All language subtitles for Taking.Lives.2004.BRRip.XviD-SaM[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:47,379 [CASHlER SPEAKS FRENCH] 2 00:00:48,548 --> 00:00:49,840 Where are you going? 3 00:00:50,008 --> 00:00:55,095 MMAN ON PA: The 2:1 5 to Mont Laurier will be loading at gate number 1 0. 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,728 One ticket, please. Mont Laurier. 5 00:01:08,735 --> 00:01:12,321 Do you mind? The guy in the back, he won't stop snoring. 6 00:01:14,199 --> 00:01:16,492 No. Sure. 7 00:01:18,661 --> 00:01:20,370 I'm Matt. 8 00:01:20,997 --> 00:01:23,290 -l'm Martin. -Hey, Martin. Nice to meet you. 9 00:01:23,458 --> 00:01:26,335 -Nice to meet you. -Where you headed to? 10 00:01:26,836 --> 00:01:28,712 Just as far away as l can get. 11 00:01:29,881 --> 00:01:32,049 Well, l'll drink to that, brother. 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,224 Cheers. 13 00:01:45,563 --> 00:01:48,148 [ENGINE BACKFIRES] 14 00:01:51,111 --> 00:01:54,780 DRIVER: l think we got a little engine trouble here, folks. Just sit tight. 15 00:01:54,948 --> 00:01:57,866 Man! You know, the same thing happened in St. Lawrence. 16 00:01:58,118 --> 00:02:00,702 We had to sit tight for nearly eight hours. 17 00:02:00,870 --> 00:02:04,748 Hell, this sucks. This totally sucks. 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,711 MAN: Three hundred and eighty-five dollars. Cash only. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,713 All I got is my dad's credit card. 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,883 You can't read? 21 00:02:15,176 --> 00:02:17,094 Cash only. 22 00:02:18,888 --> 00:02:23,350 -You have a license? -l had one. They took it away, though. 23 00:02:23,643 --> 00:02:25,602 Looks like you're driving. 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,909 [SCREAMlNG] 25 00:02:45,707 --> 00:02:47,249 MATT: See that? 26 00:02:51,045 --> 00:02:52,254 Fake. 27 00:02:52,422 --> 00:02:54,506 -What happened? -Courtesy of my stepdad. 28 00:02:54,674 --> 00:02:58,093 Hit me so hard I flew across the kitchen, dented the Sheetrock. 29 00:02:58,261 --> 00:02:59,928 My mom watched the whole thing. 30 00:03:00,096 --> 00:03:02,681 -Why? -Why does he do half the things he does? 31 00:03:02,849 --> 00:03:06,393 Fucking psycho, 200 pounds of worthless grease. 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,520 But l got him back. 33 00:03:08,771 --> 00:03:09,980 What? You popped him? 34 00:03:10,148 --> 00:03:14,193 Got me a tour of hell, though. Had me in military school by the next morning. 35 00:03:14,360 --> 00:03:17,112 But l don't believe in following people's rules, man. 36 00:03:17,280 --> 00:03:21,158 Fuck people, fuck their rules. That's why l jumped the wall two days ago. 37 00:03:21,326 --> 00:03:23,869 Now I'm going to Seattle to play music. 38 00:03:26,539 --> 00:03:28,624 [GUlTAR PLAYING] 39 00:03:28,833 --> 00:03:30,918 [MATT SlNGING] 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,553 [POPS] 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,389 Jesus Christ. 42 00:03:47,477 --> 00:03:50,562 I'm so sorry, man. l'm an idiot, I wasn't paying attention. 43 00:03:50,730 --> 00:03:52,272 No. Forget about it, man. 44 00:03:52,440 --> 00:03:55,150 We're lucky this piece of shit had a spare. Fuck. 45 00:03:55,318 --> 00:03:57,819 You ever changed a tire before, Martin? 46 00:03:57,987 --> 00:04:00,864 Didn't think so. Cool. 47 00:04:01,824 --> 00:04:04,326 Okay. What do we got here? 48 00:04:04,494 --> 00:04:07,996 Oh, yeah, I'll have us back on the road in no time, no time at all. 49 00:04:08,164 --> 00:04:10,582 But this time, l'm driving. Cool? 50 00:04:13,670 --> 00:04:15,337 [GRUNTlNG] 51 00:04:15,672 --> 00:04:17,172 Fucker's on tight. 52 00:04:36,442 --> 00:04:41,530 First one's always the hardest. After that, the rest of them come off pretty easy. 53 00:04:41,698 --> 00:04:43,240 [MATT WHlSTLING] 54 00:04:45,243 --> 00:04:47,744 You and I are about the same height, man. 55 00:04:48,454 --> 00:04:49,871 What? 56 00:04:51,749 --> 00:04:53,292 [TlRES SCREECHING] 57 00:05:41,758 --> 00:05:43,842 [MATT CHOKING] 58 00:06:10,870 --> 00:06:12,913 Shh. 59 00:06:13,623 --> 00:06:15,123 Be quiet. 60 00:06:34,644 --> 00:06:36,728 [SINGlNG MATT'S SONG] 61 00:10:04,687 --> 00:10:07,856 Officer. Officer, I need your help. 62 00:10:08,107 --> 00:10:11,026 I just saw my son on the ferry. 63 00:10:11,193 --> 00:10:12,861 [SPEAKING IN FRENCH] 64 00:10:13,321 --> 00:10:14,946 My son is dead. 65 00:10:15,114 --> 00:10:19,075 He died 1 9 years ago, but this was my son. 66 00:10:19,243 --> 00:10:22,871 He walked straight in front of me. We had eye contact. 67 00:10:23,080 --> 00:10:24,456 He recognized me. 68 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 A mother's not wrong about things like this. 69 00:10:28,711 --> 00:10:31,379 How can l explain how dangerous he was, how...? 70 00:10:33,424 --> 00:10:35,634 No, not "was." 71 00:10:37,511 --> 00:10:38,887 Is. 72 00:10:39,847 --> 00:10:43,391 My son is a very dangerous man. 73 00:10:47,480 --> 00:10:49,481 [SPEAKING IN FRENCH] 74 00:10:51,233 --> 00:10:54,569 -What are you doing? -Preparing a briefing for Agent Scott. 75 00:10:55,738 --> 00:10:57,405 Agent Scott? 76 00:10:57,573 --> 00:11:02,035 I don't understand why he needs someone else. We've got everything under control. 77 00:11:02,203 --> 00:11:05,789 -We don't have anything, Joseph. -Because we didn't have enough time. 78 00:11:05,956 --> 00:11:08,917 -We need a couple more days, that's it. -She here yet? 79 00:11:09,251 --> 00:11:13,296 She was on the flight. They can't find her. GĂ©rard is checking baggage claim. 80 00:11:13,464 --> 00:11:17,050 -She's going to be advising, right? -This isn't about territory, Paquette. 81 00:11:17,218 --> 00:11:19,844 PAQUETTE: There hasn't been a murder like this in years. 82 00:11:20,012 --> 00:11:23,431 And the first thing you do is bring in someone else. Come on. 83 00:11:23,599 --> 00:11:26,309 I have a strange feeling about this murder. 84 00:11:26,769 --> 00:11:29,437 We need help. We have nothing. 85 00:11:29,939 --> 00:11:32,774 You call me as soon as she gets here. 86 00:12:11,480 --> 00:12:12,939 [CAR DOOR CLOSES] 87 00:12:22,992 --> 00:12:24,951 You got to be fucking kidding me. 88 00:12:25,119 --> 00:12:28,163 -Special Agent Scott? -Yes. 89 00:12:29,331 --> 00:12:31,791 We were waiting for you at the station. 90 00:12:31,959 --> 00:12:34,961 PAQUETTE: That's a grave, you know. -Yes, I know that. 91 00:12:37,506 --> 00:12:39,215 -Ah. -Agent Scott. 92 00:12:39,383 --> 00:12:41,676 Monsieur Director, hello. 93 00:12:41,844 --> 00:12:44,471 I see you are already making yourself comfortable. 94 00:12:44,638 --> 00:12:48,141 Joseph Paquette and Emile Duval. They're leading the investigation. 95 00:12:48,309 --> 00:12:51,519 -Nice to meet you. -Nice to meet you. Thanks for inviting me. 96 00:12:51,687 --> 00:12:53,313 We didn't. 97 00:12:54,231 --> 00:12:58,109 We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here. 98 00:12:59,195 --> 00:13:01,529 I think it was premeditated. 99 00:13:01,697 --> 00:13:03,782 PAQUETTE: What? -l think it was premeditated. 100 00:13:03,949 --> 00:13:08,995 I think the killer chose this site, specifically, and dug it in advance. 101 00:13:09,413 --> 00:13:12,749 I can show you-- You can tell because-- See this? The corners? 102 00:13:12,917 --> 00:13:14,918 They're neat. They're symmetrical. 103 00:13:15,085 --> 00:13:17,295 The proportions are precise. 104 00:13:17,463 --> 00:13:19,881 They're exactly 5 foot, 1 1 inches. 105 00:13:20,049 --> 00:13:22,717 -Your victim 5-1 0? -Yes, exactly. 106 00:13:24,011 --> 00:13:26,554 I think he's been watching him for a few weeks... 107 00:13:26,722 --> 00:13:28,598 ...studying his habits, his routine. 108 00:13:28,766 --> 00:13:31,810 And he knew he could rely on digging the grave right here. 109 00:13:32,144 --> 00:13:35,730 And how did he know the victim would be here when he wanted? 110 00:13:36,941 --> 00:13:39,317 That's a bicycle path, right? 111 00:13:39,485 --> 00:13:41,528 On the photos you sent... 112 00:13:41,695 --> 00:13:45,657 ...the victim had these slight indentations on his ankles. 113 00:13:45,950 --> 00:13:48,827 I'm guessing that's from bicycle clips. 114 00:13:49,245 --> 00:13:51,538 Also, there's a sexual element to all this. 115 00:13:51,705 --> 00:13:55,291 Strangling from behind, cutting off the hands, smashing in the face. 116 00:13:55,459 --> 00:13:59,254 It's tactile. lt's immediate. It's what turns him on. 117 00:14:00,047 --> 00:14:01,756 And... 118 00:14:02,091 --> 00:14:03,967 ...he wanted you to find the body. 119 00:14:04,385 --> 00:14:05,927 I mean... 120 00:14:06,095 --> 00:14:10,723 ...why else bury it at a construction site, unless you want it to be dug up, right? 121 00:14:57,646 --> 00:15:01,274 His eyes, we think they were removed, or are they still in his skull? 