All language subtitles for The Conjuring-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:26,516 光想到就很害怕 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,934 你聽了故事,會以為我們瘋了 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,603 說來聽聽,請從頭開始 4 00:00:33,867 --> 00:00:38,861 開始時不明顯 像是手腳位置會移動 5 00:00:39,039 --> 00:00:41,530 然後它的頭會奇怪的往上仰 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,745 然後有一天,它出現在另一個房間 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,626 它在自行移動 8 00:00:46,797 --> 00:00:50,790 會不會是有人有你家鑰匙 想鬧你們? 9 00:00:50,968 --> 00:00:52,629 我們本來也這麼想 10 00:00:52,844 --> 00:00:53,833 (安娜貝爾案例-1968年) 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,879 但沒發現外力侵入的跡象 12 00:00:57,099 --> 00:00:59,932 -這讓你們認為這洋娃娃被附身 -對 13 00:01:00,394 --> 00:01:01,759 卡蜜拉聯絡了一個靈媒 14 00:01:01,937 --> 00:01:05,054 她說一個七歲的女孩 叫安娜貝爾席金斯 15 00:01:05,232 --> 00:01:07,223 死在這個公寓裏 16 00:01:07,401 --> 00:01:11,110 她很寂寞,喜歡上我的洋娃娃 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,649 她只想交朋友 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,151 我們聽到後覺得很同情她 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,984 畢竟我們是護士,樂於助人 20 00:01:19,371 --> 00:01:20,486 所以… 21 00:01:21,665 --> 00:01:24,122 我們同意讓她寄居在洋娃娃裏 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,284 等等,你們做了什麼? 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,082 她想藉由附身娃娃和我們一起住 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,416 我們同意了 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,003 但後來事情惡化了 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,302 (想我嗎?) 27 00:01:47,024 --> 00:01:48,355 老天 28 00:01:51,194 --> 00:01:54,357 當我們回家時,她坐在走廊 29 00:01:54,531 --> 00:01:57,147 但我們是把她留在客房 30 00:02:19,306 --> 00:02:20,546 (想我嗎?) 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,945 黛比,黛比,等等 32 00:03:24,788 --> 00:03:26,244 (想我嗎?) 33 00:03:51,815 --> 00:03:53,771 我們嚇死了 34 00:03:53,942 --> 00:03:57,901 不知該如何是好,你們能幫忙嗎? 35 00:03:58,989 --> 00:04:00,525 我們可以 36 00:04:00,949 --> 00:04:04,988 首先,根本沒有安娜貝爾這個人 37 00:04:05,162 --> 00:04:10,122 鬼魂不具這種能力 我們面對的東西非常工於心計 38 00:04:10,292 --> 00:04:12,157 而且非人類 39 00:04:12,627 --> 00:04:14,834 你們萬萬不該認可這個洋娃娃 40 00:04:15,046 --> 00:04:17,287 藉由此點 這個非人類靈體愚弄你們 41 00:04:17,507 --> 00:04:20,089 你們准許它騷擾你們的生活 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,630 什麼是非人類靈體? 43 00:04:23,096 --> 00:04:26,509 那是不曾以人形存在世間的東西 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,639 也就是惡靈 45 00:04:32,647 --> 00:04:34,763 所以洋娃娃沒被附身? 46 00:04:34,941 --> 00:04:39,435 沒有,它被用作媒介 四處移動製造附身的假象 47 00:04:39,613 --> 00:04:43,197 惡靈不會附身物品,只會附身人類 48 00:04:44,284 --> 00:04:46,445 它們想要入侵你們 49 00:04:55,796 --> 00:04:59,209 好了,德魯,可以關掉了 50 00:05:00,884 --> 00:05:02,044 把燈打開 51 00:05:02,219 --> 00:05:03,504 (超自然現象搜查家) 52 00:05:05,138 --> 00:05:09,381 我們請教堂派神父 去替房子驅魔祈福 53 00:05:09,559 --> 00:05:13,222 騷擾房子的東西就離開了 有問題嗎? 54 00:05:15,732 --> 00:05:18,189 -請說 -那個洋娃娃現在在哪? 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,100 安全的地方 56 00:05:21,488 --> 00:05:25,606 -請說 -你們是什麼人?怎麼稱呼? 57 00:05:28,411 --> 00:05:31,494 有人叫我們魔鬼學家 58 00:05:31,665 --> 00:05:33,530 猛鬼獵人,超自然現象研究者 59 00:05:33,708 --> 00:05:34,868 怪人 60 00:05:36,169 --> 00:05:37,409 瘋子 61 00:05:37,587 --> 00:05:41,751 但請叫我們艾德和羅琳華倫 62 00:05:43,927 --> 00:05:47,090 (自1960年代起 艾德和羅琳華倫) 63 00:05:47,264 --> 00:05:49,926 (就被公認為世上最出名的 超自然現象調查者) 64 00:05:50,100 --> 00:05:51,715 (羅琳具有陰陽眼的天賦) 65 00:05:51,893 --> 00:05:55,727 (而艾德是天主教會唯一認可 非神職的魔鬼學家) 66 00:05:55,897 --> 00:05:59,105 (在他們充滿爭議的職業生涯 經手的上千件案子中) 67 00:05:59,276 --> 00:06:02,564 (這件尤其駭人 他們封鎖其檔案,直到今日) 68 00:06:02,737 --> 00:06:03,943 (由真實故事改編) 69 00:06:11,413 --> 00:06:15,782 片名:厲陰宅 70 00:06:30,181 --> 00:06:34,675 (1971年,羅德島哈利維爾) 71 00:06:42,319 --> 00:06:43,809 到了 72 00:06:47,490 --> 00:06:49,446 天啊,你聽到了嗎? 73 00:06:49,618 --> 00:06:51,904 -沒有聲音啊 -正是如此 74 00:06:52,746 --> 00:06:56,159 -好了,我們到了 -下車吧 75 00:06:56,333 --> 00:06:58,119 老天,這裏鳥不生蛋 76 00:06:58,293 --> 00:07:01,330 你們興奮嗎?快回答「對」 77 00:07:01,504 --> 00:07:02,584 我們來賽跑 78 00:07:02,756 --> 00:07:04,997 -你們興奮嗎? -對 79 00:07:05,216 --> 00:07:07,172 -我好興奮 -來吧,賽蒂 80 00:07:07,344 --> 00:07:08,834 我要自己的房間 81 00:07:09,012 --> 00:07:11,674 開什麼玩笑?不准搶房間 82 00:07:11,848 --> 00:07:12,963 -什麼? -什麼? 83 00:07:13,141 --> 00:07:16,850 我能選自己的房間吧? 還是連這個都不能 84 00:07:19,356 --> 00:07:22,689 她一旦遇到可愛男生 就會忘記紐澤西 85 00:07:22,859 --> 00:07:24,099 -好極了 -希望如此 86 00:07:24,277 --> 00:07:25,483 我等不及了 87 00:07:26,112 --> 00:07:27,352 來吧,賽蒂 88 00:07:28,365 --> 00:07:29,855 賽蒂,走了 89 00:07:30,867 --> 00:07:32,482 來嘛 90 00:07:33,703 --> 00:07:35,193 你是怎麼回事? 91 00:07:35,372 --> 00:07:37,112 來啊,女孩 92 00:07:37,999 --> 00:07:39,864 好啦,隨便你 93 00:07:53,139 --> 00:07:54,219 小心階梯 94 00:07:54,391 --> 00:07:55,847 借鑽一下 95 00:07:56,726 --> 00:07:57,715 小心點,老爸 96 00:07:57,894 --> 00:07:59,680 -這要放哪? -放客廳吧 97 00:07:59,854 --> 00:08:02,721 -安卓雅,我的風鈴呢? -萳西拿去別的房間了 98 00:08:02,899 --> 00:08:04,890 謝了,萳西,看到我的風鈴嗎? 99 00:08:05,068 --> 00:08:07,024 -這個嗎? -對,謝謝 100 00:08:07,195 --> 00:08:10,028 -拿得到就給你 -萳西,放手,給我 101 00:08:10,532 --> 00:08:12,068 你好壞 102 00:08:13,159 --> 00:08:14,899 媽,我能把風鈴掛起來嗎? 103 00:08:15,078 --> 00:08:17,410 當然,外面有條線,掛那裏吧 104 00:08:17,580 --> 00:08:20,242 甜心,叫愛波進來,天快黑了 105 00:08:20,417 --> 00:08:21,657 好 106 00:08:30,677 --> 00:08:33,885 來吧,愛波,媽說進屋了 107 00:08:34,514 --> 00:08:36,926 你看我找到什麼,辛蒂 108 00:08:56,369 --> 00:08:57,700 一 109 00:08:57,954 --> 00:08:59,285 二 110 00:08:59,456 --> 00:09:00,536 三 111 00:09:00,707 --> 00:09:02,572 來吧,不准偷看 112 00:09:02,751 --> 00:09:04,116 四 113 00:09:04,335 --> 00:09:06,872 比薩不吃了嗎?我不想浪費 114 00:09:07,047 --> 00:09:10,039 -走吧 -餵飽你們很花錢耶 115 00:09:10,216 --> 00:09:14,960 -七,八,九,十 -我該躲哪? 116 00:09:15,263 --> 00:09:17,254 不管躲好沒,我來羅 117 00:09:18,808 --> 00:09:20,048 拍手 118 00:09:29,152 --> 00:09:31,814 你們還不熟新家,會受傷的 119 00:09:31,988 --> 00:09:32,977 我沒事 120 00:09:35,158 --> 00:09:36,568 再拍 121 00:09:42,749 --> 00:09:44,080 那算作弊 122 00:09:56,679 --> 00:09:57,964 拍手 123 00:10:00,517 --> 00:10:01,882 抓到你了 124 00:10:02,477 --> 00:10:04,513 -你還好嗎? -還好 125 00:10:05,146 --> 00:10:06,682 你們打破什麼了? 126 00:10:06,898 --> 00:10:08,763 -我不是故意的 -請讓開 127 00:10:08,942 --> 00:10:10,648 都是克莉絲汀 128 00:10:10,819 --> 00:10:13,026 -天啊 -是我?