All language subtitles for The Fencer 2015
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
During the Second World War
2
00:01:04,147 --> 00:01:07,484
Estonia was in turns occupied
by Germany and the Soviet Union.
3
00:01:09,903 --> 00:01:12,989
At the end of the war,
the Soviet Union invaded Estonia,
4
00:01:13,156 --> 00:01:16,076
starting an occupation
under the rule of Joseph Stalin.
5
00:01:16,159 --> 00:01:19,996
Estonian men, drafted by the Nazis,
became
Enemies of the People,
6
00:01:20,163 --> 00:01:22,749
hunted by Stalin's Secret Police.
7
00:01:41,602 --> 00:01:44,855
Haapsalu, comrades!
We're arriving!
8
00:03:28,542 --> 00:03:32,880
Many young people would do
anything to live in a big city.
9
00:03:33,547 --> 00:03:35,883
Like Leningrad.
10
00:03:37,718 --> 00:03:42,806
- You didn't like it there?
- No, I didn't.
11
00:03:43,306 --> 00:03:45,058
Why is that?
12
00:03:45,225 --> 00:03:48,812
I've... always preferred smaller places.
13
00:03:52,482 --> 00:03:54,234
Charming.
14
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
You should enjoy working here then.
15
00:03:59,489 --> 00:04:02,409
Political Economy...
16
00:04:03,410 --> 00:04:05,913
Fencing?
17
00:04:07,164 --> 00:04:11,168
- You're still training?
- No. Not anymore.
18
00:04:15,172 --> 00:04:19,593
Not really an activity for the
working man, wouldn't you agree?
19
00:05:11,061 --> 00:05:15,732
THE FENCER
20
00:05:21,738 --> 00:05:25,158
- Next, please.
- To Leningrad.
21
00:05:26,660 --> 00:05:29,746
- Where?
- Leningrad.
22
00:05:32,249 --> 00:05:34,585
Booth number three.
23
00:05:34,751 --> 00:05:38,255
- How many minutes?
- Three.
24
00:05:50,934 --> 00:05:53,437
- Hello?
- Endel?
25
00:05:53,603 --> 00:05:57,023
- Endel? Is that you?
- Yes.
26
00:05:57,858 --> 00:06:00,861
How've you been?
27
00:06:01,027 --> 00:06:04,447
It's not exactly what we trained for.
28
00:06:05,699 --> 00:06:09,286
They came looking for you again.
29
00:06:10,704 --> 00:06:14,374
- What did you tell them?
- That you're training in Saratov.
30
00:06:14,541 --> 00:06:17,294
Listen. Whatever you do,
don't stick out.
31
00:06:17,460 --> 00:06:20,129
Do everything as you're told.
You hear me?
32
00:06:20,964 --> 00:06:23,467
I hear you.
33
00:06:23,633 --> 00:06:25,885
So how's the job?
34
00:06:26,052 --> 00:06:28,888
School. Kids. What do you think?
35
00:06:28,972 --> 00:06:31,892
You need to focus on something,
otherwise...
36
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
- On what? There's nothing here!
- One minute left.
37
00:06:36,396 --> 00:06:39,065
Endel, listen...
38
00:06:40,233 --> 00:06:42,318
Time's up.
39
00:06:43,069 --> 00:06:45,321
I'll call you later.
40
00:06:59,085 --> 00:07:02,171
Take off with both legs.
41
00:07:02,923 --> 00:07:05,008
Like him.
42
00:07:13,183 --> 00:07:15,519
What was that?
43
00:07:17,187 --> 00:07:19,439
You need to jump!
44
00:07:26,780 --> 00:07:28,865
Comrade Nelis!
45
00:07:30,617 --> 00:07:33,120
I have to remind you
of your additional duties.
46
00:07:33,286 --> 00:07:36,956
- You have not started yet?
- I'm sorry, I...
47
00:07:37,123 --> 00:07:40,293
I'd hate to report
that you are coming short.
48
00:07:41,211 --> 00:07:44,881
We don't want that, do we?
49
00:07:46,716 --> 00:07:50,303
I wish you a pleasant weekend,
Comrade Nelis.
50
00:08:44,691 --> 00:08:46,776
Goodbye, teacher!
51
00:08:51,948 --> 00:08:54,284
- Good morning, teacher!
- Hello!
52
00:08:56,703 --> 00:08:59,789
Sports Club.
Skiing on Saturdays
53
00:09:15,388 --> 00:09:19,559
I hope there'll be some snow, too.
54
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
Yeah...
55
00:09:22,062 --> 00:09:23,981
Me too.
56
00:09:25,565 --> 00:09:28,151
I just wanted to say that...
57
00:09:28,401 --> 00:09:31,154
I'm really glad you're taking them skiing.
58
00:09:31,654 --> 00:09:34,991
It's a small place,
not that much going on here.
59
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
Yeah, of course...
60
00:09:39,662 --> 00:09:41,831
I have to go now.
61
00:09:42,415 --> 00:09:45,835
I'm Kadri, by the way...
62
00:09:46,669 --> 00:09:48,087
Endel.
63
00:10:38,138 --> 00:10:41,892
- Good morning!
- Morning, teacher!
64
00:10:55,155 --> 00:10:58,075
Excuse me, could you tell...
65
00:10:58,241 --> 00:11:02,078
Good morning, Comrade Nelis.
What can I do for you?
66
00:11:02,245 --> 00:11:05,081
We are missing some equipment.
67
00:11:06,666 --> 00:11:11,004
Our skis. I can't find them.
68
00:11:11,921 --> 00:11:15,091
Oh yes! We share our sports equipment
69
00:11:15,258 --> 00:11:19,512
with the Military Airbase.
Didn't I mention that?
70
00:11:20,263 --> 00:11:23,683
No, you didn't...
71
00:11:23,850 --> 00:11:26,019
Well, I do now.
72
00:11:31,608 --> 00:11:34,611
Was that everything?
73
00:11:34,777 --> 00:11:37,280
- Yes.
- Good!
74
00:11:44,037 --> 00:11:46,289
With all due respect,
75
00:11:46,372 --> 00:11:50,543
how can I run a sports club
without any equipment?
76
00:11:50,793 --> 00:11:56,549
I really don't know.
I couldn't say.
77
00:11:57,050 --> 00:12:00,804
You have the degree from Leningrad,
not me.
78
00:12:06,309 --> 00:12:08,394
Goodbye!
79
00:13:41,070 --> 00:13:43,406
What are you doing?
80
00:13:47,827 --> 00:13:50,079
- Practicing.
- What are you practicing?
81
00:13:50,997 --> 00:13:52,999
Fencing.
82
00:13:53,166 --> 00:13:57,754
- Is it difficult?
- Yes, it is quite difficult.
