,328 --> 01:01:07,097
When did all this
start for you?
976
01:01:08,232 --> 01:01:09,834
What do you mean?
977
01:01:09,867 --> 01:01:13,871
The thing for
bondage, torture.
978
01:01:20,244 --> 01:01:27,084
When I was five,
six years old...
979
01:01:27,117 --> 01:01:30,855
I started drawing pictures
of women tied up.
980
01:01:32,923 --> 01:01:35,359
Then I met Jan,
and...
981
01:01:35,392 --> 01:01:37,227
she was the first one
who would let me
982
01:01:37,261 --> 01:01:40,230
try things out on her.
983
01:01:40,264 --> 01:01:41,932
But the problem is that
she's never been able
984
01:01:41,966 --> 01:01:44,434
to handle it really well.
985
01:01:44,468 --> 01:01:47,972
Not like you.
986
01:01:48,005 --> 01:01:52,109
What would you do if someone
did this to your daughter?
987
01:01:53,410 --> 01:01:54,711
I'd kill them.
988
01:01:58,282 --> 01:02:00,985
Then how do you think
my Dad feels?
989
01:02:07,524 --> 01:02:09,359
Get in the box.
990
01:02:20,204 --> 01:02:21,538
How's that?
991
01:02:21,571 --> 01:02:22,372
JANICE: It's nice.
992
01:02:22,406 --> 01:02:25,409
Never had anyone
do my hair before.
993
01:02:25,442 --> 01:02:27,978
Thank you.
994
01:02:28,012 --> 01:02:28,846
AMBER: Pretty.
995
01:02:28,879 --> 01:02:31,548
COLLEEN: And you are too,
little one.
996
01:02:31,581 --> 01:02:35,853
PRIEST: Jesus said,
"If you were blind,
997
01:02:35,886 --> 01:02:39,289
you would not be
guilty of sin.
998
01:02:39,323 --> 01:02:43,160
But now that you
claim you can see,
999
01:02:43,193 --> 01:02:48,032
still your guilt remains."
1000
01:02:49,366 --> 01:02:53,237
We cannot pull the wool
over the eyes of the Lord.
1001
01:02:59,343 --> 01:03:04,849
*
1002
01:03:07,217 --> 01:03:10,454
You're looking better.
1003
01:03:10,487 --> 01:03:12,923
What are you planting?
1004
01:03:12,957 --> 01:03:13,557
Beans.
1005
01:03:17,061 --> 01:03:20,530
Uh, when I'm working...
1006
01:03:20,564 --> 01:03:24,368
does... does Cameron
spend time with you?
1007
01:03:27,104 --> 01:03:29,506
I only do what
Master tells me.
1008
01:03:29,539 --> 01:03:34,544
[Birds chirping]
1009
01:03:39,984 --> 01:03:41,952
I gotta get ready
for work.
1010
01:03:45,522 --> 01:03:45,856
[Door closes]
1011
01:03:49,393 --> 01:03:51,495
AMBER: [Inaudible]...
Okay?
1012
01:03:51,528 --> 01:03:53,530
JANICE: [Chuckles]
Okay.
1013
01:03:53,563 --> 01:03:55,966
It's like a rainbow now.
1014
01:03:56,000 --> 01:03:57,367
[Janice giggling]
1015
01:03:59,403 --> 01:04:02,072
CAMERON: Hey.
1016
01:04:02,106 --> 01:04:05,109
Go fix dinner.
1017
01:04:05,142 --> 01:04:07,011
She-- she'll be there
in a minute.
1018
01:04:07,044 --> 01:04:07,577
We're just
finishing up a game.
1019
01:04:07,611 --> 01:04:11,081
What?
1020
01:04:11,115 --> 01:04:13,650
Uh, K will be there
in a second.
1021
01:04:13,683 --> 01:04:15,519
We're just playing
with Amber.
1022
01:04:15,552 --> 01:04:16,987
Get in the bedroom.
1023
01:04:24,528 --> 01:04:27,364
Mama?
1024
01:04:27,397 --> 01:04:29,066
JANICE: It's okay, sweetie.
Um...
1025
01:04:29,099 --> 01:04:31,435
Why don't you play with K
for a minute?
1026
01:04:32,702 --> 01:04:35,305
COLLEEN: Mommy will be
right back.
1027
01:04:35,339 --> 01:04:36,941
AMBER: Okay.
COLLEEN: Okay?
1028
01:04:39,276 --> 01:04:42,412
[Hitting noises]
[Janice crying]
1029
01:04:42,446 --> 01:04:44,181
[Janice crying]
1030
01:04:44,214 --> 01:04:48,385
Why is mama crying?
1031
01:04:48,418 --> 01:04:49,353
It's okay,
sweetheart.
1032
01:04:49,386 --> 01:04:50,687
Let's go play a game of
Hide and Seek, okay?