122 00:15:01,442 --> 00:15:03,484 -We don't know. -l assume you're doing-- 123 00:15:03,652 --> 00:15:06,154 Skull reconstruction. Yes, of course. 124 00:15:06,322 --> 00:15:08,990 -lt's being done right now. -Okay. 125 00:15:09,283 --> 00:15:10,783 Are we done here? 126 00:15:10,951 --> 00:15:12,201 -Yeah. -Okay. 127 00:15:12,578 --> 00:15:14,245 Good night. 128 00:15:14,663 --> 00:15:17,123 Don't worry about Paquette. He's impulsive. 129 00:15:17,291 --> 00:15:19,125 He wants to rush into everything. 130 00:15:19,293 --> 00:15:20,668 I don't blame him. 131 00:15:21,128 --> 00:15:23,087 It's good to see you again, llleana. 132 00:15:23,255 --> 00:15:25,548 Means a lot that you're up here. 133 00:15:25,716 --> 00:15:27,842 Lying in the grave. 134 00:15:28,344 --> 00:15:31,262 My investigators think you are some kind of witch. 135 00:15:31,430 --> 00:15:32,972 Well, l've been called worse. 136 00:15:33,140 --> 00:15:35,725 -You know that. -l know. 137 00:17:02,521 --> 00:17:04,063 [KNOCKS ON DOOR] 138 00:17:07,526 --> 00:17:10,737 Hi. l'm sorry for disturbing you. A man was killed last night. 139 00:17:11,071 --> 00:17:14,741 It happened in a parking lot outside a 24-hour health club around 9:00. 140 00:17:14,908 --> 00:17:16,826 -Same m.o.? -Same everything. 141 00:17:16,994 --> 00:17:19,412 We found the garrotte there. It looks homemade. 142 00:17:19,580 --> 00:17:21,748 The face was bashed in with a loose stone. 143 00:17:21,915 --> 00:17:23,958 No time to get to the hands, though. 144 00:17:24,126 --> 00:17:27,128 -Why not? -He was interrupted. 145 00:17:27,296 --> 00:17:31,132 The victim's name was Clive Morin, and that's James Costa. 146 00:17:31,300 --> 00:17:33,051 He claims he saw what happened. 147 00:17:33,218 --> 00:17:35,219 COSTA: He headed towards my car, and l hear-- 148 00:17:35,387 --> 00:17:38,306 When our guys got there, he was trying to revive the victim. 149 00:17:38,474 --> 00:17:40,141 PAQUETTE: What about the blood on you? 150 00:17:40,309 --> 00:17:43,478 You try to help somebody who's bleeding to death... 151 00:17:43,645 --> 00:17:46,064 ILLEANA: Is he checking out? -...you get blood on you. 152 00:17:46,398 --> 00:17:50,151 James McKeen Costa. Born Nova Scotia, 1 965. 153 00:17:50,319 --> 00:17:53,362 Everything looks pretty standard. 154 00:17:53,781 --> 00:17:57,033 We've got blood samples and a DNA swab on the way to the lab. 155 00:17:57,201 --> 00:17:59,994 I turn, and l see... 156 00:18:00,746 --> 00:18:03,831 ...a man standing over somebody else... 157 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 ...with... 158 00:18:06,960 --> 00:18:08,169 ...a rock... 159 00:18:08,712 --> 00:18:10,505 ...in his hand. 160 00:18:12,508 --> 00:18:14,008 And then... 161 00:18:14,176 --> 00:18:18,888 ...he started beating this guy's face in.... 162 00:18:19,348 --> 00:18:22,683 -So I shouted-- -What did you shout? 163 00:18:24,853 --> 00:18:29,774 "Stop," you know. Something dumb like that. I don't know. l-- 164 00:18:29,942 --> 00:18:32,527 And then I ran towards them. 165 00:18:34,530 --> 00:18:38,491 And he looked up at me, and he pointed a gun at me. 166 00:18:38,659 --> 00:18:41,911 And l.... 167 00:18:43,997 --> 00:18:45,790 I don't know. l thought-- 168 00:18:45,958 --> 00:18:48,376 I don't know what l thought. Then he ran away. 169 00:18:48,544 --> 00:18:51,587 He's gone, and then l call the cops. 170 00:18:52,047 --> 00:18:57,218 And l tried to perform CPR on the other guy until the paramedics came. 171 00:18:57,678 --> 00:18:59,887 Did you remove the garrotte? 172 00:19:00,055 --> 00:19:04,600 The--? Oh, the thing around his neck? Yeah, l kind of had to. 173 00:19:05,144 --> 00:19:09,730 -Did you see where the attacker went? -Yeah, he went far from me. Right? 174 00:19:09,898 --> 00:19:12,483 What kind of gun did he have? 175 00:19:13,402 --> 00:19:16,279 He had the kind that puts really big holes in people. 176 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 I saw this guy. 177 00:19:21,743 --> 00:19:24,871 All right? And l can draw a little bit, all right? So... 178 00:19:25,038 --> 00:19:30,084 ...maybe if you would give me a piece of paper, l can sketch him for you. 179 00:19:30,544 --> 00:19:32,211 [DOOR OPENS] 180 00:19:36,717 --> 00:19:39,594 I don't know about this guy. I can't read him. 181 00:19:39,761 --> 00:19:41,929 Something about his answers. 182 00:19:42,598 --> 00:19:44,098 You mind if l give it a try? 183 00:19:44,474 --> 00:19:46,475 No, please go ahead. 184 00:19:51,315 --> 00:19:52,857 Hi. 185 00:20:02,826 --> 00:20:04,368 You another cop? 186 00:20:04,536 --> 00:20:08,039 In a way, yes. I'm Special Agent llleana Scott. 187 00:20:08,540 --> 00:20:13,127 -Special agent? -l'm FBI. l'm helping on the case. 188 00:20:19,468 --> 00:20:22,428 -Can l ask a few questions? -You asking the same ones... 189 00:20:22,596 --> 00:20:25,306 -...the other guy did? -Yes, probably. 190 00:20:25,807 --> 00:20:29,393 -Do you mind if l have a cigarette? -No, of course not. 191 00:20:49,623 --> 00:20:51,332 You nervous? 192 00:20:52,834 --> 00:20:55,503 Yes, l am. 193 00:20:55,671 --> 00:20:57,421 Extremely. 194 00:20:58,173 --> 00:21:00,216 Thanks for the pad of paper. 195 00:21:11,228 --> 00:21:13,312 So, what did he look like? 196 00:21:15,524 --> 00:21:18,025 He had extremely bright eyes. 197 00:21:18,527 --> 00:21:20,194 Burning, you know? 198 00:21:20,904 --> 00:21:22,571 Even in the dark. 199 00:21:22,739 --> 00:21:24,782 His hair... 200 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 ...could have been blond. 201 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 He had a beard. 202 00:21:35,210 --> 00:21:38,296 He had, not five-o'clock shadow... 203 00:21:38,588 --> 00:21:40,089 ...but something cultivated. 204 00:21:45,929 --> 00:21:48,222 Did he seem agitated or in control? 205 00:21:50,642 --> 00:21:52,059 COSTA: Oh, Jesus. 206 00:21:52,227 --> 00:21:54,353 Is that what l think it is? 207 00:21:54,521 --> 00:21:55,896 Is that--? That's the-- 208 00:21:56,064 --> 00:21:58,983 That was around his neck, right? Am l right? 209 00:21:59,234 --> 00:22:00,735 -Am I right? ILLEANA: Yes, yes. 210 00:22:00,902 --> 00:22:03,070 COSTA: You did that on purpose? 211 00:22:03,238 --> 00:22:07,325 All right, l'm doing my best here, all right? That man's face was half gone! 212 00:22:07,492 --> 00:22:09,827 I couldn't even-- It didn't even look human. 213 00:22:09,995 --> 00:22:13,664 I did everything l could to try to help him, and he-- 214 00:22:14,499 --> 00:22:17,793 He died, okay? He died. There was.... 215 00:22:19,254 --> 00:22:24,258 Look, there was too much blood there. I'd never seen so much blood in my life. 216 00:22:24,926 --> 00:22:28,179 And l kept trying, even though l knew that it was too late. 217 00:22:29,097 --> 00:22:32,600 I saw the man who did this. Okay? 218 00:22:32,768 --> 00:22:36,771 I saw him, and l can show you what he looks like. 219 00:22:38,065 --> 00:22:39,732 And then... 220 00:22:40,484 --> 00:22:41,984 ...you can go catch him. 221 00:22:42,527 --> 00:22:43,778 Okay. 222 00:22:51,620 --> 00:22:52,995 What do you think? 223 00:22:53,163 --> 00:22:56,624 Yeah, pattern marks on Morin's neck show the killer's left-handed. 224 00:22:56,792 --> 00:23:00,586 He sketches with his right, tried to light a cigarette with his right. 225 00:23:00,754 --> 00:23:03,005 I think we need a little more than that, no? 226 00:23:03,173 --> 00:23:05,758 I know. There's also a file open on the table. 227 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 It's your profile. Evidence, notes, everything. 228 00:23:08,553 --> 00:23:11,972 If he were the killer, chances are he'd be trying to take a look. 229 00:23:13,100 --> 00:23:16,018 Psychopaths actually have very different brain patterns. 230 00:23:16,186 --> 00:23:22,274 You say words like "tree," "sofa," "house," "rape," "incest," "murder"... 231 00:23:22,442 --> 00:23:26,112 ...a normal person's brain pattern changes, their frontal lobe reacts. 232 00:23:26,279 --> 00:23:28,155 Psychopaths have no reaction. 233 00:23:28,740 --> 00:23:31,700 They feel the same about murder as they do about dinner. 234 00:23:31,868 --> 00:23:33,661 They have no emotional connection. 235 00:23:34,621 --> 00:23:37,873 Anyway, my point is that when he saw the garrotte... 236 00:23:38,041 --> 00:23:39,792 ...he reacted... 237 00:23:39,960 --> 00:23:42,711 ...with genuine shock and disgust. 238 00:23:47,551 --> 00:23:49,885 PAQUETTE: A psychopath's brain? 239 00:23:51,596 --> 00:23:54,598 You learn a lot of that stuff at the FBI, don't you? 240 00:23:54,766 --> 00:23:57,226 I mean, all those theories, all those books. 241 00:23:57,394 --> 00:23:59,186 Yeah, that's right. 242 00:24:01,773 --> 00:24:04,525 I'm not sure what l see in you yet, with your tricks. 243 00:24:06,611 --> 00:24:08,112 -l don't have any. -Bullshit. 244 00:24:08,488 --> 00:24:10,614 You pulled a lot of them in that room. 245 00:24:10,866 --> 00:24:12,199 COSTA: Agent Scott? 