83
00:13:57,920 --> 00:14:00,005
Could you teach me, maybe?
84
00:14:00,173 --> 00:14:03,760
I wanted to go to ballet school,
but we don't have one here.
85
00:14:05,261 --> 00:14:08,598
- What's your name?
- Marta.
86
00:14:10,016 --> 00:14:13,353
- I can't teach you, Marta.
- Why not?
87
00:14:15,438 --> 00:14:18,858
Because there's no point
in fencing alone!
88
00:14:26,532 --> 00:14:30,286
Wait, little girl... Marta?
89
00:14:35,625 --> 00:14:37,877
Come here for a second.
90
00:14:43,466 --> 00:14:46,219
Take it. It's yours.
91
00:14:55,812 --> 00:14:58,648
Thank you, teacher.
92
00:15:26,175 --> 00:15:28,177
Hello.
93
00:15:30,513 --> 00:15:35,768
All right, let's break it up!
No hanging around in the corridor!
94
00:15:59,625 --> 00:16:02,461
Sports Club.
Fencing on Saturdays
95
00:16:47,924 --> 00:16:50,593
I want you all to come over here.
96
00:17:01,354 --> 00:17:04,274
Form three... four lines.
97
00:17:04,690 --> 00:17:07,526
Make sure you have space around you.
98
00:17:17,787 --> 00:17:22,041
Just form four lines.
One behind the other.
99
00:17:27,713 --> 00:17:32,134
My name is Endel Nelis.
Some of you know me already.
100
00:17:35,555 --> 00:17:37,557
Be quiet when I'm talking.
101
00:17:41,394 --> 00:17:43,396
Hands out of your pockets.
102
00:17:51,487 --> 00:17:54,657
I will try to teach you
how to fence.
103
00:17:55,324 --> 00:17:58,828
People usually think it's all about
104
00:17:59,328 --> 00:18:02,748
thrusting and getting hits.
It's not.
105
00:18:03,249 --> 00:18:07,253
The most important thing in fencing
is a precise sense of distance.
106
00:18:15,011 --> 00:18:17,514
This is a foil.
107
00:18:18,014 --> 00:18:21,518
In the old days it was
a deadly weapon used in duels.
108
00:18:22,184 --> 00:18:25,187
One hit and you were dead.
109
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
So unless you want to get killed,
you need to know exactly
110
00:18:29,775 --> 00:18:32,278
where your opponent is.
111
00:18:33,529 --> 00:18:36,032
And you need to move fast.
112
00:18:37,033 --> 00:18:39,536
When I'm talking, you look at me!
113
00:18:48,044 --> 00:18:51,297
I want you to do exactly as I do.
114
00:18:51,881 --> 00:18:56,052
When I move towards you,
you step away.
115
00:18:56,218 --> 00:19:00,222
When I step away,
you move toward me. Understood?
116
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
On guard!
117
00:19:10,149 --> 00:19:14,070
Right foot forward, left foot back.
118
00:19:14,487 --> 00:19:18,658
And keep your knees bent.
Like this. As if you were sitting.
119
00:19:19,325 --> 00:19:21,410
Not like this.
120
00:19:21,577 --> 00:19:24,163
And no giggling!
121
00:19:24,830 --> 00:19:27,916
Your right hand in front of you,
your weapon hand.
122
00:19:28,000 --> 00:19:31,670
And your left hand like this.
123
00:19:34,173 --> 00:19:37,093
And not like this.
Don't scratch your ear!
124
00:19:46,268 --> 00:19:50,022
Attention! All your attention is
focused on me.
125
00:19:58,948 --> 00:20:00,950
You're lagging.
126
00:20:04,537 --> 00:20:09,208
You don't need to rattle.
You move easily and quietly.
127
00:20:17,383 --> 00:20:19,552
Quicker! Move it!
128
00:20:25,474 --> 00:20:28,727
Teacher! Will these do?
129
00:20:31,313 --> 00:20:34,650
Can't make them any longer, can we?
130
00:21:15,608 --> 00:21:18,694
- Do you need any help?
- No.
131
00:21:45,971 --> 00:21:49,975
Keep your distance! Shoulders down!
132
00:22:06,992 --> 00:22:09,495
Halt!
133
00:22:09,662 --> 00:22:13,332
I don't want to hear any noise
when you move. Look.
134
00:22:16,001 --> 00:22:18,170
Like this.
135
00:22:19,088 --> 00:22:21,340
I'm lifting my feet,
but I'm not stamping.
136
00:22:22,091 --> 00:22:25,928
Got it? On guard! Go!
137
00:22:30,266 --> 00:22:33,519
Keep your distance!
And where's your hand?
138
00:22:40,025 --> 00:22:42,110
Distance!
139
00:22:49,618 --> 00:22:51,870
Easy! There's no hurry!
140
00:23:00,796 --> 00:23:03,382
hoping to hear from you soon.
141
00:23:07,803 --> 00:23:10,055
Leningrad
142
00:23:27,406 --> 00:23:31,660
Come, young man!
Good sour cream! Pickles!
143
00:23:31,744 --> 00:23:34,747
- No, thanks.
- Good sauerkraut! Made it myself!
144
00:23:34,914 --> 00:23:37,250
Try it! It's vitamins.
145
00:23:38,918 --> 00:23:42,171
- And how is it?
- Delicious.
146
00:23:45,007 --> 00:23:47,593
- So, will you take some?
- No, thanks.
147
00:23:47,760 --> 00:23:50,763
- Take some for your girl.
- No need. Thank you.
148
00:23:50,846 --> 00:23:53,349
What do you mean?
149
00:23:56,101 --> 00:23:58,103
Hello.
150
00:24:03,108 --> 00:24:05,110
Do you come here often?
151
00:24:05,277 --> 00:24:08,781
- Well, it is the way to...
- School. Yes, of course.
152
00:24:13,452 --> 00:24:16,872
Can I buy you a cup of hot chocolate?
153
00:24:18,457 --> 00:24:20,709
Hot chocolate?
154
00:24:28,467 --> 00:24:31,303
Sorry, they didn't have
any hot chocolate.
155
00:24:31,387 --> 00:24:33,973
That's all right. Tea is fine.
156
00:24:44,066 --> 00:24:47,736
- How do you like the school?
- Fine. Just fine.
157
00:24:54,326 --> 00:24:56,829
I don't like it.
158
00:24:58,580 --> 00:25:03,335
Quite frankly, I'm not good with children.
159
00:25:04,837 --> 00:25:07,923
I can't get things explained to them.
160
00:25:13,679 --> 00:25:16,682
You just have to be really patient.
161
00:25:17,766 --> 00:25:21,019
And repeat things over and over again.
162
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
They really try, you know.
163
00:25:24,606 --> 00:25:27,692
They're so proud of the fencing.