1033
01:04:50,720 --> 01:04:52,689
[Janice crying in background]
1034
01:04:52,722 --> 01:04:57,694
*
1035
01:04:57,727 --> 01:05:02,699
*
1036
01:05:02,732 --> 01:05:07,704
*
1037
01:05:07,737 --> 01:05:12,709
*
1038
01:05:12,742 --> 01:05:17,714
*
1039
01:05:17,747 --> 01:05:22,719
*
1040
01:05:22,752 --> 01:05:27,724
*
1041
01:05:27,757 --> 01:05:32,729
*
1042
01:05:32,762 --> 01:05:37,467
*
1043
01:05:37,501 --> 01:05:40,170
CAMERON: It's like
a miracle.
1044
01:05:41,005 --> 01:05:44,108
The Company said that
you can visit home.
1045
01:05:46,376 --> 01:05:46,776
Really?
1046
01:05:46,810 --> 01:05:48,979
I know, right?
1047
01:05:49,013 --> 01:05:50,614
Do you realize you're
the first slave
1048
01:05:50,647 --> 01:05:52,649
who's been allowed
to visit home?
1049
01:05:54,318 --> 01:05:54,985
How?
1050
01:05:55,019 --> 01:05:57,221
How did you
convince them?
1051
01:05:57,254 --> 01:05:59,423
CAMERON: It wasn't easy,
believe me.
1052
01:06:03,160 --> 01:06:03,760
COLLEEN: How soon
can I go?
1053
01:06:03,793 --> 01:06:07,664
Real soon,
real soon.
1054
01:06:10,134 --> 01:06:13,537
But listen.
Here's the thing.
1055
01:06:13,570 --> 01:06:16,340
My reputation with the Company
is on the line here,
1056
01:06:16,373 --> 01:06:18,775
so they insisted that you
pass some obedience tests
1057
01:06:18,808 --> 01:06:22,512
to make sure that
they can trust you.
1058
01:06:22,546 --> 01:06:24,548
What do I have to do?
1059
01:06:30,420 --> 01:06:31,188
Point this towards you,
1060
01:06:31,221 --> 01:06:33,023
and put the barrel
in your mouth.
1061
01:06:56,713 --> 01:06:59,516
Now, pull the trigger.
1062
01:07:03,587 --> 01:07:08,558
[Breathing nervously]
1063
01:07:08,592 --> 01:07:13,597
[Breathing nervously]
1064
01:07:16,800 --> 01:07:17,667
[Trigger clicks]
1065
01:07:17,701 --> 01:07:18,702
[Colleen gasps]
1066
01:07:28,745 --> 01:07:31,448
Let's write your folks.
1067
01:07:35,685 --> 01:07:36,853
[Music playing on radio]
1068
01:07:36,886 --> 01:07:41,858
[Music pl
1069
01:07:41,891 --> 01:07:46,863
[Music playing on radio]
1070
01:07:46,896 --> 01:07:50,867
[Music playing on radio]
1071
01:07:50,900 --> 01:07:53,403
[Music playing on radio]
1072
01:07:53,437 --> 01:07:55,139
You know, I really
stuck my neck out for you
1073
01:07:55,172 --> 01:07:56,273
to make this trip.
1074
01:07:56,306 --> 01:07:58,675
All the extra security
almost cost me
1075
01:07:58,708 --> 01:08:00,844
fifteen hundred bucks.
1076
01:08:00,877 --> 01:08:03,213
How did you afford it?
1077
01:08:03,247 --> 01:08:06,183
I used to transport slaves
for the Company.
1078
01:08:06,216 --> 01:08:08,152
I'm calling in credit.
1079
01:08:08,185 --> 01:08:10,587
Thank you.
1080
01:08:10,620 --> 01:08:11,721
You're welcome.
1081
01:08:11,755 --> 01:08:12,989
[Music playing on radio]
1082
01:08:13,022 --> 01:08:17,461
* Baby, let's take
the world on tonight *
1083
01:08:17,494 --> 01:08:21,165
*
1084
01:08:21,198 --> 01:08:22,299
It's just up here
on the left.
1085
01:08:22,332 --> 01:08:24,368
Yeah, I know.
1086
01:08:35,212 --> 01:08:37,214
CAMERON: Remember, the
whole time you're here,
1087
01:08:37,247 --> 01:08:39,716
the Company's gonna be
watching the house
1088
01:08:39,749 --> 01:08:41,851
and listening in.
1089
01:08:41,885 --> 01:08:43,853
So you'd best
not screw up,
1090
01:08:43,887 --> 01:08:45,322
or someone's likely
to get hurt.
1091
01:08:45,355 --> 01:08:47,857
I won't.
1092
01:08:47,891 --> 01:08:49,593
I won't screw up.
1093
01:08:49,626 --> 01:08:53,330
*
1094
01:08:53,363 --> 01:08:56,333
*
1095
01:08:56,366 --> 01:08:57,267
[Knocking on door]
1096
01:08:59,903 --> 01:09:01,338
COLLEEN: Aah!
1097
01:09:01,371 --> 01:09:02,639
BONNIE: Oh my God!
1098
01:09:04,308 --> 01:09:05,309
Hi, Dad!