246 00:24:13,076 --> 00:24:16,203 -Could I talk to you for a second? -Excuse me. 247 00:24:19,833 --> 00:24:24,503 My sisters get that look in their eye when they're cornered and don't like it. 248 00:24:24,671 --> 00:24:27,131 -l'm sorry if I'm wrong, but-- -No. 249 00:24:27,299 --> 00:24:29,884 -Thank you. -All right. 250 00:25:20,060 --> 00:25:22,937 -Agent Scott. -Can l talk to you? 251 00:25:26,608 --> 00:25:29,985 -You haven't slept yet. -No. 252 00:25:30,862 --> 00:25:33,239 There's a guard in the lobby of that hotel. 253 00:25:33,406 --> 00:25:36,367 And we're right by a road. So it doesn't make any sense. 254 00:25:36,535 --> 00:25:38,285 Do you think it was staged? 255 00:25:38,453 --> 00:25:41,038 No. There's always a sense ofjoy in a staging. 256 00:25:41,206 --> 00:25:44,124 A kind of arrogance. There's none of that behavior here. 257 00:25:44,292 --> 00:25:48,295 Maybe he wants us to find the bodies quickly, like at the construction site. 258 00:25:48,463 --> 00:25:51,966 Yeah. But why? 259 00:25:52,133 --> 00:25:54,760 I mean, why? He's not taunting us. 260 00:25:54,928 --> 00:25:58,514 You know, there's no "fuck you" anywhere. 261 00:25:59,849 --> 00:26:01,934 [PARTlERS CHEERlNG] 262 00:26:15,782 --> 00:26:17,741 Why do you do that? 263 00:26:18,451 --> 00:26:20,327 -What? -Cover your ears? 264 00:26:23,707 --> 00:26:25,833 I just think better when it's quiet. 265 00:26:26,001 --> 00:26:28,085 It makes sense. 266 00:26:35,218 --> 00:26:38,012 With all this, maybe he's just getting desperate. 267 00:26:38,179 --> 00:26:41,849 -That happens, doesn't it? -Yeah, but why? 268 00:26:42,017 --> 00:26:45,603 We're nowhere near him. And he knows it. 269 00:26:46,229 --> 00:26:47,563 [SPEAKING IN FRENCH] 270 00:26:57,115 --> 00:27:00,868 PAQUETTE: Henri Bisonnette, a freelance scuba diver. 271 00:27:01,036 --> 00:27:03,746 -ls that our construction site body? PAQUETTE: Yes. 272 00:27:03,913 --> 00:27:06,290 His sister identified him. 273 00:27:07,459 --> 00:27:10,711 Bisonnette used to work for him on and off for a few years. 274 00:27:10,879 --> 00:27:14,590 Also, his sister said he disappeared just about a couple of weeks ago. 275 00:27:14,883 --> 00:27:18,052 But his credit cards have been in use all this time. 276 00:27:20,430 --> 00:27:21,764 [SPEAKING IN FRENCH] 277 00:27:24,517 --> 00:27:27,061 What kind of a man was he? What do we know? 278 00:27:27,479 --> 00:27:29,730 He lived in a small apartment... 279 00:27:30,106 --> 00:27:32,775 ...picked up odd computer jobs... 280 00:27:33,276 --> 00:27:35,235 ...didn't have a lot of friends. 281 00:27:36,071 --> 00:27:37,988 You ever do that? Go diving? 282 00:27:38,740 --> 00:27:41,784 My ex-wife made us take one of those Club Med holidays. 283 00:27:41,951 --> 00:27:45,454 She wasn't down 20 feet before she freaked out. Couldn't take it. 284 00:27:45,914 --> 00:27:47,247 [SPEAKING IN FRENCH] 285 00:27:55,090 --> 00:27:56,757 PAQUETTE: That's a good one. 286 00:28:00,553 --> 00:28:02,554 Have you ever gone diving, Agent Scott? 287 00:28:02,722 --> 00:28:03,931 [SPEAKING IN FRENCH] 288 00:28:06,142 --> 00:28:07,685 No, I've never tried it. 289 00:28:07,852 --> 00:28:09,144 [PHONE RlNGING] 290 00:28:09,312 --> 00:28:10,646 DUVAL: lt's very serene. -Oui? 291 00:28:10,814 --> 00:28:14,233 The fish swim all around you. They don't even mind you're there. 292 00:28:14,526 --> 00:28:16,902 You'd like it, it's quiet. 293 00:28:17,070 --> 00:28:18,404 [PHONE DROPS] 294 00:28:18,571 --> 00:28:20,656 -l've got a hit on that sketch. -Where? 295 00:28:20,824 --> 00:28:22,950 Some residential hotel near the river. 296 00:28:23,493 --> 00:28:26,078 -What are you doing? -Shouldn't we be going? 297 00:28:27,288 --> 00:28:29,623 We're still eating our breakfast. 298 00:28:45,473 --> 00:28:47,433 -Follow me. -Thank you. 299 00:28:47,767 --> 00:28:51,145 So he paid me cash three months in advance, and I never see him. 300 00:28:51,312 --> 00:28:52,896 Did you see him here? 301 00:28:53,523 --> 00:28:55,441 MAN: Yeah, that's him. 302 00:28:55,608 --> 00:28:59,903 But before you guys bust him, he kind of owes me $90 on the phone bill. 303 00:29:00,071 --> 00:29:02,489 Maybe you guys can take care of that. 304 00:29:03,366 --> 00:29:06,952 You know what? We need that phone bill. 305 00:29:08,204 --> 00:29:11,540 -All right. You guys gonna pay it? PAQUETTE: We'll see. 306 00:29:18,423 --> 00:29:19,923 [BANGS] 307 00:29:25,764 --> 00:29:27,848 [WATER RUNNlNG] 308 00:29:49,120 --> 00:29:50,496 [SNlFFS] 309 00:32:07,467 --> 00:32:09,468 DUVAL: Everything's clear. 310 00:32:42,293 --> 00:32:44,461 -Oh, shit. -What? 311 00:32:45,171 --> 00:32:46,254 Ah! 312 00:32:57,225 --> 00:33:02,104 The ring from the finger was engraved with the name Clark William Edwards. 313 00:33:02,271 --> 00:33:04,231 It's from Vancouver Secondary School. 314 00:33:04,399 --> 00:33:08,610 Thirty-four years old. Works part-time on an Alaskan cruise line. 315 00:33:08,778 --> 00:33:11,780 His credit card was used yesterday in Montreal. 316 00:33:11,948 --> 00:33:14,282 -He had not been reported missing. -Good. 317 00:33:14,450 --> 00:33:16,451 -Let's keep it that way. -Why? 318 00:33:16,619 --> 00:33:18,787 Let's not reward the killer with coverage. 319 00:33:18,955 --> 00:33:20,956 He likes attention. He'll be pissed. 320 00:33:21,124 --> 00:33:23,500 If he's pissed off, he'll make a mistake. 321 00:33:23,710 --> 00:33:26,044 We should put a marker on Edwards' credit card... 322 00:33:26,212 --> 00:33:28,672 ...and order surveillance of this place. 323 00:33:29,090 --> 00:33:31,591 -So we're getting close. -One more thing. 324 00:33:31,759 --> 00:33:34,052 The lab results on Costa's DNA came in. 325 00:33:34,220 --> 00:33:37,305 -He's clean. -Good. 326 00:33:37,515 --> 00:33:39,391 [THUNDER RUMBLlNG] 327 00:34:02,582 --> 00:34:04,458 [LAUGHlNG] 328 00:34:05,376 --> 00:34:07,085 [SPEAKING INDISTINCTLY] 329 00:34:37,325 --> 00:34:38,784 COSTA: Man.... 330 00:34:39,285 --> 00:34:41,828 You got those coffees and a sandwich? 331 00:34:48,169 --> 00:34:50,670 So this isn't a coincidence, right? 332 00:34:50,838 --> 00:34:52,255 ILLEANA: No. 333 00:34:52,799 --> 00:34:56,676 The two cops outside the gallery? That's not a coincidence either, right? 334 00:34:56,844 --> 00:34:58,887 Does that bother you? 335 00:34:59,555 --> 00:35:03,517 I've been looking over my shoulder since this whole thing happened, so no. 336 00:35:04,393 --> 00:35:07,938 -l'm glad for the company. -How are you doing? 337 00:35:09,857 --> 00:35:11,817 I can't sleep. 338 00:35:11,984 --> 00:35:13,652 But that's all right. 339 00:35:13,820 --> 00:35:16,655 I have a giant show on Friday, bunch of new paintings. 340 00:35:16,823 --> 00:35:18,949 If l don't sell them, I'm gonna go broke. 341 00:35:19,117 --> 00:35:21,910 So l'm throwing myself into my work. Kind of like you. 342 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 -Here you go. -Keep it. Thanks. 343 00:35:27,708 --> 00:35:31,253 Did you get any responses to the sketch? 344 00:35:32,713 --> 00:35:34,381 Maybe. 345 00:35:38,052 --> 00:35:39,636 You're being vague. 346 00:35:49,397 --> 00:35:52,691 That night, do you remember Clive Morin fighting back? 347 00:35:54,735 --> 00:35:56,611 Um, uh.... 348 00:35:58,197 --> 00:35:59,573 I mean, you know... 349 00:35:59,740 --> 00:36:05,036 ...it took me a couple seconds to see, even register, what was going on. 350 00:36:05,204 --> 00:36:07,581 I heard these sounds, I saw him with the rock. 351 00:36:07,748 --> 00:36:11,293 By the time l saw Clive Morin... 352 00:36:11,460 --> 00:36:15,797 ...you know, he wasn't doing anything. 353 00:36:19,260 --> 00:36:20,594 How do you know CPR? 354 00:36:21,888 --> 00:36:23,096 I don't. 355 00:36:23,264 --> 00:36:25,473 I mean, l-- 356 00:36:25,641 --> 00:36:28,435 I tried to do CPR on him... 357 00:36:28,603 --> 00:36:31,354 ...but l just did what l could, you know? 358 00:36:31,522 --> 00:36:34,274 I imitated what I've seen on TV. 359 00:36:36,485 --> 00:36:39,196 You looking at my fingers? You looking at this? 360 00:36:39,363 --> 00:36:41,698 -Yes. -You're, like, looking at everything. 361 00:36:41,866 --> 00:36:46,244 No, this is-- This is-- I-- I make my own frames. 362 00:36:46,412 --> 00:36:48,914 You know, and l.... 363 00:36:49,081 --> 00:36:52,626 The closer we get to the show, the worse my accuracy is. 364 00:36:54,587 --> 00:36:58,465 How long have you been doing that, dealing art? 365 00:36:59,008 --> 00:37:02,469 I started right after school. 366 00:37:03,387 --> 00:37:07,265 I went to Thailand, you know? And l.... 367 00:37:07,433 --> 00:37:11,019 I met this very strange old man who was a painter. 368 00:37:11,187 --> 00:37:13,980 But he didn't have any money so he just-- 369 00:37:14,148 --> 00:37:17,567 You know, he'd just paint everything. And he had these doors. 370 00:37:17,735 --> 00:37:20,195 These incredible doors that he'd painted. 