Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sweden Laundry
2
00:00:11,900 --> 00:00:15,880
[Episode 5 - Saying Goodbye]
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
[December 25, 1995]
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,700
Help!
5
00:00:38,950 --> 00:00:40,430
Cramps...
6
00:00:40,430 --> 00:00:42,330
I got cramps...
7
00:00:42,330 --> 00:00:45,000
Help me, Eun Sol.
8
00:00:46,050 --> 00:00:47,260
Damn...
9
00:00:47,260 --> 00:00:48,230
Again?
10
00:00:48,230 --> 00:00:50,000
Hurry up.
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,240
It's because you sleep
with your legs all twisted up.
12
00:00:52,240 --> 00:00:54,090
Do it slowly.
13
00:00:54,470 --> 00:00:55,920
Hold still.
14
00:00:55,920 --> 00:00:57,180
My feet.
15
00:00:57,180 --> 00:00:58,700
My feet...
16
00:00:58,700 --> 00:01:01,340
I feel like like there are
20 ants crawling around.
17
00:01:01,340 --> 00:01:02,110
Hey...
18
00:01:04,460 --> 00:01:07,750
I told you to stretch
before going to sleep.
19
00:01:08,500 --> 00:01:11,310
Why do I feel so crappy?
20
00:01:29,830 --> 00:01:32,510
Mom, where's my red skirt...
21
00:01:40,070 --> 00:01:42,740
Are you crazy?
What are you doing?
22
00:01:42,740 --> 00:01:45,390
- Be quiet.
- Why, what's wrong?
23
00:01:45,670 --> 00:01:47,370
Mom!
24
00:01:48,060 --> 00:01:50,070
Stay still.
25
00:01:50,070 --> 00:01:51,160
Why?
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,570
Look.
27
00:01:54,140 --> 00:01:55,470
Oh...
28
00:01:55,470 --> 00:01:57,900
The 25th...
29
00:02:00,000 --> 00:02:06,990
The reason we have to act this way
is because Christmas is approaching.
30
00:02:19,790 --> 00:02:20,740
Mother!
31
00:02:20,740 --> 00:02:23,810
Breakfast is the most important
meal for the brain to function properly.
32
00:02:23,810 --> 00:02:27,470
- I need protein-rich tofu, fish, eggs...
- Just eat.
33
00:02:28,210 --> 00:02:33,550
It's okay for them,
but I have a lot of brain activity...
34
00:02:33,550 --> 00:02:35,000
What?
35
00:02:35,860 --> 00:02:38,560
Christmas...
Christmas...
36
00:02:38,560 --> 00:02:41,100
The 25th...
25th...
37
00:02:43,330 --> 00:02:49,320
Although that's true...
Dried laver is also rich in protein.
38
00:02:51,470 --> 00:02:53,680
The door is open.
39
00:02:53,680 --> 00:02:56,270
- You came?
- You came?
40
00:02:57,010 --> 00:02:58,830
You must be eating breakfast.
41
00:02:58,830 --> 00:03:02,460
We don't have much food today.
42
00:03:02,460 --> 00:03:05,340
Should I go make some
fried eggs?
43
00:03:05,340 --> 00:03:09,050
We don't have eggs. Eun Chul
boiled and ate them all yesterday.
44
00:03:09,930 --> 00:03:14,880
I get hungry reading
books all day long.
45
00:03:14,880 --> 00:03:18,110
It's okay.
I ate breakfast.
46
00:03:18,110 --> 00:03:20,390
What brings you here then?
47
00:03:22,110 --> 00:03:23,200
This...
48
00:03:25,410 --> 00:03:29,020
Seeing that the top isn't spread out,
and the width is all the same...
49
00:03:29,020 --> 00:03:31,130
I'm sure this was naturally produced.
50
00:03:31,130 --> 00:03:33,420
You shouldn't have brought this.
It must be expensive.
51
00:03:33,420 --> 00:03:37,010
Christmas is a special day
when everyone should be happy.
52
00:03:42,400 --> 00:03:47,260
I'll be busy with volunteer work
on Christmas day, so I came earlier.
53
00:03:47,260 --> 00:03:48,960
Thanks for thinking of us.
54
00:03:48,960 --> 00:03:50,100
I'll be going in.
55
00:03:50,100 --> 00:03:51,580
Okay.
56
00:03:55,380 --> 00:03:57,200
Did something happen to Mother?
57
00:04:02,670 --> 00:04:03,700
Bom.
58
00:04:04,940 --> 00:04:07,580
Is something wrong with Mom?
59
00:04:07,580 --> 00:04:10,260
She looks gloomy unlike her
normal self.
60
00:04:10,260 --> 00:04:12,570
And the house feels rather quiet, too.
61
00:04:12,570 --> 00:04:16,520
She's just not in her best condition.
62
00:04:16,520 --> 00:04:21,020
In any case, it's awesome that you're
doing such a good deed on Christmas.
63
00:04:21,830 --> 00:04:27,180
Just a few of us doctors got
together and formed a small orchestra.
64
00:04:28,230 --> 00:04:31,360
Doctors performing at
orphanages and nursing homes...
65
00:04:31,360 --> 00:04:35,020
Playing instruments...
That's so cool.
66
00:04:35,020 --> 00:04:36,660
It's nothing grand.
67
00:04:36,660 --> 00:04:39,040
We just do that while we
do our free clinic work.
68
00:04:39,820 --> 00:04:43,710
I guess you play the clarinet.
69
00:04:43,710 --> 00:04:46,880
I've never heard
the clarinet being played.
70
00:04:46,880 --> 00:04:48,750
What does it sound like?
71
00:04:49,580 --> 00:04:53,590
Out of the woodwind instruments,
it's got a clear and sharp sound...
72
00:04:53,590 --> 00:04:55,100
But it's also got depth...
73
00:04:56,980 --> 00:04:59,750
You must not have
eaten anything.
74
00:05:00,460 --> 00:05:01,930
You should have said something.
75
00:05:01,930 --> 00:05:05,750
I hear a deep and sharp
growling sound from your stomach.
76
00:05:05,750 --> 00:05:07,730
I can eat later.
77
00:05:07,730 --> 00:05:10,960
I need to go this way.
I'll see you.
78
00:05:11,930 --> 00:05:14,900
- Bom, enjoy your Christmas.
- Okay.
79
00:05:17,000 --> 00:05:18,910
Bye.
80
00:05:19,300 --> 00:05:22,240
There's something
really cute about him.
81
00:05:33,090 --> 00:05:34,510
Meow...
82
00:05:34,930 --> 00:05:36,050
So cute.
83
00:05:36,050 --> 00:05:37,880
Aren't you cold?
84
00:05:38,870 --> 00:05:40,760
So cute...
85
00:05:44,690 --> 00:05:47,510
Dashing through the snow
on a one horse open sleigh...
86
00:05:47,510 --> 00:05:50,580
Should I go over the hills,
or not?
87
00:05:52,120 --> 00:05:54,450
Stop singing carols.
88
00:05:54,450 --> 00:05:56,380
Why not?
It's the Christmas season.
89
00:05:56,920 --> 00:05:59,030
Can you go on deliveries
with this on?
90
00:05:59,960 --> 00:06:01,980
Stop.
91
00:06:02,430 --> 00:06:04,730
Why are you overreacting?
92
00:06:04,730 --> 00:06:08,140
Are you still feeling
uncomfortable around me?
93
00:06:08,140 --> 00:06:11,940
- What?
- Is it because of that sleeping bag incident?
94
00:06:15,300 --> 00:06:18,120
Jerk, jerk, jerk!
95
00:06:18,120 --> 00:06:20,070
What did you do to me?
96
00:06:20,070 --> 00:06:21,010
No!
97
00:06:21,010 --> 00:06:22,490
My jacket was just stuck!
98
00:06:22,490 --> 00:06:23,960
Stop lying!