1099
01:09:05,342 --> 01:09:07,344
Come here, you!
1100
01:09:07,377 --> 01:09:10,580
Oh boy,
you lost weight!
1101
01:09:10,614 --> 01:09:11,581
Hey!
1102
01:09:11,615 --> 01:09:12,549
Oh!
1103
01:09:12,582 --> 01:09:14,651
COLLEEN: Sorry, this is Mike.
CAMERON: Hi.
1104
01:09:14,684 --> 01:09:16,386
JACK: Hey Mike,
how are ya?
1105
01:09:16,420 --> 01:09:18,388
CAMERON: Uh, listen,
I've gotta get going,
1106
01:09:18,422 --> 01:09:20,924
but I'll see all you
folks later.
1107
01:09:20,957 --> 01:09:23,260
RUTH: Here, let me
take your jacket...
1108
01:09:29,399 --> 01:09:32,236
[Car door closes]
[Engine starts]
1109
01:09:33,937 --> 01:09:35,372
BONNIE: I know, can you
believe it? Yeah!
1110
01:09:35,405 --> 01:09:36,906
JACK: Don't listen to her,
don't listen to her!
1111
01:09:36,940 --> 01:09:38,742
BONNIE: No, I'm certain
I saw you that morning!
1112
01:09:38,775 --> 01:09:40,377
JACK: You say this every time!
Don't listen to her.
1113
01:09:40,410 --> 01:09:41,311
RUTH: Smile!
1114
01:09:41,345 --> 01:09:42,279
[Shutter clicks]
1115
01:09:42,312 --> 01:09:43,780
RUTH: Nice.
1116
01:09:43,813 --> 01:09:45,782
BONNIE: So you remember
Don and Carrie?
1117
01:09:45,815 --> 01:09:46,783
Yeah, of course.
1118
01:09:46,816 --> 01:09:48,485
They just had
another baby.
1119
01:09:48,518 --> 01:09:49,353
COLLEEN: Oh, wow,
is that two?
1120
01:09:49,386 --> 01:09:51,855
No, that's six.
1121
01:09:52,322 --> 01:09:53,290
Six?
1122
01:09:53,323 --> 01:09:55,659
BONNIE: Yeah.
1123
01:09:55,692 --> 01:09:56,526
Wow...
1124
01:09:56,560 --> 01:09:57,527
Don loves his wife,
what can you say?
1125
01:09:57,561 --> 01:09:59,929
RUTH: I think he just eats
too much red meat,
1126
01:09:59,963 --> 01:10:00,964
if you ask me.
1127
01:10:00,997 --> 01:10:02,332
[Laughter]
1128
01:10:02,366 --> 01:10:06,002
So, you gonna tell us
about this new guy?
1129
01:10:06,035 --> 01:10:07,271
What's his name, again?
1130
01:10:07,304 --> 01:10:08,272
COLLEEN: Mike.
1131
01:10:08,305 --> 01:10:09,939
JACK: It's a shame
he couldn't stick around.
1132
01:10:09,973 --> 01:10:10,740
Would have liked to
meet him.
1133
01:10:10,774 --> 01:10:11,441
Oh, well, I'm sure
you'll meet him
1134
01:10:11,475 --> 01:10:13,410
at some point
or another.
1135
01:10:13,443 --> 01:10:15,312
He had to go to
a work conference.
1136
01:10:15,345 --> 01:10:17,647
RUTH: What does he do?
1137
01:10:17,681 --> 01:10:19,316
COLLEEN: Something
with computers.
1138
01:10:19,349 --> 01:10:20,417
Um... I don't know
exactly.
1139
01:10:20,450 --> 01:10:24,288
You never asked?
1140
01:10:24,321 --> 01:10:26,990
He doesn't like to talk
about his work so much.
1141
01:10:28,725 --> 01:10:29,893
Excuse me.
1142
01:10:34,631 --> 01:10:36,966
Are we really just gonna
talk around this all day?
1143
01:10:37,000 --> 01:10:37,534
It's obvious that
something's not right.
1144
01:10:37,567 --> 01:10:39,303
JACK: Just let her be.
1145
01:10:39,336 --> 01:10:41,305
Come on!
1146
01:10:41,338 --> 01:10:43,707
She's wearing handmade chinos,
for heaven's sake.
1147
01:10:43,740 --> 01:10:44,874
That's not Colleen.
1148
01:10:44,908 --> 01:10:46,843
JACK: Hey...
BONNIE: And her hair, Dad!
1149
01:10:46,876 --> 01:10:49,479
Hey!
We talked about this.
1150
01:10:49,513 --> 01:10:51,515
Don't push her with a bunch of
questions, alright?
1151
01:10:51,548 --> 01:10:54,318
If she's involved in
a cult or something,
1152
01:10:54,351 --> 01:10:55,652
the last thing
we want to be doing
1153
01:10:55,685 --> 01:10:57,621
is frightening her off.
1154
01:10:57,654 --> 01:10:59,523
The main thing is
she's here.
