Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,487 --> 00:00:02,218
[Final list of people
who passed the bar exam...]
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,108
[Kim Eun Chul]
3
00:00:17,969 --> 00:00:19,558
I passed.
4
00:00:20,178 --> 00:00:23,167
Son, how did you do?
Did you pass?
5
00:00:23,688 --> 00:00:25,640
Here, my name.
6
00:00:25,640 --> 00:00:28,092
[Final list of people
who failed the bar exam]
7
00:00:29,741 --> 00:00:33,433
[Kim Eun Chul, Kim Eun Chul,
Kim Eun Chul, Kim Eun Chul]
8
00:00:45,094 --> 00:00:46,713
What's going on?
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,430
This can't be...
10
00:00:48,430 --> 00:00:49,930
I'm Kim Eun Chul.
11
00:00:49,930 --> 00:00:52,182
I'm Kim Eun Chul with
an IQ of 157.
12
00:00:52,182 --> 00:00:53,722
There's no way...
Nonsense!
13
00:00:54,466 --> 00:00:56,537
Eun Chul, come and eat.
14
00:00:56,537 --> 00:00:58,668
You think I can eat right now?
15
00:00:58,668 --> 00:00:59,903
This is a nightmare.
16
00:00:59,903 --> 00:01:01,448
A nightmare!
17
00:01:01,963 --> 00:01:03,272
No!
18
00:01:06,591 --> 00:01:08,703
I told you to come and eat.
19
00:01:08,703 --> 00:01:11,093
R-I-C-E!
Rice!
20
00:01:11,093 --> 00:01:12,903
Be quiet.
21
00:01:13,528 --> 00:01:16,409
You ruined my condition
early in the morning.
22
00:01:21,599 --> 00:01:23,081
What the heck...
23
00:01:23,081 --> 00:01:25,373
Why is he yelling at me?
24
00:01:26,206 --> 00:01:27,561
Subtitles by DramaFever
25
00:01:27,561 --> 00:01:32,057
Episode 8 - Laundry to Comfort
the Worried Young Adults
26
00:01:33,349 --> 00:01:35,733
[Day before the bar exam
8:15 AM]
27
00:01:38,564 --> 00:01:41,609
Tomorrow's the first part of the test,
so be careful not to catch a cold.
28
00:01:41,609 --> 00:01:43,938
Chew thoroughly, so
you don't get indigestion.
29
00:01:46,697 --> 00:01:48,659
Here, princess.
30
00:01:54,774 --> 00:01:57,868
Should I take out the
fishbones for you, Judge Kim?
31
00:01:59,734 --> 00:02:01,260
Yes.
32
00:02:03,174 --> 00:02:06,912
Madame Yang, you are always
jumping the gun.
33
00:02:06,912 --> 00:02:10,831
He hasn't even taken the exam yet...
Who's this Judge Kim?
34
00:02:11,456 --> 00:02:12,861
- Hey!
- What?
35
00:02:12,861 --> 00:02:13,968
Darn girl...
36
00:02:13,968 --> 00:02:15,930
Did you ever see your brother
fail an exam?
37
00:02:15,930 --> 00:02:18,046
Why are you acting like an amateur?
You are such bad luck...
38
00:02:18,046 --> 00:02:21,951
What's the point of passing? He left
twice already during the training period.
39
00:02:21,951 --> 00:02:23,887
It's useless if he
does that again this time.
40
00:02:24,866 --> 00:02:27,741
This time, he promised me
that he would finish up
41
00:02:27,741 --> 00:02:30,617
his training at the judicial
research institute.
42
00:02:31,282 --> 00:02:33,231
Right, Judge Kim?
43
00:02:33,847 --> 00:02:36,538
Yes, don't worry.
44
00:02:41,137 --> 00:02:42,448
Kim Bom.
45
00:02:42,448 --> 00:02:45,917
Can you eat quietly?
I can't read in all this ruckus.
46
00:02:45,917 --> 00:02:48,332
What can I do?
I have a fishbone stuck in my throat!
47
00:02:48,332 --> 00:02:50,445
Why do you keep yelling at me?
48
00:02:50,445 --> 00:02:52,212
Hey, stop eating, and go.
49
00:02:52,212 --> 00:02:53,514
Let go of those chopsticks.
Let go!
50
00:02:53,514 --> 00:02:54,831
Okay, fine.
51
00:03:03,881 --> 00:03:07,456
I bet she'll come looking for a snack
after eating a small breakfast.
52
00:03:08,019 --> 00:03:10,447
I'm such a good boyfriend.
53
00:03:12,618 --> 00:03:14,057
Boyfriend...
54
00:03:14,842 --> 00:03:16,254
Are you crazy?
55
00:03:16,254 --> 00:03:18,235
You're not her boyfriend!
56
00:03:19,589 --> 00:03:21,682
Maybe her future boyfriend.
57
00:03:22,933 --> 00:03:24,260
You're here?
58
00:03:25,914 --> 00:03:27,899
Red bean bun?
Can I eat it?
59
00:03:31,527 --> 00:03:33,243
Eat slowly.
60
00:03:36,694 --> 00:03:37,972
Thanks.
61
00:03:37,972 --> 00:03:39,405
You should eat one, too.
62
00:03:49,379 --> 00:03:51,341
So cute.
63
00:03:55,078 --> 00:03:56,378
Why are you smiling?
64
00:03:56,665 --> 00:03:57,608
Huh?
65
00:03:58,666 --> 00:04:02,011
You're going to choke. Eat slowly,
nobody's going to take your food.
66
00:04:10,257 --> 00:04:11,449
Wait.
67
00:04:12,120 --> 00:04:14,678
Isn't this an indirect kiss?
68
00:04:16,586 --> 00:04:17,940
You should drink, too.
69
00:04:19,211 --> 00:04:21,235
You are so careless.
70
00:04:21,235 --> 00:04:22,252
Take it off.
71
00:04:22,461 --> 00:04:23,478
What?
72
00:04:23,478 --> 00:04:25,991
I'll wash it for you,
so take it off.
73
00:04:25,991 --> 00:04:28,276
What are you doing?
It's okay.
74
00:04:28,276 --> 00:04:31,329
It's hard to get rid of
juice stains, take it off.
75
00:04:31,329 --> 00:04:32,931
Please!
76
00:04:33,582 --> 00:04:37,717
You shouldn't take off a man's clothes
in the middle of the day like that.
77
00:04:42,026 --> 00:04:43,894
A man?
78
00:04:43,894 --> 00:04:45,974
Aren't you still in your diapers?
79
00:04:48,284 --> 00:04:50,569
He thinks he's a man...
80
00:04:52,476 --> 00:04:53,690
Welcome.
81
00:04:57,119 --> 00:04:59,657
Please dry clean this for me.
82
00:04:59,657 --> 00:05:01,770
Yes, I'll take good care of it.
83
00:05:20,938 --> 00:05:22,996
It's your academy fees.
84
00:05:22,996 --> 00:05:25,560
I really hope you'll
get a job this year.
85
00:05:25,560 --> 00:05:27,384
I'm sorry, Mom.
86
00:05:30,973 --> 00:05:33,529
If you are late again
on the interest...
87
00:05:34,272 --> 00:05:36,315
I won't go easy on you.
88
00:05:44,298 --> 00:05:45,950
So scary.
89
00:05:45,950 --> 00:05:46,949
What's that?
90
00:05:46,949 --> 00:05:48,693
That's so nightmarish.
91
00:05:49,462 --> 00:05:50,925
Wait.
92
00:05:51,464 --> 00:05:53,317
Where did I see that girl before?
93
00:05:55,178 --> 00:05:56,979
That'll be 7,900 won.
94
00:05:57,593 --> 00:06:00,612
She works at that
convenience store.
95
00:06:02,574 --> 00:06:04,326
But what's going on?
96
00:06:05,371 --> 00:06:08,216
Is she being blackmailed
by thugs?
97
00:06:09,451 --> 00:06:11,320
So scary...
98
00:06:11,320 --> 00:06:13,091
And what was that ghost?
99
00:06:13,091 --> 00:06:17,584
- [Day before the bar exam, 4:25 PM]
- It's time, why isn't he coming out?
100
00:06:19,199 --> 00:06:20,406
It's Eun Chul.
101
00:06:22,202 --> 00:06:23,450
Eun Chul!
