All language subtitles for Sweden Laundry EP 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:02,218 [Final list of people who passed the bar exam...] 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,108 [Kim Eun Chul] 3 00:00:17,969 --> 00:00:19,558 I passed. 4 00:00:20,178 --> 00:00:23,167 Son, how did you do? Did you pass? 5 00:00:23,688 --> 00:00:25,640 Here, my name. 6 00:00:25,640 --> 00:00:28,092 [Final list of people who failed the bar exam] 7 00:00:29,741 --> 00:00:33,433 [Kim Eun Chul, Kim Eun Chul, Kim Eun Chul, Kim Eun Chul] 8 00:00:45,094 --> 00:00:46,713 What's going on? 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,430 This can't be... 10 00:00:48,430 --> 00:00:49,930 I'm Kim Eun Chul. 11 00:00:49,930 --> 00:00:52,182 I'm Kim Eun Chul with an IQ of 157. 12 00:00:52,182 --> 00:00:53,722 There's no way... Nonsense! 13 00:00:54,466 --> 00:00:56,537 Eun Chul, come and eat. 14 00:00:56,537 --> 00:00:58,668 You think I can eat right now? 15 00:00:58,668 --> 00:00:59,903 This is a nightmare. 16 00:00:59,903 --> 00:01:01,448 A nightmare! 17 00:01:01,963 --> 00:01:03,272 No! 18 00:01:06,591 --> 00:01:08,703 I told you to come and eat. 19 00:01:08,703 --> 00:01:11,093 R-I-C-E! Rice! 20 00:01:11,093 --> 00:01:12,903 Be quiet. 21 00:01:13,528 --> 00:01:16,409 You ruined my condition early in the morning. 22 00:01:21,599 --> 00:01:23,081 What the heck... 23 00:01:23,081 --> 00:01:25,373 Why is he yelling at me? 24 00:01:26,206 --> 00:01:27,561 Subtitles by DramaFever 25 00:01:27,561 --> 00:01:32,057 Episode 8 - Laundry to Comfort the Worried Young Adults 26 00:01:33,349 --> 00:01:35,733 [Day before the bar exam 8:15 AM] 27 00:01:38,564 --> 00:01:41,609 Tomorrow's the first part of the test, so be careful not to catch a cold. 28 00:01:41,609 --> 00:01:43,938 Chew thoroughly, so you don't get indigestion. 29 00:01:46,697 --> 00:01:48,659 Here, princess. 30 00:01:54,774 --> 00:01:57,868 Should I take out the fishbones for you, Judge Kim? 31 00:01:59,734 --> 00:02:01,260 Yes. 32 00:02:03,174 --> 00:02:06,912 Madame Yang, you are always jumping the gun. 33 00:02:06,912 --> 00:02:10,831 He hasn't even taken the exam yet... Who's this Judge Kim? 34 00:02:11,456 --> 00:02:12,861 - Hey! - What? 35 00:02:12,861 --> 00:02:13,968 Darn girl... 36 00:02:13,968 --> 00:02:15,930 Did you ever see your brother fail an exam? 37 00:02:15,930 --> 00:02:18,046 Why are you acting like an amateur? You are such bad luck... 38 00:02:18,046 --> 00:02:21,951 What's the point of passing? He left twice already during the training period. 39 00:02:21,951 --> 00:02:23,887 It's useless if he does that again this time. 40 00:02:24,866 --> 00:02:27,741 This time, he promised me that he would finish up 41 00:02:27,741 --> 00:02:30,617 his training at the judicial research institute. 42 00:02:31,282 --> 00:02:33,231 Right, Judge Kim? 43 00:02:33,847 --> 00:02:36,538 Yes, don't worry. 44 00:02:41,137 --> 00:02:42,448 Kim Bom. 45 00:02:42,448 --> 00:02:45,917 Can you eat quietly? I can't read in all this ruckus. 46 00:02:45,917 --> 00:02:48,332 What can I do? I have a fishbone stuck in my throat! 47 00:02:48,332 --> 00:02:50,445 Why do you keep yelling at me? 48 00:02:50,445 --> 00:02:52,212 Hey, stop eating, and go. 49 00:02:52,212 --> 00:02:53,514 Let go of those chopsticks. Let go! 50 00:02:53,514 --> 00:02:54,831 Okay, fine. 51 00:03:03,881 --> 00:03:07,456 I bet she'll come looking for a snack after eating a small breakfast. 52 00:03:08,019 --> 00:03:10,447 I'm such a good boyfriend. 53 00:03:12,618 --> 00:03:14,057 Boyfriend... 54 00:03:14,842 --> 00:03:16,254 Are you crazy? 55 00:03:16,254 --> 00:03:18,235 You're not her boyfriend! 56 00:03:19,589 --> 00:03:21,682 Maybe her future boyfriend. 57 00:03:22,933 --> 00:03:24,260 You're here? 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,899 Red bean bun? Can I eat it? 59 00:03:31,527 --> 00:03:33,243 Eat slowly. 60 00:03:36,694 --> 00:03:37,972 Thanks. 61 00:03:37,972 --> 00:03:39,405 You should eat one, too. 62 00:03:49,379 --> 00:03:51,341 So cute. 63 00:03:55,078 --> 00:03:56,378 Why are you smiling? 64 00:03:56,665 --> 00:03:57,608 Huh? 65 00:03:58,666 --> 00:04:02,011 You're going to choke. Eat slowly, nobody's going to take your food. 66 00:04:10,257 --> 00:04:11,449 Wait. 67 00:04:12,120 --> 00:04:14,678 Isn't this an indirect kiss? 68 00:04:16,586 --> 00:04:17,940 You should drink, too. 69 00:04:19,211 --> 00:04:21,235 You are so careless. 70 00:04:21,235 --> 00:04:22,252 Take it off. 71 00:04:22,461 --> 00:04:23,478 What? 72 00:04:23,478 --> 00:04:25,991 I'll wash it for you, so take it off. 73 00:04:25,991 --> 00:04:28,276 What are you doing? It's okay. 74 00:04:28,276 --> 00:04:31,329 It's hard to get rid of juice stains, take it off. 75 00:04:31,329 --> 00:04:32,931 Please! 76 00:04:33,582 --> 00:04:37,717 You shouldn't take off a man's clothes in the middle of the day like that. 77 00:04:42,026 --> 00:04:43,894 A man? 78 00:04:43,894 --> 00:04:45,974 Aren't you still in your diapers? 79 00:04:48,284 --> 00:04:50,569 He thinks he's a man... 80 00:04:52,476 --> 00:04:53,690 Welcome. 81 00:04:57,119 --> 00:04:59,657 Please dry clean this for me. 82 00:04:59,657 --> 00:05:01,770 Yes, I'll take good care of it. 83 00:05:20,938 --> 00:05:22,996 It's your academy fees. 84 00:05:22,996 --> 00:05:25,560 I really hope you'll get a job this year. 85 00:05:25,560 --> 00:05:27,384 I'm sorry, Mom. 86 00:05:30,973 --> 00:05:33,529 If you are late again on the interest... 87 00:05:34,272 --> 00:05:36,315 I won't go easy on you. 88 00:05:44,298 --> 00:05:45,950 So scary. 89 00:05:45,950 --> 00:05:46,949 What's that? 90 00:05:46,949 --> 00:05:48,693 That's so nightmarish. 91 00:05:49,462 --> 00:05:50,925 Wait. 92 00:05:51,464 --> 00:05:53,317 Where did I see that girl before? 93 00:05:55,178 --> 00:05:56,979 That'll be 7,900 won. 94 00:05:57,593 --> 00:06:00,612 She works at that convenience store. 95 00:06:02,574 --> 00:06:04,326 But what's going on? 96 00:06:05,371 --> 00:06:08,216 Is she being blackmailed by thugs? 97 00:06:09,451 --> 00:06:11,320 So scary... 98 00:06:11,320 --> 00:06:13,091 And what was that ghost? 99 00:06:13,091 --> 00:06:17,584 - [Day before the bar exam, 4:25 PM] - It's time, why isn't he coming out? 100 00:06:19,199 --> 00:06:20,406 It's Eun Chul. 101 00:06:22,202 --> 00:06:23,450 Eun Chul! 102 00:06:25,741 --> 00:06:28,767 I don't have time to talk to you. Can you move? 103 00:06:28,767 --> 00:06:30,199 Okay. 104 00:06:30,940 --> 00:06:32,656 Since tomorrow is the exam day... 105 00:06:33,725 --> 00:06:36,036 I just came to give you this. 106 00:06:39,021 --> 00:06:43,098 I paid 300,000 won to get that talisman, so you can pass the bar. 107 00:06:43,098 --> 00:06:46,218 That will guarantee that you pass the exam. 108 00:06:46,902 --> 00:06:50,526 I hate superstitions like this. Take it back. 109 00:06:50,526 --> 00:06:51,990 It's not superstition. 