All language subtitles for Sweden Laundry EP 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sweden Laundry 2 00:00:11,900 --> 00:00:15,880 [Episode 5 - Saying Goodbye] 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 [December 25, 1995] 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,700 Help! 5 00:00:38,950 --> 00:00:40,430 Cramps... 6 00:00:40,430 --> 00:00:42,330 I got cramps... 7 00:00:42,330 --> 00:00:45,000 Help me, Eun Sol. 8 00:00:46,050 --> 00:00:47,260 Damn... 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,230 Again? 10 00:00:48,230 --> 00:00:50,000 Hurry up. 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,240 It's because you sleep with your legs all twisted up. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,090 Do it slowly. 13 00:00:54,470 --> 00:00:55,920 Hold still. 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,180 My feet. 15 00:00:57,180 --> 00:00:58,700 My feet... 16 00:00:58,700 --> 00:01:01,340 I feel like like there are 20 ants crawling around. 17 00:01:01,340 --> 00:01:02,110 Hey... 18 00:01:04,460 --> 00:01:07,750 I told you to stretch before going to sleep. 19 00:01:08,500 --> 00:01:11,310 Why do I feel so crappy? 20 00:01:29,830 --> 00:01:32,510 Mom, where's my red skirt... 21 00:01:40,070 --> 00:01:42,740 Are you crazy? What are you doing? 22 00:01:42,740 --> 00:01:45,390 - Be quiet. - Why, what's wrong? 23 00:01:45,670 --> 00:01:47,370 Mom! 24 00:01:48,060 --> 00:01:50,070 Stay still. 25 00:01:50,070 --> 00:01:51,160 Why? 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,570 Look. 27 00:01:54,140 --> 00:01:55,470 Oh... 28 00:01:55,470 --> 00:01:57,900 The 25th... 29 00:02:00,000 --> 00:02:06,990 The reason we have to act this way is because Christmas is approaching. 30 00:02:19,790 --> 00:02:20,740 Mother! 31 00:02:20,740 --> 00:02:23,810 Breakfast is the most important meal for the brain to function properly. 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,470 - I need protein-rich tofu, fish, eggs... - Just eat. 33 00:02:28,210 --> 00:02:33,550 It's okay for them, but I have a lot of brain activity... 34 00:02:33,550 --> 00:02:35,000 What? 35 00:02:35,860 --> 00:02:38,560 Christmas... Christmas... 36 00:02:38,560 --> 00:02:41,100 The 25th... 25th... 37 00:02:43,330 --> 00:02:49,320 Although that's true... Dried laver is also rich in protein. 38 00:02:51,470 --> 00:02:53,680 The door is open. 39 00:02:53,680 --> 00:02:56,270 - You came? - You came? 40 00:02:57,010 --> 00:02:58,830 You must be eating breakfast. 41 00:02:58,830 --> 00:03:02,460 We don't have much food today. 42 00:03:02,460 --> 00:03:05,340 Should I go make some fried eggs? 43 00:03:05,340 --> 00:03:09,050 We don't have eggs. Eun Chul boiled and ate them all yesterday. 44 00:03:09,930 --> 00:03:14,880 I get hungry reading books all day long. 45 00:03:14,880 --> 00:03:18,110 It's okay. I ate breakfast. 46 00:03:18,110 --> 00:03:20,390 What brings you here then? 47 00:03:22,110 --> 00:03:23,200 This... 48 00:03:25,410 --> 00:03:29,020 Seeing that the top isn't spread out, and the width is all the same... 49 00:03:29,020 --> 00:03:31,130 I'm sure this was naturally produced. 50 00:03:31,130 --> 00:03:33,420 You shouldn't have brought this. It must be expensive. 51 00:03:33,420 --> 00:03:37,010 Christmas is a special day when everyone should be happy. 52 00:03:42,400 --> 00:03:47,260 I'll be busy with volunteer work on Christmas day, so I came earlier. 53 00:03:47,260 --> 00:03:48,960 Thanks for thinking of us. 54 00:03:48,960 --> 00:03:50,100 I'll be going in. 55 00:03:50,100 --> 00:03:51,580 Okay. 56 00:03:55,380 --> 00:03:57,200 Did something happen to Mother? 57 00:04:02,670 --> 00:04:03,700 Bom. 58 00:04:04,940 --> 00:04:07,580 Is something wrong with Mom? 59 00:04:07,580 --> 00:04:10,260 She looks gloomy unlike her normal self. 60 00:04:10,260 --> 00:04:12,570 And the house feels rather quiet, too. 61 00:04:12,570 --> 00:04:16,520 She's just not in her best condition. 62 00:04:16,520 --> 00:04:21,020 In any case, it's awesome that you're doing such a good deed on Christmas. 63 00:04:21,830 --> 00:04:27,180 Just a few of us doctors got together and formed a small orchestra. 64 00:04:28,230 --> 00:04:31,360 Doctors performing at orphanages and nursing homes... 65 00:04:31,360 --> 00:04:35,020 Playing instruments... That's so cool. 66 00:04:35,020 --> 00:04:36,660 It's nothing grand. 67 00:04:36,660 --> 00:04:39,040 We just do that while we do our free clinic work. 68 00:04:39,820 --> 00:04:43,710 I guess you play the clarinet. 69 00:04:43,710 --> 00:04:46,880 I've never heard the clarinet being played. 70 00:04:46,880 --> 00:04:48,750 What does it sound like? 71 00:04:49,580 --> 00:04:53,590 Out of the woodwind instruments, it's got a clear and sharp sound... 72 00:04:53,590 --> 00:04:55,100 But it's also got depth... 73 00:04:56,980 --> 00:04:59,750 You must not have eaten anything. 74 00:05:00,460 --> 00:05:01,930 You should have said something. 75 00:05:01,930 --> 00:05:05,750 I hear a deep and sharp growling sound from your stomach. 76 00:05:05,750 --> 00:05:07,730 I can eat later. 77 00:05:07,730 --> 00:05:10,960 I need to go this way. I'll see you. 78 00:05:11,930 --> 00:05:14,900 - Bom, enjoy your Christmas. - Okay. 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,910 Bye. 80 00:05:19,300 --> 00:05:22,240 There's something really cute about him. 81 00:05:33,090 --> 00:05:34,510 Meow... 82 00:05:34,930 --> 00:05:36,050 So cute. 83 00:05:36,050 --> 00:05:37,880 Aren't you cold? 84 00:05:38,870 --> 00:05:40,760 So cute... 85 00:05:44,690 --> 00:05:47,510 Dashing through the snow on a one horse open sleigh... 86 00:05:47,510 --> 00:05:50,580 Should I go over the hills, or not? 87 00:05:52,120 --> 00:05:54,450 Stop singing carols. 88 00:05:54,450 --> 00:05:56,380 Why not? It's the Christmas season. 89 00:05:56,920 --> 00:05:59,030 Can you go on deliveries with this on? 90 00:05:59,960 --> 00:06:01,980 Stop. 91 00:06:02,430 --> 00:06:04,730 Why are you overreacting? 92 00:06:04,730 --> 00:06:08,140 Are you still feeling uncomfortable around me? 93 00:06:08,140 --> 00:06:11,940 - What? - Is it because of that sleeping bag incident? 94 00:06:15,300 --> 00:06:18,120 Jerk, jerk, jerk! 95 00:06:18,120 --> 00:06:20,070 What did you do to me? 96 00:06:20,070 --> 00:06:21,010 No! 97 00:06:21,010 --> 00:06:22,490 My jacket was just stuck! 