164
00:25:27,776 --> 00:25:31,196
It's good to have them
focus on something,
165
00:25:31,363 --> 00:25:35,617
keep them occupied.
It takes their mind off things...
166
00:25:41,290 --> 00:25:44,126
If you want to become a fencer...
167
00:25:44,209 --> 00:25:46,795
If you at least want to fence,
168
00:25:46,962 --> 00:25:50,382
you have to try harder.
You have to want it more.
169
00:25:52,384 --> 00:25:55,387
We need to go over
some basics one more time,
170
00:25:55,554 --> 00:26:00,142
because quite a few of you
are not really getting this yet.
171
00:26:00,893 --> 00:26:04,063
This branch is your weapon.
172
00:26:04,229 --> 00:26:07,399
You need to hold it
as if you were holding a real foil.
173
00:26:09,151 --> 00:26:13,572
You take a firm grip.
But don't squeeze.
174
00:26:14,156 --> 00:26:17,660
Your elbow has to be in line
175
00:26:18,577 --> 00:26:21,330
with the tip of your weapon.
176
00:26:24,833 --> 00:26:28,503
- What's your name again?
- Jaan.
177
00:26:29,338 --> 00:26:31,841
Come here, Jaan.
178
00:26:36,428 --> 00:26:38,597
On guard!
179
00:26:38,680 --> 00:26:42,851
Now point at me. I'm here!
180
00:26:43,018 --> 00:26:47,606
Think of your weapon as an extension
of your arm. Turn your elbow in.
181
00:26:48,941 --> 00:26:52,278
Turn your elbow in!
Why aren't you getting it?
182
00:26:53,278 --> 00:26:56,698
Is it really too complicated or what?
183
00:26:56,865 --> 00:26:59,868
Again! On guard!
184
00:27:00,619 --> 00:27:05,374
Bend your knees! More!
Look where your back foot is!
185
00:27:05,541 --> 00:27:08,461
It has to be in line
with your front foot!
186
00:27:08,627 --> 00:27:12,464
Where's your left hand?
You're standing there like a stick!
187
00:27:12,548 --> 00:27:17,303
You'll never learn if you don't
pay attention! On guard!
188
00:27:17,469 --> 00:27:20,889
Back foot
has to be in line with front foot!
189
00:27:21,723 --> 00:27:23,225
Teacher...
190
00:27:23,809 --> 00:27:25,978
What's an extension?
191
00:27:31,984 --> 00:27:35,738
Jaan! Where are you going?
Come back.
192
00:27:39,408 --> 00:27:42,411
- Come on. Let's go back.
- I'm not going!
193
00:27:42,494 --> 00:27:47,416
- It's no use, I'll never learn!
- Calm down. I'll teach you.
194
00:27:47,666 --> 00:27:50,919
How could you! You're no good yourself!
195
00:27:52,171 --> 00:27:56,926
- What?
- You wouldn't be here with us,
if you were any good.
196
00:28:13,108 --> 00:28:14,776
Look at me!
197
00:28:20,365 --> 00:28:23,785
I give you my word I'll make
a fencer out of you.
198
00:28:25,287 --> 00:28:27,372
Right?
199
00:28:32,461 --> 00:28:36,548
Comrade Nelis, someone's here to see you!
200
00:28:59,821 --> 00:29:03,575
Are you the school's new sports instructor?
201
00:29:05,577 --> 00:29:10,165
- I am.
- I believe you teach my grandson, Jaan,
202
00:29:10,332 --> 00:29:13,502
fencing. Is that right?
203
00:29:13,585 --> 00:29:19,341
- Yes...
- I might have something for you.
204
00:29:30,769 --> 00:29:34,856
I attended the University
of Leipzig before the First World War.
205
00:29:36,441 --> 00:29:39,778
Received my doctoral degree there.
206
00:29:56,545 --> 00:29:58,630
- Here you go.
- Thank you.
207
00:30:04,636 --> 00:30:07,222
- And this, Jaan, is for you.
- Thanks.
208
00:30:07,306 --> 00:30:09,642
Put it on.
209
00:30:13,645 --> 00:30:16,231
- Can you breathe?
- Yes, I can.
210
00:30:38,670 --> 00:30:41,173
Marta, come here.
211
00:30:46,345 --> 00:30:48,430
- Who won?
- I did.
212
00:30:48,597 --> 00:30:51,683
Jaan goes to Tiiu,
and Marta will fence Lea.
213
00:30:55,270 --> 00:30:57,355
Be careful with that.
214
00:30:59,107 --> 00:31:01,276
Good boy.
215
00:31:04,613 --> 00:31:07,116
- Marta!
- Wait! Hold your horses!
216
00:31:27,719 --> 00:31:30,972
You remember the parents' meeting
on Friday?
217
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Of course.
218
00:31:36,395 --> 00:31:39,565
You might reconsider the fencing.
219
00:31:42,984 --> 00:31:47,071
Excuse me? - I was hoping to inform
the City Educational Department
220
00:31:47,239 --> 00:31:50,242
that the fencing was temporary
221
00:31:50,325 --> 00:31:55,080
and we're going back
to more traditional sports.
222
00:31:56,081 --> 00:31:59,334
- I see.
- That would be best for everybody.
223
00:32:02,003 --> 00:32:07,759
I gave you my permission, but it was
for a sports club, not for fencing.
224
00:32:08,760 --> 00:32:12,514
I don't think the parents
will approve, either.
225
00:32:13,682 --> 00:32:17,519
But we don't know that
before the meeting, do we?
226
00:32:17,686 --> 00:32:23,025
No, we don't. But then again,
this is not Leningrad.
227
00:32:23,108 --> 00:32:26,445
We're not at some prestigious college.
228
00:32:27,612 --> 00:32:29,948
Things are different here.
229
00:32:31,450 --> 00:32:34,119
You'll see that eventually.
230
00:32:44,880 --> 00:32:47,716
We have one more item to cover.
231
00:32:48,800 --> 00:32:52,304
It has to do with the new
sports club here at our school.
232
00:32:53,555 --> 00:32:56,892
Comrade Nelis. Please.
233
00:32:57,309 --> 00:32:59,061
Thank you.
234
00:33:01,062 --> 00:33:03,481
We started at the end of this winter...
235
00:33:04,232 --> 00:33:08,236
And have been practicing
for some time now.
236
00:33:08,403 --> 00:33:12,574
Would you mind telling us
what you are practicing?
237
00:33:15,410 --> 00:33:17,996
Fencing.
238
00:33:18,580 --> 00:33:20,832
We practice fencing.
239
00:33:21,917 --> 00:33:25,504
I have some two dozen
boys and girls in the club,
240
00:33:25,670 --> 00:33:28,756
not all of them attend regularly,
241
00:33:28,924 --> 00:33:34,096
but considering the short time,
we've made good progress.