110 00:06:51,990 --> 00:06:53,675 He's so good. 111 00:06:53,675 --> 00:06:55,812 He knew that when I was young, I almost 112 00:06:55,812 --> 00:06:57,950 drowned when I was playing in the ocean. 113 00:06:58,800 --> 00:07:01,313 And he knew that I got bad grades in school. 114 00:07:01,313 --> 00:07:04,411 Everybody has an experience of almost drowning in their childhood. 115 00:07:04,411 --> 00:07:06,952 And after conversing with you for a few minutes 116 00:07:06,952 --> 00:07:09,495 anyone can tell that you got bad grades in school. 117 00:07:10,389 --> 00:07:14,298 He even knew that there's a man in my life. 118 00:07:14,298 --> 00:07:18,651 He said he's either younger than me, the same age as me, or older than me. 119 00:07:19,334 --> 00:07:22,757 What else could he be if he's not younger, the same age, or older than you? 120 00:07:24,110 --> 00:07:25,334 Nothing else? 121 00:07:25,962 --> 00:07:28,769 Anyway, I don't need a talisman. 122 00:07:28,769 --> 00:07:31,483 Go return it or do whatever you want to do. 123 00:07:31,483 --> 00:07:32,829 I'm going. 124 00:07:34,125 --> 00:07:35,444 Eun Chul. 125 00:08:01,628 --> 00:08:04,528 Hey... what are you doing? 126 00:08:11,228 --> 00:08:12,923 This... 127 00:08:12,923 --> 00:08:17,322 You want me to sew this onto Eun Chul's underwear behind his back? 128 00:08:17,322 --> 00:08:21,115 If that's too hard, put it in his backpack. 129 00:08:23,620 --> 00:08:25,967 Such a waste of money... 130 00:08:25,967 --> 00:08:28,601 You paid 300,000 won for a piece of paper? 131 00:08:28,601 --> 00:08:30,502 Piece of paper? 132 00:08:31,151 --> 00:08:32,894 You are going to bring bad luck. 133 00:08:32,894 --> 00:08:34,757 You better sneak it in there. 134 00:08:34,757 --> 00:08:39,004 If you don't, and Eun Chul fails the exam, I'm going to blame you. 135 00:08:39,004 --> 00:08:40,612 Fine. 136 00:08:45,259 --> 00:08:47,753 She paid 300,000 won for a talisman? 137 00:08:50,564 --> 00:08:54,709 I told her never to spend more than 30,000 won on a guy. 138 00:08:55,464 --> 00:08:57,527 Did you look into what I asked? 139 00:09:00,217 --> 00:09:01,543 Chauffeur Park. 140 00:09:02,687 --> 00:09:06,079 Why is this font in Times New Roman? 141 00:09:06,079 --> 00:09:08,895 Don't you know that I don't like that font? 142 00:09:09,463 --> 00:09:12,501 - I told you to use Arial! - I'm sorry, Madame. 143 00:09:12,501 --> 00:09:15,413 - I'll redo it. - That will take forever. 144 00:09:16,643 --> 00:09:19,901 Don't you do anything right? 145 00:09:19,901 --> 00:09:21,317 Go. 146 00:09:27,275 --> 00:09:28,882 Kim Bom... 147 00:09:28,882 --> 00:09:31,519 27-year-old sister... 148 00:09:31,519 --> 00:09:33,286 Owns a laundromat... 149 00:09:33,286 --> 00:09:36,333 Kim Eun Chul was Bom's brother? 150 00:09:37,064 --> 00:09:41,400 It sucks that he's jobless, but even his family has no roots. 151 00:09:41,400 --> 00:09:43,055 I'm so upset. 152 00:09:43,055 --> 00:09:44,643 I'm home. 153 00:09:45,369 --> 00:09:46,939 Baby... 154 00:09:47,568 --> 00:09:49,915 It must be hard getting business management lessons. 155 00:09:49,915 --> 00:09:52,883 I have something to say, come have a seat. 156 00:09:55,488 --> 00:09:57,177 What is it? 157 00:09:57,709 --> 00:09:59,599 My baby... 158 00:09:59,599 --> 00:10:01,930 You are already 27... 159 00:10:01,930 --> 00:10:05,220 You are so quiet and ladylike, you never even got to date anyone. 160 00:10:05,220 --> 00:10:07,722 Mommy is very upset about that. 161 00:10:10,807 --> 00:10:13,599 I'm so shy... 162 00:10:13,599 --> 00:10:16,388 You know I can't even look a man in the eyes. 163 00:10:16,388 --> 00:10:18,644 I don't care about dating. 164 00:10:18,644 --> 00:10:21,788 That's why I'm trying to set you up with a man 165 00:10:21,788 --> 00:10:22,627 Set up? 166 00:10:23,242 --> 00:10:25,705 I don't want to be set up. 167 00:10:26,496 --> 00:10:30,656 You are like an orchid in a greenhouse, baby. 168 00:10:30,656 --> 00:10:32,679 A bee has to come and find you. 169 00:10:32,679 --> 00:10:35,450 A flower can't go around looking for a bee. 170 00:10:35,450 --> 00:10:38,095 I'm only looking at high class men who graduated 171 00:10:38,095 --> 00:10:40,739 from good schools and come from good families. 172 00:10:40,739 --> 00:10:42,158 You just wait. 173 00:10:42,971 --> 00:10:43,930 I don't know. 174 00:10:44,704 --> 00:10:48,641 I want to focus on my business management classes for now. 175 00:10:48,641 --> 00:10:50,379 Please keep that in mind. 176 00:10:52,094 --> 00:10:53,694 Baby... 177 00:10:57,348 --> 00:10:59,340 What do I do? 178 00:10:59,340 --> 00:11:01,413 I can't even tell my honey about this. 179 00:11:08,502 --> 00:11:13,682 That convenience store where she works was around here somewhere. 180 00:11:13,682 --> 00:11:15,083 Give me back my money. 181 00:11:15,083 --> 00:11:16,094 Let go. 182 00:11:16,094 --> 00:11:18,133 Give me my money. 183 00:11:18,133 --> 00:11:19,658 Let go of this. 184 00:11:19,658 --> 00:11:22,595 I told you I can't return the money spent on appeasing the spirits. 185 00:11:23,224 --> 00:11:26,782 You said I would get a job if I did as you said. 186 00:11:26,782 --> 00:11:29,796 You didn't get a job because you weren't devout enough. 187 00:11:29,796 --> 00:11:31,348 Seriously... 188 00:11:31,348 --> 00:11:33,629 You should try to appease the spirits again. 189 00:11:33,629 --> 00:11:36,517 - I'll do it for 5 million won. - You think I'll get fooled again? 190 00:11:36,517 --> 00:11:39,220 Just give me back my money! 191 00:11:39,220 --> 00:11:41,197 If you feel wronged, sue me. 192 00:11:43,094 --> 00:11:45,187 My money... 193 00:11:57,523 --> 00:11:59,199 Are you okay? 194 00:12:12,777 --> 00:12:13,992 Thank you. 195 00:12:14,384 --> 00:12:16,253 You should drink it while it's still warm. 196 00:12:16,253 --> 00:12:18,574 My grandmother once said... 197 00:12:18,574 --> 00:12:21,467 When you are cold both inside and out... 198 00:12:21,467 --> 00:12:24,325 You should warm up your inside first. 199 00:12:24,325 --> 00:12:25,562 I see. 200 00:12:28,971 --> 00:12:31,589 I seem pathetic to you, don't I? 201 00:12:31,589 --> 00:12:33,078 Not at all. 202 00:12:33,078 --> 00:12:35,762 In life, misfortunes happen. 203 00:12:36,695 --> 00:12:41,060 I failed and failed again at getting a job. 204 00:12:41,829 --> 00:12:44,549 I was at the end of a cliff. 