99
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
You are mistaken.
100
00:06:25,480 --> 00:06:26,580
Jerk!
101
00:06:31,060 --> 00:06:35,010
How can you possibly think that
I would have feelings for you?
102
00:06:36,090 --> 00:06:38,470
Were you hoping for something?
103
00:06:39,160 --> 00:06:41,230
Are you a cougar?
104
00:06:41,760 --> 00:06:44,340
What?
A cougar?
105
00:06:44,340 --> 00:06:46,320
Do you think I'm crazy enough
to see you as a man?
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,240
Why not?
107
00:06:47,240 --> 00:06:48,540
I'm pretty darn good looking.
108
00:06:48,540 --> 00:06:49,900
Listen carefully.
109
00:06:49,900 --> 00:06:53,010
To me, you are not a man...
Just a person.
110
00:06:53,010 --> 00:06:54,150
Do you understand?
111
00:06:54,150 --> 00:06:55,240
Look.
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,380
Plant.
113
00:06:56,660 --> 00:06:58,150
Animal.
114
00:06:58,390 --> 00:06:59,950
And you.
115
00:06:59,950 --> 00:07:03,160
Just a male person!
Do you understand?
116
00:07:03,160 --> 00:07:05,430
Is anyone here?
117
00:07:05,720 --> 00:07:07,140
I'll be right down!
118
00:07:08,280 --> 00:07:10,520
Take that off.
It doesn't look good on you.
119
00:07:13,100 --> 00:07:16,720
I'm not a man, but
just a person?
120
00:07:16,720 --> 00:07:17,920
That girl...
121
00:07:19,680 --> 00:07:21,200
I'm sorry.
122
00:07:21,910 --> 00:07:24,400
I wanted to get this tailored.
123
00:07:24,400 --> 00:07:25,990
What's wrong with me?
124
00:07:28,310 --> 00:07:29,790
Yong Soo Chul?
125
00:07:29,790 --> 00:07:31,080
Kim Min Ho?
126
00:07:31,080 --> 00:07:32,670
Wow...
127
00:07:32,670 --> 00:07:34,590
It's our first time
meeting since high school.
128
00:07:34,590 --> 00:07:35,980
Good to see you, friend.
129
00:07:36,610 --> 00:07:39,900
I don't think we were that close.
130
00:07:39,900 --> 00:07:41,050
Don't overreact.
131
00:07:41,050 --> 00:07:42,220
Kid...
132
00:07:42,220 --> 00:07:43,660
Still so cold...
133
00:07:43,660 --> 00:07:45,620
But what are you doing here?
134
00:07:45,620 --> 00:07:48,300
I heard you are an illustrator...
135
00:07:48,300 --> 00:07:50,230
- Part time job?
- No.
136
00:07:50,230 --> 00:07:53,820
I share this as a work space...
Once in a while, when customers come in...
137
00:07:53,820 --> 00:07:58,600
You don't need to know. Why do
I have to tell you this kind of stuff?
138
00:07:58,600 --> 00:08:00,230
Yong Soo Chul.
139
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
Why are you getting so annoyed?
140
00:08:02,880 --> 00:08:05,480
A friend could ask those questions...
141
00:08:05,480 --> 00:08:07,660
Are you taking his side?
142
00:08:09,010 --> 00:08:11,310
Women...
143
00:08:11,310 --> 00:08:12,960
You already fell for him...
144
00:08:12,960 --> 00:08:15,200
What is he saying?
145
00:08:15,200 --> 00:08:17,950
I work as a patisserie at
a nearby bakery.
146
00:08:17,950 --> 00:08:19,710
And I live in the studio out front.
147
00:08:19,710 --> 00:08:21,320
Come visit once.
148
00:08:22,060 --> 00:08:25,380
Why are there so many
flies in the middle of winter?
149
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
We should buy some spray.
150
00:08:29,300 --> 00:08:30,970
What's wrong with him?
151
00:08:30,970 --> 00:08:32,820
Isn't he so weird?
152
00:08:32,820 --> 00:08:33,910
He's cute.
153
00:08:33,910 --> 00:08:35,030
This...
154
00:08:35,030 --> 00:08:37,530
It's ripped right here.
Can you fix it?
155
00:08:37,530 --> 00:08:39,700
- I'll take care of it.
- Thank you.
156
00:08:39,820 --> 00:08:41,000
Bye.
157
00:08:53,450 --> 00:08:55,060
Give up Cho Rong.
158
00:08:55,060 --> 00:08:57,250
Otherwise, it's over.
159
00:08:58,950 --> 00:09:00,490
Cho Rong...
160
00:09:01,020 --> 00:09:03,250
How can I abandon you?
161
00:09:03,250 --> 00:09:04,720
Excuse me!
162
00:09:04,720 --> 00:09:06,040
Is anybody there?
163
00:09:06,040 --> 00:09:07,780
Mister!
164
00:09:12,160 --> 00:09:13,390
What's this?
165
00:09:13,390 --> 00:09:18,500
Yong Soo Chul's friend has a baby?
166
00:09:20,310 --> 00:09:21,470
But...
167
00:09:21,470 --> 00:09:23,370
Why is she telling him
to abandon his child?
168
00:09:24,310 --> 00:09:26,990
She must be a bad woman.
169
00:09:31,250 --> 00:09:35,430
But who was that other man?
170
00:09:45,830 --> 00:09:49,170
Keep walking.
I'm not here to see you.
171
00:09:55,840 --> 00:09:56,980
Eun Chul.
172
00:10:04,680 --> 00:10:11,270
I was just walking by the front of your
academy, and you happened to come out...
173
00:10:11,270 --> 00:10:13,400
They say love is all about timing.
174
00:10:13,400 --> 00:10:15,780
Wasn't that great timing, Eun Chul?
175
00:10:23,300 --> 00:10:25,430
Are you okay, Eun Chul?
176
00:10:31,260 --> 00:10:35,110
Why are they cutting me off?
177
00:10:37,070 --> 00:10:39,460
Drop me off at the next
subway station.
178
00:10:39,460 --> 00:10:41,140
I think that will be safer.
179
00:10:41,140 --> 00:10:42,630
Eun Chul...
180
00:10:43,350 --> 00:10:46,990
I have 10 years of experience.
I'm the best 'doriver'.
181
00:10:46,990 --> 00:10:48,940
You mean 'driver'.
182
00:10:49,650 --> 00:10:51,500
D-R-I-V-E-R.
183
00:10:52,300 --> 00:10:56,280
People say 'doriver' when referring
to a tool used to tighten screws.
184
00:10:56,280 --> 00:10:59,580
Actually that should also
be pronounced driver.
185
00:10:59,580 --> 00:11:02,850
'Doriver' is the wrong pronunciation.
186
00:11:05,050 --> 00:11:07,220
Brain beauty.
187
00:11:07,220 --> 00:11:08,420
What?
188
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Oh...
189
00:11:10,750 --> 00:11:13,010
Your brain is very sexy.
190
00:11:13,010 --> 00:11:16,610
Eun Chul, should we just
leave like this?
191
00:11:16,610 --> 00:11:19,120
Should we go straight for
Gyeongpodae?
192
00:11:19,710 --> 00:11:21,940
Drop me off at the next crossing.
193
00:11:22,730 --> 00:11:24,840
Have a safe trip to Gyeongpodae.
194
00:11:27,780 --> 00:11:29,230
Eun Chul...
195
00:11:29,230 --> 00:11:35,130
Actually, I would have been disappointed if
you told me to just head for Gyeongpodae...
196
00:11:35,130 --> 00:11:37,740
I was testing how you
treat women.
197
00:11:37,740 --> 00:11:39,120
You did great.
198
00:11:39,120 --> 00:11:41,850
Out of 100 points,
you get a score of 100.
199
00:11:41,850 --> 00:11:43,510
Don't you feel great?
200
00:11:43,510 --> 00:11:45,070
Not really.