1155
01:11:00,557 --> 01:11:01,791
I mean it, Bonnie.
1156
01:11:05,495 --> 01:11:06,830
[Colleen clears throat]
1157
01:11:08,031 --> 01:11:09,899
RUTH: Who's for apple pie?
1158
01:11:10,867 --> 01:11:12,636
BONNIE: You looked
so cute there!
1159
01:11:12,669 --> 01:11:14,771
COLLEEN: Oh, man...
1160
01:11:14,804 --> 01:11:17,407
BONNIE: Nice dress.
[Laughing]
1161
01:11:17,441 --> 01:11:20,744
COLLEEN: You look so sweet.
1162
01:11:20,777 --> 01:11:22,379
BONNIE: Aw, yeah...
1163
01:11:22,412 --> 01:11:25,882
JACK: Okay, well, I'm gonna
turn in for the night.
1164
01:11:25,915 --> 01:11:28,552
It's been a long day.
1165
01:11:29,653 --> 01:11:32,756
COLLEEN: Goodnight, Dad.
I love you.
1166
01:11:32,789 --> 01:11:34,624
JACK: I love you too.
1167
01:11:34,658 --> 01:11:36,025
You're here for a
couple of days, yeah?
1168
01:11:36,059 --> 01:11:36,993
COLLEEN: Till Monday.
1169
01:11:37,026 --> 01:11:38,628
JACK: Alright, we'll see you
in the morning.
1170
01:11:38,662 --> 01:11:39,763
BONNIE: Goodnight.
1171
01:11:41,531 --> 01:11:43,733
COLLEEN: Where were we?
1172
01:11:43,767 --> 01:11:45,635
That was your
cousin's wedding.
1173
01:11:45,669 --> 01:11:47,036
Susan got married?
1174
01:11:47,070 --> 01:11:49,072
BONNIE: Mm-hm.
1175
01:11:51,575 --> 01:11:53,510
BONNIE: You know, it
would have been nice
1176
01:11:53,543 --> 01:11:55,545
if you'd been there.
1177
01:11:57,681 --> 01:12:01,785
I wish I'd
been there too.
1178
01:12:01,818 --> 01:12:05,054
BONNIE: So why weren't you?
1179
01:12:05,088 --> 01:12:09,559
I mean, we didn't hear
from you in so long...
1180
01:12:09,593 --> 01:12:10,627
For all we knew,
you might have been dead.
1181
01:12:10,660 --> 01:12:14,063
Bonnie, don't say that.
BONNIE: No, but it's true.
1182
01:12:14,097 --> 01:12:15,665
You used to write
every week,
1183
01:12:15,699 --> 01:12:18,535
and then all of a sudden,
nothing.
1184
01:12:18,568 --> 01:12:20,537
What was I
supposed to think?
1185
01:12:20,570 --> 01:12:24,774
Bonnie, I...
I've been busy.
1186
01:12:24,808 --> 01:12:27,811
Oh, come on, Colleen.
Too busy to write?
1187
01:12:27,844 --> 01:12:29,413
Too busy to, like,
pick up a phone?
1188
01:12:29,446 --> 01:12:32,416
Bonnie, please,
I love you...
1189
01:12:32,449 --> 01:12:38,388
But I just, I can't talk
about this right now.
1190
01:12:38,588 --> 01:12:41,357
Why?
1191
01:12:43,993 --> 01:12:46,496
I'm really tired.
I should get to bed.
1192
01:12:57,841 --> 01:12:58,675
JACK: I should take you
and show you the shop
1193
01:12:58,708 --> 01:13:01,110
later on or something.
COLLEEN: Yeah.
1194
01:13:01,144 --> 01:13:02,646
JACK: Go have a look at that.
Yeah, yeah.
1195
01:13:02,679 --> 01:13:04,047
Things have changed,
things have changed.
1196
01:13:04,080 --> 01:13:05,415
BONNIE: Colleen, you wanna
give me a hand?
1197
01:13:05,449 --> 01:13:08,618
COLLEEN: Sure.
You all done?
1198
01:13:08,652 --> 01:13:11,421
JACK: You bet,
yeah.
1199
01:13:16,460 --> 01:13:20,497
Hey, listen, Colleen.
Last night, I...
1200
01:13:20,530 --> 01:13:25,569
Bonnie, can we just
enjoy our time together?
1201
01:13:25,602 --> 01:13:28,104
Please?
1202
01:13:28,137 --> 01:13:30,106
Well, are we gonna be
seeing more of you?
1203
01:13:30,139 --> 01:13:33,577
COLLEEN: I hope so.
1204
01:13:33,610 --> 01:13:37,447
BONNIE: You hope so?
You're not sure?
1205
01:13:38,515 --> 01:13:43,587
Colleen, I can tell
something's up.
1206
01:13:43,620 --> 01:13:46,456
You know you can
tell me anything, right?
1207
01:13:46,490 --> 01:13:50,694
JACK: Colleen?
