All language subtitles for Sweden Laundry EP 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 01 -1:59:28,500 --> -1:59:34,500 Sweden Laundry 1 00:00:02,454 --> 00:00:07,363 Recently, something happened... 2 00:00:07,363 --> 00:00:12,973 that made me question whether I was really related to Eun Chul and Eun Sol. 3 00:00:14,686 --> 00:00:17,270 What are you talking about? 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,802 You don't need to hide it anymore, Mom. 5 00:00:20,189 --> 00:00:22,423 I heard everything from Auntie. 6 00:00:24,784 --> 00:00:30,561 That I'm not part of this family. 7 00:00:41,019 --> 00:00:45,493 Episode 15 [It's Okay, We Are Family] 8 00:00:46,117 --> 00:00:51,759 I knew the day would come when I would have to tell you everything. 9 00:00:51,759 --> 00:00:54,944 Although Eun Chul probably knew everything. 10 00:00:56,522 --> 00:01:02,012 Then you knew that I wasn't her real daughter? 11 00:01:02,579 --> 00:01:04,721 To be exact... 12 00:01:04,721 --> 00:01:10,164 Eun Sol and I are the ones that are not her biological children. 13 00:01:10,709 --> 00:01:11,947 What? 14 00:01:15,058 --> 00:01:19,061 Bom, you are the only one I gave birth to. 15 00:01:20,956 --> 00:01:22,983 Just me? 16 00:01:23,361 --> 00:01:24,945 Only me? 17 00:01:24,945 --> 00:01:26,487 Then... 18 00:01:27,088 --> 00:01:30,105 What about Eun Chul and Eun Sol? 19 00:01:32,665 --> 00:01:37,846 I brought you along when I got remarried to your stepdad. 20 00:01:38,320 --> 00:01:42,346 And he already had Eun Chul and Eun Sol. 21 00:01:42,346 --> 00:01:44,685 - Eat a lot, Eun Chul. - Okay. 22 00:01:45,337 --> 00:01:47,256 Bom, eat a lot. 23 00:01:47,256 --> 00:01:52,176 We wanted you to grow up like real siblings... 24 00:01:52,176 --> 00:01:55,269 so we promised that we would raise you all with love. 25 00:01:56,252 --> 00:01:57,643 What? 26 00:01:57,643 --> 00:02:03,366 But he passed away from an accident. 27 00:02:05,728 --> 00:02:07,598 - Go. - Auntie... 28 00:02:08,283 --> 00:02:10,316 Please rethink this. 29 00:02:10,316 --> 00:02:14,770 Your aunt said we were no longer family since dad wasn't around anymore. 30 00:02:14,770 --> 00:02:17,073 She told me to leave Eun Chul and Eun Sol behind, and go. 31 00:02:17,073 --> 00:02:19,823 - Mother... - What are you waiting for? 32 00:02:22,177 --> 00:02:23,780 Mom. 33 00:02:24,123 --> 00:02:25,242 Grandma. 34 00:02:25,242 --> 00:02:28,140 But you guys didn't want to part from each other. 35 00:02:28,140 --> 00:02:30,262 As if you were somehow drawn to each other. 36 00:02:31,971 --> 00:02:35,962 It was as if we were destined to be family. 37 00:02:36,551 --> 00:02:38,003 After that... 38 00:02:38,610 --> 00:02:44,745 I never once thought that Eun Chul and Eun Sol weren't my own children. 39 00:02:45,283 --> 00:02:49,180 And you treated me as your mother, too. 40 00:02:49,180 --> 00:02:54,894 I never once thought of you as a stepmom, either. 41 00:02:56,281 --> 00:02:58,967 I didn't even know that... 42 00:03:00,502 --> 00:03:05,924 I thought you hated me because I wasn't your biological daughter. 43 00:03:06,917 --> 00:03:13,412 I treated you that way because I always felt bad for Eun Chul and Eun Sol. 44 00:03:14,765 --> 00:03:18,250 Since you are my daughter... 45 00:03:18,868 --> 00:03:21,414 I thought you would understand everything. 46 00:03:22,430 --> 00:03:25,650 I'm so sorry, Bom. 47 00:03:26,264 --> 00:03:28,835 No, I'm sorry, Mom. 48 00:03:30,929 --> 00:03:32,503 I'm sorry. 49 00:03:39,413 --> 00:03:41,236 A female spirit? 50 00:03:42,437 --> 00:03:44,378 I'll do it. 51 00:03:44,378 --> 00:03:47,161 Okay, thank you, Director. 52 00:03:48,706 --> 00:03:51,031 Yeah, it's a small part... 53 00:03:51,031 --> 00:03:53,031 but it'll be good to try a historical drama. 54 00:03:56,661 --> 00:03:58,490 I saw this. 55 00:03:59,490 --> 00:04:01,233 You wrote this, right? 56 00:04:01,634 --> 00:04:06,012 Yeah, I ended up falling for a guy that likes my sister. 57 00:04:06,012 --> 00:04:09,605 I was too embarrassed to say anything, so I wrote it there. 58 00:04:10,117 --> 00:04:13,872 Damn, why did I confess my feelings to him? 59 00:04:25,538 --> 00:04:27,223 Eun Sol, are you okay? 60 00:04:29,295 --> 00:04:31,552 When did you come? 61 00:04:31,978 --> 00:04:34,805 I dropped a coin here. Where did it go? 62 00:04:35,189 --> 00:04:36,413 Anyway... 63 00:04:36,413 --> 00:04:38,908 Where are you going? Are you feeling better? 64 00:04:38,908 --> 00:04:40,497 Yeah, I'm doing well. 65 00:04:40,497 --> 00:04:43,382 A friend asked me to watch his store, so I was on my way. 66 00:04:43,382 --> 00:04:44,446 I see. 67 00:04:45,516 --> 00:04:47,302 Eun Sol... 68 00:04:48,031 --> 00:04:50,175 I thought about what you said the other day... 69 00:04:50,175 --> 00:04:52,470 I got cast for a historical drama. 70 00:04:52,470 --> 00:04:54,742 Really? That's great. 71 00:04:54,742 --> 00:04:57,076 Yeah, I'm going to get a lot of work. 72 00:04:57,076 --> 00:04:59,036 I'm going to make it big this year. 73 00:04:59,036 --> 00:05:01,341 So you should grab me while you have the chance. 74 00:05:01,341 --> 00:05:03,641 I'm busy, bye. 75 00:05:05,158 --> 00:05:06,540 Eun Sol! 76 00:05:07,055 --> 00:05:10,509 Make it big? Damn, I'm embarrassed. 77 00:05:11,019 --> 00:05:15,021 Then you sold this house, so you can return Auntie's money? 78 00:05:15,319 --> 00:05:18,177 Under the condition that I would raise you well... 79 00:05:18,177 --> 00:05:21,992 she lent me money when we were buying this house. 80 00:05:21,992 --> 00:05:26,490 Since I didn't raise you well, I need to return the money now. 81 00:05:26,490 --> 00:05:28,937 And the house got sold, too. 82 00:05:28,937 --> 00:05:32,930 Still, this house is a special place for our family. 83 00:05:32,930 --> 00:05:36,358 Should I ask the buyer to cancel the contract? 84 00:05:36,358 --> 00:05:39,125 I'll try to convince Auntie. 85 00:05:39,125 --> 00:05:41,651 It's okay. It won't be easy. 86 00:05:42,098 --> 00:05:43,896 And... 87 00:05:44,524 --> 00:05:47,663 Don't say anything to Eun Sol. 88 00:05:48,151 --> 00:05:51,798 She's the youngest, and she's been sheltered from everything. 89 00:05:52,310 --> 00:05:57,314 If she finds out I remarried with her father, and that I'm not her biological mother... 90 00:05:57,314 --> 00:05:59,809 she'll be very shocked. 91 00:06:00,341 --> 00:06:05,666 Eun Chul, you've been keeping the secret until now, so just keep that up. 92 00:06:05,666 --> 00:06:07,952 Bom, you have to do that, too. 93 00:06:18,192 --> 00:06:20,100 Eun Sol. 94 00:06:21,274 --> 00:06:23,045 I'm home. 95 00:06:23,045 --> 00:06:24,850 You see... 96 00:06:25,459 --> 00:06:28,119 Eun Sol... Eun Sol... 97 00:06:28,944 --> 00:06:31,107 Do you think she heard? 