天啊 129 00:10:13,196 --> 00:10:15,027 -是克莉絲汀弄的 -才不是,是你 130 00:10:15,198 --> 00:10:17,189 -是你推我 -是你自己往後倒 131 00:10:17,367 --> 00:10:20,279 萳西,麻煩拿火柴給我 132 00:10:21,204 --> 00:10:22,319 怎麼了? 133 00:10:22,497 --> 00:10:24,658 -萳西打破東西 -閉嘴 134 00:10:24,874 --> 00:10:26,705 -打破什麼? -是牆壁 135 00:10:27,669 --> 00:10:29,705 我想我們有地窖 136 00:10:30,547 --> 00:10:33,289 我想看,借過,借過 137 00:10:34,050 --> 00:10:36,541 火柴給我,謝謝 138 00:10:37,178 --> 00:10:38,668 -媽,我想看 -你可以看 139 00:10:38,847 --> 00:10:40,678 -我也想看 -你們都可以看 140 00:10:40,849 --> 00:10:42,055 借過 141 00:10:52,235 --> 00:10:54,066 天啊 142 00:11:01,661 --> 00:11:02,650 羅傑 143 00:11:04,080 --> 00:11:05,365 下面有什麼? 144 00:11:06,249 --> 00:11:09,036 看不清楚 145 00:11:09,460 --> 00:11:13,169 有台舊鋼琴和一堆東西 146 00:11:16,176 --> 00:11:17,712 該死 147 00:11:21,347 --> 00:11:22,712 天啊 148 00:11:26,895 --> 00:11:28,226 羅傑 149 00:11:31,608 --> 00:11:32,973 上來吧 150 00:11:36,279 --> 00:11:39,863 我不希望你們女生下去 下面有很多蜘蛛 151 00:11:40,033 --> 00:11:41,068 放輕鬆,好嗎? 152 00:11:41,242 --> 00:11:43,574 別這樣,蒂西,一點也不好笑 153 00:11:43,953 --> 00:11:47,445 房子的面積又更大了 我明早再去查看 154 00:11:47,624 --> 00:11:49,785 -不知為何要封起來 -誰知道 155 00:11:49,959 --> 00:11:51,074 好了,好戲看完了 156 00:11:51,252 --> 00:11:52,617 -再五分鐘 -不行 157 00:11:52,795 --> 00:11:55,411 -上床睡覺吧,謝謝 -好吧,睡覺了 158 00:11:59,594 --> 00:12:00,925 老天,我好累 159 00:12:01,804 --> 00:12:03,465 賽蒂有點不對勁 160 00:12:03,973 --> 00:12:07,591 不知怎麼搞的,她不願進來 161 00:12:07,977 --> 00:12:09,558 不能把她留在外面 162 00:12:09,729 --> 00:12:11,890 沒事,我給她綁上了狗鏈 163 00:12:12,941 --> 00:12:15,933 賽蒂,安靜 164 00:12:18,947 --> 00:12:20,938 謝謝你的努力 165 00:12:21,115 --> 00:12:22,980 我知道這不容易 166 00:12:23,826 --> 00:12:26,317 一切都會很棒的,對不對? 167 00:12:26,913 --> 00:12:28,744 我覺得現在就很棒了 168 00:12:30,041 --> 00:12:31,121 對 169 00:12:33,169 --> 00:12:36,002 你累到不能給新屋開光了? 170 00:12:36,965 --> 00:12:38,421 誰說我太累? 171 00:12:39,175 --> 00:12:41,257 這裏沒人很累 172 00:13:17,380 --> 00:13:18,586 媽? 173 00:13:19,007 --> 00:13:21,214 你們睡得好嗎? 174 00:13:21,384 --> 00:13:22,544 我好冷 175 00:13:22,719 --> 00:13:24,209 這裏的確很冷,對吧? 176 00:13:24,721 --> 00:13:28,213 能買間廁所能用的房子嗎? 177 00:13:28,391 --> 00:13:29,380 去跟你爸說 178 00:13:29,600 --> 00:13:32,717 昨晚我房間有怪味 好像有什麼屍體 179 00:13:32,895 --> 00:13:34,510 -現在還會嗎? -不會 180 00:13:34,689 --> 00:13:35,678 問題解決了 181 00:14:01,382 --> 00:14:02,542 羅傑 182 00:14:04,135 --> 00:14:05,500 羅傑 183 00:14:05,928 --> 00:14:07,418 我在下面,老婆 184 00:14:12,643 --> 00:14:13,632 早安 185 00:14:18,066 --> 00:14:20,728 整理這裏工程浩大 186 00:14:20,902 --> 00:14:22,062 對 187 00:14:23,112 --> 00:14:24,852 我的天啊 188 00:14:31,788 --> 00:14:33,449 我們該拿這些東西怎麼辦? 189 00:14:33,664 --> 00:14:36,246 我們得清點一下 190 00:14:36,417 --> 00:14:38,783 可能有什麼值錢的古董 191 00:14:38,961 --> 00:14:41,077 或是前任屋主不要的垃圾 192 00:14:42,090 --> 00:14:44,126 -現在是我們的了 -你慢慢玩吧 193 00:14:44,926 --> 00:14:46,757 -我去煮咖啡 -好 194 00:14:46,928 --> 00:14:49,044 我,馬上就上去 我看看這火爐能不能點火 195 00:14:49,222 --> 00:14:50,928 那會很棒,冷死了 196 00:14:51,099 --> 00:14:52,214 對 197 00:15:05,279 --> 00:15:08,021 賽蒂,過來,賽蒂 198 00:15:08,366 --> 00:15:09,651 媽咪 199 00:15:10,827 --> 00:15:12,283 媽味,賽蒂呢? 200 00:15:12,453 --> 00:15:16,492 她在外面,我想她一定餓了 你去把她帶進來吧 201 00:15:17,959 --> 00:15:20,917 -早安,爸爸,幫我拿著 -好 202 00:15:21,087 --> 00:15:22,372 -賽蒂 -慢點,小姑娘 203 00:15:22,880 --> 00:15:24,245 -羅傑 -是 204 00:15:24,424 --> 00:15:27,541 這個鐘走到三點零七分就停了 走廊上那個也一樣 205 00:15:28,010 --> 00:15:29,045 真奇怪 206 00:15:30,930 --> 00:15:32,761 或許在搬運過程中撞壞了 207 00:15:32,932 --> 00:15:35,844 說到撞壞,這是你昨晚弄的嗎? 208 00:15:36,018 --> 00:15:38,760 -好嚴重,真是我弄的嗎? -我也不知道 209 00:15:38,938 --> 00:15:41,350 賽蒂 210 00:15:51,075 --> 00:15:53,361 愛波,愛波 211 00:15:53,536 --> 00:15:56,118 怎麼了,愛波,怎麼回事? 212 00:15:56,289 --> 00:15:58,575 -發生什麼事了? -我的老天 213 00:15:59,000 --> 00:16:00,410 賽蒂 214 00:16:07,341 --> 00:16:10,333 (康乃狄克,門羅—華倫家) 215 00:16:10,511 --> 00:16:12,547 我們把所有東西都鎖在裏面 216 00:16:13,014 --> 00:16:14,754 請隨意參觀 217 00:16:15,183 --> 00:16:16,798 但別碰任何東西 218 00:16:19,145 --> 00:16:20,385 天啊 219 00:16:22,023 --> 00:16:23,513 好誇張 220 00:16:25,526 --> 00:16:28,438 這些都來自你們調查的案件? 221 00:16:28,613 --> 00:16:32,572 對,這裏所有東西 不是被附身就是被詛咒 222 00:16:32,742 --> 00:16:35,654 或是被用在某種儀式 223 00:16:36,412 --> 00:16:37,993 沒有一件是玩具 224 00:16:38,164 --> 00:16:39,825 甚至連玩具猴子都不是 225 00:16:41,584 --> 00:16:42,573 別碰 226 00:16:44,921 --> 00:16:47,128 你們不覺得恐怖嗎? 227 00:16:47,298 --> 00:16:51,837 把這些東西放家裏難道不擔心? 228 00:16:52,011 --> 00:16:55,299 所以我們請神父每月來祈福 229 00:16:55,473 --> 00:16:56,804 我是這樣看的: 230 00:16:56,974 --> 00:16:59,590 這些東西放這裏總比流落外面好 231 00:16:59,769 --> 00:17:01,509 就像防止槍枝流落市面一樣 232 00:17:01,687 --> 00:17:04,724 何不把它們丟入焚化爐燒掉? 233 00:17:04,899 --> 00:17:06,855 那只會燒燬那個媒介 234 00:17:07,360 --> 00:17:10,147 有時讓精靈留在神燈裏更好 235 00:17:11,447 --> 00:17:14,189 安娜貝爾的洋娃娃在這裏嗎? 236 00:17:16,118 --> 00:17:17,483 跟我來 237 00:17:19,789 --> 00:17:21,074 好 238 00:17:29,882 --> 00:17:32,294 -你說她是個媒介? -沒錯 239 00:17:32,468 --> 00:17:33,674 那是什麼意思? 240 00:17:33,844 --> 00:17:36,631 一個很強大的惡靈附在她身上 241 00:17:36,806 --> 00:17:38,012 (警告:千萬不可開啟) 242 00:17:38,182 --> 00:17:40,798 那你們去調查靈異事件時 243 00:17:40,977 --> 00:17:43,184 要如何防止鬼上身? 244 00:17:43,354 --> 00:17:44,935 我們採取很多預防措施 245 00:17:45,106 --> 00:17:46,971 那尊夫人的事怎麼說? 246 00:17:47,608 --> 00:17:48,939 什麼怎麼說? 247 00:17:50,069 --> 00:17:51,855 高登神父說她… 248 00:17:52,029 --> 00:17:53,519 那個情況不同 249 00:17:54,073 --> 00:17:56,860 我太太的事 是在驅魔儀式中發生 250 00:17:57,034 --> 00:17:58,695 那有何不同? 251 00:18:00,496 --> 00:18:01,736 失陪一下 252 00:18:03,541 --> 00:18:04,781 寶貝,你在這裏幹嘛? 253 00:18:05,251 --> 00:18:06,411 過來 254 00:18:06,586 --> 00:18:08,918 你知道規矩的,對吧? 255 00:18:09,088 --> 00:18:10,203 喬珍娜 256 00:18:10,798 --> 00:18:13,084 -你有碰任何東西嗎? -沒有 257 00:18:13,259 --> 00:18:14,544 好了,來,寶貝 258 00:18:15,386 --> 00:18:17,968 -喬珍娜,麻煩帶茱蒂上樓 -沒問題 259 00:18:18,139 --> 00:18:20,505 無論如何都不能進這房間 記得嗎? 260 00:18:20,683 --> 00:18:22,173 -是的,爸爸 -好了 261 00:18:23,185 --> 00:18:24,265 -去吧 -好了,來吧 262 00:18:24,437 --> 00:18:27,474 我拿零食給你,好嗎?