102
00:06:25,741 --> 00:06:28,767
I don't have time to talk to you.
Can you move?
103
00:06:28,767 --> 00:06:30,199
Okay.
104
00:06:30,940 --> 00:06:32,656
Since tomorrow is the exam day...
105
00:06:33,725 --> 00:06:36,036
I just came to give you this.
106
00:06:39,021 --> 00:06:43,098
I paid 300,000 won to get that
talisman, so you can pass the bar.
107
00:06:43,098 --> 00:06:46,218
That will guarantee that
you pass the exam.
108
00:06:46,902 --> 00:06:50,526
I hate superstitions like this.
Take it back.
109
00:06:50,526 --> 00:06:51,990
It's not superstition.
110
00:06:51,990 --> 00:06:53,675
He's so good.
111
00:06:53,675 --> 00:06:55,812
He knew that when I was young,
I almost
112
00:06:55,812 --> 00:06:57,950
drowned when I was playing
in the ocean.
113
00:06:58,800 --> 00:07:01,313
And he knew that I got
bad grades in school.
114
00:07:01,313 --> 00:07:04,411
Everybody has an experience of
almost drowning in their childhood.
115
00:07:04,411 --> 00:07:06,952
And after conversing with you
for a few minutes
116
00:07:06,952 --> 00:07:09,495
anyone can tell that you got
bad grades in school.
117
00:07:10,389 --> 00:07:14,298
He even knew that there's
a man in my life.
118
00:07:14,298 --> 00:07:18,651
He said he's either younger than me,
the same age as me, or older than me.
119
00:07:19,334 --> 00:07:22,757
What else could he be if he's not
younger, the same age, or older than you?
120
00:07:24,110 --> 00:07:25,334
Nothing else?
121
00:07:25,962 --> 00:07:28,769
Anyway, I don't need a talisman.
122
00:07:28,769 --> 00:07:31,483
Go return it or do whatever
you want to do.
123
00:07:31,483 --> 00:07:32,829
I'm going.
124
00:07:34,125 --> 00:07:35,444
Eun Chul.
125
00:08:01,628 --> 00:08:04,528
Hey... what are you doing?
126
00:08:11,228 --> 00:08:12,923
This...
127
00:08:12,923 --> 00:08:17,322
You want me to sew this onto
Eun Chul's underwear behind his back?
128
00:08:17,322 --> 00:08:21,115
If that's too hard,
put it in his backpack.
129
00:08:23,620 --> 00:08:25,967
Such a waste of money...
130
00:08:25,967 --> 00:08:28,601
You paid 300,000 won
for a piece of paper?
131
00:08:28,601 --> 00:08:30,502
Piece of paper?
132
00:08:31,151 --> 00:08:32,894
You are going to
bring bad luck.
133
00:08:32,894 --> 00:08:34,757
You better sneak it in there.
134
00:08:34,757 --> 00:08:39,004
If you don't, and Eun Chul
fails the exam, I'm going to blame you.
135
00:08:39,004 --> 00:08:40,612
Fine.
136
00:08:45,259 --> 00:08:47,753
She paid 300,000 won for a talisman?
137
00:08:50,564 --> 00:08:54,709
I told her never to spend
more than 30,000 won on a guy.
138
00:08:55,464 --> 00:08:57,527
Did you look into what I asked?
139
00:09:00,217 --> 00:09:01,543
Chauffeur Park.
140
00:09:02,687 --> 00:09:06,079
Why is this font in
Times New Roman?
141
00:09:06,079 --> 00:09:08,895
Don't you know that I don't
like that font?
142
00:09:09,463 --> 00:09:12,501
- I told you to use Arial!
- I'm sorry, Madame.
143
00:09:12,501 --> 00:09:15,413
- I'll redo it.
- That will take forever.
144
00:09:16,643 --> 00:09:19,901
Don't you do anything right?
145
00:09:19,901 --> 00:09:21,317
Go.
146
00:09:27,275 --> 00:09:28,882
Kim Bom...
147
00:09:28,882 --> 00:09:31,519
27-year-old sister...
148
00:09:31,519 --> 00:09:33,286
Owns a laundromat...
149
00:09:33,286 --> 00:09:36,333
Kim Eun Chul was Bom's brother?
150
00:09:37,064 --> 00:09:41,400
It sucks that he's jobless,
but even his family has no roots.
151
00:09:41,400 --> 00:09:43,055
I'm so upset.
152
00:09:43,055 --> 00:09:44,643
I'm home.
153
00:09:45,369 --> 00:09:46,939
Baby...
154
00:09:47,568 --> 00:09:49,915
It must be hard getting
business management lessons.
155
00:09:49,915 --> 00:09:52,883
I have something to say,
come have a seat.
156
00:09:55,488 --> 00:09:57,177
What is it?
157
00:09:57,709 --> 00:09:59,599
My baby...
158
00:09:59,599 --> 00:10:01,930
You are already 27...
159
00:10:01,930 --> 00:10:05,220
You are so quiet and ladylike,
you never even got to date anyone.
160
00:10:05,220 --> 00:10:07,722
Mommy is very upset about that.
161
00:10:10,807 --> 00:10:13,599
I'm so shy...
162
00:10:13,599 --> 00:10:16,388
You know I can't even look
a man in the eyes.
163
00:10:16,388 --> 00:10:18,644
I don't care about dating.
164
00:10:18,644 --> 00:10:21,788
That's why I'm trying to
set you up with a man
165
00:10:21,788 --> 00:10:22,627
Set up?
166
00:10:23,242 --> 00:10:25,705
I don't want to be set up.
167
00:10:26,496 --> 00:10:30,656
You are like an orchid
in a greenhouse, baby.
168
00:10:30,656 --> 00:10:32,679
A bee has to come and find you.
169
00:10:32,679 --> 00:10:35,450
A flower can't go around
looking for a bee.
170
00:10:35,450 --> 00:10:38,095
I'm only looking at high class
men who graduated
171
00:10:38,095 --> 00:10:40,739
from good schools and come
from good families.
172
00:10:40,739 --> 00:10:42,158
You just wait.
173
00:10:42,971 --> 00:10:43,930
I don't know.
174
00:10:44,704 --> 00:10:48,641
I want to focus on my
business management classes for now.
175
00:10:48,641 --> 00:10:50,379
Please keep that in mind.
176
00:10:52,094 --> 00:10:53,694
Baby...
177
00:10:57,348 --> 00:10:59,340
What do I do?
178
00:10:59,340 --> 00:11:01,413
I can't even tell my honey about this.
179
00:11:08,502 --> 00:11:13,682
That convenience store where
she works was around here somewhere.
180
00:11:13,682 --> 00:11:15,083
Give me back my money.
181
00:11:15,083 --> 00:11:16,094
Let go.
182
00:11:16,094 --> 00:11:18,133
Give me my money.
183
00:11:18,133 --> 00:11:19,658
Let go of this.
184
00:11:19,658 --> 00:11:22,595
I told you I can't return the money
spent on appeasing the spirits.
185
00:11:23,224 --> 00:11:26,782
You said I would get a job
if I did as you said.
186
00:11:26,782 --> 00:11:29,796
You didn't get a job
because you weren't devout enough.
187
00:11:29,796 --> 00:11:31,348
Seriously...
188
00:11:31,348 --> 00:11:33,629
You should try to
appease the spirits again.
189
00:11:33,629 --> 00:11:36,517
- I'll do it for 5 million won.
- You think I'll get fooled again?
190
00:11:36,517 --> 00:11:39,220
Just give me back my money!
191
00:11:39,220 --> 00:11:41,197
If you feel wronged,
sue me.
192
00:11:43,094 --> 00:11:45,187
My money...
193
00:11:57,523 --> 00:11:59,199
Are you okay?
194
00:12:12,777 --> 00:12:13,992
Thank you.
195
00:12:14,384 --> 00:12:16,253
You should drink it
while it's still warm.
196
00:12:16,253 --> 00:12:18,574
My grandmother once said...
197
00:12:18,574 --> 00:12:21,467
When you are cold both
inside and out...
198
00:12:21,467 --> 00:12:24,325
You should warm up your
inside first.
199
00:12:24,325 --> 00:12:25,562
I see.
200
00:12:28,971 --> 00:12:31,589
I seem pathetic to you, don't I?
201
00:12:31,589 --> 00:12:33,078
Not at all.
