All language subtitles for Sweden Laundry EP 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sweden Laundry 2 00:00:29,440 --> 00:00:33,150 Yuri, this girl... How can she be an hour late? 3 00:00:33,150 --> 00:00:35,110 Director, you didn't know? 4 00:00:35,500 --> 00:00:39,210 She's an expert at being late and not showing up. 5 00:00:39,210 --> 00:00:41,910 I know her well because we went to the same academy. 6 00:00:41,910 --> 00:00:42,890 Really? 7 00:00:44,230 --> 00:00:47,390 She's an hour late for the first day of filming... 8 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 At this rate, she might not show up at all. 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,840 It sounds like you are hoping for that to happen. Why? 10 00:00:55,840 --> 00:00:58,920 If Yuri doesn't show up, you want to take her part? 11 00:00:59,540 --> 00:01:02,580 If you ask me to, I can do a really good job. 12 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 Director. 13 00:01:04,830 --> 00:01:06,780 Yuri has just arrived. 14 00:01:06,780 --> 00:01:10,830 We'll have to wait another hour for her hair and makeup. 15 00:01:10,830 --> 00:01:12,930 It's so cold. Seriously... 16 00:01:12,930 --> 00:01:15,700 Damn. She's a nuisance to all of us... 17 00:01:17,050 --> 00:01:18,980 Director, I'm sorry. 18 00:01:19,540 --> 00:01:21,390 Yuri, you came? 19 00:01:21,390 --> 00:01:25,420 I was feeling a little sick this morning, so I stopped by the doctor on the way. 20 00:01:25,420 --> 00:01:28,310 It would be terrible if you got sick. 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,810 But you finished your makeup already? 22 00:01:31,810 --> 00:01:34,310 Of course, I did it in the van on the way over. 23 00:01:34,310 --> 00:01:36,470 The shooting's already been delayed because of me. 24 00:01:36,470 --> 00:01:38,780 You are a real pro. 25 00:01:39,990 --> 00:01:40,940 Okay. 26 00:01:40,940 --> 00:01:41,980 Let's start. 27 00:01:42,430 --> 00:01:45,610 - Here we go. - I need to change my shoes. 28 00:01:46,190 --> 00:01:49,170 What were you doing until now not even wearing the right shoes? 29 00:01:49,170 --> 00:01:52,960 Don't waste other people's time and take care of your own things. 30 00:01:53,040 --> 00:01:55,350 I'm sorry. I'm sorry. 31 00:01:55,350 --> 00:01:58,540 You don't do anything right... Go and change now! 32 00:01:58,540 --> 00:01:59,500 Yes, sir. 33 00:02:03,850 --> 00:02:05,450 So frustrating. 34 00:02:07,450 --> 00:02:10,670 Episode 4 Dry Cleaning a Stained Dream 35 00:02:10,970 --> 00:02:12,920 Subtitles by DramaFever 36 00:02:16,110 --> 00:02:18,200 I got yelled at because of her! 37 00:02:19,060 --> 00:02:21,240 That ugly girl does whatever she wants. 38 00:02:21,700 --> 00:02:25,660 That ugly girl... What's wrong with her? 39 00:02:25,660 --> 00:02:27,010 That's what I'm saying. 40 00:02:27,010 --> 00:02:28,970 Mom, can you buy me some clothes? 41 00:02:28,970 --> 00:02:32,470 Yuri always comes wearing luxury brands, and looks down on me. 42 00:02:36,190 --> 00:02:37,170 Hey! 43 00:02:37,170 --> 00:02:39,390 Did she buy luxury brands with her mother's money? 44 00:02:39,390 --> 00:02:41,450 She makes a lot of money on her own. 45 00:02:41,680 --> 00:02:44,310 If you have time to smother on makeup, practice acting. 46 00:02:44,310 --> 00:02:48,300 You think you are a star... Only thinking about buying clothes. 47 00:02:48,300 --> 00:02:50,410 Just bad mouthing your friend... 48 00:02:50,410 --> 00:02:51,290 Shut up! 49 00:02:52,190 --> 00:02:54,300 You should be siding with your sister. 50 00:02:54,790 --> 00:02:58,170 - My tooth... - You still haven't seen a dentist? 51 00:02:58,170 --> 00:03:00,270 It's so much money. 52 00:03:00,860 --> 00:03:02,540 I can just take painkillers. 53 00:03:04,290 --> 00:03:07,520 Are you sure you're not pretending to have a toothache to buy her clothes? 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,700 So you can get money from me? 55 00:03:11,330 --> 00:03:12,840 Why did you hit me? 56 00:03:13,380 --> 00:03:15,540 This damn daughter of mine... 57 00:03:15,540 --> 00:03:18,530 So useless! My tooth... 58 00:03:28,520 --> 00:03:30,010 I'm getting hungry. 59 00:03:31,190 --> 00:03:35,240 The weather's getting cold. Should I bake some sweet potatoes? 60 00:03:39,810 --> 00:03:40,900 Sweet potatoes! 61 00:03:41,430 --> 00:03:43,550 I was just thinking about them! 62 00:03:43,550 --> 00:03:45,820 I have a farmer friend in Haenam. 63 00:03:45,820 --> 00:03:47,780 He sent me a box, so I baked a few. 64 00:03:48,450 --> 00:03:50,700 You have a good friend in Haenam? 65 00:03:51,580 --> 00:03:53,580 I have connections all over the nation. 66 00:03:53,580 --> 00:03:56,140 He was a party animal, clubbing every day, until he met me last year. 67 00:03:56,140 --> 00:03:58,480 He got his life straightened out and started farming. 68 00:03:58,480 --> 00:04:01,450 Oh... A lot of young people are going into farming these days. 69 00:04:01,450 --> 00:04:03,060 He was born in 1948. 70 00:04:04,040 --> 00:04:04,970 Is that young? 71 00:04:05,400 --> 00:04:06,610 1948? 72 00:04:08,640 --> 00:04:09,810 67? 73 00:04:10,050 --> 00:04:11,040 Yes. 74 00:04:11,040 --> 00:04:13,770 He's 67, and you used to go clubbing with him last year? 75 00:04:13,770 --> 00:04:14,760 Yes. 76 00:04:14,760 --> 00:04:14,770 What the... Yes. 77 00:04:14,770 --> 00:04:15,850 What the... 78 00:04:16,920 --> 00:04:17,830 Hey! 79 00:04:18,290 --> 00:04:19,850 Are you two dating? 80 00:04:19,850 --> 00:04:21,320 What are you saying? 81 00:04:22,570 --> 00:04:23,820 Dry clean this. 82 00:04:23,820 --> 00:04:25,840 I need to wear this on the drama set tomorrow. 83 00:04:26,750 --> 00:04:29,780 Why the heck are you wearing those sunglasses? 84 00:04:29,780 --> 00:04:31,340 Thinking you are a star... 85 00:04:31,340 --> 00:04:33,420 Are you a celebrity? 86 00:04:34,100 --> 00:04:37,200 Didn't you come out on that daytime drama? 87 00:04:38,460 --> 00:04:41,120 What was that line you always said to your boyfriend... 88 00:04:41,120 --> 00:04:42,750 You dog bastard! 89 00:04:42,750 --> 00:04:43,950 Yeah, that's it! 90 00:04:44,650 --> 00:04:46,300 She's a celebrity. 91 00:04:46,810 --> 00:04:47,930 Aren't you surprised? 92 00:04:47,930 --> 00:04:49,510 Why would I be surprised? 93 00:04:49,510 --> 00:04:51,330 - She's my little sister. - What? 94 00:04:52,990 --> 00:04:55,640 Oh, that's why she was being so impolite to you. 95 00:04:56,290 --> 00:04:58,380 I thought she was just a rude person. 96 00:04:58,920 --> 00:05:00,170 That's true, too. 97 00:05:00,170 --> 00:05:01,060 What? 98 00:05:01,060 --> 00:05:02,460 Anyway, it's an honor. 99 00:05:02,490 --> 00:05:05,090 But you don't look anything like Bom. 100 00:05:05,530 --> 00:05:06,610 That's a good thing. 101 00:05:08,140 --> 00:05:09,540 Thank you. 102 00:05:10,160 --> 00:05:12,080 I'll give you my autograph. 