98 00:06:31,107 --> 00:06:32,480 Yes. 99 00:06:54,120 --> 00:06:57,209 Eun Sol, let's talk. 100 00:06:57,209 --> 00:06:58,769 It's okay. 101 00:06:58,769 --> 00:07:01,249 I understand, you don't need to explain. 102 00:07:01,249 --> 00:07:04,466 Eun Sol, this doesn't change anything. 103 00:07:04,500 --> 00:07:07,105 You are still my daughter. 104 00:07:07,656 --> 00:07:09,173 Eun Sol... 105 00:07:10,141 --> 00:07:12,858 Kim Eun Sol, listen to Mom. 106 00:07:13,286 --> 00:07:14,449 Move. 107 00:07:15,449 --> 00:07:17,023 Kim Eun Sol! 108 00:07:17,023 --> 00:07:18,310 Let her be. 109 00:07:18,310 --> 00:07:21,708 She must be so shocked. 110 00:07:22,389 --> 00:07:25,428 Let her be. It's all my fault. 111 00:07:29,576 --> 00:07:31,283 Eun Sol's phone... 112 00:07:34,598 --> 00:07:39,151 Yes, this is Eun Sol's cellphone. 113 00:07:39,151 --> 00:07:41,798 Historical drama filming? 114 00:07:42,432 --> 00:07:45,774 Yes, what time are you getting together? 115 00:07:52,666 --> 00:07:58,598 If she finds out I remarried with her father, and that I'm not her biological mother... 116 00:07:58,598 --> 00:08:01,056 she'll be shocked. 117 00:08:01,846 --> 00:08:03,447 No way. 118 00:08:11,118 --> 00:08:14,644 Auntie, I'm the one who flunked the bar exam. 119 00:08:14,644 --> 00:08:16,607 And I'm the one who decided to get married. 120 00:08:16,607 --> 00:08:18,434 Why are you doing this to Mother? 121 00:08:18,434 --> 00:08:22,796 The money you lent us, I'll work to pay that off. 122 00:08:22,796 --> 00:08:25,221 Please just wait until then. 123 00:08:25,221 --> 00:08:26,534 What a good son... 124 00:08:26,534 --> 00:08:29,895 I don't care if she sells the house, or not. 125 00:08:29,895 --> 00:08:32,394 Tell your mother to settle her debt. 126 00:08:32,677 --> 00:08:34,586 Auntie! Auntie! 127 00:08:43,243 --> 00:08:46,716 Eun Chul, you didn't forget about our photo shoot tomorrow, right? 128 00:08:48,572 --> 00:08:49,815 Right... 129 00:08:51,739 --> 00:08:53,057 What do I do? 130 00:08:53,384 --> 00:08:55,178 I totally forgot about it. 131 00:08:57,177 --> 00:08:59,302 Excuse me. 132 00:08:59,302 --> 00:09:01,302 We can put the sofa here... 133 00:09:06,453 --> 00:09:10,124 My fiancee wanted to see where we can put the furniture. 134 00:09:10,418 --> 00:09:12,350 It's nice and cozy. 135 00:09:12,350 --> 00:09:13,638 Yes. 136 00:09:14,681 --> 00:09:18,528 I should ask him to to cancel the contract... 137 00:09:18,961 --> 00:09:21,214 But... 138 00:09:21,214 --> 00:09:25,157 The house is very old, it may not be good for newlyweds. 139 00:09:25,157 --> 00:09:28,221 There's a horrible draft. Sometimes, it makes a howling noise. 140 00:09:28,221 --> 00:09:30,331 And the heating bill is crazy, too. 141 00:09:30,331 --> 00:09:33,302 I don't love the place, either, but my dear doe likes it. 142 00:09:33,302 --> 00:09:34,835 You are going to raise a doe? 143 00:09:34,835 --> 00:09:36,644 Then you should look for a farm. 144 00:09:36,644 --> 00:09:39,186 No, I'm talking about my fiancee. 145 00:09:39,186 --> 00:09:43,278 In Mongolia, you call a beautiful woman a doe. 146 00:09:43,749 --> 00:09:45,525 I'm from Mongolia. 147 00:09:45,941 --> 00:09:47,433 Dear doe? 148 00:09:47,433 --> 00:09:49,892 I didn't know you were from Mongolia. 149 00:09:49,892 --> 00:09:52,977 My dear doe is so frugal, she likes this house. 150 00:09:52,977 --> 00:09:56,486 Although a little unfitting for a luxurious man like me... 151 00:10:00,817 --> 00:10:02,418 What is it? 152 00:10:02,418 --> 00:10:05,585 You see a crack in the wall or something? 153 00:10:05,585 --> 00:10:08,202 There's a lot of mold there, too. 154 00:10:08,202 --> 00:10:10,892 So it's okay to break off the contract. 155 00:10:10,892 --> 00:10:12,804 There's a 10,000 won bill inside that book. 156 00:10:13,255 --> 00:10:15,986 What? 10,000 won? 157 00:10:17,879 --> 00:10:19,754 Where? 158 00:10:24,932 --> 00:10:27,200 You saw this? 159 00:10:27,200 --> 00:10:29,874 It was sticking out by 0.1 millimeters. 160 00:10:29,874 --> 00:10:32,077 Mongolians have good eye sight. 161 00:10:32,077 --> 00:10:36,187 That's why I'm able to see my dear doe's kind heart. 162 00:10:36,187 --> 00:10:38,431 We're done looking so we should go. 163 00:10:38,431 --> 00:10:41,604 Wait, you should drink this. 164 00:10:41,604 --> 00:10:43,414 Take your time to look around. 165 00:10:43,414 --> 00:10:45,562 If you turn on the faucet, rusty water comes out. 166 00:10:45,562 --> 00:10:46,885 It's okay. 167 00:10:47,166 --> 00:10:48,546 Wait. 168 00:10:50,249 --> 00:10:52,081 Do you know how much this costs? 169 00:10:52,081 --> 00:10:55,288 I'm sorry, I'll wash it for you quickly. 170 00:11:00,172 --> 00:11:03,586 It's a luxury brand. Make sure you wash it luxuriously. 171 00:11:03,586 --> 00:11:05,392 Okay... 172 00:11:05,392 --> 00:11:08,350 Please have a seat over there. 173 00:11:12,620 --> 00:11:15,142 What the heck... 174 00:11:15,142 --> 00:11:18,885 I won't even be able to bring up canceling the contract... 175 00:11:36,085 --> 00:11:38,648 This is such a luxury brand. 176 00:11:38,648 --> 00:11:40,413 I thought he was a total bum... 177 00:11:40,413 --> 00:11:43,173 but he's a successful businessman from Mongolia. 178 00:11:43,173 --> 00:11:45,825 He's got so much money. 179 00:11:45,825 --> 00:11:47,121 Yeah? 180 00:11:47,121 --> 00:11:49,296 We should rip him off good. 181 00:11:49,296 --> 00:11:52,605 I'll get married, and take everything from him. 182 00:11:52,605 --> 00:11:55,010 I can just dump him after. 183 00:11:55,010 --> 00:11:56,644 [Motel] 184 00:12:01,581 --> 00:12:02,990 What the heck... 185 00:12:02,990 --> 00:12:05,470 I'll buy you a nice lambskin leather bag. 186 00:12:05,470 --> 00:12:08,729 No it's okay, I much prefer a plastic bag. 187 00:12:09,058 --> 00:12:10,187 What's this? 188 00:12:10,187 --> 00:12:13,964 She's putting on a show to con him, and take his money? 189 00:12:17,037 --> 00:12:19,001 Hello? 190 00:12:20,634 --> 00:12:22,561 Yes. 191 00:12:23,679 --> 00:12:25,058 Okay. 192 00:12:26,888 --> 00:12:28,631 What do I do? 193 00:12:28,631 --> 00:12:30,993 I think I need to get home. 194 00:12:32,309 --> 00:12:33,624 You live in the next neighborhood. 195 00:12:33,624 --> 00:12:35,004 Should I go with you? 196 00:12:37,360 --> 00:12:39,716 You are tired. 197 00:12:39,716 --> 00:12:41,618 I'll call you later. 