202
00:12:33,078 --> 00:12:35,762
In life, misfortunes happen.
203
00:12:36,695 --> 00:12:41,060
I failed and failed again
at getting a job.
204
00:12:41,829 --> 00:12:44,549
I was at the end of a cliff.
205
00:12:45,552 --> 00:12:47,874
That's when somebody held out his hand.
206
00:12:49,504 --> 00:12:54,100
I thought that he was trying to help.
207
00:13:04,081 --> 00:13:07,618
My father died when I was young.
208
00:13:08,348 --> 00:13:12,282
My mom raised me and my
sister all by herself.
209
00:13:14,706 --> 00:13:20,262
I wanted to get a job soon,
and take care of my mother.
210
00:13:21,623 --> 00:13:24,785
I'm sorry, but you didn't get the job.
211
00:13:26,826 --> 00:13:31,259
I tried so hard for several years,
but I still couldn't get a job.
212
00:13:31,259 --> 00:13:34,230
The spirits are against you.
Of course, you can't find a job.
213
00:13:34,230 --> 00:13:35,123
What?
214
00:13:35,123 --> 00:13:36,818
You should come visit.
215
00:13:38,490 --> 00:13:41,655
That's when they approached me.
216
00:13:45,391 --> 00:13:47,732
Let's see...
God of rice cakes...
217
00:13:51,413 --> 00:13:53,665
You see how it fell right off?
218
00:13:53,665 --> 00:13:56,673
If you pay to appease the spirits,
it'll stick right on.
219
00:13:56,673 --> 00:14:00,081
I'll really be able to get a job then?
220
00:14:00,081 --> 00:14:04,285
For the past year, I've helped
numerous people find jobs...
221
00:14:05,011 --> 00:14:08,371
- How many exactly?
- 1387 people.
222
00:14:08,371 --> 00:14:09,575
You heard?
223
00:14:09,575 --> 00:14:11,882
Including you, that
would be 1388.
224
00:14:21,677 --> 00:14:24,008
I gave him 10 million won.
225
00:14:24,008 --> 00:14:26,968
I even borrowed money
from a loan shark to pay him.
226
00:14:26,968 --> 00:14:28,171
Please.
227
00:14:28,574 --> 00:14:30,080
Please.
228
00:14:30,383 --> 00:14:31,706
Please.
229
00:14:31,706 --> 00:14:36,086
In the end, I failed.
230
00:14:37,766 --> 00:14:41,014
He pretended to hold my hand
at the end of a cliff...
231
00:14:42,105 --> 00:14:44,093
but he just pushed me off.
232
00:14:51,235 --> 00:14:53,906
Did you try reporting it to the police?
233
00:14:53,906 --> 00:14:55,809
This is complete fraud.
234
00:14:56,567 --> 00:14:57,857
I tried.
235
00:14:58,695 --> 00:15:01,643
But they said they can't be prosecuted.
236
00:15:02,581 --> 00:15:04,371
Who can I blame?
237
00:15:05,310 --> 00:15:09,147
I'm the dumb one for
believing in their lies.
238
00:15:13,118 --> 00:15:17,544
I wish I could die right now.
239
00:15:18,291 --> 00:15:20,671
Don't say that.
240
00:15:20,671 --> 00:15:23,179
I'll get that money back for you.
241
00:15:23,179 --> 00:15:26,879
Then you will be able to work
on finding yourself a job.
242
00:15:27,824 --> 00:15:30,658
Why would you do that?
243
00:15:31,136 --> 00:15:32,244
Huh?
244
00:15:38,283 --> 00:15:39,538
Look.
245
00:15:39,742 --> 00:15:42,978
I was cheated by that guy, too.
246
00:15:42,978 --> 00:15:46,554
I'll get that money
back for you no matter what.
247
00:15:47,719 --> 00:15:50,008
Thank you for your kind gesture.
248
00:15:50,008 --> 00:15:52,437
It's time for me to work.
249
00:15:52,437 --> 00:15:54,424
I need to get going.
250
00:16:10,671 --> 00:16:12,591
- [Day before the bar exam, 8:40 PM]
- I'm home!
251
00:16:12,591 --> 00:16:16,771
I want to get Eun Chul married off
as soon as he becomes a judge.
252
00:16:16,771 --> 00:16:18,571
Please look for a good match for him.
253
00:16:20,935 --> 00:16:22,384
Of course.
254
00:16:24,110 --> 00:16:25,849
At least that much.
255
00:16:25,849 --> 00:16:29,017
For those who commit crimes listed in
256
00:16:29,017 --> 00:16:32,516
sections 329 to 332, up to half
257
00:16:32,516 --> 00:16:38,574
of those crimes can be punished by...
258
00:16:41,302 --> 00:16:42,697
Where did I put it?
259
00:16:43,844 --> 00:16:45,691
Is Young Mi making you do that?
260
00:16:45,691 --> 00:16:48,326
Yeah, Young Mi told me to
put it in when you weren't looking.
261
00:16:53,454 --> 00:16:56,326
You do whatever
she tells you to do?
262
00:16:57,978 --> 00:17:01,184
Eun Chul, are you okay?
263
00:17:01,184 --> 00:17:04,394
Go and throw out that
talisman right now.
264
00:17:05,336 --> 00:17:08,626
Still, Young Mi thought of you,
and spent a fortune on this.
265
00:17:12,631 --> 00:17:13,566
Get out.
266
00:17:15,433 --> 00:17:16,920
Fine.
267
00:17:23,565 --> 00:17:25,990
He didn't get cut
from the training institute.
268
00:17:25,990 --> 00:17:28,009
My son quit and left.
269
00:17:28,009 --> 00:17:29,854
It didn't fit him well.
270
00:17:37,540 --> 00:17:40,107
- [National Diplomatic Academy, 2 years ago]
- Mr. Kim Eun Chul.
271
00:17:40,141 --> 00:17:42,997
Don't you know the
meaning of a group project?
272
00:17:42,997 --> 00:17:45,552
I gave you a warning
last time, too.
273
00:17:45,552 --> 00:17:48,134
But again, you've handed in a report
that you worked on by yourself.
274
00:17:48,134 --> 00:17:51,360
I had no choice because I
couldn't agree with the group.
275
00:17:51,360 --> 00:17:53,807
Did you even try to
come to an agreement?
276
00:17:53,807 --> 00:17:55,600
From what I heard...
277
00:17:55,600 --> 00:17:58,436
You made a rash decision
saying that you
278
00:17:58,436 --> 00:18:01,273
can't work with people
below your level.
279
00:18:01,961 --> 00:18:05,157
I was speaking the truth when I said
they are low level people.
280
00:18:07,539 --> 00:18:09,206
Mr. Kim Eun Chul.
281
00:18:10,025 --> 00:18:14,076
I hope you know that your
evaluations are one of the worst.
282
00:18:14,076 --> 00:18:20,225
Your rash and uncooperative attitude
is unfit for diplomatic work.
283
00:18:23,575 --> 00:18:26,750
That idiotic dictator...
284
00:18:27,384 --> 00:18:29,840
I heard he didn't participate
in the group project again.
285
00:18:30,429 --> 00:18:33,467
He thinks he's better
than everyone else.
286
00:18:34,020 --> 00:18:37,383
Even if he goes through the training,
he won't get any job offers.
287
00:18:37,383 --> 00:18:38,543
Of course not.
288
00:18:38,543 --> 00:18:40,295
What's the use of being smart?
289
00:18:40,295 --> 00:18:41,889
He's got no social skills.
290
00:18:41,889 --> 00:18:44,812
He'll just continue to act
like a loser, and get cut.
291
00:18:56,797 --> 00:18:58,742
You quit and left?
292
00:18:58,742 --> 00:19:00,599
They may have passed the
foreign service
293
00:19:00,599 --> 00:19:02,456
officer exam, but they are
at such a low level.
294
00:19:02,456 --> 00:19:05,017
I could never work
in that environment.
295
00:19:06,765 --> 00:19:10,456
You said even the Minister of Foreign
Affairs called and asked you to stay.
296
00:19:11,167 --> 00:19:12,569
He did.
297
00:19:12,569 --> 00:19:16,834
My colleagues wanted me to stay, too.
298
00:19:16,834 --> 00:19:20,827
Then maybe you should
have just stuck around.
299
00:19:20,827 --> 00:19:23,278
Even when you took the public
officer qualification
300
00:19:23,278 --> 00:19:25,728
exam, you left during the
training period.
