Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,220
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,092 --> 00:00:08,959
Dear Prosecutor Noh Ji Wook...
3
00:00:08,959 --> 00:00:11,466
[Episode 3]
4
00:00:13,533 --> 00:00:19,083
Over the past two months,
I learned a lot about the field of law
5
00:00:19,083 --> 00:00:24,360
and you taught me how to build up
the courage to fulfill my duties...
6
00:00:24,360 --> 00:00:29,025
Bullshit. If I'm going to lie,
I should be more reasonable.
7
00:00:29,025 --> 00:00:31,662
I went way too far.
8
00:00:45,802 --> 00:00:48,210
[Noh Ji Wook sucked today too...]
9
00:00:50,024 --> 00:00:53,465
It's true, he sucks...
10
00:00:54,135 --> 00:00:57,525
He really sucks...
11
00:00:58,730 --> 00:01:02,778
That curse song isn't the right way
to get back at your boyfriend.
12
00:01:04,678 --> 00:01:06,775
Ignore him.
13
00:01:06,775 --> 00:01:09,806
Become a better person,
and live a nice life.
14
00:01:10,835 --> 00:01:14,693
But... he's pretty cool.
15
00:01:19,297 --> 00:01:22,300
What the heck is this?
I must have lost it.
16
00:01:22,300 --> 00:01:24,314
I just called him cool.
17
00:02:03,461 --> 00:02:07,112
What is this? Why can't I
remember anything after that?
18
00:02:07,112 --> 00:02:09,075
Why does it stop there?
19
00:02:12,737 --> 00:02:16,224
Gosh, it's hot. It's too hot.
20
00:02:20,654 --> 00:02:21,678
It's hot.
21
00:02:21,678 --> 00:02:24,732
There's always a cause and a result.
22
00:02:24,732 --> 00:02:28,089
Everyone knows that.
But the problem is...
23
00:02:29,838 --> 00:02:31,783
It's too hot.
24
00:02:37,015 --> 00:02:38,581
Gosh, this is refreshing.
25
00:02:38,581 --> 00:02:40,279
This is where it started.
26
00:02:40,279 --> 00:02:43,701
At times, we're unable
to find out the cause.
27
00:03:03,336 --> 00:03:06,897
Something was clearly going on.
28
00:03:09,279 --> 00:03:14,070
But I have no idea why it happened.
29
00:03:31,335 --> 00:03:34,990
It's just like my situation right now.
31
00:03:42,623 --> 00:03:44,348
Is she sleeping already?
32
00:03:49,230 --> 00:03:51,980
Eun Bong Hee didn't even
change her passcode.
33
00:03:51,980 --> 00:03:55,099
No matter what you say,
you were waiting for me.
34
00:03:55,099 --> 00:03:57,260
Come on, baby.
35
00:05:00,223 --> 00:05:03,977
My beer, my beer...
36
00:05:49,821 --> 00:05:53,139
This was the result of an unknown cause.
37
00:05:58,538 --> 00:06:02,923
It was a very unlucky
and cruel accident.
38
00:06:12,002 --> 00:06:15,478
Eun Bong Hee, let's sort this out.
39
00:06:15,478 --> 00:06:21,509
There was a blackout,
but why did you go out...
40
00:06:27,398 --> 00:06:30,961
If you don't get a hold of yourself,
things could go very wrong.
41
00:06:30,961 --> 00:06:35,309
If there was an accident, deal with
the aftermath. Start if off correctly.
42
00:06:36,571 --> 00:06:38,415
Get a hold of yourself.
43
00:06:46,706 --> 00:06:48,281
Hey!
44
00:06:53,375 --> 00:06:57,437
I'm not a testifier,
but the suspect, right?
45
00:06:57,437 --> 00:07:03,338
Hey, I'm just suggesting
we talk about what happened.
46
00:07:03,338 --> 00:07:05,410
Yes, Officers.
47
00:07:05,410 --> 00:07:10,636
The culprit is often a close person
or the first person found at the scene.
48
00:07:10,636 --> 00:07:14,194
And considering where he was found,
and my current state...
49
00:07:14,194 --> 00:07:16,797
- I know I look like the culprit.
- So you admit it.
50
00:07:16,797 --> 00:07:19,607
I said it may look like it,
but I didn't say it was me.