201
00:11:45,070 --> 00:11:49,200
I'm used to always getting
100s on my tests.
202
00:11:49,200 --> 00:11:51,180
Oh, I see.
203
00:11:52,000 --> 00:11:54,210
I know you are happy.
204
00:12:00,970 --> 00:12:02,230
Ta-da!
205
00:12:02,230 --> 00:12:03,460
What's this?
206
00:12:03,460 --> 00:12:05,610
An early Christmas gift.
207
00:12:05,610 --> 00:12:06,520
But...
208
00:12:06,520 --> 00:12:09,190
You have to open it
when you are alone in your room.
209
00:12:09,190 --> 00:12:13,900
You can't act happy in your
house around Christmas time.
210
00:12:14,550 --> 00:12:16,830
Then, I'm going.
211
00:12:27,100 --> 00:12:30,480
I'm getting an allergic reaction after
wearing the earrings that I bought from there.
212
00:12:30,480 --> 00:12:32,750
My ears are super itchy.
213
00:12:32,750 --> 00:12:34,860
How can you tell me that
I can't return them?
214
00:12:35,440 --> 00:12:39,070
Seriously, I didn't want to say this...
215
00:12:39,070 --> 00:12:40,920
I'm a celebrity.
216
00:12:41,630 --> 00:12:46,790
'You, bastard!'
You don't know my famous line?
217
00:12:47,470 --> 00:12:49,300
What's going on?
218
00:12:49,970 --> 00:12:52,480
I bought earrings online.
219
00:12:52,480 --> 00:12:55,940
I'm having a reaction, so I want a refund.
But they say it's against the policy.
220
00:12:55,940 --> 00:12:58,450
What do you mean?
It should be refundable.
221
00:12:58,450 --> 00:12:59,400
Give that to me.
222
00:13:01,220 --> 00:13:02,400
Hello?
223
00:13:02,400 --> 00:13:04,880
According to electronic commerce
law number 15...
224
00:13:04,880 --> 00:13:08,300
a consumer has the right to return
items within a seven day time frame...
225
00:13:08,300 --> 00:13:11,050
And according to consumer damage
compensation laws...
226
00:13:11,050 --> 00:13:13,380
she's eligible for the
e-commerce refund policy.
227
00:13:13,380 --> 00:13:14,800
What do you mean?
228
00:13:20,120 --> 00:13:23,210
So you should rightfully
refund that money.
229
00:13:23,930 --> 00:13:25,230
She'll do it.
230
00:13:25,990 --> 00:13:28,930
She wouldn't even budge
when a celebrity tried to convince her.
231
00:13:28,930 --> 00:13:33,420
She'll refund it when she doesn't
even understand what you just said?
232
00:13:33,420 --> 00:13:35,090
You have a text message.
233
00:13:37,550 --> 00:13:39,500
Oh my God, Eun Chul...
234
00:13:39,500 --> 00:13:42,890
They said they'll refund
me the 50,000 won.
235
00:13:44,080 --> 00:13:47,700
This is why it's important
to study law.
236
00:13:47,700 --> 00:13:50,170
It often comes in handy in real life.
237
00:13:51,020 --> 00:13:52,690
Pretty useful...
238
00:13:53,060 --> 00:13:54,490
Thanks so much.
239
00:13:54,490 --> 00:13:55,550
Eun Sol.
240
00:13:56,340 --> 00:14:01,390
When you receive legal services,
you should pay the legal fees.
241
00:14:02,500 --> 00:14:03,770
Legal fees?
242
00:14:06,720 --> 00:14:08,650
Do you have 10,000 won right now?
243
00:14:08,650 --> 00:14:09,740
No.
244
00:14:09,740 --> 00:14:11,450
I don't even have 5,000 won.
245
00:14:11,450 --> 00:14:15,640
I'll pay you back later when
I have a lot of work.
246
00:14:22,870 --> 00:14:24,260
I wonder what it is.
247
00:14:37,930 --> 00:14:43,380
With my love for you...
I knitted this little by little.
248
00:14:43,380 --> 00:14:48,020
I look forward to the day we'll be warming
each other up with our body temperatures.
249
00:14:48,020 --> 00:14:49,820
I'll wait for your reply.
250
00:14:49,820 --> 00:14:52,500
Eun Chul!
Merry Christmas!
251
00:14:52,950 --> 00:14:54,090
Love?
252
00:14:54,890 --> 00:14:57,380
She likes me?
253
00:14:59,630 --> 00:15:03,870
She has so many spelling mistakes.
254
00:15:04,770 --> 00:15:06,000
No way.
255
00:15:09,670 --> 00:15:11,270
There's two here.
256
00:15:11,270 --> 00:15:13,540
And the spacing here is wrong.
257
00:15:13,540 --> 00:15:17,180
She got the sweater right.
But this is wrong.
258
00:15:17,940 --> 00:15:20,330
I'll wait...
Wait...
259
00:15:22,940 --> 00:15:25,290
Mary is a person's name.
260
00:15:25,870 --> 00:15:29,450
Chris...
She forgot the 't'.
261
00:15:34,310 --> 00:15:38,900
Yeah, I should meet with
that friend, first.
262
00:15:43,210 --> 00:15:44,570
Yong Soo Chul.
263
00:15:44,570 --> 00:15:48,010
Your friend said he lives
in a studio nearby, right?
264
00:15:48,010 --> 00:15:49,470
Yes, why do you ask?
265
00:15:49,470 --> 00:15:52,170
Doesn't look like you are
dropping off his clothes, either.
266
00:15:52,170 --> 00:15:53,740
Why are you asking me
where he lives?
267
00:15:53,740 --> 00:15:54,770
You see...
268
00:15:56,710 --> 00:15:59,960
Why are you so cold to him?
269
00:15:59,960 --> 00:16:02,380
Did he steal your ex-girlfriend,
or something?
270
00:16:02,380 --> 00:16:04,960
Did he tell you that?
271
00:16:05,740 --> 00:16:07,950
He goes around
bragging about that?
272
00:16:07,950 --> 00:16:11,020
He's got no class.
Going around smiling and luring girls...
273
00:16:11,020 --> 00:16:12,830
Hey.
It's not like that.
274
00:16:12,830 --> 00:16:14,900
I just jumped to a conclusion
after seeing your reaction.
275
00:16:14,900 --> 00:16:17,010
He didn't tell me anything like that.
276
00:16:17,010 --> 00:16:18,920
Are you trying to cover for him?
277
00:16:18,920 --> 00:16:21,760
I'm not covering for him,
I'm just saying the facts.
278
00:16:21,760 --> 00:16:23,170
In any case...
279
00:16:23,170 --> 00:16:24,980
I'm sorry for poking you
where it hurts.
280
00:16:24,980 --> 00:16:26,500
I'll be right back.
281
00:16:29,060 --> 00:16:31,500
She said she doesn't consider
younger men as real men.
282
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
The way I see it,
she's already fallen for him.
283
00:16:34,250 --> 00:16:36,270
How disappointing.
284
00:16:40,860 --> 00:16:43,220
This might be the last chance.
285
00:16:43,220 --> 00:16:44,650
He's meeting with his girlfriend...
286
00:16:44,650 --> 00:16:46,570
How can I give up on Cho Rong?
287
00:16:46,570 --> 00:16:50,000
- What's this, are they fighting?
- Your future depends on this.
288
00:16:50,000 --> 00:16:51,460
Think hard about it.
289
00:16:51,460 --> 00:16:52,870
I did think about it.
290
00:16:53,540 --> 00:16:56,970
Still... I can't leave Cho Rong behind.
291
00:16:56,970 --> 00:16:59,890
Of course, he can't abandon
his child because of a girl.
292
00:16:59,890 --> 00:17:01,870
Cho Rong's that important to you?
293
00:17:01,870 --> 00:17:03,810
Yeah, he's important.
