All language subtitles for The Girl in the Box (2016) 720p WEB-DL DD+ 2.0 x264-Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,356 --> 00:00:15,188 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:00:34,535 --> 00:00:35,803 Okay. 2 00:00:41,242 --> 00:00:41,509 Jan! 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,750 CAMERON: I'm gonna need a hand here. 4 00:00:49,783 --> 00:00:51,452 JANICE: I can't do this, Cam. 5 00:00:52,453 --> 00:00:53,154 You what? 6 00:00:54,355 --> 00:00:59,827 Hey, you're a part of this too. 7 00:00:59,860 --> 00:01:00,494 Now, come on. 8 00:01:02,396 --> 00:01:07,368 [Rustling] 9 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 [Rustling] 10 00:01:09,303 --> 00:01:10,238 [Body thuds to ground] 11 00:01:11,272 --> 00:01:16,244 * 12 00:01:16,277 --> 00:01:19,380 * 13 00:01:19,413 --> 00:01:24,385 [Cameron breathing heavily] 14 00:01:25,819 --> 00:01:27,255 [Bashing] 15 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 CAMERON: Oh... Damn. 16 00:01:33,394 --> 00:01:35,129 [Shovel drops] 17 00:01:35,163 --> 00:01:35,563 CAMERON: Come on, move it. 18 00:01:38,199 --> 00:01:38,566 [Grunts] 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,568 CAMERON: Shovel? 20 00:01:46,507 --> 00:01:49,677 CAMERON: Keep an eye out. 21 00:01:49,710 --> 00:01:51,579 This is gonna take a while. 22 00:01:53,581 --> 00:01:56,517 [Digging] 23 00:02:00,788 --> 00:02:01,689 [Trunk closes] 24 00:02:01,722 --> 00:02:02,723 [Door closes] 25 00:02:02,756 --> 00:02:04,758 [Cameron exhales] 26 00:02:06,327 --> 00:02:08,562 CAMERON: You can quit worrying now. 27 00:02:08,596 --> 00:02:11,232 It's done. 28 00:02:11,265 --> 00:02:13,501 Okay? 29 00:02:13,534 --> 00:02:15,869 JANICE: I don't-- I don't understand, Cam. 30 00:02:15,903 --> 00:02:19,440 Oh, come on. It was an accident. 31 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 What else was I gonna do, huh? 32 00:02:22,676 --> 00:02:26,347 I told her not to scream. 33 00:02:26,380 --> 00:02:28,148 You heard me, right? 34 00:02:31,719 --> 00:02:32,786 Right? 35 00:02:38,226 --> 00:02:42,196 [Engine sputtering] 36 00:02:42,230 --> 00:02:44,465 [Engine sputtering] 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,468 [Engine starts] 38 00:02:47,501 --> 00:02:52,473 * 39 00:02:52,506 --> 00:02:57,478 * 40 00:02:57,511 --> 00:03:02,483 * 41 00:03:02,516 --> 00:03:07,488 * 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,492 * 43 00:03:11,525 --> 00:03:13,561 * 44 00:03:23,404 --> 00:03:28,242 * 45 00:03:28,276 --> 00:03:33,247 * 46 00:03:33,281 --> 00:03:38,252 * 47 00:03:38,286 --> 00:03:42,256 * 48 00:03:42,290 --> 00:03:47,261 * 49 00:03:47,295 --> 00:03:58,539 * 50 00:04:00,941 --> 00:04:06,347 [Car approaching] 51 00:04:06,380 --> 00:04:06,847 JANICE: Hey, where you headed? 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,682 COLLEEN: Westwood. 53 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 CAMERON: Sure, no problem. We're, uh, heading that way. 54 00:04:10,584 --> 00:04:12,486 COLLEEN: Really? 55 00:04:12,520 --> 00:04:12,920 CAMERON: Uh-huh. Hop in. 56 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 COLLEEN: Thanks. 57 00:04:17,558 --> 00:04:18,526 [Car door closes] 58 00:04:18,559 --> 00:04:21,895 [Car speeds off] 59 00:04:24,565 --> 00:04:26,334 JANICE: So, you come far? 60 00:04:26,367 --> 00:04:27,835 COLLEEN: Eugene. 61 00:04:27,868 --> 00:04:29,637 Oregon? 62 00:04:29,670 --> 00:04:30,704 Did you hitch the whole way? 63 00:04:30,738 --> 00:04:32,373 Uh-huh. 64 00:04:32,406 --> 00:04:34,442 Wow, good for you. 65 00:04:34,475 --> 00:04:35,809 CAMERON: So what's your name? 66 00:04:35,843 --> 00:04:36,877 COLLEEN: Colleen. 67 00:04:36,910 --> 00:04:38,312 CAMERON: Colleen... 68 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 Nice. Hi, Colleen. 69 00:04:41,515 --> 00:04:43,050 COLLEEN: What about you guys? 70 00:04:43,083 --> 00:04:45,719 JANICE: We're just out for a drive. 71 00:04:45,753 --> 00:04:46,620 What brings you to Westwood? 72 00:04:46,654 --> 00:04:48,589 COLLEEN: Oh, it's my friend's birthday, 73 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 her 21st. 74 00:04:49,990 --> 00:04:51,759 CAMERON: And what time is she expecting you? 75 00:04:51,792 --> 00:04:54,094 She isn't. It's a surprise. 76 00:04:54,127 --> 00:04:57,365 Well, you gotta love surprises. 77 00:04:57,398 --> 00:05:02,370 * 78 00:05:02,403 --> 00:05:07,375 * 79 00:05:07,408 --> 00:05:12,480 * 80 00:05:12,513 --> 00:05:16,750 * 81 00:05:16,784 --> 00:05:17,618 [Trunk closes] 82 00:05:17,651 --> 00:05:22,623 * 83 00:05:22,656 --> 00:05:27,595 * 84 00:05:27,628 --> 00:05:32,065 [Birds calling] 85 00:05:32,099 --> 00:05:37,070 * 86 00:05:37,104 --> 00:05:39,072 * 87 00:05:39,106 --> 00:05:42,610 [Distant cars passing] 88 00:05:42,643 --> 00:05:43,911 [Car door slams] 89 00:05:43,944 --> 00:05:48,649 * 90 00:05:48,682 --> 00:05:52,420 * 91 00:05:54,688 --> 00:05:55,723 [Cameron exhales] 92 00:05:55,756 --> 00:05:58,792 Uh... apparently there's some ice caves up ahead 93 00:05:58,826 --> 00:05:59,693 on the main highway. We were thinking 94 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 we might, uh, stop by and check 'em out. 95 00:06:03,431 --> 00:06:04,798 Oh, where about are they? 96 00:06:04,832 --> 00:06:07,435 CAMERON: Oh, they're real close by. 97 00:06:07,468 --> 00:06:08,802 Okay, it's just I was hoping 98 00:06:08,836 --> 00:06:09,703 to make it there before dark. 99 00:06:09,737 --> 00:06:13,407 JANICE: Don't worry, we won't be long. 100 00:06:13,441 --> 00:06:16,076 You'll have plenty of time. 101 00:06:19,947 --> 00:06:23,116 [Sound of engine] 102 00:06:33,761 --> 00:06:36,029 [Cameron exhales] 103 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 Where are the caves? 104 00:06:45,839 --> 00:06:49,109 We normally get out and walk from here. 105 00:06:49,142 --> 00:06:51,745 COLLEEN: I didn't realize you had been before. 106 00:06:51,779 --> 00:06:56,450 I'll catch up with you. I'm just gonna grab my camera. 107 00:06:56,484 --> 00:06:58,519 JANICE: If I remember right, they're just around the bend. 108 00:07:00,721 --> 00:07:02,089 [Colleen gasps] 109 00:07:02,122 --> 00:07:03,457 CAMERON: Put your hands above your head. 110 00:07:03,491 --> 00:07:04,725 [Muffled cries] 111 00:07:04,758 --> 00:07:05,993 You gonna do what I say? 112 00:07:06,026 --> 00:07:06,927 COLLEEN: Mm-hm. 113 00:07:06,960 --> 00:07:10,698 CAMERON: Put your hands above your head. 114 00:07:10,731 --> 00:07:15,736 [Colleen gasping] 115 00:07:15,769 --> 00:07:18,472 [Colleen whimpering] 116 00:07:18,506 --> 00:07:20,541 [Colleen whimpering] 117 00:07:20,574 --> 00:07:21,609 CAMERON: Open. 118 00:07:29,517 --> 00:07:30,484 Put your head down. 119 00:07:30,518 --> 00:07:32,786 [Muffled whimpering] 120 00:07:32,820 --> 00:07:35,756 * 121 00:07:35,789 --> 00:07:37,558 * 122 00:07:37,591 --> 00:07:39,159 Hey, let's go. 123 00:07:39,192 --> 00:07:40,794 [Car doors closing] 124 00:07:40,828 --> 00:07:45,198 * 125 00:07:53,040 --> 00:07:55,142 Want some fries? 126 00:07:59,079 --> 00:08:01,782 Be dark in another hour. 127 00:08:02,983 --> 00:08:05,719 [Car starts] 128 00:08:08,822 --> 00:08:11,792 * 129 00:08:11,825 --> 00:08:14,795 * 130 00:08:14,828 --> 00:08:16,063 [Colleen gasping] 131 00:08:16,096 --> 00:08:17,097 You gonna do what I say? 132 00:08:17,130 --> 00:08:17,798 COLLEEN: Uh-huh. 133 00:08:17,831 --> 00:08:21,769 * 134 00:08:21,802 --> 00:08:24,672 CAMERON: Nice and easy... 135 00:08:24,705 --> 00:08:25,706 Follow my voice. 136 00:08:25,739 --> 00:08:27,875 [Colleen whimpering] 137 00:08:28,876 --> 00:08:29,877 Step up. 138 00:08:32,580 --> 00:08:33,781 COLLEEN: Please, why are you doing this? 139 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 Please stop, please stop, please. 140 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 CAMERON: Shut up, shut up. 141 00:08:39,152 --> 00:08:41,822 Just try to relax. It'll be over quicker. 142 00:08:41,855 --> 00:08:46,560 COLLEEN: No, no... no... 143 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 Stop, please stop! 144 00:08:48,796 --> 00:08:51,799 [Crying] 145 00:08:51,832 --> 00:08:52,933 [Crying] 146 00:08:52,966 --> 00:08:54,001 Okay! 147 00:08:56,269 --> 00:08:58,238 [Whip cracks] [Colleen screams] 148 00:08:58,271 --> 00:09:03,110 * 149 00:09:03,143 --> 00:09:08,115 * 150 00:09:08,148 --> 00:09:12,119 * 151 00:09:12,152 --> 00:09:17,124 * 152 00:09:17,157 --> 00:09:19,326 * 153 00:09:19,359 --> 00:09:19,993 [Janice moans] 154 00:09:20,027 --> 00:09:22,963 CAMERON: Get your head down. 155 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 Go get the box. 156 00:09:30,771 --> 00:09:33,874 COLLEEN: No, no, no... 157 00:09:33,907 --> 00:09:35,609 No, no! 158 00:09:35,643 --> 00:09:37,878 [Screaming and crying] 159 00:09:40,881 --> 00:09:42,750 [Colleen sobbing] 160 00:09:42,783 --> 00:09:43,917 [Muffled] Why is this happening to me? 161 00:09:43,951 --> 00:09:47,020 Please, why is this happening to me? 162 00:09:47,054 --> 00:09:49,857 Why is this happening to me? 163 00:09:49,890 --> 00:09:54,962 [Birds chirping] 164 00:09:55,996 --> 00:10:00,768 CAMERON: Look, we discussed this already, okay? 165 00:10:00,801 --> 00:10:04,037 I don't know, maybe a few days. 166 00:10:04,071 --> 00:10:06,339 JANICE: And then what? 167 00:10:06,373 --> 00:10:09,309 Then we'll take her a ways from here. 168 00:10:09,342 --> 00:10:12,913 Drop her off near Mineral somewhere. 169 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 JANICE: What if she goes to the police? 170 00:10:15,315 --> 00:10:17,885 CAMERON: She doesn't know who we are or where she is. 171 00:10:17,918 --> 00:10:20,253 Besides, we've hardly done anything. 172 00:10:22,222 --> 00:10:24,157 Where are you going? 173 00:10:24,191 --> 00:10:26,694 Same place I always go. 174 00:10:26,727 --> 00:10:29,229 When will you be back? 175 00:10:31,932 --> 00:10:32,800 [Door closes] 176 00:10:32,833 --> 00:10:37,805 * 177 00:10:37,838 --> 00:10:39,940 * 178 00:10:39,973 --> 00:10:44,778 [Muffled crying] 179 00:10:44,812 --> 00:10:49,116 [Muffled crying] 180 00:10:49,149 --> 00:10:53,086 [Muffled crying] 181 00:10:53,120 --> 00:10:58,091 [Crying and thumping noises] 182 00:10:58,125 --> 00:11:03,096 [Crying and thumping noises] 183 00:11:03,130 --> 00:11:04,965 [Crying and thumping noises] 184 00:11:07,768 --> 00:11:12,740 [Colleen crying] 185 00:11:12,773 --> 00:11:17,778 [Colleen crying] 186 00:11:21,048 --> 00:11:23,851 [Colleen crying] 187 00:11:23,884 --> 00:11:26,286 JANICE: What is it? What do you want? 188 00:11:26,319 --> 00:11:26,887 COLLEEN: I'm cold... 189 00:11:26,920 --> 00:11:29,990 I just want to go home. 190 00:11:31,959 --> 00:11:33,060 What would you do if I let you go? 191 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 Nothing, nothing! 