來 263 00:18:32,695 --> 00:18:34,356 (華倫夫婦 魔鬼研究及巫術咨詢師) 264 00:18:37,366 --> 00:18:38,822 -你們在幹嘛? -爸爸你看 265 00:18:39,535 --> 00:18:42,948 -你看起來真漂亮 -好了,去換衣服吃飯 266 00:18:43,122 --> 00:18:45,955 -我要穿這個吃晚餐 -不行 267 00:18:47,084 --> 00:18:48,369 給你 268 00:18:49,128 --> 00:18:50,413 結果如何? 269 00:18:50,588 --> 00:18:52,670 我想他會寫篇正面的報導 270 00:18:52,840 --> 00:18:54,796 一個非懷疑論者 271 00:18:55,384 --> 00:18:56,669 真是令人開心的轉變 272 00:18:56,844 --> 00:18:58,004 對 273 00:19:04,894 --> 00:19:06,634 別再自責了 274 00:19:17,615 --> 00:19:19,025 我沒加糖 275 00:19:20,159 --> 00:19:21,649 馬上回來 276 00:19:26,832 --> 00:19:28,117 (賽蒂) 277 00:20:17,466 --> 00:20:19,377 別鬧了,萳西 278 00:20:20,594 --> 00:20:21,834 幹嘛? 279 00:20:22,638 --> 00:20:24,594 別再扯我的腿 280 00:20:24,807 --> 00:20:26,923 閉嘴,我才沒鬧你 281 00:20:27,768 --> 00:20:29,178 最好是 282 00:20:30,938 --> 00:20:32,894 別再放屁了 283 00:20:33,315 --> 00:20:35,101 真的好臭 284 00:20:35,568 --> 00:20:37,854 別賴到我身上,是你 285 00:22:55,332 --> 00:22:56,412 爸爸 286 00:22:56,584 --> 00:22:58,575 安卓雅,你怎麼起床了? 287 00:22:58,836 --> 00:23:00,042 那是什麼聲音? 288 00:23:00,212 --> 00:23:04,125 是辛蒂,她在我房裏 她又夢遊了 289 00:23:19,565 --> 00:23:21,681 我從沒看過她這樣 290 00:23:26,196 --> 00:23:28,232 我記得你說過別這樣叫醒她 291 00:23:28,407 --> 00:23:30,318 對,把她帶回床上 292 00:23:30,492 --> 00:23:32,107 喂,乖女兒 293 00:23:33,871 --> 00:23:35,156 回床上睡吧 294 00:23:46,342 --> 00:23:47,957 她沒事,晚安 295 00:23:48,135 --> 00:23:49,295 晚安 296 00:24:02,316 --> 00:24:05,433 她又夢遊了?她好久沒這樣了 297 00:24:06,111 --> 00:24:09,148 她跑到安卓雅的房裏 我想有點嚇到她了 298 00:24:09,323 --> 00:24:11,939 -這可不妙,該怎麼辦呢? -我不知道,老婆 299 00:24:12,117 --> 00:24:13,903 你又多了一個瘀青 300 00:24:14,954 --> 00:24:16,285 會痛嗎? 301 00:24:18,248 --> 00:24:19,363 真奇怪 302 00:24:19,541 --> 00:24:22,248 幫個忙,去看醫生好嗎? 303 00:24:23,337 --> 00:24:24,952 好,我會的,開車小心 304 00:24:25,839 --> 00:24:27,454 -我愛你 -我也愛你 305 00:24:57,955 --> 00:24:59,070 再見 306 00:24:59,248 --> 00:25:00,704 愛你 307 00:25:01,959 --> 00:25:04,746 -辛蒂,你帶午餐了嗎? -有 308 00:25:06,338 --> 00:25:08,374 是的,我是 309 00:25:08,549 --> 00:25:10,380 我很想念賽蒂 310 00:25:10,718 --> 00:25:12,925 她曾是我最好的朋友 311 00:25:14,138 --> 00:25:16,003 你是我的朋友,對嗎? 312 00:25:17,683 --> 00:25:19,219 好,我們來玩 313 00:25:25,441 --> 00:25:28,103 -你在跟誰講話? -羅利 314 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 羅利? 315 00:25:30,070 --> 00:25:32,061 -他是我的新朋友 -真的嗎? 316 00:25:32,239 --> 00:25:35,322 -對,你想看他嗎? -想,怎麼看? 317 00:25:35,492 --> 00:25:36,902 用這個 318 00:25:37,077 --> 00:25:41,116 音樂停止時 你會在鏡子中看到他站在你身後 319 00:25:41,623 --> 00:25:42,783 好的 320 00:25:42,958 --> 00:25:44,869 但你得先上緊發條 321 00:25:45,044 --> 00:25:46,250 好的 322 00:26:09,902 --> 00:26:11,392 嚇你,媽味 323 00:26:11,904 --> 00:26:14,862 -愛波,我差點心臟病發作 -嚇到你了 324 00:26:15,824 --> 00:26:18,907 我猜羅利不想見我,對嗎? 325 00:26:19,411 --> 00:26:20,400 算了 326 00:26:20,579 --> 00:26:22,160 我們能玩躲貓貓嗎? 327 00:26:22,331 --> 00:26:24,572 -躲貓貓,親愛的,我不想 -拜託啦 328 00:26:24,750 --> 00:26:28,368 -都沒人要跟我玩 -好啦好啦 329 00:26:30,047 --> 00:26:34,336 記住,你可以要求我拍三次手 330 00:26:34,510 --> 00:26:37,923 好 一,二,三 331 00:26:38,097 --> 00:26:39,678 -我要去躲起來了 -好的 332 00:26:39,848 --> 00:26:42,510 四,五 333 00:26:42,684 --> 00:26:45,551 六,七 334 00:26:45,729 --> 00:26:48,061 八,九 335 00:26:48,690 --> 00:26:49,930 十 336 00:26:52,653 --> 00:26:54,143 第一次拍手 337 00:27:14,216 --> 00:27:15,456 該死 338 00:27:15,634 --> 00:27:17,170 第二次 339 00:27:32,693 --> 00:27:35,025 愛波 340 00:27:40,909 --> 00:27:42,445 愛波 341 00:27:53,005 --> 00:27:55,667 我知道你躲哪兒了 342 00:27:55,883 --> 00:27:57,965 給我第三次拍手 343 00:28:06,518 --> 00:28:07,974 我要來抓你了 344 00:28:15,319 --> 00:28:17,025 我聽得到你的呼吸 345 00:28:17,654 --> 00:28:19,019 愛波 346 00:28:20,032 --> 00:28:21,272 愛波 347 00:28:28,040 --> 00:28:30,406 你把眼罩拿掉,我贏了 348 00:28:30,584 --> 00:28:34,452 媽媽,你差好遠喔 我躲在克莉絲汀和萳西的房裏 349 00:28:38,967 --> 00:28:42,835 你得分給我幾條路線 不然我會失去貨櫃車的保險 350 00:28:44,848 --> 00:28:47,464 但那是我平常工資的一半 351 00:28:49,144 --> 00:28:51,135 好吧,好吧 352 00:28:52,231 --> 00:28:54,222 好,我接了 353 00:28:54,399 --> 00:28:55,684 謝謝 354 00:28:58,403 --> 00:29:01,361 -你分到什麼路線? -在佛羅里達 355 00:29:01,531 --> 00:29:04,238 一周來回,我明天出發 356 00:29:05,035 --> 00:29:06,571 我們會一起度過 357 00:29:08,497 --> 00:29:09,577 對 358 00:29:09,748 --> 00:29:11,079 來吧,上床睡覺了 359 00:29:35,482 --> 00:29:38,974 住手,萳西,別鬧了啦 360 00:29:39,152 --> 00:29:42,235 我想睡覺,別扯我的腿 361 00:31:26,593 --> 00:31:28,049 萳西 362 00:31:30,055 --> 00:31:31,591 萳西 363 00:31:34,017 --> 00:31:35,723 你在幹嘛? 364 00:31:39,314 --> 00:31:40,645 克莉絲汀 365 00:31:42,359 --> 00:31:43,439 你還好嗎? 366 00:31:45,362 --> 00:31:46,727 你看到了嗎? 367 00:31:49,574 --> 00:31:50,734 看到什麼? 368 00:31:56,248 --> 00:31:58,330 門後面有人 369 00:31:58,500 --> 00:31:59,706 什麼? 370 00:32:02,212 --> 00:32:04,919 那邊站了個人 371 00:32:07,217 --> 00:32:09,378 我沒看到任何人 372 00:32:11,847 --> 00:32:14,133 它正看著我們 373 00:32:23,525 --> 00:32:24,890 萳西,不要,萳西 374 00:32:25,068 --> 00:32:27,525 不不,你看 375 00:32:27,696 --> 00:32:31,154 這裏什麼都沒有,你瞧 376 00:32:32,951 --> 00:32:34,782 那個味道又來了 377 00:32:35,120 --> 00:32:37,281 老天啊 378 00:32:37,998 --> 00:32:40,910 它站在你後面 379 00:32:56,725 --> 00:32:59,933 克莉絲汀,克莉絲汀 380 00:33:00,979 --> 00:33:02,435 老天,門打不開 381 00:33:03,815 --> 00:33:05,726 -克莉絲汀 -不不不 382 00:33:05,901 --> 00:33:08,893 -怎麼了,發生什麼事? -這裏有別人 383 00:33:09,070 --> 00:33:10,105 -什麼? -在哪? 384 00:33:10,280 --> 00:33:13,613 在門那裏,在門後 385 00:33:13,783 --> 00:33:16,274 親愛的,這裏沒別人 386 00:33:16,453 --> 00:33:18,239 剛才有別人在這裏 387 00:33:18,413 --> 00:33:22,827 我在睡覺,有人扯我的腳 388 00:33:23,001 --> 00:33:25,333 我以為是萳西 389 00:33:25,504 --> 00:33:28,792 乖女兒,我想你只是做惡夢 390 00:33:28,965 --> 00:33:31,547 不,它還跟我說話 391 00:33:31,843 --> 00:33:33,629 它說 392 00:33:34,179 --> 00:33:37,888 它要我們全家死光光 393 00:33:44,940 --> 00:33:47,397 溫斯頓先生 394 00:33:47,943 --> 00:33:49,558 溫斯頓,溫斯頓 395 00:33:49,903 --> 00:33:51,313 跟著他 396 00:33:52,113 --> 00:33:53,148 你要去哪? 397 00:33:53,323 --> 00:33:55,780 去店裏買幾樣東西 398 00:33:57,160 --> 00:33:59,947 -少來了 -什麼意思? 399 00:34:00,121 --> 00:34:02,658 15年來你有成功騙過我嗎? 400 00:34:03,917 --> 00:34:06,624 高登神父打來 有個案子讓我們去看看 401 00:34:06,795 --> 00:34:09,502 我說我自己去看 羅琳,我自己去 402 00:34:09,673 --> 00:34:11,038 我跟你一起去 403 00:34:11,967 --> 00:34:14,253 我知道你擔心舊事重演 404 00:34:14,427 --> 00:34:16,213 是的,我真的擔心 405 00:34:19,975 --> 00:34:23,934 或許我們該休息一陣子,寫那本書 406 00:34:25,188 --> 00:34:27,019 記得婚禮那晚你跟我說什麼? 407 00:34:28,400 --> 00:34:29,936 「可以再來一回嗎?」 