Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ترجمه اختصاصی توسط کینک مووی
www.King.Movie - T.me/King_Movie7
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,100
شما کمی شبیه اون هستید ، میدونید؟
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,780
من این کار هاو انجام میدم چون عاشقش هستم
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,140
فردا دوباره اون را خواهید دید نه ، فکر نمیکنم
5
00:00:13,920 --> 00:00:14,980
تو راهی؟
6
00:00:15,760 --> 00:00:16,660
بله
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,140
پس میدونی باید چه کار انجام بدی؟
8
00:00:19,800 --> 00:00:20,580
بله خانم
9
00:00:30,000 --> 00:00:30,540
شما کجا هستید؟
10
00:00:30,680 --> 00:00:31,820
...من خوبم و دارم
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,500
دارم میرم به یک جای امن
12
00:00:33,800 --> 00:00:34,580
با عقابی؟
13
00:00:34,880 --> 00:00:35,660
نه با اون نیستم
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,140
اون توی تحقیقات اشتباه کرد ، خودش در معرض دید قرار داد و مرتکب قتل شد
15
00:00:38,680 --> 00:00:39,940
بدون معنییی
16
00:08:18,120 --> 00:08:21,140
سلام ، مردخای..من نوآ هستم. فرمانده تامار
17
00:08:21,600 --> 00:08:24,060
بله ، بله ، سلام . لطفا بفرمایید داخل
18
00:08:26,600 --> 00:08:29,340
تلفنی با هم صحبت کردیم ، من امدم لپ تاپ تامار را بگیرم
19
00:08:29,440 --> 00:08:30,620
امیدوارم مزاحم نشده باشم
20
00:08:30,720 --> 00:08:33,180
همه چیز خوبه . الان لپ تاپ را برای شما می آورم
21
00:08:42,120 --> 00:08:45,420
یه چشمم به اورسلیم هست و یک چشم دیگرم به اصفهان
22
00:08:46,160 --> 00:08:47,820
نه ، من اون جمله را فراموش نخواهم کرد
23
00:08:48,160 --> 00:08:50,860
پدرم ، روحش شاد ، همیشه همین حرف میزد
24
00:09:10,720 --> 00:09:12,820
به خدا ، ایرانی ها آدم های خوبی هستند
25
00:09:13,480 --> 00:09:14,540
سخاوتمند هستن
26
00:09:14,540 --> 00:09:16,260
با یک سادگی فوق العاده
27
00:09:17,180 --> 00:09:19,300
عجب تراژدی غم انگیزی ، واقعا چه اتفاقی برای ما افتاد
28
00:09:19,560 --> 00:09:23,060
میدونی ، این مسلمانان متعصب باید مقاومت میکردند
29
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
همنطور که خمینی انقلاب کرد
30
00:09:25,360 --> 00:09:27,940
هیچکس فکر نمیکرد که به این ترتیب پیش بره
31
00:09:29,480 --> 00:09:31,780
این انقلاب مردم را تغییر داد
32
00:09:32,600 --> 00:09:37,780
مردم شاد وسخاوتمند تبدیل شدن به مردمی که با ترس و دروغ زندگی میکنند
33
00:09:37,880 --> 00:09:39,540
بعد از انقلاب چه مدت در آنجا موندید؟
34
00:09:39,640 --> 00:09:40,980
15سال
35
00:09:42,160 --> 00:09:43,900
و کسی از خانواده شما در آنجا ماند؟
36
00:09:57,360 --> 00:09:59,340
این دختر زیبا توی عکس کیه؟
37
00:10:05,080 --> 00:10:07,780
این آرزو هست
38
00:10:10,160 --> 00:10:11,660
خواهر همسر من
39
00:10:13,080 --> 00:10:14,780
اینم تولد داریوش هست
40
00:10:15,280 --> 00:10:16,620
اون مسلمانه
41
00:10:16,800 --> 00:10:19,460
اونا با هم درس میخوندند. عاشق همدیگه شدند
42