192 00:11:35,228 --> 00:11:37,064 I promise I won't say anything. 193 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 I just want to go home, please... 194 00:11:40,801 --> 00:11:42,269 Do you know where you are? 195 00:11:42,302 --> 00:11:43,436 COLLEEN: Somewhere near Red Bluff. 196 00:11:43,470 --> 00:11:46,139 I won't tell anybody. 197 00:11:46,173 --> 00:11:48,141 Please, just... I want to go home. 198 00:11:49,042 --> 00:11:51,011 Please! 199 00:11:55,115 --> 00:11:57,517 [Clanging noises] 200 00:11:57,550 --> 00:11:58,185 [Dog barking] 201 00:12:00,988 --> 00:12:02,055 [Car door slams] 202 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 [Music playing] * So in love with you * 203 00:12:05,092 --> 00:12:08,495 * Tell me baby * 204 00:12:08,528 --> 00:12:11,899 [Door closes] * That you love me too * 205 00:12:14,935 --> 00:12:18,038 * Couldn't make it through the day * 206 00:12:18,071 --> 00:12:19,973 * If you go away * 207 00:12:20,007 --> 00:12:24,778 * I'm so in love with you * 208 00:12:24,812 --> 00:12:28,181 * Oh, yeah * 209 00:12:28,215 --> 00:12:33,086 * We'll make it one more day Never go away * 210 00:12:33,120 --> 00:12:37,925 * I'm so in love with you * 211 00:12:40,360 --> 00:12:44,798 [Colleen whimpering] 212 00:12:44,832 --> 00:12:46,834 [Colleen whimpering] 213 00:12:50,537 --> 00:12:53,306 CAMERON: In a moment, I'm gonna remove your gag. 214 00:12:53,340 --> 00:12:57,344 If you scream, I'll cut your vocal chords. 215 00:12:57,377 --> 00:12:59,479 Understand? 216 00:13:06,887 --> 00:13:08,121 [Gasping for air] 217 00:13:21,434 --> 00:13:26,273 Why are you doing this to me? 218 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 [Scraping noise] 219 00:13:28,575 --> 00:13:30,110 Piss in this. 220 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I can't if you watch. 221 00:13:37,885 --> 00:13:40,120 Oh. I'll turn my back. 222 00:13:40,153 --> 00:13:45,125 * 223 00:13:45,158 --> 00:13:51,131 [Music playing on headphones] 224 00:13:51,164 --> 00:13:53,400 [Trickling noises] 225 00:13:53,433 --> 00:13:58,405 * 226 00:13:58,438 --> 00:14:00,273 * 227 00:14:00,307 --> 00:14:02,275 Here. Eat this. 228 00:14:07,547 --> 00:14:09,549 I'm not hungry. 229 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 CAMERON: I said eat it. 230 00:14:13,053 --> 00:14:18,025 * 231 00:14:18,058 --> 00:14:22,262 * 232 00:14:22,295 --> 00:14:26,033 CAMERON: Because I can. 233 00:14:27,500 --> 00:14:29,202 I'm doing this... because I can. 234 00:14:29,236 --> 00:14:32,572 * 235 00:14:32,605 --> 00:14:33,907 [Music playing on headphones] 236 00:14:33,941 --> 00:14:36,109 [Distant whipping noises] 237 00:14:36,143 --> 00:14:38,445 [Distant crying] 238 00:14:38,478 --> 00:14:41,014 JANICE [singing]: Tell me baby... 239 00:14:41,048 --> 00:14:46,086 That you love me too... 240 00:14:46,119 --> 00:14:50,223 [Whipping and crying] 241 00:14:50,257 --> 00:14:51,458 [Whipping and crying] 242 00:14:51,491 --> 00:14:56,496 * 243 00:15:17,684 --> 00:15:18,318 [Cameron sighs] 244 00:15:21,254 --> 00:15:23,090 JANICE: I'm scared, Cam. 245 00:15:24,691 --> 00:15:27,227 Why? 246 00:15:27,260 --> 00:15:30,230 I went into the basement while you were at work. 247 00:15:32,565 --> 00:15:34,101 What d'you do that for? 248 00:15:34,401 --> 00:15:37,370 She wouldn't quit moaning. 249 00:15:41,274 --> 00:15:43,243 I spoke to her, Cam. 250 00:15:43,276 --> 00:15:45,979 She's gonna talk if we let her go. 251 00:15:46,013 --> 00:15:47,447 I know she will. 252 00:15:47,480 --> 00:15:50,017 She-- she'll go to the police. 253 00:15:52,419 --> 00:15:54,421 Then we'll have to keep her. 254 00:15:57,290 --> 00:16:00,593 What-- what do you mean? 255 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 Keep her where? 256 00:16:02,662 --> 00:16:04,531 CAMERON: In the basement. 257 00:16:06,666 --> 00:16:08,735 For how long? 258 00:16:08,768 --> 00:16:11,204 I dunno, I mean, till, you know... 259 00:16:11,238 --> 00:16:12,405 Till we figure things out. 260 00:16:15,408 --> 00:16:18,645 That's not-- that's not what we talked about, Cam. 261 00:16:18,678 --> 00:16:19,646 That wasn't-- 262 00:16:19,679 --> 00:16:22,149 CAMERON: Hey, hey, hey. Don't start that now. 263 00:16:22,182 --> 00:16:24,217 The situation changed, right? 264 00:16:26,353 --> 00:16:28,555 Look at me. 265 00:16:31,591 --> 00:16:33,060 Look at me. 266 00:16:36,229 --> 00:16:38,698 You knew when we were married, 267 00:16:38,731 --> 00:16:41,234 you knew how it is. 268 00:16:41,268 --> 00:16:43,303 And you took a vow before God. 269 00:16:43,336 --> 00:16:49,242 Love, honor and obey, right? 270 00:16:49,276 --> 00:16:51,711 I mean, it's not like I've changed. 271 00:16:51,744 --> 00:16:54,047 It's you. 272 00:16:54,081 --> 00:16:57,350 You're the one who says that you can't take it anymore. 273 00:16:57,384 --> 00:16:59,386 I mean... what am I supposed to do, huh? 274 00:16:59,419 --> 00:17:04,324 JANICE: I'm sorry. You scare me sometimes. 275 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 CAMERON: Come here. 276 00:17:08,861 --> 00:17:11,431 Come on... Come here. 277 00:17:15,568 --> 00:17:16,503 Don't say that. 278 00:17:23,376 --> 00:17:25,078 Look at it this way. 279 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 You want to start a family, right? 280 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 Well, this could be the perfect time. 281 00:17:30,817 --> 00:17:34,121 As long as she's here, I won't have to hang you up. 282 00:17:34,154 --> 00:17:36,489 None of that stuff, you see? 283 00:17:38,691 --> 00:17:40,727 You mean that? 284 00:17:40,760 --> 00:17:42,362 CAMERON: Sure. 285 00:17:42,395 --> 00:17:46,399 * 286 00:17:46,433 --> 00:17:49,602 * 287 00:17:49,636 --> 00:17:52,672 If she stays... 288 00:17:52,705 --> 00:17:56,276 Promise me you won't have sex with her. 289 00:17:57,310 --> 00:17:59,546 Promise me, Cam. 290 00:17:59,579 --> 00:18:01,714 Just bondage, okay? 291 00:18:03,483 --> 00:18:06,586 Okay. 292 00:18:09,422 --> 00:18:13,726 [Hammering] 293 00:18:15,695 --> 00:18:19,432 [Drilling] 294 00:18:22,169 --> 00:18:27,140 * 295 00:18:27,174 --> 00:18:30,410 * 296 00:18:30,443 --> 00:18:33,813 * 297 00:18:33,846 --> 00:18:35,815 [Chain jingling] 298 00:18:37,584 --> 00:18:39,586 CAMERON: Stand up. 299 00:18:40,920 --> 00:18:42,555 Step up. 300 00:18:42,589 --> 00:18:47,560 * 301 00:18:47,594 --> 00:18:50,430 * 302 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 * 303 00:18:52,665 --> 00:18:54,567 COLLEEN: When can I go home? 304 00:18:54,601 --> 00:18:58,738 * 305 00:18:58,771 --> 00:19:01,574 [Colleen crying] 306 00:19:01,608 --> 00:19:04,577 Let me out! 307 00:19:04,611 --> 00:19:06,579 Please! 308 00:19:09,482 --> 00:19:14,454 [Colleen screaming] 309 00:19:14,487 --> 00:19:21,828 [Colleen screaming] 310 00:19:21,861 --> 00:19:24,331 COLLEEN: No, no... 311 00:19:24,364 --> 00:19:25,832 No, no, no... 312 00:19:25,865 --> 00:19:28,901 [Pounding on box] 313 00:19:28,935 --> 00:19:29,902 No, no, no, I'm not here. 314 00:19:29,936 --> 00:19:33,706 I'm not here, I'm not here, I'm not here... 315 00:19:33,740 --> 00:19:38,545 * 316 00:19:39,712 --> 00:19:44,451 [Birds singing] 317 00:19:44,484 --> 00:19:46,185 [Distant laughter] 318 00:19:46,986 --> 00:19:49,222 JACK: Whereabouts does this new friend live? 319 00:19:49,256 --> 00:19:50,790 California. 320 00:19:50,823 --> 00:19:52,325 That it? 321 00:19:52,359 --> 00:19:55,395 Big place, California. 322 00:19:55,428 --> 00:19:57,597 Why don't I just give you bus fare? 323 00:19:57,630 --> 00:19:58,631 Oh, no, Dad, it's okay. 324 00:19:58,665 --> 00:20:00,367 JACK: Nope, no, it's no problem. 325 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 Dad, please. 326 00:20:01,534 --> 00:20:02,068 People hitch all the time these days. 327 00:20:02,101 --> 00:20:04,504 It's fine, I promise. 328 00:20:04,537 --> 00:20:06,373 JACK: Alright, have it your way. 329 00:20:07,374 --> 00:20:08,408 CAMERON: Hi, Colleen. 330 00:20:11,911 --> 00:20:14,247 COLLEEN [V.O.]: Jump out the window... 331 00:20:14,281 --> 00:20:17,016 Run and don't come back... 332 00:20:17,049 --> 00:20:20,387 * 333 00:20:20,420 --> 00:20:21,888 CAMERON: You gonna do what I say? 334 00:20:21,921 --> 00:20:22,889 [Whipping noise] [Colleen screaming] 335 00:20:22,922 --> 00:20:26,926 JACK: Big place, California... [Voice echoing] 336 00:20:32,932 --> 00:20:36,936 [Telephone rings] 337 00:20:38,805 --> 00:20:41,641 TELEVISION: Hello, America... [Telephone rings] 338 00:20:41,674 --> 00:20:44,377 Hello? Yeah. 339 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Oh, hi. 340 00:20:45,945 --> 00:20:47,914 [TV noise in background] 341 00:20:47,947 --> 00:20:51,284 Uh... Oh, hold on. 342 00:20:52,719 --> 00:20:54,387 Hey, it's Tim. 343 00:20:54,421 --> 00:20:56,589 He wants to know if we've seen Colleen. 344 00:20:56,623 --> 00:20:57,857 Apparently her rent's due. 345 00:20:57,890 --> 00:20:59,292 She isn't there? 346 00:20:59,326 --> 00:21:00,493 No. 347 00:21:00,527 --> 00:21:04,564 JACK [to Tim]: When was the last time you talked to her? 348 00:21:04,597 --> 00:21:07,900 Well, no, she didn't say where she was headed, exactly. 349 00:21:10,770 --> 00:21:11,203 OFFICER: Age? 350 00:21:11,237 --> 00:21:12,872 JACK: Nineteen. 351 00:21:12,905 --> 00:21:15,808 RUTH: She's twenty. She's twenty. 352 00:21:17,444 --> 00:21:19,646 Twenty, right. 353 00:21:19,679 --> 00:21:21,047 [Officer sighs] 354 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 JACK: So are you guys gonna put out 355 00:21:23,983 --> 00:21:26,085 a search for her, or...? 356 00:21:26,118 --> 00:21:28,721 Legally, she's an adult. 357 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 Unless there's evidence a crime's been committed, 358 00:21:31,358 --> 00:21:33,960 she's free to do whatever she wants. 359 00:21:37,597 --> 00:21:39,999 * 360 00:21:40,032 --> 00:21:45,004 [Machine noise] 361 00:21:45,037 --> 00:21:48,007 [Machine noise] 362 00:21:48,040 --> 00:21:50,610 [Machine noise] 363 00:21:56,749 --> 00:21:58,718 CAMERON: What you doing here? 364 00:21:58,751 --> 00:22:01,621 I-- I just left the doctor's office... 365 00:22:01,654 --> 00:22:04,491 CAMERON: Oh, yeah? You okay? 366 00:22:05,492 --> 00:22:06,926 Yeah. 367 00:22:06,959 --> 00:22:10,897 Cam, I'm-- I'm pregnant. 368 00:22:10,930 --> 00:22:11,864 Huh. 369 00:22:13,900 --> 00:22:17,604 Aren't you... happy? 370 00:22:17,637 --> 00:22:21,741 Yeah, sure. Um... 371 00:22:21,774 --> 00:22:23,643 You think it's a boy? 372 00:22:23,676 --> 00:22:25,978 I don't know, I guess it could be. 373 00:22:27,980 --> 00:22:31,484 Look, Cam, I-- I've been thinking. 