All language subtitles for The Fencer 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 During the Second World War 2 00:01:04,147 --> 00:01:07,484 Estonia was in turns occupied by Germany and the Soviet Union. 3 00:01:09,903 --> 00:01:12,989 At the end of the war, the Soviet Union invaded Estonia, 4 00:01:13,156 --> 00:01:16,076 starting an occupation under the rule of Joseph Stalin. 5 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Estonian men, drafted by the Nazis, became Enemies of the People, 6 00:01:20,163 --> 00:01:22,749 hunted by Stalin's Secret Police. 7 00:01:41,602 --> 00:01:44,855 Haapsalu, comrades! We're arriving! 8 00:03:28,542 --> 00:03:32,880 Many young people would do anything to live in a big city. 9 00:03:33,547 --> 00:03:35,883 Like Leningrad. 10 00:03:37,718 --> 00:03:42,806 - You didn't like it there? - No, I didn't. 11 00:03:43,306 --> 00:03:45,058 Why is that? 12 00:03:45,225 --> 00:03:48,812 I've... always preferred smaller places. 13 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 Charming. 14 00:03:54,651 --> 00:03:57,904 You should enjoy working here then. 15 00:03:59,489 --> 00:04:02,409 Political Economy... 16 00:04:03,410 --> 00:04:05,913 Fencing? 17 00:04:07,164 --> 00:04:11,168 - You're still training? - No. Not anymore. 18 00:04:15,172 --> 00:04:19,593 Not really an activity for the working man, wouldn't you agree? 19 00:05:11,061 --> 00:05:15,732 THE FENCER 20 00:05:21,738 --> 00:05:25,158 - Next, please. - To Leningrad. 21 00:05:26,660 --> 00:05:29,746 - Where? - Leningrad. 22 00:05:32,249 --> 00:05:34,585 Booth number three. 23 00:05:34,751 --> 00:05:38,255 - How many minutes? - Three. 24 00:05:50,934 --> 00:05:53,437 - Hello? - Endel? 25 00:05:53,603 --> 00:05:57,023 - Endel? Is that you? - Yes. 26 00:05:57,858 --> 00:06:00,861 How've you been? 27 00:06:01,027 --> 00:06:04,447 It's not exactly what we trained for. 28 00:06:05,699 --> 00:06:09,286 They came looking for you again. 29 00:06:10,704 --> 00:06:14,374 - What did you tell them? - That you're training in Saratov. 30 00:06:14,541 --> 00:06:17,294 Listen. Whatever you do, don't stick out. 31 00:06:17,460 --> 00:06:20,129 Do everything as you're told. You hear me? 32 00:06:20,964 --> 00:06:23,467 I hear you. 33 00:06:23,633 --> 00:06:25,885 So how's the job? 34 00:06:26,052 --> 00:06:28,888 School. Kids. What do you think? 35 00:06:28,972 --> 00:06:31,892 You need to focus on something, otherwise... 36 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 - On what? There's nothing here! - One minute left. 37 00:06:36,396 --> 00:06:39,065 Endel, listen... 38 00:06:40,233 --> 00:06:42,318 Time's up. 39 00:06:43,069 --> 00:06:45,321 I'll call you later. 40 00:06:59,085 --> 00:07:02,171 Take off with both legs. 41 00:07:02,923 --> 00:07:05,008 Like him. 42 00:07:13,183 --> 00:07:15,519 What was that? 43 00:07:17,187 --> 00:07:19,439 You need to jump! 44 00:07:26,780 --> 00:07:28,865 Comrade Nelis! 45 00:07:30,617 --> 00:07:33,120 I have to remind you of your additional duties. 46 00:07:33,286 --> 00:07:36,956 - You have not started yet? - I'm sorry, I... 47 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 I'd hate to report that you are coming short. 48 00:07:41,211 --> 00:07:44,881 We don't want that, do we? 49 00:07:46,716 --> 00:07:50,303 I wish you a pleasant weekend, Comrade Nelis. 50 00:08:44,691 --> 00:08:46,776 Goodbye, teacher! 51 00:08:51,948 --> 00:08:54,284 - Good morning, teacher! - Hello! 52 00:08:56,703 --> 00:08:59,789 Sports Club. Skiing on Saturdays 53 00:09:15,388 --> 00:09:19,559 I hope there'll be some snow, too. 54 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 Yeah... 55 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 Me too. 56 00:09:25,565 --> 00:09:28,151 I just wanted to say that... 57 00:09:28,401 --> 00:09:31,154 I'm really glad you're taking them skiing. 58 00:09:31,654 --> 00:09:34,991 It's a small place, not that much going on here. 59 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 Yeah, of course... 60 00:09:39,662 --> 00:09:41,831 I have to go now. 61 00:09:42,415 --> 00:09:45,835 I'm Kadri, by the way... 62 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 Endel. 63 00:10:38,138 --> 00:10:41,892 - Good morning! - Morning, teacher! 64 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 Excuse me, could you tell... 65 00:10:58,241 --> 00:11:02,078 Good morning, Comrade Nelis. What can I do for you? 66 00:11:02,245 --> 00:11:05,081 We are missing some equipment. 67 00:11:06,666 --> 00:11:11,004 Our skis. I can't find them. 68 00:11:11,921 --> 00:11:15,091 Oh yes! We share our sports equipment 69 00:11:15,258 --> 00:11:19,512 with the Military Airbase. Didn't I mention that? 70 00:11:20,263 --> 00:11:23,683 No, you didn't... 71 00:11:23,850 --> 00:11:26,019 Well, I do now. 72 00:11:31,608 --> 00:11:34,611 Was that everything? 73 00:11:34,777 --> 00:11:37,280 - Yes. - Good! 74 00:11:44,037 --> 00:11:46,289 With all due respect, 75 00:11:46,372 --> 00:11:50,543 how can I run a sports club without any equipment? 76 00:11:50,793 --> 00:11:56,549 I really don't know. I couldn't say. 77 00:11:57,050 --> 00:12:00,804 You have the degree from Leningrad, not me. 78 00:12:06,309 --> 00:12:08,394 Goodbye! 79 00:13:41,070 --> 00:13:43,406 What are you doing? 80 00:13:47,827 --> 00:13:50,079 - Practicing. - What are you practicing? 81 00:13:50,997 --> 00:13:52,999 Fencing. 