103 00:05:18,590 --> 00:05:21,400 The actress loved by Asia... Eun Sol. 104 00:05:22,210 --> 00:05:25,130 You think Asia is the neighborhood dog's name? 105 00:05:26,070 --> 00:05:28,130 Are you going to keep that up in front of my fan? 106 00:05:29,070 --> 00:05:30,420 Just dry clean this. 107 00:05:32,930 --> 00:05:34,230 Here. 108 00:05:38,670 --> 00:05:41,760 Bom. Why didn't you tell me that your sister is a star? 109 00:05:41,760 --> 00:05:42,870 That's awesome. 110 00:05:42,870 --> 00:05:45,420 Only our family knows her. She's not a star. 111 00:05:45,950 --> 00:05:48,130 Where should I put this up? 112 00:05:52,190 --> 00:05:54,540 What the heck is he doing? 113 00:06:05,470 --> 00:06:07,510 Cut! Do it again! 114 00:06:08,420 --> 00:06:09,630 Again! Again! 115 00:06:09,990 --> 00:06:11,330 Seriously! 116 00:06:11,970 --> 00:06:15,120 If you act like that again, you'll be out of here. 117 00:06:15,120 --> 00:06:16,050 Do it right. 118 00:06:16,050 --> 00:06:17,920 I'm sorry. I'm sorry. 119 00:06:26,340 --> 00:06:27,790 Grandma... 120 00:06:27,840 --> 00:06:31,050 Now, I have to help out even Eun Sol? 121 00:06:32,690 --> 00:06:34,560 How about if I tape this up here? 122 00:06:34,560 --> 00:06:36,510 I think it'll be noticeable to the customers. 123 00:06:36,510 --> 00:06:40,490 She's always talking big. She's about to lose that small part. 124 00:06:41,320 --> 00:06:43,130 But what was that steamed seafood dish? 125 00:06:43,130 --> 00:06:45,870 Bom, what are you thinking about? 126 00:06:51,960 --> 00:06:53,020 Mom. 127 00:06:53,590 --> 00:06:57,440 Didn't you say that you got Eun Sol an acting teacher? 128 00:06:57,440 --> 00:06:59,940 What do you know about Eun Sol's acting? Stop butting in. 129 00:07:01,120 --> 00:07:02,060 Shut up. 130 00:07:06,040 --> 00:07:07,860 I'm busy, hang up the phone. 131 00:07:11,470 --> 00:07:14,390 What was I saying... Right. 132 00:07:14,390 --> 00:07:17,310 You have such sensitive skin... 133 00:07:17,900 --> 00:07:20,190 If you're not careful with product choices, you'll break out. 134 00:07:20,190 --> 00:07:24,510 This is the new essence from our company, top of the line... 135 00:07:24,510 --> 00:07:26,450 I don't need that. I already have something. 136 00:07:26,450 --> 00:07:29,290 Why is she soliciting at a doctor's office? 137 00:07:30,710 --> 00:07:32,810 - Mother. - Ki Joon! 138 00:07:36,060 --> 00:07:37,460 Did you wait long? 139 00:07:38,010 --> 00:07:40,340 It's good to wait long. 140 00:07:40,340 --> 00:07:41,760 She must be his mother... 141 00:07:41,760 --> 00:07:43,310 It's proof that the hospital is doing well. 142 00:07:43,860 --> 00:07:45,360 - Let's go in. - Okay. 143 00:07:51,660 --> 00:07:55,400 Mother. You should avoid eating hot food today. 144 00:07:55,400 --> 00:07:58,190 I'll give you a prescribed pain killer. Be sure to take that. 145 00:07:58,190 --> 00:08:00,050 Okay, don't worry. 146 00:08:00,100 --> 00:08:02,330 If you have anything you want to eat, text me. 147 00:08:02,330 --> 00:08:03,570 Okay, Mother. 148 00:08:03,570 --> 00:08:05,530 - I'll be going in. - Work hard. 149 00:08:11,720 --> 00:08:14,250 The doctor must be your son. 150 00:08:14,250 --> 00:08:18,200 I heard the doctor here graduated from a top college in the U.S. 151 00:08:18,900 --> 00:08:20,640 Harvard. Harvard. 152 00:08:20,990 --> 00:08:24,150 Your son even opened up his own business. 153 00:08:24,150 --> 00:08:26,140 Why are you working so hard? 154 00:08:26,990 --> 00:08:29,260 I'm not the type to stay cooped up at home. 155 00:08:29,260 --> 00:08:32,410 My son wants me to stay home, and spend the money he makes. 156 00:08:33,100 --> 00:08:34,440 This is not to make money. 157 00:08:34,440 --> 00:08:36,550 It's a good workout, and a good way to make friends. 158 00:08:36,550 --> 00:08:37,880 It's my hobby. 159 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 That cream you mentioned before... can I try it? 160 00:08:41,240 --> 00:08:43,070 I was thinking about replacing mine. 161 00:08:43,070 --> 00:08:44,320 You want to? 162 00:08:45,190 --> 00:08:48,370 Madame, if you give me one... I'll try it and order. 163 00:08:48,370 --> 00:08:49,680 Okay, let's do that. 164 00:08:52,370 --> 00:08:54,740 - Me, too... - Me, too... 165 00:08:55,510 --> 00:08:57,240 Please wait for your turn. 166 00:08:57,850 --> 00:08:58,830 Thank you. 167 00:08:59,170 --> 00:09:00,590 Thank you. 168 00:09:04,820 --> 00:09:09,090 You need to use a tumbler to really enjoy beer. 169 00:09:12,450 --> 00:09:14,160 Mother, wait! 170 00:09:14,160 --> 00:09:15,110 Ki Joon. 171 00:09:15,710 --> 00:09:18,700 I wanted to give you this. 172 00:09:18,700 --> 00:09:20,880 You are always taking care of me. 173 00:09:20,880 --> 00:09:22,450 You shouldn't have bought all this. 174 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 It's nothing big. Please take it. 175 00:09:25,400 --> 00:09:26,720 Thank you so much. 176 00:09:26,720 --> 00:09:27,990 You must be busy, you should go in. 177 00:09:27,990 --> 00:09:29,950 - Get home safely. - Okay. 178 00:09:31,100 --> 00:09:34,170 If I had a son like that I could go without eating for 100 years. 179 00:09:34,890 --> 00:09:35,970 What a good kid. 180 00:09:36,840 --> 00:09:38,040 Mother. 181 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Hello. 182 00:09:40,680 --> 00:09:41,850 Oh... hi. 183 00:09:42,380 --> 00:09:45,230 He's a dentist, right? 184 00:09:45,230 --> 00:09:46,740 You must know him well. 185 00:09:46,740 --> 00:09:48,040 He's Eun Chul's friend. 186 00:09:48,040 --> 00:09:49,470 You must be busy, you can go. 187 00:09:50,210 --> 00:09:54,000 It's getting cold, should I buy you some tea? 188 00:09:55,630 --> 00:09:58,450 I need to get lunch ready for Eun Chul. 189 00:09:59,120 --> 00:10:00,340 Eun Chul? 190 00:10:00,340 --> 00:10:02,100 That's great. 191 00:10:02,590 --> 00:10:06,380 I've been meaning to stop by to borrow some books. 192 00:10:06,380 --> 00:10:08,030 Books? You read? 193 00:10:08,540 --> 00:10:10,040 Me? 194 00:10:10,500 --> 00:10:11,600 No. 195 00:10:11,600 --> 00:10:14,240 Bom asked me to bring her some books. 196 00:10:14,240 --> 00:10:15,800 Bom reads books? 197 00:10:17,230 --> 00:10:18,150 Bom? 198 00:10:18,150 --> 00:10:19,990 No way. 199 00:10:20,540 --> 00:10:21,390 You see... 200 00:10:21,910 --> 00:10:25,330 She wanted to use it as a pot holder. So... 201 00:10:26,020 --> 00:10:28,770 She can just use newspapers for that. 202 00:10:28,770 --> 00:10:30,680 She's so difficult. 203 00:10:32,400 --> 00:10:34,140 Mother, wait for me! 204 00:10:35,880 --> 00:10:36,900 Son. 205 00:10:36,900 --> 00:10:38,160 You must be hungry. 206 00:10:40,280 --> 00:10:41,200 Mother. 207 00:10:41,200 --> 00:10:44,570 It's already been 13 minutes and 45 seconds past my lunch time. 208 00:10:44,570 --> 00:10:45,760 It's already that late? 209 00:10:45,760 --> 00:10:46,710 I'll get it ready. 210 00:10:46,710 --> 00:10:49,550 I told you if the brain doesn't receive amino acids 211 00:10:49,550 --> 00:10:52,380 when needed, it can't function to its potential. 212 00:10:52,380 --> 00:10:56,130 Even if you forget other things, please be punctual with my meal times. 213 00:10:56,330 --> 00:10:58,800 Eun Chul, you are such an intelligent talker. 