98 00:06:22,490 --> 00:06:23,960 Stop lying! 99 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 You are mistaken. 100 00:06:25,480 --> 00:06:26,580 Jerk! 101 00:06:31,060 --> 00:06:35,010 How can you possibly think that I would have feelings for you? 102 00:06:36,090 --> 00:06:38,470 Were you hoping for something? 103 00:06:39,160 --> 00:06:41,230 Are you a cougar? 104 00:06:41,760 --> 00:06:44,340 What? A cougar? 105 00:06:44,340 --> 00:06:46,320 Do you think I'm crazy enough to see you as a man? 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,240 Why not? 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,540 I'm pretty darn good looking. 108 00:06:48,540 --> 00:06:49,900 Listen carefully. 109 00:06:49,900 --> 00:06:53,010 To me, you are not a man... Just a person. 110 00:06:53,010 --> 00:06:54,150 Do you understand? 111 00:06:54,150 --> 00:06:55,240 Look. 112 00:06:55,240 --> 00:06:56,380 Plant. 113 00:06:56,660 --> 00:06:58,150 Animal. 114 00:06:58,390 --> 00:06:59,950 And you. 115 00:06:59,950 --> 00:07:03,160 Just a male person! Do you understand? 116 00:07:03,160 --> 00:07:05,430 Is anyone here? 117 00:07:05,720 --> 00:07:07,140 I'll be right down! 118 00:07:08,280 --> 00:07:10,520 Take that off. It doesn't look good on you. 119 00:07:13,100 --> 00:07:16,720 I'm not a man, but just a person? 120 00:07:16,720 --> 00:07:17,920 That girl... 121 00:07:19,680 --> 00:07:21,200 I'm sorry. 122 00:07:21,910 --> 00:07:24,400 I wanted to get this tailored. 123 00:07:24,400 --> 00:07:25,990 What's wrong with me? 124 00:07:28,310 --> 00:07:29,790 Yong Soo Chul? 125 00:07:29,790 --> 00:07:31,080 Kim Min Ho? 126 00:07:31,080 --> 00:07:32,670 Wow... 127 00:07:32,670 --> 00:07:34,590 It's our first time meeting since high school. 128 00:07:34,590 --> 00:07:35,980 Good to see you, friend. 129 00:07:36,610 --> 00:07:39,900 I don't think we were that close. 130 00:07:39,900 --> 00:07:41,050 Don't overreact. 131 00:07:41,050 --> 00:07:42,220 Kid... 132 00:07:42,220 --> 00:07:43,660 Still so cold... 133 00:07:43,660 --> 00:07:45,620 But what are you doing here? 134 00:07:45,620 --> 00:07:48,300 I heard you are an illustrator... 135 00:07:48,300 --> 00:07:50,230 - Part time job? - No. 136 00:07:50,230 --> 00:07:53,820 I share this as a work space... Once in a while, when customers come in... 137 00:07:53,820 --> 00:07:58,600 You don't need to know. Why do I have to tell you this kind of stuff? 138 00:07:58,600 --> 00:08:00,230 Yong Soo Chul. 139 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 Why are you getting so annoyed? 140 00:08:02,880 --> 00:08:05,480 A friend could ask those questions... 141 00:08:05,480 --> 00:08:07,660 Are you taking his side? 142 00:08:09,010 --> 00:08:11,310 Women... 143 00:08:11,310 --> 00:08:12,960 You already fell for him... 144 00:08:12,960 --> 00:08:15,200 What is he saying? 145 00:08:15,200 --> 00:08:17,950 I work as a patisserie at a nearby bakery. 146 00:08:17,950 --> 00:08:19,710 And I live in the studio out front. 147 00:08:19,710 --> 00:08:21,320 Come visit once. 148 00:08:22,060 --> 00:08:25,380 Why are there so many flies in the middle of winter? 149 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 We should buy some spray. 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,970 What's wrong with him? 151 00:08:30,970 --> 00:08:32,820 Isn't he so weird? 152 00:08:32,820 --> 00:08:33,910 He's cute. 153 00:08:33,910 --> 00:08:35,030 This... 154 00:08:35,030 --> 00:08:37,530 It's ripped right here. Can you fix it? 155 00:08:37,530 --> 00:08:39,700 - I'll take care of it. - Thank you. 156 00:08:39,820 --> 00:08:41,000 Bye. 157 00:08:53,450 --> 00:08:55,060 Give up Cho Rong. 158 00:08:55,060 --> 00:08:57,250 Otherwise, it's over. 159 00:08:58,950 --> 00:09:00,490 Cho Rong... 160 00:09:01,020 --> 00:09:03,250 How can I abandon you? 161 00:09:03,250 --> 00:09:04,720 Excuse me! 162 00:09:04,720 --> 00:09:06,040 Is anybody there? 163 00:09:06,040 --> 00:09:07,780 Mister! 164 00:09:12,160 --> 00:09:13,390 What's this? 165 00:09:13,390 --> 00:09:18,500 Yong Soo Chul's friend has a baby? 166 00:09:20,310 --> 00:09:21,470 But... 167 00:09:21,470 --> 00:09:23,370 Why is she telling him to abandon his child? 168 00:09:24,310 --> 00:09:26,990 She must be a bad woman. 169 00:09:31,250 --> 00:09:35,430 But who was that other man? 170 00:09:45,830 --> 00:09:49,170 Keep walking. I'm not here to see you. 171 00:09:55,840 --> 00:09:56,980 Eun Chul. 172 00:10:04,680 --> 00:10:11,270 I was just walking by the front of your academy, and you happened to come out... 173 00:10:11,270 --> 00:10:13,400 They say love is all about timing. 174 00:10:13,400 --> 00:10:15,780 Wasn't that great timing, Eun Chul? 175 00:10:23,300 --> 00:10:25,430 Are you okay, Eun Chul? 176 00:10:31,260 --> 00:10:35,110 Why are they cutting me off? 177 00:10:37,070 --> 00:10:39,460 Drop me off at the next subway station. 178 00:10:39,460 --> 00:10:41,140 I think that will be safer. 179 00:10:41,140 --> 00:10:42,630 Eun Chul... 180 00:10:43,350 --> 00:10:46,990 I have 10 years of experience. I'm the best 'doriver'. 181 00:10:46,990 --> 00:10:48,940 You mean 'driver'. 182 00:10:49,650 --> 00:10:51,500 D-R-I-V-E-R. 183 00:10:52,300 --> 00:10:56,280 People say 'doriver' when referring to a tool used to tighten screws. 184 00:10:56,280 --> 00:10:59,580 Actually that should also be pronounced driver. 185 00:10:59,580 --> 00:11:02,850 'Doriver' is the wrong pronunciation. 186 00:11:05,050 --> 00:11:07,220 Brain beauty. 187 00:11:07,220 --> 00:11:08,420 What? 188 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Oh... 189 00:11:10,750 --> 00:11:13,010 Your brain is very sexy. 190 00:11:13,010 --> 00:11:16,610 Eun Chul, should we just leave like this? 191 00:11:16,610 --> 00:11:19,120 Should we go straight for Gyeongpodae? 192 00:11:19,710 --> 00:11:21,940 Drop me off at the next crossing. 193 00:11:22,730 --> 00:11:24,840 Have a safe trip to Gyeongpodae. 194 00:11:27,780 --> 00:11:29,230 Eun Chul... 195 00:11:29,230 --> 00:11:35,130 Actually, I would have been disappointed if you told me to just head for Gyeongpodae... 196 00:11:35,130 --> 00:11:37,740 I was testing how you treat women. 