82 00:13:53,166 --> 00:13:57,754 - Is it difficult? - Yes, it is quite difficult. 83 00:13:57,920 --> 00:14:00,005 Could you teach me, maybe? 84 00:14:00,173 --> 00:14:03,760 I wanted to go to ballet school, but we don't have one here. 85 00:14:05,261 --> 00:14:08,598 - What's your name? - Marta. 86 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - I can't teach you, Marta. - Why not? 87 00:14:15,438 --> 00:14:18,858 Because there's no point in fencing alone! 88 00:14:26,532 --> 00:14:30,286 Wait, little girl... Marta? 89 00:14:35,625 --> 00:14:37,877 Come here for a second. 90 00:14:43,466 --> 00:14:46,219 Take it. It's yours. 91 00:14:55,812 --> 00:14:58,648 Thank you, teacher. 92 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 Hello. 93 00:15:30,513 --> 00:15:35,768 All right, let's break it up! No hanging around in the corridor! 94 00:15:59,625 --> 00:16:02,461 Sports Club. Fencing on Saturdays 95 00:16:47,924 --> 00:16:50,593 I want you all to come over here. 96 00:17:01,354 --> 00:17:04,274 Form three... four lines. 97 00:17:04,690 --> 00:17:07,526 Make sure you have space around you. 98 00:17:17,787 --> 00:17:22,041 Just form four lines. One behind the other. 99 00:17:27,713 --> 00:17:32,134 My name is Endel Nelis. Some of you know me already. 100 00:17:35,555 --> 00:17:37,557 Be quiet when I'm talking. 101 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 Hands out of your pockets. 102 00:17:51,487 --> 00:17:54,657 I will try to teach you how to fence. 103 00:17:55,324 --> 00:17:58,828 People usually think it's all about 104 00:17:59,328 --> 00:18:02,748 thrusting and getting hits. It's not. 105 00:18:03,249 --> 00:18:07,253 The most important thing in fencing is a precise sense of distance. 106 00:18:15,011 --> 00:18:17,514 This is a foil. 107 00:18:18,014 --> 00:18:21,518 In the old days it was a deadly weapon used in duels. 108 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 One hit and you were dead. 109 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 So unless you want to get killed, you need to know exactly 110 00:18:29,775 --> 00:18:32,278 where your opponent is. 111 00:18:33,529 --> 00:18:36,032 And you need to move fast. 112 00:18:37,033 --> 00:18:39,536 When I'm talking, you look at me! 113 00:18:48,044 --> 00:18:51,297 I want you to do exactly as I do. 114 00:18:51,881 --> 00:18:56,052 When I move towards you, you step away. 115 00:18:56,218 --> 00:19:00,222 When I step away, you move toward me. Understood? 116 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 On guard! 117 00:19:10,149 --> 00:19:14,070 Right foot forward, left foot back. 118 00:19:14,487 --> 00:19:18,658 And keep your knees bent. Like this. As if you were sitting. 119 00:19:19,325 --> 00:19:21,410 Not like this. 120 00:19:21,577 --> 00:19:24,163 And no giggling! 121 00:19:24,830 --> 00:19:27,916 Your right hand in front of you, your weapon hand. 122 00:19:28,000 --> 00:19:31,670 And your left hand like this. 123 00:19:34,173 --> 00:19:37,093 And not like this. Don't scratch your ear! 124 00:19:46,268 --> 00:19:50,022 Attention! All your attention is focused on me. 125 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 You're lagging. 126 00:20:04,537 --> 00:20:09,208 You don't need to rattle. You move easily and quietly. 127 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 Quicker! Move it! 128 00:20:25,474 --> 00:20:28,727 Teacher! Will these do? 129 00:20:31,313 --> 00:20:34,650 Can't make them any longer, can we? 130 00:21:15,608 --> 00:21:18,694 - Do you need any help? - No. 131 00:21:45,971 --> 00:21:49,975 Keep your distance! Shoulders down! 132 00:22:06,992 --> 00:22:09,495 Halt! 133 00:22:09,662 --> 00:22:13,332 I don't want to hear any noise when you move. Look. 134 00:22:16,001 --> 00:22:18,170 Like this. 135 00:22:19,088 --> 00:22:21,340 I'm lifting my feet, but I'm not stamping. 136 00:22:22,091 --> 00:22:25,928 Got it? On guard! Go! 137 00:22:30,266 --> 00:22:33,519 Keep your distance! And where's your hand? 138 00:22:40,025 --> 00:22:42,110 Distance! 139 00:22:49,618 --> 00:22:51,870 Easy! There's no hurry! 140 00:23:00,796 --> 00:23:03,382 hoping to hear from you soon. 141 00:23:07,803 --> 00:23:10,055 Leningrad 142 00:23:27,406 --> 00:23:31,660 Come, young man! Good sour cream! Pickles! 143 00:23:31,744 --> 00:23:34,747 - No, thanks. - Good sauerkraut! Made it myself! 144 00:23:34,914 --> 00:23:37,250 Try it! It's vitamins. 145 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 - And how is it? - Delicious. 146 00:23:45,007 --> 00:23:47,593 - So, will you take some? - No, thanks. 147 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 - Take some for your girl. - No need. Thank you. 148 00:23:50,846 --> 00:23:53,349 What do you mean? 149 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Hello. 150 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Do you come here often? 151 00:24:05,277 --> 00:24:08,781 - Well, it is the way to... - School. Yes, of course. 152 00:24:13,452 --> 00:24:16,872 Can I buy you a cup of hot chocolate? 153 00:24:18,457 --> 00:24:20,709 Hot chocolate? 154 00:24:28,467 --> 00:24:31,303 Sorry, they didn't have any hot chocolate. 155 00:24:31,387 --> 00:24:33,973 That's all right. Tea is fine. 156 00:24:44,066 --> 00:24:47,736 - How do you like the school? - Fine. Just fine. 157 00:24:54,326 --> 00:24:56,829 I don't like it. 158 00:24:58,580 --> 00:25:03,335 Quite frankly, I'm not good with children. 