All language subtitles for Sweden Laundry EP 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 -1:59:37,500 --> -1:59:43,500 Sweden Laundry Final Episode 16 1 00:00:13,777 --> 00:00:16,679 Eun Sol, I made some beef broth. 2 00:00:16,679 --> 00:00:18,084 Eat this, and sleep. 3 00:00:22,265 --> 00:00:26,292 - Hey, mom's calling you. - I'll feed you. 4 00:00:26,292 --> 00:00:28,149 Just open up. Open... 5 00:00:28,149 --> 00:00:29,840 I don't want it! 6 00:00:30,158 --> 00:00:31,509 Mom, are you okay? 7 00:00:31,509 --> 00:00:33,862 Are you crazy? 8 00:00:34,109 --> 00:00:36,277 Why are you hitting me? Who the heck are you to hit me? 9 00:00:36,277 --> 00:00:37,936 Why are you hitting her? 10 00:00:37,936 --> 00:00:39,710 She's not the only one going through this. 11 00:00:39,710 --> 00:00:42,416 It's hard for mom and our whole family. 12 00:00:42,416 --> 00:00:44,530 Who's mom? Who's family? 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,846 I hate both of you! I don't need you! 14 00:00:47,265 --> 00:00:49,132 - Eun Sol! - Damn girl... 15 00:00:49,132 --> 00:00:50,209 Eun Sol! 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,218 I told you to leave her alone. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,697 Eun Sol! 18 00:00:55,322 --> 00:00:57,019 Eun Sol! 19 00:00:57,545 --> 00:00:59,542 Eun Sol! Eun Sol! 20 00:00:59,846 --> 00:01:01,501 Kim Eun Sol! 21 00:01:02,230 --> 00:01:03,766 Kim Eun Sol! 22 00:01:05,253 --> 00:01:08,402 Where did she go? Kim Eun Sol! 23 00:01:08,402 --> 00:01:11,283 Let her be. She'll come back. 24 00:01:11,283 --> 00:01:13,646 Why did you hit that poor girl? 25 00:01:13,646 --> 00:01:16,944 How can I not when she's being so disrespectful? 26 00:01:17,665 --> 00:01:20,748 She found out I'm not her real mom, she must be shocked. 27 00:01:20,748 --> 00:01:22,974 We should embrace her. 28 00:01:23,420 --> 00:01:25,748 Go inside. I'll look for her. 29 00:01:26,495 --> 00:01:30,272 It's so windy, how can you look for her wearing this? 30 00:01:30,882 --> 00:01:33,337 Look at your hands! It's so swollen. 31 00:01:33,337 --> 00:01:36,938 - Come on, let's put on medicine. - I don't care about that... 32 00:01:38,539 --> 00:01:41,832 She did this before, and came back on her own. 33 00:01:41,832 --> 00:01:45,149 - Let's go in, and put medicine on. - We need to find her. 34 00:01:45,149 --> 00:01:47,608 I'll look for her. Let's go inside. 35 00:01:48,490 --> 00:01:50,042 Eun Sol... 36 00:01:53,065 --> 00:01:56,355 Episode 16 [Vi Ses, Sweden Laundry!] 37 00:01:56,548 --> 00:01:58,265 Subtitles by DramaFever 38 00:01:58,722 --> 00:02:00,153 Dammit! 39 00:02:00,153 --> 00:02:02,349 How dare she hit me? 40 00:02:02,349 --> 00:02:04,588 I'm not going back to that damn house. 41 00:02:07,475 --> 00:02:08,928 I'm hungry. 42 00:02:12,940 --> 00:02:15,707 Damn, I'm totally broke... 43 00:02:19,905 --> 00:02:21,798 Yoon Kyung, where are you? 44 00:02:22,751 --> 00:02:25,862 You're in Jeju with your family? 45 00:02:26,159 --> 00:02:28,588 Okay, let's talk later. 46 00:02:30,082 --> 00:02:31,697 Bo Bae, where are you? 47 00:02:32,380 --> 00:02:35,866 You're in Pusan with your boyfriend? 48 00:02:36,334 --> 00:02:38,366 Have fun. 49 00:02:41,946 --> 00:02:44,033 I have no money, and no place to sleep. 50 00:02:44,033 --> 00:02:45,822 This is insane. 51 00:02:46,219 --> 00:02:49,920 The raining rail tracks... 52 00:02:50,298 --> 00:02:52,099 Who the heck are you? 53 00:02:52,099 --> 00:02:53,961 - Damn you! - What? 54 00:02:53,961 --> 00:02:57,338 What the heck... 55 00:03:16,648 --> 00:03:18,043 Hello? 56 00:03:18,284 --> 00:03:19,909 Yes, it's me. 57 00:03:20,708 --> 00:03:22,789 A judge from the illustration contest? 58 00:03:22,789 --> 00:03:25,790 We are launching a new project. 59 00:03:25,790 --> 00:03:29,038 Your work seems to match our concept... 60 00:03:29,038 --> 00:03:30,859 How would you like to work with us? 61 00:03:30,859 --> 00:03:33,061 I would love that. I'll try my best. 62 00:03:33,061 --> 00:03:35,586 But our base is located in America. 63 00:03:35,586 --> 00:03:38,267 You would have to live abroad for about a year. 64 00:03:38,267 --> 00:03:39,940 Would that be okay? 65 00:03:39,940 --> 00:03:41,484 America? 66 00:04:00,959 --> 00:04:02,610 [Bom] 67 00:04:08,674 --> 00:04:09,944 Soo Chul! 68 00:04:10,847 --> 00:04:12,485 Eun Sol! 69 00:04:15,264 --> 00:04:16,927 Where are you going? 70 00:04:16,927 --> 00:04:20,593 The boiler's broken, so I'm going to a sauna. 71 00:04:20,593 --> 00:04:22,794 - What about you? - I came out to get air. 72 00:04:22,794 --> 00:04:24,816 That works out, let's go together. 73 00:04:24,816 --> 00:04:26,708 - Where? - The sauna. 74 00:04:26,708 --> 00:04:29,252 I don't feel like going though. 75 00:04:29,252 --> 00:04:33,209 I'm a celebrity. How can I go there without a manager? 76 00:04:34,032 --> 00:04:35,913 You have your wallet, right? 77 00:04:35,913 --> 00:04:37,763 - Yeah. - Okay, let's go. 78 00:04:51,562 --> 00:04:55,175 Slow down, have you been fasting? 79 00:04:56,995 --> 00:05:02,194 I'm playing the part of a dead spirit that starved to death. 80 00:05:02,194 --> 00:05:04,423 I'm practicing acting. 81 00:05:07,951 --> 00:05:09,355 Hello? 82 00:05:09,643 --> 00:05:11,167 Yes, Director. 83 00:05:11,627 --> 00:05:14,222 I emailed you a copy of the passport. 84 00:05:14,627 --> 00:05:16,451 Yes, thank you. 85 00:05:16,451 --> 00:05:17,716 Okay. 86 00:05:18,012 --> 00:05:20,425 Are you going on a trip? What passport? 87 00:05:20,425 --> 00:05:23,730 Not a trip. I'm going to America to work. 88 00:05:23,730 --> 00:05:26,908 - I'll be there for about a year. - A year? 89 00:05:28,593 --> 00:05:31,568 Your parents aren't against it anymore? 90 00:05:31,568 --> 00:05:34,045 In the beginning, they were totally against it. 91 00:05:34,045 --> 00:05:36,894 But when I told them the pay, they were so happy. 92 00:05:37,269 --> 00:05:39,161 I'm jealous. 93 00:05:39,161 --> 00:05:41,025 Getting your skills recognized, and making money... 94 00:05:41,025 --> 00:05:43,435 You'll succeed as an actress, too. Don't be jealous. 95 00:05:43,435 --> 00:05:46,871 As your friend and fan, I'll cheer you on from America. 96 00:05:46,871 --> 00:05:50,403 You don't need to emphasize that you are my fan and friend only. 97 00:05:50,403 --> 00:05:51,915 Sorry. 98 00:05:52,769 --> 00:05:55,084 You've got such low standards. 99 00:05:55,084 --> 00:05:57,800 Yeah, since I'm a celeb and so pretty... 