All language subtitles for Sweden Laundry EP 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,882 --> 00:00:06,155 Where did she go without even opening the store? 2 00:00:06,155 --> 00:00:07,884 Is she inside? 3 00:00:36,332 --> 00:00:39,222 Episode 11 Please Don't Tell Me... 4 00:00:40,107 --> 00:00:42,017 Subtitles by DramaFever 5 00:01:02,552 --> 00:01:05,373 What happened? 6 00:01:05,373 --> 00:01:07,606 You said you want to drink a lot tonight. 7 00:01:07,606 --> 00:01:10,750 Come on, drink up! One shot! 8 00:01:10,750 --> 00:01:13,794 Let's go for second round. Second round! 9 00:01:13,794 --> 00:01:16,679 I thought she wanted to drink more... 10 00:01:24,442 --> 00:01:26,942 Why did I fall asleep here? 11 00:01:46,602 --> 00:01:50,751 What's wrong with me? I can't even tell her that I like her. 12 00:01:51,103 --> 00:01:53,455 You are such a loser, Yong Soo Chul. 13 00:01:57,210 --> 00:02:01,913 Congratulations on passing the first round of the illustration contest. 14 00:02:01,913 --> 00:02:03,265 Yes! 15 00:02:03,265 --> 00:02:04,631 I did it! 16 00:02:05,370 --> 00:02:08,757 If I just do well on the presentation, my dreams will come true. 17 00:02:08,757 --> 00:02:10,983 And I won't be a loser anymore. 18 00:02:12,570 --> 00:02:14,086 Soo Chul? 19 00:02:15,951 --> 00:02:19,835 - You must be going to work. - Yes, did you get home okay yesterday? 20 00:02:19,835 --> 00:02:21,729 It seemed like Bom was drunk. 21 00:02:21,729 --> 00:02:23,939 Yes, I got in okay. 22 00:02:23,939 --> 00:02:27,497 Good, the four of us should meet again. 23 00:02:27,497 --> 00:02:30,593 - Again? - My girlfriend's going back to America soon. 24 00:02:30,593 --> 00:02:32,325 She wants to see Bom again. 25 00:02:32,325 --> 00:02:35,163 I'll call Bom, you should come out, too. 26 00:02:36,741 --> 00:02:38,676 Excuse me... 27 00:02:40,026 --> 00:02:43,444 - You shouldn't call Bom anymore. - What? 28 00:02:43,941 --> 00:02:47,378 I hope you won't call out Bom to those places anymore. 29 00:02:47,378 --> 00:02:52,049 It's uncomfortable hanging out with a couple. 30 00:02:52,049 --> 00:02:54,242 I'm sure she feels that way, too. 31 00:02:54,242 --> 00:02:56,168 I'll leave it to you, then. 32 00:02:56,793 --> 00:02:58,228 Okay. 33 00:03:04,020 --> 00:03:05,456 I'm home. 34 00:03:05,456 --> 00:03:07,947 Where did you go so early? You had a delivery? 35 00:03:07,947 --> 00:03:11,044 I slept at the laundromat last night. I'm going to wash up, and go. 36 00:03:11,420 --> 00:03:13,322 You didn't come in last night? 37 00:03:14,020 --> 00:03:18,407 Even if a pet dog doesn't come home, it's natural to be worried. 38 00:03:18,407 --> 00:03:21,605 How can you not know whether your own daughter came in or not? 39 00:03:21,605 --> 00:03:23,836 Did you adopt me, or something? 40 00:03:23,836 --> 00:03:26,361 I don't have the energy to worry about you, be quiet. 41 00:03:28,407 --> 00:03:29,981 Where are you going? 42 00:03:29,981 --> 00:03:32,370 You don't even have classes, where are you going this early? 43 00:03:32,370 --> 00:03:34,282 I have something to take care of. 44 00:03:34,282 --> 00:03:35,811 Wait. 45 00:03:39,096 --> 00:03:41,263 Use this for transportation and lunch. 46 00:03:41,263 --> 00:03:43,191 It's okay, Mother. 47 00:03:43,191 --> 00:03:46,943 - I can take care of it. - You don't have any money, take it. 48 00:03:46,943 --> 00:03:49,137 - It's okay. - Come on... 49 00:03:49,137 --> 00:03:50,359 [Tutoring] 50 00:03:53,706 --> 00:03:57,301 What's this? You're going to pass these out? 51 00:03:57,301 --> 00:03:59,007 Son... 52 00:03:59,007 --> 00:04:01,823 You should just study. 53 00:04:01,823 --> 00:04:05,342 You've never done this before. I told you I can support you. 54 00:04:05,342 --> 00:04:08,216 I told you that I want to do this on my own now. 55 00:04:08,753 --> 00:04:10,860 - Please let me... - Still... 56 00:04:11,022 --> 00:04:13,408 Let him be. He says he wants to do it. 57 00:04:14,304 --> 00:04:15,566 Here. 58 00:04:15,566 --> 00:04:17,706 Take this, too. 59 00:04:17,706 --> 00:04:19,461 Good luck. 60 00:04:33,917 --> 00:04:35,811 Hey Soo Chul. 61 00:04:35,811 --> 00:04:38,084 I'm sorry about last night. 62 00:04:38,084 --> 00:04:40,407 You dropped me off at the laundromat, right? 63 00:04:40,859 --> 00:04:42,339 You got in okay? 64 00:04:42,958 --> 00:04:45,907 Hearing that you got in safely... what a relief. 65 00:04:45,907 --> 00:04:48,062 He went home last night? 66 00:04:48,062 --> 00:04:50,356 I saw him sleeping with her this morning. 67 00:04:50,356 --> 00:04:52,207 Why is he lying? 68 00:04:52,207 --> 00:04:55,122 Okay, I'll see you later. 69 00:04:58,977 --> 00:05:02,433 I drank too much last night. 70 00:05:02,908 --> 00:05:04,659 I need to wash up, and go. 71 00:05:07,856 --> 00:05:09,676 This is mine. 72 00:05:09,676 --> 00:05:12,593 You think this cute shirt would look good on you? 73 00:05:12,593 --> 00:05:15,437 I won't wear it. Why are you yelling so early? 74 00:05:15,437 --> 00:05:17,633 How can I not be yelling? 75 00:05:17,633 --> 00:05:19,706 Why did you stay out all night? 76 00:05:20,359 --> 00:05:23,351 Are you doing this because I stayed out? 77 00:05:23,351 --> 00:05:27,050 Yeah! You think sleeping outside is something be proud of? 78 00:05:27,050 --> 00:05:30,022 Mom's not even saying anything. Why are you making a fuss? 79 00:05:30,022 --> 00:05:32,775 - You ask because you don't know? - Yeah! I don't know. 80 00:05:32,775 --> 00:05:34,060 That... 81 00:05:34,548 --> 00:05:38,053 Damn it... Just watch, if you try that again 82 00:05:38,053 --> 00:05:39,982 I won't let you get away with it. 83 00:05:42,713 --> 00:05:45,866 What the heck... 84 00:05:45,866 --> 00:05:49,396 Is she depressed because she's out of work? 85 00:05:54,658 --> 00:05:56,888 What's that suit for? 86 00:05:56,888 --> 00:05:59,766 Can you dry clean it? I borrowed it from a friend. 87 00:05:59,766 --> 00:06:02,036 From a friend? Why do you need a suit? 88 00:06:02,036 --> 00:06:03,953 I have an important presentation tomorrow. 89 00:06:05,108 --> 00:06:08,671 My illustration passed the first round of a contest for a chance to get investors. 