51
00:07:20,343 --> 00:07:23,386
Okay, please listen to me carefully.
52
00:07:23,386 --> 00:07:27,240
If you falsely accuse someone,
the investigation becomes a mess.
53
00:07:27,240 --> 00:07:30,398
The real culprit is out there,
and we have to find them
54
00:07:30,398 --> 00:07:32,516
but if you hold on to an innocent person
55
00:07:32,516 --> 00:07:34,843
what happens to the real criminal?
56
00:07:35,530 --> 00:07:39,730
They'll disappear.
You'll lose the evidence and witnesses.
57
00:07:39,730 --> 00:07:41,567
Get out of my way!
58
00:07:42,201 --> 00:07:45,889
- So you killed him, huh?
- Who are you?
59
00:07:45,889 --> 00:07:50,271
- Are you the last person to talk with--
- Why did you kill him?
60
00:07:51,357 --> 00:07:53,636
Hey, it wasn't me.
61
00:07:53,636 --> 00:07:57,350
Sure, Hee Joon dumped you,
but he didn't deserve to be killed.
62
00:07:57,350 --> 00:08:01,096
- I said it wasn't me.
- You sang about killing him.
63
00:08:01,096 --> 00:08:03,939
There are other witnesses.
Should I call all of them?
64
00:08:03,939 --> 00:08:07,730
Um, it was just talk.
I was just kidding around.
65
00:08:07,730 --> 00:08:08,761
Yeah, right.
66
00:08:08,761 --> 00:08:11,728
Bring Hee Joon back to life.
Bring him back, you wench!
67
00:08:11,728 --> 00:08:14,083
Please don't do this!
68
00:08:14,083 --> 00:08:18,252
I'll kill her. I'll kill her!
69
00:08:19,672 --> 00:08:23,471
But... it really wasn't me.
70
00:08:23,471 --> 00:08:26,069
It wasn't me, really.
71
00:08:26,069 --> 00:08:28,266
I'll kill you!
72
00:08:28,266 --> 00:08:34,111
No, if I could give one hint
to myself in the past
73
00:08:34,111 --> 00:08:35,922
this is what I'd tell her.
74
00:08:35,922 --> 00:08:41,803
Eun Bong Hee, be careful of men.
Men will screw up your life.
75
00:08:41,803 --> 00:08:44,720
- Who should I watch out for?
- Women.
76
00:08:44,720 --> 00:08:48,831
If women meet the wrong men,
or if men meet the wrong women...
77
00:08:48,831 --> 00:08:52,604
their lives can become a complete mess.
78
00:08:52,604 --> 00:08:58,493
But I see one woman
who will do that to your life.
79
00:08:58,493 --> 00:09:04,346
There's a woman who will
completely screw up your life.
80
00:09:04,346 --> 00:09:06,547
Who's that?
81
00:09:10,707 --> 00:09:14,142
It's only been 17 minutes.
82
00:09:14,142 --> 00:09:18,518
I don't think you're at war with
criminals. You're at war with insomnia.
83
00:09:19,815 --> 00:09:23,253
If anyone could help me sleep well...
84
00:09:24,030 --> 00:09:26,909
I would offer them my body and soul.
85
00:09:26,909 --> 00:09:29,885
I heard it happens
when your bed is too wide.
86
00:09:29,885 --> 00:09:33,852
If you meet a good girl,
you might sleep well.
87
00:09:33,852 --> 00:09:36,620
But I dreamed about the woman
I'm not supposed to meet.
88
00:09:36,620 --> 00:09:39,435
- A woman you shouldn't meet?
- Yes.
89
00:09:39,435 --> 00:09:43,416
When I was little,
there was a monk in our neighborhood.
90
00:09:43,416 --> 00:09:46,935
But he warned me about something.
91
00:09:46,935 --> 00:09:49,350
I forgot about it,
but he showed up in my dreams.
92
00:09:49,350 --> 00:09:52,986
What did he say?
A woman I'm not supposed to meet...
93
00:09:52,986 --> 00:09:55,259
[Eun Bong Hee]
Eun Bong Hee?
94
00:09:55,259 --> 00:09:57,149
Did he tell you to avoid Eun Bong Hee?
95
00:09:57,149 --> 00:09:59,412
Did he know this when you were little?
96
00:09:59,412 --> 00:10:01,245
Why is she calling me so late?