408 00:34:32,821 --> 00:34:34,027 後在那之復 409 00:34:36,449 --> 00:34:40,237 你說上帝讓我們結合是有原因的 410 00:34:40,495 --> 00:34:43,362 我很確定不是讓我們寫書 411 00:34:46,042 --> 00:34:47,703 我去換衣服 412 00:34:51,172 --> 00:34:54,835 我們將問題追蹤到閣樓 希望你們聽一聽 413 00:34:55,594 --> 00:34:57,255 天啊,就是那個 414 00:34:58,930 --> 00:35:00,340 再來一次,艾德 415 00:35:02,267 --> 00:35:05,555 現在只是我體重造成的聲音 但加上水管流下的水 416 00:35:05,729 --> 00:35:07,936 再加上破窗吹進來的風 417 00:35:08,106 --> 00:35:10,597 那些木板會膨脹,互相摩擦 418 00:35:10,775 --> 00:35:14,688 整棟房子都聽得到 因為這些管線連接到散熱機 419 00:35:14,863 --> 00:35:16,819 所以這裏沒有鬧鬼 420 00:35:16,990 --> 00:35:18,605 沒有,很少是真的鬧鬼 421 00:35:18,783 --> 00:35:22,571 通常都會有合理的解釋 422 00:35:28,793 --> 00:35:30,374 (缺鐵時一天服用兩次) 423 00:36:04,871 --> 00:36:07,453 小姐們,早過了睡覺時間 424 00:38:04,574 --> 00:38:06,030 是誰? 425 00:39:08,429 --> 00:39:11,011 不管誰在下面,我要鎖門了 426 00:40:04,903 --> 00:40:06,439 救命啊 427 00:40:06,613 --> 00:40:08,399 安卓雅,救我 428 00:40:33,097 --> 00:40:35,509 想玩躲貓貓嗎? 429 00:41:10,176 --> 00:41:11,382 辛蒂 430 00:41:26,192 --> 00:41:28,023 好了,來 431 00:41:29,278 --> 00:41:30,518 來吧 432 00:41:30,905 --> 00:41:32,270 好了,過來 433 00:41:32,657 --> 00:41:33,863 來啊 434 00:41:34,826 --> 00:41:36,111 好了 435 00:41:36,703 --> 00:41:40,070 你今晚跟我睡,好嗎? 436 00:41:44,961 --> 00:41:46,326 睡吧 437 00:41:47,714 --> 00:41:48,874 腳放好 438 00:42:52,528 --> 00:42:54,940 -安卓雅 -救命,救命,救命 439 00:42:57,158 --> 00:42:58,739 -誰在裏面? -安卓雅 440 00:42:58,910 --> 00:43:01,117 安卓雅,安卓雅 441 00:43:01,287 --> 00:43:02,402 在這裏 442 00:43:02,580 --> 00:43:05,037 救命,爸,救命,是安卓雅 443 00:43:05,208 --> 00:43:06,618 -誰在這裏? -安卓雅 444 00:43:07,126 --> 00:43:08,582 發生什麼事? 445 00:43:10,713 --> 00:43:13,204 該死,誰來解釋怎麼回事? 446 00:43:17,386 --> 00:43:22,346 恐懼的定義是面臨迫切危險 所產生的情緒紛擾和焦慮感 447 00:43:22,517 --> 00:43:23,973 (麻省西部大學,威克菲) 448 00:43:24,143 --> 00:43:28,728 不管是鬼魂或靈體 他們都以吸食恐懼維生 449 00:43:28,898 --> 00:43:30,058 拿莫裏斯來舉例 450 00:43:30,233 --> 00:43:33,441 只讀到小學三年級的 法裔加拿大農夫 451 00:43:33,611 --> 00:43:36,819 但被附身後 能說一口流利的拉丁語 452 00:43:36,989 --> 00:43:38,274 甚至能倒著說 453 00:43:38,449 --> 00:43:42,158 他從小被父親性侵虐待 454 00:43:43,454 --> 00:43:45,786 惡靈趁機附身於他 455 00:43:45,957 --> 00:43:50,417 看他雙眼,可看到正流出血水 456 00:43:57,969 --> 00:43:59,379 此時 457 00:43:59,554 --> 00:44:03,718 他身上浮現上下顛倒的十字架 458 00:44:06,602 --> 00:44:08,684 好了,德魯,麻煩把燈打開 459 00:44:10,356 --> 00:44:12,722 驅魔儀式是你們親自主持嗎? 460 00:44:12,900 --> 00:44:15,733 我沒有這種權限,但我多次協助 461 00:44:15,903 --> 00:44:17,859 驅魔儀式非常危險 462 00:44:18,030 --> 00:44:20,442 不僅是對受害者本身 對在場人士也是 463 00:44:21,701 --> 00:44:22,907 後來莫裏斯怎麼了? 464 00:44:23,077 --> 00:44:24,658 他試圖殺死妻子 465 00:44:24,829 --> 00:44:27,036 但誤擊她手臂,然後飲彈自盡 466 00:44:27,456 --> 00:44:31,244 莫裏斯一生充滿悲劇,求生意願低 467 00:44:31,419 --> 00:44:34,286 就連驅魔師都救不了他 468 00:44:34,839 --> 00:44:37,876 現在來說說惡靈活動的三個階段 469 00:44:38,050 --> 00:44:40,257 入侵期、壓制期,和附身期 470 00:44:40,428 --> 00:44:41,793 入侵期 471 00:44:41,971 --> 00:44:45,930 就是會聽到細語聲,腳步聲 和感覺到靈體存在的時期 472 00:44:46,100 --> 00:44:49,809 最終會加碼成壓制期 也就是第二階段 473 00:44:49,979 --> 00:44:54,439 這時受害者 通常是心靈上最脆弱的那個人 474 00:44:54,609 --> 00:44:57,271 被外力特別鎖定 475 00:44:57,445 --> 00:45:00,858 打擊受害者,瓦解他們的意志力 476 00:45:01,073 --> 00:45:06,284 等到受害者身心靈耗弱 便轉移到最後的附身期 477 00:45:09,457 --> 00:45:11,072 -嗨,艾德和羅琳 -是的 478 00:45:11,250 --> 00:45:13,536 有人想跟你們談談 479 00:45:13,711 --> 00:45:14,700 -嗨 -謝謝你,德魯 480 00:45:14,879 --> 00:45:16,289 -謝謝 -回頭見 481 00:45:16,464 --> 00:45:17,670 我們能效勞嗎? 482 00:45:17,840 --> 00:45:22,174 我家發生了很恐怖的事 能請你們來看看嗎? 483 00:45:22,428 --> 00:45:24,259 天色有點晚了 484 00:45:24,430 --> 00:45:27,217 -有家人在等我們 -不,你們不瞭解 485 00:45:27,391 --> 00:45:29,928 我們懂,通常都有合理解釋… 486 00:45:30,102 --> 00:45:35,142 我的五個女兒快嚇死了 我擔心這個東西會傷害我們 487 00:45:35,316 --> 00:45:38,558 你也有女兒 你會不顧一切保護她吧?求你了 488 00:45:39,028 --> 00:45:40,939 求求你們來看一下 489 00:45:42,949 --> 00:45:44,234 當然沒問題 490 00:45:45,117 --> 00:45:46,607 我們會去看看 491 00:45:58,506 --> 00:46:00,667 來嘛,珍,開門 492 00:46:02,176 --> 00:46:03,962 珍,發生什麼事了? 493 00:46:04,887 --> 00:46:06,468 你的頭髮變黑了 494 00:46:06,639 --> 00:46:08,425 麻煩整理一下儀容,謝謝 495 00:46:08,599 --> 00:46:09,964 別傻了,這是假髮 496 00:46:14,355 --> 00:46:15,686 -你們好 -嗨 497 00:46:15,856 --> 00:46:17,221 感謝你們過來 498 00:46:18,025 --> 00:46:19,731 -嗨,我是羅傑 -羅琳 499 00:46:19,902 --> 00:46:22,188 幸會,羅傑,我是艾德華倫 500 00:46:22,822 --> 00:46:24,653 -謝謝你們過來 -請進 501 00:46:24,824 --> 00:46:26,030 謝謝 502 00:46:27,743 --> 00:46:28,732 那麼 503 00:46:28,911 --> 00:46:31,778 老天,快來瞧瞧 這些小美人是誰? 504 00:46:31,956 --> 00:46:35,369 這是安卓雅,我們的長女 萳西、辛蒂、克莉絲汀 505 00:46:35,543 --> 00:46:37,124 還有愛波 506 00:46:38,838 --> 00:46:40,294 這是華倫夫婦 507 00:46:40,881 --> 00:46:43,543 我們現在都擠在這裏睡 508 00:46:44,010 --> 00:46:46,752 女兒們覺得比較安全也比較暖和 509 00:46:47,138 --> 00:46:50,551 我總是把暖氣調大 但屋裏還是好冷 510 00:46:50,766 --> 00:46:54,054 但我完全找不出暖爐有任何問題 511 00:46:59,400 --> 00:47:03,143 過去幾夜的情況越來越糟 512 00:47:03,696 --> 00:47:09,032 有腐肉的臭味在屋裏亂竄 513 00:47:13,205 --> 00:47:14,445 什麼?怎麼了? 514 00:47:15,166 --> 00:47:20,502 腐敗臭味可能代表某種惡靈活動 515 00:47:20,755 --> 00:47:21,835 我的老天 516 00:47:26,427 --> 00:47:28,509 那是為了防止門在夜間震動 517 00:47:28,679 --> 00:47:32,137 否則整夜會像這樣 整晚不停 518 00:47:33,517 --> 00:47:35,633 -每次都三下 -對 519 00:47:35,811 --> 00:47:36,971 黎明就停止 520 00:47:40,775 --> 00:47:44,017 這意謂著對三位一體的污辱 521 00:47:44,195 --> 00:47:46,151 天父及子及聖神 522 00:47:47,865 --> 00:47:51,483 說來奇怪,有各種鳥類 523 00:47:51,660 --> 00:47:55,244 會撞牆折斷脖子死在房外 524 00:47:55,414 --> 00:47:56,403 真的? 525 00:47:56,582 --> 00:47:59,039 還有所有時鐘都停在三點零七分 526 00:47:59,210 --> 00:48:01,292 -所有的嗎? -每一個都是 527 00:48:04,590 --> 00:48:07,423 這些以前掛在樓梯旁的牆上 528 00:48:07,593 --> 00:48:11,882 但一直有東西把它們打下來 所以乾脆不掛了 529 00:48:15,309 --> 00:48:17,595 我說的就是那個 530 00:48:17,937 --> 00:48:19,677 我們搬來時就在這裏 531 00:48:19,855 --> 00:48:22,016 地窖裏也有很多東西 532 00:48:25,111 --> 00:48:26,442 給我看看地窖 533 00:48:38,582 --> 00:48:41,164 看她逼我做了什麼 534 00:48:41,419 --> 00:48:43,785 你感應到什麼嗎?老婆 535 00:48:47,508 --> 00:48:50,250 這裏發生過很恐怖的事,艾德 536 00:48:54,098 --> 00:48:57,306 那些瘀青,是來這裏才有的嗎? 537 00:48:57,476 --> 00:49:01,515 我有某種缺鐵的癥狀 538 00:49:03,524 --> 00:49:07,062 既然發生這麼多事 你們何不搬走? 539 00:49:07,403 --> 00:49:09,359 我們不知能搬哪去 540 00:49:09,530 --> 00:49:13,819 我們所有積蓄都砸進這裏 還有很多修繕要做 541 00:49:14,493 --> 00:49:18,486 也沒認識願意無限期收留 七口之家的人 542 00:49:18,664 --> 00:49:20,529 所以我們才找上你們 543 00:49:21,041 --> 00:49:22,781 很高興你們找到了我們 544 00:49:23,294 --> 00:49:25,580 好的,我們開始吧 545 00:49:27,715 --> 00:49:31,173 我是艾德華倫 今天是1971年11月1日 546 00:49:31,343 --> 00:49:33,334 我和卡洛琳佩倫在一起 547 00:49:33,512 --> 00:49:37,721 她和一家人經歷了超自然現象 548 00:49:38,642 --> 00:49:40,098 好了,請說 549 00:49:41,645 --> 00:49:43,010 我該從哪開始? 