100 00:05:57,800 --> 00:06:01,033 - you probably couldn't like me. - You are right. 101 00:06:01,033 --> 00:06:04,273 You are totally out of my league. 102 00:06:04,273 --> 00:06:05,822 Too bad. 103 00:06:05,822 --> 00:06:08,800 I'll just pick one of my many admirers, and date him. 104 00:06:10,574 --> 00:06:11,932 [Mom] 105 00:06:17,857 --> 00:06:20,067 She's not picking up? 106 00:06:20,997 --> 00:06:23,245 She turned it off. 107 00:06:23,454 --> 00:06:27,530 She left her wallet here. What is she doing out in the cold? 108 00:06:27,530 --> 00:06:29,947 Should we report her to the police? 109 00:06:29,947 --> 00:06:33,056 You can't report someone who ran away from home. 110 00:06:33,056 --> 00:06:35,624 She might be with her friends. 111 00:06:35,624 --> 00:06:38,677 I'll leave a voice message, and tell her to come home. 112 00:06:38,677 --> 00:06:40,987 I should have gone after her. 113 00:06:40,987 --> 00:06:42,603 It's her birthday tomorrow. 114 00:06:42,603 --> 00:06:45,561 What if I don't even get to cook her seaweed soup? 115 00:06:47,557 --> 00:06:49,956 You're not hungry? 116 00:06:50,376 --> 00:06:52,869 - I'm craving real food. - Real food? 117 00:06:52,869 --> 00:06:55,001 It's 12AM. 118 00:06:55,001 --> 00:06:58,449 I ate all this junk food. I want some real food now. 119 00:06:58,449 --> 00:07:01,330 - What do you want? - Seaweed soup. 120 00:07:01,330 --> 00:07:02,747 Seaweed soup? 121 00:07:03,091 --> 00:07:04,514 You fool... 122 00:07:04,514 --> 00:07:07,483 You don't remember my birthday as my fan club president? 123 00:07:07,483 --> 00:07:09,170 It's my birthday today. 124 00:07:09,625 --> 00:07:12,586 Then before seaweed soup, we should have a birthday party. 125 00:07:12,586 --> 00:07:14,932 - Birthday party? - Yeah. 126 00:07:16,276 --> 00:07:18,456 Where did he go? 127 00:07:18,456 --> 00:07:20,030 It's getting cold. 128 00:07:20,314 --> 00:07:22,105 Ta-da! 129 00:07:22,411 --> 00:07:24,550 Happy birthday to you. 130 00:07:24,725 --> 00:07:26,502 Happy birthday to you. 131 00:07:26,665 --> 00:07:28,794 Happy birthday, dear Eun Sol. 132 00:07:28,794 --> 00:07:31,295 Happy birthday to you. 133 00:07:32,713 --> 00:07:35,211 What's this? It's a birthday cake? 134 00:07:35,211 --> 00:07:38,098 All the bakeries were closed. 135 00:07:38,098 --> 00:07:40,872 I specially made it with a case of eggs. 136 00:07:40,872 --> 00:07:42,256 Blow out the candle, and make a wish. 137 00:07:42,256 --> 00:07:43,942 - Wish? - Yeah. 138 00:07:46,290 --> 00:07:50,492 Let me hit it big this year, so I can be well off on my own. 139 00:07:51,860 --> 00:07:53,389 Happy birthday, Eun Sol. 140 00:07:53,389 --> 00:07:57,227 Thanks, if not for you, I wouldn't have gotten to eat seaweed soup. 141 00:07:57,227 --> 00:07:58,516 Why not? 142 00:07:58,516 --> 00:08:00,970 Your mom will make it for you when you go home. 143 00:08:02,131 --> 00:08:05,080 The soup's getting cold. Let's eat. 144 00:08:17,358 --> 00:08:18,892 So good. 145 00:08:19,988 --> 00:08:22,892 What do I do about Eun Sol? 146 00:08:22,959 --> 00:08:25,692 Yeah, did you hear from Eun Sol? 147 00:08:27,086 --> 00:08:29,998 If you hear from her, make sure you call me. 148 00:08:29,998 --> 00:08:32,027 She didn't hear from her, either? 149 00:08:32,222 --> 00:08:33,413 No. 150 00:08:33,498 --> 00:08:36,159 This damn girl, where did she sleep? 151 00:08:37,264 --> 00:08:38,759 I can't stand this. 152 00:08:38,956 --> 00:08:41,879 - I have to go look for her. - You don't even know where she is. 153 00:08:41,879 --> 00:08:45,336 How can I lay around when I don't even know where she is? 154 00:08:49,423 --> 00:08:51,981 Seriously... 155 00:08:52,773 --> 00:08:54,885 Where did this damn girl sleep? 156 00:08:54,980 --> 00:08:56,680 How do I find her? 157 00:08:57,067 --> 00:08:58,531 Oh, right! 158 00:08:58,753 --> 00:09:00,899 I have that ability... 159 00:09:02,693 --> 00:09:05,032 Come on, let me see something... 160 00:09:07,065 --> 00:09:09,065 Come on... Let me see something... 161 00:09:10,580 --> 00:09:13,504 Why am I not seeing anything? 162 00:09:14,824 --> 00:09:16,981 Grandma! 163 00:09:16,981 --> 00:09:19,917 Why don't I see anything when I'm touching her clothes? 164 00:09:19,917 --> 00:09:23,291 - Do something! - Do what? 165 00:09:23,629 --> 00:09:25,262 Grandma. 166 00:09:29,418 --> 00:09:33,130 Grandma, should I bring this to the laundromat and touch it? 167 00:09:33,130 --> 00:09:36,409 Shouldn't I see her troubles when I touch her clothes? 168 00:09:36,409 --> 00:09:40,207 I took away that ability yesterday. 169 00:09:40,789 --> 00:09:42,204 Yesterday? 170 00:09:42,204 --> 00:09:43,548 Why all of a sudden? 171 00:09:43,548 --> 00:09:46,483 Even if you don't see visions... 172 00:09:46,483 --> 00:09:51,178 I thought you were ready to help people in need now. 173 00:09:53,248 --> 00:09:55,597 Grandma, don't do that. 174 00:09:55,597 --> 00:09:57,313 Let me have a chance card. 175 00:09:57,313 --> 00:10:00,822 What if something bad happens to Eun Sol? 176 00:10:00,822 --> 00:10:01,836 Bom. 177 00:10:02,070 --> 00:10:04,571 You can't do this on your own. 178 00:10:04,571 --> 00:10:07,337 You need to get your family to help. 179 00:10:07,337 --> 00:10:09,215 Don't forget that. 180 00:10:09,215 --> 00:10:13,092 Tell me more in detail. 181 00:10:13,092 --> 00:10:16,782 Are you saying the whole family should go out, and look for her? 182 00:10:18,440 --> 00:10:21,201 Oh, no... It's already so late. 183 00:10:21,201 --> 00:10:23,783 I have a date with a man... 184 00:10:23,783 --> 00:10:24,801 I need to go. 185 00:10:24,801 --> 00:10:27,173 Don't worry, everything will work out. 186 00:10:27,173 --> 00:10:28,502 See you later. 187 00:10:29,250 --> 00:10:30,831 Grandma! 188 00:10:31,013 --> 00:10:31,861 Grandma! 189 00:10:32,041 --> 00:10:33,611 Grandma! 190 00:10:35,079 --> 00:10:39,879 Why is she dating someone at a time like this? 191 00:10:43,575 --> 00:10:46,965 From the list of people involved in accidents last night... 192 00:10:46,965 --> 00:10:49,856 can you see if the name Kim Eun Sol is there? 193 00:10:51,875 --> 00:10:53,183 It's not there? 194 00:10:53,426 --> 00:10:55,186 I see. 195 00:11:01,736 --> 00:11:03,020 Ta-da! 196 00:11:03,020 --> 00:11:04,608 What do you think? 197 00:11:07,201 --> 00:11:08,580 You look pretty. 198 00:11:09,235 --> 00:11:12,810 This dress does bring out my sexiness... 199 00:11:12,810 --> 00:11:16,334 but I've got an innocent image, too. 200 00:11:16,334 --> 00:11:19,090 Do you think that other dress is better? 