205 00:12:45,552 --> 00:12:47,874 That's when somebody held out his hand. 206 00:12:49,504 --> 00:12:54,100 I thought that he was trying to help. 207 00:13:04,081 --> 00:13:07,618 My father died when I was young. 208 00:13:08,348 --> 00:13:12,282 My mom raised me and my sister all by herself. 209 00:13:14,706 --> 00:13:20,262 I wanted to get a job soon, and take care of my mother. 210 00:13:21,623 --> 00:13:24,785 I'm sorry, but you didn't get the job. 211 00:13:26,826 --> 00:13:31,259 I tried so hard for several years, but I still couldn't get a job. 212 00:13:31,259 --> 00:13:34,230 The spirits are against you. Of course, you can't find a job. 213 00:13:34,230 --> 00:13:35,123 What? 214 00:13:35,123 --> 00:13:36,818 You should come visit. 215 00:13:38,490 --> 00:13:41,655 That's when they approached me. 216 00:13:45,391 --> 00:13:47,732 Let's see... God of rice cakes... 217 00:13:51,413 --> 00:13:53,665 You see how it fell right off? 218 00:13:53,665 --> 00:13:56,673 If you pay to appease the spirits, it'll stick right on. 219 00:13:56,673 --> 00:14:00,081 I'll really be able to get a job then? 220 00:14:00,081 --> 00:14:04,285 For the past year, I've helped numerous people find jobs... 221 00:14:05,011 --> 00:14:08,371 - How many exactly? - 1387 people. 222 00:14:08,371 --> 00:14:09,575 You heard? 223 00:14:09,575 --> 00:14:11,882 Including you, that would be 1388. 224 00:14:21,677 --> 00:14:24,008 I gave him 10 million won. 225 00:14:24,008 --> 00:14:26,968 I even borrowed money from a loan shark to pay him. 226 00:14:26,968 --> 00:14:28,171 Please. 227 00:14:28,574 --> 00:14:30,080 Please. 228 00:14:30,383 --> 00:14:31,706 Please. 229 00:14:31,706 --> 00:14:36,086 In the end, I failed. 230 00:14:37,766 --> 00:14:41,014 He pretended to hold my hand at the end of a cliff... 231 00:14:42,105 --> 00:14:44,093 but he just pushed me off. 232 00:14:51,235 --> 00:14:53,906 Did you try reporting it to the police? 233 00:14:53,906 --> 00:14:55,809 This is complete fraud. 234 00:14:56,567 --> 00:14:57,857 I tried. 235 00:14:58,695 --> 00:15:01,643 But they said they can't be prosecuted. 236 00:15:02,581 --> 00:15:04,371 Who can I blame? 237 00:15:05,310 --> 00:15:09,147 I'm the dumb one for believing in their lies. 238 00:15:13,118 --> 00:15:17,544 I wish I could die right now. 239 00:15:18,291 --> 00:15:20,671 Don't say that. 240 00:15:20,671 --> 00:15:23,179 I'll get that money back for you. 241 00:15:23,179 --> 00:15:26,879 Then you will be able to work on finding yourself a job. 242 00:15:27,824 --> 00:15:30,658 Why would you do that? 243 00:15:31,136 --> 00:15:32,244 Huh? 244 00:15:38,283 --> 00:15:39,538 Look. 245 00:15:39,742 --> 00:15:42,978 I was cheated by that guy, too. 246 00:15:42,978 --> 00:15:46,554 I'll get that money back for you no matter what. 247 00:15:47,719 --> 00:15:50,008 Thank you for your kind gesture. 248 00:15:50,008 --> 00:15:52,437 It's time for me to work. 249 00:15:52,437 --> 00:15:54,424 I need to get going. 250 00:16:10,671 --> 00:16:12,591 - [Day before the bar exam, 8:40 PM] - I'm home! 251 00:16:12,591 --> 00:16:16,771 I want to get Eun Chul married off as soon as he becomes a judge. 252 00:16:16,771 --> 00:16:18,571 Please look for a good match for him. 253 00:16:20,935 --> 00:16:22,384 Of course. 254 00:16:24,110 --> 00:16:25,849 At least that much. 255 00:16:25,849 --> 00:16:29,017 For those who commit crimes listed in 256 00:16:29,017 --> 00:16:32,516 sections 329 to 332, up to half 257 00:16:32,516 --> 00:16:38,574 of those crimes can be punished by... 258 00:16:41,302 --> 00:16:42,697 Where did I put it? 259 00:16:43,844 --> 00:16:45,691 Is Young Mi making you do that? 260 00:16:45,691 --> 00:16:48,326 Yeah, Young Mi told me to put it in when you weren't looking. 261 00:16:53,454 --> 00:16:56,326 You do whatever she tells you to do? 262 00:16:57,978 --> 00:17:01,184 Eun Chul, are you okay? 263 00:17:01,184 --> 00:17:04,394 Go and throw out that talisman right now. 264 00:17:05,336 --> 00:17:08,626 Still, Young Mi thought of you, and spent a fortune on this. 265 00:17:12,631 --> 00:17:13,566 Get out. 266 00:17:15,433 --> 00:17:16,920 Fine. 267 00:17:23,565 --> 00:17:25,990 He didn't get cut from the training institute. 268 00:17:25,990 --> 00:17:28,009 My son quit and left. 269 00:17:28,009 --> 00:17:29,854 It didn't fit him well. 270 00:17:37,540 --> 00:17:40,107 - [National Diplomatic Academy, 2 years ago] - Mr. Kim Eun Chul. 271 00:17:40,141 --> 00:17:42,997 Don't you know the meaning of a group project? 272 00:17:42,997 --> 00:17:45,552 I gave you a warning last time, too. 273 00:17:45,552 --> 00:17:48,134 But again, you've handed in a report that you worked on by yourself. 274 00:17:48,134 --> 00:17:51,360 I had no choice because I couldn't agree with the group. 275 00:17:51,360 --> 00:17:53,807 Did you even try to come to an agreement? 276 00:17:53,807 --> 00:17:55,600 From what I heard... 277 00:17:55,600 --> 00:17:58,436 You made a rash decision saying that you 278 00:17:58,436 --> 00:18:01,273 can't work with people below your level. 279 00:18:01,961 --> 00:18:05,157 I was speaking the truth when I said they are low level people. 280 00:18:07,539 --> 00:18:09,206 Mr. Kim Eun Chul. 281 00:18:10,025 --> 00:18:14,076 I hope you know that your evaluations are one of the worst. 282 00:18:14,076 --> 00:18:20,225 Your rash and uncooperative attitude is unfit for diplomatic work. 283 00:18:23,575 --> 00:18:26,750 That idiotic dictator... 284 00:18:27,384 --> 00:18:29,840 I heard he didn't participate in the group project again. 285 00:18:30,429 --> 00:18:33,467 He thinks he's better than everyone else. 286 00:18:34,020 --> 00:18:37,383 Even if he goes through the training, he won't get any job offers. 287 00:18:37,383 --> 00:18:38,543 Of course not. 288 00:18:38,543 --> 00:18:40,295 What's the use of being smart? 289 00:18:40,295 --> 00:18:41,889 He's got no social skills. 290 00:18:41,889 --> 00:18:44,812 He'll just continue to act like a loser, and get cut. 291 00:18:56,797 --> 00:18:58,742 You quit and left? 292 00:18:58,742 --> 00:19:00,599 They may have passed the foreign service 293 00:19:00,599 --> 00:19:02,456 officer exam, but they are at such a low level. 294 00:19:02,456 --> 00:19:05,017 I could never work in that environment. 295 00:19:06,765 --> 00:19:10,456 You said even the Minister of Foreign Affairs called and asked you to stay. 296 00:19:11,167 --> 00:19:12,569 He did. 297 00:19:12,569 --> 00:19:16,834 My colleagues wanted me to stay, too. 298 00:19:16,834 --> 00:19:20,827 Then maybe you should have just stuck around. 