214 00:10:59,370 --> 00:11:00,240 Who are you? 215 00:11:00,410 --> 00:11:03,050 I'm Young Mi, Bom's friend. 216 00:11:03,270 --> 00:11:05,700 Mother, what's that? 217 00:11:06,320 --> 00:11:07,350 Oh, this? 218 00:11:07,980 --> 00:11:08,950 Ki Joon... 219 00:11:10,520 --> 00:11:13,450 He gave this to me to thank me for feeding him. 220 00:11:13,450 --> 00:11:14,500 I wonder what it is... 221 00:11:16,320 --> 00:11:18,420 Oh my, is this cashmere... 222 00:11:18,970 --> 00:11:20,710 This must be so expensive. 223 00:11:20,710 --> 00:11:23,190 It's 100 percent cashmere. 100 percent. 224 00:11:23,780 --> 00:11:26,090 Ki Joon is such a well-mannered boy. 225 00:11:26,090 --> 00:11:28,390 He's not well-mannered. He's just thoughtless. 226 00:11:29,070 --> 00:11:30,060 What? 227 00:11:30,380 --> 00:11:33,030 Cashmere is a very fragile material. 228 00:11:33,030 --> 00:11:37,620 It's unfit material for you since you have to work hard at home and outside. 229 00:11:37,620 --> 00:11:40,130 For you, polyester is the best. 230 00:11:41,480 --> 00:11:43,580 You've never even bought me anything... 231 00:11:44,830 --> 00:11:47,020 That's not important. 232 00:11:47,020 --> 00:11:48,990 What's important is his kind gesture. 233 00:11:48,990 --> 00:11:50,330 I'll get lunch ready. 234 00:11:51,820 --> 00:11:55,590 - Mother, can I stay for lunch... - We don't have rice! 235 00:11:55,590 --> 00:11:59,320 Right? I knew you wouldn't have food. I could tell! 236 00:12:00,170 --> 00:12:01,780 Right. Mother! 237 00:12:01,780 --> 00:12:05,000 My sweater is all worn, I need to get a new one. 238 00:12:05,000 --> 00:12:09,170 I have sensitive skin, so please get me 100 percent cashmere. 239 00:12:09,170 --> 00:12:12,400 For my hopes and dreams... 100 percent cashmere! 240 00:12:14,330 --> 00:12:15,820 Sweater... 241 00:12:16,370 --> 00:12:20,510 Should I get him a sweater, and make my move? 242 00:12:24,990 --> 00:12:27,990 What if another girl comes and snatches him away? 243 00:12:30,830 --> 00:12:33,120 Eun Chul, what are you looking at? 244 00:12:33,920 --> 00:12:35,330 Law book. 245 00:12:37,130 --> 00:12:38,590 You are so cool... 246 00:12:39,420 --> 00:12:42,130 He's got a manly back... 247 00:12:42,130 --> 00:12:43,440 My man... 248 00:12:45,190 --> 00:12:46,090 What are you doing? 249 00:12:46,360 --> 00:12:47,370 Oh... 250 00:13:02,790 --> 00:13:05,600 How can I help Eun Sol not to get fired? 251 00:13:06,370 --> 00:13:08,710 I can't force her to practice acting. 252 00:13:09,380 --> 00:13:10,550 Is there a way? 253 00:13:16,540 --> 00:13:18,380 Where are you going? This is all done. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,770 Put it in my room. I have to go out. 255 00:13:20,770 --> 00:13:22,770 You think you are a star? 256 00:13:22,770 --> 00:13:26,490 What's the point of wearing sunglasses? Who's going to recognize you at this hour? 257 00:13:26,490 --> 00:13:29,280 It's none of your business what I do. 258 00:13:29,280 --> 00:13:30,450 Wait. 259 00:13:30,460 --> 00:13:32,420 Did you rinse your mouth with perfume? 260 00:13:32,420 --> 00:13:33,880 It smells too strong. 261 00:13:33,880 --> 00:13:34,850 Damn it. 262 00:13:34,850 --> 00:13:36,750 Did you rinse your mouth with dirty water? 263 00:13:36,750 --> 00:13:38,350 Every word you speak stinks. 264 00:13:38,350 --> 00:13:39,660 - This girl... - What? 265 00:13:39,970 --> 00:13:40,990 Forget it. 266 00:13:40,990 --> 00:13:43,060 You have a shoot tomorrow, did you look over the script? 267 00:13:43,060 --> 00:13:44,530 Did you practice acting? 268 00:13:45,180 --> 00:13:47,280 Why are you butting into my business? 269 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 I'm busy, let's talk later. 270 00:13:49,560 --> 00:13:50,520 Later when? 271 00:13:51,120 --> 00:13:51,980 I don't know. 272 00:13:51,980 --> 00:13:53,430 I won't be home until early morning. 273 00:14:06,350 --> 00:14:08,340 She just came this way. I lost her... 274 00:14:11,090 --> 00:14:13,050 Why did she come to a park? 275 00:14:13,560 --> 00:14:15,010 Where did she go? 276 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 Hey! 277 00:14:23,420 --> 00:14:25,500 I told you to give me your money! 278 00:14:25,500 --> 00:14:27,630 Why are you talking back? Huh? 279 00:14:30,530 --> 00:14:31,750 Can you buy me some clothes? 280 00:14:31,750 --> 00:14:34,910 Yuri always comes wearing luxury brands, and looks down on me. 281 00:14:35,730 --> 00:14:37,900 You want to get it from me today? 282 00:14:37,900 --> 00:14:38,840 No way... 283 00:14:39,520 --> 00:14:41,860 Is she taking money from her to buy clothes? 284 00:14:41,860 --> 00:14:42,670 Give it to me! 285 00:14:43,400 --> 00:14:45,250 Hey, Kim Eun Sol! 286 00:14:50,900 --> 00:14:52,750 What are you doing? 287 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Even if you like luxury brands, how can you 288 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 use weapons and take money from a little kid? 289 00:14:58,350 --> 00:14:59,810 Listen... 290 00:15:00,580 --> 00:15:03,330 No, she's teaching me how to fight right now. 291 00:15:03,910 --> 00:15:06,970 Stop lying to me! 292 00:15:06,970 --> 00:15:08,850 You damn girl! 293 00:15:08,850 --> 00:15:10,110 She's not lying. 294 00:15:11,220 --> 00:15:12,950 I'm a black belt in kung fu. 295 00:15:12,950 --> 00:15:14,240 See? 296 00:15:14,670 --> 00:15:16,090 I told you no! 297 00:15:28,350 --> 00:15:29,730 I... 298 00:15:30,350 --> 00:15:32,850 I saw you threaten her with those nunchucks. 299 00:15:33,510 --> 00:15:35,270 Anyone would have been mistaken. 300 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 That's my line in the drama. 301 00:15:37,320 --> 00:15:39,600 You don't know anything, why are you butting in? 302 00:15:39,600 --> 00:15:41,150 Why did you follow me? 303 00:15:42,070 --> 00:15:44,240 You're leaving in the middle of the night 304 00:15:44,240 --> 00:15:46,420 wearing sunglasses and reeking of perfume... 305 00:15:46,420 --> 00:15:47,810 How can I not be worried? 306 00:15:48,380 --> 00:15:49,760 The sunglasses... 307 00:15:51,760 --> 00:15:55,260 I was trying to hide the bruise I got from practicing. 308 00:15:55,260 --> 00:15:56,310 And the perfume... 309 00:15:57,450 --> 00:15:59,410 I was trying to cover up the smell of the hot patch. 310 00:16:01,320 --> 00:16:02,750 How much did you practice? 311 00:16:03,480 --> 00:16:05,490 You are covered all over with hot patches! 312 00:16:05,490 --> 00:16:07,720 What can I do when I have a shoot tomorrow? 313 00:16:07,720 --> 00:16:11,870 I wanted to get the part, so I lied that I'm good with nunchucks. 314 00:16:11,870 --> 00:16:13,740 I wanted to get that part! 315 00:16:16,530 --> 00:16:17,950 I need to practice. 316 00:16:17,950 --> 00:16:18,940 Get lost! 317 00:16:24,570 --> 00:16:27,280 How the heck am I supposed to help her? 318 00:16:27,340 --> 00:16:28,860 Really, trust me. 319 00:16:29,450 --> 00:16:32,030 I'll take a picture, and send it to you. 320 00:16:33,550 --> 00:16:35,120 Why are you so suspicious? 