374 00:22:31,518 --> 00:22:35,522 Um, I think it's time we got rid of, you know... 375 00:22:35,555 --> 00:22:38,425 CAMERON: Hold on, what do you mean? 376 00:22:38,458 --> 00:22:39,959 If there's gonna be a kid in the house, I... 377 00:22:39,992 --> 00:22:44,163 Hey, hey, hey. We have an agreement. 378 00:22:44,196 --> 00:22:45,965 We-- we agreed a little while. It's been six months. 379 00:22:45,998 --> 00:22:49,636 Jan, we can't get rid of her now. 380 00:22:49,669 --> 00:22:52,939 You only just got pregnant. 381 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 What if she goes to the police? 382 00:22:58,578 --> 00:23:00,880 You really wanna risk all that? 383 00:23:02,749 --> 00:23:04,417 Well, what are we gonna do? 384 00:23:11,023 --> 00:23:12,925 [Car turns off] 385 00:23:16,095 --> 00:23:17,564 Hey, happy new year. 386 00:23:17,597 --> 00:23:19,699 Heh, thanks. You too. 387 00:23:24,971 --> 00:23:27,907 You okay there? Have an accident? 388 00:23:27,940 --> 00:23:30,643 Nah, she's fine. 389 00:23:30,677 --> 00:23:32,712 Arthritis, she's had it a while, 390 00:23:32,745 --> 00:23:34,514 and we finally got her fixed up. 391 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 LANDLORD: Oh, yeah? Good for you. 392 00:23:37,984 --> 00:23:38,885 Listen, I need to come by and get the furnace 393 00:23:38,918 --> 00:23:41,954 in your basement serviced sometime soon. 394 00:23:41,988 --> 00:23:45,692 You wanna let me know when's convenient? 395 00:23:45,725 --> 00:23:48,628 Sure. No problem. 396 00:23:48,661 --> 00:23:49,629 LANDLORD: Oh, and uh... 397 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 If you could drop the rent by, that'd be good. 398 00:23:52,932 --> 00:23:53,032 Yeah. 399 00:24:02,575 --> 00:24:04,711 JANICE: You should see the scar. 400 00:24:04,744 --> 00:24:07,446 Looks like someone went after my knee with a hammer. 401 00:24:08,280 --> 00:24:13,252 * 402 00:24:13,285 --> 00:24:18,257 * 403 00:24:18,290 --> 00:24:23,262 * 404 00:24:23,295 --> 00:24:28,267 * 405 00:24:28,300 --> 00:24:30,503 * 406 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 Hey. 407 00:24:32,639 --> 00:24:35,508 Want you to type this up. 408 00:24:35,542 --> 00:24:36,743 What's this? 409 00:24:36,776 --> 00:24:38,010 Not every box needs a lock. 410 00:24:48,788 --> 00:24:51,691 Read this. 411 00:24:53,192 --> 00:24:54,527 What is it? 412 00:24:54,561 --> 00:24:57,764 CAMERON: Just read it. Out loud. 413 00:24:57,797 --> 00:25:01,634 COLLEEN: The new S&M rage has created a demand 414 00:25:01,668 --> 00:25:05,605 beyond common prostitution, and has given rise 415 00:25:05,638 --> 00:25:08,107 to a new, more depraved trade. 416 00:25:08,140 --> 00:25:09,976 Even in the United States, 417 00:25:10,009 --> 00:25:12,912 an underground brotherhood of slave traders 418 00:25:12,945 --> 00:25:14,313 as large as the Mafia 419 00:25:14,346 --> 00:25:17,116 not only controls the trade in young flesh, 420 00:25:17,149 --> 00:25:20,319 but also the hunting down 421 00:25:20,352 --> 00:25:21,053 and punishment of runaways. 422 00:25:23,823 --> 00:25:25,057 CAMERON: Look at me. 423 00:25:30,697 --> 00:25:32,932 They know that you're here. 424 00:25:34,166 --> 00:25:35,935 Who does? 425 00:25:35,968 --> 00:25:38,037 The Company. 426 00:25:38,070 --> 00:25:41,240 In the article. 427 00:25:41,273 --> 00:25:44,210 They found out about you. 428 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 I don't understand. 429 00:25:46,646 --> 00:25:47,179 [Cameron sighing] 430 00:25:47,213 --> 00:25:49,682 Here's the thing. 431 00:25:49,716 --> 00:25:51,751 I've been with the Company awhile now, 432 00:25:51,784 --> 00:25:55,087 and they provide security. 433 00:25:55,121 --> 00:25:57,890 So if a slave of mine tries to escape, 434 00:25:57,924 --> 00:26:00,827 they track them down for me. 435 00:26:00,860 --> 00:26:04,831 And there's nothing they won't do to catch a runaway slave. 436 00:26:05,832 --> 00:26:08,000 They'll even punish their family. 437 00:26:20,079 --> 00:26:24,817 CAMERON: Colleen and Bonnie, September 1976. 438 00:26:27,954 --> 00:26:30,122 She looks nice. 439 00:26:30,156 --> 00:26:32,124 I guess she lives with your folks 440 00:26:32,158 --> 00:26:34,126 over on Glenforest Road? 441 00:26:37,063 --> 00:26:38,631 Look, the point is, 442 00:26:38,665 --> 00:26:41,033 you don't wanna mess with the Company. 443 00:26:45,171 --> 00:26:47,173 I bet you're wondering what happened to her. 444 00:26:50,376 --> 00:26:52,411 She used to be a slave too, 445 00:26:52,444 --> 00:26:55,014 and her previous master was a pretty brutal guy, 446 00:26:55,047 --> 00:26:56,916 so she tried to escape. 447 00:26:56,949 --> 00:26:57,984 The Company found her. 448 00:26:58,017 --> 00:27:00,186 They hung her up, twisted her legs up really bad. 449 00:27:00,219 --> 00:27:04,056 They were gonna kill her, until I came in, 450 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 I took pity on her, and I bought her. 451 00:27:07,694 --> 00:27:10,830 A few years later I made her my wife. 452 00:27:13,465 --> 00:27:15,067 That's the third operation she's had 453 00:27:15,101 --> 00:27:17,136 to try and fix her up. 454 00:27:20,072 --> 00:27:23,976 Anyways, now they know I have you, 455 00:27:24,010 --> 00:27:25,712 I have to formally register you. 456 00:27:25,745 --> 00:27:27,847 It's gonna cost me fifteen hundred dollars. 457 00:27:27,880 --> 00:27:30,216 And if I don't do that, they're gonna take you away. 458 00:27:32,384 --> 00:27:34,821 And I can't tell what will happen to you 459 00:27:34,854 --> 00:27:37,023 if I let them do that. 460 00:27:44,096 --> 00:27:49,068 * 461 00:27:49,101 --> 00:27:50,369 * 462 00:27:50,402 --> 00:27:52,271 What is this? 463 00:27:52,304 --> 00:27:54,807 CAMERON: It's a Company contract. 464 00:27:54,841 --> 00:27:58,244 It formalizes your status as my slave. 465 00:28:00,780 --> 00:28:01,848 Look, I don't want to rush you or anything, 466 00:28:01,881 --> 00:28:04,416 but there's a guy from the Company upstairs right now, 467 00:28:04,450 --> 00:28:06,452 and I wouldn't keep him waiting. 468 00:28:13,525 --> 00:28:16,729 What if I don't sign it? 469 00:28:18,998 --> 00:28:21,367 If you don't sign it, I'll just sign it for you, 470 00:28:21,400 --> 00:28:26,138 but I will make you very sorry that you didn't. 471 00:28:26,172 --> 00:28:27,273 [Colleen sniffs] 472 00:28:27,306 --> 00:28:30,276 * 473 00:28:30,309 --> 00:28:35,281 * 474 00:28:35,314 --> 00:28:40,286 * 475 00:28:40,319 --> 00:28:43,289 * 476 00:28:43,322 --> 00:28:46,325 * 477 00:28:46,358 --> 00:28:49,261 You made a good choice. 478 00:28:49,295 --> 00:28:51,297 [Colleen sobs] 479 00:28:58,204 --> 00:29:00,106 [Birds chirping] 480 00:29:00,139 --> 00:29:02,341 Put this on. 481 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 Now you're formally registered. 482 00:29:12,118 --> 00:29:14,086 You need to wear this. 483 00:29:14,120 --> 00:29:19,826 Your company identification collar stays on at all times. 484 00:29:21,193 --> 00:29:23,362 CAMERON: Okay... 485 00:29:23,395 --> 00:29:25,397 Let's make a few things clear. 486 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 From now on, there is no more Colleen Stan. 487 00:29:28,968 --> 00:29:30,236 Instead, you will answer to "K." 488 00:29:30,269 --> 00:29:34,240 And that's not the name Kay, it's the letter K. 489 00:29:34,273 --> 00:29:36,208 You'll address me as "master" or "sir," 490 00:29:36,242 --> 00:29:39,011 and my wife as "ma'am". 491 00:29:39,045 --> 00:29:41,413 You're to treat us with absolute respect: 492 00:29:41,447 --> 00:29:42,348 You're going to speak only when spoken to, 493 00:29:42,381 --> 00:29:45,151 and you submit to everything we tell you. 494 00:29:45,184 --> 00:29:47,319 Understand? 495 00:29:49,188 --> 00:29:53,025 "Yes, master." 496 00:29:53,059 --> 00:29:55,094 Yes, master. 497 00:29:56,328 --> 00:29:59,265 Another thing: whenever I shout "attention", 498 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 you stop whatever you're doing and you immediately run 499 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 to that arch over there. 500 00:30:04,503 --> 00:30:07,373 You remove your gown and you stand with your head bowed 501 00:30:07,406 --> 00:30:09,608 and your fingers reaching for the ceiling. 502 00:30:09,641 --> 00:30:11,177 Got that? 503 00:30:11,210 --> 00:30:12,444 Yes, master. 504 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 Okay. 505 00:30:16,348 --> 00:30:17,383 Attention! 506 00:30:21,053 --> 00:30:26,025 * 507 00:30:26,058 --> 00:30:31,030 * 508 00:30:31,063 --> 00:30:36,035 * 509 00:30:36,068 --> 00:30:40,039 * 510 00:30:40,072 --> 00:30:43,042 * 511 00:30:43,075 --> 00:30:44,176 * 512 00:30:44,210 --> 00:30:47,279 [Door opening] 513 00:30:50,249 --> 00:30:52,218 What are you doing? 514 00:30:52,251 --> 00:30:55,254 I'm training the slave. 515 00:30:58,624 --> 00:31:00,426 Make her get dressed. 516 00:31:03,529 --> 00:31:07,099 Ma'am doesn't like seeing you naked. 517 00:31:07,133 --> 00:31:09,201 Make sure it doesn't happen again. 518 00:31:09,235 --> 00:31:12,104 Now put on your gown and go scrub the floor. 519 00:31:12,138 --> 00:31:15,274 [Scrubbing] 520 00:31:20,146 --> 00:31:25,117 [TV noise in background] 521 00:31:25,151 --> 00:31:28,054 [TV noise in background] 522 00:31:31,390 --> 00:31:33,092 JANICE: What are you doing? 523 00:31:33,125 --> 00:31:37,563 Don't touch my things. 524 00:31:37,596 --> 00:31:38,230 I'm sorry, ma'am. 525 00:31:38,264 --> 00:31:41,367 I didn't know it was yours. 526 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Are you a Christian? 527 00:31:43,269 --> 00:31:44,370 That's none of your business. 528 00:31:44,403 --> 00:31:46,939 Stand up. 529 00:31:50,209 --> 00:31:52,144 You listen to me. 530 00:31:52,178 --> 00:31:54,981 Just 'cause you wormed your way into our household, 531 00:31:55,014 --> 00:31:57,984 don't think you have any value to us. 532 00:31:58,017 --> 00:32:00,119 'Cause you don't. 533 00:32:00,152 --> 00:32:02,454 You're only here to take the pain. 534 00:32:04,256 --> 00:32:05,357 [Bucket crashes] 535 00:32:05,391 --> 00:32:07,559 Clean that up. 536 00:32:07,593 --> 00:32:10,496 [TV noise in background] 537 00:32:17,303 --> 00:32:17,903 [Car door closes] 538 00:32:17,936 --> 00:32:20,106 LANDLORD: Hey, new truck? 539 00:32:20,139 --> 00:32:22,008 Yup. 540 00:32:22,041 --> 00:32:24,276 Gonna work the woodland up near Lassen this winter. 541 00:32:24,310 --> 00:32:27,679 I noticed you got the windows all covered up these days. 542 00:32:27,713 --> 00:32:29,181 Everything okay? 543 00:32:29,215 --> 00:32:30,449 Sure. 544 00:32:30,482 --> 00:32:31,417 Helps keep the house cool. 545 00:32:31,450 --> 00:32:34,420 Oh. Well, listen... 