197 00:11:37,740 --> 00:11:39,120 You did great. 198 00:11:39,120 --> 00:11:41,850 Out of 100 points, you get a score of 100. 199 00:11:41,850 --> 00:11:43,510 Don't you feel great? 200 00:11:43,510 --> 00:11:45,070 Not really. 201 00:11:45,070 --> 00:11:49,200 I'm used to always getting 100s on my tests. 202 00:11:49,200 --> 00:11:51,180 Oh, I see. 203 00:11:52,000 --> 00:11:54,210 I know you are happy. 204 00:12:00,970 --> 00:12:02,230 Ta-da! 205 00:12:02,230 --> 00:12:03,460 What's this? 206 00:12:03,460 --> 00:12:05,610 An early Christmas gift. 207 00:12:05,610 --> 00:12:06,520 But... 208 00:12:06,520 --> 00:12:09,190 You have to open it when you are alone in your room. 209 00:12:09,190 --> 00:12:13,900 You can't act happy in your house around Christmas time. 210 00:12:14,550 --> 00:12:16,830 Then, I'm going. 211 00:12:27,100 --> 00:12:30,480 I'm getting an allergic reaction after wearing the earrings that I bought from there. 212 00:12:30,480 --> 00:12:32,750 My ears are super itchy. 213 00:12:32,750 --> 00:12:34,860 How can you tell me that I can't return them? 214 00:12:35,440 --> 00:12:39,070 Seriously, I didn't want to say this... 215 00:12:39,070 --> 00:12:40,920 I'm a celebrity. 216 00:12:41,630 --> 00:12:46,790 'You, bastard!' You don't know my famous line? 217 00:12:47,470 --> 00:12:49,300 What's going on? 218 00:12:49,970 --> 00:12:52,480 I bought earrings online. 219 00:12:52,480 --> 00:12:55,940 I'm having a reaction, so I want a refund. But they say it's against the policy. 220 00:12:55,940 --> 00:12:58,450 What do you mean? It should be refundable. 221 00:12:58,450 --> 00:12:59,400 Give that to me. 222 00:13:01,220 --> 00:13:02,400 Hello? 223 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 According to electronic commerce law number 15... 224 00:13:04,880 --> 00:13:08,300 a consumer has the right to return items within a seven day time frame... 225 00:13:08,300 --> 00:13:11,050 And according to consumer damage compensation laws... 226 00:13:11,050 --> 00:13:13,380 she's eligible for the e-commerce refund policy. 227 00:13:13,380 --> 00:13:14,800 What do you mean? 228 00:13:20,120 --> 00:13:23,210 So you should rightfully refund that money. 229 00:13:23,930 --> 00:13:25,230 She'll do it. 230 00:13:25,990 --> 00:13:28,930 She wouldn't even budge when a celebrity tried to convince her. 231 00:13:28,930 --> 00:13:33,420 She'll refund it when she doesn't even understand what you just said? 232 00:13:33,420 --> 00:13:35,090 You have a text message. 233 00:13:37,550 --> 00:13:39,500 Oh my God, Eun Chul... 234 00:13:39,500 --> 00:13:42,890 They said they'll refund me the 50,000 won. 235 00:13:44,080 --> 00:13:47,700 This is why it's important to study law. 236 00:13:47,700 --> 00:13:50,170 It often comes in handy in real life. 237 00:13:51,020 --> 00:13:52,690 Pretty useful... 238 00:13:53,060 --> 00:13:54,490 Thanks so much. 239 00:13:54,490 --> 00:13:55,550 Eun Sol. 240 00:13:56,340 --> 00:14:01,390 When you receive legal services, you should pay the legal fees. 241 00:14:02,500 --> 00:14:03,770 Legal fees? 242 00:14:06,720 --> 00:14:08,650 Do you have 10,000 won right now? 243 00:14:08,650 --> 00:14:09,740 No. 244 00:14:09,740 --> 00:14:11,450 I don't even have 5,000 won. 245 00:14:11,450 --> 00:14:15,640 I'll pay you back later when I have a lot of work. 246 00:14:22,870 --> 00:14:24,260 I wonder what it is. 247 00:14:37,930 --> 00:14:43,380 With my love for you... I knitted this little by little. 248 00:14:43,380 --> 00:14:48,020 I look forward to the day we'll be warming each other up with our body temperatures. 249 00:14:48,020 --> 00:14:49,820 I'll wait for your reply. 250 00:14:49,820 --> 00:14:52,500 Eun Chul! Merry Christmas! 251 00:14:52,950 --> 00:14:54,090 Love? 252 00:14:54,890 --> 00:14:57,380 She likes me? 253 00:14:59,630 --> 00:15:03,870 She has so many spelling mistakes. 254 00:15:04,770 --> 00:15:06,000 No way. 255 00:15:09,670 --> 00:15:11,270 There's two here. 256 00:15:11,270 --> 00:15:13,540 And the spacing here is wrong. 257 00:15:13,540 --> 00:15:17,180 She got the sweater right. But this is wrong. 258 00:15:17,940 --> 00:15:20,330 I'll wait... Wait... 259 00:15:22,940 --> 00:15:25,290 Mary is a person's name. 260 00:15:25,870 --> 00:15:29,450 Chris... She forgot the 't'. 261 00:15:34,310 --> 00:15:38,900 Yeah, I should meet with that friend, first. 262 00:15:43,210 --> 00:15:44,570 Yong Soo Chul. 263 00:15:44,570 --> 00:15:48,010 Your friend said he lives in a studio nearby, right? 264 00:15:48,010 --> 00:15:49,470 Yes, why do you ask? 265 00:15:49,470 --> 00:15:52,170 Doesn't look like you are dropping off his clothes, either. 266 00:15:52,170 --> 00:15:53,740 Why are you asking me where he lives? 267 00:15:53,740 --> 00:15:54,770 You see... 268 00:15:56,710 --> 00:15:59,960 Why are you so cold to him? 269 00:15:59,960 --> 00:16:02,380 Did he steal your ex-girlfriend, or something? 270 00:16:02,380 --> 00:16:04,960 Did he tell you that? 271 00:16:05,740 --> 00:16:07,950 He goes around bragging about that? 272 00:16:07,950 --> 00:16:11,020 He's got no class. Going around smiling and luring girls... 273 00:16:11,020 --> 00:16:12,830 Hey. It's not like that. 274 00:16:12,830 --> 00:16:14,900 I just jumped to a conclusion after seeing your reaction. 275 00:16:14,900 --> 00:16:17,010 He didn't tell me anything like that. 276 00:16:17,010 --> 00:16:18,920 Are you trying to cover for him? 277 00:16:18,920 --> 00:16:21,760 I'm not covering for him, I'm just saying the facts. 278 00:16:21,760 --> 00:16:23,170 In any case... 279 00:16:23,170 --> 00:16:24,980 I'm sorry for poking you where it hurts. 280 00:16:24,980 --> 00:16:26,500 I'll be right back. 281 00:16:29,060 --> 00:16:31,500 She said she doesn't consider younger men as real men. 282 00:16:31,500 --> 00:16:34,250 The way I see it, she's already fallen for him. 283 00:16:34,250 --> 00:16:36,270 How disappointing. 284 00:16:40,860 --> 00:16:43,220 This might be the last chance. 285 00:16:43,220 --> 00:16:44,650 He's meeting with his girlfriend... 286 00:16:44,650 --> 00:16:46,570 How can I give up on Cho Rong? 287 00:16:46,570 --> 00:16:50,000 - What's this, are they fighting? - Your future depends on this. 288 00:16:50,000 --> 00:16:51,460 Think hard about it. 289 00:16:51,460 --> 00:16:52,870 I did think about it. 290 00:16:53,540 --> 00:16:56,970 Still... I can't leave Cho Rong behind. 