242
00:33:34,596 --> 00:33:38,517
So, with your permission,
I'd like to continue teaching them.
243
00:33:38,767 --> 00:33:41,770
- The children...
- Thank you, Comrade Nelis.
244
00:33:43,605 --> 00:33:46,024
Comments?
245
00:34:01,206 --> 00:34:03,875
Am I the only one who feels that this...
246
00:34:04,709 --> 00:34:11,132
Relic of the feudal times is not
quite suitable for our children?
247
00:34:11,299 --> 00:34:14,969
I agree. The club is not solely for sports.
248
00:34:15,387 --> 00:34:19,308
Everything we teach at our schools
has a political meaning.
249
00:34:19,474 --> 00:34:23,812
The choice of this particular sport
might be misunderstood.
250
00:34:24,813 --> 00:34:29,318
- Our son really likes it...
- That's not the issue here.
251
00:34:29,484 --> 00:34:36,074
I suggest that we let
the sports club continue,
252
00:34:36,241 --> 00:34:40,746
but that in the future Comrade Nelis
will concentrate on sports
253
00:34:40,912 --> 00:34:43,665
that are better suited
for the proletariat.
254
00:34:43,832 --> 00:34:47,836
Since nobody else wishes to comment...
255
00:34:52,257 --> 00:34:53,842
Yes?
256
00:34:57,762 --> 00:34:59,847
May I...
257
00:35:02,601 --> 00:35:04,019
Please.
258
00:35:07,606 --> 00:35:14,196
There's nothing particularly feudal
about fencing.
259
00:35:15,697 --> 00:35:18,116
People have always fenced,
260
00:35:18,283 --> 00:35:21,036
with sticks and spears and swords.
261
00:35:21,953 --> 00:35:24,456
Did you know that...
262
00:35:24,623 --> 00:35:27,960
As a young man, Karl Marx was a fencer?
263
00:35:28,126 --> 00:35:33,465
Thank you for sharing this with us,
but I strongly suspect its authenticity.
264
00:35:33,548 --> 00:35:37,802
If I'm not mistaken,
we have two competing stands.
265
00:35:38,386 --> 00:35:40,305
I suggest we take a vote.
266
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
Very well...
267
00:35:54,819 --> 00:35:57,905
I don't have to remind you
268
00:35:58,073 --> 00:36:01,743
that whatever stand we take here today,
269
00:36:01,826 --> 00:36:05,580
our decision will be made known
to the City Educational Department.
270
00:36:07,749 --> 00:36:11,503
I suggest you all consider the
options with care.
271
00:36:16,007 --> 00:36:20,512
So, those in favor of the fencing,
please raise your hands!
272
00:38:37,148 --> 00:38:39,984
Touché!
273
00:38:40,151 --> 00:38:43,154
Where's your reaction?
You're out of shape.
274
00:38:55,500 --> 00:38:59,504
- Where's this?
- Trudovye Reservy.
275
00:38:59,671 --> 00:39:01,756
- You don't recognise it?
- Oh yeah.
276
00:39:03,508 --> 00:39:05,677
Here. Take it.
277
00:39:07,512 --> 00:39:09,681
What's this?
278
00:39:11,766 --> 00:39:14,686
They need a sparring partner
for somebody,
279
00:39:14,853 --> 00:39:18,190
you wouldn't get to compete.
280
00:39:19,357 --> 00:39:21,943
But maybe later you could...
281
00:39:26,865 --> 00:39:31,370
- Novosibirsk?
- The farther from Leningrad the better.
282
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Here.
283
00:39:34,455 --> 00:39:36,207
You'll leave with me tomorrow morning.
284
00:39:36,791 --> 00:39:40,962
As soon as we get to Leningrad,
you'll travel on to Novosibirsk.
285
00:39:45,967 --> 00:39:50,638
I can't. - Someone's been
making inquiries about you.
286
00:39:57,312 --> 00:39:59,898
Who? The Secret Police?
287
00:40:00,064 --> 00:40:02,900
No, it's not them this time.
288
00:40:30,595 --> 00:40:32,430
What is it?
289
00:40:33,181 --> 00:40:36,518
- I've got a favor to ask of you.
- Yeah?
290
00:40:37,769 --> 00:40:42,440
I teach the kids fencing and the
equipment we have is next to nothing.
291
00:40:42,774 --> 00:40:45,443
So I've been thinking...
292
00:40:46,778 --> 00:40:49,948
If we could join the Spartak,
we would get funding...
293
00:40:50,114 --> 00:40:52,867
An all-Soviet sports organization?
294
00:40:53,034 --> 00:40:56,371
They'll want to see documents,
ask questions! Are you crazy?
295
00:40:56,454 --> 00:41:01,542
Your life is at stake and you worry
about kids! - But what should I do?
296
00:41:01,709 --> 00:41:05,463
I just want to live a normal life!
297
00:41:05,630 --> 00:41:09,467
Oh, Endel, you are naive!
Someone's after you,
298
00:41:09,550 --> 00:41:12,219
and you want to live a normal life.
299
00:41:12,470 --> 00:41:15,807
Dear passengers,
we leave in two minutes!
300
00:41:15,890 --> 00:41:18,559
Alexey!
301
00:42:07,275 --> 00:42:09,861
I'm listening.
302
00:42:09,944 --> 00:42:12,864
Goodbye, teacher.
- Goodbye.
303
00:42:13,031 --> 00:42:17,118
- Teacher, someone's asking for you!
- Who?
304
00:42:17,285 --> 00:42:19,537
Some men.
305
00:42:20,455 --> 00:42:24,793
I'm calling from Haapsalu
Secondary School Number Two.
306
00:42:25,710 --> 00:42:29,881
I sent you a letter earlier
asking about one of your athletes...
307
00:42:30,048 --> 00:42:34,219
Yes, very impressive,
we can be proud of him...
308
00:42:38,723 --> 00:42:42,227
- Is that Secondary School No. 2?
- Yes.
309
00:42:43,311 --> 00:42:45,897
You Comrade Nelis?
310
00:42:49,817 --> 00:42:51,902
Endel Nelis?
311
00:42:53,404 --> 00:42:56,908
Go upstairs,
I'll be there in a moment.
312
00:42:57,742 --> 00:43:01,079
There seems to be some confusion,
313
00:43:01,245 --> 00:43:03,914
or maybe I misunderstood something...
314
00:43:07,085 --> 00:43:11,923
Thank you. Goodbye.
315
00:43:31,275 --> 00:43:33,444
What's the matter?
316
00:43:35,530 --> 00:43:38,533
We have a delivery for you.
317
00:43:44,872 --> 00:43:47,124
Watch out!