1208
01:13:50,727 --> 01:13:55,131
You wanna tell me
what's really going on?
1209
01:13:55,164 --> 01:13:57,901
JACK: Colleen?
You got a visitor.
1210
01:13:59,636 --> 01:14:00,604
RUTH: Hi.
1211
01:14:06,810 --> 01:14:08,812
COLLEEN: Hi.
1212
01:14:08,845 --> 01:14:09,746
CAMERON: Hey.
1213
01:14:09,779 --> 01:14:12,882
I thought you weren't
coming until tomorrow.
1214
01:14:12,916 --> 01:14:16,152
Yeah, conference, uh,
finished early.
1215
01:14:16,185 --> 01:14:24,628
You wanna grab
your stuff?
1216
01:14:24,661 --> 01:14:27,497
Been at a work seminar
up in Portland,
1217
01:14:27,531 --> 01:14:28,765
and we figured
it was a great chance
1218
01:14:28,798 --> 01:14:29,766
to come and visit
you folks.
1219
01:14:29,799 --> 01:14:32,569
I know, uh, Colleen's
been keen to see you.
1220
01:14:32,602 --> 01:14:36,205
JACK: Yeah, well, it's...
it's been a while.
1221
01:14:36,239 --> 01:14:37,774
RUTH: It has.
1222
01:14:37,807 --> 01:14:41,645
Oh, I'm sorry,
this is my wife, Ruth.
1223
01:14:41,678 --> 01:14:43,547
And this is Colleen's
sister, Bonnie.
1224
01:14:43,580 --> 01:14:44,914
Nice to meet you, ma'am.
RUTH: Nice to meet you.
1225
01:14:44,948 --> 01:14:45,982
CAMERON: Hi.
BONNIE: Hi.
1226
01:14:46,015 --> 01:14:48,518
JACK: Well, how long you guys
known each other?
1227
01:14:48,552 --> 01:14:53,790
CAMERON: Oh, just
a few months.
1228
01:14:53,823 --> 01:14:56,125
Uh, I don't know if she said,
but we're, uh...
1229
01:14:56,159 --> 01:14:58,194
We're actually planning
on getting married pretty soon.
1230
01:14:58,227 --> 01:14:59,663
RUTH: [Laughing]
What?
1231
01:14:59,696 --> 01:15:00,697
JACK: No, she did not.
1232
01:15:00,730 --> 01:15:04,200
She kept those cards
pretty close to her chest.
1233
01:15:04,233 --> 01:15:05,535
Wow, that's
good for you.
1234
01:15:05,569 --> 01:15:07,537
That's... great.
1235
01:15:08,304 --> 01:15:11,675
You never said you were
getting married.
1236
01:15:11,708 --> 01:15:13,677
Oh, I...
1237
01:15:13,710 --> 01:15:15,545
It's just we hadn't decided
to make it official.
1238
01:15:15,579 --> 01:15:18,548
Sorry, I figured now
was as good a time as any
1239
01:15:18,582 --> 01:15:20,617
to give them the news.
1240
01:15:20,650 --> 01:15:21,685
RUTH: Well, I think
it's wonderful.
1241
01:15:21,718 --> 01:15:23,953
I'm gonna get
the camera.
1242
01:15:23,987 --> 01:15:25,689
JACK: Yeah, well, have you got
a date picked out?
1243
01:15:25,722 --> 01:15:28,091
CAMERON: No, no.
Uh...
1244
01:15:28,124 --> 01:15:30,093
Hopefully we'll
fix something up soon.
1245
01:15:30,126 --> 01:15:33,129
JACK: Alright, well, you
be sure and let us know.
1246
01:15:33,162 --> 01:15:34,598
So where you guys
living now?
1247
01:15:34,631 --> 01:15:36,833
California.
1248
01:15:36,866 --> 01:15:38,234
Hm...
1249
01:15:38,267 --> 01:15:40,570
I thought you said that
you were here in Oregon?
1250
01:15:40,604 --> 01:15:43,707
We're just moving to
Klamath Falls right now.
1251
01:15:43,740 --> 01:15:47,243
JACK: Alright, well,
you got a number?
1252
01:15:47,276 --> 01:15:48,612
Well, like
Colleen said,
1253
01:15:48,645 --> 01:15:50,046
we're kind of in
the process of moving.
1254
01:15:50,079 --> 01:15:52,248
But we'll be sure to get
you guys all the contact details
1255
01:15:52,281 --> 01:15:53,717
just as soon
as we're settled.
1256
01:15:53,750 --> 01:15:54,851
JACK: Yeah, alright.
1257
01:15:54,884 --> 01:15:55,819
RUTH: Let's get a picture
of the happy couple, okay?
1258
01:15:55,852 --> 01:15:57,987
CAMERON: Oh, sure, sure.
RUTH: Get together.
1259
01:15:58,021 --> 01:15:59,122
[Cameron chuckles]
1260
01:15:59,155 --> 01:16:01,024
RUTH: Nice, okay.
One more.