291 00:16:56,970 --> 00:16:59,890 Of course, he can't abandon his child because of a girl. 292 00:16:59,890 --> 00:17:01,870 Cho Rong's that important to you? 293 00:17:01,870 --> 00:17:03,810 Yeah, he's important. 294 00:17:03,810 --> 00:17:06,380 Of course, that's his child. 295 00:17:06,380 --> 00:17:07,560 Why are you being a fool? 296 00:17:07,560 --> 00:17:10,260 There are a lot of people who can watch him in your place. 297 00:17:12,010 --> 00:17:13,220 Excuse me! 298 00:17:13,220 --> 00:17:14,730 That's not right. 299 00:17:14,730 --> 00:17:15,750 What? 300 00:17:15,750 --> 00:17:17,790 Are you the girl from the laundromat? 301 00:17:20,830 --> 00:17:23,920 I overheard while I was passing by. 302 00:17:23,920 --> 00:17:27,100 It may not be such a pleasant thing to date a man with a child... 303 00:17:27,100 --> 00:17:29,680 But how can you tell him to abandon his child? 304 00:17:29,680 --> 00:17:31,170 That's immoral. 305 00:17:31,170 --> 00:17:32,400 What is she saying? 306 00:17:32,400 --> 00:17:34,080 Do you know her? 307 00:17:34,080 --> 00:17:36,150 You must be mistaken. 308 00:17:37,470 --> 00:17:38,600 Cho Rong! 309 00:17:38,970 --> 00:17:40,140 Cho Rong! 310 00:17:47,890 --> 00:17:49,980 Baby, are you okay? 311 00:17:53,650 --> 00:17:55,270 What's this? 312 00:17:55,920 --> 00:17:58,650 - It's a dog. - Cho Rong, are you okay? 313 00:17:58,650 --> 00:18:00,270 Are you okay, baby? 314 00:18:01,870 --> 00:18:03,770 Are you okay? 315 00:18:05,640 --> 00:18:07,570 - Please come in. - Okay. 316 00:18:07,570 --> 00:18:09,650 Cho Rong, let's eat. 317 00:18:21,310 --> 00:18:26,390 My girlfriend applied for a baking school in Paris. 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,540 But I don't have time to study for the exam. 319 00:18:29,540 --> 00:18:31,660 That's why she's mad. 320 00:18:31,660 --> 00:18:35,480 And that's because of the dog? 321 00:18:35,480 --> 00:18:36,640 Yes. 322 00:18:36,640 --> 00:18:40,190 I can't leave Cho Rong alone while I study for the test. 323 00:18:40,910 --> 00:18:45,540 It looks like your girlfriend went through a lot to schedule that test for you. 324 00:18:45,540 --> 00:18:51,320 Even if you love the dog, don't you think it's silly to trade that with your future? 325 00:18:52,120 --> 00:18:56,480 Cho Rong is a special friend to me. 326 00:18:59,520 --> 00:19:02,410 Since I was young, whenever I would go through tough times... 327 00:19:02,410 --> 00:19:05,590 The only one who stuck by me was Cho Rong. 328 00:19:09,360 --> 00:19:12,190 I couldn't get along with kids my age... 329 00:19:12,190 --> 00:19:16,340 But as long as I had Cho Rong, I wasn't lonely. 330 00:19:16,340 --> 00:19:19,030 We promised each other that we would always be together. 331 00:19:19,030 --> 00:19:21,220 I'll be back, Cho Rong. 332 00:19:21,220 --> 00:19:26,930 But when I started working as a patisserie, Cho Rong would often have to stay at home alone. 333 00:19:32,080 --> 00:19:36,870 I couldn't keep the promise that I would always be with him. 334 00:19:36,870 --> 00:19:43,370 Cho Rong would wait for me all day long chewing on the uniform smelling of my scent. 335 00:19:44,350 --> 00:19:46,280 Cho Rong is a little sick. 336 00:19:48,230 --> 00:19:49,840 He's sick? 337 00:19:50,500 --> 00:19:53,950 The vet told me that he won't be able to live for long. 338 00:19:53,950 --> 00:19:55,320 Because he's old. 339 00:19:56,990 --> 00:19:59,210 He has to stay alone when I'm working. 340 00:19:59,210 --> 00:20:03,280 I can't make him stay alone at night, too, while I study. 341 00:20:04,050 --> 00:20:10,600 I can have another chance at work, but there's not much time left that I can spend with him. 342 00:20:14,130 --> 00:20:15,660 Min Ho. 343 00:20:17,380 --> 00:20:22,190 What if I watch Cho Rong while you study for the test? 344 00:20:22,190 --> 00:20:23,990 You would do that? 345 00:20:25,840 --> 00:20:30,440 I didn't know you would react so quickly to my love letter. 346 00:20:34,640 --> 00:20:35,920 This... 347 00:20:37,430 --> 00:20:39,680 This is the sweater I gave you. 348 00:20:39,680 --> 00:20:40,800 What about it? 349 00:20:42,090 --> 00:20:43,420 And this... 350 00:20:43,420 --> 00:20:45,340 It has all sorts of spelling mistakes. 351 00:20:45,340 --> 00:20:46,570 Here. 352 00:20:48,660 --> 00:20:52,280 I made corrections, so take note of it. 353 00:20:53,420 --> 00:20:55,330 You are so kind. 354 00:20:55,330 --> 00:20:56,680 Thanks, Eun Chul. 355 00:20:58,280 --> 00:20:59,760 Hegel once said this... 356 00:20:59,760 --> 00:21:05,060 'The great achievement of love is finding oneself in another.' 357 00:21:06,840 --> 00:21:07,850 But... 358 00:21:07,850 --> 00:21:12,220 I have no intention to find myself in you. 359 00:21:13,920 --> 00:21:16,020 Therefore... 360 00:21:16,020 --> 00:21:18,690 I can't accept this sweater. 361 00:21:19,320 --> 00:21:20,450 Why? 362 00:21:20,450 --> 00:21:24,230 It doesn't fit you? If you don't like the color, I can re-knit it for you. 363 00:21:24,230 --> 00:21:26,450 You can take this. 364 00:21:27,770 --> 00:21:28,950 I'm saying... 365 00:21:28,950 --> 00:21:30,750 The sweater is not the issue here. 366 00:21:30,750 --> 00:21:34,580 It's too burdensome for me to accept your love. 367 00:21:34,850 --> 00:21:36,940 Oh, that's what you meant? 368 00:21:37,110 --> 00:21:38,950 Yeah, that's what I meant. 369 00:21:39,810 --> 00:21:45,120 Eun Chul, don't feel too burdened by my good looks. 370 00:21:45,120 --> 00:21:48,860 You have every right to acquire me. 371 00:21:49,660 --> 00:21:51,880 That's not what I'm trying to say... 372 00:21:51,880 --> 00:21:53,180 Wait. 373 00:21:53,510 --> 00:21:55,140 Yes, hello? 374 00:21:55,140 --> 00:21:56,370 Yes, Boss. 375 00:21:56,370 --> 00:21:58,700 Right now? I'll be right there. 376 00:21:58,700 --> 00:21:59,750 Okay. 377 00:22:00,200 --> 00:22:03,200 Eun Chul, I have to go work. I'll call you. 378 00:22:03,200 --> 00:22:04,600 Bye. 379 00:22:05,510 --> 00:22:06,700 Wait... 380 00:22:10,450 --> 00:22:14,610 Is there a formula that will solve something like this? 381 00:22:17,020 --> 00:22:20,070 Small servings of food... Bath once a day... 382 00:22:20,070 --> 00:22:21,350 Cho Rong... 383 00:22:21,350 --> 00:22:24,230 Give Cho Rong his favorite toy... 384 00:22:26,310 --> 00:22:27,220 Here... 385 00:22:27,220 --> 00:22:30,290 He can't digest well at night, so only give him a little bit of food. 386 00:22:30,830 --> 00:22:32,600 You got so big. 387 00:22:33,290 --> 00:22:34,980 Bathe him once a day. 388 00:22:35,330 --> 00:22:38,040 Cho Rong, you are getting so clean. 