201 00:11:19,384 --> 00:11:23,847 I like both. You pick the one you like. 202 00:11:24,562 --> 00:11:27,142 Let me go make a phone call. 203 00:11:27,443 --> 00:11:28,591 Eun Chul. 204 00:11:29,004 --> 00:11:32,693 I don't know who you're calling, but can you wait until we're done? 205 00:11:32,693 --> 00:11:35,494 How can I choose the dress on my own? 206 00:11:38,769 --> 00:11:42,980 Actually, Eun Sol left home last night, and she hasn't come back. 207 00:11:42,980 --> 00:11:44,014 What? 208 00:11:44,014 --> 00:11:49,101 I'm so worried that something may have happened to her. 209 00:11:49,513 --> 00:11:50,796 Young Mi... 210 00:11:50,796 --> 00:11:53,383 I'm sorry, but can we pick out the dress another day? 211 00:11:53,383 --> 00:11:58,222 Then should I get all the guys from my loan shark days... 212 00:11:58,222 --> 00:12:00,032 and have them look for her? 213 00:12:00,717 --> 00:12:02,110 Young Mi... 214 00:12:02,110 --> 00:12:07,349 I don't want other people getting involved in our family affairs. 215 00:12:07,590 --> 00:12:10,044 Go home for today. 216 00:12:10,044 --> 00:12:11,524 Okay. 217 00:12:20,409 --> 00:12:22,240 You're going to stay here? 218 00:12:22,240 --> 00:12:26,090 I called home, and the hot water still isn't working. 219 00:12:26,090 --> 00:12:29,149 I'm going to wash up here, then leave. 220 00:12:29,149 --> 00:12:31,621 Okay, let's meet again before I go to America. 221 00:12:32,081 --> 00:12:33,500 - Okay. - I'm going. 222 00:12:33,500 --> 00:12:34,859 Bye. 223 00:12:36,005 --> 00:12:39,513 Maybe I should have borrowed some money... 224 00:12:40,287 --> 00:12:43,366 Who am I going to scrub off today? 225 00:12:45,438 --> 00:12:47,228 What's this? 226 00:12:47,228 --> 00:12:51,782 Sixty-eight missed calls. Fifty-nine text messages? 227 00:12:52,721 --> 00:12:55,638 I'm not even her daughter, why is she looking for me? 228 00:12:56,369 --> 00:13:00,298 - [Manager Park Chul Goo] - Why is he calling? 229 00:13:01,629 --> 00:13:03,781 Yes, hello? 230 00:13:03,781 --> 00:13:06,061 It's been a long time. 231 00:13:12,495 --> 00:13:14,793 I'm so upset. 232 00:13:14,793 --> 00:13:19,296 Their house is so tiny, I can't even buy them nice stuff. 233 00:13:21,305 --> 00:13:24,904 This is definitely a losing game... 234 00:13:24,904 --> 00:13:26,543 I'm home. 235 00:13:26,543 --> 00:13:28,269 Baby... 236 00:13:28,755 --> 00:13:31,216 Did you have a good dress fitting session? 237 00:13:31,418 --> 00:13:35,806 Eun Chul should have come in, why did he just leave? 238 00:13:35,806 --> 00:13:40,868 He had something come up, so he left during the dress fitting. 239 00:13:40,868 --> 00:13:43,817 Then, you came here on a cab by yourself? 240 00:13:43,817 --> 00:13:47,225 No, Eun Chul got me the cab. 241 00:13:48,346 --> 00:13:51,699 He's got nothing better to do... 242 00:13:51,699 --> 00:13:53,999 What's so urgent that he pushed back the dress fitting? 243 00:13:53,999 --> 00:13:58,486 And made my precious pregnant baby come home alone? 244 00:13:58,821 --> 00:14:00,638 What the heck... 245 00:14:00,638 --> 00:14:02,762 You see... 246 00:14:03,200 --> 00:14:06,428 Eun Sol fought with her mom, and left home. 247 00:14:06,428 --> 00:14:09,469 What's the big deal about running away from home? 248 00:14:09,469 --> 00:14:11,730 How could he abandon my precious baby? 249 00:14:12,022 --> 00:14:14,065 - I'll teach him a lesson... - Mommy! 250 00:14:14,538 --> 00:14:17,480 It's no big deal, why are you getting upset? 251 00:14:19,974 --> 00:14:24,688 Baby, where do you think you rank with Eun Chul? 252 00:14:24,688 --> 00:14:25,740 What? 253 00:14:26,692 --> 00:14:28,056 Well... 254 00:14:28,056 --> 00:14:31,990 His mom, two sisters, himself... 255 00:14:31,990 --> 00:14:34,255 And then it's you... 256 00:14:34,571 --> 00:14:36,481 You are fifth. 257 00:14:37,007 --> 00:14:41,743 The fifth place winner for lottery only gets 5,000 won. 258 00:14:41,743 --> 00:14:44,928 He only thinks you are worth 5,000 won. 259 00:14:44,928 --> 00:14:47,644 Don't be so dramatic. 260 00:14:47,644 --> 00:14:52,379 As soon as they marry, men should only think about their wife and kids. 261 00:14:52,379 --> 00:14:54,772 That way the woman will be happy. 262 00:14:55,454 --> 00:14:58,068 If you don't fix him right now... 263 00:14:58,068 --> 00:15:00,364 you'll come in fifth forever. 264 00:15:05,230 --> 00:15:07,541 I already met with Eun Sol... 265 00:15:07,541 --> 00:15:10,788 I need to see Bom too before I go to America. 266 00:15:12,480 --> 00:15:15,243 I should just call her now. 267 00:15:15,316 --> 00:15:17,442 I need to tell her I'm going to America. 268 00:15:17,870 --> 00:15:19,106 [Bom] 269 00:15:19,889 --> 00:15:21,057 Bom! 270 00:15:21,057 --> 00:15:22,709 I was just about to call you. 271 00:15:22,709 --> 00:15:25,062 Have you talked to Eun Sol? 272 00:15:25,062 --> 00:15:26,449 Eun Sol? 273 00:15:26,449 --> 00:15:28,307 I was just with her. 274 00:15:28,307 --> 00:15:29,316 What? 275 00:15:29,316 --> 00:15:30,625 Where? 276 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 Sauna. 277 00:15:31,916 --> 00:15:33,302 Sauna? 278 00:15:33,302 --> 00:15:35,740 She ran away from home to go there? 279 00:15:35,740 --> 00:15:37,722 What? Eun Sol ran away? 280 00:15:38,158 --> 00:15:40,705 I'll go, and check up on her. Just wait a bit. 281 00:15:44,440 --> 00:15:45,688 Here. 282 00:15:47,418 --> 00:15:49,495 Thank you. 283 00:15:54,435 --> 00:15:58,288 Chul Goo, you're working with Director Bong Joon Ho? 284 00:15:59,763 --> 00:16:01,269 Yeah. 285 00:16:01,471 --> 00:16:05,923 As you know, I've got a great network in this field. 286 00:16:05,923 --> 00:16:07,983 I know all the top stars. 287 00:16:07,983 --> 00:16:11,837 The director found that out, and came begging me... 288 00:16:11,837 --> 00:16:15,331 to work as the casting director. 289 00:16:15,505 --> 00:16:17,983 So I had no choice but to agree. 290 00:16:19,342 --> 00:16:21,097 Seriously... 291 00:16:21,388 --> 00:16:25,884 You're still working alone without an agency? 292 00:16:26,538 --> 00:16:30,072 My mother used to help me... 293 00:16:30,072 --> 00:16:32,547 But I should find an agency soon. 294 00:16:32,547 --> 00:16:36,296 I've been watching you since your debut. 295 00:16:37,186 --> 00:16:41,408 You need to find good work, and make it big. 296 00:16:41,725 --> 00:16:44,291 I want that, too. 297 00:16:44,729 --> 00:16:50,314 Director Bong is collaborating with China to make a great masterpiece. 298 00:16:50,314 --> 00:16:52,681 He's looking for a new actress. 