318
00:43:50,628 --> 00:43:52,547
Thank you.
319
00:43:52,713 --> 00:43:55,883
- What's in them, teacher?
- How would he know?
320
00:43:55,967 --> 00:43:58,803
- Are we gonna open them?
- Of course we are.
321
00:44:00,054 --> 00:44:02,557
Give me a crowbar.
322
00:44:17,321 --> 00:44:18,739
It's heavy.
323
00:44:26,497 --> 00:44:28,833
There are masks here!
324
00:44:34,088 --> 00:44:37,174
Teacher, a letter for you...
325
00:44:46,100 --> 00:44:49,687
"Dear friend, It's all second-hand,
326
00:44:49,854 --> 00:44:52,857
but I thought you wouldn't mind.
327
00:44:53,024 --> 00:44:56,277
I wish you the best of luck!
Alexey."
328
00:44:59,864 --> 00:45:02,950
- What is it?
- Just a letter.
329
00:46:01,175 --> 00:46:05,680
That's correct. Good grip.
Bend your knees.
330
00:47:49,867 --> 00:47:53,037
Margit, would you put the kettle on?
331
00:47:53,204 --> 00:47:54,956
Right now?
332
00:47:55,039 --> 00:47:57,542
We have a guest.
333
00:47:58,459 --> 00:48:01,879
Well, can I get you anything?
334
00:48:03,381 --> 00:48:08,553
Vodka, or Georgian cognac?
335
00:48:10,471 --> 00:48:13,474
No, thank you, I don't drink.
336
00:48:17,895 --> 00:48:20,564
Margit. If you please...
337
00:48:27,822 --> 00:48:31,826
I'd like you to go and see
338
00:48:31,909 --> 00:48:35,579
what you can find out
about Comrade Nelis.
339
00:48:38,165 --> 00:48:42,336
I've written down
a list of places
340
00:48:42,503 --> 00:48:47,008
where he used to live,
before he moved to Leningrad...
341
00:48:48,008 --> 00:48:51,428
- Keller?
- Oh yes.
342
00:48:52,513 --> 00:48:55,182
Comrade Nelis has changed his name.
343
00:48:55,349 --> 00:48:58,519
He was originally Endel Keller.
344
00:48:59,103 --> 00:49:02,356
Your right leg starts moving.
345
00:49:02,523 --> 00:49:06,610
See how I'm doing it. Hand, leg...
346
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
One more time.
347
00:49:22,543 --> 00:49:24,545
Lower your shoulder.
348
00:49:56,911 --> 00:49:59,497
Hand up. Very good.
349
00:50:11,008 --> 00:50:13,761
"Announce-ment..."
350
00:50:14,345 --> 00:50:17,682
"All-Soviet..."
351
00:50:19,266 --> 00:50:22,269
Teacher, guess what Jaan found!
352
00:50:22,436 --> 00:50:24,939
- Well?
- My grandfather did.
353
00:50:25,105 --> 00:50:28,191
- Where is it?
- Where'd you put it, Marta?
354
00:50:28,275 --> 00:50:31,695
I just looked at it,
I gave it back to you.
355
00:50:31,862 --> 00:50:33,864
- You didn't.
- Tiiu's got it.
356
00:50:36,033 --> 00:50:37,785
Tiiu, come on, bring it here!
357
00:50:37,952 --> 00:50:41,038
See! A tournament!
358
00:50:41,872 --> 00:50:44,792
- Where?
- In Leningrad!
359
00:50:49,964 --> 00:50:53,384
Teacher, what's Nelingrad?
360
00:50:53,551 --> 00:50:55,970
Leningrad!
361
00:51:00,474 --> 00:51:02,643
It is an all-Soviet tournament.
362
00:51:02,810 --> 00:51:07,148
There are teams from big cities,
Moscow, Leningrad...
363
00:51:07,314 --> 00:51:09,733
They have a lot more people,
364
00:51:09,817 --> 00:51:14,322
facilities, equipment, everything...
365
00:51:14,488 --> 00:51:17,408
They can pick and choose their teams.
366
00:51:20,828 --> 00:51:22,997
And they will choose their best.
367
00:51:23,998 --> 00:51:26,667
We're not going then?
368
00:51:26,834 --> 00:51:29,337
Goodbye.
369
00:51:36,927 --> 00:51:40,013
There'll be other competitions.
370
00:51:40,180 --> 00:51:44,101
In a couple of years time,
you'll be much more prepared...
371
00:52:02,953 --> 00:52:05,706
What is it? You forgot something?
372
00:52:05,873 --> 00:52:10,294
- You won't even let us try!
- It's not that simple, Marta.
373
00:52:10,461 --> 00:52:15,049
It is! We wanna go,
but you won't let us!
374
00:52:17,635 --> 00:52:20,054
- Look, Marta...
- You think we're no good?
375
00:52:20,471 --> 00:52:22,306
No, that's not it...
376
00:52:22,473 --> 00:52:25,059
- Why then?
- It's not that you're not good.
377
00:52:25,225 --> 00:52:27,894
You are good.
378
00:52:29,063 --> 00:52:33,317
But it will be tough. We've been
practicing for a very short time.
379
00:52:33,484 --> 00:52:35,653
And you're not quite ready yet for...
380
00:52:44,828 --> 00:52:50,751
As grandpa had heard from his grandpa,
381
00:52:50,918 --> 00:52:55,923
many a king's sons had tried
382
00:52:56,090 --> 00:53:01,429
to get through the slubbery...
- Shrubbery.
383
00:53:02,262 --> 00:53:05,515
of rose.
384
00:53:36,630 --> 00:53:38,882
Good.
385
00:54:39,026 --> 00:54:42,530
- Are you Jaan Kask?
- Yes.
386
00:54:42,696 --> 00:54:45,199
Are you part of that fencing club?
387
00:54:47,534 --> 00:54:50,287
Is your grandfather in?
388
00:54:53,123 --> 00:54:56,209
You listening? Is he in or not?
389
00:55:04,301 --> 00:55:06,386
Don't go!
390
00:55:15,062 --> 00:55:19,316
Listen to me. You're a man now.
391
00:55:19,483 --> 00:55:23,654
Support your mother
and don't worry about me.
392
00:55:23,737 --> 00:55:27,241
Become a good fencer,
393
00:55:27,407 --> 00:55:30,493
then everything will be alright.
Got it?
394
00:57:48,382 --> 00:57:50,301
It's me, Endel!
395
00:57:50,467 --> 00:57:53,387
There's a tournament in Leningrad
and I...
396
00:57:53,553 --> 00:57:55,972
Who do you want?
397
00:57:58,475 --> 00:58:00,978
Could I speak to Alexey Petrovich?
398
00:58:01,144 --> 00:58:04,397
He's not in. Who's asking?