550 00:49:43,606 --> 00:49:45,267 從第一個靈異事件說起 551 00:49:46,317 --> 00:49:48,353 我想是時鐘 552 00:49:48,527 --> 00:49:50,438 你父母說你有個朋友 553 00:49:50,613 --> 00:49:52,854 他叫羅利,他也住這裏 554 00:49:53,282 --> 00:49:54,863 但他總是很傷心 555 00:49:55,034 --> 00:49:56,023 為什麼? 556 00:49:56,202 --> 00:50:00,036 他不肯說 但我想是發生了什麼不好的事 557 00:50:02,750 --> 00:50:04,991 你介意讓我看看羅利嗎? 558 00:51:36,093 --> 00:51:37,173 嗨 559 00:51:47,938 --> 00:51:49,178 怎麼了? 560 00:52:10,377 --> 00:52:14,461 房子是從銀行的法拍屋買來的 所以不知道前任屋主是誰 561 00:52:19,178 --> 00:52:24,343 羅琳和我都覺得 你們的房子需要辦個法會 562 00:52:25,643 --> 00:52:26,849 一場驅魔儀式 563 00:52:28,437 --> 00:52:29,893 什麼?驅魔儀式? 564 00:52:31,857 --> 00:52:34,815 我以為對人才需要驅魔 565 00:52:34,985 --> 00:52:36,350 不完全是這樣 566 00:52:36,987 --> 00:52:38,318 我們得離開 567 00:52:38,489 --> 00:52:39,899 很遺憾那樣於事無補 568 00:52:42,534 --> 00:52:44,775 羅琳看到一些東西… 569 00:52:44,953 --> 00:52:46,238 說吧,老婆 570 00:52:48,666 --> 00:52:52,033 我一直看到騷擾你住家 571 00:52:52,211 --> 00:52:53,951 和土地的惡靈 572 00:52:58,258 --> 00:53:01,750 我剛進門時就看到… 573 00:53:01,929 --> 00:53:04,136 它緊跟在你身後 574 00:53:06,475 --> 00:53:10,684 然後介紹女兒時又在客廳看到 575 00:53:11,605 --> 00:53:13,891 所以不論你們去哪 576 00:53:14,066 --> 00:53:17,183 這惡靈已纏上你家人 577 00:53:17,361 --> 00:53:19,101 它在吸取你們的精力 578 00:53:21,949 --> 00:53:24,156 即使我們搬離? 579 00:53:24,326 --> 00:53:26,863 有時鬼上身就像踩到口香糖 580 00:53:27,496 --> 00:53:29,361 它會纏著你不放 581 00:53:30,290 --> 00:53:33,498 我得告訴你們,這裏有很多靈體 582 00:53:33,669 --> 00:53:38,288 但我最擔心它,因為它充滿怨念 583 00:53:39,049 --> 00:53:42,007 我們該怎麼辦?找個神父來嗎? 584 00:53:42,177 --> 00:53:43,462 事情有這麼簡單就好了 585 00:53:43,637 --> 00:53:47,630 主持驅魔儀式是個古老傳統 需要多年的訓練 586 00:53:48,517 --> 00:53:52,556 既使如此,我也曾目睹情況劇變 587 00:53:53,522 --> 00:53:57,231 但在進行前,教會得要先批准 588 00:53:57,401 --> 00:54:00,643 意思是我們得要調查 收集證據、提供證明 589 00:54:00,821 --> 00:54:02,311 那才是最難的部分 590 00:54:04,491 --> 00:54:06,197 你們家小孩有受洗嗎? 591 00:54:06,368 --> 00:54:10,657 沒有,我們不是會上教堂的家庭 592 00:54:10,914 --> 00:54:14,372 你們可能要重新考慮 我們的出現會使情況更糟 593 00:54:14,543 --> 00:54:15,532 為什麼? 594 00:54:15,919 --> 00:54:17,329 因為我們是威脅 595 00:54:17,504 --> 00:54:20,371 你們面對的東西可不會喜歡我們 596 00:54:20,549 --> 00:54:24,133 目前它沒有暴力舉動 那是個好現象 597 00:54:24,303 --> 00:54:28,546 我們會請人調查住宅歷史 看我們面對的是什麼 598 00:54:31,518 --> 00:54:32,633 茱蒂,你在藏什麼? 599 00:54:32,811 --> 00:54:34,767 我買了禮物給你 600 00:54:36,273 --> 00:54:39,356 我和外婆在教堂的義賣買的 601 00:54:39,526 --> 00:54:41,357 -乖寶貝 -一個給你,一個給我 602 00:54:41,945 --> 00:54:44,527 她把你和爸的照片放在我的裏面 603 00:54:45,032 --> 00:54:48,195 外婆說這樣我們會永遠在一起 604 00:54:48,368 --> 00:54:50,859 你會在我身邊,我也會在你身邊 605 00:54:53,540 --> 00:54:55,656 我很想念你和爸爸 606 00:55:06,303 --> 00:55:07,418 親愛的 607 00:55:09,890 --> 00:55:10,879 怎麼了? 608 00:55:11,058 --> 00:55:13,970 你不會相信的 卡洛琳的聲音沒被錄進來 609 00:55:15,062 --> 00:55:16,097 什麼意思? 610 00:55:17,064 --> 00:55:18,270 你聽 611 00:55:18,816 --> 00:55:22,229 我是艾德華倫 今天是1971年11月1日 612 00:55:22,402 --> 00:55:24,108 我和卡洛琳佩倫在一起 613 00:55:24,279 --> 00:55:27,237 她和一家人經歷了超自然現象 614 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 好了,請說 615 00:55:32,788 --> 00:55:34,574 從第一個靈異事件說起 616 00:55:38,210 --> 00:55:39,450 什麼都沒有 617 00:55:40,087 --> 00:55:41,247 整卷都如此 618 00:55:41,421 --> 00:55:43,958 -我不懂,你查到什麼嗎? -很多 619 00:55:44,591 --> 00:55:46,923 難怪他們會被鬼魂騷擾 620 00:55:47,845 --> 00:55:49,756 這是原始的農舍 621 00:55:49,930 --> 00:55:53,013 1863年由傑森雪曼所建 622 00:55:53,225 --> 00:55:55,762 他娶了個叫貝絲希芭的女子 623 00:55:56,103 --> 00:55:59,186 艾德,她是瑪麗唐恩艾斯緹的親戚 624 00:55:59,356 --> 00:56:03,599 瑪麗在榭冷被控為女巫 後來被判絞刑 625 00:56:03,777 --> 00:56:06,644 貝絲希芭嫁給傑森後生了一個小孩 626 00:56:06,822 --> 00:56:08,653 在寶寶七天大的時候 627 00:56:08,824 --> 00:56:11,691 傑森發現她在火爐前 將寶寶祭祀給撒旦 628 00:56:11,869 --> 00:56:13,951 她跑到湖堤邊的樹旁 629 00:56:14,121 --> 00:56:16,282 爬上樹,宣誓對撒旦的愛 630 00:56:16,456 --> 00:56:20,324 詛咒試圖取得土地的人 然復自縊而死 631 00:56:22,170 --> 00:56:25,754 她的死亡時間是凌晨三點零七分 632 00:56:26,133 --> 00:56:27,873 那解釋了很多事 633 00:56:28,051 --> 00:56:29,757 這個也一樣 634 00:56:30,679 --> 00:56:33,011 她姓沃克,30年代時住在這裏 635 00:56:33,181 --> 00:56:36,298 有個叫羅利的兒子 神秘消失在樹林裏 636 00:56:36,476 --> 00:56:38,262 然後她在地窖裏自殺了 637 00:56:39,313 --> 00:56:40,519 還不止如此 638 00:56:42,858 --> 00:56:47,727 原本兩百英畝的農場被切割拍賣 639 00:56:47,905 --> 00:56:51,864 另外有一個男孩在這裏淹死 他住在這邊的屋子 640 00:56:52,034 --> 00:56:56,152 在附近房子工作的女僕也自殺了 641 00:56:58,081 --> 00:56:59,912 那些試圖取得她土地的人 642 00:57:01,501 --> 00:57:03,332 我和卡洛琳佩倫在一起 643 00:57:03,503 --> 00:57:07,166 她和一家人經歷了超自然現象 644 00:57:08,675 --> 00:57:10,085 好了,請說 645 00:57:13,221 --> 00:57:15,177 從第一個靈異事件說起 646 00:57:50,717 --> 00:57:52,048 布萊德到了 647 00:57:55,973 --> 00:57:57,429 -還好找嗎? -對 648 00:57:57,599 --> 00:57:58,964 德魯,這是布萊德警官 649 00:57:59,142 --> 00:58:02,054 布萊德漢密頓警官,羅德島警局 650 00:58:02,229 --> 00:58:03,719 很高興認識你 651 00:58:04,064 --> 00:58:07,727 -你是那個幸運的新警察? -我想是的 652 00:58:07,901 --> 00:58:10,938 -子彈可殺不死鬼魂 -別鬧他,德魯 653 00:58:11,113 --> 00:58:13,229 來幫我卸下設備 654 00:58:14,658 --> 00:58:16,068 你拿這個 655 00:58:17,244 --> 00:58:18,404 嗨,羅傑 656 00:58:25,085 --> 00:58:27,918 這裏弄完後就去樓上架設,德魯 657 00:58:28,088 --> 00:58:29,294 沒問題 658 00:58:51,987 --> 00:58:53,443 那台雪佛蘭怎麼了? 659 00:58:54,281 --> 00:58:56,272 問題可多了 660 00:58:56,450 --> 00:58:58,611 -先得換個汽化器 -是喔 661 00:58:58,785 --> 00:59:01,868 我暫時延緩修復計劃一陣子 662 00:59:02,039 --> 00:59:03,199 好 663 00:59:05,459 --> 00:59:07,495 布萊德,給我一個自動調溫器 664 00:59:09,838 --> 00:59:12,170 這有什麼作用? 665 00:59:12,716 --> 00:59:16,629 如果溫度突然下降 自動調溫器會觸動相機拍照 666 00:59:17,512 --> 00:59:19,548 你真的有拍到過東西? 667 00:59:19,973 --> 00:59:22,510 沒錯,所以才要架設 668 00:59:23,143 --> 00:59:26,226 為何選在這裏? 669 00:59:26,438 --> 00:59:29,145 這是女巫自殺的地方 670 00:59:29,816 --> 00:59:33,934 她就在你頭頂的樹枝上吊 671 00:59:40,243 --> 00:59:42,734 母親怎可能對自己孩子下毒手? 672 00:59:43,038 --> 00:59:44,994 對她而言那不是自己的骨肉 673 00:59:45,165 --> 00:59:48,703 她用神賜的能力來污辱神 674 00:59:48,877 --> 00:59:51,960 女巫會盡可能的對撒旦獻媚 675 01:00:02,057 --> 01:00:03,217 天啊 676 01:00:03,391 --> 01:00:05,507 那是沙灘上美好的一天 677 01:00:05,685 --> 01:00:07,471 你怎麼知道的? 