299 00:16:52,681 --> 00:16:54,078 A new actress? 300 00:16:54,078 --> 00:16:55,285 Yeah. 301 00:16:55,285 --> 00:16:58,653 It's a movie called 'Man Ri Jang Sung'. 302 00:16:58,653 --> 00:17:02,432 The main female role fits you so well, so I recommended you. 303 00:17:02,432 --> 00:17:05,182 Really? The main actress? 304 00:17:05,516 --> 00:17:07,842 Thank you. Thank you. 305 00:17:08,749 --> 00:17:11,775 It's too early to thank me. 306 00:17:11,775 --> 00:17:15,524 The director wants to see you, and decide. 307 00:17:15,524 --> 00:17:17,493 You just need to act well. 308 00:17:17,493 --> 00:17:19,433 Okay, I'll try my best. 309 00:17:19,433 --> 00:17:20,515 Let's go. 310 00:17:20,816 --> 00:17:22,834 Now? 311 00:17:22,834 --> 00:17:26,671 I don't have outfits, or anything right now. 312 00:17:26,671 --> 00:17:28,843 All the outfits are there for you. 313 00:17:28,843 --> 00:17:31,394 You just need to go, and act well. 314 00:17:31,394 --> 00:17:32,821 Okay. 315 00:17:32,821 --> 00:17:34,836 - Should we go? - Okay. 316 00:17:41,041 --> 00:17:43,266 It's here. 317 00:17:43,592 --> 00:17:47,443 Our Dan Bi always look so pretty. 318 00:17:47,443 --> 00:17:50,043 - Welcome back. - Hello. 319 00:17:50,043 --> 00:17:52,368 - Dan Bi, can we get some tea? - Sure. 320 00:17:52,368 --> 00:17:53,580 Sit here. 321 00:17:53,580 --> 00:17:55,039 Okay. 322 00:17:57,908 --> 00:17:59,991 But... 323 00:17:59,991 --> 00:18:04,250 For being such a famous director, this studio is ridiculously tiny. 324 00:18:04,250 --> 00:18:05,740 That... 325 00:18:06,116 --> 00:18:08,954 That's because he's very frugal. 326 00:18:08,954 --> 00:18:11,161 I see... 327 00:18:13,279 --> 00:18:14,649 But... 328 00:18:15,131 --> 00:18:20,342 Why aren't there any posters of his work hanging up? 329 00:18:21,115 --> 00:18:23,913 Hey... 330 00:18:24,137 --> 00:18:28,464 How can he possibly put up all his work on the wall? 331 00:18:28,976 --> 00:18:33,915 And the really rich don't act rich. 332 00:18:33,915 --> 00:18:37,218 - You know that, right? - Oh, I see... 333 00:18:44,620 --> 00:18:47,791 Dan Bi, thank you. 334 00:18:47,791 --> 00:18:49,396 Thank you. 335 00:18:50,205 --> 00:18:54,906 Yeah, I gotta get this part, so I can move out from home. 336 00:18:54,906 --> 00:18:59,152 Even if I win an award for this part, I'll never tell mom or Bom... 337 00:18:59,152 --> 00:19:00,305 Never. 338 00:19:02,584 --> 00:19:05,219 The phone is turned off... 339 00:19:05,633 --> 00:19:08,068 Her phone is off. 340 00:19:08,329 --> 00:19:10,886 We can't get her location, either. What do we do? 341 00:19:12,169 --> 00:19:14,918 This is insane. synced by riri13 342 00:19:16,138 --> 00:19:18,050 I should have caught on more quickly. 343 00:19:18,050 --> 00:19:21,561 No, there was no way for you to know that. 344 00:19:22,133 --> 00:19:26,037 If she doesn't come home again, my mom will seriously faint. 345 00:19:26,037 --> 00:19:29,073 But why did she run away? 346 00:19:30,070 --> 00:19:32,019 It's my fault. 347 00:19:32,019 --> 00:19:35,208 I beat her up because she wouldn't listen. 348 00:19:35,421 --> 00:19:37,099 Don't worry. 349 00:19:37,099 --> 00:19:40,555 I'll use my crazy contacts to find Eun Sol by today. 350 00:19:41,608 --> 00:19:43,350 Yeah. 351 00:19:43,588 --> 00:19:45,882 But you were going to call me? 352 00:19:45,882 --> 00:19:47,715 Did you need to tell me something? 353 00:19:47,715 --> 00:19:49,157 That... 354 00:19:49,420 --> 00:19:50,910 It wasn't anything important. 355 00:19:50,910 --> 00:19:53,274 I'll tell you after we find Eun Sol. 356 00:19:53,274 --> 00:19:54,751 Okay. 357 00:19:55,873 --> 00:19:57,897 That damn girl... 358 00:20:04,008 --> 00:20:05,257 Mother. 359 00:20:08,427 --> 00:20:11,701 Were you out looking for Eun Sol? 360 00:20:12,315 --> 00:20:15,261 I went everywhere, but I don't see her. 361 00:20:15,261 --> 00:20:17,522 It's her birthday, and she didn't get any seaweed soup. 362 00:20:17,522 --> 00:20:19,509 Where in the world is she? 363 00:20:19,509 --> 00:20:21,483 She's fearful and weak... 364 00:20:21,483 --> 00:20:23,424 She'll be back soon. 365 00:20:24,614 --> 00:20:27,455 What do I tell Eun Sol's mom? 366 00:20:28,319 --> 00:20:31,531 Don't go, you're not even feeling well. 367 00:20:31,531 --> 00:20:34,893 I haven't skipped a year, I can't do that... 368 00:20:35,316 --> 00:20:37,920 Keep calling Eun Sol. 369 00:20:38,495 --> 00:20:40,119 Okay. 370 00:20:44,655 --> 00:20:45,917 Is it Eun Sol? 371 00:20:46,143 --> 00:20:48,727 It's Young Mi. 372 00:20:49,753 --> 00:20:51,126 Yes, Young Mi. 373 00:20:52,199 --> 00:20:56,127 Right, we were supposed to go see the OB-GYN today. 374 00:20:56,504 --> 00:20:59,509 You should go see Young Mi. 375 00:21:00,017 --> 00:21:01,645 Go. 376 00:21:02,020 --> 00:21:04,049 I'll be back then. 377 00:21:26,636 --> 00:21:28,837 This will be good. 378 00:22:00,912 --> 00:22:02,300 Ta-da! 379 00:22:02,547 --> 00:22:07,704 Here is the love-filled seaweed soup made just for you! 380 00:22:08,139 --> 00:22:10,812 You're making this for me on your birthday? 381 00:22:10,812 --> 00:22:13,877 Thanks to your giving birth to this pretty and sexy girl... 382 00:22:13,877 --> 00:22:15,676 I got cast in a drama. 383 00:22:15,676 --> 00:22:20,295 When I make a lot of money later, I'll buy you everything you want. 384 00:22:20,581 --> 00:22:22,794 For today, I'll give you this soup. 385 00:22:22,794 --> 00:22:24,866 My baby... My baby... 386 00:22:24,866 --> 00:22:27,805 Mom, thank you for bringing me into this world. 387 00:22:54,334 --> 00:22:56,258 Eun Sol... 388 00:22:56,576 --> 00:22:59,641 This makeup is for selling. 389 00:22:59,641 --> 00:23:02,351 You can't play with this. 390 00:23:02,601 --> 00:23:05,099 I wasn't playing. 391 00:23:05,099 --> 00:23:08,399 I wanted to give you a facial massage with this. 392 00:23:08,399 --> 00:23:09,788 For me? 393 00:23:09,788 --> 00:23:14,526 You always make other ladies pretty. 394 00:23:14,526 --> 00:23:18,070 But there's nobody that makes you pretty. 395 00:23:18,070 --> 00:23:20,731 - I'll do it for you. - Oh my goodness... 396 00:23:20,731 --> 00:23:23,633 My Eun Sol is such a good daughter. 397 00:23:25,562 --> 00:23:29,881 Then please go ahead and give me a massage. 398 00:23:29,881 --> 00:23:31,094 Okay. 399 00:23:31,363 --> 00:23:33,853 Here, I'll lay down. 400 00:23:37,665 --> 00:23:40,266 Let me get a nice facial from my daughter. 