198 00:12:43,309 --> 00:12:46,261 My dear doe is always thinking of me. 199 00:12:52,707 --> 00:12:55,099 - Excuse me. - Is everyone in? 200 00:12:55,099 --> 00:12:56,427 We'll take off then. 201 00:13:02,961 --> 00:13:05,557 I'm sorry I'm late. 202 00:13:07,328 --> 00:13:08,720 Who... 203 00:13:10,019 --> 00:13:12,501 I'm the female spirit Eun Sol's mom. 204 00:13:12,501 --> 00:13:14,328 Nice to meet you. 205 00:13:15,044 --> 00:13:16,258 Eun Sol. 206 00:13:27,225 --> 00:13:29,288 Why did you come? 207 00:13:30,956 --> 00:13:33,912 It's your first time filming a historical drama. 208 00:13:33,912 --> 00:13:37,221 You must be upset because I've been busy with your brother. 209 00:13:37,221 --> 00:13:39,554 I don't have any customers today. 210 00:13:39,554 --> 00:13:42,399 I'm going to be your manager for the day. 211 00:13:42,399 --> 00:13:43,494 No, thanks. 212 00:13:43,494 --> 00:13:45,136 I don't need a manager. 213 00:13:45,136 --> 00:13:47,432 Don't worry about me, and get off. 214 00:13:47,432 --> 00:13:50,217 The car started already. How can I get off? 215 00:13:51,243 --> 00:13:53,157 It's a bit dry in here. 216 00:13:53,157 --> 00:13:55,000 You should spray some mist. 217 00:14:06,393 --> 00:14:07,505 Eun Sol... 218 00:14:07,822 --> 00:14:10,302 Go sit over there. I'll sit here. 219 00:14:18,346 --> 00:14:22,171 I get carsick like an amateur if I sit in the front. 220 00:14:22,171 --> 00:14:26,647 My daughter offered this seat, she's such a good girl. 221 00:14:30,114 --> 00:14:32,147 Now, it feels luxurious. 222 00:14:32,147 --> 00:14:33,490 I know. 223 00:14:34,101 --> 00:14:38,679 How did you meet your fiancee? 224 00:14:38,679 --> 00:14:40,421 Has it been long since you met? 225 00:14:40,421 --> 00:14:42,761 It's been three weeks since we've met. 226 00:14:42,761 --> 00:14:44,649 Three weeks? 227 00:14:44,912 --> 00:14:47,851 Then you decided to marry her after three weeks? 228 00:14:47,851 --> 00:14:51,836 Isn't that too short of a time to decide on your life partner? 229 00:14:51,836 --> 00:14:54,621 Three weeks is plenty to recognize my soulmate. 230 00:14:55,136 --> 00:14:58,414 My dear doe was different from other women. 231 00:14:58,950 --> 00:15:00,803 How? 232 00:15:00,803 --> 00:15:04,351 As you can see, I look very luxurious. 233 00:15:04,351 --> 00:15:07,177 A lot of women approach me for my money. 234 00:15:07,177 --> 00:15:10,121 But she's the only one who didn't talk to me about money. 235 00:15:10,121 --> 00:15:12,421 Still, deciding to get married after three weeks... 236 00:15:12,421 --> 00:15:14,442 Why don't you get to know her better? 237 00:15:14,442 --> 00:15:16,552 I know her well enough. 238 00:15:16,552 --> 00:15:19,583 I showed her a large condo, but she turned that down. 239 00:15:19,583 --> 00:15:22,859 She chose your house instead. Doesn't that say everything? 240 00:15:22,859 --> 00:15:25,995 Stop thinking badly of my dear doe! 241 00:15:28,091 --> 00:15:29,466 Keep the change. 242 00:15:30,874 --> 00:15:33,035 Take your money, it was my mistake! 243 00:15:33,035 --> 00:15:34,682 Excuse me! 244 00:15:36,177 --> 00:15:37,649 Excuse me! 245 00:15:38,355 --> 00:15:41,374 Take your money. Excuse me. 246 00:15:42,600 --> 00:15:44,653 Hey, who is that? 247 00:15:45,995 --> 00:15:47,936 He looks like a total loser. 248 00:15:47,936 --> 00:15:50,428 Did he come to beg for money? 249 00:15:50,428 --> 00:15:56,278 He may look like that, but that's real fur and luxury brand pants. 250 00:15:56,754 --> 00:15:58,283 No way. 251 00:15:58,283 --> 00:16:01,552 I thought he was a bum wearing some fake dog fur. 252 00:16:01,552 --> 00:16:05,850 Hey, he's got the ability to make luxury brands look like crap. 253 00:16:06,307 --> 00:16:07,557 Oh... 254 00:16:08,057 --> 00:16:09,868 Ta-Da. 255 00:16:09,988 --> 00:16:11,456 Here's the invitation. 256 00:16:11,456 --> 00:16:13,556 It came out nice, right? 257 00:16:13,556 --> 00:16:15,200 Invitation... 258 00:16:15,200 --> 00:16:19,399 Why are you so unenthusiastic? 259 00:16:19,826 --> 00:16:21,586 Forget it. Let's go. 260 00:16:21,586 --> 00:16:23,091 Where? 261 00:16:23,429 --> 00:16:26,730 Bom, are you going to keep this up? 262 00:16:26,730 --> 00:16:28,494 Today's our wedding photo shoot. 263 00:16:28,494 --> 00:16:30,451 Oh, right. 264 00:16:30,451 --> 00:16:33,279 'Oh, right...' Did you plan that? 265 00:16:33,279 --> 00:16:38,198 That's what Eun Chul texted me when I reminded him of the shoot. 266 00:16:38,631 --> 00:16:40,846 What's wrong with everyone? 267 00:16:41,329 --> 00:16:43,471 That... 268 00:16:44,523 --> 00:16:48,806 - I'll tell you later... - Why are you acting this way? 269 00:16:48,806 --> 00:16:52,022 Hey, are you trying to be a wicked sister-in-law? 270 00:16:52,022 --> 00:16:54,847 Before you were my sister-in-law, you were my best friend. 271 00:16:54,847 --> 00:16:57,884 Best friends are supposed to go to each others' photo shoots. 272 00:16:57,884 --> 00:17:00,134 You should catch my bouquet, too. 273 00:17:00,134 --> 00:17:01,329 I'm sorry. 274 00:17:01,329 --> 00:17:04,064 Just go with Eun Chul for the photo shoot today. 275 00:17:10,893 --> 00:17:12,107 Mommy. 276 00:17:12,438 --> 00:17:15,323 Bom says she won't go to the photo shoot... 277 00:17:15,323 --> 00:17:17,223 I didn't get to leave, yet. 278 00:17:18,563 --> 00:17:19,798 What? 279 00:17:19,798 --> 00:17:23,325 You'll stop by? No, you don't have to. 280 00:17:28,049 --> 00:17:31,422 Damn, why can't I tie this? 281 00:17:32,615 --> 00:17:33,824 What's wrong with this? 282 00:17:36,797 --> 00:17:39,076 You have to work with the longer side. 283 00:17:39,076 --> 00:17:40,891 - Come here. - Don't! 284 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Don't butt into my business. 285 00:17:44,031 --> 00:17:45,721 Who is she? 286 00:17:46,698 --> 00:17:49,867 She's my aide. 287 00:17:49,867 --> 00:17:53,078 Can you help me tie this, then? 288 00:17:53,078 --> 00:17:54,307 What? 289 00:17:54,542 --> 00:17:55,593 Okay. 290 00:18:08,200 --> 00:18:12,813 That woman lives around here somewhere... 291 00:18:12,813 --> 00:18:15,133 I'll wait for you at the cafe, then. 292 00:18:16,448 --> 00:18:17,987 Okay... 293 00:18:29,535 --> 00:18:30,576 Bom! 294 00:18:31,663 --> 00:18:34,477 Yong Soo Chul, what are you doing here? 295 00:18:34,477 --> 00:18:37,974 My school senior's cousin's friend is the owner here. 296 00:18:37,974 --> 00:18:39,934 He asked me to work for a few days. 297 00:18:39,934 --> 00:18:42,329 You and your crazy connections... 