321 00:16:35,120 --> 00:16:36,110 Okay. 322 00:16:36,110 --> 00:16:38,030 Okay I understand, bye. 323 00:16:39,040 --> 00:16:40,210 You're back? 324 00:16:40,770 --> 00:16:44,830 Bom. Let's visit Eun Sol's drama set tomorrow, okay? 325 00:16:44,830 --> 00:16:45,730 What? 326 00:16:46,170 --> 00:16:49,280 I told my friends that I'm close to Eun Sol. 327 00:16:49,280 --> 00:16:50,430 They don't believe me. 328 00:16:50,430 --> 00:16:52,530 I'm going to take a picture on the set, and send it. 329 00:16:52,530 --> 00:16:54,890 It's no time to do that. 330 00:16:54,890 --> 00:16:58,320 An actress in a small role bringing an entourage with her... 331 00:16:58,320 --> 00:17:00,220 You think the director would be happy? 332 00:17:00,240 --> 00:17:02,350 Looks like you don't know anything. 333 00:17:02,350 --> 00:17:04,850 Not as her entourage, we have to go there as her fan. 334 00:17:06,170 --> 00:17:07,180 Fan? 335 00:17:07,180 --> 00:17:10,270 Don't you know that fans these days provide food for the staff? 336 00:17:10,270 --> 00:17:14,520 If we bring them all lunch, she'll be loved, not hated. 337 00:17:16,830 --> 00:17:18,230 I guess... 338 00:17:18,230 --> 00:17:21,680 People tend to soften up to those who give them freebies. 339 00:17:23,100 --> 00:17:25,940 Okay. But what should we bring? 340 00:17:27,980 --> 00:17:29,050 Lunch... 341 00:17:30,700 --> 00:17:31,550 Kimbap! 342 00:17:32,800 --> 00:17:34,710 We need spinach and carrots. 343 00:17:34,710 --> 00:17:35,970 - Spinach? - Here it is. 344 00:17:36,500 --> 00:17:39,280 Ma'am, Please give us a lot of spinach and carrots. 345 00:17:39,280 --> 00:17:40,250 Okay. 346 00:17:40,690 --> 00:17:41,800 So fresh. 347 00:17:43,360 --> 00:17:45,100 It's really cheap, too. 348 00:17:45,100 --> 00:17:46,070 Carrots. 349 00:17:46,970 --> 00:17:49,650 You must be going on a picnic with your boyfriend. 350 00:17:50,210 --> 00:17:52,230 No, he's not my boyfriend. 351 00:17:53,560 --> 00:17:55,720 Honey, how can you say that? 352 00:17:57,420 --> 00:17:58,920 What are you doing? 353 00:17:58,920 --> 00:18:01,580 She's being shy because we've only been dating for two days. 354 00:18:01,580 --> 00:18:02,410 So cute. 355 00:18:03,690 --> 00:18:04,630 This kid... 356 00:18:05,940 --> 00:18:07,150 Stop fooling around. 357 00:18:08,980 --> 00:18:10,710 He's really not my boyfriend. 358 00:18:14,040 --> 00:18:17,410 If you do that again, it won't be your arm... 359 00:18:17,410 --> 00:18:19,160 it'll be your neck. 360 00:18:19,160 --> 00:18:20,480 Okay, fine. 361 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 We don't have eggs. Go find them. 362 00:18:23,720 --> 00:18:24,590 Yes, ma'am. 363 00:18:24,590 --> 00:18:26,320 Stop fooling around. 364 00:18:33,130 --> 00:18:34,080 Bom! 365 00:18:35,950 --> 00:18:36,810 Ki Joon... 366 00:18:36,810 --> 00:18:37,920 You came to shop? 367 00:18:38,640 --> 00:18:39,360 Yes. 368 00:18:39,360 --> 00:18:42,430 I wanted to bring some kimbap to Eun Sol's drama set. 369 00:18:43,430 --> 00:18:45,970 Are you shopping, too? 370 00:18:47,090 --> 00:18:49,140 Yeah, I'm tired of eating out. 371 00:18:50,720 --> 00:18:51,440 Ki Joon... 372 00:18:51,440 --> 00:18:53,080 Do you like kimbap? 373 00:18:53,080 --> 00:18:58,050 Of course. My mother used to make kimbap with anchovies. 374 00:18:58,760 --> 00:19:00,260 That's my favorite. 375 00:19:01,760 --> 00:19:03,240 Anchovies... 376 00:19:05,030 --> 00:19:08,560 I thought that other guy was your boyfriend... 377 00:19:08,560 --> 00:19:10,010 I guess I was wrong. 378 00:19:10,010 --> 00:19:11,370 Is he your boyfriend? 379 00:19:12,190 --> 00:19:13,780 You were with your boyfriend? 380 00:19:14,450 --> 00:19:15,610 No. 381 00:19:15,610 --> 00:19:16,780 I don't have a boyfriend. 382 00:19:16,780 --> 00:19:18,270 I've never once dated anyone. 383 00:19:18,270 --> 00:19:19,390 Please believe me. 384 00:19:19,390 --> 00:19:20,940 Okay. I believe you. 385 00:19:21,470 --> 00:19:23,100 Have fun making kimbap. 386 00:19:23,100 --> 00:19:26,100 We should have dinner some time. Call me when you can. 387 00:19:26,740 --> 00:19:28,310 - Okay. - Bye. 388 00:19:35,050 --> 00:19:36,970 So charming... 389 00:19:36,970 --> 00:19:38,580 - What are you smiling at? - You scared me! 390 00:19:41,230 --> 00:19:42,600 I wasn't smiling. 391 00:19:43,390 --> 00:19:45,580 - Hey, did you find the eggs? - Yes. 392 00:19:45,580 --> 00:19:46,680 Put them in. 393 00:19:50,280 --> 00:19:51,230 Hey. 394 00:19:51,230 --> 00:19:53,390 We need to find anchovies. Go find them. 395 00:19:53,390 --> 00:19:54,260 Anchovies? 396 00:19:54,260 --> 00:19:55,360 Yeah, it's urgent. 397 00:19:55,360 --> 00:19:56,460 Move fast. 398 00:19:58,210 --> 00:19:59,540 The lights are on. 399 00:20:03,520 --> 00:20:04,890 What's going on? 400 00:20:04,890 --> 00:20:05,940 Damn it. 401 00:20:08,580 --> 00:20:09,900 What are you doing? 402 00:20:10,640 --> 00:20:12,580 I'm knitting a sweater for Eun Chul. 403 00:20:12,580 --> 00:20:14,070 Why are you knitting a sweater for him? 404 00:20:14,690 --> 00:20:18,130 I'm going to use this to spark our chemistry. 405 00:20:19,770 --> 00:20:21,180 So tacky... 406 00:20:21,830 --> 00:20:24,060 That's not going to work. 407 00:20:24,410 --> 00:20:26,180 Look here, Ms. MP... 408 00:20:26,180 --> 00:20:28,820 Do you even know what it means to start chemistry? 409 00:20:29,470 --> 00:20:30,830 Hey, bum... 410 00:20:31,430 --> 00:20:33,930 I may not have had much education... 411 00:20:34,600 --> 00:20:35,820 I know what chemistry means. 412 00:20:36,270 --> 00:20:37,530 Really? 413 00:20:38,040 --> 00:20:39,720 Chemistry. How do you spell it? 414 00:20:42,030 --> 00:20:45,650 C-H-E-M-I-S-T-R-Y. Chemistry. 415 00:20:48,650 --> 00:20:49,610 Yeah. 416 00:20:49,610 --> 00:20:52,540 Young Mi may be stupid, but she knows that much. 417 00:20:53,870 --> 00:20:54,850 Hey, friend. 418 00:20:54,850 --> 00:20:58,160 We need to make kimbap to bring to Eun Sol's drama set. 419 00:20:58,160 --> 00:21:00,490 So, please knit at your own house. 420 00:21:00,490 --> 00:21:03,490 If my parents see me knitting a guy's sweater... 421 00:21:03,490 --> 00:21:05,790 they'll throw a fit. I can't... 422 00:21:06,400 --> 00:21:10,370 They think I've never even held hands with a guy. 423 00:21:11,070 --> 00:21:12,480 Damn it! 424 00:21:12,480 --> 00:21:13,770 I did it wrong. 425 00:21:15,320 --> 00:21:18,410 At that speed, you'll be finished by next summer. 426 00:21:19,150 --> 00:21:20,580 Just buy it for him. 427 00:21:21,440 --> 00:21:22,770 You have a lot of money, too. 428 00:21:22,770 --> 00:21:25,770 Be quiet. Hello? What? 429 00:21:25,950 --> 00:21:27,640 Mr. Jang fled? 430 00:21:28,880 --> 00:21:30,000 I'll be right there. 431 00:21:30,000 --> 00:21:31,050 Wait. 432 00:21:31,900 --> 00:21:32,710 Damn it! 433 00:21:34,710 --> 00:21:36,360 Hey! What about your purse? 434 00:21:38,590 --> 00:21:40,130 We don't have time. Let's get started. 435 00:22:05,660 --> 00:22:06,520 You must be tired. 436 00:22:06,520 --> 00:22:08,560 I'll finish up. You should go in. 437 00:22:09,160 --> 00:22:11,180 Thank you for helping out. 438 00:22:23,770 --> 00:22:25,100 Please be yummy. 