389 00:22:40,670 --> 00:22:43,640 Cho Rong's favorite toys are in the basket. 390 00:22:43,640 --> 00:22:44,630 This? 391 00:22:45,050 --> 00:22:46,710 Should we wear this? 392 00:22:49,050 --> 00:22:51,860 It's my first time seeing you. 393 00:22:52,860 --> 00:22:56,190 You are not allowed to have pets in the building... 394 00:22:56,190 --> 00:22:59,360 so you have to use the stroller when you go for walks. 395 00:23:00,870 --> 00:23:02,110 Thank you. 396 00:23:02,110 --> 00:23:03,380 Please take care. 397 00:23:05,290 --> 00:23:07,460 Is she delivering all day long? 398 00:23:08,100 --> 00:23:10,470 When is she going to come? 399 00:23:12,140 --> 00:23:18,010 My husband wants to go see Choi Baek Ho's dinner show this year for Christmas. 400 00:23:18,010 --> 00:23:23,740 He's not even a kid, I don't know why he makes such a big deal every year. 401 00:23:23,740 --> 00:23:25,460 A little too much, right? 402 00:23:26,090 --> 00:23:27,500 I guess. 403 00:23:27,500 --> 00:23:32,320 You should meet a man soon, so your life can start to blossom. 404 00:23:32,320 --> 00:23:35,730 The only thing you ever do is work on other women's faces... 405 00:23:37,290 --> 00:23:40,830 You said your son just took the college entrance exam, right? 406 00:23:40,830 --> 00:23:43,420 He needs to get into college. 407 00:23:43,420 --> 00:23:46,400 The best thing a child can do is be studious. 408 00:23:46,400 --> 00:23:48,210 That's not true. 409 00:23:48,210 --> 00:23:51,510 You need to prepare three meals for Eun Chul at home, right? 410 00:23:51,510 --> 00:23:55,460 It must be a headache taking care of that smart son of yours... 411 00:23:55,460 --> 00:23:57,150 It's no headache... 412 00:23:57,150 --> 00:24:00,260 Taking care of a wrinkled up husband is worse. 413 00:24:00,260 --> 00:24:03,130 No, that all depends... 414 00:24:03,130 --> 00:24:09,080 I don't know what my husband is eating, but he won't leave me alone at nights. 415 00:24:12,160 --> 00:24:14,100 What are you doing? 416 00:24:14,100 --> 00:24:15,590 Are you crazy? 417 00:24:15,590 --> 00:24:16,950 You are jealous, right? 418 00:24:16,950 --> 00:24:18,940 Why would I get jealous? 419 00:24:18,940 --> 00:24:22,970 Even if you bring me a truckload of husbands, I would send them all back. 420 00:24:22,970 --> 00:24:26,100 Why are you getting mad at me for being a widow? 421 00:24:26,100 --> 00:24:27,300 Widow... 422 00:24:27,300 --> 00:24:29,980 Yeah, I'm a widow! 423 00:24:29,980 --> 00:24:33,950 You want to get a taste of a widow? 424 00:24:34,870 --> 00:24:35,940 Oh my God... 425 00:24:36,780 --> 00:24:38,240 Honey... 426 00:24:38,240 --> 00:24:39,310 Honey? 427 00:24:49,820 --> 00:24:51,060 Welcome. 428 00:25:20,300 --> 00:25:22,450 Who did this? 429 00:25:24,670 --> 00:25:28,510 I told you to keep this upright to dry if it gets wet! 430 00:25:28,510 --> 00:25:30,110 It's not me. 431 00:25:30,740 --> 00:25:32,340 It's yours, right? 432 00:25:32,790 --> 00:25:34,000 No. 433 00:25:34,620 --> 00:25:38,510 I kept it up after showering, maybe it fell... 434 00:25:38,510 --> 00:25:39,900 The only thing you do is drink... 435 00:25:39,900 --> 00:25:41,260 You... 436 00:25:43,680 --> 00:25:44,800 Seriously... 437 00:25:45,410 --> 00:25:48,060 - It's about time you stopped. - Stop what? 438 00:25:48,060 --> 00:25:50,170 How much longer are you going to keep this up? 439 00:25:50,170 --> 00:25:53,990 Every Christmas, it's so suffocating trying to tiptoe around you. 440 00:25:53,990 --> 00:25:55,500 Kim Bom, be quiet! 441 00:25:57,000 --> 00:25:58,510 Never mind. 442 00:25:59,400 --> 00:26:00,450 See? 443 00:26:00,450 --> 00:26:03,370 Even the arrogant Kim Eun Chul and whiny Kim Eun Sol 444 00:26:03,370 --> 00:26:05,960 can't do anything because of you! 445 00:26:05,960 --> 00:26:08,570 Since you hate me, I even get a beating. 446 00:26:09,260 --> 00:26:14,110 Every Christmas, we all suffer because of you. 447 00:26:16,830 --> 00:26:18,320 Okay. 448 00:26:19,150 --> 00:26:20,540 I'm sorry. 449 00:26:26,170 --> 00:26:27,490 Mom! 450 00:26:28,720 --> 00:26:29,830 Damn... 451 00:26:29,830 --> 00:26:32,380 Why are you yelling at her when you haven't done anything right, either? 452 00:26:32,380 --> 00:26:33,840 Mom! 453 00:26:36,920 --> 00:26:40,060 Yeah, I haven't done anything right. 454 00:26:41,730 --> 00:26:44,330 - Eun Chul, enjoy. - Okay. 455 00:26:44,330 --> 00:26:50,260 My last happy Christmas was when I was five and dad took us out for black bean noodles. 456 00:26:50,260 --> 00:26:53,580 - Eat a lot. - You, too. 457 00:26:53,580 --> 00:26:59,930 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh... 458 00:26:59,930 --> 00:27:03,080 Jingle bells... Hold on, Eun Sol. 459 00:27:03,080 --> 00:27:05,210 Dad had left to buy presents... 460 00:27:05,210 --> 00:27:06,460 What? 461 00:27:06,460 --> 00:27:13,680 Instead of presents, he just left us with the news that he passed away. 462 00:27:16,700 --> 00:27:18,220 After then... 463 00:27:18,220 --> 00:27:22,580 Christmas became a forbidden holiday in our household. 464 00:27:22,580 --> 00:27:26,190 I had to hide in the storage room to celebrate alone. 465 00:27:26,190 --> 00:27:28,550 - Bom, let's play! - Okay. 466 00:27:32,380 --> 00:27:33,300 And... 467 00:27:33,680 --> 00:27:35,950 that's how the accident happened. 468 00:27:59,650 --> 00:28:03,690 That's why I've had to live my whole life tiptoeing around Mom. 469 00:28:03,690 --> 00:28:06,060 Then you should have continued that way. 470 00:28:06,060 --> 00:28:07,740 Why did you yell at her? 471 00:28:07,740 --> 00:28:10,520 It's hard for me, too. 472 00:28:11,000 --> 00:28:13,010 It's been so many years... 473 00:28:13,010 --> 00:28:15,750 Everybody else is happy on Christmas. 474 00:28:15,750 --> 00:28:18,410 But our house feels so gloomy. 