298 00:18:42,329 --> 00:18:44,972 Anyway, are you okay? 299 00:18:44,972 --> 00:18:46,767 Are you hurting anywhere? You are okay? 300 00:18:46,767 --> 00:18:49,949 Of course, that's no big deal for a man. 301 00:18:49,949 --> 00:18:52,097 But what brings you here? 302 00:18:52,097 --> 00:18:53,571 You came to meet someone? 303 00:18:53,571 --> 00:18:55,656 No, not really. 304 00:19:01,213 --> 00:19:02,974 You came? 305 00:19:04,403 --> 00:19:07,076 He's got a lot of money. 306 00:19:07,076 --> 00:19:09,393 We should rip him off good. 307 00:19:09,820 --> 00:19:12,286 - It's that man. - Who is he? 308 00:19:14,103 --> 00:19:15,698 Hold on... 309 00:19:19,905 --> 00:19:22,315 You think you've definitely got him? 310 00:19:22,888 --> 00:19:24,737 Yeah. 311 00:19:25,013 --> 00:19:28,633 I should have just taken that big condo when he offered it. 312 00:19:28,633 --> 00:19:33,220 He keeps calling me his dear doe... 313 00:19:34,640 --> 00:19:35,950 I'm going to puke. 314 00:19:35,950 --> 00:19:38,933 Last time, you got caught because you acted too hastily. 315 00:19:38,933 --> 00:19:43,229 This time, you have to act all frugal before the wedding, okay? 316 00:19:43,229 --> 00:19:45,094 Okay. 317 00:19:46,275 --> 00:19:49,553 If I just wait a bit, all that money will be mine. 318 00:19:49,553 --> 00:19:52,111 I need to be patient. 319 00:19:52,538 --> 00:19:54,740 They are serious crooks. 320 00:19:55,330 --> 00:19:56,651 I gotta do something. 321 00:20:00,617 --> 00:20:04,175 Mr. Kim Kyung Jin, are you free to meet right now? 322 00:20:07,740 --> 00:20:09,328 Nice. 323 00:20:09,328 --> 00:20:12,326 The bride looks very good. 324 00:20:12,326 --> 00:20:15,176 The groom should smile more. 325 00:20:17,911 --> 00:20:19,988 The bride is doing well. 326 00:20:19,988 --> 00:20:21,421 Good. 327 00:20:21,873 --> 00:20:23,853 Smile. 328 00:20:25,208 --> 00:20:26,477 Cut, cut! 329 00:20:26,477 --> 00:20:29,650 Mr. Groom, do you not want to get married? 330 00:20:30,182 --> 00:20:31,799 Let's take a break. 331 00:20:33,665 --> 00:20:35,282 Eun Chul, are you sick? 332 00:20:35,282 --> 00:20:37,516 Why do you look so down? 333 00:20:37,516 --> 00:20:39,279 It's not that. 334 00:20:39,279 --> 00:20:43,275 My eyebrow muscles are just well developed. 335 00:20:43,275 --> 00:20:44,778 I'm fine. 336 00:20:47,843 --> 00:20:49,694 Baby? 337 00:20:51,113 --> 00:20:52,516 Mommy. 338 00:20:52,836 --> 00:20:55,026 Are you doing well? 339 00:20:57,148 --> 00:21:00,498 Did you go to the salon to do your hair and makeup? 340 00:21:00,498 --> 00:21:01,837 No. 341 00:21:02,171 --> 00:21:04,503 This is just my normal do. 342 00:21:07,261 --> 00:21:09,798 This is your normal wear? 343 00:21:09,798 --> 00:21:12,375 The weather's getting hot. 344 00:21:12,778 --> 00:21:16,132 Since you're here, you should take a photo with Young Mi. 345 00:21:16,132 --> 00:21:17,532 Should I? 346 00:21:17,532 --> 00:21:19,294 Yes, you should. 347 00:21:19,294 --> 00:21:21,261 - I'm so embarrassed... - Chauffeur Park! 348 00:21:25,970 --> 00:21:27,490 Right there. 349 00:21:31,071 --> 00:21:33,218 You prepared that, too? 350 00:21:33,218 --> 00:21:35,232 - I'm sorry... - Get it! 351 00:21:35,680 --> 00:21:37,875 Over here! 352 00:21:38,138 --> 00:21:40,057 Seriously... 353 00:21:40,383 --> 00:21:42,382 Shine it on me. On me... 354 00:21:42,721 --> 00:21:44,247 That's good. 355 00:21:45,134 --> 00:21:46,634 Photo! 356 00:21:46,894 --> 00:21:48,421 Where did he go? 357 00:21:48,421 --> 00:21:50,002 I'll go get him. 358 00:21:51,208 --> 00:21:53,421 Shine it on me. Good. 359 00:21:53,421 --> 00:21:54,588 Hold it right there. 360 00:21:58,750 --> 00:22:01,329 You want to hear something absurd? 361 00:22:01,329 --> 00:22:02,951 Cut! Okay! 362 00:22:02,951 --> 00:22:04,885 Nice work. 363 00:22:04,885 --> 00:22:07,487 - Thank you, Director. - Good job. 364 00:22:08,288 --> 00:22:09,758 You must be hungry. 365 00:22:09,758 --> 00:22:11,346 Eat some sweet potatoes. 366 00:22:11,346 --> 00:22:13,166 Nice... Thank you. 367 00:22:13,166 --> 00:22:14,881 - Thank you. - Please eat a lot. 368 00:22:14,881 --> 00:22:17,637 I brought a lot. Eun Sol, have one, too. 369 00:22:19,522 --> 00:22:22,828 I was wondering where Eun Sol gets her great personality. 370 00:22:22,828 --> 00:22:26,542 - I guess she takes after you. - Anyone can tell she's my daughter. 371 00:22:26,542 --> 00:22:31,048 People say she takes after my looks and personality. 372 00:22:33,594 --> 00:22:35,587 Yeah, right! 373 00:22:35,587 --> 00:22:37,762 How can I take after you? 374 00:22:37,762 --> 00:22:39,063 We look nothing alike! 375 00:22:39,063 --> 00:22:41,420 You're not my mom, how can we look alike? 376 00:22:41,420 --> 00:22:44,259 Stop butting into my business! 377 00:22:47,347 --> 00:22:49,525 She gets her great complexion from me. 378 00:22:49,525 --> 00:22:52,843 Look at it shine, she doesn't even go for facials. 379 00:22:52,843 --> 00:22:55,710 She was born with great complexion. 380 00:22:55,710 --> 00:22:57,436 You have even better complexion. 381 00:22:57,436 --> 00:23:00,449 No way. She's much younger... 382 00:23:03,926 --> 00:23:05,086 Should we go? 383 00:23:05,086 --> 00:23:06,448 Okay. 384 00:23:07,540 --> 00:23:08,642 Here. 385 00:23:09,315 --> 00:23:11,321 We didn't order cake. 386 00:23:11,321 --> 00:23:13,976 We are having a promotion. Please try some. 387 00:23:13,976 --> 00:23:17,086 - It's free, let's eat it. - Okay, we can do that. 388 00:23:17,086 --> 00:23:19,439 - Thank you. - Thanks. 389 00:23:23,828 --> 00:23:24,940 Bom. 390 00:23:25,196 --> 00:23:27,517 Thank you for earning me some time. 391 00:23:27,517 --> 00:23:28,609 Not at all. 392 00:23:28,609 --> 00:23:32,224 After hearing them talk, I can tell they are crooks. 393 00:23:32,224 --> 00:23:34,266 Of course, I should help you. 394 00:23:34,266 --> 00:23:36,595 You are the best. 395 00:23:36,951 --> 00:23:39,747 Getting your help, I feel like we are back to the way we used to be. 396 00:23:39,747 --> 00:23:41,701 Should we go for soju after? 397 00:23:43,796 --> 00:23:45,701 Why isn't he coming? 398 00:23:45,701 --> 00:23:47,865 Let's start again! 399 00:23:48,532 --> 00:23:53,482 Sir, they didn't receive the edited version that's supposed to air today. 400 00:23:53,482 --> 00:23:55,959 - What? - You need to go back to Seoul. 401 00:23:55,959 --> 00:23:57,393 That's insane! 402 00:23:57,393 --> 00:23:58,563 Wrap it up! 403 00:23:58,563 --> 00:24:00,636 We'll wrap it up for now. 404 00:24:01,701 --> 00:24:03,977 We'll clean up then. 405 00:24:03,977 --> 00:24:06,038 Let's clean up. 406 00:24:06,038 --> 00:24:08,605 - Camera, clean up... - What's going on? 407 00:24:08,605 --> 00:24:11,011 And where's Eun Sol? 408 00:24:11,867 --> 00:24:13,270 Eun Sol! 409 00:24:13,836 --> 00:24:15,484 Eun Sol! 410 00:24:17,412 --> 00:24:18,468 Here! 411 00:24:19,491 --> 00:24:22,711 My dear doe is with who? 412 00:24:23,048 --> 00:24:24,465 Over there. 