00:10:20,240 --> 00:10:23,140
ازدواج کردند ، و اون مسلمان شد
43
00:10:23,560 --> 00:10:24,940
پس اون توی ایران ماند؟
44
00:10:25,280 --> 00:10:26,980
اونا رفتن تهران
45
00:10:27,800 --> 00:10:31,180
هیچ کس از اونا خبر نداره. اونا فامیلی خودشون عوض کردند
46
00:10:31,480 --> 00:10:33,060
اون یه کاری میکنه
47
00:10:33,160 --> 00:10:34,900
توی سیستم قضایی کار میکنه
48
00:10:35,320 --> 00:10:36,540
یه مرد مهمیه
49
00:10:36,720 --> 00:10:38,820
داریوش و آرزو
50
00:10:39,520 --> 00:10:40,940
چقدر عاشقانه
51
00:11:29,560 --> 00:11:31,660
شکیرا : خوابیدی؟
52
00:11:32,720 --> 00:11:35,420
پسر بیمار : نه نیستم واقعا ، من توی خونه هستم و منتظرم چراغ ها خاموش بشه
53
00:11:39,960 --> 00:11:43,860
یه مشکلی به وجود امده بهت قول میدم چیزی که بهت گفتم بدست میاری
54
00:11:45,240 --> 00:11:47,940
چه زمانی میخوای ملاقات کنی؟
55
00:11:48,960 --> 00:11:51,300
پسر بیمار : مطمعن نیستم ایده ی خوبی باشه
56
00:11:53,240 --> 00:11:55,820
شکیرا : نگرانا نباش ، گازت نمیگیرم
57
00:11:56,880 --> 00:11:59,220
پسر بیمار : اگه من گازت بگیرم چی؟
58
00:12:00,400 --> 00:12:02,420
شکیرا : ریسک میکنم
59
00:12:21,840 --> 00:12:23,820
میخوای انگلیسی صحبت کنیم؟
60
00:12:24,280 --> 00:12:26,020
آره ، انگلیسیم بهتره
61
00:12:26,320 --> 00:12:29,900
من اینجا متولد شدم ، اما توی قطر بزرگ شدم و دوسال پیش به ایران برگشتم
62
00:12:30,000 --> 00:12:32,260
جدی! توبرگشتی اینجا
63
00:12:33,160 --> 00:12:35,180
چرا؟ + داستان پیچیده ای داره
64
00:12:36,160 --> 00:12:37,500
به من میگی وقتی ملاقات کنیم؟
65
00:12:38,320 --> 00:12:39,180
آره
66
00:12:39,880 --> 00:12:42,060
بنابراین... شاید فردا ملاقات کنیم؟
67
00:12:43,440 --> 00:12:45,300
یک لحظه بهم وقت بده چیزی را بررسی کنم ،باشه؟
68
00:12:48,120 --> 00:12:50,020
نه ... فردا کار دارم
69
00:12:52,400 --> 00:12:53,460
شوخی کردم
70
00:12:53,640 --> 00:12:56,260
فکر میکنی ملاقات با شکیرا مرموز از دست خواهم داد؟
71
00:12:58,240 --> 00:12:59,540
ساعت یک چطوره؟
72
00:13:00,080 --> 00:13:01,460
.آره ، خوبه
73
00:13:01,760 --> 00:13:02,540
عالیه
74
00:13:03,080 --> 00:13:05,220
آدرس محل ملاقات برات میفرستم
75
00:13:05,600 --> 00:13:06,380
به زودی میبینمت
76
00:13:06,960 --> 00:13:08,060
...پسر بیمار
77
00:13:09,560 --> 00:13:10,940
ازت یک سوال دارم
78
00:13:12,560 --> 00:13:13,940
من به کمکت نیاز دارم
79
00:13:14,880 --> 00:13:15,860
موضوع چیه؟
80
00:13:17,040 --> 00:13:18,460
به پاسپورت نیاز دارم
81
00:13:20,360 --> 00:13:22,260
فقط به من بگو میتونی برام بدست بیاری یا نه
82
00:13:23,120 --> 00:13:24,780
من بهت اعتماد دارم که باهوشی
83
00:13:30,520 --> 00:13:32,300
بیا یه معامله کنیم شکیرا
84
00:13:32,920 --> 00:13:34,740
اگه فردا به من کمک کنی
85
00:13:35,520 --> 00:13:36,900
پاسپورت را بهت میدم
86
00:13:37,320 --> 00:13:38,340
به چی نیاز داری؟
87
00:13:38,480 --> 00:13:40,300
.فردا. ساعت یک
88
00:13:41,200 --> 00:13:42,580
.شب بخیر ، شکیرا
89
00:16:09,240 --> 00:16:10,780
وارد لپ تاپش شدی ؟
90