546 00:32:34,453 --> 00:32:37,023 Any chance I could swing by later this week? 547 00:32:37,056 --> 00:32:38,557 I still need to get your furnace checked over. 548 00:32:38,590 --> 00:32:42,461 Ah, well... we're just a little busy right now. 549 00:32:42,494 --> 00:32:43,662 I'll get back to you. 550 00:32:43,695 --> 00:32:45,297 LANDLORD: Yeah, well, it's just I need the new certificate 551 00:32:45,331 --> 00:32:46,432 for the insurance. 552 00:32:46,465 --> 00:32:47,733 CAMERON: Yeah, okay. 553 00:32:47,766 --> 00:32:49,968 I just said, I'll get back to you. 554 00:32:54,340 --> 00:32:58,477 [Music playing on headphones] 555 00:32:58,510 --> 00:33:00,446 When you're done, put these away and fix dinner. 556 00:33:00,479 --> 00:33:03,349 [Music playing on headphones] 557 00:33:03,382 --> 00:33:04,583 [Music stops] 558 00:33:08,087 --> 00:33:11,290 What'd you do that for? 559 00:33:11,323 --> 00:33:13,325 We need to move. 560 00:33:22,101 --> 00:33:24,670 [Janice screaming] 561 00:33:24,703 --> 00:33:26,438 CAMERON: You're doing good. 562 00:33:26,472 --> 00:33:28,307 [Janice groaning] 563 00:33:28,340 --> 00:33:30,476 CAMERON: Push, push, push. 564 00:33:30,509 --> 00:33:34,480 [Janice screaming] 565 00:33:34,513 --> 00:33:37,216 [Janice screaming] 566 00:33:37,249 --> 00:33:39,351 CAMERON: I can see it. Keep going, push. 567 00:33:39,385 --> 00:33:43,322 [Janice screaming] 568 00:33:43,355 --> 00:33:47,025 [Baby crying] 569 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Hey, you can come out. 570 00:34:02,441 --> 00:34:04,410 CAMERON: It's a girl. 571 00:34:06,378 --> 00:34:09,781 [Baby gurgling] 572 00:34:12,118 --> 00:34:13,419 Can I hold her? 573 00:34:17,423 --> 00:34:22,394 * 574 00:34:22,428 --> 00:34:26,365 * 575 00:34:26,398 --> 00:34:31,137 CAMERON: K, meet Amber. 576 00:34:31,170 --> 00:34:32,438 Amber, K. 577 00:34:35,507 --> 00:34:36,442 She's beautiful. 578 00:34:36,475 --> 00:34:39,745 CAMERON: You got that right. 579 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 CAMERON: Okay... 580 00:34:49,488 --> 00:34:51,490 [Baby gurgling] 581 00:34:54,726 --> 00:34:56,195 Get back in. 582 00:35:22,488 --> 00:35:26,892 [TV noise] [Baby gurgling] 583 00:35:26,925 --> 00:35:27,659 Do you have to have that so loud? 584 00:35:27,693 --> 00:35:29,495 I'm trying to get her to sleep. 585 00:35:29,528 --> 00:35:34,500 [TV noise] [Baby gurgling] 586 00:35:34,533 --> 00:35:39,505 [TV noise] 587 00:35:39,538 --> 00:35:44,510 [TV noise] 588 00:35:44,543 --> 00:35:48,914 [TV noise] 589 00:35:48,947 --> 00:35:51,283 COLLEEN: Your dinner is ready, master. 590 00:35:55,521 --> 00:35:58,590 CAMERON: Jan? You comin'? 591 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 Shh... 592 00:36:03,962 --> 00:36:05,897 She's really tired. 593 00:36:05,931 --> 00:36:08,900 Well, she's not the only one. 594 00:36:10,769 --> 00:36:13,772 JANICE: K didn't set a fork for me. 595 00:36:17,543 --> 00:36:20,412 Attention! 596 00:36:25,551 --> 00:36:28,387 Why didn't you lay a fork for my wife? 597 00:36:28,420 --> 00:36:30,856 I did, master. 598 00:36:30,889 --> 00:36:34,926 Mm... then how come she doesn't have one? 599 00:36:34,960 --> 00:36:36,828 I don't know, master. 600 00:36:36,862 --> 00:36:38,664 Are you calling my wife a liar? 601 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 COLLEEN: No, master. 602 00:36:39,565 --> 00:36:42,934 JANICE: She's a liar, and she's lazy. 603 00:36:42,968 --> 00:36:45,003 You know, it took her an hour to clean the kitchen today. 604 00:36:45,036 --> 00:36:47,706 It takes me 45 minutes. 605 00:36:47,739 --> 00:36:48,674 Why does it take you so long? 606 00:36:48,707 --> 00:36:50,976 I don't know, ma'am. 607 00:36:51,009 --> 00:36:52,411 "I don't know, ma'am." 608 00:36:52,444 --> 00:36:53,011 What's the point in letting her stay 609 00:36:53,044 --> 00:36:55,414 if she's gonna be lazy? 610 00:36:55,447 --> 00:36:58,450 We should just call the Company and have them take her away. 611 00:37:01,587 --> 00:37:03,422 CAMERON: Seems to me you need to be reminded 612 00:37:03,455 --> 00:37:06,325 of your place here. 613 00:37:06,725 --> 00:37:09,628 [Whipping noise] [Colleen crying] 614 00:37:11,997 --> 00:37:14,700 [Whipping and crying] 615 00:37:17,503 --> 00:37:19,571 [Distant screaming] 616 00:37:34,720 --> 00:37:35,554 I reckon you spend more time talking to him 617 00:37:35,587 --> 00:37:37,689 than you do me. 618 00:37:38,924 --> 00:37:48,634 JANICE: This isn't easy for me, you know. 619 00:37:48,667 --> 00:37:52,671 Look, K's only a problem 620 00:37:52,704 --> 00:37:56,742 if you turn her into a problem. 621 00:37:56,775 --> 00:37:59,745 What if she tries to escape? 622 00:37:59,778 --> 00:38:01,813 CAMERON: She's not going anywhere. 623 00:38:03,515 --> 00:38:06,452 So you need to quit with the jealousy, Jan. 624 00:38:06,485 --> 00:38:07,653 You're only hurting yourself. 625 00:38:21,767 --> 00:38:24,636 You know, I was at a Company party a few weeks back. 626 00:38:24,670 --> 00:38:28,374 I heard this story about one Company slave. 627 00:38:28,407 --> 00:38:30,876 She lived not far from here. 628 00:38:30,909 --> 00:38:34,513 Apparently her master treated her so bad, 629 00:38:34,546 --> 00:38:36,948 even though she knew the risks, 630 00:38:36,982 --> 00:38:40,085 she figured she was gonna run away. 631 00:38:40,118 --> 00:38:41,787 So she makes it into town, 632 00:38:41,820 --> 00:38:46,525 she finds a police officer to ask for help... 633 00:38:46,558 --> 00:38:48,059 But you know what? 634 00:38:48,093 --> 00:38:51,963 Turns out the cop's a part of the Company too. 635 00:38:51,997 --> 00:38:53,665 So to teach her a lesson, 636 00:38:53,699 --> 00:39:00,539 they had a surgeon cut off her legs and her arms. 637 00:39:00,572 --> 00:39:02,674 And they cut out her tongue, 638 00:39:02,708 --> 00:39:06,712 used a soldering gun to take out her eyes and her ears. 639 00:39:08,514 --> 00:39:11,450 The way I heard it, they braided her hair 640 00:39:11,483 --> 00:39:14,553 so they could hang her next to her master's bed. 641 00:39:14,586 --> 00:39:16,054 Fed her through a tube. 642 00:39:16,087 --> 00:39:19,658 Took almost a year before she finally died. 643 00:39:22,461 --> 00:39:24,863 You're sure lucky you got me, you know that? 644 00:39:41,880 --> 00:39:42,848 JANICE: What's going on? 645 00:39:42,881 --> 00:39:45,484 K's coming with me. 646 00:39:45,517 --> 00:39:46,485 JANICE: She's supposed to help me 647 00:39:46,518 --> 00:39:47,619 with the grocery shopping. 648 00:39:47,653 --> 00:39:50,589 CAMERON: Yeah, well... I need a hand. 649 00:39:53,525 --> 00:39:55,994 Don't forget, I'm working tonight. 650 00:39:56,027 --> 00:39:57,028 [Door closes] 651 00:40:05,771 --> 00:40:08,139 There's some fallen lumber up on the ridge. 652 00:40:08,173 --> 00:40:09,875 If we can get it out, we can sell it. 653 00:40:19,818 --> 00:40:20,786 You see that guy? 654 00:40:20,819 --> 00:40:23,154 He's a slave-owner. 655 00:40:23,188 --> 00:40:24,723 Don't call me "master" in front of him 656 00:40:24,756 --> 00:40:27,526 or else he might want to borrow you. 657 00:40:31,797 --> 00:40:34,633 [Car doors closing] 658 00:40:39,638 --> 00:40:42,608 [Birds chirping] 659 00:40:42,641 --> 00:40:45,176 [Birds chirping] 660 00:40:45,210 --> 00:40:50,448 [Chopping] 661 00:40:55,253 --> 00:40:56,788 [Colleen sighs] 662 00:41:01,092 --> 00:41:02,794 COLLEEN: You seem different up here. 663 00:41:04,763 --> 00:41:06,064 [Cameron sighs] 664 00:41:06,097 --> 00:41:08,967 I like it. 665 00:41:09,000 --> 00:41:10,869 Space to think. 666 00:41:14,272 --> 00:41:15,641 What's up? 667 00:41:16,041 --> 00:41:19,945 You think maybe I could go home one day? 668 00:41:19,978 --> 00:41:21,713 Well... as far as I know, 669 00:41:21,747 --> 00:41:24,215 no slave's ever been allowed to go home. 670 00:41:24,249 --> 00:41:26,585 I don't know if the Company would ever trust a slave enough 671 00:41:26,618 --> 00:41:28,620 to let them go home. 672 00:41:28,654 --> 00:41:30,522 You can trust me. 673 00:41:34,626 --> 00:41:37,295 I'll tell you what... 674 00:41:37,328 --> 00:41:38,864 I'll let you write a letter home. 675 00:41:38,897 --> 00:41:41,099 Okay? 676 00:41:43,869 --> 00:41:44,970 Now, don't stop stacking. 677 00:41:48,740 --> 00:41:51,843 COLLEEN: You know, my Dad does tree work. 678 00:41:51,877 --> 00:41:53,278 Bet you two'd get along. 679 00:41:53,311 --> 00:41:54,512 [Cameron chuckling] 680 00:41:54,846 --> 00:41:56,948 Ah! Damn! 681 00:41:56,982 --> 00:41:58,116 Damn! 682 00:41:58,149 --> 00:42:01,920 [Groaning] 683 00:42:03,889 --> 00:42:09,260 [Groaning] 684 00:42:09,294 --> 00:42:10,896 CAMERON: Hey! 685 00:42:10,929 --> 00:42:13,732 Gimme a hand, will you? 686 00:42:13,765 --> 00:42:14,766 I can't move here! 687 00:42:14,800 --> 00:42:16,735 [Groaning] 688 00:42:16,768 --> 00:42:20,739 * 689 00:42:20,772 --> 00:42:25,010 * 690 00:42:25,043 --> 00:42:26,945 CAMERON: Hey! C'mon, will you? 691 00:42:29,948 --> 00:42:30,882 COLLEEN: Let's see. 692 00:42:30,916 --> 00:42:33,785 [Cameron grunting] 693 00:42:34,720 --> 00:42:36,922 COLLEEN: Okay... This is gonna hurt. 694 00:42:38,824 --> 00:42:39,057 [Cameron yells] 695 00:42:45,964 --> 00:42:49,367 CAMERON: Never done that before. 696 00:42:49,400 --> 00:42:51,102 First time for everything. 697 00:42:55,240 --> 00:42:58,176 JANICE: You didn't clean it properly. 698 00:42:58,209 --> 00:43:01,112 I'll do it. Just go fix dinner. 699 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 Yes, ma'am. 700 00:43:17,062 --> 00:43:19,064 Hey, not now. 701 00:43:24,402 --> 00:43:26,872 Do you still love me, Cam? 702 00:43:26,905 --> 00:43:29,007 [Cameron exhales] 703 00:43:29,040 --> 00:43:32,043 I just said I'm tired here. 704 00:43:36,414 --> 00:43:38,850 Sometimes I think you care more about K 705 00:43:38,884 --> 00:43:41,219 than you do about me. 706 00:43:43,454 --> 00:43:45,123 I saw you the other day, 707 00:43:45,156 --> 00:43:48,894 while you were whipping her. 708 00:43:48,927 --> 00:43:52,998 I know what you're thinking. 709 00:43:53,031 --> 00:43:55,300 You want her, don't you? 710 00:44:02,340 --> 00:44:05,143 She's my slave... 711 00:44:05,176 --> 00:44:10,181 But she's your slave too. 712 00:44:13,051 --> 00:44:15,186 We could share her. 713 00:44:25,063 --> 00:44:28,033 Okay. 714 00:44:28,066 --> 00:44:33,038 * 715 00:44:33,071 --> 00:44:38,043 * 716 00:44:38,076 --> 00:44:43,048 * 717 00:44:43,081 --> 00:44:48,053 * 718 00:44:48,086 --> 00:44:53,058 * 719 00:44:53,091 --> 00:44:58,063 * 720 00:44:58,096 --> 00:45:03,068 * 721 00:45:03,101 --> 00:45:08,073 * 722 00:45:08,106 --> 00:45:13,078 * 723 00:45:13,111 --> 00:45:18,083 * 724 00:45:18,116 --> 00:45:23,088 * 725 00:45:23,121 --> 00:45:26,091 * 726 00:45:26,124 --> 00:45:28,093 [Cameron sighs] 727 00:45:29,995 --> 00:45:30,962 CAMERON: What's your problem? 