413 00:24:24,465 --> 00:24:26,005 That man. 414 00:24:26,005 --> 00:24:30,324 I didn't think you would believe me, so I wanted you to see for yourself. 415 00:24:30,324 --> 00:24:31,654 Brother! 416 00:24:36,044 --> 00:24:37,780 Hey. 417 00:24:39,093 --> 00:24:40,159 Have you been well? 418 00:24:40,159 --> 00:24:42,344 - Brother? - They must know each other. 419 00:24:42,344 --> 00:24:43,906 My dear doe... 420 00:24:47,066 --> 00:24:52,308 Then that man is your fiancee's brother? 421 00:24:52,308 --> 00:24:54,673 Yes, we've already met. 422 00:24:54,673 --> 00:24:57,133 Why do you keep accusing my dear doe? 423 00:24:57,133 --> 00:25:02,618 She said she would con you into marriage, and take all your money. 424 00:25:02,618 --> 00:25:04,509 I heard it, too. 425 00:25:04,509 --> 00:25:06,950 Maybe she's lying that he's her brother. 426 00:25:06,950 --> 00:25:10,424 My dear doe wouldn't choose me for my money. 427 00:25:10,432 --> 00:25:11,773 Then... 428 00:25:11,773 --> 00:25:16,378 Why don't we test her to see who she would choose? 429 00:25:16,929 --> 00:25:18,290 Test her? 430 00:25:18,884 --> 00:25:22,517 Why did you go up to the mountain when it's so cold? 431 00:25:22,951 --> 00:25:24,390 What's going on? 432 00:25:29,057 --> 00:25:30,273 Oh my God... 433 00:25:30,273 --> 00:25:32,590 What kind of an amateurish situation is this? 434 00:25:32,590 --> 00:25:36,038 Even if they are in a hurry, how could they just leave us behind? 435 00:25:36,038 --> 00:25:39,522 Since I'm not the main character, they probably forgot about me. 436 00:25:39,522 --> 00:25:41,414 Still... 437 00:25:42,666 --> 00:25:43,794 Wait. 438 00:25:43,794 --> 00:25:45,198 What do we do? 439 00:25:45,198 --> 00:25:48,682 My wallet and my cellphone are in the bag. 440 00:25:48,682 --> 00:25:50,126 - What? - This is bad... 441 00:25:50,126 --> 00:25:52,031 You don't even have your wallet or cellphone? 442 00:25:52,031 --> 00:25:53,467 No. 443 00:25:53,467 --> 00:25:55,307 Your clothes are on the bus too, right? 444 00:25:56,134 --> 00:25:57,936 We don't even have a change of clothes. 445 00:25:57,936 --> 00:25:59,624 What do we do? 446 00:25:59,848 --> 00:26:01,917 Damn. 447 00:26:03,494 --> 00:26:05,242 Don't worry. 448 00:26:05,242 --> 00:26:07,154 They'll come back when they see we are not there. 449 00:26:07,154 --> 00:26:10,227 They wouldn't leave us behind. Let's just wait here. 450 00:26:21,020 --> 00:26:24,402 Mommy, you know this is a wedding shoot, right? 451 00:26:24,402 --> 00:26:25,538 Of course, I do. 452 00:26:25,538 --> 00:26:28,008 I came here to see how you are doing. 453 00:26:28,297 --> 00:26:31,173 Don't you think you're being too enthusiastic? 454 00:26:31,173 --> 00:26:34,325 That's because it's my baby's wedding. 455 00:26:34,325 --> 00:26:37,749 Even for my first birthday, there are more pics of you. 456 00:26:38,222 --> 00:26:40,520 No, you are mistaken. 457 00:26:44,807 --> 00:26:46,163 Eun Chul. 458 00:26:46,644 --> 00:26:48,926 Ki Joon, what brings you here? 459 00:26:48,926 --> 00:26:51,032 I'll be getting married soon, too. 460 00:26:51,032 --> 00:26:55,032 Min Young's in America, so I came to discuss the photo packages. 461 00:26:55,628 --> 00:26:58,655 - You're getting married, too? - Yes. 462 00:27:00,883 --> 00:27:05,561 But who is that woman next to Young Mi? 463 00:27:05,838 --> 00:27:07,022 Her... 464 00:27:07,244 --> 00:27:08,984 She's... 465 00:27:08,984 --> 00:27:10,767 She's way too much... 466 00:27:11,328 --> 00:27:14,448 Do we have to do that if we get the photos here? 467 00:27:14,448 --> 00:27:16,057 Maybe I should look elsewhere. 468 00:27:16,057 --> 00:27:19,241 Okay! Bride's mother, we are finished. 469 00:27:19,241 --> 00:27:21,974 - It's finished... - She must be your mother-in-law. 470 00:27:22,692 --> 00:27:25,457 Goodbye, I'll get going. 471 00:27:25,457 --> 00:27:27,374 - See you at the wedding. - Okay! 472 00:27:27,914 --> 00:27:28,935 Go. 473 00:27:28,935 --> 00:27:31,792 Shouldn't I take some with my son-in-law? 474 00:27:31,792 --> 00:27:33,059 Me? 475 00:27:33,371 --> 00:27:35,230 Mom, just go. 476 00:27:41,680 --> 00:27:42,979 Okay. 477 00:27:43,500 --> 00:27:45,338 - Smile. - Smile. 478 00:27:46,426 --> 00:27:48,126 No... 479 00:27:48,126 --> 00:27:51,500 You should bend your arm more. 480 00:27:51,500 --> 00:27:53,548 Like this? 481 00:27:53,854 --> 00:27:57,019 He can't do it because you are here. 482 00:27:57,760 --> 00:27:59,671 Like this. 483 00:27:59,671 --> 00:28:02,009 Hold Young Mi like this... 484 00:28:02,009 --> 00:28:04,112 and pull her waist in! 485 00:28:04,961 --> 00:28:06,371 Mommy... 486 00:28:06,371 --> 00:28:08,332 - Chauffeur Park! - My head... 487 00:28:08,332 --> 00:28:09,670 Madame... 488 00:28:09,670 --> 00:28:11,108 - Wait... - Mother! 489 00:28:11,108 --> 00:28:13,111 - Are you okay? - Don't touch me. 490 00:28:13,285 --> 00:28:14,347 Be careful... 491 00:28:15,029 --> 00:28:16,961 Bye, Mommy. 492 00:28:17,234 --> 00:28:18,849 Baby, do well. 493 00:28:18,849 --> 00:28:21,183 - Come on, do it right! - Don't worry. 494 00:28:21,183 --> 00:28:22,922 She'll be okay. 495 00:28:24,386 --> 00:28:26,441 Get her home safely. 496 00:28:27,231 --> 00:28:31,080 - Let's continue. - Young Mi, we should stop now. 497 00:28:31,359 --> 00:28:32,615 What? 498 00:28:32,615 --> 00:28:34,839 We are not done, yet. 499 00:28:35,095 --> 00:28:37,403 Wasn't that enough? 500 00:28:37,403 --> 00:28:39,325 What's wrong with you? 501 00:28:49,844 --> 00:28:53,632 We'll pretend you are being held hostage, and tell her to bring the money. 502 00:28:54,410 --> 00:28:57,727 If she comes here, she's really your dear doe. 503 00:28:57,727 --> 00:28:59,895 But if she takes the money, and runs... 504 00:28:59,895 --> 00:29:01,770 she's a gold digger as we said. 505 00:29:02,085 --> 00:29:06,705 Fine, I'll prove to you that you are wrong about my dear doe! 506 00:29:12,096 --> 00:29:13,564 Put on a helpless face. 507 00:29:15,772 --> 00:29:17,894 I lost all my money on business... 508 00:29:17,894 --> 00:29:19,221 They are holding me hostage. 509 00:29:19,221 --> 00:29:21,546 If you go to my studio, you'll see money in a suitcase. 510 00:29:21,546 --> 00:29:25,387 Bring that to the below address. They'll kill me if I can't pay them back. 511 00:29:27,358 --> 00:29:29,953 What the heck is wrong with him? 512 00:29:29,953 --> 00:29:32,442 He lost all his money... and even took out a loan! 513 00:29:33,585 --> 00:29:36,366 Then he's totally broke? 