159 00:25:04,837 --> 00:25:07,923 I can't get things explained to them. 160 00:25:13,679 --> 00:25:16,682 You just have to be really patient. 161 00:25:17,766 --> 00:25:21,019 And repeat things over and over again. 162 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 They really try, you know. 163 00:25:24,606 --> 00:25:27,692 They're so proud of the fencing. 164 00:25:27,776 --> 00:25:31,196 It's good to have them focus on something, 165 00:25:31,363 --> 00:25:35,617 keep them occupied. It takes their mind off things... 166 00:25:41,290 --> 00:25:44,126 If you want to become a fencer... 167 00:25:44,209 --> 00:25:46,795 If you at least want to fence, 168 00:25:46,962 --> 00:25:50,382 you have to try harder. You have to want it more. 169 00:25:52,384 --> 00:25:55,387 We need to go over some basics one more time, 170 00:25:55,554 --> 00:26:00,142 because quite a few of you are not really getting this yet. 171 00:26:00,893 --> 00:26:04,063 This branch is your weapon. 172 00:26:04,229 --> 00:26:07,399 You need to hold it as if you were holding a real foil. 173 00:26:09,151 --> 00:26:13,572 You take a firm grip. But don't squeeze. 174 00:26:14,156 --> 00:26:17,660 Your elbow has to be in line 175 00:26:18,577 --> 00:26:21,330 with the tip of your weapon. 176 00:26:24,833 --> 00:26:28,503 - What's your name again? - Jaan. 177 00:26:29,338 --> 00:26:31,841 Come here, Jaan. 178 00:26:36,428 --> 00:26:38,597 On guard! 179 00:26:38,680 --> 00:26:42,851 Now point at me. I'm here! 180 00:26:43,018 --> 00:26:47,606 Think of your weapon as an extension of your arm. Turn your elbow in. 181 00:26:48,941 --> 00:26:52,278 Turn your elbow in! Why aren't you getting it? 182 00:26:53,278 --> 00:26:56,698 Is it really too complicated or what? 183 00:26:56,865 --> 00:26:59,868 Again! On guard! 184 00:27:00,619 --> 00:27:05,374 Bend your knees! More! Look where your back foot is! 185 00:27:05,541 --> 00:27:08,461 It has to be in line with your front foot! 186 00:27:08,627 --> 00:27:12,464 Where's your left hand? You're standing there like a stick! 187 00:27:12,548 --> 00:27:17,303 You'll never learn if you don't pay attention! On guard! 188 00:27:17,469 --> 00:27:20,889 Back foot has to be in line with front foot! 189 00:27:21,723 --> 00:27:23,225 Teacher... 190 00:27:23,809 --> 00:27:25,978 What's an extension? 191 00:27:31,984 --> 00:27:35,738 Jaan! Where are you going? Come back. 192 00:27:39,408 --> 00:27:42,411 - Come on. Let's go back. - I'm not going! 193 00:27:42,494 --> 00:27:47,416 - It's no use, I'll never learn! - Calm down. I'll teach you. 194 00:27:47,666 --> 00:27:50,919 How could you! You're no good yourself! 195 00:27:52,171 --> 00:27:56,926 - What? - You wouldn't be here with us, if you were any good. 196 00:28:13,108 --> 00:28:14,776 Look at me! 197 00:28:20,365 --> 00:28:23,785 I give you my word I'll make a fencer out of you. 198 00:28:25,287 --> 00:28:27,372 Right? 199 00:28:32,461 --> 00:28:36,548 Comrade Nelis, someone's here to see you! 200 00:28:59,821 --> 00:29:03,575 Are you the school's new sports instructor? 201 00:29:05,577 --> 00:29:10,165 - I am. - I believe you teach my grandson, Jaan, 202 00:29:10,332 --> 00:29:13,502 fencing. Is that right? 203 00:29:13,585 --> 00:29:19,341 - Yes... - I might have something for you. 204 00:29:30,769 --> 00:29:34,856 I attended the University of Leipzig before the First World War. 205 00:29:36,441 --> 00:29:39,778 Received my doctoral degree there. 206 00:29:56,545 --> 00:29:58,630 - Here you go. - Thank you. 207 00:30:04,636 --> 00:30:07,222 - And this, Jaan, is for you. - Thanks. 208 00:30:07,306 --> 00:30:09,642 Put it on. 209 00:30:13,645 --> 00:30:16,231 - Can you breathe? - Yes, I can. 210 00:30:38,670 --> 00:30:41,173 Marta, come here. 211 00:30:46,345 --> 00:30:48,430 - Who won? - I did. 212 00:30:48,597 --> 00:30:51,683 Jaan goes to Tiiu, and Marta will fence Lea. 213 00:30:55,270 --> 00:30:57,355 Be careful with that. 214 00:30:59,107 --> 00:31:01,276 Good boy. 215 00:31:04,613 --> 00:31:07,116 - Marta! - Wait! Hold your horses! 216 00:31:27,719 --> 00:31:30,972 You remember the parents' meeting on Friday? 217 00:31:31,139 --> 00:31:32,974 Of course. 218 00:31:36,395 --> 00:31:39,565 You might reconsider the fencing. 219 00:31:42,984 --> 00:31:47,071 Excuse me? - I was hoping to inform the City Educational Department 220 00:31:47,239 --> 00:31:50,242 that the fencing was temporary 221 00:31:50,325 --> 00:31:55,080 and we're going back to more traditional sports. 222 00:31:56,081 --> 00:31:59,334 - I see. - That would be best for everybody. 223 00:32:02,003 --> 00:32:07,759 I gave you my permission, but it was for a sports club, not for fencing. 224 00:32:08,760 --> 00:32:12,514 I don't think the parents will approve, either. 225 00:32:13,682 --> 00:32:17,519 But we don't know that before the meeting, do we? 226 00:32:17,686 --> 00:32:23,025 No, we don't. But then again, this is not Leningrad. 227 00:32:23,108 --> 00:32:26,445 We're not at some prestigious college. 228 00:32:27,612 --> 00:32:29,948 Things are different here. 229 00:32:31,450 --> 00:32:34,119 You'll see that eventually. 230 00:32:44,880 --> 00:32:47,716 We have one more item to cover. 231 00:32:48,800 --> 00:32:52,304 It has to do with the new sports club here at our school. 232 00:32:53,555 --> 00:32:56,892 Comrade Nelis. Please. 