1261
01:16:01,057 --> 01:16:02,258
CAMERON: Yeah?
1262
01:16:03,059 --> 01:16:05,294
RUTH: Oh, yay, got it.
Great.
1263
01:16:06,295 --> 01:16:08,732
Well, we'd better
get going.
1264
01:16:08,765 --> 01:16:10,600
You know, we've got quite
a long drive ahead of us.
1265
01:16:10,634 --> 01:16:11,635
It was good to
meet you, Mike.
1266
01:16:11,668 --> 01:16:12,836
RUTH: Bye, sweetie...
1267
01:16:12,869 --> 01:16:14,604
JACK: You take good care
of her.
1268
01:16:14,638 --> 01:16:16,873
Don't worry.
I will.
1269
01:16:21,778 --> 01:16:22,946
CAMERON: Before I met you,
1270
01:16:22,979 --> 01:16:26,616
your life was going
the wrong way.
1271
01:16:26,650 --> 01:16:30,820
Now you're at
a crossroads.
1272
01:16:30,854 --> 01:16:33,623
One path leads
to righteousness,
1273
01:16:33,657 --> 01:16:37,060
the other leads to hell.
1274
01:16:37,093 --> 01:16:37,694
And now it's time
for you to choose
1275
01:16:37,727 --> 01:16:40,697
which way you want to go.
1276
01:16:44,200 --> 01:16:48,171
CAMERON: I think it's time
you and I got married.
1277
01:16:48,204 --> 01:16:49,639
COLLEEN: What about Ma'am?
1278
01:16:49,673 --> 01:16:52,776
CAMERON: She'll learn to
accept it eventually.
1279
01:16:52,809 --> 01:16:54,911
I was thinking we
could fix you up
1280
01:16:54,944 --> 01:16:56,680
with your own
place here.
1281
01:16:56,713 --> 01:16:59,082
COLLEEN: Really?
1282
01:16:59,115 --> 01:16:59,816
I'd like that.
1283
01:17:00,750 --> 01:17:05,288
So... you ready to start
a family with me?
1284
01:17:06,823 --> 01:17:09,192
[Door slams]
1285
01:17:09,225 --> 01:17:10,794
CAMERON: Ah, damn.
1286
01:17:19,168 --> 01:17:20,804
Hey.
1287
01:17:20,837 --> 01:17:26,075
You're home early.
What's up?
1288
01:17:26,109 --> 01:17:28,077
JANICE: Nothing.
I'm tired.
1289
01:17:30,079 --> 01:17:32,816
[Horn honking]
1290
01:17:32,849 --> 01:17:38,087
*
1291
01:17:38,121 --> 01:17:40,256
COLLEEN: What are you doing?
1292
01:17:40,289 --> 01:17:40,757
JANICE: Leaving.
1293
01:17:40,790 --> 01:17:42,726
COLLEEN: Leaving?
1294
01:17:42,759 --> 01:17:45,094
What do you mean?
Where are you going?
1295
01:17:45,128 --> 01:17:48,364
JANICE: I don't know.
To my parents'.
1296
01:17:48,397 --> 01:17:50,099
But what happened?
1297
01:17:50,133 --> 01:17:51,735
JANICE: What happened...?
1298
01:17:51,768 --> 01:17:57,741
Somehow, there's one too many
people in my marriage.
1299
01:17:57,774 --> 01:17:59,008
But you can't--
you can't leave.
1300
01:17:59,042 --> 01:18:00,409
Cameron needs us both.
1301
01:18:00,443 --> 01:18:04,180
Maybe.
But he only wants you.
1302
01:18:04,213 --> 01:18:06,716
Come on, honey,
Grandpa's waiting outside.
1303
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
AMBER: Bye, K.
1304
01:18:08,451 --> 01:18:10,053
COLLEEN: Bye.
1305
01:18:10,086 --> 01:18:11,687
CAMERON: What's going on?
1306
01:18:13,890 --> 01:18:15,158
Hey!
1307
01:18:15,191 --> 01:18:17,761
You wanna tell me
what this is all about?
1308
01:18:17,794 --> 01:18:19,996
JANICE: I'm sorry, Cam,
I can't do this anymore.
1309
01:18:20,029 --> 01:18:21,865
You, K, all of it.
1310
01:18:21,898 --> 01:18:25,401
CAMERON: Come on, Jan.
Get back inside the house.
1311
01:18:25,434 --> 01:18:28,838
JANICE: I'm serious, if you
won't end it, I will.
1312
01:18:28,872 --> 01:18:31,174
CAMERON: What's that
supposed to mean, huh?
1313
01:18:31,207 --> 01:18:34,778
What are you gonna do?
You gonna go to the police?
1314
01:18:34,811 --> 01:18:35,578
Maybe.
1315
01:18:35,611 --> 01:18:38,181
Maybe I'll tell
them everything.
1316
01:18:38,214 --> 01:18:40,216
Sure, go ahead.
1317
01:18:40,249 --> 01:18:42,852
If you do that, you can
kiss Amber goodbye.