294
00:17:03,810 --> 00:17:06,380
Of course, that's his child.
295
00:17:06,380 --> 00:17:07,560
Why are you being a fool?
296
00:17:07,560 --> 00:17:10,260
There are a lot of people who
can watch him in your place.
297
00:17:12,010 --> 00:17:13,220
Excuse me!
298
00:17:13,220 --> 00:17:14,730
That's not right.
299
00:17:14,730 --> 00:17:15,750
What?
300
00:17:15,750 --> 00:17:17,790
Are you the girl from
the laundromat?
301
00:17:20,830 --> 00:17:23,920
I overheard while I was passing by.
302
00:17:23,920 --> 00:17:27,100
It may not be such a pleasant
thing to date a man with a child...
303
00:17:27,100 --> 00:17:29,680
But how can you tell
him to abandon his child?
304
00:17:29,680 --> 00:17:31,170
That's immoral.
305
00:17:31,170 --> 00:17:32,400
What is she saying?
306
00:17:32,400 --> 00:17:34,080
Do you know her?
307
00:17:34,080 --> 00:17:36,150
You must be mistaken.
308
00:17:37,470 --> 00:17:38,600
Cho Rong!
309
00:17:38,970 --> 00:17:40,140
Cho Rong!
310
00:17:47,890 --> 00:17:49,980
Baby, are you okay?
311
00:17:53,650 --> 00:17:55,270
What's this?
312
00:17:55,920 --> 00:17:58,650
- It's a dog.
- Cho Rong, are you okay?
313
00:17:58,650 --> 00:18:00,270
Are you okay, baby?
314
00:18:01,870 --> 00:18:03,770
Are you okay?
315
00:18:05,640 --> 00:18:07,570
- Please come in.
- Okay.
316
00:18:07,570 --> 00:18:09,650
Cho Rong, let's eat.
317
00:18:21,310 --> 00:18:26,390
My girlfriend applied for a
baking school in Paris.
318
00:18:26,480 --> 00:18:29,540
But I don't have time to
study for the exam.
319
00:18:29,540 --> 00:18:31,660
That's why she's mad.
320
00:18:31,660 --> 00:18:35,480
And that's because of the dog?
321
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
Yes.
322
00:18:36,640 --> 00:18:40,190
I can't leave Cho Rong
alone while I study for the test.
323
00:18:40,910 --> 00:18:45,540
It looks like your girlfriend went through
a lot to schedule that test for you.
324
00:18:45,540 --> 00:18:51,320
Even if you love the dog, don't you
think it's silly to trade that with your future?
325
00:18:52,120 --> 00:18:56,480
Cho Rong is a special friend to me.
326
00:18:59,520 --> 00:19:02,410
Since I was young, whenever
I would go through tough times...
327
00:19:02,410 --> 00:19:05,590
The only one who stuck
by me was Cho Rong.
328
00:19:09,360 --> 00:19:12,190
I couldn't get along with
kids my age...
329
00:19:12,190 --> 00:19:16,340
But as long as I had
Cho Rong, I wasn't lonely.
330
00:19:16,340 --> 00:19:19,030
We promised each other
that we would always be together.
331
00:19:19,030 --> 00:19:21,220
I'll be back, Cho Rong.
332
00:19:21,220 --> 00:19:26,930
But when I started working as a patisserie,
Cho Rong would often have to stay at home alone.
333
00:19:32,080 --> 00:19:36,870
I couldn't keep the promise
that I would always be with him.
334
00:19:36,870 --> 00:19:43,370
Cho Rong would wait for me all day long
chewing on the uniform smelling of my scent.
335
00:19:44,350 --> 00:19:46,280
Cho Rong is a little sick.
336
00:19:48,230 --> 00:19:49,840
He's sick?
337
00:19:50,500 --> 00:19:53,950
The vet told me that he
won't be able to live for long.
338
00:19:53,950 --> 00:19:55,320
Because he's old.
339
00:19:56,990 --> 00:19:59,210
He has to stay alone
when I'm working.
340
00:19:59,210 --> 00:20:03,280
I can't make him stay alone at
night, too, while I study.
341
00:20:04,050 --> 00:20:10,600
I can have another chance at work, but there's
not much time left that I can spend with him.
342
00:20:14,130 --> 00:20:15,660
Min Ho.
343
00:20:17,380 --> 00:20:22,190
What if I watch Cho Rong
while you study for the test?
344
00:20:22,190 --> 00:20:23,990
You would do that?
345
00:20:25,840 --> 00:20:30,440
I didn't know you would react
so quickly to my love letter.
346
00:20:34,640 --> 00:20:35,920
This...
347
00:20:37,430 --> 00:20:39,680
This is the sweater I gave you.
348
00:20:39,680 --> 00:20:40,800
What about it?
349
00:20:42,090 --> 00:20:43,420
And this...
350
00:20:43,420 --> 00:20:45,340
It has all sorts of spelling mistakes.
351
00:20:45,340 --> 00:20:46,570
Here.
352
00:20:48,660 --> 00:20:52,280
I made corrections,
so take note of it.
353
00:20:53,420 --> 00:20:55,330
You are so kind.
354
00:20:55,330 --> 00:20:56,680
Thanks, Eun Chul.
355
00:20:58,280 --> 00:20:59,760
Hegel once said this...
356
00:20:59,760 --> 00:21:05,060
'The great achievement of love
is finding oneself in another.'
357
00:21:06,840 --> 00:21:07,850
But...
358
00:21:07,850 --> 00:21:12,220
I have no intention to
find myself in you.
359
00:21:13,920 --> 00:21:16,020
Therefore...
360
00:21:16,020 --> 00:21:18,690
I can't accept this sweater.
361
00:21:19,320 --> 00:21:20,450
Why?
362
00:21:20,450 --> 00:21:24,230
It doesn't fit you? If you don't like
the color, I can re-knit it for you.
363
00:21:24,230 --> 00:21:26,450
You can take this.
364
00:21:27,770 --> 00:21:28,950
I'm saying...
365
00:21:28,950 --> 00:21:30,750
The sweater is not the issue here.
366
00:21:30,750 --> 00:21:34,580
It's too burdensome for me
to accept your love.
367
00:21:34,850 --> 00:21:36,940
Oh, that's what you meant?
368
00:21:37,110 --> 00:21:38,950
Yeah, that's what I meant.
369
00:21:39,810 --> 00:21:45,120
Eun Chul, don't feel too
burdened by my good looks.
370
00:21:45,120 --> 00:21:48,860
You have every right
to acquire me.
371
00:21:49,660 --> 00:21:51,880
That's not what I'm trying to say...
372
00:21:51,880 --> 00:21:53,180
Wait.
373
00:21:53,510 --> 00:21:55,140
Yes, hello?
374
00:21:55,140 --> 00:21:56,370
Yes, Boss.
375
00:21:56,370 --> 00:21:58,700
Right now?
I'll be right there.
376
00:21:58,700 --> 00:21:59,750
Okay.
377
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
Eun Chul, I have to go work.
I'll call you.
378
00:22:03,200 --> 00:22:04,600
Bye.
379
00:22:05,510 --> 00:22:06,700
Wait...
380
00:22:10,450 --> 00:22:14,610
Is there a formula that
will solve something like this?
381
00:22:17,020 --> 00:22:20,070
Small servings of food...
Bath once a day...
382
00:22:20,070 --> 00:22:21,350
Cho Rong...
383
00:22:21,350 --> 00:22:24,230
Give Cho Rong his favorite toy...
384
00:22:26,310 --> 00:22:27,220
Here...
385
00:22:27,220 --> 00:22:30,290
He can't digest well at night,
so only give him a little bit of food.
386
00:22:30,830 --> 00:22:32,600
You got so big.
387
00:22:33,290 --> 00:22:34,980
Bathe him once a day.
388
00:22:35,330 --> 00:22:38,040
Cho Rong, you are getting so clean.