233 00:32:57,309 --> 00:32:59,061 Thank you. 234 00:33:01,062 --> 00:33:03,481 We started at the end of this winter... 235 00:33:04,232 --> 00:33:08,236 And have been practicing for some time now. 236 00:33:08,403 --> 00:33:12,574 Would you mind telling us what you are practicing? 237 00:33:15,410 --> 00:33:17,996 Fencing. 238 00:33:18,580 --> 00:33:20,832 We practice fencing. 239 00:33:21,917 --> 00:33:25,504 I have some two dozen boys and girls in the club, 240 00:33:25,670 --> 00:33:28,756 not all of them attend regularly, 241 00:33:28,924 --> 00:33:34,096 but considering the short time, we've made good progress. 242 00:33:34,596 --> 00:33:38,517 So, with your permission, I'd like to continue teaching them. 243 00:33:38,767 --> 00:33:41,770 - The children... - Thank you, Comrade Nelis. 244 00:33:43,605 --> 00:33:46,024 Comments? 245 00:34:01,206 --> 00:34:03,875 Am I the only one who feels that this... 246 00:34:04,709 --> 00:34:11,132 Relic of the feudal times is not quite suitable for our children? 247 00:34:11,299 --> 00:34:14,969 I agree. The club is not solely for sports. 248 00:34:15,387 --> 00:34:19,308 Everything we teach at our schools has a political meaning. 249 00:34:19,474 --> 00:34:23,812 The choice of this particular sport might be misunderstood. 250 00:34:24,813 --> 00:34:29,318 - Our son really likes it... - That's not the issue here. 251 00:34:29,484 --> 00:34:36,074 I suggest that we let the sports club continue, 252 00:34:36,241 --> 00:34:40,746 but that in the future Comrade Nelis will concentrate on sports 253 00:34:40,912 --> 00:34:43,665 that are better suited for the proletariat. 254 00:34:43,832 --> 00:34:47,836 Since nobody else wishes to comment... 255 00:34:52,257 --> 00:34:53,842 Yes? 256 00:34:57,762 --> 00:34:59,847 May I... 257 00:35:02,601 --> 00:35:04,019 Please. 258 00:35:07,606 --> 00:35:14,196 There's nothing particularly feudal about fencing. 259 00:35:15,697 --> 00:35:18,116 People have always fenced, 260 00:35:18,283 --> 00:35:21,036 with sticks and spears and swords. 261 00:35:21,953 --> 00:35:24,456 Did you know that... 262 00:35:24,623 --> 00:35:27,960 As a young man, Karl Marx was a fencer? 263 00:35:28,126 --> 00:35:33,465 Thank you for sharing this with us, but I strongly suspect its authenticity. 264 00:35:33,548 --> 00:35:37,802 If I'm not mistaken, we have two competing stands. 265 00:35:38,386 --> 00:35:40,305 I suggest we take a vote. 266 00:35:50,982 --> 00:35:53,067 Very well... 267 00:35:54,819 --> 00:35:57,905 I don't have to remind you 268 00:35:58,073 --> 00:36:01,743 that whatever stand we take here today, 269 00:36:01,826 --> 00:36:05,580 our decision will be made known to the City Educational Department. 270 00:36:07,749 --> 00:36:11,503 I suggest you all consider the options with care. 271 00:36:16,007 --> 00:36:20,512 So, those in favor of the fencing, please raise your hands! 272 00:38:37,148 --> 00:38:39,984 Touché! 273 00:38:40,151 --> 00:38:43,154 Where's your reaction? You're out of shape. 274 00:38:55,500 --> 00:38:59,504 - Where's this? - Trudovye Reservy. 275 00:38:59,671 --> 00:39:01,756 - You don't recognise it? - Oh yeah. 276 00:39:03,508 --> 00:39:05,677 Here. Take it. 277 00:39:07,512 --> 00:39:09,681 What's this? 278 00:39:11,766 --> 00:39:14,686 They need a sparring partner for somebody, 279 00:39:14,853 --> 00:39:18,190 you wouldn't get to compete. 280 00:39:19,357 --> 00:39:21,943 But maybe later you could... 281 00:39:26,865 --> 00:39:31,370 - Novosibirsk? - The farther from Leningrad the better. 282 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Here. 283 00:39:34,455 --> 00:39:36,207 You'll leave with me tomorrow morning. 284 00:39:36,791 --> 00:39:40,962 As soon as we get to Leningrad, you'll travel on to Novosibirsk. 285 00:39:45,967 --> 00:39:50,638 I can't. - Someone's been making inquiries about you. 286 00:39:57,312 --> 00:39:59,898 Who? The Secret Police? 287 00:40:00,064 --> 00:40:02,900 No, it's not them this time. 288 00:40:30,595 --> 00:40:32,430 What is it? 289 00:40:33,181 --> 00:40:36,518 - I've got a favor to ask of you. - Yeah? 290 00:40:37,769 --> 00:40:42,440 I teach the kids fencing and the equipment we have is next to nothing. 291 00:40:42,774 --> 00:40:45,443 So I've been thinking... 292 00:40:46,778 --> 00:40:49,948 If we could join the Spartak, we would get funding... 293 00:40:50,114 --> 00:40:52,867 An all-Soviet sports organization? 294 00:40:53,034 --> 00:40:56,371 They'll want to see documents, ask questions! Are you crazy? 295 00:40:56,454 --> 00:41:01,542 Your life is at stake and you worry about kids! - But what should I do? 296 00:41:01,709 --> 00:41:05,463 I just want to live a normal life! 297 00:41:05,630 --> 00:41:09,467 Oh, Endel, you are naive! Someone's after you, 298 00:41:09,550 --> 00:41:12,219 and you want to live a normal life. 299 00:41:12,470 --> 00:41:15,807 Dear passengers, we leave in two minutes! 300 00:41:15,890 --> 00:41:18,559 Alexey! 301 00:42:07,275 --> 00:42:09,861 I'm listening. 302 00:42:09,944 --> 00:42:12,864 Goodbye, teacher. - Goodbye. 303 00:42:13,031 --> 00:42:17,118 - Teacher, someone's asking for you! - Who? 304 00:42:17,285 --> 00:42:19,537 Some men. 305 00:42:20,455 --> 00:42:24,793 I'm calling from Haapsalu Secondary School Number Two. 306 00:42:25,710 --> 00:42:29,881 I sent you a letter earlier asking about one of your athletes... 