371 00:37:20,363 --> 00:37:22,489 And he gave me a couple of them. 372 00:37:22,657 --> 00:37:24,991 And so I brought them here and l sold them... 373 00:37:25,159 --> 00:37:29,329 ...for, you know, not much money, but I sent it back to him, the money. 374 00:37:29,497 --> 00:37:32,832 You know? And it was a fortune to him. 375 00:37:33,334 --> 00:37:36,836 And that's how l started. 376 00:37:38,673 --> 00:37:40,340 That's very nice. 377 00:37:43,010 --> 00:37:47,305 I'd like to buy you a cup of coffee, but it looks like you have a problem. 378 00:37:48,140 --> 00:37:51,351 Well, the first step is admitting to it. 379 00:37:52,395 --> 00:37:56,731 Is that a sense of humor? Is that what that is? It is. 380 00:37:56,899 --> 00:37:59,442 All that and-- What's this? 381 00:38:04,782 --> 00:38:08,702 My cell phone number, in case you remember anything else. 382 00:38:09,370 --> 00:38:11,705 Anything that might be helpful. 383 00:38:11,872 --> 00:38:13,748 Okay. 384 00:38:15,167 --> 00:38:17,168 All right. Well, thanks. 385 00:38:18,004 --> 00:38:20,672 Okay, l'll-- 386 00:38:20,840 --> 00:38:23,508 Maybe you want to come to the show on Friday night. 387 00:38:23,676 --> 00:38:27,554 You know, I think you'd like it. Lots of strange, disturbing pieces. 388 00:38:29,056 --> 00:38:30,849 All right. 389 00:38:38,107 --> 00:38:41,276 Whoever was in that hotel room called this number 20 times. 390 00:38:41,861 --> 00:38:43,695 "Rebecca Asher." 391 00:38:43,863 --> 00:38:45,780 DUVAL: She claimed to have seen her son... 392 00:38:45,948 --> 00:38:48,241 ...at the Quebec ferry terminal three weeks ago. 393 00:38:48,409 --> 00:38:53,830 -And what do we know about her? -ln her late 60s, no husband, lives alone. 394 00:38:59,420 --> 00:39:03,089 I'm gonna handle this one on my own, I think. Okay? 395 00:39:04,258 --> 00:39:05,467 [PAQUETTE SPEAKlNG IN FRENCH] 396 00:39:09,597 --> 00:39:10,805 [ILLEANA SPEAKING lN FRENCH] 397 00:39:14,894 --> 00:39:15,894 [DUVAL LAUGHS] 398 00:39:16,062 --> 00:39:17,479 [SPEAKS IN FRENCH] 399 00:39:19,857 --> 00:39:22,359 ILLEANA: I know you've seen this picture on the news... 400 00:39:22,526 --> 00:39:25,403 ...but if you could take a closer look at it, please? 401 00:39:27,490 --> 00:39:29,282 Of course. 402 00:39:33,871 --> 00:39:35,747 ILLEANA: Could that be your son? 403 00:39:36,624 --> 00:39:38,208 It could be. 404 00:39:40,503 --> 00:39:41,961 [BIRDS CHIRPlNG] 405 00:39:46,550 --> 00:39:48,426 I recognized him on the ferry. 406 00:39:48,803 --> 00:39:52,055 He had a full beard, hat low on his forehead. 407 00:39:52,932 --> 00:39:55,141 But his eyes... 408 00:39:55,309 --> 00:39:57,268 ...they were unmistakable. 409 00:39:59,605 --> 00:40:03,525 And he was pulling on his ear. 410 00:40:03,692 --> 00:40:06,486 It's an old nervous tic from childhood. 411 00:40:07,363 --> 00:40:10,407 I could never get him to break it. 412 00:40:10,574 --> 00:40:14,577 Were you ever actually asked to identify a body years ago? 413 00:40:17,123 --> 00:40:19,499 They showed me some remains... 414 00:40:19,667 --> 00:40:22,585 ...that had been hit by a truck. 415 00:40:24,713 --> 00:40:28,883 I can't say that I was in any way prepared for it. 416 00:40:29,051 --> 00:40:30,969 No, of course not. 417 00:40:31,137 --> 00:40:33,012 I'm sorry. 418 00:40:38,561 --> 00:40:40,979 -May I? -Please. 419 00:40:49,196 --> 00:40:50,738 Martin. 420 00:40:50,906 --> 00:40:53,908 No. No, that is Reese. 421 00:40:54,076 --> 00:40:57,162 -That's Martin's older brother. -Oh. 422 00:40:57,329 --> 00:41:00,206 By older, l mean three minutes. 423 00:41:00,374 --> 00:41:03,084 -Twins? -ldentical. 424 00:41:03,627 --> 00:41:09,090 Has Reese been receiving any strange phone calls, or...? 425 00:41:10,676 --> 00:41:13,052 Of course you couldn't know. 426 00:41:13,387 --> 00:41:14,721 Reese passed away. 427 00:41:15,598 --> 00:41:18,057 Oh, l'm sorry. 428 00:41:18,726 --> 00:41:20,685 They were 14. 429 00:41:20,853 --> 00:41:23,521 They took a raft out on the Saint Michel. 430 00:41:24,064 --> 00:41:26,900 There had been a very big snow melt-off that year... 431 00:41:27,067 --> 00:41:29,319 ...and Martin fell overboard. 432 00:41:29,487 --> 00:41:31,988 Reese jumped in to save him. 433 00:41:33,032 --> 00:41:35,575 Only Martin reached the shore. 434 00:41:36,994 --> 00:41:40,330 -That must have been devastating for you. -lt was. 435 00:41:43,209 --> 00:41:45,293 Well, it was for Martin too. 436 00:41:46,587 --> 00:41:48,588 You know, Reese.... 437 00:41:51,425 --> 00:41:53,343 He was just charismatic... 438 00:41:53,677 --> 00:41:55,762 ...outgoing. 439 00:41:55,930 --> 00:41:59,516 After he died, Martin just took a strange turn. 440 00:41:59,683 --> 00:42:01,601 He became violent. 441 00:42:02,603 --> 00:42:06,940 And when he was 1 6, he stole most of my jewelry and ran away. 442 00:42:07,775 --> 00:42:11,069 The police from St. Jovite called me just a few days later... 443 00:42:11,946 --> 00:42:13,863 ...telling me about the accident. 444 00:42:16,158 --> 00:42:17,617 That's a great one. 445 00:42:17,785 --> 00:42:19,244 MRS. ASHER: Oh, yes. 446 00:42:19,411 --> 00:42:22,539 Summer vacation, Fort Rupert. 447 00:42:22,706 --> 00:42:23,957 ILLEANA: And this? 448 00:42:24,124 --> 00:42:27,335 MRS. ASHER: Oh, that was our first symphony. 449 00:42:27,628 --> 00:42:30,338 -The Magic Flute. -Of course. 450 00:42:30,506 --> 00:42:31,756 He's cute. 451 00:42:31,924 --> 00:42:33,800 He was. 452 00:42:35,636 --> 00:42:37,679 He was cute. 453 00:42:42,810 --> 00:42:44,978 Now, that's Martin. 454 00:42:45,145 --> 00:42:47,897 He always had to wear those big glasses. 455 00:42:48,065 --> 00:42:51,401 Half the time, l couldn't tell them apart unless he had those on. 456 00:42:53,654 --> 00:42:55,488 Here, l'll just take... 457 00:42:55,823 --> 00:42:58,032 ...that thing for you. 458 00:42:59,952 --> 00:43:03,746 -Oh, I forgot my purse. l'll just be-- -l'll get it. 459 00:43:22,016 --> 00:43:23,641 Here you are. 460 00:43:23,809 --> 00:43:26,894 Thanks. I appreciate your time. You've been very helpful. 461 00:43:27,855 --> 00:43:30,356 You will call me when you find him, won't you? 462 00:43:30,524 --> 00:43:32,066 Yes, of course. 463 00:43:32,901 --> 00:43:34,736 Good. 464 00:43:42,161 --> 00:43:43,536 DUVAL: So? 465 00:43:43,704 --> 00:43:46,039 How long does it take here to dig up a body? 466 00:43:46,206 --> 00:43:48,082 [WOOD CREAKING] 467 00:44:01,388 --> 00:44:06,017 According to his mother, Martin Asher had only broken one bone in his life: 468 00:44:06,185 --> 00:44:09,979 The left radius, falling off a chair or something. 469 00:44:10,147 --> 00:44:13,316 This kid broke a lot of bones. 470 00:44:13,484 --> 00:44:16,694 Mostly in his face, hands and torso. 471 00:44:18,822 --> 00:44:22,533 But as you can see, the left radius is intact. 472 00:44:23,035 --> 00:44:25,453 This isn't the body of Martin Asher. 473 00:44:27,206 --> 00:44:30,625 Okay. We better get Mrs. Asher someplace safe. 474 00:44:32,753 --> 00:44:35,004 DESK CLERK: Here, Mrs. Asher, 601 . 475 00:44:35,172 --> 00:44:37,507 No, no. I'm afraid that room is unacceptable. 476 00:44:37,675 --> 00:44:39,425 It's too near the elevator. 477 00:44:39,593 --> 00:44:44,597 -How'd she talk you into putting her here? -Mrs. Asher has a way with words. 478 00:44:45,766 --> 00:44:47,058 She's hiding something. 479 00:44:47,226 --> 00:44:50,019 There's a door in the house hidden by a bookcase. 480 00:44:50,187 --> 00:44:52,730 Her house is under the department's protection... 481 00:44:52,898 --> 00:44:54,941 ...but we can't just go and search it. 482 00:44:55,109 --> 00:45:00,321 Well, what about a headstrong FBI agent who's just not familiar with the rules? 483 00:45:00,489 --> 00:45:02,240 Now, that's a different story. 484 00:45:17,840 --> 00:45:19,173 [CLICKS] 485 00:45:25,973 --> 00:45:27,890 [WOOD SCRAPES] 486 00:45:35,858 --> 00:45:37,567 [LIGHT SWlTCH CLlCKS] 487 00:48:01,920 --> 00:48:03,254 ILLEANA: There you are. 488 00:48:07,634 --> 00:48:08,968 [SCREAMS] 489 00:48:54,806 --> 00:48:56,015 [PHONE RlNGING] 490 00:48:59,061 --> 00:49:00,686 -Scott. DUVAL: Illeana. 491 00:49:00,854 --> 00:49:04,857 The crime scene investigators think he came in through a second story window. 492 00:49:05,025 --> 00:49:07,193 Mrs. Asher claims no one else has a key. 493 00:49:07,361 --> 00:49:10,488 And so far, the fingerprints haven't turned up anything. 494 00:49:10,656 --> 00:49:15,076 -How are you feeling? You okay? -l'm fine. 495 00:49:15,243 --> 00:49:17,745 -Are you sure? -l'm fine. 496 00:49:17,913 --> 00:49:21,165 llleana, Leclair knows you were at the house. 497 00:49:21,333 --> 00:49:24,377 I don't think he connected you with anything else.... 498 00:49:24,544 --> 00:49:28,255 Could--? Would you come to the office about an hour early tomorrow? 499 00:49:28,423 --> 00:49:29,757 Sure. 500 00:49:29,925 --> 00:49:31,759 -l'll see you there. -Bye. 501 00:49:36,640 --> 00:49:38,057 ILLEANA: Taking lives. 502 00:49:38,225 --> 00:49:41,811 That's what Martin Asher's been doing for almost 20 years. 