90 00:06:08,673 --> 00:06:11,301 If I do well on the presentation, I'll pass for good. 91 00:06:11,301 --> 00:06:13,475 Hey, congrats! 92 00:06:13,475 --> 00:06:16,192 Your dreams are really coming true. 93 00:06:16,733 --> 00:06:18,980 I hope you pass! 94 00:06:19,477 --> 00:06:23,703 Of course, I'm going to pass and fulfill my dreams, and... 95 00:06:23,703 --> 00:06:24,965 And? 96 00:06:24,965 --> 00:06:26,289 And... 97 00:06:26,707 --> 00:06:29,198 I'll tell you when I pass tomorrow. 98 00:06:29,198 --> 00:06:30,919 Wait. 99 00:06:33,196 --> 00:06:35,009 Hello? 100 00:06:35,458 --> 00:06:37,250 Yes, Eun Sol. 101 00:06:37,250 --> 00:06:38,854 Yes, I know where that is. 102 00:06:38,854 --> 00:06:40,577 I can stop by for a little bit. 103 00:06:41,394 --> 00:06:42,519 Okay. 104 00:06:43,518 --> 00:06:44,913 What does she want? 105 00:06:44,913 --> 00:06:46,975 I don't know. She wants to see me. 106 00:06:47,937 --> 00:06:52,224 Eun Sol's out of work these days, so she's been acting up. 107 00:06:52,224 --> 00:06:55,166 Be nice to her. She's still my sister. 108 00:06:55,166 --> 00:06:58,583 Okay, I'll make her feel better for your sake. 109 00:06:58,583 --> 00:07:01,266 Okay, thank you. I'll take care of this for you. 110 00:07:01,266 --> 00:07:02,895 I'll get going. 111 00:07:15,070 --> 00:07:17,095 Soo Chul, what's all this? 112 00:07:17,095 --> 00:07:20,420 Instead of studying for the civil servant exam, you were wasting time drawing? 113 00:07:20,420 --> 00:07:23,497 - Drawing is just my hobby. - Are you sure? 114 00:07:23,497 --> 00:07:26,537 You better be preparing for the civil servant exam or you'll be in trouble. 115 00:07:26,537 --> 00:07:28,098 Okay, I'm preparing. 116 00:07:28,098 --> 00:07:29,628 Safe travels. 117 00:07:34,738 --> 00:07:40,940 Nyang, if I pass the contest, I'm going to confess to Bom that I like her. 118 00:07:40,940 --> 00:07:43,146 You have to help me pass. 119 00:07:49,437 --> 00:07:50,601 Wait. 120 00:07:51,419 --> 00:07:52,651 What's this? 121 00:07:52,651 --> 00:07:59,053 If he passes, Yong Soo Chul's going to confess to me that he likes me? 122 00:08:01,066 --> 00:08:02,990 No way. 123 00:08:03,569 --> 00:08:05,332 No, no! 124 00:08:07,639 --> 00:08:11,657 I just want to be friends with him like we are now. 125 00:08:12,521 --> 00:08:16,637 Things are good right now, but that will make it awkward. 126 00:08:16,921 --> 00:08:21,065 Yong Soo Chul, you better not pass. I hope you get eliminated. 127 00:08:22,529 --> 00:08:25,117 Still, it's his dream. 128 00:08:25,117 --> 00:08:28,324 I need to help him pass. 129 00:08:28,324 --> 00:08:30,937 He's gotta pass. 130 00:08:31,968 --> 00:08:34,608 No, I don't want him to confess to me. 131 00:08:34,608 --> 00:08:37,000 Don't pass. Get eliminated! 132 00:08:39,446 --> 00:08:44,625 Still, Soo Chul has to pass. 133 00:08:45,303 --> 00:08:46,741 Get eliminated! 134 00:08:46,741 --> 00:08:48,600 Pass. 135 00:08:49,348 --> 00:08:50,831 Don't confess to me! 136 00:08:52,203 --> 00:08:54,900 It's okay, you can confess to me. 137 00:08:55,492 --> 00:08:58,204 He can't get eliminated... He has to get eliminated... 138 00:08:59,348 --> 00:09:01,624 He's gotta pass. 139 00:09:02,708 --> 00:09:04,538 I thought he liked me. 140 00:09:04,538 --> 00:09:07,355 But things look very suspicious between him and Bom. 141 00:09:07,355 --> 00:09:09,765 I need to find out if there's anything going on. 142 00:09:09,765 --> 00:09:11,815 What's going on, Eun Sol? 143 00:09:12,538 --> 00:09:15,589 As a service to my fan... 144 00:09:15,589 --> 00:09:18,038 I was thinking about having lunch and watching a movie with you. 145 00:09:18,038 --> 00:09:21,473 Maybe even go for a drink together... What do you think? 146 00:09:21,473 --> 00:09:23,262 Oh, no... 147 00:09:23,262 --> 00:09:25,991 I don't think I'll be able to. 148 00:09:25,991 --> 00:09:28,318 What did you say? Why? 149 00:09:28,318 --> 00:09:31,583 Why are you so difficult? I thought you were my fan... 150 00:09:31,583 --> 00:09:34,183 - Then why were you so good to me? - No... 151 00:09:34,183 --> 00:09:36,029 I am your fan. 152 00:09:36,029 --> 00:09:38,572 But I have an important presentation tomorrow. 153 00:09:42,149 --> 00:09:45,417 You have a presentation? 154 00:09:45,417 --> 00:09:49,398 Yes, I have to present an illustration I've been working on for a long time. 155 00:09:49,398 --> 00:09:50,918 I need to pass. 156 00:09:50,918 --> 00:09:54,677 It's a chance to get investors, and I can get a work studio, too. 157 00:09:54,677 --> 00:09:56,578 Work studio? 158 00:09:56,578 --> 00:10:00,028 Then you won't have to work at the laundromat anymore? 159 00:10:00,028 --> 00:10:01,367 Huh? 160 00:10:02,850 --> 00:10:06,149 I guess not. 161 00:10:06,545 --> 00:10:11,429 Eun Sol's out of work these days, so she's been acting up. 162 00:10:11,429 --> 00:10:13,278 So be good to her. 163 00:10:14,600 --> 00:10:18,413 How about going skiing instead? 164 00:10:18,413 --> 00:10:23,391 My friend's cousin's boss's in-law's cousin told me to come hang out at his vacation home... 165 00:10:23,391 --> 00:10:24,507 What? 166 00:10:24,507 --> 00:10:28,837 What is this? He's making somebody up to get me to go on vacation with him... 167 00:10:28,837 --> 00:10:31,869 I'm sure he likes me. 168 00:10:32,543 --> 00:10:36,750 - What about Bom? - She has to go too, of course. 169 00:10:36,750 --> 00:10:40,471 She makes the best ramen and cooks the best meat. 170 00:10:41,346 --> 00:10:44,121 That's what he thinks about Bom? 171 00:10:44,121 --> 00:10:48,173 Then did he lie about yesterday, so Bom wouldn't feel bad? 172 00:10:48,173 --> 00:10:52,172 I need to go prepare for that presentation. 173 00:10:52,172 --> 00:10:53,807 Okay. 174 00:10:53,807 --> 00:10:56,890 I hope you pass, and get that work studio. 175 00:10:56,890 --> 00:10:59,669 Okay, I'll pass. I'll head out first then. 176 00:11:04,374 --> 00:11:07,625 What the heck? There was no need to overreact. 