678 01:00:07,687 --> 01:00:12,181 我有天眼通,能透視他人的生命 679 01:00:16,404 --> 01:00:20,397 那天對我意義重大 我們沿著海岸開 680 01:00:20,700 --> 01:00:23,191 萳西說風景很美麗 681 01:00:23,787 --> 01:00:26,699 我覺得這是拍照的最佳時機 682 01:00:26,873 --> 01:00:30,036 我們終於要重新開始 新的房子、新的生活 683 01:00:30,210 --> 01:00:33,498 你該看看羅傑和女兒們 我從沒看過他們如此開心 684 01:00:33,713 --> 01:00:34,873 笑一個 685 01:00:36,508 --> 01:00:38,624 他們對我而言就是一切 686 01:00:49,229 --> 01:00:51,060 把手平放在桌上 687 01:00:52,566 --> 01:00:54,431 好,然後拿開 688 01:00:56,945 --> 01:00:58,401 好了 689 01:01:03,785 --> 01:01:04,820 看到了嗎? 690 01:01:04,995 --> 01:01:07,407 這能讓我們看到 肉眼看不到的東西 691 01:01:07,581 --> 01:01:09,071 很酷吧,對不對? 692 01:01:09,958 --> 01:01:11,664 對,超酷的 693 01:01:17,424 --> 01:01:19,540 德魯,你替布萊德 準備好相機了嗎? 694 01:01:19,759 --> 01:01:22,091 一切都架設好了,先生 695 01:01:39,696 --> 01:01:42,108 幹嘛?我得上廁所 696 01:01:43,283 --> 01:01:44,693 (臥房一) 697 01:01:49,998 --> 01:01:52,080 (臥房三) 698 01:01:59,883 --> 01:02:00,872 (臥房四) 699 01:02:05,138 --> 01:02:07,800 所有房間都收聽得很清楚 700 01:02:07,974 --> 01:02:09,180 很好 701 01:02:14,648 --> 01:02:16,138 瓶子裏面裝的是什麼? 702 01:02:16,983 --> 01:02:17,972 聖水 703 01:02:20,237 --> 01:02:22,569 宗教聖物的出現 704 01:02:22,739 --> 01:02:25,731 會引發任何不潔物的反應 705 01:02:27,494 --> 01:02:29,200 有點像惹怒它們 706 01:02:30,538 --> 01:02:33,996 我在屋裏四處放置 看能不能引發反應 707 01:02:36,878 --> 01:02:40,666 -就像拿十字架對著吸血鬼? -對,沒錯 708 01:02:41,049 --> 01:02:43,210 但我不相信有吸血鬼 709 01:02:48,265 --> 01:02:49,505 這次不是我 710 01:03:04,030 --> 01:03:05,520 布萊德,去拿攝影機 711 01:03:09,369 --> 01:03:10,449 好了 712 01:03:16,710 --> 01:03:21,204 現在時間9點18分 我們要進入門自動開啟的地窖 713 01:03:21,381 --> 01:03:24,214 羅琳和布萊德漢密頓警官 與我在一起 714 01:03:24,426 --> 01:03:26,542 不要打開地窖的燈 715 01:03:40,567 --> 01:03:43,400 請讓我們知道你想和我們溝通 716 01:04:11,931 --> 01:04:13,421 老婆,你還好嗎? 717 01:04:17,812 --> 01:04:20,224 這裏肯定有東西 718 01:04:21,649 --> 01:04:24,766 -把門關起來,移動一下東西 -我的手好冷 719 01:04:27,113 --> 01:04:28,319 來啊 720 01:04:33,495 --> 01:04:36,453 沒有,它走了 721 01:04:36,623 --> 01:04:38,113 什麼也沒有 722 01:04:38,458 --> 01:04:39,743 好吧 723 01:05:00,355 --> 01:05:03,813 就像我說的,不是你想就會發生 724 01:05:04,317 --> 01:05:06,774 或許攝影機有捕捉到什麼 725 01:05:07,570 --> 01:05:08,810 小心 726 01:05:12,659 --> 01:05:14,149 對一個懷疑論者 727 01:05:14,327 --> 01:05:17,660 門突然關閉時你看來有被嚇到 728 01:05:20,542 --> 01:05:22,578 一定是風吹的 729 01:05:23,086 --> 01:05:24,792 真有趣 730 01:05:25,338 --> 01:05:27,920 風從沒讓我那麼驚慌失措過 731 01:05:30,593 --> 01:05:32,333 我相信時鐘 732 01:05:34,013 --> 01:05:35,594 現在已經3點08分了 733 01:05:45,817 --> 01:05:47,353 讓我看看你的眼鏡 734 01:05:47,694 --> 01:05:48,854 給你 735 01:05:49,028 --> 01:05:52,612 我等一下帶小姐們去買冰淇淋 你們覺得如何? 736 01:05:53,867 --> 01:05:54,947 親愛的,你要一起來嗎? 737 01:05:55,118 --> 01:05:58,702 不,我累壞了,我想補個眠 每天熬夜把我搞慘了 738 01:05:58,872 --> 01:06:00,737 好主意,你休息一下吧 739 01:06:00,915 --> 01:06:03,372 -羅琳和我來打理其他的事 -真的嗎? 740 01:06:03,543 --> 01:06:06,410 我得走了,一小時後要值班 741 01:06:06,588 --> 01:06:08,749 家裏好久沒這樣了 742 01:06:08,965 --> 01:06:11,877 有你們在,孩子覺得安全多了 743 01:06:15,430 --> 01:06:17,887 -我還滿喜歡這樣的 -看我洗衣服嗎? 744 01:06:20,435 --> 01:06:21,845 你真風趣 745 01:06:22,479 --> 01:06:23,969 不,我是說這裏 746 01:06:24,397 --> 01:06:26,479 乾淨清新的鄉間空氣 747 01:06:30,278 --> 01:06:32,815 他們的家庭好棒,對不對? 748 01:06:32,989 --> 01:06:37,403 對,那個最小的愛波 看到她拿鬆餅給我嗎? 749 01:06:42,916 --> 01:06:44,497 我們一定要幫他們 750 01:06:45,001 --> 01:06:46,411 我知道 751 01:06:47,587 --> 01:06:49,373 我會從雪佛蘭著手 752 01:08:12,255 --> 01:08:13,495 卡洛琳 753 01:08:14,549 --> 01:08:15,584 你還好嗎? 754 01:08:15,758 --> 01:08:16,918 卡洛琳,快開門 755 01:08:17,093 --> 01:08:18,173 卡洛琳,開門啊 756 01:08:25,184 --> 01:08:26,173 你還好嗎? 757 01:08:26,352 --> 01:08:27,592 -我沒事 -你生病了嗎? 758 01:08:27,770 --> 01:08:30,603 -隻是醒來時覺得有點噁心 -我以為我看到… 759 01:08:30,773 --> 01:08:33,014 我聽到羅傑和女兒的聲音 760 01:08:33,192 --> 01:08:34,272 馬上回來 761 01:08:46,539 --> 01:08:48,450 -你們想玩遊戲嗎? -無聊死了 762 01:08:48,625 --> 01:08:49,910 謝謝爸爸 763 01:08:51,210 --> 01:08:52,370 我們進去吧 764 01:08:56,716 --> 01:08:57,796 我就知道是你 765 01:08:58,009 --> 01:08:59,374 希望你不介意 766 01:08:59,552 --> 01:09:02,043 我從附近廢車場 買了個很便宜的修復零件 767 01:09:02,221 --> 01:09:05,258 -看來你知道自己在幹嘛 -到時候才知道 768 01:09:08,227 --> 01:09:09,888 你這個地方好棒,羅傑 769 01:09:10,063 --> 01:09:12,224 羅琳和我一直想在鄉間置產 770 01:09:12,523 --> 01:09:14,104 那我把這裏賣你 771 01:09:16,235 --> 01:09:17,725 把扳手遞給我好嗎? 772 01:09:20,239 --> 01:09:24,653 你們來幫忙對我們真的意義重大 773 01:09:24,827 --> 01:09:27,910 我得承認,我一開始有點懷疑 774 01:09:29,123 --> 01:09:32,286 但我想感謝你們前來 775 01:09:34,087 --> 01:09:37,671 我不能邀功,這全是羅琳的主意 776 01:09:37,840 --> 01:09:40,582 -我本來不想來的 -為什麼? 777 01:09:43,930 --> 01:09:47,297 羅琳所看到、感受到,和摸到的 雖然能幫助別人 778 01:09:47,475 --> 01:09:49,591 但那些都會耗損她 779 01:09:49,852 --> 01:09:51,342 每次磨損一點 780 01:09:55,149 --> 01:09:57,856 幾個月前我們在處理一件案子 781 01:09:59,445 --> 01:10:01,151 她看到一些東西 782 01:10:11,666 --> 01:10:13,202 那次她傷很大 783 01:10:15,128 --> 01:10:16,618 等我們回家時 784 01:10:16,838 --> 01:10:19,830 她把自己鎖在房間裏 785 01:10:20,007 --> 01:10:23,124 整整八天不言不語、不吃不喝 786 01:10:23,678 --> 01:10:25,134 她看到什麼了? 787 01:10:28,099 --> 01:10:29,305 滾開 788 01:10:30,393 --> 01:10:31,633 我不知道 789 01:10:32,145 --> 01:10:33,806 我不會問她 790 01:10:51,414 --> 01:10:54,531 我要去續杯,你要嗎? 791 01:10:55,042 --> 01:10:56,532 不用,謝了 792 01:10:57,420 --> 01:10:58,660 好吧 793 01:11:43,382 --> 01:11:45,247 你看她逼我做了什麼 794 01:12:28,928 --> 01:12:31,214 你看她逼我做了什麼 795 01:12:34,100 --> 01:12:35,260 喂 796 01:12:42,733 --> 01:12:45,315 -艾德? -你看她逼我做了什麼 797 01:12:47,363 --> 01:12:48,944 艾德,艾德 798 01:12:49,615 --> 01:12:50,821 艾德 799 01:12:51,951 --> 01:12:53,157 兄弟,你還好嗎? 800 01:12:53,327 --> 01:12:54,783 等等,布萊德,發生什麼事? 801 01:12:54,954 --> 01:12:57,866 我看到一個打扮成女僕的人 802 01:13:01,544 --> 01:13:03,500 艾德,有狀況了 803 01:13:08,801 --> 01:13:11,463 -是辛蒂,她在夢遊 -等等,我們需要這個 804 01:13:11,637 --> 01:13:13,343 為何需要辛蒂的照片? 