728 00:45:30,996 --> 00:45:31,897 JANICE: Bastard! 729 00:45:31,930 --> 00:45:32,931 CAMERON: What? What did I do? 730 00:45:32,964 --> 00:45:34,032 JANICE: Bastard! 731 00:45:34,065 --> 00:45:36,334 CAMERON: What did I do? What is your problem, huh? 732 00:45:36,367 --> 00:45:37,836 Jan! 733 00:45:39,570 --> 00:45:40,538 Where the hell do you think you're going? 734 00:45:40,571 --> 00:45:41,439 JANICE: Oh, get off me! 735 00:45:41,472 --> 00:45:42,307 CAMERON: What the heck is wrong with you? 736 00:45:42,340 --> 00:45:45,944 You promised me! You promised me, Cam! 737 00:45:45,977 --> 00:45:46,945 You promised! 738 00:45:46,978 --> 00:45:47,678 Oh, come on! It was your idea! 739 00:45:47,712 --> 00:45:50,248 My idea? We had an agreement! 740 00:45:50,281 --> 00:45:52,383 Come on, look, what is the big difference, anyways? 741 00:45:52,417 --> 00:45:53,218 JANICE: I'm your wife! 742 00:45:53,251 --> 00:45:55,286 Doesn't that mean anything to you? 743 00:45:57,555 --> 00:45:59,991 Everything I do for this marriage, 744 00:46:00,025 --> 00:46:01,426 and you do nothing! 745 00:46:01,459 --> 00:46:03,895 CAMERON: Okay, okay, okay. 746 00:46:05,831 --> 00:46:06,231 What do you want? 747 00:46:08,433 --> 00:46:10,401 Put that bitch in her box, 748 00:46:10,435 --> 00:46:12,170 and you never touch her again! 749 00:46:16,407 --> 00:46:18,076 [Punching wall] 750 00:46:23,314 --> 00:46:28,286 [Cicadas and crickets singing] 751 00:46:28,319 --> 00:46:30,155 [Cicadas and crickets singing] 752 00:46:30,188 --> 00:46:33,158 [TV noise] 753 00:46:33,191 --> 00:46:35,393 CAMERON: Do you wanna deal with K? 754 00:46:35,426 --> 00:46:37,462 There's some leftovers by the sink. 755 00:46:37,495 --> 00:46:41,466 [TV noise] 756 00:46:41,499 --> 00:46:44,903 [TV noise] 757 00:46:44,936 --> 00:46:47,038 CAMERON: I was thinking we might take a few days' vacation 758 00:46:47,072 --> 00:46:49,607 up by Lake Tahoe next week. 759 00:46:49,640 --> 00:46:50,308 You fancy that? 760 00:46:50,341 --> 00:46:53,811 JANICE: Yeah, that'd be nice. 761 00:46:58,283 --> 00:47:00,318 JANICE: Get out. 762 00:47:00,351 --> 00:47:03,321 [TV noise in background] 763 00:47:03,354 --> 00:47:08,326 [TV noise in background] 764 00:47:08,359 --> 00:47:11,329 [TV noise in background] 765 00:47:11,362 --> 00:47:14,232 [Water running] 766 00:47:14,265 --> 00:47:18,503 [TV noise in background] 767 00:47:18,536 --> 00:47:20,071 That's enough. 768 00:47:21,106 --> 00:47:24,209 * 769 00:47:24,242 --> 00:47:26,344 * 770 00:47:26,377 --> 00:47:28,413 Your dinner's over there. 771 00:47:31,049 --> 00:47:32,383 Thank you, ma'am. 772 00:47:37,555 --> 00:47:39,991 AMBER: Mama? 773 00:47:40,025 --> 00:47:41,960 JANICE: Hey, sweetie. 774 00:47:41,993 --> 00:47:44,095 Cam? Please. 775 00:47:48,666 --> 00:47:50,401 CAMERON: Hey, princess. You okay? 776 00:47:50,435 --> 00:47:51,436 AMBER: Yeah. 777 00:47:51,469 --> 00:47:53,471 CAMERON: Okay, come on. 778 00:48:00,345 --> 00:48:02,413 That's Amber? 779 00:48:02,447 --> 00:48:04,449 She's supposed to be sleeping. 780 00:48:07,585 --> 00:48:09,620 But she's grown up. 781 00:48:12,323 --> 00:48:14,659 How long have I been in here? 782 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 CAMERON: Okay. Think that's it. 783 00:48:24,302 --> 00:48:25,536 JANICE: You wanna bring your jacket? 784 00:48:25,570 --> 00:48:26,537 CAMERON: Nah. 785 00:48:26,571 --> 00:48:28,339 Forecast is good all week. 786 00:48:28,373 --> 00:48:29,307 [Car door closes] 787 00:48:34,279 --> 00:48:39,250 [Cicadas singing] 788 00:48:39,284 --> 00:48:42,253 [Cicadas singing] 789 00:48:42,287 --> 00:48:47,258 [Colleen humming] 790 00:48:47,292 --> 00:48:51,362 [Colleen humming] 791 00:48:55,200 --> 00:48:59,304 * 792 00:48:59,337 --> 00:49:04,309 * 793 00:49:04,342 --> 00:49:09,314 * 794 00:49:09,347 --> 00:49:14,319 * 795 00:49:14,352 --> 00:49:19,324 * 796 00:49:19,357 --> 00:49:25,196 * 797 00:49:25,230 --> 00:49:30,201 * 798 00:49:30,235 --> 00:49:32,237 * 799 00:49:32,270 --> 00:49:35,206 [Bashing noises] 800 00:49:35,240 --> 00:49:38,476 * 801 00:49:38,509 --> 00:49:42,113 Why is this happening to me? 802 00:49:42,147 --> 00:49:46,217 Pain and suffering are inevitable in this life. 803 00:49:46,251 --> 00:49:48,753 But all things work together for good, 804 00:49:48,786 --> 00:49:51,389 for those who love God. 805 00:49:52,423 --> 00:49:56,361 [Rumbling] 806 00:50:00,531 --> 00:50:03,368 * 807 00:50:03,401 --> 00:50:07,372 [Indistinct whispering] * 808 00:50:07,405 --> 00:50:11,376 [Indistinct whispering] * 809 00:50:11,409 --> 00:50:13,778 [Indistinct whispering] * 810 00:50:13,811 --> 00:50:16,114 BONNIE [V.O. whisper]: Don't let her be hurt... 811 00:50:16,147 --> 00:50:18,649 Don't let her be hurt... 812 00:50:18,683 --> 00:50:20,651 COLLEEN: I heard you praying for me. 813 00:50:20,685 --> 00:50:23,654 BONNIE: What else am I going to do? 814 00:50:23,688 --> 00:50:25,523 COLLEEN: I'm sorry, Bonnie, but I need to figure out 815 00:50:25,556 --> 00:50:28,393 why God wants this to happen to me. 816 00:50:28,426 --> 00:50:31,696 There has to be a reason, right? 817 00:50:31,729 --> 00:50:34,065 JANICE: You're only here to take the pain. 818 00:50:34,432 --> 00:50:38,103 [Breathing frantically] 819 00:50:40,138 --> 00:50:43,141 [Water flowing] 820 00:50:43,174 --> 00:50:47,678 [Splashing] 821 00:50:47,712 --> 00:50:49,180 [Splashing] 822 00:50:49,214 --> 00:50:50,781 [Water rushing] 823 00:50:50,815 --> 00:50:51,816 [Colleen gasps] 824 00:50:51,849 --> 00:51:06,297 * 825 00:51:06,331 --> 00:51:11,302 * 826 00:51:11,336 --> 00:51:16,307 * 827 00:51:16,341 --> 00:51:21,312 * 828 00:51:21,346 --> 00:51:26,317 * 829 00:51:26,351 --> 00:51:31,322 * 830 00:51:31,356 --> 00:51:36,327 * 831 00:51:36,361 --> 00:51:41,332 * 832 00:51:41,366 --> 00:51:42,567 * 833 00:51:42,600 --> 00:51:45,736 ANGEL: I am here to protect you. 834 00:51:45,770 --> 00:51:50,741 * 835 00:51:50,775 --> 00:51:55,746 * 836 00:51:55,780 --> 00:51:57,548 * 837 00:51:57,582 --> 00:51:59,250 [Gasps] 838 00:51:59,950 --> 00:52:03,521 [Kicking box] 839 00:52:03,554 --> 00:52:03,888 [Kicking box] 840 00:52:03,921 --> 00:52:05,590 [Smashing] 841 00:52:17,835 --> 00:52:18,135 [Car door closes] 842 00:52:22,607 --> 00:52:24,309 CAMERON: Wanna put her down and then make something 843 00:52:24,342 --> 00:52:24,942 for me to eat? 844 00:52:24,975 --> 00:52:27,345 JANICE: Give me a minute. 845 00:52:30,448 --> 00:52:35,420 * 846 00:52:35,453 --> 00:52:40,425 * 847 00:52:40,458 --> 00:52:44,829 * 848 00:52:44,862 --> 00:52:46,697 Ah, heck. 849 00:52:46,731 --> 00:52:51,702 * 850 00:52:51,736 --> 00:52:56,707 * 851 00:52:56,741 --> 00:53:01,712 * 852 00:53:01,746 --> 00:53:02,880 * 853 00:53:06,451 --> 00:53:08,453 I was thirsty. 854 00:53:14,359 --> 00:53:16,727 Did you find any answers? 855 00:53:18,629 --> 00:53:22,333 COLLEEN: I'm just trying to understand. 856 00:53:22,367 --> 00:53:24,769 God says there's a reason for everything. 857 00:53:24,802 --> 00:53:28,739 CAMERON: Well... 858 00:53:28,773 --> 00:53:30,675 Go figure. 859 00:53:32,777 --> 00:53:34,245 Get in. 860 00:53:35,313 --> 00:53:38,883 [TV noise in background] 861 00:53:38,916 --> 00:53:42,887 [TV noise in background] 862 00:53:42,920 --> 00:53:48,526 "Slaves, obey your earthly masters 863 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 with fear and trembling." 864 00:53:54,532 --> 00:53:56,000 Slaves... 865 00:53:58,002 --> 00:53:59,904 TELEVISION: And now a word from our sponsors... 866 00:53:59,937 --> 00:54:04,542 * 867 00:54:04,575 --> 00:54:09,547 * 868 00:54:09,580 --> 00:54:14,552 * 869 00:54:14,585 --> 00:54:19,557 * 870 00:54:19,590 --> 00:54:24,562 * 871 00:54:24,595 --> 00:54:26,931 * 872 00:54:26,964 --> 00:54:31,836 * 873 00:54:35,340 --> 00:54:37,007 JANICE: What have you been doing? 874 00:54:37,041 --> 00:54:38,943 CAMERON: What's it to you? 875 00:54:41,446 --> 00:54:42,947 CAMERON: Come here. 876 00:54:50,721 --> 00:54:52,022 Listen... 877 00:54:52,056 --> 00:54:55,426 I don't know what your problem is these days, 878 00:54:55,460 --> 00:54:58,095 but if you're not gonna let me do bondage any more, 879 00:54:58,128 --> 00:55:00,598 I'm gonna have to let K out the box. 880 00:55:04,502 --> 00:55:06,604 Are you gonna sleep with her again? 881 00:55:08,373 --> 00:55:09,006 Probably. 882 00:55:11,476 --> 00:55:14,679 Jan... 883 00:55:14,712 --> 00:55:16,981 Let's face it. 884 00:55:17,014 --> 00:55:19,049 You've been kinda rough on her. 885 00:55:19,083 --> 00:55:24,121 I mean, it's been a couple of years, right? 886 00:55:24,154 --> 00:55:25,990 And anyway, the Bible is quite clear. 887 00:55:26,023 --> 00:55:30,595 A man is entitled to more than one wife. 888 00:55:30,628 --> 00:55:33,864 So don't you think it's time you just accept the situation 889 00:55:33,898 --> 00:55:36,434 and start helping make things work here? 890 00:55:37,435 --> 00:55:41,472 God knows what we've done, Cam. 891 00:55:41,506 --> 00:55:42,773 He's gonna punish us. 892 00:55:42,807 --> 00:55:44,141 CAMERON: K is not a prisoner. 893 00:55:44,174 --> 00:55:47,878 She's chosen to be here. 894 00:55:47,912 --> 00:55:50,781 It's what she wants, and it's what I want too. 895 00:55:50,815 --> 00:55:53,618 So if you have problems with her, 896 00:55:53,651 --> 00:55:55,753 the best thing to do is try and find and ways 897 00:55:55,786 --> 00:55:57,021 to work them out. 898 00:55:57,054 --> 00:56:00,391 And you want things to work out, right? 899 00:56:05,930 --> 00:56:10,535 [TV noise] 900 00:56:10,568 --> 00:56:13,404 [TV noise] 901 00:56:13,438 --> 00:56:16,841 CAMERON: Hey, Amber. Look who's back. 902 00:56:16,874 --> 00:56:19,910 Hi, K. 903 00:56:19,944 --> 00:56:22,513 Hi, Amber. 904 00:56:22,547 --> 00:56:23,881 How are you? 905 00:56:23,914 --> 00:56:26,083 Fine. 906 00:56:26,116 --> 00:56:28,118 Thank you, ma'am. 907 00:56:28,152 --> 00:56:33,123 [TV noise in background] 908 00:56:33,157 --> 00:56:38,162 [TV noise in background] 909 00:56:42,199 --> 00:56:47,938 [Distant whipping noises] 910 00:56:47,972 --> 00:56:50,207 [Distant whipping noises] 911 00:56:50,240 --> 00:56:54,812 [Colleen screaming] 912 00:57:00,951 --> 00:57:05,189 [Car passing in distance] 913 00:57:06,090 --> 00:57:07,091 [Car door slams] 914 00:57:07,124 --> 00:57:09,994 [Engine starts] 915 00:57:13,598 --> 00:57:16,501 [Motor fading away] 916 00:57:28,145 --> 00:57:30,114 Come on out. 917 00:57:39,657 --> 00:57:42,727 Here, take this. 918 00:57:42,760 --> 00:57:44,228 COLLEEN: What's this? 919 00:57:44,261 --> 00:57:47,732 I thought we could read the Bible together. 