439 00:23:05,620 --> 00:23:07,920 I guess he hasn't come in, yet. 440 00:23:12,110 --> 00:23:13,290 What's this? 441 00:23:17,490 --> 00:23:19,050 Huh? 442 00:23:19,890 --> 00:23:21,740 I hope you'll enjoy them. 443 00:23:21,740 --> 00:23:24,600 I tried making this anchovy kimbap for you, dear... 444 00:23:25,320 --> 00:23:26,180 Dear? 445 00:23:26,910 --> 00:23:28,820 Ki Joon's the only guy at this office. 446 00:23:29,570 --> 00:23:32,600 This girl is trying to make her move on him. 447 00:23:33,180 --> 00:23:34,970 This girl... 448 00:23:36,390 --> 00:23:37,830 What a conniving girl. 449 00:23:37,830 --> 00:23:39,120 Mother. 450 00:23:42,290 --> 00:23:44,260 Ki Joon, you're here early. 451 00:23:44,260 --> 00:23:45,860 What brings you here? 452 00:23:46,480 --> 00:23:48,860 Is your tooth bothering you? 453 00:23:48,860 --> 00:23:50,050 No. 454 00:23:50,860 --> 00:23:53,830 I brought some short ribs and side dishes for you. 455 00:23:53,830 --> 00:23:56,790 You start missing home cooked meals when you live alone. 456 00:23:57,400 --> 00:23:58,500 Thank you, Mother. 457 00:23:58,500 --> 00:24:00,460 No need to be thankful when you're family... 458 00:24:00,890 --> 00:24:01,920 Did I tell you? 459 00:24:01,920 --> 00:24:04,420 Eun Sol started a new drama. 460 00:24:04,420 --> 00:24:05,910 'Here Comes Wild Bori'. 461 00:24:05,910 --> 00:24:07,350 'Here Comes Wild Bori'? 462 00:24:08,080 --> 00:24:09,160 I'll definitely watch it. 463 00:24:09,160 --> 00:24:12,230 If you can't watch it when it airs, watch it on replay. 464 00:24:12,230 --> 00:24:13,640 Okay, I'll watch it. 465 00:24:13,640 --> 00:24:15,400 Go on in. I'm going. 466 00:24:15,400 --> 00:24:16,250 Enjoy the food. 467 00:24:16,250 --> 00:24:17,620 - I'll eat it well. - I'm going. 468 00:24:17,620 --> 00:24:19,310 - Thank you. - Bye. 469 00:24:19,780 --> 00:24:25,470 Putting pressure on part of an item, the item moves towards the pressure and the angle of z... 470 00:24:25,470 --> 00:24:27,840 If I calculate the formula. 471 00:24:27,840 --> 00:24:30,790 'f(z)=cos z'... 472 00:24:32,470 --> 00:24:35,340 If I put equal pressure on the right triangle... 473 00:24:57,200 --> 00:24:59,430 This part right here. 474 00:25:23,250 --> 00:25:24,630 Where have you been? 475 00:25:25,280 --> 00:25:26,350 Ki Joon's office. 476 00:25:26,350 --> 00:25:27,960 I dropped off some food. 477 00:25:29,320 --> 00:25:32,050 He treated my cavity for free, and even gave me a gift. 478 00:25:32,050 --> 00:25:33,720 I can't just sit back, and do nothing. 479 00:25:34,370 --> 00:25:37,900 That's why you prepared those short ribs early this morning? 480 00:25:38,540 --> 00:25:40,440 There was nothing in the refrigerator. 481 00:25:41,180 --> 00:25:42,610 So I was eating this triangular kimbap. 482 00:25:42,610 --> 00:25:43,880 Did you? 483 00:25:45,440 --> 00:25:46,400 Right. 484 00:25:47,540 --> 00:25:51,570 Ki Joon said he'll take care of all our family's dental treatments... 485 00:25:52,230 --> 00:25:53,910 So reliable... 486 00:25:53,910 --> 00:25:56,580 I guess that's why people say you need to have a doctor in the family. 487 00:25:58,360 --> 00:25:59,690 Go in, and study. 488 00:25:59,690 --> 00:26:01,150 I'll call you when the food is ready. 489 00:26:05,150 --> 00:26:08,190 Korean people think med school is something great... 490 00:26:08,190 --> 00:26:10,300 It's no big deal... 491 00:26:11,080 --> 00:26:13,780 If you want, I'll go to med school. 492 00:26:14,430 --> 00:26:15,900 What should I specialize in? 493 00:26:15,900 --> 00:26:17,020 Dermatology? 494 00:26:17,020 --> 00:26:18,180 Plastic surgery? 495 00:26:18,900 --> 00:26:21,790 You know that I can do anything I put my mind to. 496 00:26:22,370 --> 00:26:25,690 If I want to, I can get into med school. 497 00:26:25,690 --> 00:26:28,840 - Enjoy. - Thank you. 498 00:26:29,840 --> 00:26:30,670 Enjoy. 499 00:26:31,200 --> 00:26:34,670 I'm Yong Soo Chul from Kim Eun Sol's fan club. 500 00:26:34,670 --> 00:26:35,870 Thank you. 501 00:26:36,280 --> 00:26:37,820 Enjoy. 502 00:26:37,820 --> 00:26:39,940 Please remember her charms... 503 00:26:40,950 --> 00:26:41,680 Enjoy. 504 00:26:41,680 --> 00:26:42,970 - Work hard. - Thank you. 505 00:26:47,460 --> 00:26:50,250 We've buttered up the staff... 506 00:26:50,250 --> 00:26:52,690 so if you just focus on your acting, you won't get cut. 507 00:26:52,690 --> 00:26:54,400 Why would I get cut? 508 00:26:55,190 --> 00:26:56,290 Here. 509 00:26:56,290 --> 00:26:57,900 You should eat, too. 510 00:26:57,900 --> 00:26:59,430 Don't mess up, and do a good job. 511 00:27:00,540 --> 00:27:01,690 Go. 512 00:27:04,950 --> 00:27:07,180 I didn't even ask them to do this. 513 00:27:07,180 --> 00:27:08,410 Thank you for the food, Eun Sol. 514 00:27:08,410 --> 00:27:11,840 I thought Yuri's fan club would do this first. 515 00:27:11,840 --> 00:27:13,550 They are being really quiet. 516 00:27:14,960 --> 00:27:16,320 Yuri that girl... 517 00:27:16,320 --> 00:27:19,460 She just got lucky and went into a good company... 518 00:27:19,460 --> 00:27:21,350 She doesn't even have many fans. 519 00:27:21,350 --> 00:27:22,280 Yeah? 520 00:27:22,280 --> 00:27:24,500 She's not good at acting, either. 521 00:27:24,500 --> 00:27:27,050 Who can't act like that? 522 00:27:27,560 --> 00:27:31,000 If you look carefully, she doesn't have any nuance to her acting. 523 00:27:31,000 --> 00:27:32,110 That's true. 524 00:27:33,350 --> 00:27:35,640 I would have been perfect for that role Yuri has... 525 00:27:36,160 --> 00:27:38,440 I wonder if I can take over. 526 00:27:38,440 --> 00:27:40,860 - Should we call the ambulance? - What happened? 527 00:27:40,860 --> 00:27:41,830 Hurry. 528 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 What's going on? 529 00:27:43,680 --> 00:27:45,370 What do we do? 530 00:27:45,730 --> 00:27:47,150 This is urgent... 531 00:27:47,560 --> 00:27:48,640 Be careful. 532 00:27:48,930 --> 00:27:49,660 Be careful. 533 00:27:50,670 --> 00:27:52,600 Hey, hurry. 534 00:27:53,690 --> 00:27:54,450 Go. 535 00:27:57,130 --> 00:27:58,590 Director, what happened? 536 00:27:58,590 --> 00:27:59,820 Is Yuri sick? 537 00:28:01,420 --> 00:28:03,640 What did you put in that kimbap? 538 00:28:03,770 --> 00:28:04,720 Huh? 539 00:28:04,720 --> 00:28:06,550 What do you mean? 540 00:28:06,550 --> 00:28:09,520 Yuri got sick after eating that kimbap. 541 00:28:09,520 --> 00:28:12,080 I think it's food poisoning. 542 00:28:12,780 --> 00:28:14,330 No way... 543 00:28:14,980 --> 00:28:17,790 The whole staff ate that kimbap. 544 00:28:18,450 --> 00:28:20,450 Why would something happen to only Yuri? 545 00:28:20,450 --> 00:28:24,290 That's why I asked you if you did something to that kimbap! 546 00:28:24,920 --> 00:28:27,130 Why would I do that? 547 00:28:27,130 --> 00:28:33,050 You said before that you hope Yuri would never show up for the shooting. 548 00:28:33,050 --> 00:28:34,690 You said you could do a better job. 549 00:28:34,690 --> 00:28:38,530 - Yeah, she said that to us before, too. - Right. 