805 01:13:14,307 --> 01:13:15,843 不是她觸發的 806 01:13:16,017 --> 01:13:18,679 -什麼意思? -有東西跟她在一起 807 01:13:22,481 --> 01:13:23,641 是誰? 808 01:13:27,570 --> 01:13:28,901 辛蒂 809 01:13:32,658 --> 01:13:33,738 辛蒂 810 01:13:40,833 --> 01:13:43,870 -辛蒂 -過來這裏,這裏很安全 811 01:13:44,045 --> 01:13:45,910 有人跟她一起在房裏 812 01:13:47,214 --> 01:13:49,500 我聽到另外一個聲音,你聽 813 01:13:54,305 --> 01:13:56,796 跟我來,往這裏走 814 01:13:58,017 --> 01:13:59,803 我都躲在這裏 815 01:14:04,941 --> 01:14:06,181 辛蒂? 816 01:14:08,736 --> 01:14:09,725 辛蒂? 817 01:14:11,864 --> 01:14:13,024 她去哪了,艾德? 818 01:14:13,449 --> 01:14:15,030 窗戶是鎖的 819 01:14:18,079 --> 01:14:20,035 艾德,她去哪了? 820 01:14:21,540 --> 01:14:22,905 布萊德,拿紫外線燈來 821 01:14:23,084 --> 01:14:25,245 -什麼? -問德魯就對了 822 01:14:26,379 --> 01:14:28,870 德魯,我需要紫外線燈 823 01:14:29,382 --> 01:14:30,838 這裏,快去快去 824 01:14:37,390 --> 01:14:38,926 把電燈關掉 825 01:14:42,561 --> 01:14:44,097 讓開 826 01:14:47,274 --> 01:14:48,389 有了 827 01:15:17,972 --> 01:15:19,303 把燈打開 828 01:15:31,277 --> 01:15:32,767 找到她了 829 01:15:34,405 --> 01:15:35,394 來吧 830 01:15:36,032 --> 01:15:38,273 -抱住她了嗎? -對 831 01:15:50,004 --> 01:15:53,041 羅利害怕時都躲在那裏 832 01:16:18,824 --> 01:16:21,736 老公 把愛波的音樂盒給我好嗎? 833 01:16:24,830 --> 01:16:27,537 -辛蒂還好嗎? -她什麼都不記得 834 01:16:30,503 --> 01:16:31,834 給你 835 01:16:32,588 --> 01:16:33,873 謝謝 836 01:17:11,502 --> 01:17:12,787 羅琳 837 01:17:16,966 --> 01:17:18,206 不 838 01:17:31,063 --> 01:17:32,303 羅琳 839 01:17:32,565 --> 01:17:33,805 羅琳 840 01:17:38,154 --> 01:17:39,564 羅琳 841 01:17:40,364 --> 01:17:41,399 羅琳 842 01:18:32,917 --> 01:18:35,624 是她逼我做的 843 01:18:36,712 --> 01:18:39,294 是她逼我做的 844 01:19:00,819 --> 01:19:03,606 是她逼我做的 845 01:19:47,366 --> 01:19:48,355 艾德 846 01:19:48,575 --> 01:19:50,361 快點,羅琳 847 01:19:58,210 --> 01:19:59,325 艾德 848 01:20:00,212 --> 01:20:01,873 艾德,我知道她做了什麼 849 01:20:02,089 --> 01:20:04,626 -我來了,沒事了 -我知道她做了什麼 850 01:20:04,800 --> 01:20:07,792 我知道了 她附身在媽媽身上殺死小孩 851 01:20:07,970 --> 01:20:10,632 她每晚造訪卡洛琳 所以她身上才會有瘀青 852 01:20:10,806 --> 01:20:12,387 她在吸食她的元氣 853 01:20:27,323 --> 01:20:28,733 萳西 854 01:20:33,245 --> 01:20:34,485 萳西 855 01:20:34,872 --> 01:20:36,157 你還好嗎? 856 01:20:36,749 --> 01:20:38,080 萳西 857 01:20:39,585 --> 01:20:40,620 抓住她 858 01:20:43,172 --> 01:20:44,708 爸爸,救我 859 01:20:45,716 --> 01:20:46,705 萳西 860 01:20:53,932 --> 01:20:55,012 她還好嗎? 861 01:20:55,184 --> 01:20:56,424 沒事,你安全了 862 01:20:56,602 --> 01:20:57,591 你有拍到嗎? 863 01:20:59,897 --> 01:21:01,057 有 864 01:21:04,234 --> 01:21:07,101 我得把片子洗出來 拿給高登神父看 865 01:21:07,279 --> 01:21:08,610 他是我們和教會的聯絡人 866 01:21:08,781 --> 01:21:11,397 我想應該會很快得到回音 867 01:21:11,575 --> 01:21:13,611 -聽著,羅傑 -怎麼了? 868 01:21:13,786 --> 01:21:16,949 找到驅魔師後我會趕回來 但是羅琳… 869 01:21:17,164 --> 01:21:20,201 -我瞭解 -在那之前德魯會照顧你們 870 01:21:20,376 --> 01:21:22,708 -艾德,非常成謝你的幫助 -沒事 871 01:21:24,171 --> 01:21:25,411 媽咪 872 01:21:27,758 --> 01:21:29,373 都裝好了 873 01:21:41,313 --> 01:21:42,678 媽咪 874 01:22:00,999 --> 01:22:02,114 茱蒂 875 01:22:02,459 --> 01:22:03,790 天啊 876 01:22:03,961 --> 01:22:05,076 茱蒂 877 01:22:13,345 --> 01:22:15,427 羅琳,等等 878 01:22:17,266 --> 01:22:18,802 羅琳,怎麼了? 879 01:22:18,976 --> 01:22:20,307 媽,是我,茱蒂還好嗎? 880 01:22:20,477 --> 01:22:22,968 -什麼? -你能看一下嗎?拜託 881 01:22:23,522 --> 01:22:25,183 該死,媽,麻煩你去看看 882 01:22:25,357 --> 01:22:28,190 -告訴我發生什麼事了? -是茱蒂 883 01:22:28,360 --> 01:22:29,349 什麼?你是什麼意思? 884 01:22:30,863 --> 01:22:31,978 怎麼了? 885 01:22:33,365 --> 01:22:35,526 謝天謝地 886 01:22:36,201 --> 01:22:39,364 對不起,我不是有意嚇你 我回去再解釋,好嗎? 887 01:22:40,998 --> 01:22:42,329 到底發生什麼事了? 888 01:22:42,499 --> 01:22:45,957 我看到茱蒂在水裏 889 01:22:46,128 --> 01:22:48,369 我知道這是某種警告 890 01:22:49,631 --> 01:22:51,121 我就是知道 891 01:22:51,300 --> 01:22:52,506 好 892 01:22:54,386 --> 01:22:55,876 我們離開這裏 893 01:23:43,894 --> 01:23:46,351 -如何? -你還真不是開玩笑的 894 01:23:46,522 --> 01:23:47,602 對 895 01:23:48,398 --> 01:23:52,607 聽著,艾德,這次有點複雜 因為這些孩子沒有受洗 896 01:23:52,778 --> 01:23:53,767 我瞭解 897 01:23:53,946 --> 01:23:55,937 這個家庭也不是教友 898 01:23:56,114 --> 01:23:57,445 -別這樣 -還有… 899 01:23:58,283 --> 01:24:01,741 這得要梵蒂岡直接批准 900 01:24:03,121 --> 01:24:06,033 神父,我們以前沒看過這種案例 901 01:24:09,920 --> 01:24:12,627 我也沒看過 902 01:24:21,139 --> 01:24:23,221 神父,他們的時間不多了 903 01:24:23,850 --> 01:24:25,056 好吧 904 01:24:26,562 --> 01:24:28,143 我會親自去推這個案子 905 01:24:28,313 --> 01:24:30,269 -謝謝神父 -謝謝你 906 01:24:30,857 --> 01:24:33,769 -我們靜候你的佳音 -好 907 01:25:37,549 --> 01:25:39,710 媽咪,爸爸? 908 01:25:57,152 --> 01:25:58,562 媽咪 909 01:25:59,071 --> 01:26:00,402 爸爸 910 01:26:24,096 --> 01:26:25,586 爸爸? 911 01:26:41,905 --> 01:26:43,361 外婆? 912 01:26:44,616 --> 01:26:45,981 外婆? 913 01:27:40,338 --> 01:27:41,828 外婆 914 01:27:42,048 --> 01:27:44,915 外婆,救我,外婆,救我 915 01:27:45,093 --> 01:27:49,006 -茱蒂 -外婆,外婆 916 01:27:49,181 --> 01:27:50,546 外婆 917 01:27:51,057 --> 01:27:52,297 救我 918 01:27:52,768 --> 01:27:54,349 -茱蒂 外婆 919 01:27:54,561 --> 01:27:56,347 -茱蒂,快開門 -媽媽 920 01:27:58,356 --> 01:28:00,438 -艾德,出事了 -什麼? 921 01:28:03,570 --> 01:28:04,685 外婆 922 01:28:05,197 --> 01:28:06,858 -茱蒂 -救我 923 01:28:07,032 --> 01:28:09,193 -茱蒂,茱蒂,開門 -怎麼了? 924 01:28:09,367 --> 01:28:12,484 -她發生什麼事了?茱蒂 -喂,讓開,讓開 925 01:28:12,662 --> 01:28:14,277 茱蒂,退後,親愛的,退後 926 01:28:14,790 --> 01:28:16,155 -拜託 -快點 927 01:28:16,875 --> 01:28:18,786 救命,救命啊 928 01:28:19,503 --> 01:28:20,538 退離門邊遠一點,茱蒂 929 01:28:26,134 --> 01:28:27,795 老天,你還好嗎? 930 01:28:27,969 --> 01:28:32,053 有人抱著安娜貝爾坐在搖椅上 931 01:28:35,101 --> 01:28:36,216 什麼? 932 01:28:39,856 --> 01:28:40,891 沒事了 933 01:29:00,627 --> 01:29:02,083 她還在櫃子裏 934 01:29:04,923 --> 01:29:05,912 沒事了 935 01:29:07,217 --> 01:29:08,753 沒事了,沒事了 936 01:29:14,266 --> 01:29:16,678 -爸爸,爸爸 -爸爸 937 01:29:16,852 --> 01:29:19,389 爸,媽剛才帶走 克莉絲汀和愛波 938 01:29:19,563 --> 01:29:21,849 她就把車開走了 我不知道怎麼回事 939 01:29:22,023 --> 01:29:24,389 -爸,她聞起來像腐肉 -她沒說怎麼了,就這麼走了 940 01:29:24,568 --> 01:29:28,026 -什麼意思?她去哪了? -她走了,我不知道去哪 941 01:29:33,660 --> 01:29:35,366 我們要去哪裏,媽? 942 01:29:44,045 --> 01:29:46,878 -喂? -是我,羅傑,卡洛琳出事了 943 01:29:47,048 --> 01:29:49,790 安卓雅在旅館,她說卡洛琳 帶著克莉絲汀和愛波走了 944 01:29:49,968 --> 01:29:51,629 女兒說她聞起來像腐肉 945 01:29:51,803 --> 01:29:55,466 她會附身在母親身上殺害小孩 她要帶她們回老宅 946 01:29:55,640 --> 01:29:57,631 羅傑,立刻趕回老宅 我們在那邊見 947 01:29:57,809 --> 01:30:01,222 把門鎖好,緊閉窗簾 不准用電話 948 01:30:02,397 --> 01:30:03,603 走 949 01:30:08,945 --> 01:30:10,776 -我跟你去 -不行,你陪茱蒂 950 01:30:10,947 --> 01:30:13,313 保護茱蒂唯一辦法統是斬草除根 951 01:30:13,491 --> 01:30:16,574 -否則她會陰魂不散的纏著我們 -所以我才要去處理 952 01:30:16,745 --> 01:30:18,827 你以為我會讓你單獨去面對嗎? 