503 00:49:41,979 --> 00:49:43,437 His first victim, John Doe. 504 00:49:43,605 --> 00:49:46,482 He was clumsier then. He covered with a car accident... 505 00:49:46,650 --> 00:49:49,902 ...to fake his own death, and then he took the boy's identity. 506 00:49:50,070 --> 00:49:52,905 There's a gap between John Doe and Henri Bisonnette... 507 00:49:53,073 --> 00:49:55,449 ...but that doesn't mean Asher was dormant. 508 00:49:55,617 --> 00:49:59,704 Yes, ViCLAS gave us 1 9 unsolved murders throughout eastern Canada. 509 00:49:59,871 --> 00:50:01,706 At least 1 1 match the m.o. 510 00:50:01,873 --> 00:50:06,043 All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. 511 00:50:06,211 --> 00:50:09,714 Henri Bisonnette. Asher kills him, takes his life, his apartment... 512 00:50:09,881 --> 00:50:12,425 ...uses his credit cards. He even pays his taxes. 513 00:50:12,592 --> 00:50:16,595 Nothing extravagant. He's just living Bisonnette's life. 514 00:50:16,763 --> 00:50:21,225 Then he drops him for Clark William Edwards, and as Edwards he stalks Morin. 515 00:50:21,393 --> 00:50:24,979 All of these men have something in common, something that he desires. 516 00:50:25,147 --> 00:50:28,441 Simply, a life different from his own. 517 00:50:28,775 --> 00:50:30,484 I met his mother. 518 00:50:30,652 --> 00:50:33,279 Asher had a twin brother who she clearly favored. 519 00:50:33,447 --> 00:50:35,364 He died in a drowning accident. 520 00:50:35,532 --> 00:50:37,825 It wouldn't take much to get her to admit... 521 00:50:37,993 --> 00:50:41,620 ...that she thinks Martin had something to do with it. She hates him. 522 00:50:41,788 --> 00:50:47,209 So this guy can't stand to be who he actually is for even a moment. 523 00:50:47,586 --> 00:50:49,420 So... 524 00:50:49,588 --> 00:50:51,380 ...he overlaps bodies. 525 00:50:52,132 --> 00:50:53,632 He's like a hermit crab. 526 00:50:53,800 --> 00:50:57,386 He outgrows one shell, and he starts looking for a new one. 527 00:50:57,763 --> 00:50:59,346 Okay. 528 00:50:59,848 --> 00:51:02,308 Someone just broke into James Costa's gallery. 529 00:51:02,601 --> 00:51:06,604 All that's missing is my organizer and a business checkbook? Nothing else? 530 00:51:06,772 --> 00:51:08,981 PAQUETTE: The alarm system was cut. -Yeah, right. 531 00:51:09,149 --> 00:51:12,276 So this doesn't feel like a normal break-in? 532 00:51:12,861 --> 00:51:14,945 DUVAL: What happened tonight, Mr. Costa? 533 00:51:15,113 --> 00:51:18,616 Right, listen, I do all my calls to Europe at night. 534 00:51:18,784 --> 00:51:20,493 All my shipping stuff at night. 535 00:51:20,660 --> 00:51:23,913 I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 536 00:51:24,081 --> 00:51:27,708 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 537 00:51:28,085 --> 00:51:29,585 You think it's him, right? 538 00:51:29,753 --> 00:51:34,882 DUVAL: We'll assign more officers to your apartment until we're sure it's nothing. 539 00:51:35,050 --> 00:51:39,678 COSTA: That answers my question. -Clark William Edwards. 540 00:51:40,180 --> 00:51:43,891 You're meeting with someone named Clark William Edwards tomorrow night? 541 00:51:44,059 --> 00:51:48,020 -ls that right? -Yeah. He's a potential buyer. 542 00:51:49,815 --> 00:51:51,857 His rep called me up yesterday. 543 00:51:53,860 --> 00:51:55,528 Could be a really big client. 544 00:51:58,532 --> 00:51:59,782 You're kidding me. 545 00:52:01,076 --> 00:52:03,869 We'll have undercover officers watching all the time. 546 00:52:04,037 --> 00:52:05,579 The best surveillance team. 547 00:52:05,747 --> 00:52:09,500 We're still talking about the same guy who smashes in people's faces... 548 00:52:09,668 --> 00:52:11,377 ...and cuts off their hands? 549 00:52:12,587 --> 00:52:15,589 PAQUETTE: He won't come within 50 yards of you, okay? 550 00:52:15,757 --> 00:52:18,843 DUVAL: lt would be a great service to the city of Montreal. 551 00:52:20,512 --> 00:52:25,141 It is dangerous, but it is probably our best shot at catching this guy. 552 00:52:29,271 --> 00:52:30,729 All right? 553 00:52:32,691 --> 00:52:35,568 All right. All right. 554 00:52:35,735 --> 00:52:39,446 But only in service to the great city of Montreal. 555 00:52:43,076 --> 00:52:45,327 [SPEAKING IN FRENCH] 556 00:52:45,579 --> 00:52:47,371 Is he gonna drive me home? 557 00:52:47,539 --> 00:52:50,166 Could Agent Scott drive me home? 558 00:52:54,421 --> 00:52:57,298 I should have stayed in Winnipeg, you know? 559 00:52:57,465 --> 00:53:01,677 I had a nice gallery, three paintings on the wall, nobody ever came in. 560 00:53:01,845 --> 00:53:06,348 If you stayed there, we wouldn't have had a witness who could draw the killer. 561 00:53:06,516 --> 00:53:08,684 And that's made a big difference. 562 00:53:11,605 --> 00:53:14,315 -That's a generous way of looking at it. -Left here? 563 00:53:14,482 --> 00:53:18,194 No, just keep going straight, past Chevalier. 564 00:53:27,454 --> 00:53:29,914 Can l...? 565 00:53:30,081 --> 00:53:32,082 Can l ask you a question? 566 00:53:32,751 --> 00:53:33,959 Yes. 567 00:53:34,127 --> 00:53:35,961 How do you do it? 568 00:53:36,129 --> 00:53:39,798 How do you live your life surrounded by all this... 569 00:53:39,966 --> 00:53:43,636 ...ugliness? You know, I mean, murderers... 570 00:53:43,803 --> 00:53:46,138 ...and victims and these pictures, you know? 571 00:53:47,390 --> 00:53:51,477 What l'm going through, just a little bit, is what you live every day, right? 572 00:53:51,645 --> 00:53:54,563 -This is my job. -There are different jobs. 573 00:53:54,731 --> 00:53:58,609 -There are better jobs. -Not for me. No there isn't. 21 9? 574 00:53:59,277 --> 00:54:01,612 21 9? Yeah, yeah, right up here. 575 00:54:02,822 --> 00:54:07,993 -You say that like it's a punishment. -lt's not a punishment. It's.... 576 00:54:08,912 --> 00:54:11,163 It's more like a compulsion. 577 00:54:23,677 --> 00:54:25,678 Okay, we're here. 578 00:54:26,304 --> 00:54:38,190 What compels you? 579 00:54:42,862 --> 00:54:46,532 Fine. When I was 1 2 years old... 580 00:54:46,700 --> 00:54:49,702 ...l heard a noise downstairs and l thought it was my dad. 581 00:54:49,869 --> 00:54:52,830 So.... So I went down. 582 00:54:54,207 --> 00:54:56,875 And somebody had broken into our house. 583 00:54:57,210 --> 00:55:02,840 He saw me and he came towards me. I grabbed a knife and l ran towards him. 584 00:55:03,008 --> 00:55:04,842 And l killed him. 585 00:55:05,719 --> 00:55:09,722 He was 1 6 years old. He was probably trying to steal the TV. 586 00:55:11,891 --> 00:55:13,851 But l killed him. 587 00:55:15,437 --> 00:55:16,895 That's what compels me. 588 00:55:21,109 --> 00:55:22,609 [KNOCKS ON WlNDOW] 589 00:55:22,861 --> 00:55:26,405 -Walk you to the door, Mr. Costa? -Yeah, great. l'll-- 590 00:55:37,083 --> 00:55:40,085 What does Mr. Agent Scott think about all this? 591 00:55:40,587 --> 00:55:42,421 I'm not married. 592 00:55:42,589 --> 00:55:45,215 I just-- l just wear that. 593 00:55:47,385 --> 00:55:49,762 So listen, tomorrow.... 594 00:55:50,764 --> 00:55:52,723 It's gonna be okay. 595 00:55:52,891 --> 00:55:54,767 Try to get some sleep. 596 00:55:55,435 --> 00:55:58,270 Then l'll look forward to seeing you tomorrow, okay? 597 00:56:13,286 --> 00:56:16,330 Is there some kind of signal I should give if I need help? 598 00:56:16,498 --> 00:56:18,707 -You know, like-- PAQUETTE: No need. 599 00:56:18,875 --> 00:56:20,250 All eyes will be on you. 600 00:56:20,418 --> 00:56:23,462 DUVAL: We've got five men on the inside and a dozen outside. 601 00:56:23,630 --> 00:56:28,050 So don't worry. When he shows up, we'll be right on top of him. 602 00:56:28,218 --> 00:56:30,135 Well, that's a comfort. 603 00:56:37,102 --> 00:56:39,269 [CROWD CHATTERlNG] 604 00:57:11,261 --> 00:57:12,594 BARTENDER: Everything okay? 605 00:57:12,762 --> 00:57:15,389 -What? -Would you like another? 606 00:57:15,557 --> 00:57:18,684 -Refill? -Oh, yeah. Yeah. 607 00:57:18,852 --> 00:57:21,603 BARTENDER: Scotch, right? -Yeah. 608 00:57:35,535 --> 00:57:36,952 He's late. 609 00:57:37,120 --> 00:57:38,370 Yes, he is. 610 00:58:22,957 --> 00:58:26,335 COSTA: I just got a note. lt says, "Meet me in the men's room." 611 00:59:01,287 --> 00:59:03,622 I'm going to the restroom. 612 00:59:38,324 --> 00:59:40,659 Meet me outside. 613 00:59:43,329 --> 00:59:44,538 What's going on? 614 00:59:44,706 --> 00:59:48,542 DUVAL: We thought it best to cut it off. -l was sitting in there for two hours. 615 00:59:48,710 --> 00:59:51,545 -He must've made us. -"Made us"? What does that mean? 616 00:59:51,713 --> 00:59:53,589 He saw you? He knows what's happening? 617 00:59:53,756 --> 00:59:55,549 He knows I'm cooperating with police? 618 00:59:55,717 --> 00:59:59,553 PAQUETTE: Take it easy, okay? -Take it easy? Have you ever been fishing? 619 00:59:59,721 --> 01:00:01,847 The bait always dies. 620 01:00:06,102 --> 01:00:07,769 Oh, boy. 621 01:00:11,858 --> 01:00:16,820 This ought to provide you with some juicy profiling material. 