514 00:29:36,740 --> 00:29:39,311 Still, I think he's got some money in his studio. 515 00:29:39,311 --> 00:29:40,830 He wants me to bring it. 516 00:29:48,115 --> 00:29:50,272 We need to get at least that money, bring it! 517 00:29:50,272 --> 00:29:51,916 Okay, wait right here. 518 00:29:54,835 --> 00:29:56,987 She went in right now. 519 00:29:57,718 --> 00:30:01,229 The man is waiting for her, so I think we were correct. 520 00:30:02,539 --> 00:30:04,119 She's coming out. 521 00:30:28,174 --> 00:30:29,275 What's this? 522 00:30:29,275 --> 00:30:31,652 She's not going to the parking lot. 523 00:30:34,928 --> 00:30:36,582 Hey! Hey! 524 00:30:36,582 --> 00:30:38,218 - Bom! - Hey! 525 00:30:39,326 --> 00:30:42,233 A scooter won't be enough. Let's get a cab. 526 00:30:42,233 --> 00:30:45,919 Why should we follow her? That bag is full of fake money. 527 00:30:45,919 --> 00:30:48,771 We just needed to prove that she's a con artist. 528 00:30:48,771 --> 00:30:51,690 Kyung Jin is inside that bag. 529 00:30:51,690 --> 00:30:52,795 What? 530 00:30:52,795 --> 00:30:55,017 Why is he in there? 531 00:31:04,277 --> 00:31:06,586 He said she would choose him over the money. 532 00:31:06,586 --> 00:31:10,146 He wanted to surprise her when she opened the bag. 533 00:31:14,405 --> 00:31:16,894 He's so weird. 534 00:31:16,894 --> 00:31:19,028 Why would he do that? 535 00:31:19,028 --> 00:31:22,205 What do we do? He said he would leave his phone off. 536 00:31:22,205 --> 00:31:23,650 How are we going to find him? 537 00:31:23,650 --> 00:31:26,838 You know my connections. Let me call the cab drivers for help. 538 00:31:35,738 --> 00:31:38,160 We should just wait at the filming site. 539 00:31:38,160 --> 00:31:40,271 Who would stop the car for us? 540 00:31:40,271 --> 00:31:41,942 I'm a celebrity. 541 00:31:41,942 --> 00:31:43,029 Here... 542 00:31:54,367 --> 00:31:58,519 They're avoiding you because they think you are a dead spirit. 543 00:31:58,519 --> 00:31:59,986 Stop butting in. 544 00:32:03,040 --> 00:32:04,561 What is she doing? 545 00:32:05,064 --> 00:32:06,555 Are you crazy? 546 00:32:06,555 --> 00:32:07,767 Crazy... 547 00:32:07,767 --> 00:32:09,412 I'll do it, go wait there. 548 00:32:10,143 --> 00:32:11,376 It's coming. 549 00:32:18,130 --> 00:32:22,338 How can you just jump out like that? 550 00:32:22,338 --> 00:32:23,726 I'm sorry. 551 00:32:23,726 --> 00:32:26,398 Can we please get a ride? 552 00:32:32,321 --> 00:32:34,980 You must be out for a break. 553 00:32:34,980 --> 00:32:36,359 Respect. 554 00:32:36,641 --> 00:32:37,955 Get in. 555 00:32:39,635 --> 00:32:42,500 I'm not a dead spirit. I'm a celebrity. 556 00:32:42,500 --> 00:32:43,777 'You damn kid...' 557 00:32:43,777 --> 00:32:46,186 You know me, Kim Eun Sol, right? 558 00:32:46,186 --> 00:32:48,498 - I think I've seen her before. - It's a woman. 559 00:32:48,498 --> 00:32:51,019 But there's only one seat. 560 00:32:51,019 --> 00:32:52,544 Thank you! 561 00:32:59,058 --> 00:33:01,623 Stop being an amateur. 562 00:33:01,771 --> 00:33:05,232 I can't leave my daughter alone with a bunch of strange men. 563 00:33:08,025 --> 00:33:09,903 You were trying so hard to avoid me... 564 00:33:09,903 --> 00:33:11,865 See how did we end up together like this? 565 00:33:12,336 --> 00:33:14,530 It's nice that there's only one seat. 566 00:33:14,986 --> 00:33:16,695 What's nice about this? 567 00:33:16,695 --> 00:33:19,390 If you hadn't followed me, this wouldn't have happened. 568 00:33:19,864 --> 00:33:22,315 Okay, I'm sorry. 569 00:33:22,315 --> 00:33:25,388 Why do you keep butting in, and annoying me? 570 00:33:25,388 --> 00:33:27,892 Yeah, it's all my fault. 571 00:33:27,892 --> 00:33:29,762 Stop butting into my life. 572 00:33:32,221 --> 00:33:33,538 Oh it stinks... 573 00:33:33,538 --> 00:33:36,496 - What the heck... - Who was that? 574 00:33:36,496 --> 00:33:37,867 Open the window. 575 00:33:39,947 --> 00:33:41,931 It was me. 576 00:33:41,931 --> 00:33:43,266 I'm sorry. 577 00:33:43,266 --> 00:33:45,717 I told you not to butt in! 578 00:33:45,717 --> 00:33:48,018 What right do you have to say that it was your fart? 579 00:33:48,018 --> 00:33:50,445 My daughter's fart is the same as my own fart. 580 00:33:50,445 --> 00:33:52,608 Who's your daughter? It's my fart. 581 00:33:52,608 --> 00:33:54,251 Stop butting in, it's none of your business. 582 00:33:54,251 --> 00:33:55,445 It is my business. 583 00:33:55,445 --> 00:33:58,016 I fed you and changed your diapers, you are my daughter. 584 00:33:58,016 --> 00:33:59,440 I hate you. 585 00:33:59,440 --> 00:34:01,347 I hate you, so stop butting in. 586 00:34:05,090 --> 00:34:07,009 Hey, where are you? 587 00:34:07,009 --> 00:34:08,753 Are you going to betray me like this? 588 00:34:08,753 --> 00:34:11,677 I'm the one who put up with that bum. 589 00:34:11,677 --> 00:34:13,748 Why should I share the money with you? 590 00:34:13,748 --> 00:34:18,791 Forget it, I'm going to take all that idiot's money. 591 00:34:18,791 --> 00:34:20,996 Don't ever call me again. 592 00:34:20,996 --> 00:34:22,637 Hey, you... 593 00:34:26,235 --> 00:34:29,211 How do I figure out the passcode? 594 00:34:30,197 --> 00:34:32,302 Dear doe! Open up! 595 00:34:32,724 --> 00:34:35,405 No, you gold digger! Open up! 596 00:34:35,405 --> 00:34:37,021 What's this noise? 597 00:34:37,202 --> 00:34:38,277 I said open up! 598 00:34:38,277 --> 00:34:40,110 Isn't it someone's voice? 599 00:34:41,253 --> 00:34:44,065 It's Kim Kyung Jin. 600 00:34:44,065 --> 00:34:46,061 Why is that psycho in here? 601 00:34:48,679 --> 00:34:51,409 Mister, can you just drop me off here? 602 00:35:06,829 --> 00:35:09,862 What are you doing? Where are you taking me? 603 00:35:15,666 --> 00:35:18,036 Hey, what are you doing? 604 00:35:20,608 --> 00:35:22,728 Kyung Jin, are you okay? 605 00:35:23,387 --> 00:35:26,007 You think she abandoned the bag? 606 00:35:26,007 --> 00:35:27,860 You don't know where? 607 00:35:27,860 --> 00:35:30,275 Okay, just wait a bit. 608 00:35:30,509 --> 00:35:32,068 Yes, sir. Thank you. 609 00:35:32,068 --> 00:35:33,512 Okay. 610 00:35:33,739 --> 00:35:35,000 What did he say? 611 00:35:35,000 --> 00:35:37,952 They located him by a highway in Paju. 612 00:35:37,952 --> 00:35:40,099 - Let's go there. - Okay, let's go. 613 00:35:40,739 --> 00:35:44,010 Am I forcing you to marry me? 614 00:35:44,010 --> 00:35:46,235 You didn't smile once during the photo shoot. 615 00:35:46,235 --> 00:35:48,621 It wasn't even over, and you rushed me out. 616 00:35:48,621 --> 00:35:52,201 Am I the only one who wants to get married? 