399
00:58:04,564 --> 00:58:07,233
Just tell him it's a friend...
400
00:58:07,401 --> 00:58:10,905
- Do you have a message for him?
- No, that's all right.
401
00:58:14,324 --> 00:58:16,827
I don't know...
402
00:58:17,995 --> 00:58:19,914
One moment...
403
00:58:20,080 --> 00:58:23,834
It's long distance from Leningrad
to Comrade Nelis!
404
00:58:24,835 --> 00:58:26,754
- He's not here yet...
- I know!
405
00:58:26,920 --> 00:58:29,840
But someone's gotta take this call!
406
00:58:29,923 --> 00:58:33,009
- He just keeps calling and calling!
- I can't...
407
00:58:33,176 --> 00:58:37,263
One moment! His very
good friend is here now.
408
00:58:37,431 --> 00:58:39,516
Please.
409
00:58:46,023 --> 00:58:48,108
Hello?
410
00:58:49,359 --> 00:58:51,862
Who is this?
411
00:59:00,871 --> 00:59:03,290
What are you doing here?
412
00:59:06,460 --> 00:59:09,630
I talked to your coach...
413
00:59:11,548 --> 00:59:15,635
- Alexey?
- He called from Leningrad.
414
00:59:18,805 --> 00:59:21,558
What did he have to say?
415
00:59:22,642 --> 00:59:26,479
He said that under no circumstances
should you go to Leningrad!
416
00:59:30,317 --> 00:59:32,903
What did he mean by that?
417
00:59:37,574 --> 00:59:40,994
Why can't you go there?
418
00:59:41,161 --> 00:59:44,414
What's there in Leningrad?
419
00:59:57,094 --> 00:59:59,847
It was...
420
01:00:05,102 --> 01:00:08,272
It was during the war.
421
01:00:09,856 --> 01:00:12,359
I'd just turned eighteen.
422
01:00:13,026 --> 01:00:17,364
- I got drafted.
- By the Germans?
423
01:00:19,616 --> 01:00:22,285
We all were.
424
01:00:22,452 --> 01:00:25,622
All my friends and schoolmates.
425
01:00:27,707 --> 01:00:30,627
We were all in the same unit.
426
01:00:32,462 --> 01:00:36,049
Later on, we ran away
and hid in the woods.
427
01:00:40,971 --> 01:00:43,557
In fact, we were lucky...
428
01:00:44,474 --> 01:00:47,060
Well, I was.
429
01:00:48,061 --> 01:00:51,481
At the end of the war,
when the Russians started coming,
430
01:00:51,565 --> 01:00:54,568
I managed to sneak out.
431
01:00:57,237 --> 01:01:00,490
I got to Leningrad and started
using my mother's name...
432
01:01:04,077 --> 01:01:06,997
You can't go there!
433
01:01:07,164 --> 01:01:09,667
It's too dangerous!
434
01:01:14,337 --> 01:01:17,257
I feel as if I've been running
all my life...
435
01:01:18,175 --> 01:01:20,260
And I'm tired of it.
436
01:01:20,427 --> 01:01:23,597
So instead you want
to be sent to Siberia to die?
437
01:01:23,763 --> 01:01:29,018
What should I say to the children?
What should I tell them?
438
01:01:30,937 --> 01:01:34,274
I can't let them down!
439
01:01:35,859 --> 01:01:39,529
- They trust me like a...
- A father?
440
01:01:44,701 --> 01:01:47,120
Yes, like a father.
441
01:01:51,374 --> 01:01:54,711
Do you know how many of them
have fathers?
442
01:01:55,629 --> 01:01:57,714
- Have you asked?
- Yes, I have!
443
01:01:58,548 --> 01:02:01,384
Toomas' father is dead,
and so is Marta's!
444
01:02:01,551 --> 01:02:06,139
She looks after two little ones,
while her mother works two shifts!
445
01:02:06,306 --> 01:02:10,727
Jaan's father is missing and
now they took his grandfather!
446
01:02:10,894 --> 01:02:16,400
I saw their faces when they heard
that their fathers will not come back.
447
01:02:16,900 --> 01:02:18,819
That wasn't even the worst part.
448
01:02:18,985 --> 01:02:21,905
It was the endless, useless waiting!
449
01:02:22,072 --> 01:02:24,658
You can't go!
450
01:02:34,584 --> 01:02:37,754
Maybe that's why I need to go...
451
01:02:47,597 --> 01:02:49,682
Kadri, wait...
452
01:03:53,163 --> 01:03:55,582
What are you doing here?
453
01:04:02,005 --> 01:04:05,759
- What are you doing here?
- Practicing.
454
01:04:10,430 --> 01:04:12,933
You shouldn't stay here this late.
455
01:04:14,434 --> 01:04:16,853
Does your mother know where you are?
456
01:04:18,188 --> 01:04:20,357
She's at work.
457
01:04:29,866 --> 01:04:32,702
What do you find the hardest?
458
01:04:36,206 --> 01:04:39,710
What do you have to practice the most?
459
01:04:44,798 --> 01:04:48,385
I think... The circular quarte.
460
01:04:54,224 --> 01:04:56,977
Get your mask.
461
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Go get your mask!
462
01:05:21,167 --> 01:05:23,169
Very good.
463
01:05:24,504 --> 01:05:26,589
Again.
464
01:05:35,098 --> 01:05:37,434
I've got something to tell you.
465
01:05:38,601 --> 01:05:41,687
I've chosen the team for the tournament.
466
01:05:45,191 --> 01:05:48,111
But we thought we weren't going.
467
01:05:48,194 --> 01:05:50,863
That's what I thought, too.
468
01:05:52,699 --> 01:05:57,037
But we are. You deserve it.
469
01:05:57,203 --> 01:06:00,623
- So who's going?
- You...
470
01:06:02,876 --> 01:06:05,796
And you too, Jaan.
471
01:06:10,133 --> 01:06:12,302
And...
472
01:06:16,222 --> 01:06:18,474
And Lea.
473
01:06:23,897 --> 01:06:27,150
The team will have three members
474
01:06:28,067 --> 01:06:31,404
and an alternate.
475
01:06:31,571 --> 01:06:34,491
That's what the rules say.
476
01:06:37,994 --> 01:06:40,997
And the alternate...
477
01:06:46,336 --> 01:06:48,255
Is Marta.
478
01:06:50,173 --> 01:06:53,176
I told you! I knew it!
479
01:06:55,428 --> 01:06:58,598
All right, let's get to work,
we've still got lots to do.
480
01:07:00,683 --> 01:07:04,020
Step forward and thrust.
Those by the window will begin.
481
01:07:06,606 --> 01:07:08,358
Go!