307 00:42:30,048 --> 00:42:34,219 Yes, very impressive, we can be proud of him... 308 00:42:38,723 --> 00:42:42,227 - Is that Secondary School No. 2? - Yes. 309 00:42:43,311 --> 00:42:45,897 You Comrade Nelis? 310 00:42:49,817 --> 00:42:51,902 Endel Nelis? 311 00:42:53,404 --> 00:42:56,908 Go upstairs, I'll be there in a moment. 312 00:42:57,742 --> 00:43:01,079 There seems to be some confusion, 313 00:43:01,245 --> 00:43:03,914 or maybe I misunderstood something... 314 00:43:07,085 --> 00:43:11,923 Thank you. Goodbye. 315 00:43:31,275 --> 00:43:33,444 What's the matter? 316 00:43:35,530 --> 00:43:38,533 We have a delivery for you. 317 00:43:44,872 --> 00:43:47,124 Watch out! 318 00:43:50,628 --> 00:43:52,547 Thank you. 319 00:43:52,713 --> 00:43:55,883 - What's in them, teacher? - How would he know? 320 00:43:55,967 --> 00:43:58,803 - Are we gonna open them? - Of course we are. 321 00:44:00,054 --> 00:44:02,557 Give me a crowbar. 322 00:44:17,321 --> 00:44:18,739 It's heavy. 323 00:44:26,497 --> 00:44:28,833 There are masks here! 324 00:44:34,088 --> 00:44:37,174 Teacher, a letter for you... 325 00:44:46,100 --> 00:44:49,687 "Dear friend, It's all second-hand, 326 00:44:49,854 --> 00:44:52,857 but I thought you wouldn't mind. 327 00:44:53,024 --> 00:44:56,277 I wish you the best of luck! Alexey." 328 00:44:59,864 --> 00:45:02,950 - What is it? - Just a letter. 329 00:46:01,175 --> 00:46:05,680 That's correct. Good grip. Bend your knees. 330 00:47:49,867 --> 00:47:53,037 Margit, would you put the kettle on? 331 00:47:53,204 --> 00:47:54,956 Right now? 332 00:47:55,039 --> 00:47:57,542 We have a guest. 333 00:47:58,459 --> 00:48:01,879 Well, can I get you anything? 334 00:48:03,381 --> 00:48:08,553 Vodka, or Georgian cognac? 335 00:48:10,471 --> 00:48:13,474 No, thank you, I don't drink. 336 00:48:17,895 --> 00:48:20,564 Margit. If you please... 337 00:48:27,822 --> 00:48:31,826 I'd like you to go and see 338 00:48:31,909 --> 00:48:35,579 what you can find out about Comrade Nelis. 339 00:48:38,165 --> 00:48:42,336 I've written down a list of places 340 00:48:42,503 --> 00:48:47,008 where he used to live, before he moved to Leningrad... 341 00:48:48,008 --> 00:48:51,428 - Keller? - Oh yes. 342 00:48:52,513 --> 00:48:55,182 Comrade Nelis has changed his name. 343 00:48:55,349 --> 00:48:58,519 He was originally Endel Keller. 344 00:48:59,103 --> 00:49:02,356 Your right leg starts moving. 345 00:49:02,523 --> 00:49:06,610 See how I'm doing it. Hand, leg... 346 00:49:18,205 --> 00:49:19,873 One more time. 347 00:49:22,543 --> 00:49:24,545 Lower your shoulder. 348 00:49:56,911 --> 00:49:59,497 Hand up. Very good. 349 00:50:11,008 --> 00:50:13,761 "Announce-ment..." 350 00:50:14,345 --> 00:50:17,682 "All-Soviet..." 351 00:50:19,266 --> 00:50:22,269 Teacher, guess what Jaan found! 352 00:50:22,436 --> 00:50:24,939 - Well? - My grandfather did. 353 00:50:25,105 --> 00:50:28,191 - Where is it? - Where'd you put it, Marta? 354 00:50:28,275 --> 00:50:31,695 I just looked at it, I gave it back to you. 355 00:50:31,862 --> 00:50:33,864 - You didn't. - Tiiu's got it. 356 00:50:36,033 --> 00:50:37,785 Tiiu, come on, bring it here! 357 00:50:37,952 --> 00:50:41,038 See! A tournament! 358 00:50:41,872 --> 00:50:44,792 - Where? - In Leningrad! 359 00:50:49,964 --> 00:50:53,384 Teacher, what's Nelingrad? 360 00:50:53,551 --> 00:50:55,970 Leningrad! 361 00:51:00,474 --> 00:51:02,643 It is an all-Soviet tournament. 362 00:51:02,810 --> 00:51:07,148 There are teams from big cities, Moscow, Leningrad... 363 00:51:07,314 --> 00:51:09,733 They have a lot more people, 364 00:51:09,817 --> 00:51:14,322 facilities, equipment, everything... 365 00:51:14,488 --> 00:51:17,408 They can pick and choose their teams. 366 00:51:20,828 --> 00:51:22,997 And they will choose their best. 367 00:51:23,998 --> 00:51:26,667 We're not going then? 368 00:51:26,834 --> 00:51:29,337 Goodbye. 369 00:51:36,927 --> 00:51:40,013 There'll be other competitions. 370 00:51:40,180 --> 00:51:44,101 In a couple of years time, you'll be much more prepared... 371 00:52:02,953 --> 00:52:05,706 What is it? You forgot something? 372 00:52:05,873 --> 00:52:10,294 - You won't even let us try! - It's not that simple, Marta. 373 00:52:10,461 --> 00:52:15,049 It is! We wanna go, but you won't let us! 374 00:52:17,635 --> 00:52:20,054 - Look, Marta... - You think we're no good? 375 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 No, that's not it... 376 00:52:22,473 --> 00:52:25,059 - Why then? - It's not that you're not good. 377 00:52:25,225 --> 00:52:27,894 You are good. 378 00:52:29,063 --> 00:52:33,317 But it will be tough. We've been practicing for a very short time. 379 00:52:33,484 --> 00:52:35,653 And you're not quite ready yet for... 380 00:52:44,828 --> 00:52:50,751 As grandpa had heard from his grandpa, 381 00:52:50,918 --> 00:52:55,923 many a king's sons had tried 382 00:52:56,090 --> 00:53:01,429 to get through the slubbery... - Shrubbery. 383 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 of rose. 384 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 Good. 385 00:54:39,026 --> 00:54:42,530 - Are you Jaan Kask? - Yes. 386 00:54:42,696 --> 00:54:45,199 Are you part of that fencing club? 387 00:54:47,534 --> 00:54:50,287 Is your grandfather in? 388 00:54:53,123 --> 00:54:56,209 You listening? Is he in or not? 389 00:55:04,301 --> 00:55:06,386 Don't go! 390 00:55:15,062 --> 00:55:19,316 Listen to me. You're a man now. 391 00:55:19,483 --> 00:55:23,654 Support your mother and don't worry about me. 392 00:55:23,737 --> 00:55:27,241 Become a good fencer, 393 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 then everything will be alright. Got it? 394 00:57:48,382 --> 00:57:50,301 It's me, Endel! 