177 00:11:07,625 --> 00:11:11,562 He wants that work studio so badly because he doesn't want to be with Bom... 178 00:11:11,562 --> 00:11:14,025 There's nothing between them. 179 00:11:17,539 --> 00:11:22,535 He likes me that much, should I pay some attention to him? 180 00:11:31,929 --> 00:11:33,706 Excuse me! 181 00:11:34,379 --> 00:11:37,379 I told you not to put this up. Why do you keep doing it? 182 00:11:40,050 --> 00:11:43,528 When did they put all these up? 183 00:11:44,631 --> 00:11:47,044 - Here... - I don't need tutoring. 184 00:11:49,170 --> 00:11:51,990 Hello, I offer tutoring... 185 00:12:03,610 --> 00:12:05,451 Tutoring ads? 186 00:12:06,125 --> 00:12:08,346 How terrible. 187 00:12:08,346 --> 00:12:10,980 After all that talk about being a prosecutor and judge... 188 00:12:10,980 --> 00:12:12,466 You're sure? 189 00:12:12,466 --> 00:12:16,010 I saw him passing around tutoring ads with my own two eyes. 190 00:12:16,010 --> 00:12:17,259 What did you see? 191 00:12:21,283 --> 00:12:24,981 What's this? Eun Chul's passing around tutoring ads? 192 00:12:24,981 --> 00:12:28,442 Baby, you don't need to know. Close your eyes and ears. 193 00:12:28,442 --> 00:12:31,552 He's never done anything like that before. 194 00:12:31,552 --> 00:12:33,768 I feel so bad for him. 195 00:12:34,956 --> 00:12:36,866 Baby... 196 00:12:36,866 --> 00:12:40,088 What about me? You don't feel bad for mommy? 197 00:12:40,088 --> 00:12:43,177 Don't you see how upset I am because of you? 198 00:12:43,177 --> 00:12:47,773 Mommy, I need to go help Eun Chul, okay? 199 00:12:47,773 --> 00:12:50,606 He's never done anything like that before. 200 00:12:50,606 --> 00:12:53,437 I'll just go and help him pass out the ads. 201 00:12:53,437 --> 00:12:54,769 Please? 202 00:12:55,033 --> 00:12:56,495 Chauffeur Park! 203 00:12:56,495 --> 00:12:57,721 Yes. 204 00:12:59,790 --> 00:13:02,899 I prepared this knowing this would happen. Here! 205 00:13:04,021 --> 00:13:05,202 What's this? 206 00:13:05,202 --> 00:13:08,178 Out of sight, out of mind. 207 00:13:08,178 --> 00:13:10,497 You want me to get out of Korea? 208 00:13:10,497 --> 00:13:12,884 Something like that. 209 00:13:12,884 --> 00:13:17,110 If you don't see him, you'll stop missing him so much. 210 00:13:17,110 --> 00:13:21,713 If you stop seeing that bum, you'll stop liking him. 211 00:13:21,713 --> 00:13:24,646 Go stay with Auntie in America for a little bit. 212 00:13:24,646 --> 00:13:26,640 Mommy, I don't want to. 213 00:13:26,640 --> 00:13:28,206 I won't go. 214 00:13:28,206 --> 00:13:30,337 I don't want to send you, either. 215 00:13:30,770 --> 00:13:33,596 It was hard for me to make this decision, too. 216 00:13:34,230 --> 00:13:36,764 The flight is tomorrow morning, so just go. 217 00:13:36,764 --> 00:13:38,288 What? 218 00:13:38,288 --> 00:13:41,983 Mommy, I don't want to. I won't go! I said I won't go! 219 00:13:43,184 --> 00:13:47,742 Mommy, don't send me. I'm not going. 220 00:13:54,047 --> 00:13:57,505 I'm so upset to say goodbye. 221 00:13:57,505 --> 00:14:00,587 Why did you have to like such a loser? 222 00:14:00,587 --> 00:14:04,565 So, mommy... I don't want to go. 223 00:14:04,565 --> 00:14:06,254 Don't send me away. 224 00:14:06,254 --> 00:14:10,985 No, I'm going to hang in there for my baby. 225 00:14:12,278 --> 00:14:15,370 Make sure you check her going through the gate. 226 00:14:15,370 --> 00:14:16,765 Yes, ma'am. 227 00:14:16,765 --> 00:14:19,639 Mommy, I don't want to go. 228 00:14:20,230 --> 00:14:22,095 Goodbye, baby. 229 00:14:22,095 --> 00:14:25,822 I can't bear to go to the airport. 230 00:14:25,822 --> 00:14:28,298 - Chauffeur Park, start the car. - Yes, ma'am. 231 00:14:28,298 --> 00:14:30,362 Mommy... Mommy... 232 00:14:30,362 --> 00:14:31,803 What are you waiting for? 233 00:14:31,803 --> 00:14:33,627 - Mommy! - Let's go. 234 00:14:33,627 --> 00:14:35,429 Mommy! 235 00:14:36,904 --> 00:14:39,490 Mommy... Let go. 236 00:14:39,490 --> 00:14:41,047 Mommy! 237 00:14:47,163 --> 00:14:50,000 Bom, I'll go make some copies for the presentation. 238 00:14:50,533 --> 00:14:52,526 I'm going to go straight from here. 239 00:14:52,526 --> 00:14:54,451 - Okay. - I'll be back. 240 00:15:00,655 --> 00:15:04,721 Should I hide the suit, so he can't go to the presentation? 241 00:15:05,475 --> 00:15:07,826 What am I supposed to do? 242 00:15:07,826 --> 00:15:09,889 You must be very concerned. 243 00:15:09,889 --> 00:15:15,947 Yeah, how can I help Yong Soo Chul when he wants to confess his feelings for me? 244 00:15:15,947 --> 00:15:17,480 Why not? 245 00:15:17,480 --> 00:15:21,456 Just help him to do well on that exam, it's simple. 246 00:15:22,153 --> 00:15:25,286 I want to help him achieve his dreams too. 247 00:15:25,286 --> 00:15:29,156 But if he passes, he's going to confess his love to me. 248 00:15:33,089 --> 00:15:36,933 My Bom must be so happy. 249 00:15:37,932 --> 00:15:43,189 When I was young, so many men wanted to confess their love for me, too. 250 00:15:43,189 --> 00:15:45,589 I had to give them numbers, and have them line up in order. 251 00:15:45,589 --> 00:15:47,942 Fine, I know you were popular. 252 00:15:47,942 --> 00:15:49,607 But Grandma... 253 00:15:49,607 --> 00:15:52,937 Yong Soo Chul's like a younger brother to me. 254 00:15:52,937 --> 00:15:55,134 You know that I like Ki Joon. 255 00:15:55,134 --> 00:16:00,911 Yeah, just the way you like Ki Joon, Soo Chul feels the same way about you. 256 00:16:00,911 --> 00:16:03,062 Why can't you accept that? 257 00:16:03,062 --> 00:16:05,573 If Yong Soo Chul tells me that he likes me 258 00:16:05,573 --> 00:16:08,086 I'm sure that things will get awkward. 259 00:16:08,086 --> 00:16:10,345 I just want to be friends like we are now. 260 00:16:11,122 --> 00:16:15,518 You won't let him express himself because you don't want to feel awkward? 261 00:16:15,518 --> 00:16:18,055 It's not like he's forcing you to like him either. 262 00:16:18,055 --> 00:16:21,389 Think about how Soo Chul must feel. 263 00:16:21,389 --> 00:16:25,847 He's free to like whomever he wants. And he's free to express that. 264 00:16:28,197 --> 00:16:33,000 Then don't I have the freedom to stop him since it'll make things awkward? 265 00:16:33,000 --> 00:16:35,836 Perhaps? Maybe. 266 00:16:36,486 --> 00:16:38,347 Think about it. 267 00:16:47,722 --> 00:16:49,453 Hello? 268 00:16:52,644 --> 00:16:54,621 Yong Soo Chul? 269 00:16:55,135 --> 00:16:56,730 Yeah, what is it? 270 00:16:56,730 --> 00:16:58,837 Bom, is my cellphone there? 