299 00:19:20,827 --> 00:19:23,278 Even when you took the public officer qualification 300 00:19:23,278 --> 00:19:25,728 exam, you left during the training period. 301 00:19:26,362 --> 00:19:27,497 Mother. 302 00:19:27,497 --> 00:19:31,008 I want to take the bar exam. 303 00:19:31,456 --> 00:19:36,867 I think that's a worthwhile place where I can prove my skills. 304 00:19:39,584 --> 00:19:42,973 I need to respect your decision. 305 00:19:44,505 --> 00:19:47,769 But what am I going to do about the academy fees? 306 00:19:53,475 --> 00:19:54,980 Whatever... 307 00:19:54,980 --> 00:19:59,000 I can take out a loan, or tell Bom to take money out of her account. 308 00:19:59,923 --> 00:20:02,692 But... 309 00:20:03,984 --> 00:20:07,318 You are going to finish your training there, right? 310 00:20:07,318 --> 00:20:09,001 Yes, Mother. 311 00:20:09,001 --> 00:20:10,873 This will be the last time. 312 00:20:10,873 --> 00:20:12,398 Don't worry. 313 00:20:12,988 --> 00:20:13,841 Okay. 314 00:20:13,841 --> 00:20:16,565 I have faith in you. 315 00:20:17,164 --> 00:20:20,625 You must become a judge or a prosecutor, okay? 316 00:20:20,625 --> 00:20:22,980 Okay, no matter what. 317 00:20:22,980 --> 00:20:25,199 - I must... - You must... 318 00:20:37,648 --> 00:20:40,572 He'll definitely finish the training period this time. 319 00:20:40,572 --> 00:20:42,473 Please find a good match for him. 320 00:20:42,473 --> 00:20:47,488 Of course, we care about her education. Her husband will be a judge after all. 321 00:20:52,690 --> 00:20:54,004 Of course. 322 00:20:58,059 --> 00:21:01,009 I heard it's on the 10th floor of this studio building. 323 00:21:06,668 --> 00:21:09,109 It must be there. 324 00:21:20,364 --> 00:21:22,698 He's done for today. Goodbye. 325 00:21:25,095 --> 00:21:27,200 I'm not here to get my fortunes told. 326 00:21:27,200 --> 00:21:30,496 I have something to say to that quack, so move! 327 00:21:31,036 --> 00:21:32,937 What's with this girl? What the heck? 328 00:21:34,552 --> 00:21:36,782 Let's see... 329 00:21:38,816 --> 00:21:41,411 I won't get the job this time, either? 330 00:21:41,411 --> 00:21:42,873 Don't be disappointed. 331 00:21:42,873 --> 00:21:46,379 If you call upon the spirits, you'll have no problem getting a job. 332 00:21:46,379 --> 00:21:48,201 What's wrong with you? 333 00:21:50,000 --> 00:21:52,565 Can I get a job too, if I call upon the spirits? 334 00:21:52,565 --> 00:21:54,973 - This girl just keeps... - Let go! 335 00:21:57,020 --> 00:21:59,823 Your problem is not getting a job. 336 00:21:59,823 --> 00:22:01,646 What's the use of making money? 337 00:22:01,646 --> 00:22:03,471 Because of all the men crowding around you... 338 00:22:03,471 --> 00:22:05,938 You won't be able to save any money. 339 00:22:05,938 --> 00:22:07,428 You need to appease the spirits. 340 00:22:07,428 --> 00:22:09,549 Men are crowding around me? 341 00:22:09,549 --> 00:22:13,415 I've never had a single boyfriend in all my life. 342 00:22:17,240 --> 00:22:20,057 I mean after you find a job. 343 00:22:20,057 --> 00:22:21,333 Not now. 344 00:22:23,798 --> 00:22:27,057 I'm the CEO of a laundromat right now! 345 00:22:27,057 --> 00:22:28,929 - CEO? - What's this? 346 00:22:28,929 --> 00:22:30,979 - He got everything wrong. - I thought he was good. 347 00:22:30,979 --> 00:22:33,750 This person is a total fraud. 348 00:22:33,750 --> 00:22:36,461 He lies and says that you'll get a job if you just pay to call upon the spirits. 349 00:22:36,461 --> 00:22:38,790 He's a total crook. 350 00:22:38,790 --> 00:22:41,404 So go before he takes all your money. Hurry, and get up! 351 00:22:41,404 --> 00:22:44,230 - Hurry, and leave. - Listen, girls... 352 00:22:44,230 --> 00:22:46,813 Go... Get out! 353 00:22:46,813 --> 00:22:48,646 Go, go... 354 00:22:49,164 --> 00:22:50,690 What's wrong with you? 355 00:22:50,690 --> 00:22:53,726 How dare you walk into my work place and ruin everything? 356 00:22:55,081 --> 00:22:55,828 Me? 357 00:22:55,828 --> 00:22:57,703 I'm Park Ji Young's friend. 358 00:22:57,703 --> 00:22:59,674 You cheated my friend. 359 00:22:59,674 --> 00:23:02,248 Give me the 10 million won you took from her right now! 360 00:23:02,915 --> 00:23:05,498 Why are you taking it out on me? 361 00:23:05,498 --> 00:23:07,707 It didn't work because she wasn't being devout enough. 362 00:23:07,707 --> 00:23:08,842 Jerk! 363 00:23:11,774 --> 00:23:15,547 You are nothing but a crook that takes money from those trying to find jobs. 364 00:23:15,547 --> 00:23:17,413 What did you say? 365 00:23:17,413 --> 00:23:19,903 You should experience how it feels to get strangled, too. 366 00:23:19,903 --> 00:23:20,965 Min Soo! 367 00:23:21,337 --> 00:23:24,218 This psychopath is going to kill me! 368 00:23:24,630 --> 00:23:26,092 - Die! - Min Soo! 369 00:23:26,092 --> 00:23:28,002 Let go of this, and talk. 370 00:23:28,002 --> 00:23:30,179 - What's wrong with this woman? - Mind your business! 371 00:23:30,179 --> 00:23:31,639 Jerk! 372 00:23:39,971 --> 00:23:41,567 What are you looking at? 373 00:23:41,567 --> 00:23:43,260 Just give me the money! 374 00:23:45,404 --> 00:23:48,519 I wanted to live a quiet life. 375 00:23:50,396 --> 00:23:51,980 That jerk! 376 00:23:51,980 --> 00:23:55,443 I should have beaten him up until he gave me the money. 377 00:23:55,443 --> 00:23:58,014 Still, violence is wrong. 378 00:23:58,572 --> 00:24:02,477 If it's hard to resolve this alone, why don't you ask for help? 379 00:24:02,477 --> 00:24:03,934 Help? From who? 380 00:24:03,934 --> 00:24:05,042 Young Mi? 381 00:24:05,042 --> 00:24:07,627 No, that artist guy. 382 00:24:07,627 --> 00:24:10,200 Grandma, he's a total baby. 383 00:24:10,200 --> 00:24:11,198 Baby. 384 00:24:11,198 --> 00:24:12,745 He can't help with anything. 385 00:24:12,745 --> 00:24:17,623 They say everything has a use. He's better than nothing. 386 00:24:17,623 --> 00:24:19,455 I'll think about it. 387 00:24:19,593 --> 00:24:24,939 Anyway, can you give me the power to look into the future? 388 00:24:24,939 --> 00:24:26,202 Why? 389 00:24:26,202 --> 00:24:28,624 You want to open up a fortune telling business on the side? 390 00:24:28,624 --> 00:24:30,067 It's not that. 391 00:24:30,067 --> 00:24:33,304 I want to let Ji Young know when she'll find a job. 392 00:24:33,304 --> 00:24:36,360 And I'm a little worried about Eun Chul, too. 393 00:24:36,360 --> 00:24:37,730 Right... 394 00:24:37,730 --> 00:24:39,658 Tomorrow is the bar exam. 395 00:24:39,658 --> 00:24:40,636 Yeah. 396 00:24:40,636 --> 00:24:46,053 Mom is already calling him 'Judge Kim' and totally jumping the gun. 397 00:24:46,053 --> 00:24:48,668 I think he's feeling pressured. 