482
01:07:22,872 --> 01:07:25,708
GERMAN MILITARY PASSPORT
483
01:07:48,982 --> 01:07:51,818
Endel!
484
01:07:54,737 --> 01:07:58,741
So, everything ready?
Thank you. Let's go.
485
01:08:05,915 --> 01:08:09,252
Go on in. Jaan, take these.
486
01:08:10,169 --> 01:08:12,838
I'm coming right away.
487
01:08:14,507 --> 01:08:18,177
- The train will leave!
- I'll be right back. Go on in.
488
01:08:32,191 --> 01:08:35,444
I made you sandwiches
for the road.
489
01:08:38,114 --> 01:08:40,116
Thank you.
490
01:08:57,467 --> 01:08:59,636
I'll be back soon.
491
01:09:09,562 --> 01:09:12,398
Endel, come!
492
01:09:15,652 --> 01:09:18,238
I have to go.
493
01:09:33,252 --> 01:09:37,506
Dear passengers,
the train is leaving in two minutes!
494
01:09:38,007 --> 01:09:40,593
Endel!
495
01:09:46,015 --> 01:09:48,184
I have to go.
496
01:10:41,404 --> 01:10:43,573
Look!
497
01:10:53,583 --> 01:10:55,585
Jaan!
498
01:11:20,860 --> 01:11:24,447
- Your school?
- Secondary School No. 2, Haapsalu.
499
01:11:24,614 --> 01:11:26,783
Estonian SSR.
500
01:11:36,375 --> 01:11:39,128
Hold these for a second.
501
01:11:43,049 --> 01:11:46,219
- Do you have electric foils?
- No.
502
01:11:47,470 --> 01:11:50,807
- What should I do? I'm leaving
your team out.
- No, don't!
503
01:11:50,973 --> 01:11:55,978
- I will. Where were you from?
- I'll get the equipment.
504
01:12:01,150 --> 01:12:06,322
- Would you lend us your weapons?
- No, I'm afraid we're up soon.
505
01:12:13,162 --> 01:12:16,832
Excuse me... Would you
lend us your weapons?
506
01:12:16,999 --> 01:12:18,167
No.
507
01:12:18,584 --> 01:12:22,171
- Come on! Quickly!
- Wait up!
508
01:12:27,927 --> 01:12:31,264
- You can take our weapons.
- Excuse me...
509
01:12:31,430 --> 01:12:34,266
Our series is not on until tomorrow.
510
01:12:34,433 --> 01:12:37,853
I happened to overhear your conversation.
511
01:12:38,020 --> 01:12:42,024
- Shirin Petrosyan, Yerevan.
- Endel Nelis, Haapsalu.
512
01:12:43,860 --> 01:12:45,528
Girls!
513
01:12:45,611 --> 01:12:48,614
Get downstairs and take
the equipment with you!
514
01:12:48,781 --> 01:12:52,368
- All of it?
- Yes! Hurry!
515
01:12:57,540 --> 01:13:00,543
Quickly, put these on!
516
01:13:01,711 --> 01:13:04,547
The Hero City of Leningrad
517
01:13:04,714 --> 01:13:07,967
is represented by
Secondary School No. 148.
518
01:13:11,387 --> 01:13:14,807
Can you manage? I'll help.
519
01:13:14,974 --> 01:13:17,393
From the capital city Moscow
520
01:13:17,560 --> 01:13:21,397
please welcome last year's champion,
Secondary School No 117.
521
01:13:23,649 --> 01:13:26,318
The city of Krasnoyarsk
is represented by...
522
01:13:28,905 --> 01:13:31,408
All good. Go!
523
01:13:31,490 --> 01:13:34,994
The city of Tashkent is represented
by 49th Secondary School.
524
01:13:37,413 --> 01:13:43,002
The city of Minsk is represented
by 82nd Secondary School.
525
01:13:45,338 --> 01:13:50,677
The city of Kiev is represented
by 79th Secondary School.
526
01:13:53,846 --> 01:13:57,516
And the last team is from...
527
01:14:01,687 --> 01:14:04,273
Haapsa... lu...
528
01:14:04,440 --> 01:14:07,109
Secondary School Number Two.
529
01:14:14,867 --> 01:14:19,705
First bout:
Voloshin, Kiev - Kask, Haapsalu.
530
01:14:20,790 --> 01:14:23,960
Don't let anything bother you.
Everything is the same as usual.
531
01:14:34,053 --> 01:14:36,389
Go!
532
01:14:41,811 --> 01:14:43,563
That's right.
533
01:14:44,146 --> 01:14:46,315
Closer.
534
01:14:49,902 --> 01:14:52,071
Behind the starting line.
535
01:14:52,238 --> 01:14:55,658
Do as he does. Salute.
536
01:14:57,660 --> 01:14:59,745
Put your masks on.
537
01:15:02,665 --> 01:15:05,835
- Ready?
- Ready.
538
01:15:07,003 --> 01:15:09,339
Fence!
539
01:15:09,422 --> 01:15:12,258
Go on, Jaan, go on!
540
01:15:14,093 --> 01:15:17,930
Halt! Attack right, touch left.
541
01:15:18,097 --> 01:15:20,516
Everything's as we have practiced.
542
01:15:20,683 --> 01:15:22,768
1-0 for Voloshin.
543
01:15:22,852 --> 01:15:25,855
Just get started. You're doing good!
544
01:15:30,192 --> 01:15:32,277
Fence!
545
01:15:34,530 --> 01:15:37,366
That's right, Jaan! Attack!
546
01:15:40,786 --> 01:15:42,871
Very good, Jaan!
547
01:16:07,229 --> 01:16:11,316
Kask wins 5-3.
548
01:16:16,322 --> 01:16:19,242
- Good boy!
- Next up, Boyko - Pihlak.
549
01:16:22,078 --> 01:16:23,830
You, focus!
550
01:16:24,830 --> 01:16:27,082
Distance, Toomas!
551
01:16:30,419 --> 01:16:32,588
Don't let her make you run!
552
01:16:34,507 --> 01:16:37,510
Attack left, touch right.
553
01:16:37,676 --> 01:16:40,679
Pihlak, Haapsalu, wins 5-1.
554
01:16:41,263 --> 01:16:45,851
Very good, Lea! Keep the distance!
555
01:16:46,018 --> 01:16:48,354
He's got a long arm,
don't let him get close.
556
01:16:50,022 --> 01:16:51,106
Good girl!
557
01:16:54,527 --> 01:16:58,781
- Attack right, touch left.
- It's good! Keep calm.
558
01:16:58,864 --> 01:17:01,116
4-2 for Romanov.
559
01:17:01,283 --> 01:17:04,286
Ready? Fence!
560
01:17:09,625 --> 01:17:13,379
Attack left, parry-riposte right,
thrust left.