271 00:16:59,435 --> 00:17:01,134 Cellphone? 272 00:17:04,017 --> 00:17:05,777 Yeah. 273 00:17:06,181 --> 00:17:07,988 Do I have any missed calls? 274 00:17:07,988 --> 00:17:11,129 They might call me about the presentation today. 275 00:17:11,896 --> 00:17:13,946 You don't have any missed calls. 276 00:17:14,057 --> 00:17:17,009 Oh yeah. My diary is there too, right? 277 00:17:17,009 --> 00:17:19,213 I wasn't in my right mind getting ready for the presentation. 278 00:17:19,213 --> 00:17:21,610 Can you check for me? I'll be there soon. 279 00:17:21,610 --> 00:17:23,091 Okay. 280 00:17:36,004 --> 00:17:37,559 What's this? 281 00:17:37,559 --> 00:17:40,430 This is when I played the match game with Ki Joon's name. 282 00:17:40,430 --> 00:17:42,489 Why does Yong Soo Chul have this? 283 00:17:42,489 --> 00:17:44,195 That scared me. 284 00:17:44,195 --> 00:17:45,759 [Hallelujah] 285 00:17:47,389 --> 00:17:50,240 Yes, this is Mr. Yong Soo Chul's cellphone. 286 00:17:51,048 --> 00:17:54,217 Hello, is this Soo Chul's mom? 287 00:17:54,217 --> 00:17:57,031 He just stepped out for a second. 288 00:17:57,031 --> 00:17:59,469 Who are you? You are not from the academy, right? 289 00:17:59,469 --> 00:18:01,536 Then is it that art school? 290 00:18:01,536 --> 00:18:03,042 Pardon? 291 00:18:03,592 --> 00:18:07,793 Wait, I don't think his mother can find out. 292 00:18:08,381 --> 00:18:12,846 No, if I tell her, he may not be able to take the exam at all. 293 00:18:14,528 --> 00:18:18,461 Still, how can I do that? It's his dream. 294 00:18:18,461 --> 00:18:20,853 This is Sweden Laundry. 295 00:18:31,678 --> 00:18:35,035 Am I doing the right thing? 296 00:18:41,878 --> 00:18:43,873 - Mom! - Yong Soo Chul! 297 00:18:43,873 --> 00:18:45,919 What's wrong with you? 298 00:18:45,919 --> 00:18:47,564 What are you doing here? 299 00:18:47,564 --> 00:18:49,038 Let's go home. 300 00:18:49,038 --> 00:18:50,575 Come on, hurry up. 301 00:18:50,575 --> 00:18:53,129 You are making me so upset. 302 00:18:53,129 --> 00:18:55,324 Mom, I have a presentation to do. 303 00:18:55,324 --> 00:18:57,416 No, how dare you try to fool me? 304 00:18:57,416 --> 00:18:58,451 Come on. 305 00:19:02,980 --> 00:19:05,023 Soo Chul, I'm sorry. 306 00:19:09,305 --> 00:19:10,858 Yes, Ji Yeon's mom. 307 00:19:10,858 --> 00:19:12,519 You can't get the facial? 308 00:19:13,295 --> 00:19:15,038 You have to go watch your grandson? 309 00:19:15,038 --> 00:19:17,375 Okay, let's do it next time. 310 00:19:17,851 --> 00:19:19,440 Okay. 311 00:19:21,123 --> 00:19:23,805 She should have called sooner. 312 00:19:29,475 --> 00:19:31,493 - Son... - Hello, I offer tutoring. 313 00:19:31,493 --> 00:19:32,951 Please call... 314 00:19:33,526 --> 00:19:36,000 Hello, do you need tutoring... 315 00:19:36,000 --> 00:19:37,384 Tutor... 316 00:20:05,281 --> 00:20:06,504 Excuse me! 317 00:20:06,504 --> 00:20:08,198 Can I get this sheep cake? 318 00:20:14,060 --> 00:20:21,798 President Yong, come to Cafe Bonjour by seven after your exam. 319 00:20:29,643 --> 00:20:32,488 - Mom, give me the cellphone. - No, I'm taking this away. 320 00:20:32,488 --> 00:20:36,912 Instead of preparing for the exam, you were wasting time on that illustration? 321 00:20:36,912 --> 00:20:40,309 I would have been totally fooled if the contest holders didn't call me. 322 00:20:40,309 --> 00:20:42,451 Mom, I really want to do this. 323 00:20:42,451 --> 00:20:44,547 I'll show you that my dream isn't so far-fetched. 324 00:20:44,547 --> 00:20:47,012 If you have time to do that, you should pray. 325 00:20:47,012 --> 00:20:51,162 Let's go to the prayer house, and pray that you can focus and study. 326 00:20:51,162 --> 00:20:52,874 - Let's go. - I don't want to go. 327 00:20:52,874 --> 00:20:55,304 Come on, let's go. 328 00:20:55,304 --> 00:20:56,763 Mom, just this once. 329 00:20:56,763 --> 00:20:58,292 Please do as I say. 330 00:20:58,292 --> 00:21:00,229 - Mom, just this once. - No. 331 00:21:00,229 --> 00:21:01,758 Mom... 332 00:21:01,758 --> 00:21:04,980 Why isn't he replying when he read the message? 333 00:21:05,702 --> 00:21:08,441 Maybe he's busy preparing for the presentation. 334 00:21:09,900 --> 00:21:13,474 He's working so hard because he wants to leave the laundromat. 335 00:21:14,127 --> 00:21:17,482 - I'm sure he'll reply soon... - The cake is ready. 336 00:21:17,977 --> 00:21:19,940 Thank you. 337 00:21:21,544 --> 00:21:22,893 Yes... 338 00:21:22,893 --> 00:21:27,582 Chauffeur Park just called to say that Baby went in the gate. 339 00:21:28,945 --> 00:21:31,786 I'm just walking. 340 00:21:32,373 --> 00:21:34,004 Honey... 341 00:21:34,004 --> 00:21:39,740 If I keep walking like this, will I be able to get to California where my baby is? 342 00:21:40,246 --> 00:21:42,133 Okay. 343 00:21:42,133 --> 00:21:45,098 I'll think of you, and calm down. 344 00:22:25,338 --> 00:22:29,416 I guess people around here aren't interested in tutoring. 345 00:22:30,090 --> 00:22:32,245 I should go somewhere else. 346 00:22:42,057 --> 00:22:44,773 If you need a new one, here... 347 00:22:48,028 --> 00:22:50,336 - Young Mi. - Eun Chul! 348 00:22:50,336 --> 00:22:52,202 What are you doing here? 349 00:22:52,916 --> 00:22:55,073 They should have thrown it out nicely. 350 00:22:55,073 --> 00:22:56,878 They crinkled them all up. 351 00:22:56,878 --> 00:22:58,545 This is money. 352 00:23:05,139 --> 00:23:06,625 What are you doing? 353 00:23:06,625 --> 00:23:08,941 I think it's someone that knows my mom. 354 00:23:11,737 --> 00:23:15,458 I just got off a plane. 355 00:23:15,458 --> 00:23:17,517 - A plane? - Yes. 356 00:23:17,862 --> 00:23:22,527 My mom sent me to my Aunt's house in America. 357 00:23:23,224 --> 00:23:26,313 Then why are you here? 358 00:23:26,313 --> 00:23:30,504 I pretended to go, and secretly escaped. 359 00:23:30,504 --> 00:23:34,189 What's that movie about trying to accomplish the mission? 360 00:23:34,189 --> 00:23:37,401 That's how I escaped from the airport. 361 00:23:37,401 --> 00:23:39,230 - Movie? - Yes. 362 00:23:39,230 --> 00:23:42,768 There's nothing impossible for me when it comes to you. 363 00:23:42,768 --> 00:23:44,821 Mission Impostor! 