398 00:24:48,668 --> 00:24:53,847 I usually can't tell you but I'll tell you just this once. 399 00:24:58,626 --> 00:24:59,783 Got it? 400 00:24:59,783 --> 00:25:00,528 What? 401 00:25:00,528 --> 00:25:01,880 What did you say? 402 00:25:01,880 --> 00:25:03,203 I didn't hear anything. 403 00:25:03,203 --> 00:25:05,271 I said I would tell you just once. 404 00:25:05,271 --> 00:25:08,046 I'll see you again, granddaughter. 405 00:25:08,046 --> 00:25:11,619 How can you do this? Tell me again before you go... 406 00:25:11,619 --> 00:25:12,937 Grandma... 407 00:25:13,269 --> 00:25:15,259 She left again. 408 00:25:17,361 --> 00:25:24,255 [Day of the exam, 7:30 AM] 409 00:25:25,834 --> 00:25:27,836 He studied so hard for the past year. 410 00:25:31,231 --> 00:25:33,834 Eun Chul, get yourself something good to eat. 411 00:25:39,078 --> 00:25:40,068 What's this? 412 00:25:40,068 --> 00:25:43,221 He's still holding onto the talisman that Young Mi bought? 413 00:25:44,239 --> 00:25:46,707 He acts all cocky... 414 00:25:46,707 --> 00:25:49,430 But I guess he's got no other choice when it comes to getting a job. 415 00:25:53,851 --> 00:25:55,026 What were you doing? 416 00:25:55,026 --> 00:25:56,521 Nothing. 417 00:25:57,306 --> 00:25:59,393 You're not going to eat? 418 00:25:59,393 --> 00:26:00,735 I don't feel like eating. 419 00:26:00,735 --> 00:26:03,586 Still, you can't go on an empty stomach to take a test. 420 00:26:03,586 --> 00:26:05,524 I'll make some warm citron tea. 421 00:26:05,524 --> 00:26:06,929 You should drink it before you go. 422 00:26:18,168 --> 00:26:21,481 My hopes and dreams, you've always done well on even the hardest exams. 423 00:26:21,481 --> 00:26:23,131 I'm not worried at all. 424 00:26:23,131 --> 00:26:26,192 Don't make any mistakes, and get home when you are done. 425 00:26:27,086 --> 00:26:29,913 Eun Chul, I had a really good dream last night. 426 00:26:29,913 --> 00:26:32,345 I think you'll pass with flying colors. 427 00:26:32,968 --> 00:26:34,047 Okay. 428 00:26:34,645 --> 00:26:35,578 Eun Chul! 429 00:26:36,004 --> 00:26:36,833 Eun Chul... 430 00:26:36,833 --> 00:26:38,327 Drink this before you go. 431 00:26:38,327 --> 00:26:40,212 I made it with honey. 432 00:26:40,212 --> 00:26:43,221 Yeah, you should drink something to warm yourself up. 433 00:26:47,855 --> 00:26:49,376 Wretched girl... 434 00:26:49,376 --> 00:26:52,748 Why the heck did you break the cup on his exam day? 435 00:26:52,748 --> 00:26:53,971 Why did you do that? 436 00:26:57,167 --> 00:26:58,489 Nice job... 437 00:26:58,489 --> 00:26:59,402 Ki Joon. 438 00:27:04,073 --> 00:27:06,721 Ki Joon, what brings you here so early in the morning? 439 00:27:07,038 --> 00:27:10,517 I came to wish Eun Chul good luck on the test. 440 00:27:11,393 --> 00:27:12,944 I guess you are busy. 441 00:27:12,944 --> 00:27:14,188 I'm not busy. 442 00:27:14,188 --> 00:27:15,077 Come on in. 443 00:27:15,077 --> 00:27:16,106 Okay. 444 00:27:20,268 --> 00:27:24,389 He saw me getting beat up by Mom so early in the morning. 445 00:27:25,008 --> 00:27:26,975 How embarrassing. 446 00:27:27,718 --> 00:27:29,804 Bom, wait up! 447 00:27:34,594 --> 00:27:36,146 You're going to work early. 448 00:27:36,146 --> 00:27:37,789 How is the laundry business? 449 00:27:37,789 --> 00:27:38,953 Not bad. 450 00:27:39,883 --> 00:27:42,710 That hospital gown you washed for me... 451 00:27:42,710 --> 00:27:44,504 it became like new. 452 00:27:44,504 --> 00:27:46,513 You've got an expert's touch. 453 00:27:46,513 --> 00:27:49,307 Since I was young, laundry was a hobby for me. 454 00:27:49,307 --> 00:27:51,962 I'm really good at taking the stains out. 455 00:27:51,962 --> 00:27:53,850 Laundry was your hobby? 456 00:27:53,850 --> 00:27:55,441 That's very unique. 457 00:27:56,064 --> 00:27:58,106 What's your hobby? 458 00:27:58,106 --> 00:28:01,665 I like playing instruments... and watching movies. 459 00:28:01,665 --> 00:28:04,784 - I like watching movies, too. - Yeah? 460 00:28:04,784 --> 00:28:06,490 We should go watch a movie together sometime then. 461 00:28:06,819 --> 00:28:08,376 Have a good day! 462 00:28:08,376 --> 00:28:09,469 Wait. 463 00:28:09,866 --> 00:28:11,027 When? 464 00:28:11,027 --> 00:28:14,742 Let's decide the exact date and time to the second right now. 465 00:28:14,742 --> 00:28:15,693 Now. 466 00:28:15,693 --> 00:28:16,865 Right now. 467 00:28:32,433 --> 00:28:33,869 Mrs. Kim. 468 00:28:33,869 --> 00:28:35,937 From a family of doctors or professors... 469 00:28:35,937 --> 00:28:38,854 Is it so hard to find a doctor, prosecutor, judge, lawyer... 470 00:28:38,854 --> 00:28:43,295 or high ranking civil servant who graduated from a top school? 471 00:28:43,295 --> 00:28:46,630 Madame, if the man has all those qualifications 472 00:28:46,630 --> 00:28:49,963 he would be very picky about the girl's family and education. 473 00:28:49,963 --> 00:28:52,851 What's wrong with our family? 474 00:28:52,851 --> 00:28:56,182 And Young Mi may not have gone to college, but... 475 00:28:57,671 --> 00:28:59,394 Mrs. Kim. 476 00:29:00,250 --> 00:29:03,287 Mrs. Kim, why is it so hard to get in contact with you? 477 00:29:05,586 --> 00:29:09,588 Did you have a chance to find a good match for Eun Chul? 478 00:29:12,492 --> 00:29:16,706 Excuse me, Mrs. Kim is talking to me right now. 479 00:29:16,706 --> 00:29:18,588 Why are you being so mannerless? 480 00:29:18,588 --> 00:29:20,023 Is that so? 481 00:29:20,023 --> 00:29:21,583 I'm sorry. 482 00:29:21,583 --> 00:29:25,382 I'll mind my manners, and just talk to her for one minute. 483 00:29:25,382 --> 00:29:27,693 Did you find a good match? 484 00:29:27,693 --> 00:29:29,763 I'll make sure to reward you. 485 00:29:31,302 --> 00:29:33,286 Yes! This works out. 486 00:29:33,286 --> 00:29:35,615 This is exactly what you've been wanting. 487 00:29:35,615 --> 00:29:40,361 Her son graduated from Seoul University and he will soon pass the bar exam. 488 00:29:40,361 --> 00:29:41,936 That's great. 489 00:29:41,936 --> 00:29:43,555 This must be fate. 490 00:29:46,160 --> 00:29:49,534 Not all law school students become prosecutors and judges. 491 00:29:49,534 --> 00:29:51,795 How can you try to match my daughter to that bum? 492 00:29:51,795 --> 00:29:53,148 He's so low class. 493 00:29:53,912 --> 00:29:57,352 How dare you call my precious son a bum? 494 00:29:57,352 --> 00:29:58,478 Oh my... 495 00:29:59,343 --> 00:30:03,043 Your temper hasn't changed at all since then. 496 00:30:03,043 --> 00:30:05,035 Not changed since then? 497 00:30:05,711 --> 00:30:07,879 I know I've seen this woman before. 