389
00:22:40,670 --> 00:22:43,640
Cho Rong's favorite toys
are in the basket.
390
00:22:43,640 --> 00:22:44,630
This?
391
00:22:45,050 --> 00:22:46,710
Should we wear this?
392
00:22:49,050 --> 00:22:51,860
It's my first time seeing you.
393
00:22:52,860 --> 00:22:56,190
You are not allowed to have
pets in the building...
394
00:22:56,190 --> 00:22:59,360
so you have to use the stroller
when you go for walks.
395
00:23:00,870 --> 00:23:02,110
Thank you.
396
00:23:02,110 --> 00:23:03,380
Please take care.
397
00:23:05,290 --> 00:23:07,460
Is she delivering all day long?
398
00:23:08,100 --> 00:23:10,470
When is she going to come?
399
00:23:12,140 --> 00:23:18,010
My husband wants to go see Choi Baek Ho's
dinner show this year for Christmas.
400
00:23:18,010 --> 00:23:23,740
He's not even a kid, I don't know
why he makes such a big deal every year.
401
00:23:23,740 --> 00:23:25,460
A little too much, right?
402
00:23:26,090 --> 00:23:27,500
I guess.
403
00:23:27,500 --> 00:23:32,320
You should meet a man soon,
so your life can start to blossom.
404
00:23:32,320 --> 00:23:35,730
The only thing you ever do is
work on other women's faces...
405
00:23:37,290 --> 00:23:40,830
You said your son just took
the college entrance exam, right?
406
00:23:40,830 --> 00:23:43,420
He needs to get into college.
407
00:23:43,420 --> 00:23:46,400
The best thing a child can do
is be studious.
408
00:23:46,400 --> 00:23:48,210
That's not true.
409
00:23:48,210 --> 00:23:51,510
You need to prepare three meals
for Eun Chul at home, right?
410
00:23:51,510 --> 00:23:55,460
It must be a headache taking
care of that smart son of yours...
411
00:23:55,460 --> 00:23:57,150
It's no headache...
412
00:23:57,150 --> 00:24:00,260
Taking care of a wrinkled up
husband is worse.
413
00:24:00,260 --> 00:24:03,130
No, that all depends...
414
00:24:03,130 --> 00:24:09,080
I don't know what my husband is eating,
but he won't leave me alone at nights.
415
00:24:12,160 --> 00:24:14,100
What are you doing?
416
00:24:14,100 --> 00:24:15,590
Are you crazy?
417
00:24:15,590 --> 00:24:16,950
You are jealous, right?
418
00:24:16,950 --> 00:24:18,940
Why would I get jealous?
419
00:24:18,940 --> 00:24:22,970
Even if you bring me a truckload
of husbands, I would send them all back.
420
00:24:22,970 --> 00:24:26,100
Why are you getting mad at
me for being a widow?
421
00:24:26,100 --> 00:24:27,300
Widow...
422
00:24:27,300 --> 00:24:29,980
Yeah, I'm a widow!
423
00:24:29,980 --> 00:24:33,950
You want to get a taste
of a widow?
424
00:24:34,870 --> 00:24:35,940
Oh my God...
425
00:24:36,780 --> 00:24:38,240
Honey...
426
00:24:38,240 --> 00:24:39,310
Honey?
427
00:24:49,820 --> 00:24:51,060
Welcome.
428
00:25:20,300 --> 00:25:22,450
Who did this?
429
00:25:24,670 --> 00:25:28,510
I told you to keep this
upright to dry if it gets wet!
430
00:25:28,510 --> 00:25:30,110
It's not me.
431
00:25:30,740 --> 00:25:32,340
It's yours, right?
432
00:25:32,790 --> 00:25:34,000
No.
433
00:25:34,620 --> 00:25:38,510
I kept it up after showering,
maybe it fell...
434
00:25:38,510 --> 00:25:39,900
The only thing you do is drink...
435
00:25:39,900 --> 00:25:41,260
You...
436
00:25:43,680 --> 00:25:44,800
Seriously...
437
00:25:45,410 --> 00:25:48,060
- It's about time you stopped.
- Stop what?
438
00:25:48,060 --> 00:25:50,170
How much longer are you going
to keep this up?
439
00:25:50,170 --> 00:25:53,990
Every Christmas, it's so suffocating
trying to tiptoe around you.
440
00:25:53,990 --> 00:25:55,500
Kim Bom, be quiet!
441
00:25:57,000 --> 00:25:58,510
Never mind.
442
00:25:59,400 --> 00:26:00,450
See?
443
00:26:00,450 --> 00:26:03,370
Even the arrogant Kim Eun Chul
and whiny Kim Eun Sol
444
00:26:03,370 --> 00:26:05,960
can't do anything because of you!
445
00:26:05,960 --> 00:26:08,570
Since you hate me,
I even get a beating.
446
00:26:09,260 --> 00:26:14,110
Every Christmas, we all suffer
because of you.
447
00:26:16,830 --> 00:26:18,320
Okay.
448
00:26:19,150 --> 00:26:20,540
I'm sorry.
449
00:26:26,170 --> 00:26:27,490
Mom!
450
00:26:28,720 --> 00:26:29,830
Damn...
451
00:26:29,830 --> 00:26:32,380
Why are you yelling at her when you
haven't done anything right, either?
452
00:26:32,380 --> 00:26:33,840
Mom!
453
00:26:36,920 --> 00:26:40,060
Yeah, I haven't done anything right.
454
00:26:41,730 --> 00:26:44,330
- Eun Chul, enjoy.
- Okay.
455
00:26:44,330 --> 00:26:50,260
My last happy Christmas was when I was
five and dad took us out for black bean noodles.
456
00:26:50,260 --> 00:26:53,580
- Eat a lot.
- You, too.
457
00:26:53,580 --> 00:26:59,930
Oh, what fun it is to
ride in a one horse open sleigh...
458
00:26:59,930 --> 00:27:03,080
Jingle bells...
Hold on, Eun Sol.
459
00:27:03,080 --> 00:27:05,210
Dad had left to buy presents...
460
00:27:05,210 --> 00:27:06,460
What?
461
00:27:06,460 --> 00:27:13,680
Instead of presents, he just left us with
the news that he passed away.
462
00:27:16,700 --> 00:27:18,220
After then...
463
00:27:18,220 --> 00:27:22,580
Christmas became a forbidden
holiday in our household.
464
00:27:22,580 --> 00:27:26,190
I had to hide in the storage
room to celebrate alone.
465
00:27:26,190 --> 00:27:28,550
- Bom, let's play!
- Okay.
466
00:27:32,380 --> 00:27:33,300
And...
467
00:27:33,680 --> 00:27:35,950
that's how the accident happened.
468
00:27:59,650 --> 00:28:03,690
That's why I've had to live my
whole life tiptoeing around Mom.
469
00:28:03,690 --> 00:28:06,060
Then you should have
continued that way.
470
00:28:06,060 --> 00:28:07,740
Why did you yell at her?
471
00:28:07,740 --> 00:28:10,520
It's hard for me, too.
472
00:28:11,000 --> 00:28:13,010
It's been so many years...
473
00:28:13,010 --> 00:28:15,750
Everybody else is happy on Christmas.
474
00:28:15,750 --> 00:28:18,410
But our house feels so gloomy.
475
00:28:19,010 --> 00:28:22,190
It must be hard for Eun Chul, too.
476
00:28:22,190 --> 00:28:23,690
Eun Chul?
477
00:28:23,690 --> 00:28:24,800
Yeah.
478
00:28:25,430 --> 00:28:30,740
But I'll take care of Eun Chul's
Christmas from now on.
479
00:28:31,420 --> 00:28:32,950
What do you mean?
480
00:28:34,560 --> 00:28:39,470
The truth is, I gave Eun Chul that
sweater I made.
481
00:28:40,120 --> 00:28:42,030
You really gave that to him?