622 01:00:16,988 --> 01:00:19,156 Single art dealer... 623 01:00:19,324 --> 01:00:24,119 ...living in constant state of organized chaos. 624 01:00:24,287 --> 01:00:28,457 Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one... 625 01:00:28,625 --> 01:00:32,127 ...for a false sense of security. 626 01:00:35,006 --> 01:00:38,634 -You-- You can come in, you know. -No, it's all right. Thank you. 627 01:00:39,802 --> 01:00:41,803 You two, back door. 628 01:00:43,264 --> 01:00:45,682 You'll be safe. You have two guys in back... 629 01:00:45,850 --> 01:00:47,976 -...and two in the hallway. Okay? -Great. 630 01:00:53,858 --> 01:00:56,193 Just going to check the street one more time. 631 01:00:56,361 --> 01:00:59,780 If you need anything, you know how to get me, Duval or Paquette? 632 01:00:59,947 --> 01:01:02,532 -Yeah. Back there at the bar-- -lt's okay. 633 01:01:02,700 --> 01:01:05,702 No, I really wish I didn't freak out like that. 634 01:01:06,788 --> 01:01:09,122 I wasn't helping anybody. 635 01:01:09,624 --> 01:01:11,041 You've been great. 636 01:01:11,209 --> 01:01:13,710 You're making me sound nicer than l am. 637 01:01:14,087 --> 01:01:16,963 -You are nice. -No. That's-- 638 01:01:17,131 --> 01:01:18,799 That's the kiss of death. 639 01:01:18,966 --> 01:01:20,384 What do you mean? 640 01:01:21,719 --> 01:01:23,970 Us nice guys never get the girl. 641 01:01:32,313 --> 01:01:34,189 I should go. 642 01:01:34,357 --> 01:01:35,982 You know how to find us. 643 01:01:48,579 --> 01:01:50,414 ILLEANA: So l'm leaving. 644 01:01:51,249 --> 01:01:52,624 What do you mean? 645 01:01:52,792 --> 01:01:54,000 My job is done here. 646 01:01:54,168 --> 01:01:57,421 You have a profile and a witness. You don't need me anymore. 647 01:01:57,588 --> 01:01:59,881 Illeana... 648 01:02:00,049 --> 01:02:02,592 ...we need someone who can get into Asher's head. 649 01:02:02,760 --> 01:02:06,221 -You have that, and you have a suspect. -That might not be enough. 650 01:02:08,474 --> 01:02:10,225 What's really going on here? 651 01:02:10,393 --> 01:02:12,144 Nothing. 652 01:02:12,645 --> 01:02:15,147 Please. What is it? 653 01:02:16,816 --> 01:02:19,985 I might be having a reaction to the witness. 654 01:02:20,153 --> 01:02:22,112 A reaction? 655 01:02:22,905 --> 01:02:24,740 Favorable. 656 01:02:25,366 --> 01:02:27,784 One that could cloud my judgment. 657 01:02:27,952 --> 01:02:29,703 I see. 658 01:02:32,415 --> 01:02:34,291 Illeana... 659 01:02:34,459 --> 01:02:37,502 ...how long did we know each other when l was at Quantico? 660 01:02:37,670 --> 01:02:39,629 -Six months. -How many times... 661 01:02:39,797 --> 01:02:42,841 -...were you asked for a drink? -l don't know. 662 01:02:43,009 --> 01:02:45,010 How many times did you turn them down? 663 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 -Every time. -Well... 664 01:02:46,679 --> 01:02:49,473 ...l think it takes a lot to cloud your judgment. 665 01:02:49,640 --> 01:02:54,186 Listen, l have to catch this guy. I know you. You have to catch him too. 666 01:02:54,729 --> 01:02:56,605 I really need you. 667 01:02:58,065 --> 01:02:59,900 Please. 668 01:03:12,955 --> 01:03:14,206 [SPEAKING IN FRENCH] 669 01:03:21,214 --> 01:03:22,547 [SPEAKS IN FRENCH] 670 01:03:24,717 --> 01:03:26,968 DUVAL: At least the food is good. 671 01:03:27,762 --> 01:03:30,889 PAQUETTE: Yeah, because the art is shit. 672 01:03:32,433 --> 01:03:34,851 Try not to look so much like cops. 673 01:03:47,240 --> 01:03:50,575 I almost didn't recognize you without a picture of a dead body. 674 01:03:50,743 --> 01:03:53,745 -That's nice. -lt sounded better in my head. 675 01:03:53,913 --> 01:03:55,580 -Have a drink. -No, thank you. 676 01:03:55,748 --> 01:03:57,833 I mean, it's just water. 677 01:03:58,209 --> 01:04:00,210 -All right? -Thank you. 678 01:04:01,796 --> 01:04:05,215 -Excuse me. -This one is my favorite. 679 01:04:05,383 --> 01:04:08,426 You know, it just.... I don't know why. The sky.... 680 01:04:08,594 --> 01:04:11,721 The sky in it reminds me of growing up in Nova Scotia. 681 01:04:13,516 --> 01:04:15,267 Where'd you grow up? 682 01:04:15,434 --> 01:04:20,480 -Just outside Harrisburg, Pennsylvania. -Oh, yeah? You a country girl? 683 01:04:20,648 --> 01:04:23,191 -l'll let you get back to work. -Thank you. 684 01:04:33,786 --> 01:04:35,245 [SPEAKS IN FRENCH] 685 01:04:51,095 --> 01:04:52,512 It's him. 686 01:04:53,431 --> 01:04:55,098 PAQUETTE: Freeze! 687 01:04:57,643 --> 01:04:59,519 [CROWD SCREAMlNG] 688 01:05:38,225 --> 01:05:40,143 [CROWD YELLlNG lN FRENCH] 689 01:05:56,535 --> 01:05:58,411 [FlREWORKS EXPLODING] 690 01:06:00,498 --> 01:06:02,582 [BAND PLAYlNG] 691 01:06:31,404 --> 01:06:33,279 So now he's running loose again. 692 01:06:33,447 --> 01:06:36,241 We lost him in the crowd. It was a fucking mob scene. 693 01:06:36,409 --> 01:06:39,077 LECLAIR: "Fucking mob scene." And Costa? 694 01:06:39,245 --> 01:06:41,621 Shaken up, but he wasn't hurt. 695 01:06:42,415 --> 01:06:44,374 LECLAIR: What do you think his next move is? 696 01:06:44,542 --> 01:06:47,836 I think he sees James Costa as unfinished business. 697 01:06:48,004 --> 01:06:52,257 We've got Costa on a flight to Toronto tomorrow morning at 8:30. 698 01:06:53,092 --> 01:06:56,344 Then l want one of you to take him personally to the airport. 699 01:06:56,512 --> 01:06:57,762 Okay, l'll go. 700 01:06:57,930 --> 01:06:59,514 Dismissed. 701 01:07:07,481 --> 01:07:09,941 COSTA: Oh, hey. Would you mind taking these? 702 01:07:10,609 --> 01:07:14,571 -We are running a little late. -Yeah, I know. I know, I'm coming. 703 01:08:04,121 --> 01:08:06,289 Hi, James. 704 01:08:06,457 --> 01:08:07,749 Where you going? 705 01:08:09,585 --> 01:08:11,586 [SPEAKING IN FRENCH] 706 01:08:16,509 --> 01:08:18,426 Not leaving, are you? 707 01:08:20,179 --> 01:08:23,473 Come on, after all these fun games we've been playing? 708 01:08:23,849 --> 01:08:26,684 All this time that l've put into it? 709 01:08:28,437 --> 01:08:30,063 Take a seat. 710 01:08:33,776 --> 01:08:36,694 There's a police officer outside your apartment. 711 01:08:37,321 --> 01:08:41,991 I also couldn't help but notice that you've been packing. 712 01:08:45,371 --> 01:08:46,955 And that... 713 01:08:47,123 --> 01:08:48,873 ...is not... 714 01:08:49,583 --> 01:08:50,834 ...okay! 715 01:08:55,089 --> 01:08:56,422 [CHOKING] 716 01:08:56,590 --> 01:08:59,634 Now, l thought you and I had a special relationship. 717 01:09:00,553 --> 01:09:03,304 The kind that demanded a great deal of respect. 718 01:09:03,472 --> 01:09:05,431 But obviously, you don't understand. 719 01:09:05,599 --> 01:09:07,642 So l'm gonna explain it to you again. 720 01:09:08,185 --> 01:09:12,021 You have something that l want. 721 01:09:12,189 --> 01:09:13,898 Therefore... 722 01:09:14,066 --> 01:09:16,234 ...it's mine. 723 01:09:16,777 --> 01:09:18,987 So this idea of running away... 724 01:09:19,613 --> 01:09:20,947 ...it's not gonna happen. 725 01:09:22,867 --> 01:09:25,034 I need you to answer something for me. 726 01:09:25,494 --> 01:09:28,121 What did you tell the police about me? 727 01:09:28,581 --> 01:09:30,290 What do the police know about--? 728 01:09:35,254 --> 01:09:37,130 [COUGHlNG] 729 01:09:52,897 --> 01:09:54,105 COSTA: Help! 730 01:09:54,273 --> 01:09:55,940 Help me! 731 01:09:56,108 --> 01:09:58,234 Help! 732 01:10:06,744 --> 01:10:08,453 Drop it. 733 01:10:10,748 --> 01:10:12,248 I said, drop it! 734 01:10:19,131 --> 01:10:21,090 [GUN SHOOTING] 735 01:10:50,037 --> 01:10:53,790 This is Agent Scott. Officer down, 21 9 St. Amelie. 736 01:10:57,878 --> 01:10:59,504 Shit. 737 01:11:00,506 --> 01:11:02,590 [TlRES SCREECHING] 738 01:11:56,270 --> 01:11:58,396 [HORNS HONKING] 739 01:12:43,359 --> 01:12:44,984 Help! 740 01:12:46,278 --> 01:12:47,737 [FABRlC TEARS] 741 01:12:53,077 --> 01:12:57,580 [GROANING] 742 01:13:02,419 --> 01:13:03,628 Is he dead? 743 01:13:08,801 --> 01:13:11,469 Help! Is he dead? 744 01:13:11,929 --> 01:13:14,430 -He shot Duval. -Drop your weapon! 745 01:13:14,598 --> 01:13:15,807 It's him? 746 01:13:15,974 --> 01:13:18,267 ILLEANA: Drop your weapon! -lt's him. It's Asher! 747 01:13:18,435 --> 01:13:20,561 -Drop your weapon! -He shot Duval. 748 01:13:21,146 --> 01:13:23,439 ILLEANA: Move, move! Go! 749 01:13:56,014 --> 01:13:57,265 He was lucky. 750 01:13:57,641 --> 01:14:00,768 An accident like this, only stitches. 751 01:14:00,936 --> 01:14:03,479 Do you know where he was taking you, Mr. Costa? 752 01:14:03,647 --> 01:14:04,856 I have no idea. 753 01:14:07,192 --> 01:14:10,319 I think he wanted to add Mr. Costa to his collection. 754 01:14:12,281 --> 01:14:14,991 I'm so sorry about Inspector Duval. 755 01:14:15,409 --> 01:14:17,827 He was trying to save my life. 756 01:14:18,579 --> 01:14:21,581 -So, what now? LECLAIR: We got our lab results. 