97
00:10:03,139 --> 00:10:04,477
Yeah?
98
00:10:08,196 --> 00:10:11,089
Um, Prosecutor Noh...
99
00:10:11,089 --> 00:10:13,437
What is it? Hurry up
and get straight to the point.
100
00:10:13,437 --> 00:10:17,450
I was arrested without a warrant.
101
00:10:17,450 --> 00:10:20,937
An arrest without a warrant?
How much did you drink?
102
00:10:20,937 --> 00:10:22,177
I didn't drink.
103
00:10:22,177 --> 00:10:24,850
Then if you didn't drink,
did you assault someone?
104
00:10:24,850 --> 00:10:26,131
- No.
- Theft?
105
00:10:26,131 --> 00:10:27,743
- No.
- Disturbance?
106
00:10:27,743 --> 00:10:31,128
- No.
- Then what is it?
107
00:10:32,033 --> 00:10:35,419
I was arrested for murder.
108
00:10:42,807 --> 00:10:45,580
Geez.
109
00:11:08,936 --> 00:11:10,735
What do I do?
110
00:11:48,671 --> 00:11:50,874
- Isn't that Attorney Jang?
- Pardon?
111
00:11:50,874 --> 00:11:53,476
He's a district attorney.
112
00:11:53,476 --> 00:11:56,337
Did you say there's
a suspect under arrest?
113
00:11:58,065 --> 00:12:00,352
Hey, Eun Bong Hee, you're seriously...
114
00:12:01,397 --> 00:12:03,562
What the hell...
115
00:12:04,335 --> 00:12:06,595
Come here. Hey!
116
00:12:07,143 --> 00:12:08,745
I'll kill you.
117
00:12:13,865 --> 00:12:17,029
I think I did something wrong...
118
00:12:17,029 --> 00:12:20,796
It's not that you did it,
but you think you did it?
119
00:12:21,615 --> 00:12:25,236
I realize that something went wrong...
120
00:12:25,236 --> 00:12:29,259
but I don't know what I did wrong.
121
00:12:29,259 --> 00:12:31,936
- Raise your head.
- Why?
122
00:12:31,936 --> 00:12:35,255
I want to see your shameless face.
Raise your head.
123
00:12:49,782 --> 00:12:53,733
I didn't mean to,
but I got into an accident...
124
00:12:53,733 --> 00:12:55,802
so I'll admit I was wrong.
125
00:12:55,802 --> 00:13:00,755
But all I did was
go out to get some beer.
126
00:13:00,755 --> 00:13:03,931
And when I came back, this happened.
127
00:13:03,931 --> 00:13:08,029
But I don't even know why it happened.
128
00:13:08,029 --> 00:13:10,816
I can't believe it, and I'm scared.
129
00:13:10,816 --> 00:13:13,644
But you're the only person
I can depend on.
130
00:13:13,644 --> 00:13:16,493
- Why? Don't depend on me.
- I will.
131
00:13:17,231 --> 00:13:19,062
I will.
132
00:13:19,855 --> 00:13:24,615
You're the only powerful person
I know who knows about the law.
133
00:13:30,110 --> 00:13:33,548
- First, take off your clothes.
- Pardon?
134
00:13:37,086 --> 00:13:38,730
Wash up.
135
00:13:38,730 --> 00:13:41,158
Your clothes are evidence.
136
00:13:41,158 --> 00:13:44,428
Mr. Bang will give you
clothes to change into.
137
00:13:45,597 --> 00:13:47,709
Wash up first.
138
00:14:19,984 --> 00:14:23,120
I finally realized what happened.
139
00:14:23,120 --> 00:14:26,696
Hee Joon died.
140
00:14:40,765 --> 00:14:45,490
Sure, I really liked you once.
141
00:14:46,744 --> 00:14:49,251
Even though you betrayed me...
142
00:14:49,251 --> 00:14:52,799
dumped me, and hurt me...
143
00:14:52,799 --> 00:14:56,397
I never wanted anything
bad to happen to you.
144
00:14:56,397 --> 00:15:00,039
But I hope you can rest in peace.
145
00:15:00,039 --> 00:15:03,140
I wish you happiness in the other world.
146
00:15:03,140 --> 00:15:07,238
But, even then...
147
00:15:07,238 --> 00:15:10,130
Why did you have to die in my house?