401 00:23:41,863 --> 00:23:44,097 Feels good. 402 00:23:44,318 --> 00:23:47,065 Eun Sol, you are so good. 403 00:23:47,387 --> 00:23:49,304 Feels good. 404 00:23:49,562 --> 00:23:51,204 Good. 405 00:24:17,398 --> 00:24:21,039 Dan Bi, your hands are so pretty. 406 00:24:21,451 --> 00:24:23,188 Should we go for a drink after? 407 00:24:26,349 --> 00:24:28,540 Director, you came? 408 00:24:28,540 --> 00:24:29,832 You... 409 00:24:30,128 --> 00:24:31,865 Move. 410 00:24:35,264 --> 00:24:37,536 What are you doing? Say hello. 411 00:24:37,606 --> 00:24:39,123 What? 412 00:24:39,372 --> 00:24:41,211 Hello. 413 00:24:41,211 --> 00:24:46,805 I've heard a lot about you. 414 00:24:46,805 --> 00:24:48,307 Here's my business card. 415 00:24:49,917 --> 00:24:51,755 Bong Joo No? 416 00:24:52,283 --> 00:24:56,337 You're not Director Bong Joon Ho, but Director Bong Joo No? 417 00:24:56,337 --> 00:24:57,385 Hey! 418 00:24:57,385 --> 00:25:01,057 What do you think you're doing right now in front of him? 419 00:25:01,057 --> 00:25:07,657 Yeah, people do get us mixed up. 420 00:25:08,020 --> 00:25:09,977 Since we are so similar. 421 00:25:11,076 --> 00:25:14,343 I've been telling him to change his name. 422 00:25:14,343 --> 00:25:15,607 But he's so stubborn. 423 00:25:15,607 --> 00:25:19,904 I don't think I've seen any of your works. 424 00:25:21,256 --> 00:25:23,195 How is that possible? 425 00:25:23,195 --> 00:25:25,272 You've never seen my work? 426 00:25:26,390 --> 00:25:28,791 Diarrhea Train. 427 00:25:29,432 --> 00:25:31,970 Spicy-Seasoned Fish Roe. 428 00:25:33,059 --> 00:25:36,276 Ode to My Darn Father. 429 00:25:36,602 --> 00:25:39,312 Pee in Cell Number Seven. 430 00:25:39,590 --> 00:25:41,073 You didn't see any of that? 431 00:25:41,073 --> 00:25:43,212 You didn't see these masterpieces? 432 00:25:45,002 --> 00:25:46,908 This is bad... 433 00:25:46,908 --> 00:25:48,271 - Dan Bi! - Yes? 434 00:25:48,271 --> 00:25:51,141 Bring the movie costume and script. 435 00:25:57,474 --> 00:25:59,203 Here it is. 436 00:25:59,995 --> 00:26:01,837 That... 437 00:26:02,048 --> 00:26:03,790 That's the costume? 438 00:26:03,790 --> 00:26:08,683 You probably haven't had a chance to act nude... 439 00:26:08,683 --> 00:26:10,140 Don't worry. 440 00:26:10,140 --> 00:26:13,363 If you see the script, you'll change your mind. 441 00:26:15,946 --> 00:26:18,102 Man Ri Jang Sung... 442 00:26:18,102 --> 00:26:22,946 This isn't how you write 'Sung' in Chinese. 443 00:26:23,648 --> 00:26:27,673 Why are you so narrow minded? 444 00:26:27,991 --> 00:26:32,324 This is about a woman named Man Ri Jang... 445 00:26:32,324 --> 00:26:36,940 and how she enjoys her versatile sex life. 446 00:26:36,940 --> 00:26:39,234 It's an artistic movie! 447 00:26:41,958 --> 00:26:44,539 I don't want to do this. 448 00:26:44,775 --> 00:26:46,940 What's wrong with you? 449 00:26:47,145 --> 00:26:48,317 Sit. 450 00:26:49,664 --> 00:26:52,063 You are so quick tempered. 451 00:26:52,329 --> 00:26:56,828 Let's eat something, and talk about the movie. 452 00:26:56,828 --> 00:26:59,709 If you see the script, you'll change your mind. 453 00:26:59,709 --> 00:27:01,420 - Dan Bi! - Yes? 454 00:27:01,420 --> 00:27:04,824 - Order some Chinese food! - Okay. 455 00:27:04,824 --> 00:27:10,936 Look over the script, try on the outfit, and do a camera test... 456 00:27:10,936 --> 00:27:15,547 We'll do some audio tests too. You should practice. 457 00:27:15,842 --> 00:27:18,680 You need to have a good moan. 458 00:27:25,193 --> 00:27:27,308 Hey, what's wrong with you? 459 00:27:27,308 --> 00:27:29,153 This is an opportunity. 460 00:27:30,387 --> 00:27:31,844 Which one do you want to wear? 461 00:27:31,844 --> 00:27:34,514 This? This? 462 00:27:34,736 --> 00:27:36,053 Hey... 463 00:27:36,053 --> 00:27:38,208 I think like this one. 464 00:27:38,329 --> 00:27:41,032 You can come out wearing just this... 465 00:27:41,032 --> 00:27:42,849 You'll make it big. 466 00:27:42,849 --> 00:27:44,879 Wow... 467 00:27:47,273 --> 00:27:50,465 Seriously, where did she go? 468 00:27:51,799 --> 00:27:54,600 If you find her, please contact... 469 00:27:54,600 --> 00:27:56,742 Yong Soo Chul, what are you doing? 470 00:27:56,742 --> 00:27:59,467 I invited 35,000 people to a group chat room. 471 00:27:59,467 --> 00:28:02,001 I've put up Eun Sol's picture, we'll hear something soon. 472 00:28:02,001 --> 00:28:03,001 [Eun Sol] 473 00:28:03,001 --> 00:28:04,328 It's Eun Sol. 474 00:28:04,328 --> 00:28:07,026 Make sure you ask where she is. 475 00:28:08,363 --> 00:28:10,084 Yes, Eun Sol. 476 00:28:10,084 --> 00:28:13,915 - Eun Chul, help me. - Is this H.B. Hong Kong Cafe? 477 00:28:13,915 --> 00:28:15,082 Is something wrong? 478 00:28:15,320 --> 00:28:17,814 I got swindled, and I'm being held captive. 479 00:28:17,814 --> 00:28:20,471 - What, captive? - Three black bean noodle, and... 480 00:28:20,471 --> 00:28:21,878 Where are you? 481 00:28:21,878 --> 00:28:23,624 This is... 482 00:28:23,929 --> 00:28:26,251 Eun Sol! Eun Sol! 483 00:28:27,289 --> 00:28:29,685 I don't want to film this movie! 484 00:28:29,685 --> 00:28:31,493 You don't have a choice here! 485 00:28:32,277 --> 00:28:33,675 Where is she? 486 00:28:33,675 --> 00:28:35,604 Who's holding her captive? 487 00:28:35,604 --> 00:28:36,864 Her phone turned off... 488 00:28:36,864 --> 00:28:39,739 What do we do? How do we know where she is? 489 00:28:39,739 --> 00:28:41,964 I heard a woman's voice.... 490 00:28:41,964 --> 00:28:45,611 Three black bean noodles... A small and a large sweet and sour pork... 491 00:28:45,611 --> 00:28:47,551 What is that? 492 00:28:49,287 --> 00:28:51,195 Right. 493 00:28:51,195 --> 00:28:52,566 H.B. Hong Kong Cafe. 494 00:28:52,566 --> 00:28:54,899 She was ordering Chinese food. 495 00:28:54,899 --> 00:28:58,948 H.B. Hong Kong Cafe? That's a chain restaurant. 496 00:28:58,948 --> 00:29:01,528 We'll call every H.B. Hong Kong in Seoul. 497 00:29:01,528 --> 00:29:06,462 And find who received that specific order. 498 00:29:06,462 --> 00:29:07,882 - Let's hurry. - Okay. 499 00:29:15,653 --> 00:29:19,380 I know you are upset because of Eun Sol. 500 00:29:19,380 --> 00:29:22,529 But mommy said I shouldn't go for the checkup alone. 501 00:29:22,846 --> 00:29:27,329 Of course, it's a doctor's appointment. I should go with you. 502 00:29:30,212 --> 00:29:31,843 Yes, Bom. 503 00:29:32,811 --> 00:29:33,867 What? 504 00:29:34,130 --> 00:29:36,068 You found out where Eun Sol is? 505 00:29:36,068 --> 00:29:37,582 Where is she? 506 00:29:38,394 --> 00:29:40,054 Okay. 507 00:29:40,315 --> 00:29:42,492 - She found Eun Sol? - Yeah. 508 00:29:43,040 --> 00:29:45,409 Young Mi, I'm sorry. 