475 00:28:19,010 --> 00:28:22,190 It must be hard for Eun Chul, too. 476 00:28:22,190 --> 00:28:23,690 Eun Chul? 477 00:28:23,690 --> 00:28:24,800 Yeah. 478 00:28:25,430 --> 00:28:30,740 But I'll take care of Eun Chul's Christmas from now on. 479 00:28:31,420 --> 00:28:32,950 What do you mean? 480 00:28:34,560 --> 00:28:39,470 The truth is, I gave Eun Chul that sweater I made. 481 00:28:40,120 --> 00:28:42,030 You really gave that to him? 482 00:28:42,590 --> 00:28:44,550 He accepted it? 483 00:28:45,250 --> 00:28:47,730 He took it. 484 00:28:48,240 --> 00:28:49,580 Was his name Hegel? 485 00:28:49,580 --> 00:28:53,130 I think he told his foreign friend about me already. 486 00:28:54,800 --> 00:28:57,330 I'm getting a good feeling about this. 487 00:28:58,320 --> 00:29:04,290 Although I even brought up a quote by Hegel to explain to her... 488 00:29:04,290 --> 00:29:07,180 I failed... 489 00:29:08,630 --> 00:29:12,860 How can I reject this woman, and return that sweater? 490 00:29:12,860 --> 00:29:15,440 Points offered, serious comments only. 491 00:29:18,480 --> 00:29:21,250 Eun Chul, can you help me practice my lines? 492 00:29:21,250 --> 00:29:23,280 I have an audition next week. 493 00:29:23,280 --> 00:29:25,750 I can't even talk to mom because she's in a bad mood. 494 00:29:25,750 --> 00:29:27,670 I can't. I'm busy, too. 495 00:29:28,390 --> 00:29:32,330 You are just surfing the web. Why are you acting so busy? 496 00:29:34,790 --> 00:29:40,020 So you were asking the web because you can't return this to her? 497 00:29:40,930 --> 00:29:45,810 To me, it's more difficult than solving a hard math problem. 498 00:29:46,590 --> 00:29:50,250 This is nothing. Don't worry, I'll handle this. 499 00:29:50,830 --> 00:29:52,080 You? 500 00:29:53,670 --> 00:29:56,500 I couldn't even handle it, how will you do it? 501 00:29:56,500 --> 00:29:59,960 You can't handle this with law or knowledge. 502 00:29:59,960 --> 00:30:01,250 Trust me. 503 00:30:01,390 --> 00:30:03,210 The legal fees from before... 504 00:30:03,210 --> 00:30:04,920 Let's call it even with this. 505 00:30:06,030 --> 00:30:07,390 Okay. 506 00:30:07,860 --> 00:30:09,090 Let's call it even. 507 00:30:12,470 --> 00:30:16,140 - It's a fresh morning... - Young Mi! 508 00:30:16,790 --> 00:30:18,630 That shirt... 509 00:30:19,440 --> 00:30:21,720 Why are you wearing that sweater? 510 00:30:21,720 --> 00:30:22,820 This? 511 00:30:22,820 --> 00:30:25,750 Eun Chul didn't want to wear it, so I took it. 512 00:30:25,750 --> 00:30:28,940 I have a nice body, so everything looks good on me. 513 00:30:28,940 --> 00:30:29,950 What? 514 00:30:30,640 --> 00:30:34,620 So Eun Chul gave you the sweater that I knitted? 515 00:30:34,620 --> 00:30:37,480 Oh... You knitted this? 516 00:30:37,480 --> 00:30:40,740 I didn't know because he didn't tell me. 517 00:30:41,600 --> 00:30:44,320 You must feel like crap. 518 00:30:44,860 --> 00:30:47,110 Hey, take it off. 519 00:30:47,110 --> 00:30:48,120 What? 520 00:30:49,810 --> 00:30:51,790 Take it off. Take it off now. 521 00:30:51,790 --> 00:30:53,770 - Why are you doing this? - Take it off now! 522 00:30:53,770 --> 00:30:56,630 Fine, I'll take it off. 523 00:30:56,630 --> 00:31:00,990 I was wearing it because it's cold. It's not even my style. 524 00:31:02,450 --> 00:31:04,220 Here, take it. 525 00:31:04,880 --> 00:31:07,020 It's not even pretty... 526 00:31:08,480 --> 00:31:09,930 That girl... 527 00:31:13,330 --> 00:31:15,010 Good to see you again. 528 00:31:15,790 --> 00:31:19,600 The boss is out for delivery, and I know nothing about your clothes. 529 00:31:19,600 --> 00:31:21,490 Wait if you want. 530 00:31:22,050 --> 00:31:24,000 You are so cold. 531 00:31:24,540 --> 00:31:27,090 I don't want to be kind to you. 532 00:31:28,240 --> 00:31:29,420 Fine. 533 00:31:29,420 --> 00:31:31,330 But you are so lucky. 534 00:31:31,330 --> 00:31:34,230 Being so close to a good person like Bom. 535 00:31:34,230 --> 00:31:36,400 I'm not that close to her. 536 00:31:36,400 --> 00:31:37,440 Yeah? 537 00:31:37,440 --> 00:31:39,540 I thought you two were close. 538 00:31:39,540 --> 00:31:40,850 Why? 539 00:31:40,850 --> 00:31:42,970 You are going to lure her, too? 540 00:31:42,970 --> 00:31:44,790 Such a player... 541 00:31:44,790 --> 00:31:48,030 You won't believe that everything in the past was a misunderstanding... 542 00:31:48,030 --> 00:31:51,260 - What can I do? - That's so like you. 543 00:31:51,390 --> 00:31:52,510 Fine. 544 00:31:54,910 --> 00:31:59,820 Cho Rong, should we go to a hotel or a cafe with Bom? 545 00:32:00,500 --> 00:32:03,980 Since it's Christmas, a hotel would be nice, right? 546 00:32:03,980 --> 00:32:05,320 Punk! 547 00:32:06,880 --> 00:32:09,020 What are you trying to do to Bom? 548 00:32:09,020 --> 00:32:11,160 You are going to take advantage of her innocence? 549 00:32:11,160 --> 00:32:12,240 What are you talking about? 550 00:32:12,240 --> 00:32:13,940 - Let go! - No. 551 00:32:13,940 --> 00:32:16,660 People like you deserve a beating. 552 00:32:17,360 --> 00:32:19,120 Did you just hit me? 553 00:32:19,700 --> 00:32:20,770 Punk... 554 00:32:28,610 --> 00:32:30,010 Let go! Let go! 555 00:32:30,300 --> 00:32:31,140 Let go! 556 00:32:31,710 --> 00:32:33,210 I won't let go! 557 00:32:36,890 --> 00:32:39,060 What are you two doing? 558 00:32:45,380 --> 00:32:46,900 Yong Soo Chul! 559 00:32:46,900 --> 00:32:49,120 What were you thinking? 560 00:32:49,120 --> 00:32:51,790 He meant drop off the dog at the hotel... 561 00:32:51,790 --> 00:32:54,900 - How can you think that he and I... - Forget it... 562 00:32:54,900 --> 00:32:57,870 He has his mind made up that I'm the bad guy. 563 00:32:57,870 --> 00:33:03,310 - You shouldn't have done that then. - Forget it, you'll get into another fight. 564 00:33:03,980 --> 00:33:07,820 Your exam is at 2pm. Don't you have to go? 565 00:33:07,820 --> 00:33:09,720 I'll keep an eye on Cho Rong. 566 00:33:11,140 --> 00:33:12,630 Cho Rong... 567 00:33:13,000 --> 00:33:14,350 Huh? 568 00:33:15,210 --> 00:33:16,580 What's wrong with him? 569 00:33:16,580 --> 00:33:17,860 Why? 570 00:33:18,710 --> 00:33:19,890 Cho Rong! 571 00:33:20,750 --> 00:33:21,960 Cho Rong! 572 00:33:22,500 --> 00:33:23,810 Cho Rong, are you okay? 573 00:33:23,810 --> 00:33:26,110 Cho Rong, what's wrong? Cho Rong! 574 00:33:26,110 --> 00:33:27,420 We should go to a vet. 575 00:33:30,670 --> 00:33:32,840 She's number 165. 