395 00:57:50,467 --> 00:57:53,387 There's a tournament in Leningrad and I... 396 00:57:53,553 --> 00:57:55,972 Who do you want? 397 00:57:58,475 --> 00:58:00,978 Could I speak to Alexey Petrovich? 398 00:58:01,144 --> 00:58:04,397 He's not in. Who's asking? 399 00:58:04,564 --> 00:58:07,233 Just tell him it's a friend... 400 00:58:07,401 --> 00:58:10,905 - Do you have a message for him? - No, that's all right. 401 00:58:14,324 --> 00:58:16,827 I don't know... 402 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 One moment... 403 00:58:20,080 --> 00:58:23,834 It's long distance from Leningrad to Comrade Nelis! 404 00:58:24,835 --> 00:58:26,754 - He's not here yet... - I know! 405 00:58:26,920 --> 00:58:29,840 But someone's gotta take this call! 406 00:58:29,923 --> 00:58:33,009 - He just keeps calling and calling! - I can't... 407 00:58:33,176 --> 00:58:37,263 One moment! His very good friend is here now. 408 00:58:37,431 --> 00:58:39,516 Please. 409 00:58:46,023 --> 00:58:48,108 Hello? 410 00:58:49,359 --> 00:58:51,862 Who is this? 411 00:59:00,871 --> 00:59:03,290 What are you doing here? 412 00:59:06,460 --> 00:59:09,630 I talked to your coach... 413 00:59:11,548 --> 00:59:15,635 - Alexey? - He called from Leningrad. 414 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 What did he have to say? 415 00:59:22,642 --> 00:59:26,479 He said that under no circumstances should you go to Leningrad! 416 00:59:30,317 --> 00:59:32,903 What did he mean by that? 417 00:59:37,574 --> 00:59:40,994 Why can't you go there? 418 00:59:41,161 --> 00:59:44,414 What's there in Leningrad? 419 00:59:57,094 --> 00:59:59,847 It was... 420 01:00:05,102 --> 01:00:08,272 It was during the war. 421 01:00:09,856 --> 01:00:12,359 I'd just turned eighteen. 422 01:00:13,026 --> 01:00:17,364 - I got drafted. - By the Germans? 423 01:00:19,616 --> 01:00:22,285 We all were. 424 01:00:22,452 --> 01:00:25,622 All my friends and schoolmates. 425 01:00:27,707 --> 01:00:30,627 We were all in the same unit. 426 01:00:32,462 --> 01:00:36,049 Later on, we ran away and hid in the woods. 427 01:00:40,971 --> 01:00:43,557 In fact, we were lucky... 428 01:00:44,474 --> 01:00:47,060 Well, I was. 429 01:00:48,061 --> 01:00:51,481 At the end of the war, when the Russians started coming, 430 01:00:51,565 --> 01:00:54,568 I managed to sneak out. 431 01:00:57,237 --> 01:01:00,490 I got to Leningrad and started using my mother's name... 432 01:01:04,077 --> 01:01:06,997 You can't go there! 433 01:01:07,164 --> 01:01:09,667 It's too dangerous! 434 01:01:14,337 --> 01:01:17,257 I feel as if I've been running all my life... 435 01:01:18,175 --> 01:01:20,260 And I'm tired of it. 436 01:01:20,427 --> 01:01:23,597 So instead you want to be sent to Siberia to die? 437 01:01:23,763 --> 01:01:29,018 What should I say to the children? What should I tell them? 438 01:01:30,937 --> 01:01:34,274 I can't let them down! 439 01:01:35,859 --> 01:01:39,529 - They trust me like a... - A father? 440 01:01:44,701 --> 01:01:47,120 Yes, like a father. 441 01:01:51,374 --> 01:01:54,711 Do you know how many of them have fathers? 442 01:01:55,629 --> 01:01:57,714 - Have you asked? - Yes, I have! 443 01:01:58,548 --> 01:02:01,384 Toomas' father is dead, and so is Marta's! 444 01:02:01,551 --> 01:02:06,139 She looks after two little ones, while her mother works two shifts! 445 01:02:06,306 --> 01:02:10,727 Jaan's father is missing and now they took his grandfather! 446 01:02:10,894 --> 01:02:16,400 I saw their faces when they heard that their fathers will not come back. 447 01:02:16,900 --> 01:02:18,819 That wasn't even the worst part. 448 01:02:18,985 --> 01:02:21,905 It was the endless, useless waiting! 449 01:02:22,072 --> 01:02:24,658 You can't go! 450 01:02:34,584 --> 01:02:37,754 Maybe that's why I need to go... 451 01:02:47,597 --> 01:02:49,682 Kadri, wait... 452 01:03:53,163 --> 01:03:55,582 What are you doing here? 453 01:04:02,005 --> 01:04:05,759 - What are you doing here? - Practicing. 454 01:04:10,430 --> 01:04:12,933 You shouldn't stay here this late. 455 01:04:14,434 --> 01:04:16,853 Does your mother know where you are? 456 01:04:18,188 --> 01:04:20,357 She's at work. 457 01:04:29,866 --> 01:04:32,702 What do you find the hardest? 458 01:04:36,206 --> 01:04:39,710 What do you have to practice the most? 459 01:04:44,798 --> 01:04:48,385 I think... The circular quarte. 460 01:04:54,224 --> 01:04:56,977 Get your mask. 461 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 Go get your mask! 462 01:05:21,167 --> 01:05:23,169 Very good. 463 01:05:24,504 --> 01:05:26,589 Again. 464 01:05:35,098 --> 01:05:37,434 I've got something to tell you. 465 01:05:38,601 --> 01:05:41,687 I've chosen the team for the tournament. 466 01:05:45,191 --> 01:05:48,111 But we thought we weren't going. 467 01:05:48,194 --> 01:05:50,863 That's what I thought, too. 468 01:05:52,699 --> 01:05:57,037 But we are. You deserve it. 469 01:05:57,203 --> 01:06:00,623 - So who's going? - You... 470 01:06:02,876 --> 01:06:05,796 And you too, Jaan. 471 01:06:10,133 --> 01:06:12,302 And... 472 01:06:16,222 --> 01:06:18,474 And Lea. 473 01:06:23,897 --> 01:06:27,150 The team will have three members 474 01:06:28,067 --> 01:06:31,404 and an alternate. 