550 00:28:38,530 --> 00:28:39,590 That... 551 00:28:39,590 --> 00:28:41,060 I was just kidding. 552 00:28:41,060 --> 00:28:42,280 Forget it. 553 00:28:42,820 --> 00:28:45,560 Filming is canceled for today. 554 00:28:45,560 --> 00:28:46,650 Everybody, go home. 555 00:28:46,650 --> 00:28:50,400 Eun Sol, don't come out until I call you. 556 00:28:50,400 --> 00:28:51,250 You got it? 557 00:28:52,490 --> 00:28:53,790 What do we do? 558 00:28:53,790 --> 00:28:54,730 This is insane. 559 00:28:54,730 --> 00:28:56,050 Director! 560 00:28:56,620 --> 00:28:57,900 It wasn't me! 561 00:28:58,350 --> 00:29:00,610 It really wasn't me! 562 00:29:01,060 --> 00:29:01,970 Director! 563 00:29:16,350 --> 00:29:19,590 We got on their good side with the kimbap... 564 00:29:19,590 --> 00:29:21,770 And Eun Sol practiced using those nunchucks... 565 00:29:21,770 --> 00:29:23,830 I'm sure the director will be happy with her. 566 00:29:31,550 --> 00:29:32,750 Grandma. 567 00:29:32,750 --> 00:29:34,170 Mission accomplished! 568 00:29:36,590 --> 00:29:39,190 All taken care of... 569 00:29:44,190 --> 00:29:46,060 It's just spam... 570 00:29:47,680 --> 00:29:49,740 Why isn't Ki Joon calling me? 571 00:29:49,740 --> 00:29:52,680 Why can't he text me 'I enjoyed the kimbap'? 572 00:30:02,400 --> 00:30:03,460 Hey. 573 00:30:03,460 --> 00:30:04,720 How is she doing? 574 00:30:04,720 --> 00:30:07,450 She's got food poisoning and gastroenteritis. 575 00:30:07,450 --> 00:30:09,290 She can't even drink any water. 576 00:30:10,060 --> 00:30:12,740 She has to stay in the hospital for at least two days. 577 00:30:13,740 --> 00:30:15,900 We are starting off on a bad note. 578 00:30:16,500 --> 00:30:17,650 Hey. 579 00:30:17,840 --> 00:30:19,520 Call Kim Eun Sol. 580 00:30:19,520 --> 00:30:21,910 Tell her she lost the part and don't bother coming out. 581 00:30:22,410 --> 00:30:23,620 You are going to fire her? 582 00:30:23,620 --> 00:30:27,120 How can I work with her after what she did? 583 00:30:27,720 --> 00:30:30,260 I have to cut the supporting actress, not the main actress. 584 00:30:30,260 --> 00:30:31,500 Let's just drink. 585 00:30:32,230 --> 00:30:33,120 Seriously. 586 00:30:36,210 --> 00:30:37,550 Enjoy. 587 00:30:42,150 --> 00:30:43,200 Eun Sol. 588 00:30:44,680 --> 00:30:47,260 Director, this is so unfair. 589 00:30:47,940 --> 00:30:50,700 Even if I really want to become famous... 590 00:30:50,700 --> 00:30:52,710 I would never do something like that. 591 00:30:52,710 --> 00:30:54,430 I mean that, please believe me. 592 00:30:54,430 --> 00:30:58,270 Hey. What's so important about whether I believe you or not? 593 00:30:58,500 --> 00:30:59,600 Pardon? 594 00:30:59,600 --> 00:31:04,970 I have no reason to keep you around and offend the main actress. 595 00:31:04,970 --> 00:31:07,510 Anyone can take your part. 596 00:31:07,510 --> 00:31:08,380 Do you understand? 597 00:31:09,570 --> 00:31:10,640 Hey, Min Soo. 598 00:31:11,010 --> 00:31:12,420 - Cook the meat. - Okay. 599 00:31:13,320 --> 00:31:14,130 I'll do it. 600 00:31:19,120 --> 00:31:20,030 Hey! 601 00:31:20,510 --> 00:31:21,830 What the hell is wrong with you! 602 00:31:23,320 --> 00:31:24,390 Get out of here! 603 00:31:24,880 --> 00:31:28,200 - Unbelievable... - I'm sorry, Director. 604 00:32:14,910 --> 00:32:16,580 You're not going home? 605 00:32:16,580 --> 00:32:19,070 I was just about to get ready to leave. 606 00:32:19,070 --> 00:32:20,180 Let's go. 607 00:32:21,770 --> 00:32:22,770 Hey! 608 00:32:22,770 --> 00:32:24,160 Kim Bom! 609 00:32:26,730 --> 00:32:27,950 What's with her? 610 00:32:28,960 --> 00:32:32,080 Eun Sol, you must have gone out to eat with the staff. 611 00:32:32,080 --> 00:32:33,450 It looks like you drank... 612 00:32:33,950 --> 00:32:35,030 Dinner? 613 00:32:35,630 --> 00:32:39,520 Yeah, to celebrate getting fired... 614 00:32:40,070 --> 00:32:43,090 I had a whole bottle of soju. 615 00:32:45,840 --> 00:32:48,610 My lipstick is all wiped off. 616 00:32:54,710 --> 00:32:55,740 Am I pretty? 617 00:32:55,740 --> 00:32:57,360 What did you say? 618 00:32:57,950 --> 00:32:59,440 I asked you if I'm pretty? 619 00:32:59,440 --> 00:33:01,320 Before that you idiot! 620 00:33:01,320 --> 00:33:03,350 Did you say you got fired? Why? 621 00:33:04,240 --> 00:33:05,170 That... 622 00:33:06,960 --> 00:33:13,460 Kim Yuri ate your kimbap, and she fainted. 623 00:33:14,070 --> 00:33:19,440 And the director thinks that I did that! 624 00:33:19,440 --> 00:33:22,980 That's why I got fired... 625 00:33:23,420 --> 00:33:26,160 I drank a whole bottle of soju... 626 00:33:27,220 --> 00:33:30,290 And my lipstick got all wiped off. 627 00:33:31,780 --> 00:33:34,450 Nothing was wrong with that kimbap. 628 00:33:35,240 --> 00:33:36,040 Shut up! 629 00:33:36,550 --> 00:33:38,070 You are part of this too! 630 00:33:38,610 --> 00:33:41,160 You two planned this to get me fired. 631 00:33:41,160 --> 00:33:43,510 You brought that spoiled kimbap on purpose. 632 00:33:43,510 --> 00:33:46,090 What the hell are you saying? 633 00:33:48,510 --> 00:33:52,450 You always hated that I went around bragging about being an actress. 634 00:33:53,070 --> 00:33:57,470 You hated me and criticized me for just being full of hot air. 635 00:33:59,020 --> 00:34:02,390 That's because I was worried about my little sister. 636 00:34:03,100 --> 00:34:06,200 Getting a good job... Becoming a civil servant... 637 00:34:06,200 --> 00:34:08,830 Are those the only dreams that count? 638 00:34:10,060 --> 00:34:14,360 Even if you hate me, and look down on my dream... 639 00:34:15,030 --> 00:34:18,310 I tried my hardest to make it. 640 00:34:23,760 --> 00:34:26,020 Whatever the name is... 641 00:34:26,600 --> 00:34:29,280 get rid of that fan club. 642 00:34:30,010 --> 00:34:31,740 I don't need it. 643 00:34:36,790 --> 00:34:37,910 Hey, Eun Sol! 644 00:34:40,590 --> 00:34:41,610 I'm sorry. 645 00:34:41,610 --> 00:34:44,160 I shouldn't have suggested the kimbap idea. 646 00:34:47,720 --> 00:34:50,650 You said you got the business card from the assistant director, right? 647 00:34:51,330 --> 00:34:54,420 Call him and ask which hospital Kim Yuri is at. 648 00:34:54,420 --> 00:34:55,440 What are you going to do? 649 00:34:56,170 --> 00:34:57,130 What can I do... 650 00:34:57,880 --> 00:35:00,230 I should go and plead with her. 651 00:35:03,600 --> 00:35:05,490 How did this happen? 652 00:35:05,790 --> 00:35:06,730 [Kim Yuri] 653 00:35:06,730 --> 00:35:08,350 You think I'm pretending? 654 00:35:09,050 --> 00:35:10,140 It's not that... 655 00:35:10,320 --> 00:35:13,540 If something was wrong with the kimbap, it's all my fault. 656 00:35:13,540 --> 00:35:15,940 Eun Sol didn't even know that I was bringing the kimbap. 657 00:35:16,670 --> 00:35:17,620 So... 658 00:35:17,620 --> 00:35:21,160 Can you tell the director that it was a misunderstanding? 659 00:35:21,160 --> 00:35:23,300 It's just a small role. 660 00:35:23,890 --> 00:35:26,060 Tell her to go audition somewhere else. 661 00:35:26,630 --> 00:35:29,550 You may think it's a worthless role... 662 00:35:30,120 --> 00:35:32,260 but for Eun Sol, it's a big deal. 663 00:35:33,010 --> 00:35:35,670 She practiced until she was bruised all over. 664 00:35:36,450 --> 00:35:37,570 What's wrong with you? 665 00:35:37,570 --> 00:35:40,060 Why are you asking me to cast her? 666 00:35:41,560 --> 00:35:42,580 Seriously... 