301
00:19:26,362 --> 00:19:27,497
Mother.
302
00:19:27,497 --> 00:19:31,008
I want to take the bar exam.
303
00:19:31,456 --> 00:19:36,867
I think that's a worthwhile place
where I can prove my skills.
304
00:19:39,584 --> 00:19:42,973
I need to respect your decision.
305
00:19:44,505 --> 00:19:47,769
But what am I going to
do about the academy fees?
306
00:19:53,475 --> 00:19:54,980
Whatever...
307
00:19:54,980 --> 00:19:59,000
I can take out a loan, or tell Bom
to take money out of her account.
308
00:19:59,923 --> 00:20:02,692
But...
309
00:20:03,984 --> 00:20:07,318
You are going to finish
your training there, right?
310
00:20:07,318 --> 00:20:09,001
Yes, Mother.
311
00:20:09,001 --> 00:20:10,873
This will be the last time.
312
00:20:10,873 --> 00:20:12,398
Don't worry.
313
00:20:12,988 --> 00:20:13,841
Okay.
314
00:20:13,841 --> 00:20:16,565
I have faith in you.
315
00:20:17,164 --> 00:20:20,625
You must become a judge
or a prosecutor, okay?
316
00:20:20,625 --> 00:20:22,980
Okay, no matter what.
317
00:20:22,980 --> 00:20:25,199
- I must...
- You must...
318
00:20:37,648 --> 00:20:40,572
He'll definitely finish
the training period this time.
319
00:20:40,572 --> 00:20:42,473
Please find a good match for him.
320
00:20:42,473 --> 00:20:47,488
Of course, we care about her education.
Her husband will be a judge after all.
321
00:20:52,690 --> 00:20:54,004
Of course.
322
00:20:58,059 --> 00:21:01,009
I heard it's on the 10th
floor of this studio building.
323
00:21:06,668 --> 00:21:09,109
It must be there.
324
00:21:20,364 --> 00:21:22,698
He's done for today.
Goodbye.
325
00:21:25,095 --> 00:21:27,200
I'm not here to get
my fortunes told.
326
00:21:27,200 --> 00:21:30,496
I have something to say
to that quack, so move!
327
00:21:31,036 --> 00:21:32,937
What's with this girl?
What the heck?
328
00:21:34,552 --> 00:21:36,782
Let's see...
329
00:21:38,816 --> 00:21:41,411
I won't get the job
this time, either?
330
00:21:41,411 --> 00:21:42,873
Don't be disappointed.
331
00:21:42,873 --> 00:21:46,379
If you call upon the spirits,
you'll have no problem getting a job.
332
00:21:46,379 --> 00:21:48,201
What's wrong with you?
333
00:21:50,000 --> 00:21:52,565
Can I get a job too,
if I call upon the spirits?
334
00:21:52,565 --> 00:21:54,973
- This girl just keeps...
- Let go!
335
00:21:57,020 --> 00:21:59,823
Your problem is not
getting a job.
336
00:21:59,823 --> 00:22:01,646
What's the use of making money?
337
00:22:01,646 --> 00:22:03,471
Because of all the men
crowding around you...
338
00:22:03,471 --> 00:22:05,938
You won't be able
to save any money.
339
00:22:05,938 --> 00:22:07,428
You need to appease the spirits.
340
00:22:07,428 --> 00:22:09,549
Men are crowding around me?
341
00:22:09,549 --> 00:22:13,415
I've never had a single boyfriend
in all my life.
342
00:22:17,240 --> 00:22:20,057
I mean after you find a job.
343
00:22:20,057 --> 00:22:21,333
Not now.
344
00:22:23,798 --> 00:22:27,057
I'm the CEO of a laundromat
right now!
345
00:22:27,057 --> 00:22:28,929
- CEO?
- What's this?
346
00:22:28,929 --> 00:22:30,979
- He got everything wrong.
- I thought he was good.
347
00:22:30,979 --> 00:22:33,750
This person is a total fraud.
348
00:22:33,750 --> 00:22:36,461
He lies and says that you'll get a job
if you just pay to call upon the spirits.
349
00:22:36,461 --> 00:22:38,790
He's a total crook.
350
00:22:38,790 --> 00:22:41,404
So go before he takes all your money.
Hurry, and get up!
351
00:22:41,404 --> 00:22:44,230
- Hurry, and leave.
- Listen, girls...
352
00:22:44,230 --> 00:22:46,813
Go...
Get out!
353
00:22:46,813 --> 00:22:48,646
Go, go...
354
00:22:49,164 --> 00:22:50,690
What's wrong with you?
355
00:22:50,690 --> 00:22:53,726
How dare you walk into my work
place and ruin everything?
356
00:22:55,081 --> 00:22:55,828
Me?
357
00:22:55,828 --> 00:22:57,703
I'm Park Ji Young's friend.
358
00:22:57,703 --> 00:22:59,674
You cheated my friend.
359
00:22:59,674 --> 00:23:02,248
Give me the 10 million won
you took from her right now!
360
00:23:02,915 --> 00:23:05,498
Why are you taking it out on me?
361
00:23:05,498 --> 00:23:07,707
It didn't work because
she wasn't being devout enough.
362
00:23:07,707 --> 00:23:08,842
Jerk!
363
00:23:11,774 --> 00:23:15,547
You are nothing but a crook that takes
money from those trying to find jobs.
364
00:23:15,547 --> 00:23:17,413
What did you say?
365
00:23:17,413 --> 00:23:19,903
You should experience how it feels
to get strangled, too.
366
00:23:19,903 --> 00:23:20,965
Min Soo!
367
00:23:21,337 --> 00:23:24,218
This psychopath is going to kill me!
368
00:23:24,630 --> 00:23:26,092
- Die!
- Min Soo!
369
00:23:26,092 --> 00:23:28,002
Let go of this, and talk.
370
00:23:28,002 --> 00:23:30,179
- What's wrong with this woman?
- Mind your business!
371
00:23:30,179 --> 00:23:31,639
Jerk!
372
00:23:39,971 --> 00:23:41,567
What are you looking at?
373
00:23:41,567 --> 00:23:43,260
Just give me the money!
374
00:23:45,404 --> 00:23:48,519
I wanted to live a quiet life.
375
00:23:50,396 --> 00:23:51,980
That jerk!
376
00:23:51,980 --> 00:23:55,443
I should have beaten him up
until he gave me the money.
377
00:23:55,443 --> 00:23:58,014
Still, violence is wrong.
378
00:23:58,572 --> 00:24:02,477
If it's hard to resolve this alone,
why don't you ask for help?
379
00:24:02,477 --> 00:24:03,934
Help?
From who?
380
00:24:03,934 --> 00:24:05,042
Young Mi?
381
00:24:05,042 --> 00:24:07,627
No, that artist guy.
382
00:24:07,627 --> 00:24:10,200
Grandma, he's a total baby.
383
00:24:10,200 --> 00:24:11,198
Baby.
384
00:24:11,198 --> 00:24:12,745
He can't help with anything.
385
00:24:12,745 --> 00:24:17,623
They say everything has a use.
He's better than nothing.
386
00:24:17,623 --> 00:24:19,455
I'll think about it.
387
00:24:19,593 --> 00:24:24,939
Anyway, can you give me the power
to look into the future?
388
00:24:24,939 --> 00:24:26,202
Why?
389
00:24:26,202 --> 00:24:28,624
You want to open up a fortune
telling business on the side?
390
00:24:28,624 --> 00:24:30,067
It's not that.
391
00:24:30,067 --> 00:24:33,304
I want to let Ji Young know
when she'll find a job.
392
00:24:33,304 --> 00:24:36,360
And I'm a little worried
about Eun Chul, too.
393
00:24:36,360 --> 00:24:37,730
Right...
394
00:24:37,730 --> 00:24:39,658
Tomorrow is the bar exam.
395
00:24:39,658 --> 00:24:40,636
Yeah.
396
00:24:40,636 --> 00:24:46,053
Mom is already calling him 'Judge Kim'
and totally jumping the gun.
397
00:24:46,053 --> 00:24:48,668
I think he's feeling pressured.
398
00:24:48,668 --> 00:24:53,847
I usually can't tell you
but I'll tell you just this once.
399
00:24:58,626 --> 00:24:59,783
Got it?