482
00:28:42,590 --> 00:28:44,550
He accepted it?
483
00:28:45,250 --> 00:28:47,730
He took it.
484
00:28:48,240 --> 00:28:49,580
Was his name Hegel?
485
00:28:49,580 --> 00:28:53,130
I think he told his foreign
friend about me already.
486
00:28:54,800 --> 00:28:57,330
I'm getting a good feeling about this.
487
00:28:58,320 --> 00:29:04,290
Although I even brought up a
quote by Hegel to explain to her...
488
00:29:04,290 --> 00:29:07,180
I failed...
489
00:29:08,630 --> 00:29:12,860
How can I reject this woman,
and return that sweater?
490
00:29:12,860 --> 00:29:15,440
Points offered,
serious comments only.
491
00:29:18,480 --> 00:29:21,250
Eun Chul, can you help
me practice my lines?
492
00:29:21,250 --> 00:29:23,280
I have an audition next week.
493
00:29:23,280 --> 00:29:25,750
I can't even talk to mom
because she's in a bad mood.
494
00:29:25,750 --> 00:29:27,670
I can't.
I'm busy, too.
495
00:29:28,390 --> 00:29:32,330
You are just surfing the web.
Why are you acting so busy?
496
00:29:34,790 --> 00:29:40,020
So you were asking the web
because you can't return this to her?
497
00:29:40,930 --> 00:29:45,810
To me, it's more difficult than
solving a hard math problem.
498
00:29:46,590 --> 00:29:50,250
This is nothing.
Don't worry, I'll handle this.
499
00:29:50,830 --> 00:29:52,080
You?
500
00:29:53,670 --> 00:29:56,500
I couldn't even handle it,
how will you do it?
501
00:29:56,500 --> 00:29:59,960
You can't handle this with
law or knowledge.
502
00:29:59,960 --> 00:30:01,250
Trust me.
503
00:30:01,390 --> 00:30:03,210
The legal fees from before...
504
00:30:03,210 --> 00:30:04,920
Let's call it even with this.
505
00:30:06,030 --> 00:30:07,390
Okay.
506
00:30:07,860 --> 00:30:09,090
Let's call it even.
507
00:30:12,470 --> 00:30:16,140
- It's a fresh morning...
- Young Mi!
508
00:30:16,790 --> 00:30:18,630
That shirt...
509
00:30:19,440 --> 00:30:21,720
Why are you wearing that sweater?
510
00:30:21,720 --> 00:30:22,820
This?
511
00:30:22,820 --> 00:30:25,750
Eun Chul didn't want to
wear it, so I took it.
512
00:30:25,750 --> 00:30:28,940
I have a nice body,
so everything looks good on me.
513
00:30:28,940 --> 00:30:29,950
What?
514
00:30:30,640 --> 00:30:34,620
So Eun Chul gave you the
sweater that I knitted?
515
00:30:34,620 --> 00:30:37,480
Oh...
You knitted this?
516
00:30:37,480 --> 00:30:40,740
I didn't know because
he didn't tell me.
517
00:30:41,600 --> 00:30:44,320
You must feel like crap.
518
00:30:44,860 --> 00:30:47,110
Hey, take it off.
519
00:30:47,110 --> 00:30:48,120
What?
520
00:30:49,810 --> 00:30:51,790
Take it off.
Take it off now.
521
00:30:51,790 --> 00:30:53,770
- Why are you doing this?
- Take it off now!
522
00:30:53,770 --> 00:30:56,630
Fine, I'll take it off.
523
00:30:56,630 --> 00:31:00,990
I was wearing it because it's cold.
It's not even my style.
524
00:31:02,450 --> 00:31:04,220
Here, take it.
525
00:31:04,880 --> 00:31:07,020
It's not even pretty...
526
00:31:08,480 --> 00:31:09,930
That girl...
527
00:31:13,330 --> 00:31:15,010
Good to see you again.
528
00:31:15,790 --> 00:31:19,600
The boss is out for delivery, and
I know nothing about your clothes.
529
00:31:19,600 --> 00:31:21,490
Wait if you want.
530
00:31:22,050 --> 00:31:24,000
You are so cold.
531
00:31:24,540 --> 00:31:27,090
I don't want to be kind to you.
532
00:31:28,240 --> 00:31:29,420
Fine.
533
00:31:29,420 --> 00:31:31,330
But you are so lucky.
534
00:31:31,330 --> 00:31:34,230
Being so close to a good
person like Bom.
535
00:31:34,230 --> 00:31:36,400
I'm not that close to her.
536
00:31:36,400 --> 00:31:37,440
Yeah?
537
00:31:37,440 --> 00:31:39,540
I thought you two were close.
538
00:31:39,540 --> 00:31:40,850
Why?
539
00:31:40,850 --> 00:31:42,970
You are going to lure her, too?
540
00:31:42,970 --> 00:31:44,790
Such a player...
541
00:31:44,790 --> 00:31:48,030
You won't believe that everything
in the past was a misunderstanding...
542
00:31:48,030 --> 00:31:51,260
- What can I do?
- That's so like you.
543
00:31:51,390 --> 00:31:52,510
Fine.
544
00:31:54,910 --> 00:31:59,820
Cho Rong, should we go to a hotel
or a cafe with Bom?
545
00:32:00,500 --> 00:32:03,980
Since it's Christmas,
a hotel would be nice, right?
546
00:32:03,980 --> 00:32:05,320
Punk!
547
00:32:06,880 --> 00:32:09,020
What are you trying to do to Bom?
548
00:32:09,020 --> 00:32:11,160
You are going to take
advantage of her innocence?
549
00:32:11,160 --> 00:32:12,240
What are you talking about?
550
00:32:12,240 --> 00:32:13,940
- Let go!
- No.
551
00:32:13,940 --> 00:32:16,660
People like you deserve a beating.
552
00:32:17,360 --> 00:32:19,120
Did you just hit me?
553
00:32:19,700 --> 00:32:20,770
Punk...
554
00:32:28,610 --> 00:32:30,010
Let go!
Let go!
555
00:32:30,300 --> 00:32:31,140
Let go!
556
00:32:31,710 --> 00:32:33,210
I won't let go!
557
00:32:36,890 --> 00:32:39,060
What are you two doing?
558
00:32:45,380 --> 00:32:46,900
Yong Soo Chul!
559
00:32:46,900 --> 00:32:49,120
What were you thinking?
560
00:32:49,120 --> 00:32:51,790
He meant drop off
the dog at the hotel...
561
00:32:51,790 --> 00:32:54,900
- How can you think that he and I...
- Forget it...
562
00:32:54,900 --> 00:32:57,870
He has his mind made up
that I'm the bad guy.
563
00:32:57,870 --> 00:33:03,310
- You shouldn't have done that then.
- Forget it, you'll get into another fight.
564
00:33:03,980 --> 00:33:07,820
Your exam is at 2pm.
Don't you have to go?
565
00:33:07,820 --> 00:33:09,720
I'll keep an eye on Cho Rong.
566
00:33:11,140 --> 00:33:12,630
Cho Rong...
567
00:33:13,000 --> 00:33:14,350
Huh?
568
00:33:15,210 --> 00:33:16,580
What's wrong with him?
569
00:33:16,580 --> 00:33:17,860
Why?
570
00:33:18,710 --> 00:33:19,890
Cho Rong!
571
00:33:20,750 --> 00:33:21,960
Cho Rong!
572
00:33:22,500 --> 00:33:23,810
Cho Rong, are you okay?
573
00:33:23,810 --> 00:33:26,110
Cho Rong, what's wrong?
Cho Rong!
574
00:33:26,110 --> 00:33:27,420
We should go to a vet.
575
00:33:30,670 --> 00:33:32,840
She's number 165.
576
00:33:34,790 --> 00:33:36,670
The best so far.