757 01:14:21,874 --> 01:14:25,251 Asher's DNA matches the hairs found on Clive Morin's body. 758 01:14:25,878 --> 01:14:28,004 So it's over? 759 01:14:28,964 --> 01:14:31,757 LECLAIR: l will need a statement from you, some paperwork. 760 01:14:32,217 --> 01:14:35,428 Other than that, yeah, it's over. 761 01:14:36,680 --> 01:14:40,433 You did a very brave thing in that car today, Mr. Costa. 762 01:14:43,562 --> 01:14:45,396 You were great. 763 01:14:46,231 --> 01:14:47,690 [STUTTERS] 764 01:14:48,150 --> 01:14:49,400 Thank you. 765 01:14:54,948 --> 01:14:56,365 Bye. 766 01:15:01,997 --> 01:15:03,539 [KNOCKS ON DOOR] 767 01:16:56,820 --> 01:16:58,904 [BREATHlNG HEAVlLY] 768 01:16:59,573 --> 01:17:50,247 [MOANlNG] 769 01:18:36,461 --> 01:18:39,171 -May I help you? -Call Ms. Scott's room, please. 770 01:18:39,339 --> 01:18:40,756 Of course. 771 01:18:44,511 --> 01:18:47,138 I'm so sorry, sir. She has a "do not disturb." 772 01:18:47,305 --> 01:18:49,140 Can l take a message for her? 773 01:18:49,307 --> 01:18:50,891 No. 774 01:18:56,523 --> 01:18:58,399 [CHURCH BELLS RINGlNG] 775 01:19:50,243 --> 01:19:52,161 Hey. Hey. 776 01:19:52,579 --> 01:19:54,371 Hey. 777 01:19:54,539 --> 01:19:56,874 What? Ow. 778 01:19:58,502 --> 01:20:00,544 It's the stitches. 779 01:20:06,384 --> 01:20:09,053 Looks like you opened up some last night. 780 01:20:09,930 --> 01:20:12,348 I'll have to redo some of them. 781 01:20:21,024 --> 01:20:24,568 -They got art down there, don't they? -What? 782 01:20:24,903 --> 01:20:27,071 Down there in Washington, D.C. 783 01:20:27,239 --> 01:20:31,450 Those politician types, they like to hang things on their walls, don't they? 784 01:20:31,618 --> 01:20:34,245 I'm just saying, l could start a little.... 785 01:20:34,579 --> 01:20:38,415 You know, a gallery. 786 01:20:38,917 --> 01:20:41,585 I could find a space there. 787 01:20:41,962 --> 01:20:43,629 They have galleries there, right? 788 01:20:43,797 --> 01:20:45,589 [PHONE RlNGING] 789 01:20:46,383 --> 01:20:48,425 Oh, God. 790 01:20:52,264 --> 01:20:54,765 Where is it? Oh, my God. 791 01:20:56,852 --> 01:20:58,519 Scott. 792 01:20:59,354 --> 01:21:00,896 She's here? 793 01:21:01,064 --> 01:21:04,441 No. I'm in the hospital already. I'm just here with a friend. 794 01:21:05,068 --> 01:21:09,113 -Be gentle. ILLEANA: I'll be right up. Okay. 795 01:21:09,447 --> 01:21:11,615 -That was Leclair. -Ow! 796 01:21:11,783 --> 01:21:14,827 ILLEANA: I have to meet him upstairs. DOCTOR: Sorry. 797 01:21:16,830 --> 01:21:19,498 Do you wanna come back here or meet in the lobby? 798 01:21:20,959 --> 01:21:22,585 Lobby. 799 01:21:23,378 --> 01:21:24,795 All right. 800 01:21:31,845 --> 01:21:34,847 -How's your friend? -He's fine. 801 01:21:35,015 --> 01:21:37,141 LECLAIR: I know this is unpleasant for you... 802 01:21:37,309 --> 01:21:41,353 ...but if you could just give us a definitive identification. 803 01:21:41,521 --> 01:21:42,771 I understand. 804 01:21:50,280 --> 01:21:52,448 Can't touch the body. 805 01:21:53,408 --> 01:21:55,492 I'll touch anything l wish. 806 01:22:18,016 --> 01:22:19,850 Crazy old bat. 807 01:22:26,107 --> 01:22:27,358 ILLEANA: Mrs. Asher? 808 01:22:27,525 --> 01:22:29,193 Mrs. Asher! 809 01:22:29,361 --> 01:22:31,111 Mrs. Asher? 810 01:22:33,949 --> 01:22:35,866 MAN: Hello, Mother. 811 01:22:59,391 --> 01:23:01,558 All I ever wanted... 812 01:23:03,603 --> 01:23:05,771 ...was to love you. 813 01:23:07,148 --> 01:23:09,525 But you wouldn't let me. 814 01:23:10,402 --> 01:23:12,403 It was always Reese. 815 01:23:12,570 --> 01:23:16,448 You could have had me forever, but you... 816 01:23:17,909 --> 01:23:21,161 ...ruined it. You ruined... 817 01:23:21,329 --> 01:23:22,913 ...everything. 818 01:23:28,878 --> 01:23:31,130 Step back, Martin. 819 01:23:35,010 --> 01:23:37,177 You don't frighten me. 820 01:23:56,614 --> 01:23:58,073 [ELEVATOR RINGS] 821 01:24:25,894 --> 01:24:27,811 LECLAIR: Illeana! 822 01:24:28,772 --> 01:24:30,522 Illeana! 823 01:24:33,485 --> 01:24:37,279 Costa did it. 824 01:24:38,156 --> 01:24:40,157 Costa is Asher. 825 01:24:40,325 --> 01:24:42,493 What did you say? Oh, shit! 826 01:24:42,660 --> 01:24:44,661 -Costa did it. -Where is he? 827 01:24:44,829 --> 01:24:46,163 -Where? ILLEANA: Elevator. 828 01:24:46,331 --> 01:24:48,040 -Down? Up? ILLEANA: Down! 829 01:24:48,208 --> 01:24:49,833 LECLAIR: Which one? 830 01:24:50,001 --> 01:24:51,460 [YELLING lN FRENCH] 831 01:24:56,591 --> 01:24:58,300 Fuck! 832 01:25:02,347 --> 01:25:04,431 [LECLAIR SPEAKlNG IN FRENCH] 833 01:25:27,956 --> 01:25:29,873 Come on, for fuck's sakes. 834 01:25:43,429 --> 01:25:46,807 Hey, man. l found these in the machine. Are they yours? 835 01:25:46,975 --> 01:25:49,393 -Yeah. Thanks, man. COSTA: I was buying a pack.... 836 01:25:51,146 --> 01:25:53,230 [YELLING] 837 01:25:58,319 --> 01:26:03,031 You don't trust us, but you did trust her enough to come here and fuck our killer. 838 01:26:03,199 --> 01:26:06,577 LECLAIR: Case was closed. She's handled herself in a professional manner. 839 01:26:06,744 --> 01:26:08,203 Bullshit! 840 01:26:08,913 --> 01:26:11,915 Tell that to Duval. You remember Duval? 841 01:26:12,083 --> 01:26:14,835 And the poor bastard lying in the morgue? 842 01:26:16,838 --> 01:26:18,463 I know how you feel. 843 01:26:18,631 --> 01:26:20,674 If you have something to say, say it to me. 844 01:26:20,842 --> 01:26:23,677 PAQUETTE: What did you say? -lf you have something to say-- 845 01:26:24,804 --> 01:26:26,180 Paquette! 846 01:26:30,935 --> 01:26:33,187 [TRAIN HORN HONKlNG] 847 01:26:41,446 --> 01:26:44,531 MAN: For the past four years, I've been scouting for the League. 848 01:26:44,699 --> 01:26:48,327 Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year. 849 01:26:48,494 --> 01:26:50,913 Whenever I hear about some star kid. 850 01:26:51,080 --> 01:26:53,999 -Always traveling? -You get used to it after a while. 851 01:26:54,167 --> 01:26:56,460 -Tough on the wife, though. -Not married. 852 01:26:56,628 --> 01:27:00,964 No? So it's just you and the two sisters, right? 853 01:27:01,132 --> 01:27:02,466 MAN: Susan and Debbie. 854 01:27:02,634 --> 01:27:04,885 And where are they? 855 01:27:05,053 --> 01:27:08,305 -They're back home in Tracadie. -Tracadie. 856 01:27:08,473 --> 01:27:09,681 Hockey's big out there. 857 01:27:09,849 --> 01:27:12,768 Yeah, there's nothing else to do in that fucking town. 858 01:27:12,936 --> 01:27:15,354 -You play as a kid? -Yeah, a little. 859 01:27:15,521 --> 01:27:17,481 World Junior Team two years in a row. 860 01:27:17,649 --> 01:27:19,900 No shit. I could tell, I could tell. 861 01:27:20,068 --> 01:27:24,613 You got all that residual confidence left over from being a golden boy. 862 01:27:24,781 --> 01:27:26,823 The way you smoke... 863 01:27:27,492 --> 01:27:29,159 ...your voice... 864 01:27:29,369 --> 01:27:30,827 ...it's a little low. 865 01:27:30,995 --> 01:27:35,165 Trying to be cool, so kids at the rink don't know what a loser you've become. 866 01:27:35,959 --> 01:27:37,584 What the fuck you saying, man? 867 01:27:38,795 --> 01:27:40,462 Don't get tense. 868 01:27:45,635 --> 01:27:47,511 PAQUETTE: That's Christopher Hart. 869 01:27:47,679 --> 01:27:49,513 LECLAIR: What do we know about him? 870 01:27:49,681 --> 01:27:52,182 PAQUETTE: He's a drug addict and an art thief. 871 01:27:52,809 --> 01:27:55,018 Costa was selling stolen art for him. 872 01:27:55,186 --> 01:27:57,688 E-mails show Costa wasn't paying him. 873 01:27:58,022 --> 01:28:00,274 All Hart wanted was his money. 874 01:28:00,441 --> 01:28:03,360 He owed him over $80,000. 875 01:28:04,612 --> 01:28:06,405 Costa set him up. 876 01:28:06,614 --> 01:28:08,282 LECLAIR: Yeah. 877 01:28:10,994 --> 01:28:12,536 [PHONE RlNGING] 878 01:28:29,762 --> 01:28:32,347 COSTA: Hi. Are you there? 879 01:28:34,600 --> 01:28:35,851 It's me. 880 01:28:37,228 --> 01:28:40,397 -Who is this? -You know who it is. 881 01:28:42,275 --> 01:28:43,734 Come on, llleana. 882 01:28:44,110 --> 01:28:46,486 You didn't fall for James Costa. 883 01:28:46,654 --> 01:28:51,199 Somebody as beautiful and powerful as you... 884 01:28:51,367 --> 01:28:53,744 ...doesn't fall for a faggy art dealer. 885 01:28:53,911 --> 01:28:55,662 Okay? 886 01:28:55,830 --> 01:28:59,499 That guy was nothing, all right? l didn't take his life, I lived it. 887 01:28:59,667 --> 01:29:02,419 I was the best thing that ever happened to that guy. 888 01:29:02,670 --> 01:29:05,088 You looked at him... 889 01:29:05,256 --> 01:29:07,466 ...and you saw me. 890 01:29:08,593 --> 01:29:11,970 And l looked at you, and l saw you. 891 01:29:12,430 --> 01:29:14,598 And we are the same. 892 01:29:15,224 --> 01:29:16,600 Fuck you. 893 01:29:16,768 --> 01:29:18,602 "Fuck you"? 894 01:29:19,103 --> 01:29:21,938 Fuck you. Yeah, l did fuck you. 895 01:29:22,106 --> 01:29:25,776 Remember making love with those pictures of the dead people around us? 896 01:29:26,152 --> 01:29:28,236 Let's face it, Illeana... 