920 00:57:47,765 --> 00:57:50,601 Cameron says a woman's head should be covered 921 00:57:50,635 --> 00:57:52,703 in reverence to God. 922 00:57:55,573 --> 00:57:58,175 COLLEEN: "So Sarah said to Abraham, 923 00:57:58,208 --> 00:58:00,010 'See now, the Lord has restrained me 924 00:58:00,044 --> 00:58:01,646 from bearing children. 925 00:58:01,679 --> 00:58:03,614 Please, go in to my maid; 926 00:58:03,648 --> 00:58:06,651 perhaps I shall obtain children by her.' 927 00:58:06,684 --> 00:58:10,888 Then Sarah, Abraham's wife, took Hagar, her maid, 928 00:58:10,921 --> 00:58:12,489 and gave her to her husband." 929 00:58:16,661 --> 00:58:20,164 JANICE: Cameron says you and I are a bit like 930 00:58:20,197 --> 00:58:23,534 Sarah and Hagar. 931 00:58:23,568 --> 00:58:28,038 Hagar was Abraham's slave, but, uh... 932 00:58:28,072 --> 00:58:31,275 Sarah had to learn to share Hagar with her husband. 933 00:58:33,277 --> 00:58:38,048 Except you're a slave too. 934 00:58:38,082 --> 00:58:39,550 With the Company. 935 00:58:41,719 --> 00:58:43,721 Right. 936 00:58:45,355 --> 00:58:49,660 Cameron says we have to learn to get along better. 937 00:58:49,694 --> 00:58:51,629 So that's what we're gonna do. 938 00:58:51,662 --> 00:58:53,230 Okay? 939 00:58:53,263 --> 00:58:54,665 Yes, ma'am. 940 00:58:54,699 --> 00:58:58,736 Don't call me that anymore, please. 941 00:58:58,769 --> 00:59:00,771 Just call me Jan. 942 00:59:11,248 --> 00:59:14,284 * 943 00:59:14,318 --> 00:59:18,288 [TV noise in background] 944 00:59:18,322 --> 00:59:19,223 [TV noise in background] 945 00:59:19,256 --> 00:59:21,826 Put her to sleep, then go take a shower 946 00:59:21,859 --> 00:59:24,161 and wait in the bedroom. 947 00:59:24,194 --> 00:59:26,764 COLLEEN: Hey, sweetie. CAMERON: Night-night. 948 00:59:26,797 --> 00:59:31,769 [TV noise in background] 949 00:59:31,802 --> 00:59:36,106 [TV noise in background] 950 00:59:36,140 --> 00:59:37,141 [TV noise in background] 951 00:59:40,745 --> 00:59:41,578 CAMERON: You remember that time you told me 952 00:59:41,612 --> 00:59:45,950 that everything happens for a reason? 953 00:59:45,983 --> 00:59:48,385 I think you were right. 954 00:59:48,418 --> 00:59:49,186 I think God sent you here 955 00:59:49,219 --> 00:59:52,623 because he wants us to be together. 956 00:59:54,759 --> 00:59:58,863 I think maybe one day you could even be my slave wife. 957 01:00:00,865 --> 01:00:03,701 Maybe we could even have a baby together. 958 01:00:06,270 --> 01:00:11,008 Are you asking me, or are you telling me? 959 01:00:11,308 --> 01:00:13,610 I'm asking you. 960 01:00:15,780 --> 01:00:16,914 COLLEEN: Well, then, if you're asking me, 961 01:00:16,947 --> 01:00:21,018 then... I don't know if I want to have a baby with you. 962 01:00:21,051 --> 01:00:22,920 Why not? 963 01:00:23,921 --> 01:00:26,757 I try to be a good slave, 964 01:00:26,791 --> 01:00:28,793 but sometimes I feel like you still don't trust me. 965 01:00:28,826 --> 01:00:30,761 That's not true. 966 01:00:30,795 --> 01:00:33,330 I trust you. I trust you. 967 01:00:36,934 --> 01:00:39,003 Then let me see my family. 968 01:00:39,036 --> 01:00:40,971 [Cameron sighs] 969 01:00:43,407 --> 01:00:47,211 I already explained to you, 970 01:00:47,244 --> 01:00:48,412 I'm trying to get it approved, 971 01:00:48,445 --> 01:00:52,316 but the Company has never let a slave to go home before. 972 01:00:52,349 --> 01:00:55,753 Not ever. 973 01:00:56,453 --> 01:00:59,323 Can I ask you something? 974 01:00:59,356 --> 01:01:02,059 CAMERON: Sure. 975 01:01:04,328 --> 01:01:07,097 When did all this start for you? 976 01:01:08,232 --> 01:01:09,834 What do you mean? 977 01:01:09,867 --> 01:01:13,871 The thing for bondage, torture. 978 01:01:20,244 --> 01:01:27,084 When I was five, six years old... 979 01:01:27,117 --> 01:01:30,855 I started drawing pictures of women tied up. 980 01:01:32,923 --> 01:01:35,359 Then I met Jan, and... 981 01:01:35,392 --> 01:01:37,227 she was the first one who would let me 982 01:01:37,261 --> 01:01:40,230 try things out on her. 983 01:01:40,264 --> 01:01:41,932 But the problem is that she's never been able 984 01:01:41,966 --> 01:01:44,434 to handle it really well. 985 01:01:44,468 --> 01:01:47,972 Not like you. 986 01:01:48,005 --> 01:01:52,109 What would you do if someone did this to your daughter? 987 01:01:53,410 --> 01:01:54,711 I'd kill them. 988 01:01:58,282 --> 01:02:00,985 Then how do you think my Dad feels? 989 01:02:07,524 --> 01:02:09,359 Get in the box. 990 01:02:20,204 --> 01:02:21,538 How's that? 991 01:02:21,571 --> 01:02:22,372 JANICE: It's nice. 992 01:02:22,406 --> 01:02:25,409 Never had anyone do my hair before. 993 01:02:25,442 --> 01:02:27,978 Thank you. 994 01:02:28,012 --> 01:02:28,846 AMBER: Pretty. 995 01:02:28,879 --> 01:02:31,548 COLLEEN: And you are too, little one. 996 01:02:31,581 --> 01:02:35,853 PRIEST: Jesus said, "If you were blind, 997 01:02:35,886 --> 01:02:39,289 you would not be guilty of sin. 998 01:02:39,323 --> 01:02:43,160 But now that you claim you can see, 999 01:02:43,193 --> 01:02:48,032 still your guilt remains." 1000 01:02:49,366 --> 01:02:53,237 We cannot pull the wool over the eyes of the Lord. 1001 01:02:59,343 --> 01:03:04,849 * 1002 01:03:07,217 --> 01:03:10,454 You're looking better. 1003 01:03:10,487 --> 01:03:12,923 What are you planting? 1004 01:03:12,957 --> 01:03:13,557 Beans. 1005 01:03:17,061 --> 01:03:20,530 Uh, when I'm working... 1006 01:03:20,564 --> 01:03:24,368 does... does Cameron spend time with you? 1007 01:03:27,104 --> 01:03:29,506 I only do what Master tells me. 1008 01:03:29,539 --> 01:03:34,544 [Birds chirping] 1009 01:03:39,984 --> 01:03:41,952 I gotta get ready for work. 1010 01:03:45,522 --> 01:03:45,856 [Door closes] 1011 01:03:49,393 --> 01:03:51,495 AMBER: [Inaudible]... Okay? 1012 01:03:51,528 --> 01:03:53,530 JANICE: [Chuckles] Okay. 1013 01:03:53,563 --> 01:03:55,966 It's like a rainbow now. 1014 01:03:56,000 --> 01:03:57,367 [Janice giggling] 1015 01:03:59,403 --> 01:04:02,072 CAMERON: Hey. 1016 01:04:02,106 --> 01:04:05,109 Go fix dinner. 1017 01:04:05,142 --> 01:04:07,011 She-- she'll be there in a minute. 1018 01:04:07,044 --> 01:04:07,577 We're just finishing up a game. 1019 01:04:07,611 --> 01:04:11,081 What? 1020 01:04:11,115 --> 01:04:13,650 Uh, K will be there in a second. 1021 01:04:13,683 --> 01:04:15,519 We're just playing with Amber. 1022 01:04:15,552 --> 01:04:16,987 Get in the bedroom. 1023 01:04:24,528 --> 01:04:27,364 Mama? 1024 01:04:27,397 --> 01:04:29,066 JANICE: It's okay, sweetie. Um... 1025 01:04:29,099 --> 01:04:31,435 Why don't you play with K for a minute? 1026 01:04:32,702 --> 01:04:35,305 COLLEEN: Mommy will be right back. 1027 01:04:35,339 --> 01:04:36,941 AMBER: Okay. COLLEEN: Okay? 1028 01:04:39,276 --> 01:04:42,412 [Hitting noises] [Janice crying] 1029 01:04:42,446 --> 01:04:44,181 [Janice crying] 1030 01:04:44,214 --> 01:04:48,385 Why is mama crying? 1031 01:04:48,418 --> 01:04:49,353 It's okay, sweetheart. 1032 01:04:49,386 --> 01:04:50,687 Let's go play a game of Hide and Seek, okay? 1033 01:04:50,720 --> 01:04:52,689 [Janice crying in background] 1034 01:04:52,722 --> 01:04:57,694 * 1035 01:04:57,727 --> 01:05:02,699 * 1036 01:05:02,732 --> 01:05:07,704 * 1037 01:05:07,737 --> 01:05:12,709 * 1038 01:05:12,742 --> 01:05:17,714 * 1039 01:05:17,747 --> 01:05:22,719 * 1040 01:05:22,752 --> 01:05:27,724 * 1041 01:05:27,757 --> 01:05:32,729 * 1042 01:05:32,762 --> 01:05:37,467 * 1043 01:05:37,501 --> 01:05:40,170 CAMERON: It's like a miracle. 1044 01:05:41,005 --> 01:05:44,108 The Company said that you can visit home. 1045 01:05:46,376 --> 01:05:46,776 Really? 1046 01:05:46,810 --> 01:05:48,979 I know, right? 1047 01:05:49,013 --> 01:05:50,614 Do you realize you're the first slave 1048 01:05:50,647 --> 01:05:52,649 who's been allowed to visit home? 1049 01:05:54,318 --> 01:05:54,985 How? 1050 01:05:55,019 --> 01:05:57,221 How did you convince them? 1051 01:05:57,254 --> 01:05:59,423 CAMERON: It wasn't easy, believe me. 1052 01:06:03,160 --> 01:06:03,760 COLLEEN: How soon can I go? 1053 01:06:03,793 --> 01:06:07,664 Real soon, real soon. 1054 01:06:10,134 --> 01:06:13,537 But listen. Here's the thing. 1055 01:06:13,570 --> 01:06:16,340 My reputation with the Company is on the line here, 1056 01:06:16,373 --> 01:06:18,775 so they insisted that you pass some obedience tests 1057 01:06:18,808 --> 01:06:22,512 to make sure that they can trust you. 1058 01:06:22,546 --> 01:06:24,548 What do I have to do? 1059 01:06:30,420 --> 01:06:31,188 Point this towards you, 1060 01:06:31,221 --> 01:06:33,023 and put the barrel in your mouth. 1061 01:06:56,713 --> 01:06:59,516 Now, pull the trigger. 1062 01:07:03,587 --> 01:07:08,558 [Breathing nervously] 1063 01:07:08,592 --> 01:07:13,597 [Breathing nervously] 1064 01:07:16,800 --> 01:07:17,667 [Trigger clicks] 1065 01:07:17,701 --> 01:07:18,702 [Colleen gasps] 1066 01:07:28,745 --> 01:07:31,448 Let's write your folks. 1067 01:07:35,685 --> 01:07:36,853 [Music playing on radio] 1068 01:07:36,886 --> 01:07:41,858 [Music pl 1069 01:07:41,891 --> 01:07:46,863 [Music playing on radio] 1070 01:07:46,896 --> 01:07:50,867 [Music playing on radio] 1071 01:07:50,900 --> 01:07:53,403 [Music playing on radio] 1072 01:07:53,437 --> 01:07:55,139 You know, I really stuck my neck out for you 1073 01:07:55,172 --> 01:07:56,273 to make this trip. 1074 01:07:56,306 --> 01:07:58,675 All the extra security almost cost me 1075 01:07:58,708 --> 01:08:00,844 fifteen hundred bucks. 1076 01:08:00,877 --> 01:08:03,213 How did you afford it? 1077 01:08:03,247 --> 01:08:06,183 I used to transport slaves for the Company. 1078 01:08:06,216 --> 01:08:08,152 I'm calling in credit. 1079 01:08:08,185 --> 01:08:10,587 Thank you. 1080 01:08:10,620 --> 01:08:11,721 You're welcome. 1081 01:08:11,755 --> 01:08:12,989 [Music playing on radio] 1082 01:08:13,022 --> 01:08:17,461 * Baby, let's take the world on tonight * 1083 01:08:17,494 --> 01:08:21,165 * 1084 01:08:21,198 --> 01:08:22,299 It's just up here on the left. 1085 01:08:22,332 --> 01:08:24,368 Yeah, I know. 1086 01:08:35,212 --> 01:08:37,214 CAMERON: Remember, the whole time you're here, 1087 01:08:37,247 --> 01:08:39,716 the Company's gonna be watching the house 1088 01:08:39,749 --> 01:08:41,851 and listening in. 1089 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 So you'd best not screw up, 1090 01:08:43,887 --> 01:08:45,322 or someone's likely to get hurt. 1091 01:08:45,355 --> 01:08:47,857 I won't. 1092 01:08:47,891 --> 01:08:49,593 I won't screw up. 1093 01:08:49,626 --> 01:08:53,330 * 1094 01:08:53,363 --> 01:08:56,333 * 1095 01:08:56,366 --> 01:08:57,267 [Knocking on door] 1096 01:08:59,903 --> 01:09:01,338 COLLEEN: Aah! 1097 01:09:01,371 --> 01:09:02,639 BONNIE: Oh my God! 1098 01:09:04,308 --> 01:09:05,309 Hi, Dad! 1099 01:09:05,342 --> 01:09:07,344 Come here, you! 1100 01:09:07,377 --> 01:09:10,580 Oh boy, you lost weight! 