577
00:33:41,190 --> 00:33:43,230
Yeah, are you on your way?
578
00:33:43,230 --> 00:33:45,230
I can't get there by 2.
579
00:33:45,230 --> 00:33:47,950
Cho Rong is sick,
and he's in surgery.
580
00:33:47,950 --> 00:33:49,780
I'll stay here.
581
00:33:49,780 --> 00:33:52,920
Your girlfriend scheduled that
exam for you, you should go.
582
00:33:52,920 --> 00:33:55,290
- Yeah, you should just go.
- No.
583
00:33:55,290 --> 00:33:57,860
I'm going to stay next to
Cho Rong until the surgery is over.
584
00:33:58,900 --> 00:34:01,080
I'm sorry, I don't think I can go.
585
00:34:01,740 --> 00:34:05,210
He studied so hard for nothing.
586
00:34:05,210 --> 00:34:07,830
No, I know a way to
have him take that test.
587
00:34:07,830 --> 00:34:09,250
How?
588
00:34:09,250 --> 00:34:12,100
He won't get there by 2
if he stays for the surgery.
589
00:34:13,680 --> 00:34:15,560
I have a good idea.
590
00:34:16,150 --> 00:34:19,710
- Let's have lunch, and start again at 2.
- Yes, sir.
591
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
Hello?
592
00:34:28,710 --> 00:34:29,850
What?
593
00:34:30,190 --> 00:34:31,800
Min Ho's friend?
594
00:34:37,080 --> 00:34:38,470
It's this car?
595
00:35:09,490 --> 00:35:11,390
I'm sorry.
596
00:35:12,270 --> 00:35:14,080
What's all this?
597
00:35:19,640 --> 00:35:21,690
Cook the steak medium.
598
00:35:27,170 --> 00:35:28,810
Excuse me.
599
00:35:29,160 --> 00:35:32,160
We are with him.
600
00:35:32,160 --> 00:35:33,610
The staff isn't all here.
601
00:35:33,610 --> 00:35:35,340
We'll order again later.
602
00:35:47,160 --> 00:35:48,300
Wait...
603
00:35:48,300 --> 00:35:51,340
Even the ones who came
after me are all eating.
604
00:35:51,340 --> 00:35:53,220
Why isn't my food coming out?
605
00:36:01,450 --> 00:36:03,720
How is Cho Rong doing?
606
00:36:03,720 --> 00:36:05,180
He's out of critical condition.
607
00:36:05,180 --> 00:36:06,690
Thank you, Doctor.
608
00:36:14,740 --> 00:36:16,620
Can't they hurry?
609
00:36:18,320 --> 00:36:20,500
I need to get there by 2.
610
00:36:22,230 --> 00:36:24,910
Grandma, take your time.
611
00:36:24,910 --> 00:36:27,580
I can go faster.
612
00:36:27,580 --> 00:36:28,960
Slow down.
613
00:36:28,960 --> 00:36:30,410
Slow...
614
00:36:43,990 --> 00:36:46,240
Why isn't he coming?
615
00:37:02,890 --> 00:37:04,950
Are you going to be long?
616
00:37:05,870 --> 00:37:07,160
I just came in.
617
00:37:38,770 --> 00:37:40,490
Excuse me!
618
00:37:41,250 --> 00:37:43,650
Is anyone there?
619
00:37:47,700 --> 00:37:50,150
Why isn't he coming?
620
00:38:16,710 --> 00:38:18,570
I'm sorry.
621
00:38:18,570 --> 00:38:21,950
I keep running into problems today.
622
00:38:22,580 --> 00:38:24,060
Let's start.
623
00:38:26,440 --> 00:38:27,650
Strange...
624
00:38:33,670 --> 00:38:38,390
I thought you didn't like him.
Why did you help him out like that?
625
00:38:38,390 --> 00:38:40,440
The dog isn't at fault.
626
00:38:40,440 --> 00:38:43,300
I helped him out because of the dog,
not because I like him.
627
00:38:43,850 --> 00:38:47,520
What about you?
Why do you always help out others?
628
00:38:49,400 --> 00:38:51,550
I did that because of Grandma.
629
00:38:51,550 --> 00:38:54,000
Grandma?
What do you mean?
630
00:38:54,680 --> 00:38:56,440
You don't have to know.
631
00:38:56,950 --> 00:38:59,030
Bom, what do you mean by that?
632
00:40:00,850 --> 00:40:01,870
Thank you.
633
00:40:02,830 --> 00:40:04,010
It's too bad.
634
00:40:04,790 --> 00:40:08,520
I thought he would be okay
since the surgery went well.
635
00:40:08,520 --> 00:40:12,500
Still, I was able to be with
Cho Rong at the last moment.
636
00:40:15,250 --> 00:40:16,630
But...
637
00:40:17,540 --> 00:40:19,430
Will you be okay?
638
00:40:20,100 --> 00:40:27,900
It's a really cruel thing to have to say
goodbye to someone you love on Christmas.
639
00:40:28,530 --> 00:40:32,640
Every year, when that day comes,
everybody else will be happy...
640
00:40:33,280 --> 00:40:36,090
But you won't be...
641
00:40:36,700 --> 00:40:38,800
I don't think that way.
642
00:40:39,490 --> 00:40:44,400
Every Christmas, I'll think of all
my memories with Cho Rong.
643
00:40:44,400 --> 00:40:46,770
I can think about him
all I want now.
644
00:40:53,770 --> 00:40:58,320
That handsome man is so mature, too.
645
00:40:58,540 --> 00:40:59,880
So cute...
646
00:41:01,230 --> 00:41:02,400
I know.
647
00:41:02,930 --> 00:41:09,270
Ever since Dad's death, I always
thought Christmas was so depressing.
648
00:41:09,960 --> 00:41:14,100
For the first time, I felt that
I don't need to feel that way.
649
00:41:14,100 --> 00:41:20,580
Yeah, even the ones who left would
want the remaining ones to be happy.
650
00:41:21,180 --> 00:41:22,810
Your father, too.
651
00:41:24,320 --> 00:41:26,540
Is Dad doing well?
652
00:41:26,880 --> 00:41:29,880
Of course, everybody here is doing well.
653
00:41:29,880 --> 00:41:31,850
So you need to be good
down there.
654
00:41:31,850 --> 00:41:33,650
I'm going then.
655
00:41:33,650 --> 00:41:37,750
Grandma, you are just going
to leave like that?
656
00:41:38,440 --> 00:41:39,930
Oh...
657
00:41:41,320 --> 00:41:44,700
So, what are you going to
do on Christmas?
658
00:41:45,480 --> 00:41:47,340
Every year, it's the same for me.
659
00:41:47,340 --> 00:41:50,230
Nothing to do, but go
drinking with Young Mi.
660
00:41:50,230 --> 00:41:51,240
Yeah?
661
00:41:51,240 --> 00:41:54,060
Then go and drink with
Young Mi, I'm going to go.
662
00:41:54,660 --> 00:41:57,780
Why do you keep trying to leave?
663
00:41:58,220 --> 00:42:05,070
Every Christmas, all the Santas
call me so much to send me gifts.
664
00:42:05,690 --> 00:42:08,280
Merry Christmas, Bom.
665
00:42:40,210 --> 00:42:43,920
Every Christmas, I can think about
all my memories with Cho Rong.
666
00:42:43,920 --> 00:42:45,870
I can think about him
all I want now.
667
00:42:51,520 --> 00:42:55,680
I need to finish this,
and go enjoy Christmas.
668
00:42:59,520 --> 00:43:02,010
Yong Soo Chul,
I'm leaving for Paris.
669
00:43:02,010 --> 00:43:03,130
Be good.
670
00:43:04,750 --> 00:43:06,860
Yeah, Min Ho.
671
00:43:06,860 --> 00:43:08,830
Don't ever come back.
672
00:43:09,790 --> 00:43:12,620
I really don't like you.