475 01:06:31,571 --> 01:06:34,491 That's what the rules say. 476 01:06:37,994 --> 01:06:40,997 And the alternate... 477 01:06:46,336 --> 01:06:48,255 Is Marta. 478 01:06:50,173 --> 01:06:53,176 I told you! I knew it! 479 01:06:55,428 --> 01:06:58,598 All right, let's get to work, we've still got lots to do. 480 01:07:00,683 --> 01:07:04,020 Step forward and thrust. Those by the window will begin. 481 01:07:06,606 --> 01:07:08,358 Go! 482 01:07:22,872 --> 01:07:25,708 GERMAN MILITARY PASSPORT 483 01:07:48,982 --> 01:07:51,818 Endel! 484 01:07:54,737 --> 01:07:58,741 So, everything ready? Thank you. Let's go. 485 01:08:05,915 --> 01:08:09,252 Go on in. Jaan, take these. 486 01:08:10,169 --> 01:08:12,838 I'm coming right away. 487 01:08:14,507 --> 01:08:18,177 - The train will leave! - I'll be right back. Go on in. 488 01:08:32,191 --> 01:08:35,444 I made you sandwiches for the road. 489 01:08:38,114 --> 01:08:40,116 Thank you. 490 01:08:57,467 --> 01:08:59,636 I'll be back soon. 491 01:09:09,562 --> 01:09:12,398 Endel, come! 492 01:09:15,652 --> 01:09:18,238 I have to go. 493 01:09:33,252 --> 01:09:37,506 Dear passengers, the train is leaving in two minutes! 494 01:09:38,007 --> 01:09:40,593 Endel! 495 01:09:46,015 --> 01:09:48,184 I have to go. 496 01:10:41,404 --> 01:10:43,573 Look! 497 01:10:53,583 --> 01:10:55,585 Jaan! 498 01:11:20,860 --> 01:11:24,447 - Your school? - Secondary School No. 2, Haapsalu. 499 01:11:24,614 --> 01:11:26,783 Estonian SSR. 500 01:11:36,375 --> 01:11:39,128 Hold these for a second. 501 01:11:43,049 --> 01:11:46,219 - Do you have electric foils? - No. 502 01:11:47,470 --> 01:11:50,807 - What should I do? I'm leaving your team out. - No, don't! 503 01:11:50,973 --> 01:11:55,978 - I will. Where were you from? - I'll get the equipment. 504 01:12:01,150 --> 01:12:06,322 - Would you lend us your weapons? - No, I'm afraid we're up soon. 505 01:12:13,162 --> 01:12:16,832 Excuse me... Would you lend us your weapons? 506 01:12:16,999 --> 01:12:18,167 No. 507 01:12:18,584 --> 01:12:22,171 - Come on! Quickly! - Wait up! 508 01:12:27,927 --> 01:12:31,264 - You can take our weapons. - Excuse me... 509 01:12:31,430 --> 01:12:34,266 Our series is not on until tomorrow. 510 01:12:34,433 --> 01:12:37,853 I happened to overhear your conversation. 511 01:12:38,020 --> 01:12:42,024 - Shirin Petrosyan, Yerevan. - Endel Nelis, Haapsalu. 512 01:12:43,860 --> 01:12:45,528 Girls! 513 01:12:45,611 --> 01:12:48,614 Get downstairs and take the equipment with you! 514 01:12:48,781 --> 01:12:52,368 - All of it? - Yes! Hurry! 515 01:12:57,540 --> 01:13:00,543 Quickly, put these on! 516 01:13:01,711 --> 01:13:04,547 The Hero City of Leningrad 517 01:13:04,714 --> 01:13:07,967 is represented by Secondary School No. 148. 518 01:13:11,387 --> 01:13:14,807 Can you manage? I'll help. 519 01:13:14,974 --> 01:13:17,393 From the capital city Moscow 520 01:13:17,560 --> 01:13:21,397 please welcome last year's champion, Secondary School No 117. 521 01:13:23,649 --> 01:13:26,318 The city of Krasnoyarsk is represented by... 522 01:13:28,905 --> 01:13:31,408 All good. Go! 523 01:13:31,490 --> 01:13:34,994 The city of Tashkent is represented by 49th Secondary School. 524 01:13:37,413 --> 01:13:43,002 The city of Minsk is represented by 82nd Secondary School. 525 01:13:45,338 --> 01:13:50,677 The city of Kiev is represented by 79th Secondary School. 526 01:13:53,846 --> 01:13:57,516 And the last team is from... 527 01:14:01,687 --> 01:14:04,273 Haapsa... lu... 528 01:14:04,440 --> 01:14:07,109 Secondary School Number Two. 529 01:14:14,867 --> 01:14:19,705 First bout: Voloshin, Kiev - Kask, Haapsalu. 530 01:14:20,790 --> 01:14:23,960 Don't let anything bother you. Everything is the same as usual. 531 01:14:34,053 --> 01:14:36,389 Go! 532 01:14:41,811 --> 01:14:43,563 That's right. 533 01:14:44,146 --> 01:14:46,315 Closer. 534 01:14:49,902 --> 01:14:52,071 Behind the starting line. 535 01:14:52,238 --> 01:14:55,658 Do as he does. Salute. 536 01:14:57,660 --> 01:14:59,745 Put your masks on. 537 01:15:02,665 --> 01:15:05,835 - Ready? - Ready. 538 01:15:07,003 --> 01:15:09,339 Fence! 539 01:15:09,422 --> 01:15:12,258 Go on, Jaan, go on! 540 01:15:14,093 --> 01:15:17,930 Halt! Attack right, touch left. 541 01:15:18,097 --> 01:15:20,516 Everything's as we have practiced. 542 01:15:20,683 --> 01:15:22,768 1-0 for Voloshin. 543 01:15:22,852 --> 01:15:25,855 Just get started. You're doing good! 544 01:15:30,192 --> 01:15:32,277 Fence! 545 01:15:34,530 --> 01:15:37,366 That's right, Jaan! Attack! 546 01:15:40,786 --> 01:15:42,871 Very good, Jaan! 547 01:16:07,229 --> 01:16:11,316 Kask wins 5-3. 548 01:16:16,322 --> 01:16:19,242 - Good boy! - Next up, Boyko - Pihlak. 549 01:16:22,078 --> 01:16:23,830 You, focus! 550 01:16:24,830 --> 01:16:27,082 Distance, Toomas! 551 01:16:30,419 --> 01:16:32,588 Don't let her make you run! 552 01:16:34,507 --> 01:16:37,510 Attack left, touch right. 553 01:16:37,676 --> 01:16:40,679 Pihlak, Haapsalu, wins 5-1. 554 01:16:41,263 --> 01:16:45,851 Very good, Lea! Keep the distance! 555 01:16:46,018 --> 01:16:48,354 He's got a long arm, don't let him get close. 556 01:16:50,022 --> 01:16:51,106 Good girl! 557 01:16:54,527 --> 01:16:58,781 - Attack right, touch left. - It's good! Keep calm. 558 01:16:58,864 --> 01:17:01,116 4-2 for Romanov. 