00:16:10,880 --> 00:16:12,820
آره. تمام شب روش کار میکردم
91
00:16:12,960 --> 00:16:15,020
تو بهترینی ، عمری. این سایت چیه؟
92
00:16:15,120 --> 00:16:17,460
تامار کار های خطرناکی توی این چند ماه انجام داده
93
00:16:17,560 --> 00:16:20,420
این سایتی هست که خدمات هک دیجیتال را به مکان هایی در ایران ارائه میده
94
00:16:20,520 --> 00:16:22,500
اونا از زیرساخت های چت ما استفاده میکردند
95
00:16:22,600 --> 00:16:24,660
من موفق شدم مکالمات او با یک هکر را بدست بیارم
96
00:16:25,040 --> 00:16:26,500
آیا شکیرا همون تامار هست؟
97
00:16:27,080 --> 00:16:28,220
...شکیرا
98
00:16:30,520 --> 00:16:31,540
چه زمانی این مکالمه انجام شده؟
99
00:16:31,640 --> 00:16:33,180
ساعت 9:30 دیشب
100
00:16:33,400 --> 00:16:35,180
اونا امروز کنار دانشگاه با هم ملاقات میکنند
101
00:16:35,400 --> 00:16:37,340
تهران یک ساعت و سی دقیقه با ما اختلاف داره
102
00:16:37,520 --> 00:16:39,660
یعنی ما دو ساعت و پانزده دقیقه وقت داریم
103
00:25:00,320 --> 00:25:01,340
پسر بیمار؟
104
00:25:04,760 --> 00:25:05,620
شکیرا
105
00:25:07,480 --> 00:25:09,180
.آره... زهرا
106
00:25:11,800 --> 00:25:13,620
خوشحالم بالاخره رو در رو با تو ملاقات کردم
107
00:25:15,240 --> 00:25:16,060
منم همینطور
108
00:25:17,680 --> 00:25:20,680
خوشحالم که امروز امدی.
109
00:25:22,560 --> 00:25:25,300
پس... اینجا چه خبره؟
110
00:25:25,760 --> 00:25:26,740
ما داریم الان معامله میکنیم؟
111
00:25:26,960 --> 00:25:27,820
آره
112
00:25:28,280 --> 00:25:30,380
تو کاری برای من انجام میدی. منم کاری که تو میخوای انجام میدم
113
00:25:32,280 --> 00:25:33,060
بیا
114
00:25:37,800 --> 00:25:41,620
بنابراین... این سیستم شهری هست که تمام دوربین های منطقه را کنترل میکنه
115
00:25:41,720 --> 00:25:43,340
، من باید این دوربین ها کنترل و غیرفعال کنم
116
00:25:43,440 --> 00:25:45,700
وگرنه نصف افراد اینجا تا فردا دستگیر میشن
117
00:25:46,200 --> 00:25:49,300
این یک دیوار امنیتیه که من نتونستم به خاطر یک سری مشکلات ازش عبور کنم
118
00:25:49,400 --> 00:25:51,580
امتحانش کن . +باشه بزار نگاه کنم
119
00:26:11,640 --> 00:26:13,620
تراکم ترافیک در جاده
120
00:26:27,320 --> 00:26:59,460
هی... همینه! داره کار میکنه
121
00:26:59,760 --> 00:27:02,260
من یک راه برای وصل شدن به چراغ راهنمایی پیدا کدم
122
00:27:02,440 --> 00:27:03,540
دارم اونا را غیر فعال میکنم
123
00:27:03,800 --> 00:27:05,060
جایزه برای تو
124
00:27:14,680 --> 00:27:15,620
وای
125
00:28:31,560 --> 00:28:32,900
من اینجا میمونم. +چی؟
126
00:28:33,520 --> 00:28:34,500
نگران نباش ، بیا بریم
127
00:28:34,600 --> 00:28:35,780
نه. مانع کار ما میشه
128
00:28:36,350 --> 00:28:38,700
تو واقعا میخوای برگردی خونتون؟ نمیخوای واقعیت ببینی چه اتفاقی میافتده
129
00:28:40,000 --> 00:28:41,300
بعدا کجا میتونیم همدیگر را ببینیم؟
130
00:28:42,440 --> 00:28:43,220
...نه
131
00:28:43,320 --> 00:28:45,260
بیا ، شکیرا . نترس. من با تو هستم
132
00:28:50,000 --> 00:29:30,000
ترجمه اختصاصی توسط کینک مووی
www.King.Movie - T.me/King_Movie7
133