400
00:24:59,783 --> 00:25:00,528
What?
401
00:25:00,528 --> 00:25:01,880
What did you say?
402
00:25:01,880 --> 00:25:03,203
I didn't hear anything.
403
00:25:03,203 --> 00:25:05,271
I said I would tell you just once.
404
00:25:05,271 --> 00:25:08,046
I'll see you again, granddaughter.
405
00:25:08,046 --> 00:25:11,619
How can you do this?
Tell me again before you go...
406
00:25:11,619 --> 00:25:12,937
Grandma...
407
00:25:13,269 --> 00:25:15,259
She left again.
408
00:25:17,361 --> 00:25:24,255
[Day of the exam, 7:30 AM]
409
00:25:25,834 --> 00:25:27,836
He studied so hard
for the past year.
410
00:25:31,231 --> 00:25:33,834
Eun Chul, get yourself
something good to eat.
411
00:25:39,078 --> 00:25:40,068
What's this?
412
00:25:40,068 --> 00:25:43,221
He's still holding onto the
talisman that Young Mi bought?
413
00:25:44,239 --> 00:25:46,707
He acts all cocky...
414
00:25:46,707 --> 00:25:49,430
But I guess he's got no other
choice when it comes to getting a job.
415
00:25:53,851 --> 00:25:55,026
What were you doing?
416
00:25:55,026 --> 00:25:56,521
Nothing.
417
00:25:57,306 --> 00:25:59,393
You're not going to eat?
418
00:25:59,393 --> 00:26:00,735
I don't feel like eating.
419
00:26:00,735 --> 00:26:03,586
Still, you can't go on an empty
stomach to take a test.
420
00:26:03,586 --> 00:26:05,524
I'll make some warm citron tea.
421
00:26:05,524 --> 00:26:06,929
You should drink it before you go.
422
00:26:18,168 --> 00:26:21,481
My hopes and dreams, you've always
done well on even the hardest exams.
423
00:26:21,481 --> 00:26:23,131
I'm not worried at all.
424
00:26:23,131 --> 00:26:26,192
Don't make any mistakes,
and get home when you are done.
425
00:26:27,086 --> 00:26:29,913
Eun Chul, I had a really
good dream last night.
426
00:26:29,913 --> 00:26:32,345
I think you'll pass with
flying colors.
427
00:26:32,968 --> 00:26:34,047
Okay.
428
00:26:34,645 --> 00:26:35,578
Eun Chul!
429
00:26:36,004 --> 00:26:36,833
Eun Chul...
430
00:26:36,833 --> 00:26:38,327
Drink this before you go.
431
00:26:38,327 --> 00:26:40,212
I made it with honey.
432
00:26:40,212 --> 00:26:43,221
Yeah, you should drink something
to warm yourself up.
433
00:26:47,855 --> 00:26:49,376
Wretched girl...
434
00:26:49,376 --> 00:26:52,748
Why the heck did you break the
cup on his exam day?
435
00:26:52,748 --> 00:26:53,971
Why did you do that?
436
00:26:57,167 --> 00:26:58,489
Nice job...
437
00:26:58,489 --> 00:26:59,402
Ki Joon.
438
00:27:04,073 --> 00:27:06,721
Ki Joon, what brings you
here so early in the morning?
439
00:27:07,038 --> 00:27:10,517
I came to wish Eun Chul
good luck on the test.
440
00:27:11,393 --> 00:27:12,944
I guess you are busy.
441
00:27:12,944 --> 00:27:14,188
I'm not busy.
442
00:27:14,188 --> 00:27:15,077
Come on in.
443
00:27:15,077 --> 00:27:16,106
Okay.
444
00:27:20,268 --> 00:27:24,389
He saw me getting beat up by
Mom so early in the morning.
445
00:27:25,008 --> 00:27:26,975
How embarrassing.
446
00:27:27,718 --> 00:27:29,804
Bom, wait up!
447
00:27:34,594 --> 00:27:36,146
You're going to work early.
448
00:27:36,146 --> 00:27:37,789
How is the laundry business?
449
00:27:37,789 --> 00:27:38,953
Not bad.
450
00:27:39,883 --> 00:27:42,710
That hospital gown you
washed for me...
451
00:27:42,710 --> 00:27:44,504
it became like new.
452
00:27:44,504 --> 00:27:46,513
You've got an expert's touch.
453
00:27:46,513 --> 00:27:49,307
Since I was young,
laundry was a hobby for me.
454
00:27:49,307 --> 00:27:51,962
I'm really good at
taking the stains out.
455
00:27:51,962 --> 00:27:53,850
Laundry was your hobby?
456
00:27:53,850 --> 00:27:55,441
That's very unique.
457
00:27:56,064 --> 00:27:58,106
What's your hobby?
458
00:27:58,106 --> 00:28:01,665
I like playing instruments...
and watching movies.
459
00:28:01,665 --> 00:28:04,784
- I like watching movies, too.
- Yeah?
460
00:28:04,784 --> 00:28:06,490
We should go watch a movie
together sometime then.
461
00:28:06,819 --> 00:28:08,376
Have a good day!
462
00:28:08,376 --> 00:28:09,469
Wait.
463
00:28:09,866 --> 00:28:11,027
When?
464
00:28:11,027 --> 00:28:14,742
Let's decide the exact date and time
to the second right now.
465
00:28:14,742 --> 00:28:15,693
Now.
466
00:28:15,693 --> 00:28:16,865
Right now.
467
00:28:32,433 --> 00:28:33,869
Mrs. Kim.
468
00:28:33,869 --> 00:28:35,937
From a family of
doctors or professors...
469
00:28:35,937 --> 00:28:38,854
Is it so hard to find a doctor,
prosecutor, judge, lawyer...
470
00:28:38,854 --> 00:28:43,295
or high ranking civil servant
who graduated from a top school?
471
00:28:43,295 --> 00:28:46,630
Madame, if the man has all
those qualifications
472
00:28:46,630 --> 00:28:49,963
he would be very picky about the girl's
family and education.
473
00:28:49,963 --> 00:28:52,851
What's wrong with our family?
474
00:28:52,851 --> 00:28:56,182
And Young Mi may not
have gone to college, but...
475
00:28:57,671 --> 00:28:59,394
Mrs. Kim.
476
00:29:00,250 --> 00:29:03,287
Mrs. Kim, why is it so hard
to get in contact with you?
477
00:29:05,586 --> 00:29:09,588
Did you have a chance to find
a good match for Eun Chul?
478
00:29:12,492 --> 00:29:16,706
Excuse me, Mrs. Kim is
talking to me right now.
479
00:29:16,706 --> 00:29:18,588
Why are you being so mannerless?
480
00:29:18,588 --> 00:29:20,023
Is that so?
481
00:29:20,023 --> 00:29:21,583
I'm sorry.
482
00:29:21,583 --> 00:29:25,382
I'll mind my manners, and
just talk to her for one minute.
483
00:29:25,382 --> 00:29:27,693
Did you find a good match?
484
00:29:27,693 --> 00:29:29,763
I'll make sure to reward you.
485
00:29:31,302 --> 00:29:33,286
Yes!
This works out.
486
00:29:33,286 --> 00:29:35,615
This is exactly what you've
been wanting.
487
00:29:35,615 --> 00:29:40,361
Her son graduated from Seoul University
and he will soon pass the bar exam.
488
00:29:40,361 --> 00:29:41,936
That's great.
489
00:29:41,936 --> 00:29:43,555
This must be fate.
490
00:29:46,160 --> 00:29:49,534
Not all law school students become
prosecutors and judges.
491
00:29:49,534 --> 00:29:51,795
How can you try to match
my daughter to that bum?
492
00:29:51,795 --> 00:29:53,148
He's so low class.
493
00:29:53,912 --> 00:29:57,352
How dare you call my
precious son a bum?
494
00:29:57,352 --> 00:29:58,478
Oh my...
495
00:29:59,343 --> 00:30:03,043
Your temper hasn't changed
at all since then.
496
00:30:03,043 --> 00:30:05,035
Not changed since then?
497
00:30:05,711 --> 00:30:07,879
I know I've seen this woman before.
498
00:30:08,850 --> 00:30:11,196
We saw each other nine years
ago inside
499
00:30:11,196 --> 00:30:13,544
the conference room at
Culture Girl's High School.