509 00:29:45,409 --> 00:29:48,382 Go inside, and get started. I'll be right back. 510 00:30:06,892 --> 00:30:08,885 - There's a cab right there. - Okay, hurry. 511 00:30:08,885 --> 00:30:11,517 - Mister, hold on! - We are getting in! 512 00:30:28,675 --> 00:30:30,508 Hurry, Bom. 513 00:30:31,235 --> 00:30:33,196 Over there! 514 00:30:33,196 --> 00:30:34,737 Run... 515 00:30:34,737 --> 00:30:37,035 What's this? We missed him? 516 00:30:37,035 --> 00:30:38,600 - Let's hurry in. - Okay. 517 00:30:39,450 --> 00:30:42,284 Director, please let me go. 518 00:30:42,284 --> 00:30:44,854 I really don't want to do this movie. 519 00:30:44,854 --> 00:30:46,955 Why are you so whiny? 520 00:30:47,351 --> 00:30:48,868 Please... 521 00:30:48,868 --> 00:30:50,818 Please let me go. 522 00:30:50,818 --> 00:30:52,554 H.B. Chinese food! 523 00:30:53,474 --> 00:30:54,855 Help me! 524 00:30:55,073 --> 00:30:56,172 Hey, hey... 525 00:30:56,172 --> 00:30:59,138 People will think we kidnapped her... 526 00:30:59,138 --> 00:31:01,468 Take her into another room. 527 00:31:03,326 --> 00:31:05,444 It's here... 528 00:31:07,954 --> 00:31:09,394 Jerk! 529 00:31:09,650 --> 00:31:10,857 Eun Sol! 530 00:31:10,857 --> 00:31:12,575 - Who are you? - Manager Park! 531 00:31:12,575 --> 00:31:13,991 Kim Eun Sol! 532 00:31:14,723 --> 00:31:16,439 What is it? 533 00:31:16,887 --> 00:31:18,210 What's going on? 534 00:31:19,494 --> 00:31:21,879 - Soo Chul! - Eun Sol, run away. 535 00:31:22,094 --> 00:31:24,096 - Stay still! - Let go of me... 536 00:31:30,869 --> 00:31:32,548 Jerk! 537 00:31:32,793 --> 00:31:34,321 Jerk! 538 00:31:35,599 --> 00:31:37,052 You, bastard! 539 00:31:37,868 --> 00:31:39,355 You, too. 540 00:31:45,501 --> 00:31:46,854 Eun Sol! Eun Sol! 541 00:31:47,018 --> 00:31:48,180 Eun Sol! Eun Sol! 542 00:31:48,180 --> 00:31:50,397 Are you okay? You didn't get hurt? 543 00:31:50,397 --> 00:31:53,203 Why do you care whether I'm hurt or dead? 544 00:31:53,203 --> 00:31:54,432 Eun Sol... 545 00:31:54,432 --> 00:31:55,951 Hey, Kim Eun Sol! 546 00:31:58,527 --> 00:32:00,180 What do you think you're doing? 547 00:32:00,180 --> 00:32:02,524 You are in on this, too. I hate you! 548 00:32:02,524 --> 00:32:04,048 Let's talk at home. 549 00:32:04,048 --> 00:32:06,556 - No, I don't want to go! - Come here! 550 00:32:08,672 --> 00:32:10,729 Are you okay? 551 00:32:10,729 --> 00:32:12,417 Yeah, I'm fine. 552 00:32:12,417 --> 00:32:14,925 Thanks for today. See you again. 553 00:32:41,750 --> 00:32:44,817 - Are you okay? - Don't touch me. 554 00:32:45,895 --> 00:32:47,224 I'm sorry. 555 00:32:53,339 --> 00:32:55,226 Eun Chul, when are you coming? 556 00:32:58,944 --> 00:33:02,833 Baby, where do you think you rank to Eun Chul? 557 00:33:02,833 --> 00:33:03,953 What? 558 00:33:04,349 --> 00:33:06,313 Well... 559 00:33:06,313 --> 00:33:08,513 First? 560 00:33:11,006 --> 00:33:13,134 [Eun Chul, when are you coming?] 561 00:33:15,589 --> 00:33:20,730 His mom, two sisters, himself... 562 00:33:20,730 --> 00:33:23,057 Then, it's you. 563 00:33:23,057 --> 00:33:24,914 You are fifth. 564 00:33:28,397 --> 00:33:31,777 I don't think I can make it. I'm sorry. 565 00:33:35,112 --> 00:33:40,288 Am I nothing to you? 566 00:33:40,649 --> 00:33:43,082 He must have done something wrong. 567 00:33:43,256 --> 00:33:47,065 I think he got caught having an affair. 568 00:33:48,838 --> 00:33:52,532 Looks like she's having an unwanted pregnancy, right? 569 00:33:52,532 --> 00:33:56,873 Yup, look at her makeup, and her outrageous outfit... 570 00:33:56,873 --> 00:33:59,576 You can tell she's played around... 571 00:33:59,838 --> 00:34:04,623 It's game over if she came here alone without a husband. 572 00:34:04,623 --> 00:34:11,226 He's gonna get stuck marrying her, or he better run away. 573 00:34:13,898 --> 00:34:16,298 - Excuse me! - You scared me! 574 00:34:16,298 --> 00:34:18,137 Do you know me? 575 00:34:18,137 --> 00:34:20,400 How do you know if this baby is unwanted... 576 00:34:20,400 --> 00:34:22,757 or my man got stuck marrying me? 577 00:34:22,757 --> 00:34:26,217 Don't you have any manners, yelling at your elders? 578 00:34:26,217 --> 00:34:30,606 You don't deserve respect when you talk to strangers like that! 579 00:34:32,083 --> 00:34:34,793 My honey loves me so much. 580 00:34:35,088 --> 00:34:37,777 He begged me to marry him. 581 00:34:37,777 --> 00:34:40,244 What the heck do you know to blabber on like that? 582 00:34:40,244 --> 00:34:41,865 I'm sorry. Let's go. 583 00:34:41,865 --> 00:34:43,292 Sorry. 584 00:34:50,931 --> 00:34:53,474 Mom didn't sleep at all because of you. 585 00:34:53,474 --> 00:34:55,878 She was out all day looking for you. 586 00:34:55,878 --> 00:34:58,971 When she comes back, beg her for forgiveness. 587 00:34:58,971 --> 00:35:01,144 Why should I? What did I do wrong? 588 00:35:01,144 --> 00:35:05,664 Eun Sol, I know how you feel right now. 589 00:35:05,664 --> 00:35:07,841 How would you know, Miss Kim Bom? 590 00:35:07,841 --> 00:35:11,033 You are her real daughter, and a stranger to me... 591 00:35:11,033 --> 00:35:14,144 - How would you know how I feel? - Seriously... 592 00:35:14,144 --> 00:35:17,355 So what are you going to do? 593 00:35:17,355 --> 00:35:19,810 You must have a plan. 594 00:35:19,810 --> 00:35:23,432 I'm going to leave home. We don't need to live together anymore. 595 00:35:23,432 --> 00:35:26,083 And if you leave, you have somewhere to go? 596 00:35:26,083 --> 00:35:28,076 You have money for housing? 597 00:35:28,314 --> 00:35:30,519 I'll just live at your house. 598 00:35:30,519 --> 00:35:34,173 If you turn your back to mom and Bom... 599 00:35:34,173 --> 00:35:36,579 I have no desire to take you in. 600 00:35:37,072 --> 00:35:38,350 Damn. 601 00:35:38,350 --> 00:35:40,240 What a piece of crap. 602 00:35:40,240 --> 00:35:43,851 Fine, whether I become homeless or a bum of a friend... 603 00:35:43,851 --> 00:35:46,059 I'll take care of myself, so mind your own business! 604 00:35:46,059 --> 00:35:49,653 - I don't need you! - Do whatever you want. 605 00:35:49,653 --> 00:35:52,108 - Pack up, and leave now! - Eun Chul... 606 00:35:54,342 --> 00:35:58,378 Before then, there's something you need to know. 607 00:35:58,378 --> 00:35:59,682 Follow me. 608 00:36:02,661 --> 00:36:05,331 - Where are we going now? - Follow me! 609 00:36:05,331 --> 00:36:06,880 I don't want to go! 610 00:36:20,911 --> 00:36:22,510 [Park Ji Yeon] 611 00:36:24,231 --> 00:36:28,908 Today is Eun Sol's 23rd birthday. 