559 01:17:01,283 --> 01:17:04,286 Ready? Fence! 560 01:17:09,625 --> 01:17:13,379 Attack left, parry-riposte right, thrust left. 561 01:17:13,879 --> 01:17:17,216 Romanov wins 5-2. 562 01:17:51,083 --> 01:17:55,337 The results from the preliminary round will be posted shortly. 563 01:18:07,183 --> 01:18:10,186 We made it! We got into the next round! 564 01:18:10,269 --> 01:18:14,690 Really? Well done! I'm really proud of you! 565 01:18:15,858 --> 01:18:18,110 Lea, I'm proud of you, too! 566 01:18:20,112 --> 01:18:23,198 The direct elimination round will begin shortly. 567 01:18:23,949 --> 01:18:27,953 Would the teams, please, proceed to their assigned pistes. 568 01:18:28,120 --> 01:18:33,292 Piste number one: Secondary School No. 52, Tashkent. 569 01:19:06,325 --> 01:19:09,495 Attack left, parry right. 570 01:19:09,662 --> 01:19:12,999 The score is 2-2. 571 01:19:13,666 --> 01:19:15,668 Thrust by the fencer on the right. 572 01:19:44,697 --> 01:19:47,950 I'm just doing what is expected of me. 573 01:19:48,117 --> 01:19:54,040 It's a sound principle and it has put me where I am in life. 574 01:19:57,293 --> 01:20:00,630 - What about the children? - You needn't worry about them. 575 01:20:00,796 --> 01:20:03,215 That's why I'm here. 576 01:20:06,719 --> 01:20:11,724 As for you, you can still just walk away. 577 01:20:15,311 --> 01:20:18,481 It's the Soviet Union, a big country. 578 01:20:18,647 --> 01:20:22,484 They might find you, but then again, they might not. 579 01:20:28,657 --> 01:20:31,743 You're not my problem anymore. 580 01:20:59,021 --> 01:21:02,024 Attack right, parry-riposte left. 581 01:21:02,107 --> 01:21:04,192 Thrust right. 3-3. 582 01:21:04,360 --> 01:21:07,363 Ready? Fence. 583 01:21:21,710 --> 01:21:24,796 Where've you been? It's the final match! 584 01:21:24,880 --> 01:21:28,133 - We're fencing for gold! - Jaan just evened out the score! 585 01:21:30,219 --> 01:21:32,471 Don't go away anymore! 586 01:21:39,645 --> 01:21:42,064 Promise? 587 01:21:43,565 --> 01:21:46,902 We don't want to fence alone. 588 01:21:50,072 --> 01:21:54,493 Halt! Off target! 589 01:21:57,413 --> 01:22:00,833 Kask, put your mask on. 590 01:22:23,522 --> 01:22:25,858 Very good, Jaan! 591 01:22:31,780 --> 01:22:34,116 That's right, tie him down! 592 01:22:36,618 --> 01:22:39,371 Attack - touch - point! 593 01:22:39,455 --> 01:22:41,290 Kask, 4-3! 594 01:22:42,291 --> 01:22:44,794 Doctor, please. 595 01:22:53,051 --> 01:22:55,220 This hurts, too? 596 01:23:26,752 --> 01:23:29,838 Your turn, Marta. 597 01:23:30,589 --> 01:23:33,509 - Why me? - Cause you're the alternate. 598 01:23:33,592 --> 01:23:38,013 Look what he did to Lea. I don't stand a chance! 599 01:23:38,180 --> 01:23:40,766 - You'll just have to keep score. - I can't do it! 600 01:23:41,016 --> 01:23:44,353 It's just 15 seconds. 601 01:24:02,621 --> 01:24:05,958 Just don't let him control the distance! 602 01:24:11,797 --> 01:24:15,217 Go and fence! That's what you came here for! 603 01:24:26,645 --> 01:24:30,399 Romanov, Moscow - Mikk, Haapsalu, Estonia. 604 01:24:45,080 --> 01:24:49,418 15 seconds left. Ready? 605 01:24:56,508 --> 01:24:58,593 Fence! 606 01:25:02,347 --> 01:25:04,599 Don't fall back too much! 607 01:25:09,438 --> 01:25:11,774 Over the line. 608 01:25:13,275 --> 01:25:16,862 You fell back over the line. You can't do that anymore. 609 01:25:17,029 --> 01:25:19,532 - Time? - 4 seconds left. 610 01:25:19,615 --> 01:25:21,951 Four seconds to go. 611 01:25:24,703 --> 01:25:26,788 Ready? 612 01:25:30,292 --> 01:25:32,211 Fence. 613 01:25:41,219 --> 01:25:44,472 Attack - touch - point! 614 01:25:48,060 --> 01:25:50,312 4-4! 615 01:25:51,480 --> 01:25:54,316 - Time? - 3 seconds. 616 01:25:56,068 --> 01:25:58,988 Three seconds to the end, Marta! 617 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Time's up. 618 01:26:12,668 --> 01:26:14,920 We're drawing priority. 619 01:26:27,099 --> 01:26:29,768 Romanov, Moscow gets priority. 620 01:26:32,604 --> 01:26:34,940 What does it mean? 621 01:26:35,023 --> 01:26:40,028 If you don't score within a minute... 622 01:26:41,196 --> 01:26:45,033 They'll win. Don't worry, everything's alright. 623 01:26:46,201 --> 01:26:48,787 Extra time, one minute. 624 01:26:51,540 --> 01:26:53,709 Your masks. 625 01:27:02,134 --> 01:27:04,219 Ready? 626 01:27:07,305 --> 01:27:09,474 Fence! 627 01:27:12,477 --> 01:27:14,729 Don't rush! Defend! 628 01:27:37,753 --> 01:27:41,173 Mind the rear line! 629 01:28:21,546 --> 01:28:26,051 Attack - touch - point! 5-4 for Haapsalu! 630 01:28:55,413 --> 01:28:58,249 Well done! 631 01:29:34,202 --> 01:29:37,288 - Where's Endel? - He was just here. 632 01:29:41,042 --> 01:29:43,044 Well done! 633 01:30:55,283 --> 01:31:01,289 On March 5th, 1953, Joseph Stalin died. 634 01:31:01,456 --> 01:31:08,296 Millions of prisoners were gradually released from labor camps. 635 01:32:30,378 --> 01:32:32,380 Hello, Marta! 636 01:32:33,882 --> 01:32:35,801 Tiiu. 637 01:32:45,226 --> 01:32:47,311 Hello. 638 01:32:47,479 --> 01:32:49,481 Hello. 639 01:33:39,364 --> 01:33:43,535 Endel Nelis died in 1993, 640 01:33:43,618 --> 01:33:50,041 two years after Estonia's independence and the fall of the Soviet Union. 641 01:34:07,475 --> 01:34:12,730 The fencing club he started still exists today. 46235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.