500
00:30:13,544 --> 00:30:17,090
Your daughter was such a bad
influence on my daughter.
501
00:30:17,090 --> 00:30:18,828
She got suspended because of her.
502
00:30:19,538 --> 00:30:20,759
So upsetting...
503
00:30:21,693 --> 00:30:24,449
Yeah. Now that I look at you,
you are that nasty woman.
504
00:30:24,449 --> 00:30:26,173
Let's only speak the truth.
505
00:30:26,173 --> 00:30:28,381
Everyone knows that Young Mi
was the school thug.
506
00:30:28,381 --> 00:30:31,318
- Who was the bad influence on whom?
- What did you say?
507
00:30:31,318 --> 00:30:33,980
- That's such nonsense...
- And...
508
00:30:33,980 --> 00:30:36,532
I would never marry my son off
to a low class
509
00:30:36,532 --> 00:30:39,085
loan shark family even if it means
he'll never get married.
510
00:30:39,085 --> 00:30:40,187
Stop dreaming.
511
00:30:40,187 --> 00:30:41,925
Why are you doing this?
512
00:30:42,554 --> 00:30:44,428
Loan shark family?
513
00:30:44,428 --> 00:30:47,218
Low class?
514
00:30:47,728 --> 00:30:52,278
Our family financially backed the Korean
army during the Japanese occupation.
515
00:30:52,278 --> 00:30:53,815
We are a respected family.
516
00:30:53,815 --> 00:30:54,855
...
517
00:30:54,855 --> 00:30:58,281
Is that why your daughter walks
around, collecting
518
00:30:58,281 --> 00:31:01,709
money wearing a skirt the size
of my hand?
519
00:31:02,413 --> 00:31:03,844
What the heck...
520
00:31:03,844 --> 00:31:05,359
How disrespectful...
521
00:31:05,359 --> 00:31:08,318
Are you insulting
my baby's style?
522
00:31:14,870 --> 00:31:16,576
Honey...
523
00:31:16,576 --> 00:31:20,538
Something really bad happened to me.
524
00:31:21,153 --> 00:31:23,818
Yeah, come pick me up.
525
00:31:23,818 --> 00:31:25,250
Okay.
526
00:31:25,870 --> 00:31:27,111
Okay.
527
00:31:28,112 --> 00:31:29,709
What the heck.
528
00:31:30,405 --> 00:31:31,770
Mrs. Kim...
529
00:31:31,770 --> 00:31:36,877
I will never become an in-law with
that family, please find another girl.
530
00:31:38,509 --> 00:31:39,937
I can't believe her...
531
00:31:43,795 --> 00:31:46,057
Honey, where are you?
532
00:32:12,946 --> 00:32:16,697
Why is my stomach
hurting all of a sudden?
533
00:32:18,330 --> 00:32:19,365
No.
534
00:32:19,413 --> 00:32:20,999
Get a hold of yourself, Kim Eun Chul.
535
00:32:20,999 --> 00:32:22,376
Get a hold of yourself.
536
00:32:24,669 --> 00:32:28,625
I'll have to take out a loan, or tell
Bom to take money out of her account.
537
00:32:37,538 --> 00:32:39,946
This is the last time.
538
00:32:39,946 --> 00:32:41,500
Don't worry.
539
00:33:01,317 --> 00:33:03,985
I have faith in you.
540
00:33:05,457 --> 00:33:09,421
You must become a judge
or a prosecutor, okay?
541
00:33:13,016 --> 00:33:14,219
Hey!
542
00:33:14,219 --> 00:33:15,297
Are you okay?
543
00:33:15,297 --> 00:33:17,168
Get a hold of yourself!
Look here!
544
00:33:17,798 --> 00:33:18,771
Hello?
545
00:33:18,771 --> 00:33:19,985
Hey!
546
00:33:20,451 --> 00:33:21,377
Hey!
547
00:33:24,715 --> 00:33:27,328
Her phone is turned off.
548
00:33:27,875 --> 00:33:30,390
Did Park Ji Young come
out to work today?
549
00:33:30,390 --> 00:33:31,561
Yes.
550
00:33:31,853 --> 00:33:33,268
Do you know where she is?
551
00:33:33,268 --> 00:33:36,715
She was sitting alone on top
of the building steps awhile ago.
552
00:33:36,715 --> 00:33:38,427
I don't know about now.
553
00:33:39,186 --> 00:33:41,672
It's almost time for her shift.
I wonder where she went...
554
00:33:42,251 --> 00:33:43,873
Okay, thank you.
555
00:33:54,268 --> 00:33:55,603
[Will]
556
00:33:59,038 --> 00:34:00,410
Ji Young!
557
00:34:07,658 --> 00:34:08,729
No!
558
00:34:09,891 --> 00:34:11,734
Don't come near me.
559
00:34:13,430 --> 00:34:16,484
Ji Young, why are you doing this?
Don't do this.
560
00:34:16,484 --> 00:34:18,783
Are you okay?
Are you hurt?
561
00:34:22,422 --> 00:34:25,059
It's not like I don't
understand how you feel.
562
00:34:25,059 --> 00:34:27,073
But this isn't right.
563
00:34:27,073 --> 00:34:29,019
Think about your
mom and sister.
564
00:34:29,646 --> 00:34:30,586
No.
565
00:34:30,979 --> 00:34:36,327
If I want to help my mom and sister,
I need to disappear.
566
00:34:36,853 --> 00:34:38,404
Ji Young.
567
00:34:40,514 --> 00:34:45,668
The loan sharks went to look
for my mom at her work this morning.
568
00:34:47,027 --> 00:34:49,358
She was so shocked, she fainted.
569
00:34:50,801 --> 00:34:54,302
If I die, at least she won't
have to pay back the loan.
570
00:34:54,742 --> 00:34:57,448
I have a way to get that money back.
571
00:34:57,448 --> 00:35:01,010
So, don't do this scary thing.
572
00:35:02,384 --> 00:35:04,077
Please just trust me.
573
00:35:04,077 --> 00:35:08,132
I'll make sure you get
all your money back.
574
00:35:09,447 --> 00:35:12,215
So, please come down.
575
00:35:12,215 --> 00:35:13,826
It's too dangerous.
576
00:35:24,701 --> 00:35:26,314
Are you okay?
577
00:35:28,349 --> 00:35:29,818
Let's go.
578
00:35:40,920 --> 00:35:43,189
Let go of me!
I need to go.
579
00:35:44,003 --> 00:35:45,914
Calm down.
You can't go.
580
00:35:45,914 --> 00:35:47,001
Let go!
581
00:35:47,001 --> 00:35:50,047
- I need to go in to take the exam.
- Calm down.
582
00:35:50,047 --> 00:35:51,783
You can't go in during the exam.
583
00:35:51,783 --> 00:35:53,300
That's the rule.
584
00:35:57,007 --> 00:36:00,081
This exam means
everything to me...
585
00:36:00,798 --> 00:36:03,251
I can't give up like this.
586
00:36:06,256 --> 00:36:08,396
I can't give up!
587
00:36:10,256 --> 00:36:12,509
I need to take that exam.
588
00:36:16,818 --> 00:36:18,818
I bet he won't even give
me back a penny.
589
00:36:18,818 --> 00:36:21,243
How am I going to get him
to give me 10 million won?
590
00:36:21,760 --> 00:36:23,305
This mouth is the problem.
591
00:36:23,305 --> 00:36:26,189
So why did you make
such a bold claim?
592
00:36:26,800 --> 00:36:29,648
What else could I do?
I had to save her life first.
593
00:36:33,682 --> 00:36:37,880
She even wrote out her will, and she
was about to jump from the rooftop.
594
00:36:40,838 --> 00:36:42,162
What do I do?
595
00:36:42,162 --> 00:36:44,671
It's no use suing that quack.
596
00:36:44,671 --> 00:36:46,945
Of course, you don't have
10 million won, right?
597
00:36:46,945 --> 00:36:49,692
Should I borrow it from Young Mi?
598
00:36:49,692 --> 00:36:53,502
But why are you so fervently
trying to help this customer?
599
00:36:53,502 --> 00:36:55,207
You know her?
600
00:36:55,657 --> 00:36:56,586
Huh?
601
00:36:58,073 --> 00:37:00,579
Yeah, I know her.
602
00:37:01,052 --> 00:37:02,416
You see...
603
00:37:02,416 --> 00:37:05,912
She's my friend's in-law's
cousin's sister.