612 00:36:30,173 --> 00:36:34,777 I didn't get to bring her today, either. 613 00:36:35,119 --> 00:36:36,783 I'm sorry. 614 00:36:37,988 --> 00:36:40,833 Knowing well that you miss her so much. 615 00:36:41,046 --> 00:36:43,453 I've been pushing it off until now. 616 00:36:43,453 --> 00:36:48,149 When she gets a little older... When she gets a little more mature... 617 00:36:48,563 --> 00:36:52,104 Those were all excuses. 618 00:36:52,779 --> 00:36:56,969 If she found out that I wasn't her real mom... 619 00:36:56,969 --> 00:37:00,427 I was afraid that she would stop calling me mom. 620 00:37:01,001 --> 00:37:04,715 I was afraid she would run away from me. 621 00:37:10,139 --> 00:37:12,851 It's all my fault. 622 00:37:12,851 --> 00:37:18,298 Please let Eun Sol come back home safely. 623 00:37:18,298 --> 00:37:20,487 I beg you. 624 00:37:23,269 --> 00:37:25,913 Please... 625 00:37:50,387 --> 00:37:53,217 I beg you. 626 00:38:00,244 --> 00:38:02,729 It's all my fault. 627 00:38:12,226 --> 00:38:15,288 Your mom died while giving birth to you. 628 00:38:15,288 --> 00:38:20,373 Today is your birthday, but also the anniversary of her death. 629 00:38:20,976 --> 00:38:25,871 Every year, she's been coming here secretly. 630 00:38:25,871 --> 00:38:31,027 She would post up your pictures, and tell her about you. 631 00:38:32,731 --> 00:38:34,222 Eun Sol. 632 00:38:34,717 --> 00:38:39,387 Mom didn't raise us like her own children. 633 00:38:39,798 --> 00:38:42,543 She raised us as her own children. 634 00:38:43,030 --> 00:38:50,405 That requires an even bigger love and sacrifice than a biological connection. 635 00:38:56,355 --> 00:38:57,577 Eun Sol! 636 00:38:58,627 --> 00:39:00,507 - Mom. - Eun Sol! 637 00:39:00,507 --> 00:39:01,881 Eun Sol... 638 00:39:02,509 --> 00:39:05,612 Mom, I'm sorry. 639 00:39:05,612 --> 00:39:08,311 You didn't do anything wrong, my baby... 640 00:39:08,311 --> 00:39:10,765 You must have been so hurt. 641 00:39:10,765 --> 00:39:11,922 Let's see... 642 00:39:11,922 --> 00:39:13,963 - You didn't get hurt anywhere? - No. 643 00:39:13,963 --> 00:39:16,346 I was so worried about you. 644 00:39:16,346 --> 00:39:18,673 I'm so relieved you came back safely. 645 00:39:18,673 --> 00:39:20,681 My baby... 646 00:39:21,079 --> 00:39:23,619 I'm sorry, mom. 647 00:39:23,619 --> 00:39:26,804 Don't be sorry. I'm sorry. 648 00:39:40,155 --> 00:39:42,659 Such a peaceful morning... 649 00:39:44,615 --> 00:39:47,248 It smells like Spring. 650 00:39:54,927 --> 00:39:56,353 What's going on? 651 00:39:58,554 --> 00:40:01,056 Why did it get so cold suddenly? 652 00:40:01,056 --> 00:40:02,698 Bom... 653 00:40:02,698 --> 00:40:04,307 This is bad... 654 00:40:04,307 --> 00:40:06,030 What is it? 655 00:40:06,030 --> 00:40:09,529 Young Mi says she can't marry me! 656 00:40:09,529 --> 00:40:11,201 What did you say? 657 00:40:11,448 --> 00:40:12,703 Seriously... 658 00:40:13,456 --> 00:40:15,413 Where are you going? 659 00:40:17,849 --> 00:40:21,686 They say you pay a price for having a daughter... 660 00:40:21,686 --> 00:40:24,921 Who would have known that would be me... 661 00:40:25,659 --> 00:40:28,827 My damn life... 662 00:40:29,784 --> 00:40:31,271 I'm sorry. 663 00:40:31,514 --> 00:40:34,262 I raised her like a princess... 664 00:40:34,262 --> 00:40:38,592 It was upsetting enough to marry her off to a penniless bum... 665 00:40:39,496 --> 00:40:41,828 Now she's going to be a single mom. 666 00:40:41,828 --> 00:40:43,936 What are you going to do? 667 00:40:44,239 --> 00:40:48,150 Young Mi, can you tell us why you are upset? 668 00:40:48,539 --> 00:40:50,777 It's no use! 669 00:40:50,777 --> 00:40:54,621 I tried every way possible to open her mouth last night. 670 00:40:54,621 --> 00:40:57,470 She won't say anything. 671 00:40:57,470 --> 00:40:59,030 I'm sorry, Mother. 672 00:40:59,030 --> 00:41:01,926 I'll talk to her. 673 00:41:01,926 --> 00:41:04,003 I'm so upset! 674 00:41:04,858 --> 00:41:07,373 Chauffeur Park! Chauffeur Park! 675 00:41:08,583 --> 00:41:10,166 Yes, Madame... 676 00:41:10,787 --> 00:41:14,121 I'm stressed, and need to go shopping. Get the car. 677 00:41:14,442 --> 00:41:17,264 I'm eating a snack right now. 678 00:41:17,264 --> 00:41:19,878 Can we leave in 30 minutes? 679 00:41:19,878 --> 00:41:21,250 What? 680 00:41:22,106 --> 00:41:24,877 You eat all day long. 681 00:41:25,216 --> 00:41:28,679 You just ate two bowls of rice, why are you eating again? 682 00:41:28,679 --> 00:41:30,489 Get out. Get out! 683 00:41:30,489 --> 00:41:31,923 Come on, let's go! Come on! 684 00:41:31,923 --> 00:41:34,012 Leave that here! 685 00:41:37,515 --> 00:41:38,864 Young Mi... 686 00:41:39,210 --> 00:41:41,070 If it's because of yesterday... 687 00:41:41,070 --> 00:41:43,574 I'm sorry. I apologize. 688 00:41:44,150 --> 00:41:47,970 Where do I rank to you? 689 00:41:47,970 --> 00:41:49,064 Huh? 690 00:41:49,064 --> 00:41:52,070 Where am I in order of importance? 691 00:41:52,326 --> 00:41:54,222 Well... 692 00:41:54,726 --> 00:41:56,876 There's mom... 693 00:41:58,134 --> 00:42:01,074 Of course, you are first. 694 00:42:01,074 --> 00:42:03,255 And the baby is second. 695 00:42:03,255 --> 00:42:07,262 And I guess my mom might be third or fourth? 696 00:42:08,110 --> 00:42:09,837 Forget it. 697 00:42:10,072 --> 00:42:14,280 From the beginning, I was the one who liked you. 698 00:42:14,280 --> 00:42:19,487 And I know that you are only marrying me because of the baby. 699 00:42:19,847 --> 00:42:22,432 Young Mi, you are mistaken. 700 00:42:22,432 --> 00:42:27,047 So I was going to try to not get disappointed... 701 00:42:27,390 --> 00:42:31,247 But I don't think it's right to get married like this. 702 00:42:34,425 --> 00:42:36,229 Like other women... 703 00:42:36,229 --> 00:42:41,520 I wanted to marry a man that would only look at me and think of me first. 704 00:42:43,121 --> 00:42:45,909 You come first to me. 705 00:42:46,195 --> 00:42:48,929 But to you, I'm nothing. 706 00:43:17,342 --> 00:43:19,623 Where are you taking me? 707 00:43:19,623 --> 00:43:21,918 There's something I want to show you. 708 00:43:21,918 --> 00:43:23,070 Let's go. 709 00:43:31,895 --> 00:43:33,127 What's this? 710 00:43:33,127 --> 00:43:35,207 It's just an old book store. 711 00:43:35,654 --> 00:43:38,927 You wanted to show me old books? 712 00:43:46,885 --> 00:43:49,345 Young Mi... 713 00:44:10,105 --> 00:44:15,239 This is what I want to express to you. 714 00:44:15,239 --> 00:44:17,936 English Phonetics Theory and Practice... 