617 00:35:52,201 --> 00:35:54,273 It's not like that, Young Mi. 618 00:35:54,273 --> 00:35:56,889 Calm down, the baby will get scared. 619 00:35:57,858 --> 00:35:59,414 Forget it. 620 00:35:59,414 --> 00:36:04,255 I heard that men get depressed once their wedding date is set. 621 00:36:04,255 --> 00:36:08,856 If that's how you feel, let's just call this off. 622 00:36:13,425 --> 00:36:14,922 It's not like that. 623 00:36:17,635 --> 00:36:19,755 To be honest... 624 00:36:25,019 --> 00:36:26,865 So... 625 00:36:27,295 --> 00:36:29,489 Bom is the only biological daughter. 626 00:36:29,489 --> 00:36:33,257 Not you or Eun Sol? 627 00:36:34,239 --> 00:36:39,215 I guess that's why Bom has been down recently. 628 00:36:39,583 --> 00:36:42,277 But why hasn't she said anything to me? 629 00:36:42,277 --> 00:36:43,942 It's a family matter. 630 00:36:43,942 --> 00:36:45,795 I'm sure she couldn't just tell anyone. 631 00:36:45,795 --> 00:36:47,760 I'm not just anyone. 632 00:36:47,760 --> 00:36:49,730 I'm family, too. 633 00:36:49,730 --> 00:36:52,478 Then, is our baby not part of the family? 634 00:36:52,478 --> 00:36:55,050 Young Mi, that's not what I meant. 635 00:36:55,050 --> 00:36:57,413 She just didn't want you to get worried. 636 00:36:58,608 --> 00:37:00,739 Listening to you... 637 00:37:01,313 --> 00:37:03,748 I definitely need to get involved. 638 00:37:04,472 --> 00:37:07,597 It's a family problem, how are you going to get involved? 639 00:37:07,597 --> 00:37:12,963 Your aunt wants her money back. 640 00:37:12,963 --> 00:37:16,034 So your mother had to end up selling the house. 641 00:37:16,034 --> 00:37:18,097 Isn't that the problem? 642 00:37:18,750 --> 00:37:20,056 Yeah. 643 00:37:20,615 --> 00:37:25,487 Then, let's start punching in some numbers like your aunt wants. 644 00:37:25,487 --> 00:37:27,309 Punching in numbers? 645 00:37:31,021 --> 00:37:32,213 Yes. 646 00:37:32,213 --> 00:37:35,505 We're looking everywhere around the area you got off the cab. 647 00:37:35,505 --> 00:37:37,061 Why don't we see you? 648 00:37:37,061 --> 00:37:38,458 How do I know? 649 00:37:38,458 --> 00:37:41,070 I can't see anything inside this dark bag. 650 00:37:41,070 --> 00:37:42,518 I want to eat! 651 00:37:42,518 --> 00:37:45,679 I'm running out of battery. Hurry, and save me. 652 00:37:45,679 --> 00:37:48,958 Kyung Jin, do you see anything through a small opening? 653 00:37:48,958 --> 00:37:50,967 Is there anything that might help us find you? 654 00:37:50,967 --> 00:37:53,728 There's only enough space in the bag to breathe, he can't see anything. 655 00:37:53,728 --> 00:37:56,362 No, he's got really good eyes. 656 00:37:56,362 --> 00:37:58,322 Kyung Jin, you've got great eyes. 657 00:37:58,322 --> 00:38:01,436 Is there anything you see through a gap in the bag? 658 00:38:01,436 --> 00:38:02,670 Nothing? 659 00:38:02,670 --> 00:38:05,583 The gap is too small. I can't see anything. 660 00:38:10,416 --> 00:38:13,000 I see the word 'motel'. 661 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Motel? 662 00:38:14,083 --> 00:38:15,545 What's the name of the motel? 663 00:38:16,231 --> 00:38:18,333 What happened? Hello? 664 00:38:18,675 --> 00:38:20,974 It got disconnected. What do we do? 665 00:38:20,974 --> 00:38:23,556 Then let's go by the motels in this area. 666 00:38:25,489 --> 00:38:27,264 Let's go this way. 667 00:38:40,224 --> 00:38:43,101 Did you see a piece of luggage anywhere? 668 00:39:06,534 --> 00:39:10,512 - She's the one I'll marry. - Nice to meet you. 669 00:39:10,512 --> 00:39:12,233 My name is Bae Young Mi. 670 00:39:12,233 --> 00:39:15,663 I'm not happy to hear about your marriage. 671 00:39:15,663 --> 00:39:17,742 You shouldn't have come. 672 00:39:17,742 --> 00:39:19,842 We are not hear just to say hello. 673 00:39:19,842 --> 00:39:21,875 What you said to me... 674 00:39:21,875 --> 00:39:24,043 I came here to settle the debt. 675 00:39:24,393 --> 00:39:26,422 Settle the debt? 676 00:39:30,195 --> 00:39:32,998 Fourth grade, spicy rice cakes for the class president election... 677 00:39:32,998 --> 00:39:34,380 87,000 won. 678 00:39:35,217 --> 00:39:37,423 Fifth grade, an encyclopedia set. 679 00:39:37,423 --> 00:39:38,681 450,000 won. 680 00:39:44,918 --> 00:39:48,106 Eighth grade, math tutoring fee. 681 00:39:48,106 --> 00:39:49,483 490,000 won. 682 00:39:50,010 --> 00:39:53,128 Tenth grade, circumcision fees. 683 00:39:53,128 --> 00:39:54,710 250,000 won. 684 00:39:56,152 --> 00:39:58,074 Tuition and registration fees for four years of college. 685 00:39:58,074 --> 00:39:59,335 28 million won. 686 00:39:59,335 --> 00:40:00,811 Academy fees. 687 00:40:00,811 --> 00:40:01,860 6.28 million won. 688 00:40:01,860 --> 00:40:03,009 Farewell party before the army... 689 00:40:03,009 --> 00:40:04,963 - 600,000 won. - That's enough! 690 00:40:05,304 --> 00:40:07,588 So what's your point? 691 00:40:08,688 --> 00:40:10,771 Not counting Eun Sol's expenses... 692 00:40:10,771 --> 00:40:13,260 What's the total for my expenses? 693 00:40:13,931 --> 00:40:16,621 The money mother spent on you was... 694 00:40:19,565 --> 00:40:22,884 exactly 143,450,000 won. 695 00:40:22,884 --> 00:40:26,112 But since you gave her 50 million won. 696 00:40:26,112 --> 00:40:28,324 Counting for inflation rates... 697 00:40:29,632 --> 00:40:31,594 Even if we say 100 million won... 698 00:40:31,594 --> 00:40:34,893 Mother spent 43.45 million won more. 699 00:40:35,235 --> 00:40:36,733 What? 700 00:40:37,050 --> 00:40:41,338 So if we add up all the money Mother spent on me... 701 00:40:41,338 --> 00:40:46,288 You need to actually give her 43.45 million won. 702 00:40:46,288 --> 00:40:47,690 What the heck... 703 00:40:48,146 --> 00:40:50,860 Did you come here to threaten me? 704 00:40:50,860 --> 00:40:52,744 I'm not here to threaten you. 705 00:40:52,744 --> 00:40:54,722 I'm here to talk to you. 706 00:40:54,722 --> 00:40:58,688 My mother would never waste money. 707 00:40:59,184 --> 00:41:02,014 She went through so much to raise me well. 708 00:41:02,219 --> 00:41:05,847 This all happened because of me. 709 00:41:06,449 --> 00:41:10,326 Please don't bother my mom anymore. 710 00:41:10,840 --> 00:41:12,440 Please. 711 00:41:20,391 --> 00:41:23,148 We went to every motel, and we still can't find the bag. 712 00:41:23,148 --> 00:41:26,773 Even if he's got good eyesight, he can't possibly see words from in there. 713 00:41:27,771 --> 00:41:29,141 Yeah? 714 00:41:29,451 --> 00:41:31,614 He's gotta be here somewhere. 