604
00:37:06,530 --> 00:37:08,841
If it's that close...
605
00:37:09,235 --> 00:37:10,858
you should definitely
help her out.
606
00:37:11,384 --> 00:37:15,530
The best thing would be to make
that quack cough up the money himself.
607
00:37:17,270 --> 00:37:19,070
I know.
608
00:37:27,461 --> 00:37:30,224
I have a good idea.
609
00:37:42,615 --> 00:37:43,983
Hey!
610
00:37:43,983 --> 00:37:45,382
Let's do that right now.
611
00:37:45,382 --> 00:37:46,764
Let's go.
612
00:37:46,764 --> 00:37:47,876
Let's go...
613
00:37:59,023 --> 00:38:02,296
I'm almost finished with
taking care of my son.
614
00:38:02,296 --> 00:38:04,155
I made him into a judge.
615
00:38:04,155 --> 00:38:07,376
It would be perfect if I can
get a doctor daughter-in-law.
616
00:38:12,032 --> 00:38:14,604
I'm getting so annoyed
thinking about it.
617
00:38:14,604 --> 00:38:17,713
How dare she try to match him
up with a daughter of a loan shark.
618
00:38:17,713 --> 00:38:20,198
Wait until Eun Chul becomes a judge...
619
00:38:20,198 --> 00:38:24,342
I'll get him to investigate that family,
and punish them!
620
00:38:27,832 --> 00:38:29,831
The rice is ready.
621
00:38:29,831 --> 00:38:31,838
Let's see...
What time is it?
622
00:38:31,838 --> 00:38:33,394
Oh my God.
623
00:38:33,394 --> 00:38:36,694
It's almost time for my
hopes and dreams to come home.
624
00:38:36,694 --> 00:38:38,309
Rib eye roll...
Rib eye roll...
625
00:38:38,309 --> 00:38:39,940
Rib eye roll!
626
00:38:42,185 --> 00:38:45,684
Yeah, I'm on my way to deposit
the money we got today.
627
00:38:45,684 --> 00:38:47,452
Okay, I'll see you there.
628
00:38:48,457 --> 00:38:49,677
Nice.
629
00:38:58,692 --> 00:39:00,831
You can't go in during the exam.
630
00:39:00,831 --> 00:39:02,390
That's the rule.
631
00:39:19,673 --> 00:39:20,591
Son!
632
00:39:24,148 --> 00:39:26,826
You shouldn't have come out,
it's so cold.
633
00:39:26,826 --> 00:39:29,993
Son, of course I should come out
when you just took that exam.
634
00:39:29,993 --> 00:39:31,662
You went through so
much in this cold.
635
00:39:31,662 --> 00:39:32,386
Right...
636
00:39:33,082 --> 00:39:35,291
Did you do well on the exam?
637
00:39:37,305 --> 00:39:38,439
Of course.
638
00:39:38,439 --> 00:39:40,865
I don't even need to wait
for the results from the first round.
639
00:39:40,865 --> 00:39:42,983
I'm going to start preparing
for the second round right away.
640
00:39:42,983 --> 00:39:45,461
Of course, Judge Kim.
641
00:39:45,461 --> 00:39:46,440
Right...
642
00:39:46,440 --> 00:39:49,182
I wanted to nourish your body...
643
00:39:49,182 --> 00:39:52,208
So I went and bought
some rib eye rolls.
644
00:39:52,208 --> 00:39:53,604
Let's go.
645
00:40:04,529 --> 00:40:07,863
I didn't know it would be this
easy to fool people when we started.
646
00:40:07,863 --> 00:40:10,630
It's best to target those
who are in despair.
647
00:40:10,630 --> 00:40:14,961
Yeah! But don't you think we've
stayed too long in one location?
648
00:40:14,961 --> 00:40:17,813
I think we might get caught for fraud,
we should move to a different region.
649
00:40:17,813 --> 00:40:19,497
- We should.
- Yeah.
650
00:40:19,497 --> 00:40:22,987
I don't feel good about that girl,
Park Ji Young, catching onto us.
651
00:40:22,987 --> 00:40:24,822
- I don't have a good feeling about it.
- Let's go.
652
00:40:27,159 --> 00:40:28,778
It's you again?
653
00:40:29,416 --> 00:40:32,121
I can't return her money.
654
00:40:32,121 --> 00:40:36,706
And tell that girl,
Park Ji Young, or whatever...
655
00:40:36,706 --> 00:40:39,038
She should sue us
if she feels wronged.
656
00:40:39,038 --> 00:40:39,860
Sue?
657
00:40:40,362 --> 00:40:42,314
She can't do that even if
she wants to.
658
00:40:43,104 --> 00:40:44,445
My friend...
659
00:40:46,331 --> 00:40:47,689
She died.
660
00:40:49,033 --> 00:40:52,211
Because of the loans she took out
to pay you...
661
00:40:52,211 --> 00:40:56,800
she threw herself into the
river in her hometown.
662
00:40:57,693 --> 00:40:59,494
When was that?
663
00:40:59,494 --> 00:41:00,724
Last night!
664
00:41:01,827 --> 00:41:04,121
How could this happen?
665
00:41:05,036 --> 00:41:06,608
- That was her will.
- Will?
666
00:41:09,613 --> 00:41:11,224
Mother, I'm sorry.
667
00:41:11,224 --> 00:41:13,326
I'm sorry, my sister, Ji Hee.
668
00:41:13,326 --> 00:41:17,971
I won't let that fortune teller
get off easy for doing this to me.
669
00:41:17,971 --> 00:41:21,587
I'm going to get my revenge
on him in my death.
670
00:41:23,137 --> 00:41:24,597
What do we do?
671
00:41:25,277 --> 00:41:29,215
Hey, are you trying to
threaten us with this?
672
00:41:29,818 --> 00:41:31,903
You killed an innocent person.
673
00:41:31,903 --> 00:41:33,992
I can't let you sleep
in comfort.
674
00:41:33,992 --> 00:41:36,168
I didn't kill anyone!
675
00:41:36,667 --> 00:41:40,121
Return that money to Ji Young's
mom right now.
676
00:41:40,121 --> 00:41:41,591
Otherwise...
677
00:41:42,195 --> 00:41:46,463
my friend's restless spirit
will put a curse on you.
678
00:41:52,518 --> 00:41:55,457
Hey, something's weird here.
679
00:41:56,198 --> 00:41:57,586
What?
680
00:41:57,586 --> 00:41:58,684
I mean...
681
00:41:58,684 --> 00:42:03,063
She said the girl died last night,
but she called early this morning.
682
00:42:03,063 --> 00:42:05,390
She was crying and asking back
for the money.
683
00:42:05,390 --> 00:42:07,046
I'm sure you are mistaken.
684
00:42:07,046 --> 00:42:08,911
Did you fall asleep drunk last night?
685
00:42:08,911 --> 00:42:10,554
No, this is weird.
686
00:42:10,554 --> 00:42:13,313
Let's give back all that money,
and go back to our hometown.
687
00:42:13,313 --> 00:42:14,497
Shut up.
688
00:42:14,497 --> 00:42:16,448
There are no such things as ghosts.
689
00:42:16,448 --> 00:42:18,065
Stop talking nonsense.
690
00:42:18,065 --> 00:42:20,481
Look for a new house
for us to move into tomorrow.
691
00:42:27,005 --> 00:42:28,626
Feels so crummy...
692
00:42:28,626 --> 00:42:31,345
I should be careful who I
cheat in the future.
693
00:42:36,751 --> 00:42:38,606
Is the lightbulb out?
694
00:42:38,606 --> 00:42:41,467
I told him to change the bulb.
695
00:42:45,619 --> 00:42:46,394
Cold!
696
00:42:46,725 --> 00:42:50,279
Seriously, why is there water here?
697
00:42:50,279 --> 00:42:52,640
I told Min Soo to clean
up before leaving.
698
00:42:53,284 --> 00:42:54,923
Let's see...
699
00:42:55,305 --> 00:42:57,655
Where's that towel?
700
00:43:02,122 --> 00:43:04,024
What's this?
701
00:43:04,451 --> 00:43:06,332
They're footsteps.
702
00:43:07,719 --> 00:43:12,786
She left a will last night,
and threw herself into the river.
703
00:43:14,443 --> 00:43:15,484
No way...