715 00:44:17,936 --> 00:44:20,385 A Close Look at America... 716 00:44:20,400 --> 00:44:21,521 Not that... 717 00:44:21,521 --> 00:44:25,048 Read only the first letters. 718 00:44:25,048 --> 00:44:26,475 First letters? 719 00:44:26,722 --> 00:44:28,537 Young Mi... 720 00:44:30,693 --> 00:44:33,161 Forever... 721 00:44:34,748 --> 00:44:38,579 I'll only love you. 722 00:44:42,701 --> 00:44:44,724 Eun Chul. 723 00:44:47,055 --> 00:44:48,467 Young Mi... 724 00:44:48,467 --> 00:44:51,775 I'm bad at expressing myself... 725 00:44:51,775 --> 00:44:54,518 I'm sorry for disappointing you. 726 00:44:54,869 --> 00:44:57,626 But to me... 727 00:44:57,626 --> 00:45:03,360 you and the baby are the most important people. 728 00:45:03,646 --> 00:45:05,009 Wait... 729 00:45:05,231 --> 00:45:08,664 Is he proposing to me? 730 00:45:09,262 --> 00:45:10,954 What do I do? 731 00:45:11,878 --> 00:45:15,975 There's more to this, right? 732 00:45:16,471 --> 00:45:18,137 Then... 733 00:45:18,137 --> 00:45:20,408 Can I try opening your heart? 734 00:45:20,408 --> 00:45:21,646 Yeah. 735 00:45:39,880 --> 00:45:42,681 Are you looking for this? 736 00:45:42,893 --> 00:45:45,329 Yes! I mean no... 737 00:45:47,871 --> 00:45:49,420 Come here. 738 00:45:55,300 --> 00:45:58,083 What do you think? Do you like it? 739 00:45:58,532 --> 00:46:00,759 It's so pretty. 740 00:46:01,514 --> 00:46:05,170 That's a real diamond. 741 00:46:05,170 --> 00:46:07,418 I don't care even if it's fake. 742 00:46:07,418 --> 00:46:11,728 Since your heart is sincere. 743 00:46:41,948 --> 00:46:43,918 Here's medicine. 744 00:46:49,018 --> 00:46:51,188 Soo Chul's leaving today. 745 00:46:51,188 --> 00:46:53,329 You really don't need to go? 746 00:46:58,007 --> 00:47:00,411 How can I go like this? 747 00:47:01,569 --> 00:47:04,010 I'll just get him sick. It'll be a nuisance. 748 00:47:04,010 --> 00:47:08,532 Bom, you really didn't have any feelings for Soo Chul? 749 00:47:33,545 --> 00:47:37,701 I need to go to America for a year. 750 00:47:38,804 --> 00:47:41,185 America? 751 00:47:41,453 --> 00:47:44,622 I got an offer to work at a big company. 752 00:47:44,622 --> 00:47:46,271 Oh... 753 00:47:58,009 --> 00:47:59,275 I... 754 00:48:00,110 --> 00:48:02,590 I like you. 755 00:48:03,338 --> 00:48:04,627 Bom! 756 00:48:04,627 --> 00:48:05,963 Are you okay? 757 00:48:05,963 --> 00:48:07,117 Jerk! 758 00:48:16,186 --> 00:48:19,019 Bom, are you okay? You didn't get hurt? 759 00:48:19,019 --> 00:48:22,010 I thought you would die. 760 00:48:22,010 --> 00:48:25,506 The fortune teller told me I would live to a ripe old age. 761 00:48:25,506 --> 00:48:28,269 So don't worry. Stop crying. 762 00:48:31,922 --> 00:48:35,516 You really didn't have any feelings for Soo Chul? 763 00:48:45,082 --> 00:48:46,451 Let's go. 764 00:48:48,143 --> 00:48:50,144 Where? 765 00:48:50,144 --> 00:48:51,796 Get up. 766 00:48:52,159 --> 00:48:54,619 - Where are we going? - Just come. 767 00:49:12,418 --> 00:49:14,578 Soo Chul, wait up! 768 00:49:15,106 --> 00:49:17,006 Wait! 769 00:49:18,429 --> 00:49:19,649 Eun Sol! 770 00:49:19,905 --> 00:49:22,289 Wait, can you get this off? 771 00:49:23,768 --> 00:49:25,050 This... 772 00:49:33,840 --> 00:49:36,088 Bom wanted to say bye. 773 00:49:36,088 --> 00:49:37,360 You two should talk. 774 00:49:37,360 --> 00:49:39,298 I'll be having coffee. 775 00:49:41,739 --> 00:49:42,755 Bom. 776 00:49:45,051 --> 00:49:46,921 Soo Chul. 777 00:49:46,921 --> 00:49:48,322 You have a cold? 778 00:49:48,322 --> 00:49:50,019 How did you know? 779 00:50:02,851 --> 00:50:04,577 No! 780 00:50:04,577 --> 00:50:06,250 I'll get you sick. 781 00:50:07,052 --> 00:50:11,048 If I get sick, I'll take it as a gift from you. 782 00:50:14,139 --> 00:50:18,336 If you go now, I won't see you for a year. 783 00:50:18,336 --> 00:50:19,681 Yeah. 784 00:50:19,681 --> 00:50:22,739 If I go, who's going to play with you? 785 00:50:22,739 --> 00:50:26,863 I think you'll be bored, so I'll video chat... 786 00:50:26,863 --> 00:50:28,925 and email you every day. 787 00:50:28,925 --> 00:50:31,521 Yeah, let's stay in touch every day. 788 00:50:31,521 --> 00:50:32,590 Okay. 789 00:50:32,590 --> 00:50:34,199 I should go now. 790 00:50:35,422 --> 00:50:36,632 Soo Chul! 791 00:50:38,423 --> 00:50:41,505 - Vi ses. - Vi ses? 792 00:50:41,505 --> 00:50:43,797 That's how you say bye in Swedish. 793 00:50:44,088 --> 00:50:48,996 Let's meet again. 794 00:50:48,996 --> 00:50:51,501 Yes, Bom. Let's meet again. 795 00:50:51,501 --> 00:50:53,811 Take care of your health. 796 00:50:56,636 --> 00:50:58,190 I'll get going. 797 00:51:25,448 --> 00:51:26,658 - Hello. - Hi. 798 00:51:26,658 --> 00:51:27,957 You came? 799 00:51:28,262 --> 00:51:29,856 Thank you. 800 00:51:31,211 --> 00:51:35,543 All the guests are shocked by your father-in-law's face. 801 00:51:35,543 --> 00:51:38,942 It's not like we can put a sack over his face... 802 00:51:39,168 --> 00:51:41,994 Mother, please... They're your in-laws... 803 00:51:41,994 --> 00:51:43,192 Mother! 804 00:51:44,201 --> 00:51:45,931 - Ki Joon. - Ki Joon. 805 00:51:45,931 --> 00:51:47,516 Congratulations. 806 00:51:47,516 --> 00:51:50,018 - Congrats. - Thanks. 807 00:51:50,581 --> 00:51:53,207 - Hi, Bom. - Hello. 808 00:52:02,289 --> 00:52:08,735 I heard recently that my first love is getting married soon. 809 00:52:08,735 --> 00:52:10,314 Really? 810 00:52:10,314 --> 00:52:15,175 I hope that he will be happy. 811 00:52:16,051 --> 00:52:19,277 I don't know who he is, but he's very lucky. 812 00:52:19,277 --> 00:52:21,583 You are sincerely wishing him the best and all... 813 00:52:23,092 --> 00:52:25,092 That person... 814 00:52:26,152 --> 00:52:28,639 is you. 815 00:53:16,842 --> 00:53:19,097 Groom, Kim Eun Chul and... 816 00:53:19,097 --> 00:53:21,020 Bride, Bae Young Mi... 817 00:53:21,020 --> 00:53:24,645 stand here before the holy sacrament of matrimony. 818 00:53:24,645 --> 00:53:28,247 Their beautiful love... 819 00:53:28,247 --> 00:53:30,911 Bride, throw the bouquet! 820 00:53:31,527 --> 00:53:33,735 Subtitles by DramaFever 821 00:53:37,998 --> 00:53:39,503 Mom... 822 00:53:43,202 --> 00:53:45,161 Mom... 823 00:53:48,091 --> 00:53:51,101 We'll take a family photo. 824 00:53:51,426 --> 00:53:53,672 Honey, hurry up. 825 00:53:57,641 --> 00:53:59,711 Here we go! 826 00:54:01,787 --> 00:54:04,185 One, two, three! 56569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.