667 00:35:42,990 --> 00:35:44,560 Leave now. 668 00:35:45,970 --> 00:35:46,940 Ms. Yuri... 669 00:35:46,940 --> 00:35:48,970 can you mention it, please? 670 00:35:48,970 --> 00:35:50,680 She needs to rest. Please go. 671 00:35:57,390 --> 00:35:58,350 I knew it... 672 00:35:58,350 --> 00:36:00,880 She's not easy. 673 00:36:00,880 --> 00:36:02,440 She won't even budge. 674 00:36:02,440 --> 00:36:04,900 Should I go plead with the director? 675 00:36:05,600 --> 00:36:07,630 Don't you trust my acting? 676 00:36:08,340 --> 00:36:11,430 Of course, I lied. 677 00:36:12,050 --> 00:36:13,850 Yeah, I'm in the parking lot. 678 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 Where are you? 679 00:36:15,630 --> 00:36:17,350 It's cold. Hurry. 680 00:36:17,350 --> 00:36:19,020 I'll be waiting. 681 00:36:20,800 --> 00:36:22,590 What the heck... 682 00:36:22,590 --> 00:36:24,400 Kim Yuri was pretending? 683 00:36:25,460 --> 00:36:26,950 I'm going to just... 684 00:36:36,100 --> 00:36:37,390 We need to follow. 685 00:36:37,390 --> 00:36:39,220 Let's hurry. We need to catch her. 686 00:36:41,490 --> 00:36:42,470 Hold tight. 687 00:36:49,840 --> 00:36:51,540 Hurry. 688 00:36:53,030 --> 00:36:55,700 Why are they going so fast? 689 00:36:56,490 --> 00:36:59,200 Go faster, we are going to lose them. 690 00:36:59,790 --> 00:37:01,530 I'm going at top speed. 691 00:37:01,530 --> 00:37:02,260 Hold tight! 692 00:37:10,320 --> 00:37:11,290 Right turn! 693 00:37:11,290 --> 00:37:13,190 Hold tight! 694 00:37:23,000 --> 00:37:24,120 Where did they go? 695 00:37:24,930 --> 00:37:26,200 See? I told you we would lose them. 696 00:37:28,060 --> 00:37:29,870 We had them... 697 00:37:29,870 --> 00:37:31,900 How could we lose them in front of our eyes? 698 00:37:31,900 --> 00:37:32,680 Bom... 699 00:37:32,680 --> 00:37:34,590 Where do you think they went? 700 00:37:37,750 --> 00:37:39,960 I think it was around here somewhere. 701 00:37:49,180 --> 00:37:51,530 I think I know where Kim Yuri is! 702 00:37:51,530 --> 00:37:52,330 Where? 703 00:37:53,090 --> 00:37:54,170 Right there. 704 00:37:54,170 --> 00:37:55,620 The steamed seafood place. 705 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Here. 706 00:38:06,800 --> 00:38:07,610 Nice. 707 00:38:07,610 --> 00:38:08,700 Food... 708 00:38:09,480 --> 00:38:10,240 Here's food. 709 00:38:16,000 --> 00:38:19,410 Just before, she was acting like she was going to die. 710 00:38:19,410 --> 00:38:21,150 I guess she's got some acting skills. 711 00:38:21,950 --> 00:38:24,410 How did you know that they would be here? 712 00:38:26,830 --> 00:38:27,790 Just a feeling... 713 00:38:29,660 --> 00:38:32,540 The director should know about what she's doing. 714 00:38:33,170 --> 00:38:34,500 Should I take a picture, and send it? 715 00:38:34,500 --> 00:38:36,310 She'll say that it was cut and pasted. 716 00:38:38,930 --> 00:38:41,260 I heard when I was talking to the assistant director. 717 00:38:41,260 --> 00:38:43,350 He said they are drinking around here somewhere. 718 00:38:43,350 --> 00:38:44,350 I'll go bring him. 719 00:38:46,270 --> 00:38:47,810 I doubt he'll come. 720 00:38:48,950 --> 00:38:50,100 I have my ways. 721 00:38:50,410 --> 00:38:51,910 Trust me. 722 00:38:52,520 --> 00:38:53,650 Wait here. 723 00:38:54,580 --> 00:38:55,810 Be careful. 724 00:39:00,660 --> 00:39:02,540 Yeah, come to Food Avenue. 725 00:39:02,540 --> 00:39:03,390 Yes. 726 00:39:03,390 --> 00:39:04,340 Come quickly. 727 00:39:05,250 --> 00:39:06,420 Hey. 728 00:39:06,420 --> 00:39:07,210 Yes? 729 00:39:07,210 --> 00:39:11,020 You should go in, and organize the shooting schedule. 730 00:39:11,020 --> 00:39:12,460 Okay, I called for a driver. 731 00:39:12,460 --> 00:39:13,680 He should be here soon. 732 00:39:13,680 --> 00:39:14,860 Get home safely. 733 00:39:14,860 --> 00:39:15,630 Yeah, go in. 734 00:39:17,670 --> 00:39:18,870 Anyone call for a driver? 735 00:39:20,190 --> 00:39:21,350 Anyone call for a driver? 736 00:39:23,870 --> 00:39:24,890 You came already? 737 00:39:24,890 --> 00:39:26,420 That was fast. 738 00:39:26,950 --> 00:39:28,590 I'll get you home safely. 739 00:39:28,590 --> 00:39:30,120 But where is your car? 740 00:39:30,120 --> 00:39:32,380 That way... 741 00:39:33,620 --> 00:39:36,200 - Let's go. - Let's go. 742 00:39:53,010 --> 00:39:55,160 This is not the way to my house. 743 00:39:56,100 --> 00:39:57,390 It's still early. 744 00:39:57,390 --> 00:39:59,490 Your wife won't be happy if you go home already. 745 00:39:59,660 --> 00:40:01,640 I'll take you to another place. 746 00:40:01,890 --> 00:40:02,900 Another place? 747 00:40:03,290 --> 00:40:06,230 What kind of a driver are you? 748 00:40:06,700 --> 00:40:08,950 Something big is waiting. 749 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Just trust me. 750 00:40:11,860 --> 00:40:13,210 Wait... 751 00:40:20,390 --> 00:40:22,270 So good. I'm getting full now. 752 00:40:22,910 --> 00:40:24,530 I think I ate too much. 753 00:40:24,530 --> 00:40:25,630 Should we go? 754 00:40:27,950 --> 00:40:29,860 Why isn't he coming? 755 00:40:29,860 --> 00:40:31,330 What if they just leave? 756 00:40:31,920 --> 00:40:33,090 What do I do? 757 00:40:36,200 --> 00:40:37,120 Wait... 758 00:40:37,760 --> 00:40:39,160 Give it to me. 759 00:40:40,630 --> 00:40:41,940 Miss, what are you doing? 760 00:40:53,810 --> 00:40:54,820 What the... 761 00:41:02,420 --> 00:41:04,550 This is on the house. 762 00:41:06,940 --> 00:41:09,490 I guess they recognize that I'm a star. 763 00:41:09,490 --> 00:41:10,820 Should we eat it? 764 00:41:13,780 --> 00:41:16,320 Why are they eating so fast? 765 00:41:16,320 --> 00:41:18,760 What's wrong with you? I don't want to go. 766 00:41:19,620 --> 00:41:21,810 I don't want to go. 767 00:41:21,810 --> 00:41:23,580 What's wrong with you? 768 00:41:23,910 --> 00:41:25,220 I don't want to come here. 769 00:41:32,110 --> 00:41:33,230 Director! 770 00:41:34,120 --> 00:41:35,960 Hey, you... 771 00:41:36,950 --> 00:41:38,590 What are you doing here? 772 00:41:39,160 --> 00:41:44,350 You can't even drink water because of food poisoning and gastroenteritis. 773 00:41:45,140 --> 00:41:47,130 How did you know I was here? 774 00:41:47,130 --> 00:41:48,740 Is that what's important? 775 00:41:50,110 --> 00:41:55,920 You fooled the whole staff so you can be here with this guy? 776 00:41:55,920 --> 00:41:57,880 You faked it? 777 00:41:57,880 --> 00:41:59,120 Where's your manager? 778 00:41:59,880 --> 00:42:00,930 Get him right now! 779 00:42:00,930 --> 00:42:04,090 This is insane. You don't think at all. 780 00:42:04,090 --> 00:42:06,360 How can you be here right now? 781 00:42:15,490 --> 00:42:16,730 Kim Eun Sol. 782 00:42:19,040 --> 00:42:20,250 Hey. 783 00:42:20,250 --> 00:42:21,290 Kim Eun Sol. 784 00:42:21,970 --> 00:42:23,580 It wasn't me. 785 00:42:24,700 --> 00:42:25,910 It wasn't me... 786 00:42:28,100 --> 00:42:32,650 Even if you hate me, and look down on my dream... 