364 00:23:44,821 --> 00:23:48,650 Mission Impostor? 365 00:23:48,650 --> 00:23:52,026 Yeah, you don't know that movie? 366 00:24:02,686 --> 00:24:05,552 You mean, Mission Impossible. 367 00:24:06,147 --> 00:24:07,865 Maybe... 368 00:24:07,865 --> 00:24:11,748 Anyway, I will help you pass these out. 369 00:24:11,748 --> 00:24:13,855 Don't worry. 370 00:24:13,855 --> 00:24:16,526 Young Mi, I'll do it. 371 00:24:16,526 --> 00:24:17,880 I can do it. 372 00:24:21,734 --> 00:24:23,877 - I'll do it. - It's dirty. 373 00:24:23,877 --> 00:24:25,821 - You shouldn't touch it. - It's okay. 374 00:24:29,268 --> 00:24:31,377 - My papers... - Stop! 375 00:24:31,997 --> 00:24:35,493 A person can't catch up with a car going 40 kilometers per hour. 376 00:24:35,493 --> 00:24:37,066 Stop, right there! 377 00:24:37,738 --> 00:24:38,950 Young Mi! 378 00:24:39,721 --> 00:24:41,676 Young Mi, are you okay? 379 00:24:41,676 --> 00:24:44,057 I think I twisted my ankle. 380 00:24:44,057 --> 00:24:46,978 What did i say? I told you it's impossible. 381 00:24:51,454 --> 00:24:54,309 I'm going to get punished for this. 382 00:24:54,309 --> 00:24:57,072 For getting in the way of Yong Soo Chul's dreams. 383 00:25:01,140 --> 00:25:02,782 Hi. 384 00:25:03,147 --> 00:25:04,254 Ki Joon... 385 00:25:04,254 --> 00:25:06,275 I was wondering if the clothes were finished. 386 00:25:06,275 --> 00:25:08,571 I was going to drop them off. 387 00:25:10,422 --> 00:25:12,682 - Here. - Thank you. 388 00:25:12,682 --> 00:25:15,607 Min Young is going back to America Soon. 389 00:25:15,607 --> 00:25:16,892 Really? 390 00:25:17,711 --> 00:25:21,099 Then we should have a goodbye party. 391 00:25:21,099 --> 00:25:23,019 When's a good date? 392 00:25:23,019 --> 00:25:24,630 I'm always free. 393 00:25:24,835 --> 00:25:28,791 Kim Bom, are you crazy? Why are you doing something you'll regret? 394 00:25:28,791 --> 00:25:32,266 Soo Chul said you can't... 395 00:25:32,875 --> 00:25:35,467 What? Yong Soo Chul? 396 00:25:35,467 --> 00:25:41,772 I mentioned a goodbye party, but Soo Chul told me not to call you. 397 00:25:43,123 --> 00:25:45,006 Me? 398 00:25:45,006 --> 00:25:49,057 Were you uncomfortable that day because of us? 399 00:26:00,334 --> 00:26:03,843 The person I like is... 400 00:26:04,970 --> 00:26:06,089 Stop. 401 00:26:06,089 --> 00:26:08,864 I think she's drunk. 402 00:26:08,864 --> 00:26:10,203 We'll get going. 403 00:26:10,203 --> 00:26:12,807 You cleaned out the laundromat trying to find the ring, too. 404 00:26:12,807 --> 00:26:14,270 That's before I knew... 405 00:26:14,640 --> 00:26:16,631 Just don't do it. 406 00:26:16,631 --> 00:26:18,980 Stay here. I'll do it. 407 00:26:19,644 --> 00:26:21,622 Do you know something? 408 00:26:22,039 --> 00:26:25,742 - Is that why... - I don't know anything. 409 00:26:26,344 --> 00:26:28,598 You know I like to butt into things. 410 00:26:31,323 --> 00:26:34,188 Yong Soo Chul knew about everything. 411 00:26:34,980 --> 00:26:37,990 He knew that I like Ki Joon, and still... 412 00:26:37,990 --> 00:26:42,307 Think about how Soo Chul must feel. 413 00:26:42,938 --> 00:26:45,076 He must have been hurt. 414 00:26:45,076 --> 00:26:48,374 He knew that I liked Ki Joon... 415 00:26:49,007 --> 00:26:52,337 But he still protected me. 416 00:26:52,413 --> 00:26:57,540 He's free to like whomever he wants. And he's also free to express that. 417 00:27:07,615 --> 00:27:10,650 I can't do this to him just so I don't feel awkward. 418 00:27:14,736 --> 00:27:18,455 Yeah, let's help Yong Soo Chul. 419 00:27:18,455 --> 00:27:21,940 I'll think about the rest another day. 420 00:27:24,316 --> 00:27:26,201 I'll buy you a drink. 421 00:27:26,201 --> 00:27:27,929 You can order whiskey if you want. 422 00:27:28,694 --> 00:27:31,319 Why would they have whiskey at a place like this? 423 00:27:31,319 --> 00:27:32,961 Such an amateur... 424 00:27:33,281 --> 00:27:35,117 What do you want from me? 425 00:27:35,117 --> 00:27:38,381 I don't want to fight you, nor do I have the energy. 426 00:27:38,381 --> 00:27:41,232 Don't worry, there's no need for that anymore. 427 00:27:41,799 --> 00:27:45,788 I sent my baby to America today. 428 00:27:46,344 --> 00:27:48,383 Like I care... 429 00:27:49,362 --> 00:27:53,338 It's a relief since she won't be following around Eun Chul anymore. 430 00:27:53,338 --> 00:27:55,941 Stop. Just stop. 431 00:27:57,344 --> 00:28:00,623 Let's forget about everything. 432 00:28:01,137 --> 00:28:04,594 Stop what, and forget what? 433 00:28:05,096 --> 00:28:10,645 I hope you can keep it a secret that my baby liked your son. 434 00:28:10,941 --> 00:28:13,327 I'm so upset. 435 00:28:14,048 --> 00:28:16,315 Don't worry. 436 00:28:16,315 --> 00:28:20,334 As long as you leave Eun Chul alone, I know how precious your child is to you. 437 00:28:20,334 --> 00:28:22,549 We are both parents. 438 00:28:22,549 --> 00:28:24,953 I wouldn't blab around like an amateur. 439 00:28:24,953 --> 00:28:26,163 Really? 440 00:28:26,163 --> 00:28:29,795 Then, can you put that in writing with your signature? Like a contract... 441 00:28:30,605 --> 00:28:33,820 Both of us are going through a lot because of our kids. 442 00:28:33,820 --> 00:28:35,178 Let's stop already. 443 00:28:36,697 --> 00:28:38,544 Okay. 444 00:28:38,544 --> 00:28:40,759 Then, I'll trust you. 445 00:28:41,998 --> 00:28:43,626 Damn kids... 446 00:28:44,288 --> 00:28:48,923 If it weren't for your daughter, you wouldn't be sitting here like this. 447 00:28:48,923 --> 00:28:50,910 I know... 448 00:28:51,473 --> 00:28:55,765 My baby will only know how I feel when she becomes a parent herself. 449 00:28:55,765 --> 00:28:57,582 Even after you become a parent, you don't know. 450 00:28:57,582 --> 00:29:02,449 Looking back on my experience, you only know after your parents die. 451 00:29:02,449 --> 00:29:05,053 That's so sad and upsetting. 452 00:29:05,053 --> 00:29:09,472 My baby will only come to her senses after I die? 453 00:29:10,084 --> 00:29:13,236 What the heck... 454 00:29:22,326 --> 00:29:23,748 Try again. 455 00:29:28,900 --> 00:29:33,285 That's why they say your child is your worst enemy. 