561
01:17:13,879 --> 01:17:17,216
Romanov wins 5-2.
562
01:17:51,083 --> 01:17:55,337
The results from the preliminary
round will be posted shortly.
563
01:18:07,183 --> 01:18:10,186
We made it!
We got into the next round!
564
01:18:10,269 --> 01:18:14,690
Really? Well done!
I'm really proud of you!
565
01:18:15,858 --> 01:18:18,110
Lea, I'm proud of you, too!
566
01:18:20,112 --> 01:18:23,198
The direct elimination round
will begin shortly.
567
01:18:23,949 --> 01:18:27,953
Would the teams, please,
proceed to their assigned pistes.
568
01:18:28,120 --> 01:18:33,292
Piste number one: Secondary
School No. 52, Tashkent.
569
01:19:06,325 --> 01:19:09,495
Attack left, parry right.
570
01:19:09,662 --> 01:19:12,999
The score is 2-2.
571
01:19:13,666 --> 01:19:15,668
Thrust by the fencer on the right.
572
01:19:44,697 --> 01:19:47,950
I'm just doing what is expected of me.
573
01:19:48,117 --> 01:19:54,040
It's a sound principle
and it has put me where I am in life.
574
01:19:57,293 --> 01:20:00,630
- What about the children?
- You needn't worry about them.
575
01:20:00,796 --> 01:20:03,215
That's why I'm here.
576
01:20:06,719 --> 01:20:11,724
As for you, you can still just walk away.
577
01:20:15,311 --> 01:20:18,481
It's the Soviet Union, a big country.
578
01:20:18,647 --> 01:20:22,484
They might find you,
but then again, they might not.
579
01:20:28,657 --> 01:20:31,743
You're not my problem anymore.
580
01:20:59,021 --> 01:21:02,024
Attack right, parry-riposte left.
581
01:21:02,107 --> 01:21:04,192
Thrust right. 3-3.
582
01:21:04,360 --> 01:21:07,363
Ready? Fence.
583
01:21:21,710 --> 01:21:24,796
Where've you been?
It's the final match!
584
01:21:24,880 --> 01:21:28,133
- We're fencing for gold!
- Jaan just evened out the score!
585
01:21:30,219 --> 01:21:32,471
Don't go away anymore!
586
01:21:39,645 --> 01:21:42,064
Promise?
587
01:21:43,565 --> 01:21:46,902
We don't want to fence alone.
588
01:21:50,072 --> 01:21:54,493
Halt! Off target!
589
01:21:57,413 --> 01:22:00,833
Kask, put your mask on.
590
01:22:23,522 --> 01:22:25,858
Very good, Jaan!
591
01:22:31,780 --> 01:22:34,116
That's right, tie him down!
592
01:22:36,618 --> 01:22:39,371
Attack - touch - point!
593
01:22:39,455 --> 01:22:41,290
Kask, 4-3!
594
01:22:42,291 --> 01:22:44,794
Doctor, please.
595
01:22:53,051 --> 01:22:55,220
This hurts, too?
596
01:23:26,752 --> 01:23:29,838
Your turn, Marta.
597
01:23:30,589 --> 01:23:33,509
- Why me?
- Cause you're the alternate.
598
01:23:33,592 --> 01:23:38,013
Look what he did to Lea.
I don't stand a chance!
599
01:23:38,180 --> 01:23:40,766
- You'll just have to keep score.
- I can't do it!
600
01:23:41,016 --> 01:23:44,353
It's just 15 seconds.
601
01:24:02,621 --> 01:24:05,958
Just don't let him
control the distance!
602
01:24:11,797 --> 01:24:15,217
Go and fence!
That's what you came here for!
603
01:24:26,645 --> 01:24:30,399
Romanov, Moscow -
Mikk, Haapsalu, Estonia.
604
01:24:45,080 --> 01:24:49,418
15 seconds left. Ready?
605
01:24:56,508 --> 01:24:58,593
Fence!
606
01:25:02,347 --> 01:25:04,599
Don't fall back too much!
607
01:25:09,438 --> 01:25:11,774
Over the line.
608
01:25:13,275 --> 01:25:16,862
You fell back over the line.
You can't do that anymore.
609
01:25:17,029 --> 01:25:19,532
- Time?
- 4 seconds left.
610
01:25:19,615 --> 01:25:21,951
Four seconds to go.
611
01:25:24,703 --> 01:25:26,788
Ready?
612
01:25:30,292 --> 01:25:32,211
Fence.
613
01:25:41,219 --> 01:25:44,472
Attack - touch - point!
614
01:25:48,060 --> 01:25:50,312
4-4!
615
01:25:51,480 --> 01:25:54,316
- Time?
- 3 seconds.
616
01:25:56,068 --> 01:25:58,988
Three seconds to the end, Marta!
617
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
Time's up.
618
01:26:12,668 --> 01:26:14,920
We're drawing priority.
619
01:26:27,099 --> 01:26:29,768
Romanov, Moscow gets priority.
620
01:26:32,604 --> 01:26:34,940
What does it mean?
621
01:26:35,023 --> 01:26:40,028
If you don't score within a minute...
622
01:26:41,196 --> 01:26:45,033
They'll win. Don't worry, everything's alright.
623
01:26:46,201 --> 01:26:48,787
Extra time, one minute.
624
01:26:51,540 --> 01:26:53,709
Your masks.
625
01:27:02,134 --> 01:27:04,219
Ready?
626
01:27:07,305 --> 01:27:09,474
Fence!
627
01:27:12,477 --> 01:27:14,729
Don't rush! Defend!
628
01:27:37,753 --> 01:27:41,173
Mind the rear line!
629
01:28:21,546 --> 01:28:26,051
Attack - touch - point!
5-4 for Haapsalu!
630
01:28:55,413 --> 01:28:58,249
Well done!
631
01:29:34,202 --> 01:29:37,288
- Where's Endel?
- He was just here.
632
01:29:41,042 --> 01:29:43,044
Well done!
633
01:30:55,283 --> 01:31:01,289
On March 5th, 1953,
Joseph Stalin died.
634
01:31:01,456 --> 01:31:08,296
Millions of prisoners were
gradually released from labor camps.
635
01:32:30,378 --> 01:32:32,380
Hello, Marta!
636
01:32:33,882 --> 01:32:35,801
Tiiu.
637
01:32:45,226 --> 01:32:47,311
Hello.
638
01:32:47,479 --> 01:32:49,481
Hello.
639
01:33:39,364 --> 01:33:43,535
Endel Nelis died in 1993,
640
01:33:43,618 --> 01:33:50,041
two years after Estonia's independence
and the fall of the Soviet Union.
641
01:34:07,475 --> 01:34:12,730
The fencing club he started
still exists today.
46235