576 00:33:34,790 --> 00:33:36,670 The best so far. 577 00:33:41,190 --> 00:33:43,230 Yeah, are you on your way? 578 00:33:43,230 --> 00:33:45,230 I can't get there by 2. 579 00:33:45,230 --> 00:33:47,950 Cho Rong is sick, and he's in surgery. 580 00:33:47,950 --> 00:33:49,780 I'll stay here. 581 00:33:49,780 --> 00:33:52,920 Your girlfriend scheduled that exam for you, you should go. 582 00:33:52,920 --> 00:33:55,290 - Yeah, you should just go. - No. 583 00:33:55,290 --> 00:33:57,860 I'm going to stay next to Cho Rong until the surgery is over. 584 00:33:58,900 --> 00:34:01,080 I'm sorry, I don't think I can go. 585 00:34:01,740 --> 00:34:05,210 He studied so hard for nothing. 586 00:34:05,210 --> 00:34:07,830 No, I know a way to have him take that test. 587 00:34:07,830 --> 00:34:09,250 How? 588 00:34:09,250 --> 00:34:12,100 He won't get there by 2 if he stays for the surgery. 589 00:34:13,680 --> 00:34:15,560 I have a good idea. 590 00:34:16,150 --> 00:34:19,710 - Let's have lunch, and start again at 2. - Yes, sir. 591 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 Hello? 592 00:34:28,710 --> 00:34:29,850 What? 593 00:34:30,190 --> 00:34:31,800 Min Ho's friend? 594 00:34:37,080 --> 00:34:38,470 It's this car? 595 00:35:09,490 --> 00:35:11,390 I'm sorry. 596 00:35:12,270 --> 00:35:14,080 What's all this? 597 00:35:19,640 --> 00:35:21,690 Cook the steak medium. 598 00:35:27,170 --> 00:35:28,810 Excuse me. 599 00:35:29,160 --> 00:35:32,160 We are with him. 600 00:35:32,160 --> 00:35:33,610 The staff isn't all here. 601 00:35:33,610 --> 00:35:35,340 We'll order again later. 602 00:35:47,160 --> 00:35:48,300 Wait... 603 00:35:48,300 --> 00:35:51,340 Even the ones who came after me are all eating. 604 00:35:51,340 --> 00:35:53,220 Why isn't my food coming out? 605 00:36:01,450 --> 00:36:03,720 How is Cho Rong doing? 606 00:36:03,720 --> 00:36:05,180 He's out of critical condition. 607 00:36:05,180 --> 00:36:06,690 Thank you, Doctor. 608 00:36:14,740 --> 00:36:16,620 Can't they hurry? 609 00:36:18,320 --> 00:36:20,500 I need to get there by 2. 610 00:36:22,230 --> 00:36:24,910 Grandma, take your time. 611 00:36:24,910 --> 00:36:27,580 I can go faster. 612 00:36:27,580 --> 00:36:28,960 Slow down. 613 00:36:28,960 --> 00:36:30,410 Slow... 614 00:36:43,990 --> 00:36:46,240 Why isn't he coming? 615 00:37:02,890 --> 00:37:04,950 Are you going to be long? 616 00:37:05,870 --> 00:37:07,160 I just came in. 617 00:37:38,770 --> 00:37:40,490 Excuse me! 618 00:37:41,250 --> 00:37:43,650 Is anyone there? 619 00:37:47,700 --> 00:37:50,150 Why isn't he coming? 620 00:38:16,710 --> 00:38:18,570 I'm sorry. 621 00:38:18,570 --> 00:38:21,950 I keep running into problems today. 622 00:38:22,580 --> 00:38:24,060 Let's start. 623 00:38:26,440 --> 00:38:27,650 Strange... 624 00:38:33,670 --> 00:38:38,390 I thought you didn't like him. Why did you help him out like that? 625 00:38:38,390 --> 00:38:40,440 The dog isn't at fault. 626 00:38:40,440 --> 00:38:43,300 I helped him out because of the dog, not because I like him. 627 00:38:43,850 --> 00:38:47,520 What about you? Why do you always help out others? 628 00:38:49,400 --> 00:38:51,550 I did that because of Grandma. 629 00:38:51,550 --> 00:38:54,000 Grandma? What do you mean? 630 00:38:54,680 --> 00:38:56,440 You don't have to know. 631 00:38:56,950 --> 00:38:59,030 Bom, what do you mean by that? 632 00:40:00,850 --> 00:40:01,870 Thank you. 633 00:40:02,830 --> 00:40:04,010 It's too bad. 634 00:40:04,790 --> 00:40:08,520 I thought he would be okay since the surgery went well. 635 00:40:08,520 --> 00:40:12,500 Still, I was able to be with Cho Rong at the last moment. 636 00:40:15,250 --> 00:40:16,630 But... 637 00:40:17,540 --> 00:40:19,430 Will you be okay? 638 00:40:20,100 --> 00:40:27,900 It's a really cruel thing to have to say goodbye to someone you love on Christmas. 639 00:40:28,530 --> 00:40:32,640 Every year, when that day comes, everybody else will be happy... 640 00:40:33,280 --> 00:40:36,090 But you won't be... 641 00:40:36,700 --> 00:40:38,800 I don't think that way. 642 00:40:39,490 --> 00:40:44,400 Every Christmas, I'll think of all my memories with Cho Rong. 643 00:40:44,400 --> 00:40:46,770 I can think about him all I want now. 644 00:40:53,770 --> 00:40:58,320 That handsome man is so mature, too. 645 00:40:58,540 --> 00:40:59,880 So cute... 646 00:41:01,230 --> 00:41:02,400 I know. 647 00:41:02,930 --> 00:41:09,270 Ever since Dad's death, I always thought Christmas was so depressing. 648 00:41:09,960 --> 00:41:14,100 For the first time, I felt that I don't need to feel that way. 649 00:41:14,100 --> 00:41:20,580 Yeah, even the ones who left would want the remaining ones to be happy. 650 00:41:21,180 --> 00:41:22,810 Your father, too. 651 00:41:24,320 --> 00:41:26,540 Is Dad doing well? 652 00:41:26,880 --> 00:41:29,880 Of course, everybody here is doing well. 653 00:41:29,880 --> 00:41:31,850 So you need to be good down there. 654 00:41:31,850 --> 00:41:33,650 I'm going then. 655 00:41:33,650 --> 00:41:37,750 Grandma, you are just going to leave like that? 656 00:41:38,440 --> 00:41:39,930 Oh... 657 00:41:41,320 --> 00:41:44,700 So, what are you going to do on Christmas? 658 00:41:45,480 --> 00:41:47,340 Every year, it's the same for me. 659 00:41:47,340 --> 00:41:50,230 Nothing to do, but go drinking with Young Mi. 660 00:41:50,230 --> 00:41:51,240 Yeah? 661 00:41:51,240 --> 00:41:54,060 Then go and drink with Young Mi, I'm going to go. 662 00:41:54,660 --> 00:41:57,780 Why do you keep trying to leave? 663 00:41:58,220 --> 00:42:05,070 Every Christmas, all the Santas call me so much to send me gifts. 664 00:42:05,690 --> 00:42:08,280 Merry Christmas, Bom. 665 00:42:40,210 --> 00:42:43,920 Every Christmas, I can think about all my memories with Cho Rong. 666 00:42:43,920 --> 00:42:45,870 I can think about him all I want now. 667 00:42:51,520 --> 00:42:55,680 I need to finish this, and go enjoy Christmas. 668 00:42:59,520 --> 00:43:02,010 Yong Soo Chul, I'm leaving for Paris. 669 00:43:02,010 --> 00:43:03,130 Be good. 670 00:43:04,750 --> 00:43:06,860 Yeah, Min Ho. 671 00:43:06,860 --> 00:43:08,830 Don't ever come back. 672 00:43:09,790 --> 00:43:12,620 I really don't like you. 673 00:43:16,420 --> 00:43:17,820 I'm so busy... 674 00:43:17,820 --> 00:43:21,400 Seeing that you were jealous of me and Bom... 675 00:43:21,400 --> 00:43:25,400 it looks like you like her a lot. Make it work. 676 00:43:25,650 --> 00:43:27,320 What's he saying? 