456 00:29:33,864 --> 00:29:38,363 No, my baby will come to understand me before I die. 457 00:29:38,363 --> 00:29:41,574 That's why she went to California for me. 458 00:29:46,039 --> 00:29:48,732 You're going to stay here for awhile? 459 00:29:48,732 --> 00:29:54,496 Yes, when my mom talks to my aunt, she's going to start looking for me. 460 00:29:54,496 --> 00:29:58,065 I'll have to stay hiding here for awhile. 461 00:29:58,065 --> 00:30:01,847 You can't keep hiding forever though. 462 00:30:01,847 --> 00:30:05,877 But this isn't bad, either. 463 00:30:06,373 --> 00:30:07,761 Huh? 464 00:30:07,761 --> 00:30:12,981 When I said I was sick before, you wanted to call 911. 465 00:30:12,981 --> 00:30:18,865 But today, I'm so happy that you are taking care of me yourself. 466 00:30:19,559 --> 00:30:24,447 It's the least I can do as a human being. 467 00:30:27,272 --> 00:30:29,365 Wait... 468 00:30:30,671 --> 00:30:32,903 Let me give you a hot towel massage. 469 00:30:32,903 --> 00:30:35,121 I'll get a wet towel. 470 00:30:37,561 --> 00:30:40,162 Is this a dream or what? 471 00:30:41,759 --> 00:30:42,906 Hot! 472 00:30:44,069 --> 00:30:46,594 Eun Chul, what's wrong? 473 00:30:53,126 --> 00:30:56,897 I don't know why the water sprayed out everywhere. 474 00:30:56,897 --> 00:30:58,371 It's because it's a massage shower. 475 00:30:58,371 --> 00:31:00,596 Water comes out of the top, middle, and bottom. 476 00:31:01,655 --> 00:31:03,961 You know so much. 477 00:31:03,961 --> 00:31:06,194 This is nothing. 478 00:31:06,589 --> 00:31:08,142 You're hungry, right? 479 00:31:08,142 --> 00:31:09,762 Should we deliver food? 480 00:31:09,762 --> 00:31:12,884 Black bean noodles, pig feet, or fried chicken with beer? 481 00:31:12,884 --> 00:31:15,872 - They deliver here, too? - Of course. 482 00:31:17,127 --> 00:31:20,067 You really know so much about motels. 483 00:31:20,730 --> 00:31:25,089 Stop complimenting me. You're making me feel shy. 484 00:31:45,291 --> 00:31:49,481 Hallelujah, loving Father... Thank you. 485 00:31:49,481 --> 00:31:54,587 Please help Soo Chul to study hard, so he can pass the civil servant exam. 486 00:31:54,587 --> 00:31:57,602 I pray this in the name of your son, Jesus Christ, amen. 487 00:31:57,602 --> 00:32:02,125 Soo Chul, we'll go to the prayer house, and pray all night long. 488 00:32:02,125 --> 00:32:03,160 You got it? 489 00:32:03,160 --> 00:32:06,057 Mom, no matter how much you pray, my dream won't change. 490 00:32:06,057 --> 00:32:07,885 Just give me one chance... 491 00:32:11,663 --> 00:32:14,303 Please help my son, Soo Chul... 492 00:32:20,337 --> 00:32:22,115 [Ah. Jah. Shi?] 493 00:32:22,502 --> 00:32:24,550 Bathroom! 494 00:32:26,208 --> 00:32:28,166 [Bedroom?] 495 00:32:28,166 --> 00:32:31,270 Bathroom! 496 00:32:33,374 --> 00:32:35,911 Poop! Poop... 497 00:32:35,911 --> 00:32:37,355 [Road?] 498 00:32:37,355 --> 00:32:39,076 Poop! Poop! 499 00:32:39,618 --> 00:32:41,488 [Poop! Bathroom?] 500 00:32:41,488 --> 00:32:43,204 Yeah, poop... 501 00:32:43,204 --> 00:32:44,827 Okay. 502 00:32:45,326 --> 00:32:47,358 - Mom. - What? 503 00:32:47,358 --> 00:32:48,772 My stomach... I need to use the bathroom. 504 00:32:48,772 --> 00:32:50,426 - Bathroom? - Yeah. 505 00:32:50,426 --> 00:32:53,179 - Does it hurt a lot? - Yeah. 506 00:32:53,179 --> 00:32:55,271 - Wait a bit. - Mom, hurry. 507 00:32:55,271 --> 00:32:56,716 Okay. 508 00:33:01,753 --> 00:33:03,495 Wait here. 509 00:33:03,495 --> 00:33:05,642 Hurry up... 510 00:33:05,642 --> 00:33:07,560 Why is he getting diarrhea? 511 00:33:15,230 --> 00:33:18,057 You showed up so dramatically. 512 00:33:18,605 --> 00:33:21,327 I knew you would be on my side. 513 00:33:21,327 --> 00:33:23,094 It's nothing. 514 00:33:23,094 --> 00:33:24,799 I'm sorry. 515 00:33:25,315 --> 00:33:27,217 For what? 516 00:33:27,217 --> 00:33:30,574 You told my mom that I was at the laundromat. 517 00:33:30,574 --> 00:33:32,785 I was a little resentful when I heard that. 518 00:33:33,822 --> 00:33:35,182 Oh... 519 00:33:35,675 --> 00:33:38,111 You were just oblivious... 520 00:33:38,964 --> 00:33:41,578 It's not like you told her on purpose. 521 00:33:42,007 --> 00:33:43,998 Right... 522 00:33:43,998 --> 00:33:47,653 Since you helped me, I'm going to pass. 523 00:33:48,297 --> 00:33:50,066 Yeah... 524 00:33:52,711 --> 00:33:55,479 Why isn't he coming out? 525 00:33:55,940 --> 00:33:57,710 What's going on? 526 00:34:00,013 --> 00:34:02,918 Soo Chul! Soo Chul, where are you going? 527 00:34:11,273 --> 00:34:12,466 Soo Chul! 528 00:34:12,466 --> 00:34:14,306 Soo Chul, where are you going? 529 00:34:14,509 --> 00:34:15,997 Seriously... 530 00:34:17,512 --> 00:34:20,255 - Who are you? - I'm sorry. 531 00:34:20,255 --> 00:34:23,623 You have the same outfit as my son. 532 00:34:23,623 --> 00:34:24,926 I'm sorry. 533 00:34:25,047 --> 00:34:27,635 Where did he go? Soo Chul! 534 00:34:29,800 --> 00:34:31,253 Bom, get on! 535 00:34:31,733 --> 00:34:32,867 Okay. 536 00:34:42,277 --> 00:34:44,305 Hey, hey, hey... 537 00:34:44,939 --> 00:34:47,900 When I was giving birth to my baby... 538 00:34:47,900 --> 00:34:53,574 She was so long, everyone said I gave birth to a horse. 539 00:34:55,128 --> 00:34:59,618 But she grew up, and now she looks like a model. 540 00:34:59,618 --> 00:35:02,936 - She takes after me. - Hey. 541 00:35:02,936 --> 00:35:08,222 My Eun Chul was so cute... 542 00:35:08,222 --> 00:35:11,404 He was so cute that I didn't even want to throw out his poop. 543 00:35:11,404 --> 00:35:13,962 So I used to collect his poop. 544 00:35:15,007 --> 00:35:17,394 Such a liar. 545 00:35:17,394 --> 00:35:21,791 If you keep lying, I'm going to get upset. 546 00:35:21,791 --> 00:35:24,546 No, I'm serious. 547 00:35:25,323 --> 00:35:28,856 His poop used to smell so yummy. 548 00:35:31,689 --> 00:35:34,292 Someone's calling you. 549 00:35:41,851 --> 00:35:44,500 Honey... 550 00:35:45,690 --> 00:35:48,421 I'm drinking soju. 551 00:35:48,421 --> 00:35:49,942 Don't worry. 