498 00:30:08,850 --> 00:30:11,196 We saw each other nine years ago inside 499 00:30:11,196 --> 00:30:13,544 the conference room at Culture Girl's High School. 500 00:30:13,544 --> 00:30:17,090 Your daughter was such a bad influence on my daughter. 501 00:30:17,090 --> 00:30:18,828 She got suspended because of her. 502 00:30:19,538 --> 00:30:20,759 So upsetting... 503 00:30:21,693 --> 00:30:24,449 Yeah. Now that I look at you, you are that nasty woman. 504 00:30:24,449 --> 00:30:26,173 Let's only speak the truth. 505 00:30:26,173 --> 00:30:28,381 Everyone knows that Young Mi was the school thug. 506 00:30:28,381 --> 00:30:31,318 - Who was the bad influence on whom? - What did you say? 507 00:30:31,318 --> 00:30:33,980 - That's such nonsense... - And... 508 00:30:33,980 --> 00:30:36,532 I would never marry my son off to a low class 509 00:30:36,532 --> 00:30:39,085 loan shark family even if it means he'll never get married. 510 00:30:39,085 --> 00:30:40,187 Stop dreaming. 511 00:30:40,187 --> 00:30:41,925 Why are you doing this? 512 00:30:42,554 --> 00:30:44,428 Loan shark family? 513 00:30:44,428 --> 00:30:47,218 Low class? 514 00:30:47,728 --> 00:30:52,278 Our family financially backed the Korean army during the Japanese occupation. 515 00:30:52,278 --> 00:30:53,815 We are a respected family. 516 00:30:53,815 --> 00:30:54,855 ... 517 00:30:54,855 --> 00:30:58,281 Is that why your daughter walks around, collecting 518 00:30:58,281 --> 00:31:01,709 money wearing a skirt the size of my hand? 519 00:31:02,413 --> 00:31:03,844 What the heck... 520 00:31:03,844 --> 00:31:05,359 How disrespectful... 521 00:31:05,359 --> 00:31:08,318 Are you insulting my baby's style? 522 00:31:14,870 --> 00:31:16,576 Honey... 523 00:31:16,576 --> 00:31:20,538 Something really bad happened to me. 524 00:31:21,153 --> 00:31:23,818 Yeah, come pick me up. 525 00:31:23,818 --> 00:31:25,250 Okay. 526 00:31:25,870 --> 00:31:27,111 Okay. 527 00:31:28,112 --> 00:31:29,709 What the heck. 528 00:31:30,405 --> 00:31:31,770 Mrs. Kim... 529 00:31:31,770 --> 00:31:36,877 I will never become an in-law with that family, please find another girl. 530 00:31:38,509 --> 00:31:39,937 I can't believe her... 531 00:31:43,795 --> 00:31:46,057 Honey, where are you? 532 00:32:12,946 --> 00:32:16,697 Why is my stomach hurting all of a sudden? 533 00:32:18,330 --> 00:32:19,365 No. 534 00:32:19,413 --> 00:32:20,999 Get a hold of yourself, Kim Eun Chul. 535 00:32:20,999 --> 00:32:22,376 Get a hold of yourself. 536 00:32:24,669 --> 00:32:28,625 I'll have to take out a loan, or tell Bom to take money out of her account. 537 00:32:37,538 --> 00:32:39,946 This is the last time. 538 00:32:39,946 --> 00:32:41,500 Don't worry. 539 00:33:01,317 --> 00:33:03,985 I have faith in you. 540 00:33:05,457 --> 00:33:09,421 You must become a judge or a prosecutor, okay? 541 00:33:13,016 --> 00:33:14,219 Hey! 542 00:33:14,219 --> 00:33:15,297 Are you okay? 543 00:33:15,297 --> 00:33:17,168 Get a hold of yourself! Look here! 544 00:33:17,798 --> 00:33:18,771 Hello? 545 00:33:18,771 --> 00:33:19,985 Hey! 546 00:33:20,451 --> 00:33:21,377 Hey! 547 00:33:24,715 --> 00:33:27,328 Her phone is turned off. 548 00:33:27,875 --> 00:33:30,390 Did Park Ji Young come out to work today? 549 00:33:30,390 --> 00:33:31,561 Yes. 550 00:33:31,853 --> 00:33:33,268 Do you know where she is? 551 00:33:33,268 --> 00:33:36,715 She was sitting alone on top of the building steps awhile ago. 552 00:33:36,715 --> 00:33:38,427 I don't know about now. 553 00:33:39,186 --> 00:33:41,672 It's almost time for her shift. I wonder where she went... 554 00:33:42,251 --> 00:33:43,873 Okay, thank you. 555 00:33:54,268 --> 00:33:55,603 [Will] 556 00:33:59,038 --> 00:34:00,410 Ji Young! 557 00:34:07,658 --> 00:34:08,729 No! 558 00:34:09,891 --> 00:34:11,734 Don't come near me. 559 00:34:13,430 --> 00:34:16,484 Ji Young, why are you doing this? Don't do this. 560 00:34:16,484 --> 00:34:18,783 Are you okay? Are you hurt? 561 00:34:22,422 --> 00:34:25,059 It's not like I don't understand how you feel. 562 00:34:25,059 --> 00:34:27,073 But this isn't right. 563 00:34:27,073 --> 00:34:29,019 Think about your mom and sister. 564 00:34:29,646 --> 00:34:30,586 No. 565 00:34:30,979 --> 00:34:36,327 If I want to help my mom and sister, I need to disappear. 566 00:34:36,853 --> 00:34:38,404 Ji Young. 567 00:34:40,514 --> 00:34:45,668 The loan sharks went to look for my mom at her work this morning. 568 00:34:47,027 --> 00:34:49,358 She was so shocked, she fainted. 569 00:34:50,801 --> 00:34:54,302 If I die, at least she won't have to pay back the loan. 570 00:34:54,742 --> 00:34:57,448 I have a way to get that money back. 571 00:34:57,448 --> 00:35:01,010 So, don't do this scary thing. 572 00:35:02,384 --> 00:35:04,077 Please just trust me. 573 00:35:04,077 --> 00:35:08,132 I'll make sure you get all your money back. 574 00:35:09,447 --> 00:35:12,215 So, please come down. 575 00:35:12,215 --> 00:35:13,826 It's too dangerous. 576 00:35:24,701 --> 00:35:26,314 Are you okay? 577 00:35:28,349 --> 00:35:29,818 Let's go. 578 00:35:40,920 --> 00:35:43,189 Let go of me! I need to go. 579 00:35:44,003 --> 00:35:45,914 Calm down. You can't go. 580 00:35:45,914 --> 00:35:47,001 Let go! 581 00:35:47,001 --> 00:35:50,047 - I need to go in to take the exam. - Calm down. 582 00:35:50,047 --> 00:35:51,783 You can't go in during the exam. 583 00:35:51,783 --> 00:35:53,300 That's the rule. 584 00:35:57,007 --> 00:36:00,081 This exam means everything to me... 585 00:36:00,798 --> 00:36:03,251 I can't give up like this. 586 00:36:06,256 --> 00:36:08,396 I can't give up! 587 00:36:10,256 --> 00:36:12,509 I need to take that exam. 588 00:36:16,818 --> 00:36:18,818 I bet he won't even give me back a penny. 589 00:36:18,818 --> 00:36:21,243 How am I going to get him to give me 10 million won? 590 00:36:21,760 --> 00:36:23,305 This mouth is the problem. 591 00:36:23,305 --> 00:36:26,189 So why did you make such a bold claim? 592 00:36:26,800 --> 00:36:29,648 What else could I do? I had to save her life first. 593 00:36:33,682 --> 00:36:37,880 She even wrote out her will, and she was about to jump from the rooftop. 594 00:36:40,838 --> 00:36:42,162 What do I do? 595 00:36:42,162 --> 00:36:44,671 It's no use suing that quack. 596 00:36:44,671 --> 00:36:46,945 Of course, you don't have 10 million won, right? 597 00:36:46,945 --> 00:36:49,692 Should I borrow it from Young Mi? 598 00:36:49,692 --> 00:36:53,502 But why are you so fervently trying to help this customer? 