677 00:43:27,320 --> 00:43:29,150 I like Bom? 678 00:43:29,630 --> 00:43:31,010 Psycho. 679 00:43:44,100 --> 00:43:45,960 What do you think you're doing? 680 00:43:45,960 --> 00:43:47,580 Get rid of that. 681 00:44:47,890 --> 00:44:49,520 What do you think you're doing? 682 00:44:49,520 --> 00:44:51,190 Get rid of that. 683 00:44:52,070 --> 00:44:56,130 Yeah, you shouldn't do this. 684 00:44:56,130 --> 00:44:57,970 What's wrong with you? 685 00:44:57,970 --> 00:45:00,230 What? Today's Christmas Eve. 686 00:45:00,230 --> 00:45:02,700 I'm decorating the tree, is something wrong? 687 00:45:03,290 --> 00:45:05,460 I told you to get rid of it! 688 00:45:07,660 --> 00:45:10,070 Let's enjoy Christmas. 689 00:45:10,070 --> 00:45:12,120 We don't need to get depressed. 690 00:45:13,420 --> 00:45:15,050 You don't know? 691 00:45:15,050 --> 00:45:17,680 I know, and that's why I'm doing this. 692 00:45:17,680 --> 00:45:20,510 If you know, why are you doing this? What's wrong with you? 693 00:45:20,510 --> 00:45:23,960 You can just stay quiet, why are you bringing this up? 694 00:45:23,960 --> 00:45:26,370 That's the only way we can talk about Dad! 695 00:45:27,950 --> 00:45:33,280 Do we have to keep hiding the fact that we miss him? 696 00:45:33,920 --> 00:45:36,860 We have to keep tiptoeing around each other, being depressed... 697 00:45:39,770 --> 00:45:43,110 Do you think that's what Dad would want? 698 00:45:46,540 --> 00:45:48,890 - Miss him? - You do miss him. 699 00:45:50,380 --> 00:45:53,420 Is there anyone here who doesn't miss Dad? 700 00:45:54,770 --> 00:45:57,530 I don't even remember his face... 701 00:45:58,430 --> 00:46:00,830 That's why we should talk together. 702 00:46:01,830 --> 00:46:04,810 I don't want to! I don't miss him! 703 00:46:09,820 --> 00:46:12,140 I don't care about me... 704 00:46:12,600 --> 00:46:18,370 but every Christmas, I couldn't even get you gifts because of him. 705 00:46:18,370 --> 00:46:20,580 I resent him so much. 706 00:46:21,800 --> 00:46:25,880 I just want to let it pass quietly because I don't want to hurt you guys. 707 00:46:25,880 --> 00:46:28,030 So why are you doing this? 708 00:46:28,030 --> 00:46:30,680 Why are you doing this to me? 709 00:46:39,550 --> 00:46:42,380 We are all grown up now. 710 00:46:43,090 --> 00:46:49,450 We can laugh and cry together sharing stories about Dad now. 711 00:46:55,080 --> 00:46:58,150 Your dad is such a bad man... 712 00:46:59,570 --> 00:47:03,940 Why did he have to go on Christmas? 713 00:47:08,620 --> 00:47:12,770 Why are you crying? You are making me sad. 714 00:47:19,640 --> 00:47:21,240 Bom... 715 00:47:22,800 --> 00:47:24,810 Eun Sol... 716 00:47:26,340 --> 00:47:28,720 Who ordered black bean noodles? 717 00:47:29,310 --> 00:47:32,400 I think black bean noodles are the best. 718 00:47:32,400 --> 00:47:37,300 I agree, but you shouldn't talk with your mouth full. 719 00:47:37,800 --> 00:47:40,670 I couldn't eat then because I was a baby. 720 00:47:40,670 --> 00:47:42,450 I'm going to finish everything today. 721 00:47:42,450 --> 00:47:44,720 You are going to get sick, slow down. 722 00:47:45,820 --> 00:47:47,950 The door is open... 723 00:47:47,950 --> 00:47:49,070 Ki Joon! 724 00:47:49,070 --> 00:47:51,160 Come on in. I'm glad you came. 725 00:47:51,160 --> 00:47:52,200 Come in. 726 00:47:52,200 --> 00:47:53,530 You must have been eating. 727 00:47:54,120 --> 00:47:55,830 What brings you here? 728 00:47:55,830 --> 00:47:59,530 A few of the performances were cancelled, so we finished early. 729 00:47:59,530 --> 00:48:03,230 I didn't want to go back to an empty house on Christmas, so I came. 730 00:48:03,230 --> 00:48:05,470 I'm glad you came. 731 00:48:05,470 --> 00:48:08,000 - You didn't eat, right? - No. 732 00:48:10,540 --> 00:48:12,270 What do we do? 733 00:48:12,270 --> 00:48:14,730 We don't have enough noodles. 734 00:48:16,280 --> 00:48:20,190 In moments like this, usually the moms give up their food. 735 00:48:20,570 --> 00:48:24,920 My hopes, I do have some left over, but I can't give him half eaten noodles. 736 00:48:24,920 --> 00:48:28,040 - Should we order more then? - Good idea. 737 00:48:28,040 --> 00:48:31,490 No, since we are family, we should just share. 738 00:48:32,050 --> 00:48:33,590 Family? 739 00:48:34,110 --> 00:48:40,670 Since my parents are in the U.S, I feel like you are my family in Korea. 740 00:48:41,200 --> 00:48:43,170 Am I wrong? 741 00:48:43,170 --> 00:48:46,250 Wrong? You are absolutely right. 742 00:48:46,250 --> 00:48:50,740 And we may really end up becoming family... 743 00:48:50,740 --> 00:48:54,070 Come here, you have sauce here. 744 00:48:54,070 --> 00:48:56,660 Yeah, we may become family... 745 00:48:57,710 --> 00:48:59,610 Black bean noodles on Christmas... 746 00:48:59,610 --> 00:49:01,160 That's different. 747 00:49:01,160 --> 00:49:05,670 We decided to eat black bean noodles every Christmas. 748 00:49:05,670 --> 00:49:09,180 You should give him chopsticks. 749 00:49:09,950 --> 00:49:12,770 But what's that? 750 00:49:13,260 --> 00:49:14,390 This? 751 00:49:14,390 --> 00:49:16,480 This is a clarinet. 752 00:50:00,100 --> 00:50:05,430 Subtitles by DramaFever 753 00:50:09,150 --> 00:50:10,070 What? 754 00:50:10,070 --> 00:50:12,270 You are the president of the fan club? 755 00:50:12,270 --> 00:50:14,980 How dare you try to lure my honey? 756 00:50:14,980 --> 00:50:18,680 Following idols around won't help you at all. 757 00:50:18,680 --> 00:50:22,630 - Are you making fun of my honey? - Yeah... 758 00:50:22,630 --> 00:50:24,280 It's been a long time. 759 00:50:25,360 --> 00:50:27,150 What happened here? 760 00:50:27,150 --> 00:50:29,150 Young Mi really did all this? 761 00:50:29,150 --> 00:50:33,660 She just came in out of nowhere, and started breaking everything. 762 00:50:33,660 --> 00:50:35,540 She pushed and hit me. 763 00:50:36,150 --> 00:50:38,000 I thought it wasn't her. 764 00:50:38,000 --> 00:50:42,050 - You expect me to kneel down before you? - Yeah, do it. 765 00:50:42,050 --> 00:50:43,800 Kneel down right now! 54232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.