552 00:35:49,942 --> 00:35:53,890 I'll be careful. Okay. 553 00:35:59,695 --> 00:36:02,779 Yeah, you are better off than me. 554 00:36:03,643 --> 00:36:05,083 Better off? 555 00:36:06,765 --> 00:36:10,328 At least you have a husband to lean on when your child upsets you. 556 00:36:10,328 --> 00:36:11,712 Me... 557 00:36:12,297 --> 00:36:15,961 People used to curse me out saying that I made my husband die. 558 00:36:17,449 --> 00:36:19,707 Is your husband good to you? 559 00:36:19,707 --> 00:36:21,710 You love him that much? 560 00:36:23,658 --> 00:36:25,805 My honey... 561 00:36:35,940 --> 00:36:38,471 Why are you crying? 562 00:36:38,471 --> 00:36:40,569 What did I do? 563 00:36:41,922 --> 00:36:45,604 For me... 564 00:36:45,604 --> 00:36:51,618 My honey's got a good personality, and lots of money... He's perfect. 565 00:36:52,972 --> 00:36:54,358 But... 566 00:36:59,368 --> 00:37:01,789 This is what he looks like... 567 00:37:02,847 --> 00:37:04,548 Oh my... 568 00:37:04,828 --> 00:37:06,962 Oh my God... 569 00:37:06,962 --> 00:37:09,962 Was he in an accident or something? 570 00:37:09,962 --> 00:37:12,078 No... 571 00:37:12,445 --> 00:37:16,231 That's the best picture of my honey. 572 00:37:17,252 --> 00:37:19,643 Oh my... 573 00:37:20,510 --> 00:37:21,850 Oh my God... 574 00:37:21,850 --> 00:37:23,893 You are amazing... 575 00:37:23,893 --> 00:37:26,805 How can you act cutesy to his face and kiss him? 576 00:37:29,726 --> 00:37:31,203 Have a drink. 577 00:37:34,286 --> 00:37:38,833 You understand me, right? 578 00:37:40,198 --> 00:37:45,155 I actually threw up a few times. 579 00:37:47,478 --> 00:37:49,435 Yeah, I don't blame you. 580 00:37:49,962 --> 00:37:52,824 What can you do? Eun Kyung... 581 00:37:53,375 --> 00:37:56,902 Let me treat you to a second round, let's go. 582 00:37:57,246 --> 00:37:58,909 - Second round? - Yeah. 583 00:37:58,909 --> 00:38:02,289 Poor you... What are you going to do about your husband? 584 00:38:05,676 --> 00:38:10,976 When I was roaming around blinded by smoke 585 00:38:10,976 --> 00:38:12,840 Where am I? 586 00:38:12,840 --> 00:38:19,175 - Your hands were tied with barbed wire - Tie it! 587 00:38:19,175 --> 00:38:22,371 You kept looking back... 588 00:38:22,371 --> 00:38:29,128 Getting dragged up the hill in your bare feet... 589 00:38:29,128 --> 00:38:32,530 - Miserable hilltop... - Hey! 590 00:38:34,712 --> 00:38:37,877 - Look at the camera. - Honey! 591 00:38:39,337 --> 00:38:41,328 My honey... 592 00:38:48,435 --> 00:38:51,833 He said it's his fault for lack of charm 593 00:38:51,833 --> 00:38:54,707 I don't know. I have no idea. 594 00:39:02,961 --> 00:39:04,100 Hey! 595 00:39:04,554 --> 00:39:06,003 You aren't late, right? 596 00:39:06,003 --> 00:39:07,775 I don't think so. 597 00:39:08,137 --> 00:39:10,173 This is all thanks to you. 598 00:39:10,173 --> 00:39:11,725 I'll pass no matter what. 599 00:39:11,725 --> 00:39:13,600 - Fighting! - Fi... 600 00:39:15,557 --> 00:39:18,203 Yeah, go in then. 601 00:39:18,203 --> 00:39:20,737 - I won't mess up and I'll do really well. - Go. 602 00:39:21,188 --> 00:39:24,726 They'll reveal the results right away, so wait right here no matter what, okay? 603 00:39:24,726 --> 00:39:26,060 Don't go anywhere. 604 00:39:26,060 --> 00:39:28,213 - Don't go anywhere. Seriously! - Okay. 605 00:39:36,060 --> 00:39:38,184 I hope you pass. 606 00:39:38,688 --> 00:39:43,350 But I hope you won't confess your love for me. 607 00:39:43,350 --> 00:39:45,842 That's what I really want. 608 00:39:52,298 --> 00:39:56,367 If he finds out that I came all the way here to surprise him... 609 00:39:56,367 --> 00:39:58,345 he'll be so moved. 610 00:39:59,637 --> 00:40:04,743 What if he confesses his love for me because he's so moved? 611 00:40:06,440 --> 00:40:10,765 I'm a celebrity, so I have to avoid crowded places. 612 00:40:10,765 --> 00:40:14,176 We'll have to go on car dates. 613 00:40:14,176 --> 00:40:16,132 Does he have a car? 614 00:40:29,877 --> 00:40:32,988 I've never lost at a staring contest. 615 00:40:32,988 --> 00:40:34,335 Stay there. 616 00:40:40,454 --> 00:40:41,969 That hurts. 617 00:40:42,418 --> 00:40:45,578 Are you okay? Does it hurt a lot? 618 00:40:45,578 --> 00:40:49,029 - Let go, I'm going. - We were just playing. 619 00:40:49,029 --> 00:40:50,756 Let go. Move. 620 00:40:59,001 --> 00:41:01,734 Eun Chul, wait. 621 00:41:02,170 --> 00:41:04,280 What are you doing? 622 00:41:06,505 --> 00:41:08,867 Your nose hair is sticking out. 623 00:41:08,867 --> 00:41:10,604 Should I pluck it? 624 00:41:11,208 --> 00:41:12,850 What? 625 00:41:15,405 --> 00:41:19,181 It's already been three hours and 57 minutes since we came here. 626 00:41:19,181 --> 00:41:20,863 Really? 627 00:41:21,511 --> 00:41:24,686 It felt like three minutes and 57 seconds to me. 628 00:41:25,207 --> 00:41:28,521 I didn't know that much time passed either. 629 00:41:32,930 --> 00:41:34,454 I should get going. 630 00:41:34,454 --> 00:41:38,291 Eun Chul, leave the ads here. I'll do that for you. 631 00:41:38,829 --> 00:41:41,984 No, I want to do it now. 632 00:41:41,984 --> 00:41:47,259 Until now, I learned everything through books, and thought I knew everything. 633 00:41:47,259 --> 00:41:50,757 But just recently, I realized something. 634 00:41:50,757 --> 00:41:57,184 That I lived an easy and comfortable life thanks to my mom. 635 00:41:57,774 --> 00:42:02,331 Thanks to my mom... I, too... easily and comfortably... 636 00:42:03,012 --> 00:42:05,601 got this perfect body. 637 00:42:06,882 --> 00:42:10,105 But you are really going to tutor instead of studying? 638 00:42:10,774 --> 00:42:12,750 I'm not sure, yet. 639 00:42:13,345 --> 00:42:16,152 But one thing's for sure. 640 00:42:16,608 --> 00:42:21,587 I don't want to be a burden on my mom anymore. 641 00:42:22,439 --> 00:42:24,858 I know what you mean... 642 00:42:24,858 --> 00:42:30,185 When I think about my parents, I shouldn't be doing this, either. 643 00:42:31,189 --> 00:42:36,490 My mommy probably thinks that I'm in California getting a tan right now. 644 00:42:36,490 --> 00:42:38,939 She always trusted me. 645 00:42:40,135 --> 00:42:42,064 She trusted me too. 646 00:42:42,668 --> 00:42:45,301 And she always protected me. 647 00:42:46,029 --> 00:42:51,497 She always sacrificed herself for me. 648 00:42:52,386 --> 00:42:57,541 I should have been better to her. 649 00:43:03,222 --> 00:43:05,042 Eun Chul, are you crying? 