00:36:01,700 --> 00:36:02,580
اینجا کجاست؟
134
00:36:04,680 --> 00:36:09,180
اینجا به عنوان یک جامعه برای هنرمندان تاسیس شد ولی الان همه نوع بچه ای توش زندگی میکنه
135
00:36:09,440 --> 00:36:11,900
بچه های خوب . اینجا مهمانی و برنامه های زنده اجرا میشه
136
00:36:12,000 --> 00:36:13,900
اونجا هم اتاق منه
137
00:36:15,160 --> 00:36:15,940
بیا
138
00:36:46,920 --> 00:36:48,660
...من خوبم. بیا دیگه
139
00:36:50,440 --> 00:36:52,180
برای من تو ستاره روز بودی
140
00:36:52,480 --> 00:36:55,220
اون کارت با دوربینا... عاشق کارت شدم
141
00:37:13,360 --> 00:37:14,460
بیا بریم برقصیم
142
00:37:14,460 --> 00:37:15,860
نه. + بیا
143
00:37:18,240 --> 00:37:19,380
باید برم
144
00:37:20,700 --> 00:37:21,540
کجا میری؟
145
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
فردا میبینمت
146
00:37:23,040 --> 00:37:24,100
فردا؟
147
00:37:24,520 --> 00:37:25,500
چرا؟
148
00:37:25,960 --> 00:37:27,740
وقتشه خودتا بهم ثابت کنی
149
00:37:28,840 --> 00:37:29,940
واقعا؟
150
00:37:32,520 --> 00:37:34,220
بهم قول یه پاسپورت دادی
151
00:37:36,760 --> 00:37:37,860
ببین
152
00:37:57,040 --> 00:37:58,660
اون اینجوری یک پرونده سطح پایین نگه میداره
153
00:37:58,760 --> 00:38:00,940
تظاهرات دانشجویان مقابل پلیس؟
154
00:38:01,120 --> 00:38:03,860
!اون یک متر باهاش فاصله داشت! یک متررر
155
00:38:03,960 --> 00:38:05,740
تبریزی... +مندیگه از دستش خسته شدم
156
00:38:05,960 --> 00:38:07,420
اون غیر مسئولانه عمل میکنه
157
00:38:07,520 --> 00:38:08,860
اون از دست من فرار میکنه
158
00:38:08,960 --> 00:38:11,420
بعد توی بدترین مکان ممکن میره
159
00:38:11,520 --> 00:38:12,700
بدترین مکان
160
00:38:12,800 --> 00:38:15,100
چه اتفاقی برای می افتاد اگه من اونجا نبودم؟
161
00:38:15,200 --> 00:38:16,580
گورباخ... بهم بگو
162
00:38:16,680 --> 00:38:18,460
بهم بگو اون دنبال چی بود؟
163
00:38:18,560 --> 00:38:19,780
الان دیگه مهم نیست
164
00:38:19,880 --> 00:38:23,080
مسعود ، اینا دقیق ازت میپرسم
165
00:38:23,840 --> 00:38:26,940
آیا این امکان وجود افراد فرا به خاطر شما ها اونجا بوده باشن؟
166
00:38:28,080 --> 00:38:29,580
تعقیبت میکردن؟
167
00:38:30,700 --> 00:38:31,980
چرا اینطور فکر میکنی؟
168
00:38:32,080 --> 00:38:35,100
شما هر دو نفرتون توی یک مکان بودید تو ساختمان و تو تظاهرات
169
00:38:37,440 --> 00:38:38,860
...نمیدونم
170
00:38:39,240 --> 00:38:40,180
ممکنه
171
00:38:42,080 --> 00:38:44,580
در مورد خالش چی؟ آدرسش داری؟
172
00:38:46,120 --> 00:38:47,140
آره
173
00:38:47,640 --> 00:38:49,860
پیداش کردیم. آدرسشو داریم
174
00:38:50,080 --> 00:38:53,140
پس اونا امشب با افرادت خارج کن
175
00:38:54,760 --> 00:38:57,420
اینا هم در نظر بگیر ممکنه تعقیبتون کنند ، باشه؟
176
00:38:57,520 --> 00:38:59,620
من همیشه اینا در نظر میگیرم
177
00:39:00,000 --> 00:39:01,020
بهت اعتماد دارم
178
00:39:02,000 --> 00:40:00,000
ترجمه اختصاصی توسط کینک مووی
www.King.Movie - T.me/King_Movie7
15820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.