953 01:30:20,081 --> 01:30:21,412 我不能失去你 954 01:30:22,000 --> 01:30:23,240 你不會的 955 01:30:24,336 --> 01:30:26,076 我們一起來了斷這件事 956 01:30:45,523 --> 01:30:47,605 -鎖住了 -卡洛琳 957 01:30:48,193 --> 01:30:49,182 羅傑 958 01:30:49,361 --> 01:30:50,476 讓開 959 01:30:56,701 --> 01:30:58,362 -羅傑 -艾德 960 01:30:58,536 --> 01:31:00,117 -卡洛琳 -艾德 961 01:31:01,289 --> 01:31:02,529 -卡洛琳 -我們在下面 962 01:31:02,707 --> 01:31:05,540 卡洛琳,不要 不不,她手上有人 963 01:31:05,710 --> 01:31:07,826 抓她的手,奪下剪刀 964 01:31:19,349 --> 01:31:21,465 -把她帶上車 -然後去哪? 965 01:31:21,643 --> 01:31:23,508 帶她去見神父,進行驅魔 966 01:31:23,687 --> 01:31:25,803 -等等,愛波在哪? -愛波 967 01:31:27,524 --> 01:31:28,809 愛波 968 01:31:29,484 --> 01:31:31,725 帶克莉絲汀上車,去找愛波 969 01:31:31,903 --> 01:31:32,892 愛波 970 01:31:34,072 --> 01:31:35,357 快點 971 01:31:45,667 --> 01:31:46,747 她不會讓她離開房子 972 01:31:46,918 --> 01:31:49,079 -什麼?什麼意思? -帶她離開,女巫會殺了她 973 01:31:56,928 --> 01:31:58,884 羅傑 974 01:31:59,431 --> 01:32:00,591 卡洛琳 975 01:32:01,558 --> 01:32:02,547 快點 976 01:32:02,726 --> 01:32:03,841 卡洛琳 977 01:32:09,190 --> 01:32:11,602 你待在車裏,快點 978 01:32:11,776 --> 01:32:13,016 進去,待在這裏 979 01:32:13,194 --> 01:32:16,186 -我不要自己在這裏 -無論如何不要出來,我會回來 980 01:32:16,364 --> 01:32:18,605 我得找到愛波,好嗎? 我一定會回來,我保證 981 01:32:21,745 --> 01:32:22,905 愛波 982 01:32:25,874 --> 01:32:27,114 你還好嗎? 983 01:32:32,047 --> 01:32:33,287 住手 984 01:32:36,760 --> 01:32:38,842 布萊德,布萊德 985 01:32:52,650 --> 01:32:54,481 找東西把她綁起來 986 01:33:02,243 --> 01:33:03,323 別動 987 01:33:14,297 --> 01:33:16,913 我得打給高登神父請他過來 988 01:33:17,092 --> 01:33:18,878 他離這裏太遠了,她撐不住了 你看看她 989 01:33:30,105 --> 01:33:32,517 -那你得離開 -你在說什麼? 990 01:33:32,857 --> 01:33:34,813 由我來進行驅魔儀式 991 01:33:35,276 --> 01:33:38,188 什麼?你說得要神父 你不是神父 992 01:33:38,404 --> 01:33:40,816 -你有更好的點子嗎? -他可以勝任 993 01:33:41,908 --> 01:33:44,115 -你可以勝任 -但是你得離開 994 01:33:44,285 --> 01:33:47,322 -我不要離開你 -該死,羅琳,我不要你受波及 995 01:33:49,707 --> 01:33:52,949 神讓我們結合是有原因的 這就是原因 996 01:33:53,920 --> 01:33:55,535 我去拿羅馬禮書 997 01:34:12,147 --> 01:34:13,512 愛波 998 01:34:22,407 --> 01:34:23,738 愛波 999 01:34:45,388 --> 01:34:49,097 「因父及子及聖神之名」 1000 01:35:28,932 --> 01:35:30,047 愛波 1001 01:36:29,867 --> 01:36:31,949 按住她,按住她 1002 01:36:32,120 --> 01:36:33,985 快過來按住她 1003 01:36:42,714 --> 01:36:44,045 愛波? 1004 01:36:50,847 --> 01:36:53,714 愛波,愛波,你在下面嗎? 1005 01:36:55,018 --> 01:36:56,098 愛波 1006 01:37:01,733 --> 01:37:04,896 卡洛琳,卡洛琳,別屈服 別讓她佔據你 1007 01:37:05,069 --> 01:37:08,027 -艾德,快停下來,你要弄死她了 -他不能停 1008 01:37:09,449 --> 01:37:12,737 羅傑,救救我 1009 01:37:18,207 --> 01:37:20,198 艾德,該死,快住手 1010 01:37:20,376 --> 01:37:22,833 搞清楚,我們是為了她靈魂在奮戰 1011 01:37:23,004 --> 01:37:26,246 「以耶穌基督 及所有聖徒和天使之名」 1012 01:37:26,424 --> 01:37:28,506 「我命令你露出真面目」 1013 01:37:57,914 --> 01:38:00,496 羅傑,救我 1014 01:38:51,717 --> 01:38:53,127 把她放下來 1015 01:38:54,095 --> 01:38:55,255 把她放下來 1016 01:38:57,473 --> 01:38:58,588 把她放下來 1017 01:39:00,435 --> 01:39:01,641 卡洛琳 1018 01:39:01,894 --> 01:39:03,100 卡洛琳 1019 01:39:05,857 --> 01:39:07,063 艾德,小心 1020 01:39:11,446 --> 01:39:12,936 你還好嗎? 1021 01:39:14,907 --> 01:39:16,898 按住她,別讓她起身 1022 01:39:17,076 --> 01:39:18,486 我們要失去她了,羅傑 1023 01:39:18,661 --> 01:39:21,198 你去死吧,別煩我的家人 1024 01:39:21,372 --> 01:39:24,580 我不知道你是什麼東西 但別煩我太太,天殺的,放了她 1025 01:39:24,750 --> 01:39:27,162 聽到了嗎?放了她 1026 01:39:29,547 --> 01:39:31,959 放了她,天殺的,放了她 1027 01:39:38,306 --> 01:39:40,467 她已經完蛋了 1028 01:39:41,184 --> 01:39:43,300 現在你們都得死 1029 01:39:50,860 --> 01:39:51,849 愛波 1030 01:39:52,028 --> 01:39:55,896 我找到她了,她在屋子底下 就在廚房下方 1031 01:39:57,450 --> 01:39:58,530 不,不行 1032 01:39:59,368 --> 01:40:00,403 抓住她 1033 01:40:15,092 --> 01:40:16,502 -拿去 -卡洛琳 1034 01:40:19,347 --> 01:40:21,383 -卡洛琳 -她在那個洞裏面 1035 01:40:24,018 --> 01:40:26,100 卡洛琳?我的天,不 1036 01:40:26,270 --> 01:40:28,977 我進不去,夠不著 1037 01:40:29,440 --> 01:40:30,680 不,卡洛琳,不要 1038 01:40:33,069 --> 01:40:34,400 卡洛琳,不要 1039 01:40:34,695 --> 01:40:36,560 貝絲希芭 1040 01:40:38,908 --> 01:40:42,947 以神之大能,我命令你滾回地獄 1041 01:40:45,456 --> 01:40:46,912 那是你女兒 1042 01:40:49,085 --> 01:40:50,416 你不能屈服 1043 01:40:51,837 --> 01:40:54,078 羅傑,我們需要她從內心抗拒 1044 01:40:54,257 --> 01:40:56,839 別讓她逼你這麼做 1045 01:40:57,009 --> 01:40:59,250 你得抵抗她,我知道你比她強 1046 01:40:59,428 --> 01:41:01,293 -你得抗拒她 -繼續鼓勵她,羅傑 1047 01:41:01,472 --> 01:41:04,214 你得留在我們身邊 回來吧,卡洛琳 1048 01:41:05,184 --> 01:41:06,845 你成功切入了,把她帶回來 1049 01:41:07,019 --> 01:41:09,010 -記住你給我看的照片 -不 1050 01:41:10,982 --> 01:41:13,473 記得你說永遠不會忘記的那一天 1051 01:41:23,202 --> 01:41:25,568 你說他們對你而言就是一切 1052 01:41:26,122 --> 01:41:28,329 你走了就會失去他們 1053 01:42:07,204 --> 01:42:08,489 媽咪? 1054 01:42:41,739 --> 01:42:43,195 結束了 1055 01:42:43,699 --> 01:42:45,280 真對不起 1056 01:42:45,451 --> 01:42:49,444 我好愛你,我好愛你 1057 01:42:49,622 --> 01:42:50,953 我好愛你 1058 01:42:52,333 --> 01:42:53,914 我好開心 1059 01:43:15,898 --> 01:43:17,604 你的臉是被風咬的嗎? 1060 01:43:18,401 --> 01:43:20,483 我寧願對付拿槍的男人 1061 01:43:24,699 --> 01:43:26,189 你做得很好 1062 01:43:26,659 --> 01:43:28,024 不,你才做得很好 1063 01:44:28,679 --> 01:44:31,796 我來通知高登神父事情經過 1064 01:44:32,725 --> 01:44:34,261 很好 1065 01:44:59,502 --> 01:45:02,118 結果梵蒂岡批准了驅魔法會 1066 01:45:02,963 --> 01:45:04,419 真會選時機 1067 01:45:06,050 --> 01:45:09,713 如果可以的話 他想明天跟我們見面 1068 01:45:09,887 --> 01:45:12,378 他想跟我們討論長島的一個案子 1069 01:45:12,556 --> 01:45:13,636 真的嗎? 1070 01:45:20,064 --> 01:45:21,304 (惡靈的力量非常強大) 1071 01:45:21,482 --> 01:45:23,598 (這些力量永恆存在 即使今日依然如此) 1072 01:45:23,776 --> 01:45:26,233 (童話故事是真的 魔鬼存在,上帝也存在) 1073 01:45:26,403 --> 01:45:30,191 (人類的命運取決於 我們選擇跟隨哪位) 1074 01:45:30,366 --> 01:45:31,572 (艾德華倫) 1075 01:46:10,364 --> 01:46:11,979 (佩倫全家福) 1076 01:46:18,497 --> 01:46:20,112 (華倫全家福) 1077 01:46:26,547 --> 01:46:30,381 導演:溫子仁 1078 01:46:32,219 --> 01:46:33,208 編劇:查德海斯 凱利海斯 1079 01:46:33,387 --> 01:46:36,003 (康州《校園日報》 猛鬼獵人再度受邀講課) 1080 01:46:37,141 --> 01:46:40,633 製片:東尼迪羅薩葛蘭德 彼得薩佛蘭、羅伯柯文 1081 01:46:42,021 --> 01:46:46,185 (小城發生邪教祭祀亂象) 1082 01:46:46,901 --> 01:46:51,019 (靈異照片流傳) 1083 01:46:52,781 --> 01:46:56,023 (靈異物件博物館) 1084 01:46:57,119 --> 01:47:00,828 (猛鬼獵人描述 新英格蘭鬧鬼事件) 1085 01:47:02,333 --> 01:47:06,747 主演:派屈克威爾森 1086 01:47:07,004 --> 01:47:10,917 主演:薇拉法蜜嘉 1087 01:47:11,467 --> 01:47:14,834 主演:朗李文斯頓 1088 01:47:16,680 --> 01:47:20,923 主演:莉莉泰勒 1089 01:47:37,576 --> 01:47:42,411 (調查者使用現代科技捉鬼) 1090 01:47:48,754 --> 01:47:52,372 (惡靈騷擾民宅) 1091 01:48:05,020 --> 01:48:09,480 片名:厲陰宅 73271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.