704
00:43:15,484 --> 00:43:17,009
No way.
705
00:43:17,474 --> 00:43:20,492
Min Soo probably just left
in the middle of cleaning up.
706
00:43:21,827 --> 00:43:23,201
I should change.
707
00:43:56,328 --> 00:43:57,521
Let's go.
708
00:44:03,555 --> 00:44:05,171
[I'll get my revenge.]
709
00:44:10,760 --> 00:44:12,123
Cellphone!
710
00:44:13,730 --> 00:44:15,256
Cellphone...
711
00:44:15,532 --> 00:44:17,065
Why isn't this turning on?
712
00:44:17,065 --> 00:44:19,315
Why isn't the power
turning on?
713
00:44:23,569 --> 00:44:25,032
What's this?
714
00:44:27,087 --> 00:44:30,480
Please turn off...
715
00:44:31,309 --> 00:44:32,595
Turn off.
716
00:44:32,595 --> 00:44:34,708
Please turn off.
717
00:44:41,974 --> 00:44:43,934
What's this?
718
00:44:44,604 --> 00:44:46,251
Why isn't the door opening?
719
00:44:47,960 --> 00:44:49,251
Min Soo?
720
00:44:49,546 --> 00:44:50,735
Min Soo?
721
00:44:50,735 --> 00:44:52,202
Is it Min Soo?
722
00:44:56,140 --> 00:44:58,634
Even if it's in my death,
I'm going to get
723
00:44:58,634 --> 00:45:01,126
revenge on the one who did this to me.
724
00:45:02,791 --> 00:45:05,916
My friend's restless spirit
will put a curse on you.
725
00:45:12,822 --> 00:45:15,810
He won't be able to do anything
bad ever again.
726
00:45:16,355 --> 00:45:18,385
What a tragic end
to a crook...
727
00:45:18,385 --> 00:45:20,596
He's getting what he deserves.
728
00:45:30,024 --> 00:45:33,710
Thanks to you, I was able to
get all my money back.
729
00:45:34,396 --> 00:45:37,505
It's not easy to help out
someone you hardly know.
730
00:45:37,505 --> 00:45:40,671
I don't know how to thank you.
731
00:45:40,671 --> 00:45:41,657
No...
732
00:45:42,130 --> 00:45:43,389
That bastard...
733
00:45:44,823 --> 00:45:49,025
Those crooks need to
be taught a lesson.
734
00:45:49,462 --> 00:45:53,305
That way, there won't be
any more victims like you, Ji Young.
735
00:45:53,305 --> 00:45:54,265
Yeah.
736
00:45:54,265 --> 00:45:58,921
You were probably freaked out
to pretend that you were dead...
737
00:45:58,921 --> 00:46:02,756
And I'm sure it felt strange
giving me your will...
738
00:46:02,756 --> 00:46:05,336
I'm sorry for asking you
to do those things.
739
00:46:06,099 --> 00:46:08,498
Don't worry about that.
740
00:46:08,498 --> 00:46:13,811
If it weren't for you, I would never
have been able to get back on my feet.
741
00:46:14,298 --> 00:46:15,229
Right...
742
00:46:22,465 --> 00:46:24,951
I finished dry cleaning your clothes.
743
00:46:24,951 --> 00:46:27,260
You said you have
an interview today.
744
00:46:27,260 --> 00:46:29,435
You should wear this.
745
00:46:29,435 --> 00:46:31,347
Thank you.
746
00:46:31,347 --> 00:46:33,127
I'll get going.
747
00:46:33,127 --> 00:46:34,545
Good luck on your interview.
748
00:46:34,545 --> 00:46:36,243
Ji Young, fighting!
749
00:46:38,756 --> 00:46:39,654
Bye.
750
00:46:41,559 --> 00:46:43,282
Bye.
751
00:47:16,494 --> 00:47:17,934
Pretty...
752
00:47:25,412 --> 00:47:29,952
I'm sure if I wear black stockings,
it'll cover up the burn scars.
753
00:47:36,121 --> 00:47:40,229
This is a perfect outfit to wear on a
movie date with the man of your dreams.
754
00:47:58,481 --> 00:48:00,975
This would be perfect for Bom.
755
00:48:00,975 --> 00:48:02,488
Should I get it for her?
756
00:48:03,488 --> 00:48:04,393
No...
757
00:48:04,932 --> 00:48:07,052
You are not her boyfriend,
Yong Soo Chul.
758
00:48:07,532 --> 00:48:09,131
Stop overdoing it.
759
00:48:22,623 --> 00:48:23,693
Ki Joon.
760
00:48:32,885 --> 00:48:34,956
Who's she?
761
00:48:41,243 --> 00:48:42,215
Bom!
762
00:48:46,724 --> 00:48:48,515
You came early.
763
00:48:48,515 --> 00:48:49,573
Yeah.
764
00:48:54,596 --> 00:48:56,898
I'm sorry for not
letting you know earlier.
765
00:48:56,898 --> 00:48:59,394
My girlfriend really
wanted to see this movie.
766
00:48:59,394 --> 00:49:01,914
I brought her out
so I can introduce her to you, too.
767
00:49:06,050 --> 00:49:08,623
I heard a lot about you
from Ki Joon.
768
00:49:09,546 --> 00:49:11,307
I'm Yoo Min Young.
769
00:49:15,457 --> 00:49:16,465
Bom?
770
00:49:17,680 --> 00:49:18,676
Bom.
771
00:49:21,235 --> 00:49:22,516
Huh?
772
00:49:23,215 --> 00:49:25,488
It's nice to meet you.
773
00:49:28,516 --> 00:49:30,003
Yes.
774
00:49:32,733 --> 00:49:35,087
Let's go in.
It's time.
775
00:49:35,087 --> 00:49:36,444
Wait.
776
00:49:38,148 --> 00:49:40,528
I just remembered.
777
00:49:40,528 --> 00:49:45,984
I... left the stove on at home.
778
00:49:45,984 --> 00:49:47,969
I should hurry back.
779
00:49:47,969 --> 00:49:49,849
Nobody's home?
780
00:49:49,849 --> 00:49:52,180
No, nobody's home.
781
00:49:52,703 --> 00:49:54,356
I should hurry back.
782
00:49:55,006 --> 00:49:56,739
I'm sorry.
783
00:50:02,193 --> 00:50:03,414
Bom...
784
00:50:05,025 --> 00:50:07,452
Bom, we should watch
a movie next time.
785
00:50:20,382 --> 00:50:22,619
Watch where you are going.
786
00:50:24,804 --> 00:50:26,202
Bom!
787
00:50:27,306 --> 00:50:29,042
Bom, are you okay?
788
00:50:34,007 --> 00:50:36,192
Watch where you are going.
789
00:50:38,634 --> 00:50:39,699
Bom!
790
00:50:40,577 --> 00:50:42,545
Bom, are you okay?
791
00:50:48,264 --> 00:50:49,881
Bom!
792
00:50:57,980 --> 00:51:07,644
Subtitles by DramaFever
793
00:51:07,948 --> 00:51:09,483
How can you do this?
794
00:51:09,483 --> 00:51:11,243
You want me to look
for their couple ring?
795
00:51:11,243 --> 00:51:12,969
You are so cruel, Grandma.
796
00:51:12,969 --> 00:51:14,793
I feel so bad for him.
797
00:51:14,793 --> 00:51:16,621
He's wandering around,
not able to tell
798
00:51:16,621 --> 00:51:18,448
his family that he messed up
on the exam...
799
00:51:18,448 --> 00:51:19,737
What are you doing?
800
00:51:19,737 --> 00:51:22,412
Why do you want to know so much?
It has nothing to do with you.
801
00:51:22,412 --> 00:51:23,354
Butt out.
802
00:51:23,354 --> 00:51:25,768
How can I butt out
when I like you?
803
00:51:25,768 --> 00:51:27,207
- Baby...
- Hey!
804
00:51:27,207 --> 00:51:29,028
Where's my son?
805
00:51:29,028 --> 00:51:30,337
Stop right there.
806
00:51:30,337 --> 00:51:33,185
You can't make someone
like you.
807
00:51:33,185 --> 00:51:34,911
I don't know who will be
in your fate...
808
00:51:34,911 --> 00:51:37,251
But don't hope for another's
love to suffer
809
00:51:37,251 --> 00:51:39,590
just because your own love hurts.
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.