599 00:36:53,502 --> 00:36:55,207 You know her? 600 00:36:55,657 --> 00:36:56,586 Huh? 601 00:36:58,073 --> 00:37:00,579 Yeah, I know her. 602 00:37:01,052 --> 00:37:02,416 You see... 603 00:37:02,416 --> 00:37:05,912 She's my friend's in-law's cousin's sister. 604 00:37:06,530 --> 00:37:08,841 If it's that close... 605 00:37:09,235 --> 00:37:10,858 you should definitely help her out. 606 00:37:11,384 --> 00:37:15,530 The best thing would be to make that quack cough up the money himself. 607 00:37:17,270 --> 00:37:19,070 I know. 608 00:37:27,461 --> 00:37:30,224 I have a good idea. 609 00:37:42,615 --> 00:37:43,983 Hey! 610 00:37:43,983 --> 00:37:45,382 Let's do that right now. 611 00:37:45,382 --> 00:37:46,764 Let's go. 612 00:37:46,764 --> 00:37:47,876 Let's go... 613 00:37:59,023 --> 00:38:02,296 I'm almost finished with taking care of my son. 614 00:38:02,296 --> 00:38:04,155 I made him into a judge. 615 00:38:04,155 --> 00:38:07,376 It would be perfect if I can get a doctor daughter-in-law. 616 00:38:12,032 --> 00:38:14,604 I'm getting so annoyed thinking about it. 617 00:38:14,604 --> 00:38:17,713 How dare she try to match him up with a daughter of a loan shark. 618 00:38:17,713 --> 00:38:20,198 Wait until Eun Chul becomes a judge... 619 00:38:20,198 --> 00:38:24,342 I'll get him to investigate that family, and punish them! 620 00:38:27,832 --> 00:38:29,831 The rice is ready. 621 00:38:29,831 --> 00:38:31,838 Let's see... What time is it? 622 00:38:31,838 --> 00:38:33,394 Oh my God. 623 00:38:33,394 --> 00:38:36,694 It's almost time for my hopes and dreams to come home. 624 00:38:36,694 --> 00:38:38,309 Rib eye roll... Rib eye roll... 625 00:38:38,309 --> 00:38:39,940 Rib eye roll! 626 00:38:42,185 --> 00:38:45,684 Yeah, I'm on my way to deposit the money we got today. 627 00:38:45,684 --> 00:38:47,452 Okay, I'll see you there. 628 00:38:48,457 --> 00:38:49,677 Nice. 629 00:38:58,692 --> 00:39:00,831 You can't go in during the exam. 630 00:39:00,831 --> 00:39:02,390 That's the rule. 631 00:39:19,673 --> 00:39:20,591 Son! 632 00:39:24,148 --> 00:39:26,826 You shouldn't have come out, it's so cold. 633 00:39:26,826 --> 00:39:29,993 Son, of course I should come out when you just took that exam. 634 00:39:29,993 --> 00:39:31,662 You went through so much in this cold. 635 00:39:31,662 --> 00:39:32,386 Right... 636 00:39:33,082 --> 00:39:35,291 Did you do well on the exam? 637 00:39:37,305 --> 00:39:38,439 Of course. 638 00:39:38,439 --> 00:39:40,865 I don't even need to wait for the results from the first round. 639 00:39:40,865 --> 00:39:42,983 I'm going to start preparing for the second round right away. 640 00:39:42,983 --> 00:39:45,461 Of course, Judge Kim. 641 00:39:45,461 --> 00:39:46,440 Right... 642 00:39:46,440 --> 00:39:49,182 I wanted to nourish your body... 643 00:39:49,182 --> 00:39:52,208 So I went and bought some rib eye rolls. 644 00:39:52,208 --> 00:39:53,604 Let's go. 645 00:40:04,529 --> 00:40:07,863 I didn't know it would be this easy to fool people when we started. 646 00:40:07,863 --> 00:40:10,630 It's best to target those who are in despair. 647 00:40:10,630 --> 00:40:14,961 Yeah! But don't you think we've stayed too long in one location? 648 00:40:14,961 --> 00:40:17,813 I think we might get caught for fraud, we should move to a different region. 649 00:40:17,813 --> 00:40:19,497 - We should. - Yeah. 650 00:40:19,497 --> 00:40:22,987 I don't feel good about that girl, Park Ji Young, catching onto us. 651 00:40:22,987 --> 00:40:24,822 - I don't have a good feeling about it. - Let's go. 652 00:40:27,159 --> 00:40:28,778 It's you again? 653 00:40:29,416 --> 00:40:32,121 I can't return her money. 654 00:40:32,121 --> 00:40:36,706 And tell that girl, Park Ji Young, or whatever... 655 00:40:36,706 --> 00:40:39,038 She should sue us if she feels wronged. 656 00:40:39,038 --> 00:40:39,860 Sue? 657 00:40:40,362 --> 00:40:42,314 She can't do that even if she wants to. 658 00:40:43,104 --> 00:40:44,445 My friend... 659 00:40:46,331 --> 00:40:47,689 She died. 660 00:40:49,033 --> 00:40:52,211 Because of the loans she took out to pay you... 661 00:40:52,211 --> 00:40:56,800 she threw herself into the river in her hometown. 662 00:40:57,693 --> 00:40:59,494 When was that? 663 00:40:59,494 --> 00:41:00,724 Last night! 664 00:41:01,827 --> 00:41:04,121 How could this happen? 665 00:41:05,036 --> 00:41:06,608 - That was her will. - Will? 666 00:41:09,613 --> 00:41:11,224 Mother, I'm sorry. 667 00:41:11,224 --> 00:41:13,326 I'm sorry, my sister, Ji Hee. 668 00:41:13,326 --> 00:41:17,971 I won't let that fortune teller get off easy for doing this to me. 669 00:41:17,971 --> 00:41:21,587 I'm going to get my revenge on him in my death. 670 00:41:23,137 --> 00:41:24,597 What do we do? 671 00:41:25,277 --> 00:41:29,215 Hey, are you trying to threaten us with this? 672 00:41:29,818 --> 00:41:31,903 You killed an innocent person. 673 00:41:31,903 --> 00:41:33,992 I can't let you sleep in comfort. 674 00:41:33,992 --> 00:41:36,168 I didn't kill anyone! 675 00:41:36,667 --> 00:41:40,121 Return that money to Ji Young's mom right now. 676 00:41:40,121 --> 00:41:41,591 Otherwise... 677 00:41:42,195 --> 00:41:46,463 my friend's restless spirit will put a curse on you. 678 00:41:52,518 --> 00:41:55,457 Hey, something's weird here. 679 00:41:56,198 --> 00:41:57,586 What? 680 00:41:57,586 --> 00:41:58,684 I mean... 681 00:41:58,684 --> 00:42:03,063 She said the girl died last night, but she called early this morning. 682 00:42:03,063 --> 00:42:05,390 She was crying and asking back for the money. 683 00:42:05,390 --> 00:42:07,046 I'm sure you are mistaken. 684 00:42:07,046 --> 00:42:08,911 Did you fall asleep drunk last night? 685 00:42:08,911 --> 00:42:10,554 No, this is weird. 686 00:42:10,554 --> 00:42:13,313 Let's give back all that money, and go back to our hometown. 687 00:42:13,313 --> 00:42:14,497 Shut up. 688 00:42:14,497 --> 00:42:16,448 There are no such things as ghosts. 689 00:42:16,448 --> 00:42:18,065 Stop talking nonsense. 690 00:42:18,065 --> 00:42:20,481 Look for a new house for us to move into tomorrow. 691 00:42:27,005 --> 00:42:28,626 Feels so crummy... 692 00:42:28,626 --> 00:42:31,345 I should be careful who I cheat in the future. 693 00:42:36,751 --> 00:42:38,606 Is the lightbulb out? 694 00:42:38,606 --> 00:42:41,467 I told him to change the bulb. 695 00:42:45,619 --> 00:42:46,394 Cold! 696 00:42:46,725 --> 00:42:50,279 Seriously, why is there water here? 697 00:42:50,279 --> 00:42:52,640 I told Min Soo to clean up before leaving. 698 00:42:53,284 --> 00:42:54,923 Let's see... 699 00:42:55,305 --> 00:42:57,655 Where's that towel? 