1318
01:18:42,886 --> 01:18:44,821
Well, at least I won't be
burning in hell.
1319
01:18:44,854 --> 01:18:45,755
CAMERON: Hey,
you know what?
1320
01:18:45,789 --> 01:18:47,256
Don't try and pin
everything on me here.
1321
01:18:47,290 --> 01:18:48,825
You got exactly
what you wanted.
1322
01:18:48,858 --> 01:18:50,326
JANICE: Oh, you think
this is what I wanted?
1323
01:18:50,359 --> 01:18:51,761
[Car starts]
1324
01:18:51,795 --> 01:18:56,766
*
1325
01:18:56,800 --> 01:19:01,170
*
1326
01:19:07,076 --> 01:19:10,914
[Rain falling outside]
1327
01:19:10,947 --> 01:19:13,249
[Rain falling outside]
1328
01:19:13,282 --> 01:19:16,119
COLLEEN: Can I get you
anything?
1329
01:19:16,152 --> 01:19:19,155
[Thunder rolling]
1330
01:19:22,826 --> 01:19:28,031
What the hell do you
think you're doing, huh?
1331
01:19:28,064 --> 01:19:30,066
I'm sorry...
I don't understand.
1332
01:19:30,099 --> 01:19:31,300
Attention!
1333
01:19:36,906 --> 01:19:38,842
Who do you
think you are?
1334
01:19:38,875 --> 01:19:41,945
You think you can just wear
whatever you want now?
1335
01:19:41,978 --> 01:19:44,480
Huh?
Is that it?
1336
01:19:44,513 --> 01:19:47,250
[Colleen breathing nervously]
1337
01:19:47,283 --> 01:19:49,485
Answer me when
I speak to you.
1338
01:19:49,518 --> 01:19:52,521
I said,
"Is that it?"
1339
01:19:53,022 --> 01:19:54,423
No.
1340
01:19:54,457 --> 01:19:56,525
"No, master"!
1341
01:19:56,559 --> 01:19:57,994
What happened to
showing some respect?
1342
01:19:58,027 --> 01:19:59,362
[Smashes bottle]
1343
01:20:02,431 --> 01:20:03,867
CAMERON: Come with me.
[Colleen gasps]
1344
01:20:13,877 --> 01:20:15,111
Get in.
1345
01:20:15,144 --> 01:20:20,116
*
1346
01:20:20,149 --> 01:20:24,453
*
1347
01:20:24,487 --> 01:20:27,256
Told you I'd
get you your own place.
1348
01:20:27,290 --> 01:20:30,994
Don't worry, you
won't be on your own.
1349
01:20:34,030 --> 01:20:36,032
There's room
for plenty more.
1350
01:20:38,902 --> 01:20:43,873
*
1351
01:20:43,907 --> 01:20:48,878
*
1352
01:20:48,912 --> 01:20:49,312
*
1353
01:20:49,345 --> 01:20:54,083
[Rain pouring]
1354
01:20:54,117 --> 01:20:56,886
[Rain pouring]
1355
01:20:56,920 --> 01:21:01,891
[Car driving off]
1356
01:21:01,925 --> 01:21:03,893
*
1357
01:21:03,927 --> 01:21:07,897
[Thunder rolling]
1358
01:21:07,931 --> 01:21:12,902
*
1359
01:21:12,936 --> 01:21:17,907
*
1360
01:21:17,941 --> 01:21:19,909
*
1361
01:21:19,943 --> 01:21:22,912
[Thunder rolling]
1362
01:21:22,946 --> 01:21:27,917
*
1363
01:21:27,951 --> 01:21:29,953
*
1364
01:21:29,986 --> 01:21:32,455
[Janice crying]
1365
01:21:32,488 --> 01:21:35,458
*
1366
01:21:35,491 --> 01:21:35,959
*
1367
01:21:35,992 --> 01:21:38,194
[Thunder rolling]
1368
01:21:38,227 --> 01:21:43,199
*
1369
01:21:43,232 --> 01:21:48,204
*
1370
01:21:48,237 --> 01:21:53,209
*
1371
01:21:53,242 --> 01:21:55,311
*
1372
01:22:00,616 --> 01:22:02,085
JANICE: We should get going
before Cameron gets back.
1373
01:22:02,118 --> 01:22:04,187
COLLEEN: I thought
you'd left.
1374
01:22:04,220 --> 01:22:07,023
JANICE: You're the one
who needs to leave.
1375
01:22:07,056 --> 01:22:08,091
Leave?
1376
01:22:08,124 --> 01:22:10,226
What are you
talking about?
1377
01:22:10,259 --> 01:22:12,661
Cameron's just angry right now,
it'll be okay.
1378
01:22:14,163 --> 01:22:17,033
*
1379
01:22:17,066 --> 01:22:18,001
[Scraping noises]
1380
01:22:19,035 --> 01:22:21,004
[Digging noises]
1381
01:22:22,471 --> 01:22:25,141
JANICE: There was
another girl...
1382
01:22:25,174 --> 01:22:26,976
before you.