1101 01:09:10,614 --> 01:09:11,581 Hey! 1102 01:09:11,615 --> 01:09:12,549 Oh! 1103 01:09:12,582 --> 01:09:14,651 COLLEEN: Sorry, this is Mike. CAMERON: Hi. 1104 01:09:14,684 --> 01:09:16,386 JACK: Hey Mike, how are ya? 1105 01:09:16,420 --> 01:09:18,388 CAMERON: Uh, listen, I've gotta get going, 1106 01:09:18,422 --> 01:09:20,924 but I'll see all you folks later. 1107 01:09:20,957 --> 01:09:23,260 RUTH: Here, let me take your jacket... 1108 01:09:29,399 --> 01:09:32,236 [Car door closes] [Engine starts] 1109 01:09:33,937 --> 01:09:35,372 BONNIE: I know, can you believe it? Yeah! 1110 01:09:35,405 --> 01:09:36,906 JACK: Don't listen to her, don't listen to her! 1111 01:09:36,940 --> 01:09:38,742 BONNIE: No, I'm certain I saw you that morning! 1112 01:09:38,775 --> 01:09:40,377 JACK: You say this every time! Don't listen to her. 1113 01:09:40,410 --> 01:09:41,311 RUTH: Smile! 1114 01:09:41,345 --> 01:09:42,279 [Shutter clicks] 1115 01:09:42,312 --> 01:09:43,780 RUTH: Nice. 1116 01:09:43,813 --> 01:09:45,782 BONNIE: So you remember Don and Carrie? 1117 01:09:45,815 --> 01:09:46,783 Yeah, of course. 1118 01:09:46,816 --> 01:09:48,485 They just had another baby. 1119 01:09:48,518 --> 01:09:49,353 COLLEEN: Oh, wow, is that two? 1120 01:09:49,386 --> 01:09:51,855 No, that's six. 1121 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 Six? 1122 01:09:53,323 --> 01:09:55,659 BONNIE: Yeah. 1123 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 Wow... 1124 01:09:56,560 --> 01:09:57,527 Don loves his wife, what can you say? 1125 01:09:57,561 --> 01:09:59,929 RUTH: I think he just eats too much red meat, 1126 01:09:59,963 --> 01:10:00,964 if you ask me. 1127 01:10:00,997 --> 01:10:02,332 [Laughter] 1128 01:10:02,366 --> 01:10:06,002 So, you gonna tell us about this new guy? 1129 01:10:06,035 --> 01:10:07,271 What's his name, again? 1130 01:10:07,304 --> 01:10:08,272 COLLEEN: Mike. 1131 01:10:08,305 --> 01:10:09,939 JACK: It's a shame he couldn't stick around. 1132 01:10:09,973 --> 01:10:10,740 Would have liked to meet him. 1133 01:10:10,774 --> 01:10:11,441 Oh, well, I'm sure you'll meet him 1134 01:10:11,475 --> 01:10:13,410 at some point or another. 1135 01:10:13,443 --> 01:10:15,312 He had to go to a work conference. 1136 01:10:15,345 --> 01:10:17,647 RUTH: What does he do? 1137 01:10:17,681 --> 01:10:19,316 COLLEEN: Something with computers. 1138 01:10:19,349 --> 01:10:20,417 Um... I don't know exactly. 1139 01:10:20,450 --> 01:10:24,288 You never asked? 1140 01:10:24,321 --> 01:10:26,990 He doesn't like to talk about his work so much. 1141 01:10:28,725 --> 01:10:29,893 Excuse me. 1142 01:10:34,631 --> 01:10:36,966 Are we really just gonna talk around this all day? 1143 01:10:37,000 --> 01:10:37,534 It's obvious that something's not right. 1144 01:10:37,567 --> 01:10:39,303 JACK: Just let her be. 1145 01:10:39,336 --> 01:10:41,305 Come on! 1146 01:10:41,338 --> 01:10:43,707 She's wearing handmade chinos, for heaven's sake. 1147 01:10:43,740 --> 01:10:44,874 That's not Colleen. 1148 01:10:44,908 --> 01:10:46,843 JACK: Hey... BONNIE: And her hair, Dad! 1149 01:10:46,876 --> 01:10:49,479 Hey! We talked about this. 1150 01:10:49,513 --> 01:10:51,515 Don't push her with a bunch of questions, alright? 1151 01:10:51,548 --> 01:10:54,318 If she's involved in a cult or something, 1152 01:10:54,351 --> 01:10:55,652 the last thing we want to be doing 1153 01:10:55,685 --> 01:10:57,621 is frightening her off. 1154 01:10:57,654 --> 01:10:59,523 The main thing is she's here. 1155 01:11:00,557 --> 01:11:01,791 I mean it, Bonnie. 1156 01:11:05,495 --> 01:11:06,830 [Colleen clears throat] 1157 01:11:08,031 --> 01:11:09,899 RUTH: Who's for apple pie? 1158 01:11:10,867 --> 01:11:12,636 BONNIE: You looked so cute there! 1159 01:11:12,669 --> 01:11:14,771 COLLEEN: Oh, man... 1160 01:11:14,804 --> 01:11:17,407 BONNIE: Nice dress. [Laughing] 1161 01:11:17,441 --> 01:11:20,744 COLLEEN: You look so sweet. 1162 01:11:20,777 --> 01:11:22,379 BONNIE: Aw, yeah... 1163 01:11:22,412 --> 01:11:25,882 JACK: Okay, well, I'm gonna turn in for the night. 1164 01:11:25,915 --> 01:11:28,552 It's been a long day. 1165 01:11:29,653 --> 01:11:32,756 COLLEEN: Goodnight, Dad. I love you. 1166 01:11:32,789 --> 01:11:34,624 JACK: I love you too. 1167 01:11:34,658 --> 01:11:36,025 You're here for a couple of days, yeah? 1168 01:11:36,059 --> 01:11:36,993 COLLEEN: Till Monday. 1169 01:11:37,026 --> 01:11:38,628 JACK: Alright, we'll see you in the morning. 1170 01:11:38,662 --> 01:11:39,763 BONNIE: Goodnight. 1171 01:11:41,531 --> 01:11:43,733 COLLEEN: Where were we? 1172 01:11:43,767 --> 01:11:45,635 That was your cousin's wedding. 1173 01:11:45,669 --> 01:11:47,036 Susan got married? 1174 01:11:47,070 --> 01:11:49,072 BONNIE: Mm-hm. 1175 01:11:51,575 --> 01:11:53,510 BONNIE: You know, it would have been nice 1176 01:11:53,543 --> 01:11:55,545 if you'd been there. 1177 01:11:57,681 --> 01:12:01,785 I wish I'd been there too. 1178 01:12:01,818 --> 01:12:05,054 BONNIE: So why weren't you? 1179 01:12:05,088 --> 01:12:09,559 I mean, we didn't hear from you in so long... 1180 01:12:09,593 --> 01:12:10,627 For all we knew, you might have been dead. 1181 01:12:10,660 --> 01:12:14,063 Bonnie, don't say that. BONNIE: No, but it's true. 1182 01:12:14,097 --> 01:12:15,665 You used to write every week, 1183 01:12:15,699 --> 01:12:18,535 and then all of a sudden, nothing. 1184 01:12:18,568 --> 01:12:20,537 What was I supposed to think? 1185 01:12:20,570 --> 01:12:24,774 Bonnie, I... I've been busy. 1186 01:12:24,808 --> 01:12:27,811 Oh, come on, Colleen. Too busy to write? 1187 01:12:27,844 --> 01:12:29,413 Too busy to, like, pick up a phone? 1188 01:12:29,446 --> 01:12:32,416 Bonnie, please, I love you... 1189 01:12:32,449 --> 01:12:38,388 But I just, I can't talk about this right now. 1190 01:12:38,588 --> 01:12:41,357 Why? 1191 01:12:43,993 --> 01:12:46,496 I'm really tired. I should get to bed. 1192 01:12:57,841 --> 01:12:58,675 JACK: I should take you and show you the shop 1193 01:12:58,708 --> 01:13:01,110 later on or something. COLLEEN: Yeah. 1194 01:13:01,144 --> 01:13:02,646 JACK: Go have a look at that. Yeah, yeah. 1195 01:13:02,679 --> 01:13:04,047 Things have changed, things have changed. 1196 01:13:04,080 --> 01:13:05,415 BONNIE: Colleen, you wanna give me a hand? 1197 01:13:05,449 --> 01:13:08,618 COLLEEN: Sure. You all done? 1198 01:13:08,652 --> 01:13:11,421 JACK: You bet, yeah. 1199 01:13:16,460 --> 01:13:20,497 Hey, listen, Colleen. Last night, I... 1200 01:13:20,530 --> 01:13:25,569 Bonnie, can we just enjoy our time together? 1201 01:13:25,602 --> 01:13:28,104 Please? 1202 01:13:28,137 --> 01:13:30,106 Well, are we gonna be seeing more of you? 1203 01:13:30,139 --> 01:13:33,577 COLLEEN: I hope so. 1204 01:13:33,610 --> 01:13:37,447 BONNIE: You hope so? You're not sure? 1205 01:13:38,515 --> 01:13:43,587 Colleen, I can tell something's up. 1206 01:13:43,620 --> 01:13:46,456 You know you can tell me anything, right? 1207 01:13:46,490 --> 01:13:50,694 JACK: Colleen? 1208 01:13:50,727 --> 01:13:55,131 You wanna tell me what's really going on? 1209 01:13:55,164 --> 01:13:57,901 JACK: Colleen? You got a visitor. 1210 01:13:59,636 --> 01:14:00,604 RUTH: Hi. 1211 01:14:06,810 --> 01:14:08,812 COLLEEN: Hi. 1212 01:14:08,845 --> 01:14:09,746 CAMERON: Hey. 1213 01:14:09,779 --> 01:14:12,882 I thought you weren't coming until tomorrow. 1214 01:14:12,916 --> 01:14:16,152 Yeah, conference, uh, finished early. 1215 01:14:16,185 --> 01:14:24,628 You wanna grab your stuff? 1216 01:14:24,661 --> 01:14:27,497 Been at a work seminar up in Portland, 1217 01:14:27,531 --> 01:14:28,765 and we figured it was a great chance 1218 01:14:28,798 --> 01:14:29,766 to come and visit you folks. 1219 01:14:29,799 --> 01:14:32,569 I know, uh, Colleen's been keen to see you. 1220 01:14:32,602 --> 01:14:36,205 JACK: Yeah, well, it's... it's been a while. 1221 01:14:36,239 --> 01:14:37,774 RUTH: It has. 1222 01:14:37,807 --> 01:14:41,645 Oh, I'm sorry, this is my wife, Ruth. 1223 01:14:41,678 --> 01:14:43,547 And this is Colleen's sister, Bonnie. 1224 01:14:43,580 --> 01:14:44,914 Nice to meet you, ma'am. RUTH: Nice to meet you. 1225 01:14:44,948 --> 01:14:45,982 CAMERON: Hi. BONNIE: Hi. 1226 01:14:46,015 --> 01:14:48,518 JACK: Well, how long you guys known each other? 1227 01:14:48,552 --> 01:14:53,790 CAMERON: Oh, just a few months. 1228 01:14:53,823 --> 01:14:56,125 Uh, I don't know if she said, but we're, uh... 1229 01:14:56,159 --> 01:14:58,194 We're actually planning on getting married pretty soon. 1230 01:14:58,227 --> 01:14:59,663 RUTH: [Laughing] What? 1231 01:14:59,696 --> 01:15:00,697 JACK: No, she did not. 1232 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 She kept those cards pretty close to her chest. 1233 01:15:04,233 --> 01:15:05,535 Wow, that's good for you. 1234 01:15:05,569 --> 01:15:07,537 That's... great. 1235 01:15:08,304 --> 01:15:11,675 You never said you were getting married. 1236 01:15:11,708 --> 01:15:13,677 Oh, I... 1237 01:15:13,710 --> 01:15:15,545 It's just we hadn't decided to make it official. 1238 01:15:15,579 --> 01:15:18,548 Sorry, I figured now was as good a time as any 1239 01:15:18,582 --> 01:15:20,617 to give them the news. 1240 01:15:20,650 --> 01:15:21,685 RUTH: Well, I think it's wonderful. 1241 01:15:21,718 --> 01:15:23,953 I'm gonna get the camera. 1242 01:15:23,987 --> 01:15:25,689 JACK: Yeah, well, have you got a date picked out? 1243 01:15:25,722 --> 01:15:28,091 CAMERON: No, no. Uh... 1244 01:15:28,124 --> 01:15:30,093 Hopefully we'll fix something up soon. 1245 01:15:30,126 --> 01:15:33,129 JACK: Alright, well, you be sure and let us know. 1246 01:15:33,162 --> 01:15:34,598 So where you guys living now? 1247 01:15:34,631 --> 01:15:36,833 California. 1248 01:15:36,866 --> 01:15:38,234 Hm... 1249 01:15:38,267 --> 01:15:40,570 I thought you said that you were here in Oregon? 1250 01:15:40,604 --> 01:15:43,707 We're just moving to Klamath Falls right now. 1251 01:15:43,740 --> 01:15:47,243 JACK: Alright, well, you got a number? 1252 01:15:47,276 --> 01:15:48,612 Well, like Colleen said, 1253 01:15:48,645 --> 01:15:50,046 we're kind of in the process of moving. 1254 01:15:50,079 --> 01:15:52,248 But we'll be sure to get you guys all the contact details 1255 01:15:52,281 --> 01:15:53,717 just as soon as we're settled. 1256 01:15:53,750 --> 01:15:54,851 JACK: Yeah, alright. 1257 01:15:54,884 --> 01:15:55,819 RUTH: Let's get a picture of the happy couple, okay? 1258 01:15:55,852 --> 01:15:57,987 CAMERON: Oh, sure, sure. RUTH: Get together. 