715 00:41:44,081 --> 00:41:45,652 [Motel] 716 00:41:47,985 --> 00:41:49,170 Hey! 717 00:41:49,170 --> 00:41:51,416 That's it! 718 00:41:51,416 --> 00:41:53,913 - Promo television. - [proMOTELevision] 719 00:41:53,913 --> 00:41:55,655 - Motel. - What? 720 00:41:55,655 --> 00:41:57,224 I don't get it. 721 00:41:57,224 --> 00:42:00,273 Where could he have seen that from? 722 00:42:08,447 --> 00:42:10,530 Hey, let's go over there. 723 00:42:33,277 --> 00:42:36,717 Hey, it's over there! Hurry... 724 00:42:38,429 --> 00:42:39,938 I'm in here! 725 00:42:40,632 --> 00:42:43,224 Kyung Jin, are you okay? 726 00:42:43,224 --> 00:42:45,043 Please hurry! 727 00:42:47,052 --> 00:42:48,427 Hold on. 728 00:42:53,557 --> 00:42:56,447 I can't believe my dear doe ended up being a gold digger. 729 00:42:56,447 --> 00:42:59,646 Thank you, you helped me find out the truth. 730 00:42:59,646 --> 00:43:04,112 No, I'm glad that you got to find out the truth. 731 00:43:09,713 --> 00:43:13,219 Can you please ask your mother to break off the contract? 732 00:43:14,059 --> 00:43:16,375 I can pay her for the breach of contract. 733 00:43:16,809 --> 00:43:19,550 You don't want to buy our house? 734 00:43:20,018 --> 00:43:23,130 I'm going back to Mongolia. 735 00:43:24,094 --> 00:43:26,634 I see. 736 00:43:28,027 --> 00:43:31,112 You don't need to pay us the breach of contract fee. 737 00:43:31,112 --> 00:43:35,135 We are happy that you are willing to cancel the contract. 738 00:43:35,574 --> 00:43:37,731 Do you like me? 739 00:43:39,525 --> 00:43:40,884 What? 740 00:43:41,260 --> 00:43:42,800 You have no greed for money... 741 00:43:42,800 --> 00:43:44,485 Will you be my dear doe? 742 00:43:44,798 --> 00:43:47,679 What's wrong with you? 743 00:43:47,679 --> 00:43:49,094 My cute and small doe... 744 00:43:49,094 --> 00:43:51,282 I want to put you in my pocket, and take you to Mongolia. 745 00:43:51,282 --> 00:43:53,909 If we go there, you can have all the lambs and goats. 746 00:43:54,382 --> 00:43:55,706 No! 747 00:43:56,199 --> 00:43:57,923 No! 748 00:43:58,989 --> 00:44:00,873 You can have it all! 749 00:44:03,119 --> 00:44:05,643 What's so funny, Grandma? 750 00:44:07,141 --> 00:44:11,869 My Bom is so popular because you take after me. 751 00:44:12,960 --> 00:44:14,940 He was such a unique man. 752 00:44:15,724 --> 00:44:19,208 But thanks to him, we got our house back. 753 00:44:19,208 --> 00:44:21,240 And Eun Chul was able to convince Auntie. 754 00:44:21,240 --> 00:44:22,956 Everything worked out. 755 00:44:22,956 --> 00:44:27,960 Bom, you've done so much to help the family. 756 00:44:29,135 --> 00:44:33,177 To be honest, I didn't do it because of the house. 757 00:44:33,177 --> 00:44:35,570 I just saw the situation when I touched his clothes. 758 00:44:35,570 --> 00:44:37,492 And I had to help him. 759 00:44:37,492 --> 00:44:41,188 But that just happened to help out the family, too. 760 00:44:42,563 --> 00:44:47,822 Now do you see why I gave you that ability? 761 00:44:48,797 --> 00:44:51,045 To help the family? 762 00:44:52,163 --> 00:44:53,619 Yes. 763 00:44:54,255 --> 00:44:56,527 Whether you like it or not... 764 00:44:56,527 --> 00:44:59,067 I wanted you to realize that family is precious... 765 00:44:59,067 --> 00:45:02,170 and you can never exchange it for anything in the world. 766 00:45:02,170 --> 00:45:04,891 Now you know everything. 767 00:45:05,510 --> 00:45:08,019 There's no need for me to come back anymore. 768 00:45:08,518 --> 00:45:10,047 Here. 769 00:45:11,431 --> 00:45:13,498 - What's this? - Allowance money. 770 00:45:13,876 --> 00:45:15,371 Wait, Grandma. 771 00:45:15,371 --> 00:45:17,800 Then you won't come out in my dreams anymore? 772 00:45:18,282 --> 00:45:20,219 I don't need this. 773 00:45:20,219 --> 00:45:22,567 Just continue to come out in my dreams. 774 00:45:23,646 --> 00:45:26,181 My Bom... My granddaughter... 775 00:45:26,181 --> 00:45:27,773 No, Grandma. 776 00:45:27,773 --> 00:45:30,228 You need to come. You need to come! 777 00:45:45,181 --> 00:45:50,545 Grandma, I don't think everything is resolved, just yet. 778 00:45:56,210 --> 00:45:59,052 Eun Sol, I brought you beef broth. 779 00:45:59,052 --> 00:46:00,981 Eat this before you go to sleep. 780 00:46:06,150 --> 00:46:08,481 Hey, Mom's talking to you. 781 00:46:08,692 --> 00:46:09,699 Stop. 782 00:46:09,699 --> 00:46:10,795 Eun Sol. 783 00:46:10,795 --> 00:46:13,483 Let's just eat this before going to bed. 784 00:46:13,483 --> 00:46:15,320 You were out in the cold all day. 785 00:46:15,320 --> 00:46:18,099 You didn't even eat dinner. You'll end up getting sick. 786 00:46:20,606 --> 00:46:23,179 I'll feed it to you. 787 00:46:23,179 --> 00:46:24,545 Just open your mouth. 788 00:46:24,545 --> 00:46:26,922 - Open up. - Get it away from me! 789 00:46:27,213 --> 00:46:28,958 Mom, are you okay? 790 00:46:29,431 --> 00:46:31,090 Are you crazy? 791 00:46:31,423 --> 00:46:33,721 Why are you hitting me? Who are you to hit me? 792 00:46:33,721 --> 00:46:36,590 Forget it! Why are you hitting her? 793 00:46:36,590 --> 00:46:38,431 She's not the only one going through this. 794 00:46:38,431 --> 00:46:41,413 It's hard for mom, and for everyone else in the family, too! 795 00:46:41,413 --> 00:46:43,556 Who's mom, and who's family? 796 00:46:43,556 --> 00:46:45,949 I hate both of you! I don't need you! 797 00:46:46,692 --> 00:46:48,505 - Eun Sol. - Seriously... 798 00:46:48,505 --> 00:46:49,626 Eun Sol! 799 00:46:49,626 --> 00:46:52,842 I told you to let her be! Eun Sol! 800 00:47:00,605 --> 00:47:06,735 Subtitles by DramaFever 801 00:47:11,418 --> 00:47:13,996 You work with Director Bong? 802 00:47:13,996 --> 00:47:15,998 You fit the character so well... 803 00:47:15,998 --> 00:47:17,862 I put in a good word for you. 804 00:47:17,862 --> 00:47:19,001 What's this? 805 00:47:20,695 --> 00:47:21,978 Young Mi... 806 00:47:21,978 --> 00:47:26,313 I'll only love you forever... 807 00:47:26,313 --> 00:47:28,764 Are you proposing to me? 808 00:47:29,032 --> 00:47:30,507 Oh my God! 809 00:47:30,507 --> 00:47:32,543 That's what I need to wear? 810 00:47:32,543 --> 00:47:37,268 This is a masterpiece that you can really enjoy. 811 00:47:37,840 --> 00:47:41,028 Soo Chul, I'm being held hostage. 812 00:47:41,028 --> 00:47:42,248 Where is she? 813 00:47:42,248 --> 00:47:43,789 Who took her, and why? 814 00:47:43,789 --> 00:47:45,903 What do you think? 815 00:47:45,903 --> 00:47:47,592 Pick the one you like. 816 00:47:47,592 --> 00:47:49,541 What do I do? 817 00:47:49,541 --> 00:47:52,190 Young Mi says she can't marry me! 57370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.