1383
01:22:27,276 --> 01:22:30,513
What do you mean?
1384
01:22:30,546 --> 01:22:33,516
Her name was Marlitz.
1385
01:22:33,549 --> 01:22:37,486
We picked her up near Mineral,
about a year before we met you.
1386
01:22:39,155 --> 01:22:41,357
Cameron used to drive me
to the woods out there
1387
01:22:41,390 --> 01:22:43,993
and hang me up.
1388
01:22:44,027 --> 01:22:47,496
She was hitching,
just like you.
1389
01:22:48,664 --> 01:22:53,569
He said it would be fine,
that it was just a game.
1390
01:22:55,204 --> 01:22:58,407
And then when he
got her home,
1391
01:22:58,441 --> 01:23:01,410
she wouldn't
stop screaming.
1392
01:23:04,347 --> 01:23:08,051
We buried her...
out near Quincy.
1393
01:23:08,084 --> 01:23:12,021
[Water dripping]
1394
01:23:12,055 --> 01:23:16,292
JANICE: Every day,
I have prayed to God
1395
01:23:16,325 --> 01:23:19,428
that I could
change what happened,
1396
01:23:19,462 --> 01:23:22,298
that-- that he would
forgive me.
1397
01:23:23,466 --> 01:23:28,237
But, uh, maybe some people
aren't meant to be forgiven.
1398
01:23:30,106 --> 01:23:34,577
Maybe some sins
are unforgivable.
1399
01:23:34,610 --> 01:23:38,447
[Car approaching]
1400
01:23:38,481 --> 01:23:43,052
*
1401
01:23:43,086 --> 01:23:44,053
[Car door closes]
1402
01:23:44,087 --> 01:23:48,724
*
1403
01:23:48,757 --> 01:23:53,062
*
1404
01:23:53,096 --> 01:23:54,563
*
1405
01:23:56,765 --> 01:23:59,202
[Car approaching]
1406
01:24:08,111 --> 01:24:09,545
Bus will be here
any minute.
1407
01:24:18,187 --> 01:24:20,656
Will you be okay?
1408
01:24:20,689 --> 01:24:23,359
JANICE: I don't know.
1409
01:24:23,392 --> 01:24:24,360
I don't know
anything anymore.
1410
01:24:24,393 --> 01:24:30,399
[Bus approaching]
1411
01:24:34,737 --> 01:24:36,739
I can stay
if you want.
1412
01:24:39,542 --> 01:24:43,279
You need to go home.
1413
01:24:43,312 --> 01:24:47,416
But what about the Company?
Won't they track us down?
1414
01:24:52,155 --> 01:24:54,390
Cameron was never
in the Company.
1415
01:24:56,425 --> 01:25:01,397
*
1416
01:25:01,430 --> 01:25:06,402
*
1417
01:25:06,435 --> 01:25:11,407
*
1418
01:25:11,440 --> 01:25:16,412
*
1419
01:25:16,445 --> 01:25:18,414
*
1420
01:25:18,447 --> 01:25:19,482
[Car door closes]
1421
01:25:22,318 --> 01:25:26,422
*
1422
01:25:26,455 --> 01:25:31,427
*
1423
01:25:31,460 --> 01:25:36,432
*
1424
01:25:36,465 --> 01:25:41,437
*
1425
01:25:41,470 --> 01:25:46,442
*
1426
01:25:46,475 --> 01:25:51,447
*
1427
01:25:51,480 --> 01:25:54,183
*
1428
01:25:54,217 --> 01:25:59,188
[Cameron sobbing]
1429
01:25:59,222 --> 01:26:01,324
[Cameron sobbing]
1430
01:26:01,357 --> 01:26:06,729
*
1431
01:26:06,762 --> 01:26:09,765
[Bus driving off]
1432
01:26:09,798 --> 01:26:14,770
*
1433
01:26:14,803 --> 01:26:19,775
*
1434
01:26:19,808 --> 01:26:24,780
*
1435
01:26:24,813 --> 01:26:29,785
*
1436
01:26:29,818 --> 01:26:34,490
*
1437
01:26:34,523 --> 01:26:35,658
*
1438
01:26:35,691 --> 01:26:40,663
*
1439
01:26:40,696 --> 01:26:42,698
*
1440
01:26:48,271 --> 01:26:53,242
*
1441
01:26:53,276 --> 01:26:58,247
*
1442
01:26:58,281 --> 01:27:03,252
*
1443
01:27:03,286 --> 01:27:08,257
*
1444
01:27:08,291 --> 01:27:13,262
*
1445
01:27:13,296 --> 01:27:18,267
*
1446
01:27:18,301 --> 01:27:23,272
*
1447
01:27:23,306 --> 01:27:28,277
*
1448
01:27:28,311 --> 01:27:33,282
*
1449
01:27:33,316 --> 01:27:38,287
*
1450
01:27:38,321 --> 01:27:43,292
*
1451
01:27:43,326 --> 01:27:46,429
*
92498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.