673
00:43:16,420 --> 00:43:17,820
I'm so busy...
674
00:43:17,820 --> 00:43:21,400
Seeing that you were
jealous of me and Bom...
675
00:43:21,400 --> 00:43:25,400
it looks like you like her a lot.
Make it work.
676
00:43:25,650 --> 00:43:27,320
What's he saying?
677
00:43:27,320 --> 00:43:29,150
I like Bom?
678
00:43:29,630 --> 00:43:31,010
Psycho.
679
00:43:44,100 --> 00:43:45,960
What do you think you're doing?
680
00:43:45,960 --> 00:43:47,580
Get rid of that.
681
00:44:47,890 --> 00:44:49,520
What do you think you're doing?
682
00:44:49,520 --> 00:44:51,190
Get rid of that.
683
00:44:52,070 --> 00:44:56,130
Yeah, you shouldn't do this.
684
00:44:56,130 --> 00:44:57,970
What's wrong with you?
685
00:44:57,970 --> 00:45:00,230
What?
Today's Christmas Eve.
686
00:45:00,230 --> 00:45:02,700
I'm decorating the tree,
is something wrong?
687
00:45:03,290 --> 00:45:05,460
I told you to get rid of it!
688
00:45:07,660 --> 00:45:10,070
Let's enjoy Christmas.
689
00:45:10,070 --> 00:45:12,120
We don't need to get depressed.
690
00:45:13,420 --> 00:45:15,050
You don't know?
691
00:45:15,050 --> 00:45:17,680
I know, and that's why I'm doing this.
692
00:45:17,680 --> 00:45:20,510
If you know, why are you doing this?
What's wrong with you?
693
00:45:20,510 --> 00:45:23,960
You can just stay quiet, why are
you bringing this up?
694
00:45:23,960 --> 00:45:26,370
That's the only way we
can talk about Dad!
695
00:45:27,950 --> 00:45:33,280
Do we have to keep hiding
the fact that we miss him?
696
00:45:33,920 --> 00:45:36,860
We have to keep tiptoeing around
each other, being depressed...
697
00:45:39,770 --> 00:45:43,110
Do you think that's
what Dad would want?
698
00:45:46,540 --> 00:45:48,890
- Miss him?
- You do miss him.
699
00:45:50,380 --> 00:45:53,420
Is there anyone here
who doesn't miss Dad?
700
00:45:54,770 --> 00:45:57,530
I don't even remember his face...
701
00:45:58,430 --> 00:46:00,830
That's why we should talk together.
702
00:46:01,830 --> 00:46:04,810
I don't want to!
I don't miss him!
703
00:46:09,820 --> 00:46:12,140
I don't care about me...
704
00:46:12,600 --> 00:46:18,370
but every Christmas, I couldn't
even get you gifts because of him.
705
00:46:18,370 --> 00:46:20,580
I resent him so much.
706
00:46:21,800 --> 00:46:25,880
I just want to let it pass quietly
because I don't want to hurt you guys.
707
00:46:25,880 --> 00:46:28,030
So why are you doing this?
708
00:46:28,030 --> 00:46:30,680
Why are you doing this to me?
709
00:46:39,550 --> 00:46:42,380
We are all grown up now.
710
00:46:43,090 --> 00:46:49,450
We can laugh and cry together
sharing stories about Dad now.
711
00:46:55,080 --> 00:46:58,150
Your dad is such a bad man...
712
00:46:59,570 --> 00:47:03,940
Why did he have to
go on Christmas?
713
00:47:08,620 --> 00:47:12,770
Why are you crying?
You are making me sad.
714
00:47:19,640 --> 00:47:21,240
Bom...
715
00:47:22,800 --> 00:47:24,810
Eun Sol...
716
00:47:26,340 --> 00:47:28,720
Who ordered black bean noodles?
717
00:47:29,310 --> 00:47:32,400
I think black bean noodles
are the best.
718
00:47:32,400 --> 00:47:37,300
I agree, but you shouldn't
talk with your mouth full.
719
00:47:37,800 --> 00:47:40,670
I couldn't eat then
because I was a baby.
720
00:47:40,670 --> 00:47:42,450
I'm going to finish everything today.
721
00:47:42,450 --> 00:47:44,720
You are going to get sick,
slow down.
722
00:47:45,820 --> 00:47:47,950
The door is open...
723
00:47:47,950 --> 00:47:49,070
Ki Joon!
724
00:47:49,070 --> 00:47:51,160
Come on in.
I'm glad you came.
725
00:47:51,160 --> 00:47:52,200
Come in.
726
00:47:52,200 --> 00:47:53,530
You must have been eating.
727
00:47:54,120 --> 00:47:55,830
What brings you here?
728
00:47:55,830 --> 00:47:59,530
A few of the performances
were cancelled, so we finished early.
729
00:47:59,530 --> 00:48:03,230
I didn't want to go back to an empty
house on Christmas, so I came.
730
00:48:03,230 --> 00:48:05,470
I'm glad you came.
731
00:48:05,470 --> 00:48:08,000
- You didn't eat, right?
- No.
732
00:48:10,540 --> 00:48:12,270
What do we do?
733
00:48:12,270 --> 00:48:14,730
We don't have enough noodles.
734
00:48:16,280 --> 00:48:20,190
In moments like this, usually
the moms give up their food.
735
00:48:20,570 --> 00:48:24,920
My hopes, I do have some left over,
but I can't give him half eaten noodles.
736
00:48:24,920 --> 00:48:28,040
- Should we order more then?
- Good idea.
737
00:48:28,040 --> 00:48:31,490
No, since we are family,
we should just share.
738
00:48:32,050 --> 00:48:33,590
Family?
739
00:48:34,110 --> 00:48:40,670
Since my parents are in the U.S,
I feel like you are my family in Korea.
740
00:48:41,200 --> 00:48:43,170
Am I wrong?
741
00:48:43,170 --> 00:48:46,250
Wrong?
You are absolutely right.
742
00:48:46,250 --> 00:48:50,740
And we may really
end up becoming family...
743
00:48:50,740 --> 00:48:54,070
Come here, you have sauce here.
744
00:48:54,070 --> 00:48:56,660
Yeah, we may become family...
745
00:48:57,710 --> 00:48:59,610
Black bean noodles on Christmas...
746
00:48:59,610 --> 00:49:01,160
That's different.
747
00:49:01,160 --> 00:49:05,670
We decided to eat black
bean noodles every Christmas.
748
00:49:05,670 --> 00:49:09,180
You should give him chopsticks.
749
00:49:09,950 --> 00:49:12,770
But what's that?
750
00:49:13,260 --> 00:49:14,390
This?
751
00:49:14,390 --> 00:49:16,480
This is a clarinet.
752
00:50:00,100 --> 00:50:05,430
Subtitles by DramaFever
753
00:50:09,150 --> 00:50:10,070
What?
754
00:50:10,070 --> 00:50:12,270
You are the president of
the fan club?
755
00:50:12,270 --> 00:50:14,980
How dare you try to lure my honey?
756
00:50:14,980 --> 00:50:18,680
Following idols around
won't help you at all.
757
00:50:18,680 --> 00:50:22,630
- Are you making fun of my honey?
- Yeah...
758
00:50:22,630 --> 00:50:24,280
It's been a long time.
759
00:50:25,360 --> 00:50:27,150
What happened here?
760
00:50:27,150 --> 00:50:29,150
Young Mi really did all this?
761
00:50:29,150 --> 00:50:33,660
She just came in out of nowhere,
and started breaking everything.
762
00:50:33,660 --> 00:50:35,540
She pushed and hit me.
763
00:50:36,150 --> 00:50:38,000
I thought it wasn't her.
764
00:50:38,000 --> 00:50:42,050
- You expect me to kneel down before you?
- Yeah, do it.
765
00:50:42,050 --> 00:50:43,800
Kneel down right now!
54232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.