700 00:43:02,122 --> 00:43:04,024 What's this? 701 00:43:04,451 --> 00:43:06,332 They're footsteps. 702 00:43:07,719 --> 00:43:12,786 She left a will last night, and threw herself into the river. 703 00:43:14,443 --> 00:43:15,484 No way... 704 00:43:15,484 --> 00:43:17,009 No way. 705 00:43:17,474 --> 00:43:20,492 Min Soo probably just left in the middle of cleaning up. 706 00:43:21,827 --> 00:43:23,201 I should change. 707 00:43:56,328 --> 00:43:57,521 Let's go. 708 00:44:03,555 --> 00:44:05,171 [I'll get my revenge.] 709 00:44:10,760 --> 00:44:12,123 Cellphone! 710 00:44:13,730 --> 00:44:15,256 Cellphone... 711 00:44:15,532 --> 00:44:17,065 Why isn't this turning on? 712 00:44:17,065 --> 00:44:19,315 Why isn't the power turning on? 713 00:44:23,569 --> 00:44:25,032 What's this? 714 00:44:27,087 --> 00:44:30,480 Please turn off... 715 00:44:31,309 --> 00:44:32,595 Turn off. 716 00:44:32,595 --> 00:44:34,708 Please turn off. 717 00:44:41,974 --> 00:44:43,934 What's this? 718 00:44:44,604 --> 00:44:46,251 Why isn't the door opening? 719 00:44:47,960 --> 00:44:49,251 Min Soo? 720 00:44:49,546 --> 00:44:50,735 Min Soo? 721 00:44:50,735 --> 00:44:52,202 Is it Min Soo? 722 00:44:56,140 --> 00:44:58,634 Even if it's in my death, I'm going to get 723 00:44:58,634 --> 00:45:01,126 revenge on the one who did this to me. 724 00:45:02,791 --> 00:45:05,916 My friend's restless spirit will put a curse on you. 725 00:45:12,822 --> 00:45:15,810 He won't be able to do anything bad ever again. 726 00:45:16,355 --> 00:45:18,385 What a tragic end to a crook... 727 00:45:18,385 --> 00:45:20,596 He's getting what he deserves. 728 00:45:30,024 --> 00:45:33,710 Thanks to you, I was able to get all my money back. 729 00:45:34,396 --> 00:45:37,505 It's not easy to help out someone you hardly know. 730 00:45:37,505 --> 00:45:40,671 I don't know how to thank you. 731 00:45:40,671 --> 00:45:41,657 No... 732 00:45:42,130 --> 00:45:43,389 That bastard... 733 00:45:44,823 --> 00:45:49,025 Those crooks need to be taught a lesson. 734 00:45:49,462 --> 00:45:53,305 That way, there won't be any more victims like you, Ji Young. 735 00:45:53,305 --> 00:45:54,265 Yeah. 736 00:45:54,265 --> 00:45:58,921 You were probably freaked out to pretend that you were dead... 737 00:45:58,921 --> 00:46:02,756 And I'm sure it felt strange giving me your will... 738 00:46:02,756 --> 00:46:05,336 I'm sorry for asking you to do those things. 739 00:46:06,099 --> 00:46:08,498 Don't worry about that. 740 00:46:08,498 --> 00:46:13,811 If it weren't for you, I would never have been able to get back on my feet. 741 00:46:14,298 --> 00:46:15,229 Right... 742 00:46:22,465 --> 00:46:24,951 I finished dry cleaning your clothes. 743 00:46:24,951 --> 00:46:27,260 You said you have an interview today. 744 00:46:27,260 --> 00:46:29,435 You should wear this. 745 00:46:29,435 --> 00:46:31,347 Thank you. 746 00:46:31,347 --> 00:46:33,127 I'll get going. 747 00:46:33,127 --> 00:46:34,545 Good luck on your interview. 748 00:46:34,545 --> 00:46:36,243 Ji Young, fighting! 749 00:46:38,756 --> 00:46:39,654 Bye. 750 00:46:41,559 --> 00:46:43,282 Bye. 751 00:47:16,494 --> 00:47:17,934 Pretty... 752 00:47:25,412 --> 00:47:29,952 I'm sure if I wear black stockings, it'll cover up the burn scars. 753 00:47:36,121 --> 00:47:40,229 This is a perfect outfit to wear on a movie date with the man of your dreams. 754 00:47:58,481 --> 00:48:00,975 This would be perfect for Bom. 755 00:48:00,975 --> 00:48:02,488 Should I get it for her? 756 00:48:03,488 --> 00:48:04,393 No... 757 00:48:04,932 --> 00:48:07,052 You are not her boyfriend, Yong Soo Chul. 758 00:48:07,532 --> 00:48:09,131 Stop overdoing it. 759 00:48:22,623 --> 00:48:23,693 Ki Joon. 760 00:48:32,885 --> 00:48:34,956 Who's she? 761 00:48:41,243 --> 00:48:42,215 Bom! 762 00:48:46,724 --> 00:48:48,515 You came early. 763 00:48:48,515 --> 00:48:49,573 Yeah. 764 00:48:54,596 --> 00:48:56,898 I'm sorry for not letting you know earlier. 765 00:48:56,898 --> 00:48:59,394 My girlfriend really wanted to see this movie. 766 00:48:59,394 --> 00:49:01,914 I brought her out so I can introduce her to you, too. 767 00:49:06,050 --> 00:49:08,623 I heard a lot about you from Ki Joon. 768 00:49:09,546 --> 00:49:11,307 I'm Yoo Min Young. 769 00:49:15,457 --> 00:49:16,465 Bom? 770 00:49:17,680 --> 00:49:18,676 Bom. 771 00:49:21,235 --> 00:49:22,516 Huh? 772 00:49:23,215 --> 00:49:25,488 It's nice to meet you. 773 00:49:28,516 --> 00:49:30,003 Yes. 774 00:49:32,733 --> 00:49:35,087 Let's go in. It's time. 775 00:49:35,087 --> 00:49:36,444 Wait. 776 00:49:38,148 --> 00:49:40,528 I just remembered. 777 00:49:40,528 --> 00:49:45,984 I... left the stove on at home. 778 00:49:45,984 --> 00:49:47,969 I should hurry back. 779 00:49:47,969 --> 00:49:49,849 Nobody's home? 780 00:49:49,849 --> 00:49:52,180 No, nobody's home. 781 00:49:52,703 --> 00:49:54,356 I should hurry back. 782 00:49:55,006 --> 00:49:56,739 I'm sorry. 783 00:50:02,193 --> 00:50:03,414 Bom... 784 00:50:05,025 --> 00:50:07,452 Bom, we should watch a movie next time. 785 00:50:20,382 --> 00:50:22,619 Watch where you are going. 786 00:50:24,804 --> 00:50:26,202 Bom! 787 00:50:27,306 --> 00:50:29,042 Bom, are you okay? 788 00:50:34,007 --> 00:50:36,192 Watch where you are going. 789 00:50:38,634 --> 00:50:39,699 Bom! 790 00:50:40,577 --> 00:50:42,545 Bom, are you okay? 791 00:50:48,264 --> 00:50:49,881 Bom! 792 00:50:57,980 --> 00:51:07,644 Subtitles by DramaFever 793 00:51:07,948 --> 00:51:09,483 How can you do this? 794 00:51:09,483 --> 00:51:11,243 You want me to look for their couple ring? 795 00:51:11,243 --> 00:51:12,969 You are so cruel, Grandma. 796 00:51:12,969 --> 00:51:14,793 I feel so bad for him. 797 00:51:14,793 --> 00:51:16,621 He's wandering around, not able to tell 798 00:51:16,621 --> 00:51:18,448 his family that he messed up on the exam... 799 00:51:18,448 --> 00:51:19,737 What are you doing? 800 00:51:19,737 --> 00:51:22,412 Why do you want to know so much? It has nothing to do with you. 801 00:51:22,412 --> 00:51:23,354 Butt out. 802 00:51:23,354 --> 00:51:25,768 How can I butt out when I like you? 803 00:51:25,768 --> 00:51:27,207 - Baby... - Hey! 804 00:51:27,207 --> 00:51:29,028 Where's my son? 805 00:51:29,028 --> 00:51:30,337 Stop right there. 806 00:51:30,337 --> 00:51:33,185 You can't make someone like you. 807 00:51:33,185 --> 00:51:34,911 I don't know who will be in your fate... 808 00:51:34,911 --> 00:51:37,251 But don't hope for another's love to suffer 809 00:51:37,251 --> 00:51:39,590 just because your own love hurts. 53901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.