650 00:43:07,238 --> 00:43:09,190 Don't cry. 651 00:43:12,932 --> 00:43:15,564 My poor mom... 652 00:43:15,564 --> 00:43:18,619 We can be better to them. 653 00:43:18,845 --> 00:43:21,091 Don't cry. 654 00:43:29,681 --> 00:43:31,752 I'm sobering up now. 655 00:43:31,752 --> 00:43:34,335 Where's my hair pin? 656 00:43:35,265 --> 00:43:36,793 Oh, no... 657 00:43:36,793 --> 00:43:38,234 Where's my necklace? 658 00:43:38,980 --> 00:43:40,275 Here... 659 00:43:46,554 --> 00:43:51,449 Then, let's say goodbye now, and not be amateurs. 660 00:43:51,449 --> 00:43:54,921 Yeah, a third round would be overdoing it. 661 00:43:54,921 --> 00:43:57,838 Let's raise our babies well. 662 00:43:57,838 --> 00:44:00,261 Yeah, we have no reason to see each other again. 663 00:44:00,261 --> 00:44:02,042 Let's live well. 664 00:44:05,487 --> 00:44:08,212 Then, I'll get going... 665 00:44:08,212 --> 00:44:10,110 Okay, goodbye. 666 00:44:20,279 --> 00:44:22,201 Who's that? 667 00:44:22,201 --> 00:44:24,182 Why is my hope over there? 668 00:44:24,182 --> 00:44:27,323 Eun Chul, it's cold. Button up. 669 00:44:33,636 --> 00:44:36,010 - Baby! - My hope! 670 00:44:39,792 --> 00:44:41,461 What do we do? 671 00:44:45,613 --> 00:44:47,518 I was so anxious. 672 00:44:47,518 --> 00:44:51,528 Did the presentation go well? 673 00:44:51,528 --> 00:44:54,814 They were all so good, but I tried my best. 674 00:44:55,536 --> 00:44:56,921 Hold on. 675 00:44:59,319 --> 00:45:01,810 - It's them. - The result? 676 00:45:02,985 --> 00:45:04,733 Hello? 677 00:45:05,171 --> 00:45:07,121 Yes, this is Yong Soo Chul. 678 00:45:07,121 --> 00:45:11,372 Your illustration was rated to be creative and imaginative. 679 00:45:11,372 --> 00:45:15,135 - Really? Thank you. - You passed? 680 00:45:15,731 --> 00:45:18,465 And it will be possible to use the character commercially. 681 00:45:18,465 --> 00:45:21,291 I kept that in mind. Thank you. 682 00:45:22,112 --> 00:45:23,484 You passed? 683 00:45:23,944 --> 00:45:27,466 Then he's going to confess his feelings for me... 684 00:45:27,466 --> 00:45:31,604 But your project wasn't a perfect match for what we were looking for. 685 00:45:31,604 --> 00:45:35,466 We had to eliminate you. Thank you for your participation. 686 00:45:35,932 --> 00:45:37,765 Oh... 687 00:45:38,912 --> 00:45:40,421 Okay. 688 00:45:40,421 --> 00:45:42,903 What did she say? You made it? 689 00:45:43,416 --> 00:45:44,663 No. 690 00:45:45,037 --> 00:45:46,605 I got eliminated. 691 00:45:47,582 --> 00:45:49,908 That's a relief. 692 00:45:55,052 --> 00:45:58,853 That's not what I meant... 693 00:46:08,012 --> 00:46:12,007 What's with President Yong? The exam must have been over hours ago. 694 00:46:12,007 --> 00:46:15,198 He's not even picking up his calls. Did he get into an accident? 695 00:46:15,752 --> 00:46:19,576 I'm sorry, but we have waiting customers. 696 00:46:19,576 --> 00:46:22,907 - If you aren't going to order, please... - Fine. 697 00:46:22,907 --> 00:46:24,707 Why is she rushing me? 698 00:46:29,934 --> 00:46:31,427 Could he be... 699 00:46:33,484 --> 00:46:37,180 Still, she said you had the best illustration. 700 00:46:37,180 --> 00:46:39,702 I'm sure there will be better opportunities in the future. 701 00:46:39,702 --> 00:46:42,872 That's why I said that it's a relief. 702 00:46:42,872 --> 00:46:47,106 I know, I'm sure you didn't want me to get eliminated. 703 00:46:47,501 --> 00:46:49,534 Huh? Right... 704 00:46:49,534 --> 00:46:51,059 Wait. 705 00:46:53,139 --> 00:46:55,099 Yes, Kim Eun Sol, what is it? 706 00:46:55,099 --> 00:46:57,104 Do you know where President Yong is? 707 00:46:57,104 --> 00:46:59,967 Soo Chul? He's with me, why? 708 00:46:59,967 --> 00:47:02,945 Come here, and have a drink with us. My treat... 709 00:47:04,179 --> 00:47:06,997 What's your problem, President Yong? What the heck... 710 00:47:07,782 --> 00:47:10,926 He stood me up, and he's with Bom? 711 00:47:10,926 --> 00:47:14,050 If he likes me, why is he always with Bom? 712 00:47:14,050 --> 00:47:15,286 Damn... 713 00:47:15,286 --> 00:47:17,654 What a rude girl... 714 00:47:17,654 --> 00:47:20,057 She just said what she wanted, and hung up on me. 715 00:47:23,487 --> 00:47:26,122 I'll buy you a drink to cheer you up, let's go. 716 00:47:30,274 --> 00:47:32,815 What are you doing? 717 00:47:32,815 --> 00:47:35,765 You said your hands are cold. Let's just walk like this. 718 00:47:35,765 --> 00:47:38,802 Why should we walk like this? 719 00:47:38,802 --> 00:47:42,863 You said you want to cheer me up. This is what I need right now. 720 00:47:43,377 --> 00:47:49,002 I was planning to confess to you after winning the contest today. 721 00:47:49,432 --> 00:47:51,307 Confess? 722 00:47:51,307 --> 00:47:52,740 Confess what? 723 00:47:52,740 --> 00:47:55,893 I don't know what it is, but since you were eliminated... 724 00:47:55,893 --> 00:47:58,145 - don't say it. - No. 725 00:47:59,173 --> 00:48:00,670 I'm still going to say it. 726 00:48:01,087 --> 00:48:03,713 I didn't even pass. If I don't confess, either... 727 00:48:04,146 --> 00:48:05,929 I'll look like a loser. 728 00:48:14,353 --> 00:48:15,814 I... 729 00:48:17,971 --> 00:48:20,073 I like you. 730 00:48:52,690 --> 00:49:01,181 Subtitles by DramaFever 731 00:49:02,398 --> 00:49:04,966 Is it me or Kim Eun Chul? 732 00:49:04,966 --> 00:49:06,899 I can't leave Eun Chul no matter what. 733 00:49:06,899 --> 00:49:09,527 I want to start dating Young Mi. 734 00:49:09,527 --> 00:49:11,990 Do whatever you want! 735 00:49:13,335 --> 00:49:15,000 Young Mi ran away from home. 736 00:49:15,000 --> 00:49:17,779 Your mother is really worried about you. 737 00:49:17,779 --> 00:49:21,887 Your husband left early, and you raised three kids on your own. 738 00:49:21,887 --> 00:49:23,961 You must have gone through so much. 739 00:49:23,961 --> 00:49:26,055 My mommy fainted? 740 00:49:26,341 --> 00:49:28,457 I decided to let her have her way. 741 00:49:28,457 --> 00:49:31,131 Eun Chul, don't forget about me. 742 00:49:31,131 --> 00:49:35,440 Men can't forget their first love. 50433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.