787 00:42:33,460 --> 00:42:36,690 I tried my hardest to make it... 788 00:42:58,040 --> 00:42:59,850 I know too, idiot... 789 00:43:01,610 --> 00:43:03,860 that your dream means a lot to you. 790 00:43:49,230 --> 00:43:51,370 Hey, this is all done. 791 00:43:51,370 --> 00:43:52,840 Leave it over there. 792 00:43:57,400 --> 00:43:58,530 Yes, Director... 793 00:44:00,150 --> 00:44:01,130 Huh? 794 00:44:02,240 --> 00:44:04,390 Thank you. Thank you! 795 00:44:04,390 --> 00:44:05,500 Okay. 796 00:44:05,500 --> 00:44:06,590 I'll see you tomorrow. 797 00:44:07,380 --> 00:44:08,420 Bom. 798 00:44:08,420 --> 00:44:09,840 He wants me back! 799 00:44:10,630 --> 00:44:12,380 What happened to the nunchucks? 800 00:44:12,860 --> 00:44:13,970 No... 801 00:44:13,970 --> 00:44:15,520 I need to wash my hair first. 802 00:44:22,730 --> 00:44:24,880 My granddaughter, have you been well? 803 00:44:25,650 --> 00:44:28,480 Grandma, why did you come so late today? 804 00:44:28,480 --> 00:44:29,850 Don't even mention it... 805 00:44:29,850 --> 00:44:31,800 The newbies that just came to the land of the dead... 806 00:44:31,800 --> 00:44:35,140 They were frantically trying to get a date with me... 807 00:44:35,970 --> 00:44:38,100 I was late because I was putting them in my schedule. 808 00:44:38,770 --> 00:44:40,060 What the... 809 00:44:40,060 --> 00:44:42,710 So then you're going to date all those men? 810 00:44:43,090 --> 00:44:45,210 It's their dream. What can I do? 811 00:44:45,210 --> 00:44:49,150 All dreams are important, no matter what they are. 812 00:44:49,150 --> 00:44:50,400 I need to help them out. 813 00:44:51,520 --> 00:44:52,790 I guess... 814 00:44:52,790 --> 00:44:55,430 Even if they are dead... Their dreams are not worthless. 815 00:44:56,020 --> 00:44:59,160 I thought that Eun Sol was just full of hot air... 816 00:44:59,790 --> 00:45:02,510 but she's been working hard to accomplish her dream. 817 00:45:03,250 --> 00:45:05,140 Now you know how Eun Sol feels. 818 00:45:05,140 --> 00:45:08,360 You are going to support her, and cheer her on, right? 819 00:45:09,180 --> 00:45:11,270 Why not? I should at least try. 820 00:45:12,350 --> 00:45:16,080 But Grandma, I have a dream, too. 821 00:45:16,080 --> 00:45:18,360 Do you think it'll work out if I try hard? 822 00:45:19,020 --> 00:45:19,880 What is it? 823 00:45:21,350 --> 00:45:22,770 Actually... 824 00:45:22,770 --> 00:45:26,520 there's a guy I've had a crush on since high school. 825 00:45:27,320 --> 00:45:29,540 I was wondering if things would work out. 826 00:45:30,750 --> 00:45:32,780 My Bom is all grown up. 827 00:45:32,780 --> 00:45:35,120 Asking me for love advice... 828 00:45:36,910 --> 00:45:42,020 Your grandma has dated 157 men in my life... 829 00:45:42,020 --> 00:45:42,900 Come on... 830 00:45:43,270 --> 00:45:45,370 57 men... 831 00:45:45,370 --> 00:45:46,100 Come on! 832 00:45:46,520 --> 00:45:48,750 I've dated 7 men. 833 00:45:48,750 --> 00:45:51,200 Five of them were younger than me. 834 00:45:51,610 --> 00:45:55,010 I guess young men like me. 835 00:45:58,920 --> 00:46:01,610 That's not what I asked... 836 00:46:01,610 --> 00:46:03,200 What I want to know is... 837 00:46:04,660 --> 00:46:05,680 Grandma! 838 00:46:06,820 --> 00:46:07,900 Grandma! 839 00:46:16,400 --> 00:46:17,790 What's this? 840 00:46:18,620 --> 00:46:19,870 It was a dream again? 841 00:46:21,700 --> 00:46:25,010 Grandma never tells me the important things. 842 00:46:36,560 --> 00:46:39,250 Should I drink soju with Young Mi? 843 00:46:41,080 --> 00:46:44,420 I want to eat some roasted jumbo prawns. 844 00:46:44,660 --> 00:46:46,690 Jumbo prawns... 845 00:46:46,810 --> 00:46:47,970 Bom. 846 00:46:49,070 --> 00:46:52,120 Do you want to close early, and go for prawns and soju? 847 00:46:52,120 --> 00:46:53,060 What the... 848 00:46:53,330 --> 00:46:55,330 I was just thinking about prawns... 849 00:46:55,330 --> 00:46:58,370 A close friend of mine sent me some prawns... 850 00:46:58,970 --> 00:47:00,680 Fresh, right? 851 00:47:13,390 --> 00:47:14,580 Is it good? 852 00:47:14,580 --> 00:47:15,890 So good! 853 00:47:15,890 --> 00:47:16,790 The best! 854 00:47:17,120 --> 00:47:17,870 Try some. 855 00:47:21,970 --> 00:47:23,380 It's the best. 856 00:47:23,380 --> 00:47:24,950 Some soju... 857 00:47:30,080 --> 00:47:31,200 It's so big. 858 00:47:31,200 --> 00:47:32,500 They are jumbo prawns... 859 00:47:32,500 --> 00:47:33,610 Let's enjoy. 860 00:47:33,940 --> 00:47:35,080 Have some soju... 861 00:47:40,090 --> 00:47:42,190 After that kimbap incident... 862 00:47:42,190 --> 00:47:47,760 that girl Yuri has been crawling around our Eun Sol... 863 00:47:48,700 --> 00:47:51,180 Speaking of kimbap... 864 00:47:51,990 --> 00:47:56,110 Who's that man you were talking to at the market? 865 00:47:57,670 --> 00:47:58,630 Who? 866 00:48:01,060 --> 00:48:03,590 You are hiding something from me, right? 867 00:48:03,590 --> 00:48:04,970 Hey. 868 00:48:05,420 --> 00:48:06,440 We ran out of liquor. 869 00:48:06,440 --> 00:48:08,320 We should drink more. 870 00:48:08,710 --> 00:48:09,560 Already? 871 00:48:10,700 --> 00:48:12,140 I'll go get some more. 872 00:48:12,140 --> 00:48:13,390 You should wait downstairs. 873 00:48:25,280 --> 00:48:27,500 I'm going to get all sobered up while waiting... 874 00:48:31,400 --> 00:48:32,220 That's nice. 875 00:48:33,050 --> 00:48:34,300 Cold... 876 00:48:35,410 --> 00:48:36,570 Cold.... 877 00:48:40,090 --> 00:48:42,500 I'll just lay here for a little bit. 878 00:48:46,390 --> 00:48:48,490 I brought more liquor. 879 00:48:53,610 --> 00:48:54,980 What's this? 880 00:49:00,410 --> 00:49:02,420 I'm so disappointed. 881 00:49:02,420 --> 00:49:04,900 She couldn't wait just a few minutes? 882 00:49:05,840 --> 00:49:07,530 She didn't even zip up. 883 00:49:08,240 --> 00:49:10,470 She's going to get sick. 884 00:49:13,230 --> 00:49:14,050 What's this? 885 00:49:15,590 --> 00:49:18,810 Uh oh... This won't do. 886 00:49:19,400 --> 00:49:21,060 Oh, no... 887 00:49:26,930 --> 00:49:28,370 It's stuck. 888 00:49:46,570 --> 00:49:49,760 Subtitles by DramaFever 889 00:49:51,270 --> 00:49:52,070 Yong Soo Chul? 890 00:49:52,070 --> 00:49:53,410 Good to see you, friend. 891 00:49:54,120 --> 00:49:56,460 I work as a pastry chef in a bakery nearby. 892 00:49:56,460 --> 00:49:57,400 You should come visit. 893 00:49:57,400 --> 00:49:58,940 Why are there so many flies? 894 00:49:58,940 --> 00:50:01,570 Should I take Bom to a hotel or a cafe? 895 00:50:01,570 --> 00:50:03,250 Hotel is better, right? 896 00:50:03,250 --> 00:50:04,250 This punk! 897 00:50:04,850 --> 00:50:06,580 What are you trying to do to Bom? 898 00:50:06,580 --> 00:50:08,770 You are going to take advantage of her innocence? 899 00:50:09,460 --> 00:50:16,500 It's a cruel thing to have to say goodbye on Christmas. 900 00:50:16,500 --> 00:50:20,520 But now you can think about him every Christmas. 61074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.