897 01:29:28,404 --> 01:29:32,949 ...an ordinary person does not love that as much as we did. 898 01:29:33,117 --> 01:29:36,286 I mean, coming inside of you was the best moment of my life. 899 01:29:36,454 --> 01:29:39,664 And l feel so much better now. 900 01:29:40,792 --> 01:29:45,128 Everything just keeps going my way, you know? 901 01:29:45,296 --> 01:29:47,214 Bye-bye. 902 01:29:49,133 --> 01:29:50,592 -What'd he say? -Where is he? 903 01:29:50,760 --> 01:29:53,470 A hit. Morin's credit card. Bought a train ticket... 904 01:29:53,638 --> 01:29:56,390 -...to Moncton 3 hours ago. -He'll be there in 20 minutes. 905 01:29:56,557 --> 01:29:59,976 Get Commander Hache on the phone and the Moncton director. 906 01:30:23,334 --> 01:30:25,168 ILLEANA: I'll be fine. 907 01:30:25,503 --> 01:30:27,337 Thank you. 908 01:30:40,601 --> 01:30:44,020 COSTA: I want a cup of coffee, I go to the diner across the street. 909 01:30:44,188 --> 01:30:48,191 I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. 910 01:30:50,194 --> 01:30:52,737 This isn't a coincidence, is it? 911 01:31:01,706 --> 01:31:02,956 Help! 912 01:31:10,339 --> 01:31:11,673 [GUN SHOOTS] 913 01:31:45,625 --> 01:31:47,209 [SIRENS BLARlNG] 914 01:31:47,668 --> 01:31:49,085 [TlRES SCREECHING] 915 01:31:53,257 --> 01:31:55,217 LECLAIR: Police! 916 01:31:55,593 --> 01:31:57,344 [SPEAKING INDISTINCTLY] 917 01:32:10,399 --> 01:32:12,943 Seal off all the exits. Now, now! Do it now! 918 01:32:18,658 --> 01:32:20,116 PAQUETTE: You. 919 01:32:24,455 --> 01:32:26,039 [GRUNTlNG] 920 01:32:30,127 --> 01:32:31,586 Ah! 921 01:32:37,134 --> 01:32:38,468 Merde! 922 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 MAN: After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau... 923 01:32:50,982 --> 01:32:55,610 ...the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination... 924 01:32:55,778 --> 01:32:58,446 ...citing egregious lack of judgment... 925 01:32:58,614 --> 01:33:01,324 ...and conduct unbecoming of a federal agent. 926 01:33:01,492 --> 01:33:04,953 Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber... 927 01:33:05,204 --> 01:33:09,583 ...we're confident that this decision will best serve all parties involved. 928 01:33:49,040 --> 01:33:52,542 RADlO ANNOUNCER: Last reported observation at Fort Collins airport... 929 01:33:52,710 --> 01:33:54,794 ...showed wind gusts to 80 knots. 930 01:33:54,962 --> 01:33:59,007 Clouds to 8000 feet. Visibility, two miles. 931 01:33:59,175 --> 01:34:04,638 Air temperature currently 1 0 degrees. National weather forecast.... 932 01:34:04,889 --> 01:34:07,015 Sweetheart, you should get yourself home. 933 01:34:08,976 --> 01:34:10,727 It's miserable out there. 934 01:34:13,522 --> 01:34:16,149 -Thanks. See you, Liz. -See you. 935 01:34:18,110 --> 01:34:20,570 -You be careful, huh? -l will. 936 01:34:21,822 --> 01:34:23,907 [THUNDER RUMBLlNG] 937 01:34:39,840 --> 01:34:41,383 [DOOR OPENS] 938 01:36:09,889 --> 01:36:12,015 [TEAPOT WHlSTLING] 939 01:36:25,738 --> 01:36:27,197 [YELLS] 940 01:36:38,876 --> 01:36:40,460 [GROANS] 941 01:36:44,381 --> 01:36:46,382 I scared you. l'm sorry. 942 01:36:46,550 --> 01:36:48,718 Come on, have a seat. 943 01:36:49,970 --> 01:36:52,889 No, no. Come on, have a seat. 944 01:36:55,226 --> 01:36:56,726 You were making some tea? 945 01:36:57,311 --> 01:36:59,604 All right, let me make you a cup. 946 01:37:05,736 --> 01:37:08,071 Are you...? What are you looking for? 947 01:37:08,864 --> 01:37:10,532 Huh? 948 01:37:11,158 --> 01:37:12,992 You looking...? 949 01:37:14,537 --> 01:37:15,745 You looking for this? 950 01:37:17,832 --> 01:37:21,167 Now, you see, that's got me very confused, llleana. 951 01:37:22,670 --> 01:37:26,589 I mean, you got these planted all over the house. 952 01:37:28,425 --> 01:37:30,093 Got this one behind the fridge. 953 01:37:31,720 --> 01:37:33,805 You got one under the bed... 954 01:37:34,557 --> 01:37:36,850 ...the underside of the bathtub. 955 01:37:38,018 --> 01:37:40,728 You must be awfully scared out here on your own. 956 01:37:40,896 --> 01:37:42,605 Is that it? 957 01:37:42,773 --> 01:37:44,983 You feeling scared? 958 01:37:48,112 --> 01:37:52,782 I followed all that business down there in Washington... 959 01:37:54,118 --> 01:37:55,785 ...which, I thought... 960 01:37:56,287 --> 01:37:59,414 ...was completely bogus, by the way. 961 01:38:00,124 --> 01:38:04,002 They were lucky to have you. Very lucky. 962 01:38:04,545 --> 01:38:08,214 But then you just disappeared. 963 01:38:08,465 --> 01:38:10,550 You dropped out. 964 01:38:11,260 --> 01:38:14,762 You left a few footprints, though, didn't you? 965 01:38:16,682 --> 01:38:19,309 I thought you were pretty easy to find. 966 01:38:20,686 --> 01:38:23,855 Come out here, there's never any cops around. 967 01:38:24,481 --> 01:38:26,441 You don't make any phone calls. 968 01:38:26,609 --> 01:38:27,817 Here you go. 969 01:38:32,698 --> 01:38:34,824 Careful, it's still hot. 970 01:38:39,330 --> 01:38:43,082 And then I saw that your belly was growing... 971 01:38:44,835 --> 01:38:47,670 ...and l knew that you were waiting for me. 972 01:38:50,174 --> 01:38:52,175 They're boys, aren't they? 973 01:38:52,343 --> 01:38:54,093 Twins? 974 01:38:57,765 --> 01:38:59,390 [EXHALES] 975 01:39:05,522 --> 01:39:08,107 I like going into their room. 976 01:39:08,567 --> 01:39:11,819 It's full of so much love and warmth. 977 01:39:12,446 --> 01:39:13,696 I can.... 978 01:39:15,115 --> 01:39:18,242 I can picture them in there, playing... 979 01:39:18,535 --> 01:39:20,662 ...having fun. 980 01:39:22,623 --> 01:39:24,707 You and I... 981 01:39:26,377 --> 01:39:28,044 ...watching... 982 01:39:30,089 --> 01:39:31,631 ...and laughing. 983 01:39:34,510 --> 01:39:36,177 You and I. 984 01:39:41,475 --> 01:39:43,893 We can start fresh. 985 01:39:48,691 --> 01:39:50,858 We can do this. 986 01:39:53,195 --> 01:39:55,822 What? What is it? 987 01:39:56,699 --> 01:39:58,282 I don't want to. 988 01:39:59,660 --> 01:40:01,411 [GRUNTlNG] 989 01:40:04,999 --> 01:40:07,208 I'm sorry. Those are our babies. 990 01:40:07,376 --> 01:40:09,752 -l know those are. -These are not your babies. 991 01:40:09,920 --> 01:40:12,088 These are James Costa's babies. 992 01:40:12,256 --> 01:40:14,173 I don't know who you are. 993 01:40:23,892 --> 01:40:30,773 Why would you say something like that? 994 01:40:31,775 --> 01:40:35,778 -Take it back. -Okay, okay. l take it back. I take it back! 995 01:40:36,238 --> 01:40:37,947 All right. 996 01:40:38,323 --> 01:40:42,618 All right. Well, then stand up. Come on. 997 01:40:42,786 --> 01:40:44,245 [CRYING] 998 01:40:46,165 --> 01:40:47,623 Stand up. 999 01:40:58,469 --> 01:41:00,136 You okay? 1000 01:41:03,682 --> 01:41:05,600 -Whose babies are they? -Yours. 1001 01:41:05,768 --> 01:41:07,477 They're mine? 1002 01:41:09,855 --> 01:41:11,773 Give me a kiss. 1003 01:41:15,235 --> 01:41:16,402 [RETCHING] 1004 01:41:19,698 --> 01:41:21,532 [YELLS] 1005 01:41:26,580 --> 01:41:28,873 [WHlMPERlNG] 1006 01:41:33,420 --> 01:41:35,296 [CHOKING] 1007 01:41:38,967 --> 01:41:40,551 Kiss me. 1008 01:41:44,723 --> 01:41:45,973 It's all right. 1009 01:41:46,558 --> 01:41:50,186 I'm not gonna kill you. I'm gonna do this until you pass out. 1010 01:41:50,437 --> 01:41:55,191 You're probably getting light-headed right about now. That's all right. Relax. 1011 01:41:55,400 --> 01:41:56,984 It's okay. 1012 01:42:01,573 --> 01:42:03,241 Okay. All right, come. 1013 01:42:03,408 --> 01:42:04,659 Give those to me. 1014 01:42:04,827 --> 01:42:06,869 Hey. Hey, hey. 1015 01:42:07,037 --> 01:42:09,205 It's all right. lt's all right. 1016 01:42:10,624 --> 01:42:12,375 Hey, calm down. Give it to me. 1017 01:42:13,001 --> 01:42:15,419 Hey, hey, hey, hey. Hey. 1018 01:42:15,587 --> 01:42:18,005 Calm down. 1019 01:42:19,049 --> 01:42:21,008 Give it to me. All right? 1020 01:42:25,347 --> 01:42:26,806 Ah! 1021 01:42:29,059 --> 01:42:31,144 What are you doing? 1022 01:42:31,478 --> 01:42:32,728 What is wrong with you? 1023 01:42:33,939 --> 01:42:35,356 Hey, hey. Hey. 1024 01:42:35,524 --> 01:42:37,024 Okay! 1025 01:42:38,235 --> 01:42:41,571 You gonna calm down? I'm not gonna hurt you, all right? 1026 01:42:41,738 --> 01:42:43,948 I don't want to hurt you. 1027 01:42:44,241 --> 01:42:47,410 -Are you gonna calm down? -Yes! Yes. Yes. 1028 01:42:51,206 --> 01:42:52,456 [YELLS] 1029 01:42:57,254 --> 01:42:58,462 [GRUNTS] 1030 01:43:11,768 --> 01:43:13,853 [GASPlNG] 1031 01:43:16,398 --> 01:43:18,733 Everything you saw... 1032 01:43:19,610 --> 01:43:21,235 ...l wanted you to see. 1033 01:43:30,829 --> 01:43:33,122 Fuck you. 1034 01:43:44,968 --> 01:43:46,427 [THUDS] 1035 01:44:19,086 --> 01:44:20,461 [RlNGS] 1036 01:44:20,629 --> 01:44:22,505 LECLAIR: Hello. lnspector Leclair. 1037 01:44:23,423 --> 01:44:27,134 -Leclair. -Illeana. l was worried. 1038 01:44:27,302 --> 01:44:29,095 ls it done? 1039 01:44:29,638 --> 01:44:34,183 -lt's over. -Good. Stay put. l'll call this in. 1040 01:44:34,726 --> 01:44:36,811 They'll be there soon. 77086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.