1259 01:15:58,021 --> 01:15:59,122 [Cameron chuckles] 1260 01:15:59,155 --> 01:16:01,024 RUTH: Nice, okay. One more. 1261 01:16:01,057 --> 01:16:02,258 CAMERON: Yeah? 1262 01:16:03,059 --> 01:16:05,294 RUTH: Oh, yay, got it. Great. 1263 01:16:06,295 --> 01:16:08,732 Well, we'd better get going. 1264 01:16:08,765 --> 01:16:10,600 You know, we've got quite a long drive ahead of us. 1265 01:16:10,634 --> 01:16:11,635 It was good to meet you, Mike. 1266 01:16:11,668 --> 01:16:12,836 RUTH: Bye, sweetie... 1267 01:16:12,869 --> 01:16:14,604 JACK: You take good care of her. 1268 01:16:14,638 --> 01:16:16,873 Don't worry. I will. 1269 01:16:21,778 --> 01:16:22,946 CAMERON: Before I met you, 1270 01:16:22,979 --> 01:16:26,616 your life was going the wrong way. 1271 01:16:26,650 --> 01:16:30,820 Now you're at a crossroads. 1272 01:16:30,854 --> 01:16:33,623 One path leads to righteousness, 1273 01:16:33,657 --> 01:16:37,060 the other leads to hell. 1274 01:16:37,093 --> 01:16:37,694 And now it's time for you to choose 1275 01:16:37,727 --> 01:16:40,697 which way you want to go. 1276 01:16:44,200 --> 01:16:48,171 CAMERON: I think it's time you and I got married. 1277 01:16:48,204 --> 01:16:49,639 COLLEEN: What about Ma'am? 1278 01:16:49,673 --> 01:16:52,776 CAMERON: She'll learn to accept it eventually. 1279 01:16:52,809 --> 01:16:54,911 I was thinking we could fix you up 1280 01:16:54,944 --> 01:16:56,680 with your own place here. 1281 01:16:56,713 --> 01:16:59,082 COLLEEN: Really? 1282 01:16:59,115 --> 01:16:59,816 I'd like that. 1283 01:17:00,750 --> 01:17:05,288 So... you ready to start a family with me? 1284 01:17:06,823 --> 01:17:09,192 [Door slams] 1285 01:17:09,225 --> 01:17:10,794 CAMERON: Ah, damn. 1286 01:17:19,168 --> 01:17:20,804 Hey. 1287 01:17:20,837 --> 01:17:26,075 You're home early. What's up? 1288 01:17:26,109 --> 01:17:28,077 JANICE: Nothing. I'm tired. 1289 01:17:30,079 --> 01:17:32,816 [Horn honking] 1290 01:17:32,849 --> 01:17:38,087 * 1291 01:17:38,121 --> 01:17:40,256 COLLEEN: What are you doing? 1292 01:17:40,289 --> 01:17:40,757 JANICE: Leaving. 1293 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 COLLEEN: Leaving? 1294 01:17:42,759 --> 01:17:45,094 What do you mean? Where are you going? 1295 01:17:45,128 --> 01:17:48,364 JANICE: I don't know. To my parents'. 1296 01:17:48,397 --> 01:17:50,099 But what happened? 1297 01:17:50,133 --> 01:17:51,735 JANICE: What happened...? 1298 01:17:51,768 --> 01:17:57,741 Somehow, there's one too many people in my marriage. 1299 01:17:57,774 --> 01:17:59,008 But you can't-- you can't leave. 1300 01:17:59,042 --> 01:18:00,409 Cameron needs us both. 1301 01:18:00,443 --> 01:18:04,180 Maybe. But he only wants you. 1302 01:18:04,213 --> 01:18:06,716 Come on, honey, Grandpa's waiting outside. 1303 01:18:06,750 --> 01:18:08,417 AMBER: Bye, K. 1304 01:18:08,451 --> 01:18:10,053 COLLEEN: Bye. 1305 01:18:10,086 --> 01:18:11,687 CAMERON: What's going on? 1306 01:18:13,890 --> 01:18:15,158 Hey! 1307 01:18:15,191 --> 01:18:17,761 You wanna tell me what this is all about? 1308 01:18:17,794 --> 01:18:19,996 JANICE: I'm sorry, Cam, I can't do this anymore. 1309 01:18:20,029 --> 01:18:21,865 You, K, all of it. 1310 01:18:21,898 --> 01:18:25,401 CAMERON: Come on, Jan. Get back inside the house. 1311 01:18:25,434 --> 01:18:28,838 JANICE: I'm serious, if you won't end it, I will. 1312 01:18:28,872 --> 01:18:31,174 CAMERON: What's that supposed to mean, huh? 1313 01:18:31,207 --> 01:18:34,778 What are you gonna do? You gonna go to the police? 1314 01:18:34,811 --> 01:18:35,578 Maybe. 1315 01:18:35,611 --> 01:18:38,181 Maybe I'll tell them everything. 1316 01:18:38,214 --> 01:18:40,216 Sure, go ahead. 1317 01:18:40,249 --> 01:18:42,852 If you do that, you can kiss Amber goodbye. 1318 01:18:42,886 --> 01:18:44,821 Well, at least I won't be burning in hell. 1319 01:18:44,854 --> 01:18:45,755 CAMERON: Hey, you know what? 1320 01:18:45,789 --> 01:18:47,256 Don't try and pin everything on me here. 1321 01:18:47,290 --> 01:18:48,825 You got exactly what you wanted. 1322 01:18:48,858 --> 01:18:50,326 JANICE: Oh, you think this is what I wanted? 1323 01:18:50,359 --> 01:18:51,761 [Car starts] 1324 01:18:51,795 --> 01:18:56,766 * 1325 01:18:56,800 --> 01:19:01,170 * 1326 01:19:07,076 --> 01:19:10,914 [Rain falling outside] 1327 01:19:10,947 --> 01:19:13,249 [Rain falling outside] 1328 01:19:13,282 --> 01:19:16,119 COLLEEN: Can I get you anything? 1329 01:19:16,152 --> 01:19:19,155 [Thunder rolling] 1330 01:19:22,826 --> 01:19:28,031 What the hell do you think you're doing, huh? 1331 01:19:28,064 --> 01:19:30,066 I'm sorry... I don't understand. 1332 01:19:30,099 --> 01:19:31,300 Attention! 1333 01:19:36,906 --> 01:19:38,842 Who do you think you are? 1334 01:19:38,875 --> 01:19:41,945 You think you can just wear whatever you want now? 1335 01:19:41,978 --> 01:19:44,480 Huh? Is that it? 1336 01:19:44,513 --> 01:19:47,250 [Colleen breathing nervously] 1337 01:19:47,283 --> 01:19:49,485 Answer me when I speak to you. 1338 01:19:49,518 --> 01:19:52,521 I said, "Is that it?" 1339 01:19:53,022 --> 01:19:54,423 No. 1340 01:19:54,457 --> 01:19:56,525 "No, master"! 1341 01:19:56,559 --> 01:19:57,994 What happened to showing some respect? 1342 01:19:58,027 --> 01:19:59,362 [Smashes bottle] 1343 01:20:02,431 --> 01:20:03,867 CAMERON: Come with me. [Colleen gasps] 1344 01:20:13,877 --> 01:20:15,111 Get in. 1345 01:20:15,144 --> 01:20:20,116 * 1346 01:20:20,149 --> 01:20:24,453 * 1347 01:20:24,487 --> 01:20:27,256 Told you I'd get you your own place. 1348 01:20:27,290 --> 01:20:30,994 Don't worry, you won't be on your own. 1349 01:20:34,030 --> 01:20:36,032 There's room for plenty more. 1350 01:20:38,902 --> 01:20:43,873 * 1351 01:20:43,907 --> 01:20:48,878 * 1352 01:20:48,912 --> 01:20:49,312 * 1353 01:20:49,345 --> 01:20:54,083 [Rain pouring] 1354 01:20:54,117 --> 01:20:56,886 [Rain pouring] 1355 01:20:56,920 --> 01:21:01,891 [Car driving off] 1356 01:21:01,925 --> 01:21:03,893 * 1357 01:21:03,927 --> 01:21:07,897 [Thunder rolling] 1358 01:21:07,931 --> 01:21:12,902 * 1359 01:21:12,936 --> 01:21:17,907 * 1360 01:21:17,941 --> 01:21:19,909 * 1361 01:21:19,943 --> 01:21:22,912 [Thunder rolling] 1362 01:21:22,946 --> 01:21:27,917 * 1363 01:21:27,951 --> 01:21:29,953 * 1364 01:21:29,986 --> 01:21:32,455 [Janice crying] 1365 01:21:32,488 --> 01:21:35,458 * 1366 01:21:35,491 --> 01:21:35,959 * 1367 01:21:35,992 --> 01:21:38,194 [Thunder rolling] 1368 01:21:38,227 --> 01:21:43,199 * 1369 01:21:43,232 --> 01:21:48,204 * 1370 01:21:48,237 --> 01:21:53,209 * 1371 01:21:53,242 --> 01:21:55,311 * 1372 01:22:00,616 --> 01:22:02,085 JANICE: We should get going before Cameron gets back. 1373 01:22:02,118 --> 01:22:04,187 COLLEEN: I thought you'd left. 1374 01:22:04,220 --> 01:22:07,023 JANICE: You're the one who needs to leave. 1375 01:22:07,056 --> 01:22:08,091 Leave? 1376 01:22:08,124 --> 01:22:10,226 What are you talking about? 1377 01:22:10,259 --> 01:22:12,661 Cameron's just angry right now, it'll be okay. 1378 01:22:14,163 --> 01:22:17,033 * 1379 01:22:17,066 --> 01:22:18,001 [Scraping noises] 1380 01:22:19,035 --> 01:22:21,004 [Digging noises] 1381 01:22:22,471 --> 01:22:25,141 JANICE: There was another girl... 1382 01:22:25,174 --> 01:22:26,976 before you. 1383 01:22:27,276 --> 01:22:30,513 What do you mean? 1384 01:22:30,546 --> 01:22:33,516 Her name was Marlitz. 1385 01:22:33,549 --> 01:22:37,486 We picked her up near Mineral, about a year before we met you. 1386 01:22:39,155 --> 01:22:41,357 Cameron used to drive me to the woods out there 1387 01:22:41,390 --> 01:22:43,993 and hang me up. 1388 01:22:44,027 --> 01:22:47,496 She was hitching, just like you. 1389 01:22:48,664 --> 01:22:53,569 He said it would be fine, that it was just a game. 1390 01:22:55,204 --> 01:22:58,407 And then when he got her home, 1391 01:22:58,441 --> 01:23:01,410 she wouldn't stop screaming. 1392 01:23:04,347 --> 01:23:08,051 We buried her... out near Quincy. 1393 01:23:08,084 --> 01:23:12,021 [Water dripping] 1394 01:23:12,055 --> 01:23:16,292 JANICE: Every day, I have prayed to God 1395 01:23:16,325 --> 01:23:19,428 that I could change what happened, 1396 01:23:19,462 --> 01:23:22,298 that-- that he would forgive me. 1397 01:23:23,466 --> 01:23:28,237 But, uh, maybe some people aren't meant to be forgiven. 1398 01:23:30,106 --> 01:23:34,577 Maybe some sins are unforgivable. 1399 01:23:34,610 --> 01:23:38,447 [Car approaching] 1400 01:23:38,481 --> 01:23:43,052 * 1401 01:23:43,086 --> 01:23:44,053 [Car door closes] 1402 01:23:44,087 --> 01:23:48,724 * 1403 01:23:48,757 --> 01:23:53,062 * 1404 01:23:53,096 --> 01:23:54,563 * 1405 01:23:56,765 --> 01:23:59,202 [Car approaching] 1406 01:24:08,111 --> 01:24:09,545 Bus will be here any minute. 1407 01:24:18,187 --> 01:24:20,656 Will you be okay? 1408 01:24:20,689 --> 01:24:23,359 JANICE: I don't know. 1409 01:24:23,392 --> 01:24:24,360 I don't know anything anymore. 1410 01:24:24,393 --> 01:24:30,399 [Bus approaching] 1411 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 I can stay if you want. 1412 01:24:39,542 --> 01:24:43,279 You need to go home. 1413 01:24:43,312 --> 01:24:47,416 But what about the Company? Won't they track us down? 1414 01:24:52,155 --> 01:24:54,390 Cameron was never in the Company. 1415 01:24:56,425 --> 01:25:01,397 * 1416 01:25:01,430 --> 01:25:06,402 * 1417 01:25:06,435 --> 01:25:11,407 * 1418 01:25:11,440 --> 01:25:16,412 * 1419 01:25:16,445 --> 01:25:18,414 * 1420 01:25:18,447 --> 01:25:19,482 [Car door closes] 1421 01:25:22,318 --> 01:25:26,422 * 1422 01:25:26,455 --> 01:25:31,427 * 1423 01:25:31,460 --> 01:25:36,432 * 1424 01:25:36,465 --> 01:25:41,437 * 1425 01:25:41,470 --> 01:25:46,442 * 1426 01:25:46,475 --> 01:25:51,447 * 1427 01:25:51,480 --> 01:25:54,183 * 1428 01:25:54,217 --> 01:25:59,188 [Cameron sobbing] 1429 01:25:59,222 --> 01:26:01,324 [Cameron sobbing] 1430 01:26:01,357 --> 01:26:06,729 * 1431 01:26:06,762 --> 01:26:09,765 [Bus driving off] 1432 01:26:09,798 --> 01:26:14,770 * 1433 01:26:14,803 --> 01:26:19,775 * 1434 01:26:19,808 --> 01:26:24,780 * 1435 01:26:24,813 --> 01:26:29,785 * 1436 01:26:29,818 --> 01:26:34,490 * 1437 01:26:34,523 --> 01:26:35,658 * 1438 01:26:35,691 --> 01:26:40,663 * 1439 01:26:40,696 --> 01:26:42,698 * 1440 01:26:48,271 --> 01:26:53,242 * 1441 01:26:53,276 --> 01:26:58,247 * 1442 01:26:58,281 --> 01:27:03,252 * 1443 01:27:03,286 --> 01:27:08,257 * 1444 01:27:08,291 --> 01:27:13,262 * 1445 01:27:13,296 --> 01:27:18,267 * 1446 01:27:18,301 --> 01:27:23,272 * 1447 01:27:23,306 --> 01:27:28,277 * 1448 01:27:28,311 --> 01:27:33,282 * 1449 01:27:33,316 --> 01:27:38,287 * 1450 01:27:38,321 --> 01:27:43,292 * 1451 01:27:43,326 --> 01:27:46,429 * 92498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.