148
00:15:10,130 --> 00:15:11,961
There are so many
other places in this world
149
00:15:11,961 --> 00:15:14,926
so why did you die in my house?
150
00:15:14,926 --> 00:15:16,971
Did you want to screw me over that badly?
151
00:15:16,971 --> 00:15:19,908
What did I do to you, you son of a bitch?
152
00:15:19,908 --> 00:15:23,182
I'm really sorry...
153
00:15:26,778 --> 00:15:31,890
Why did you have to die...
154
00:15:34,335 --> 00:15:36,706
Why did you die?
155
00:15:37,932 --> 00:15:41,802
You shouldn't have died...
156
00:15:43,147 --> 00:15:46,864
At the Judicial Research
and Training institute
157
00:15:46,864 --> 00:15:49,844
there was a murder,
which shocked the entire nation.
158
00:15:49,844 --> 00:15:55,620
And the victim was the son of a
district attorney, which is even more--
159
00:15:55,620 --> 00:16:01,370
The suspect who was arrested couldn't
accept her breakup with the victim
160
00:16:01,370 --> 00:16:04,807
and stalked and threatened him--
161
00:16:08,240 --> 00:16:09,940
This is the prosecutor's office.
162
00:16:11,496 --> 00:16:12,917
Pardon?
163
00:16:13,745 --> 00:16:15,341
Right now?
164
00:16:15,898 --> 00:16:19,483
When you get a bad feeling,
it's usually right.
165
00:16:19,483 --> 00:16:25,392
If he's the worst prosecutor, it means
the lawyers and prisoners hate him.
166
00:16:25,392 --> 00:16:29,456
From the victim's standpoint,
he's a bad prosecutor.
167
00:16:29,456 --> 00:16:33,374
Yes, that's right.
Prosecutor Noh is the best for this case.
168
00:16:33,374 --> 00:16:37,918
He gets their confessions, and the
victims are rarely proven innocent.
169
00:16:39,860 --> 00:16:42,253
Please be fair...
170
00:16:43,211 --> 00:16:45,834
and fight for justice.
171
00:16:45,834 --> 00:16:49,677
This is the worst situation
I could have imagined.
172
00:16:55,137 --> 00:16:58,543
- She's getting out!
- Take pictures!
173
00:16:58,543 --> 00:17:01,870
- She's coming out!
- Take pictures of her!
174
00:17:03,547 --> 00:17:06,723
- Why did you kill him?
- Was it planned?
175
00:17:06,723 --> 00:17:10,510
- Do you admit to the murder?
- Tell us if you killed him or not!
176
00:17:10,510 --> 00:17:14,782
- Did you kill him because he dumped you?
- Please show us your face!
177
00:17:18,901 --> 00:17:20,755
- Let's see your face!
- Take off your mask!
178
00:17:20,755 --> 00:17:23,183
- Please tell us!
- Take it off!
179
00:17:23,183 --> 00:17:25,444
Hey, take pictures!
180
00:17:54,150 --> 00:17:56,709
I clearly warned you.
subtitles ripped and synced by riri13
181
00:17:56,709 --> 00:18:00,561
I told you not to show up
in front of me as a victim, because...
182
00:18:01,360 --> 00:18:03,500
I'm a merciless prosecutor.
183
00:18:06,303 --> 00:18:07,866
Let's begin.
184
00:18:09,790 --> 00:18:13,648
I am investigating you for a murder case.
185
00:18:13,648 --> 00:18:18,129
You have the right to refuse any
statements that aren't in your favor...
186
00:18:18,129 --> 00:18:20,209
Hurry up and get her confession.
187
00:18:20,209 --> 00:18:24,793
If you fail to win this case,
you'll be fired.
188
00:18:24,793 --> 00:18:26,933
If that happens,
you can't even be a lawyer.
189
00:18:26,933 --> 00:18:31,485
If you're lucky, you'll grow old
in some distant countryside office.
190
00:18:32,120 --> 00:18:36,943
Do you acknowledge that
all the arrows are pointing at you?
191
00:18:45,889 --> 00:18:50,000
Eun Bong Hee, this is the
convenience store part-timer's statement.
192
00:18:50,000 --> 00:18:53,649
He remembers that a customer came
that night, but he doesn't remember them.
193
00:18:53,649 --> 00:18:57,459
- He doesn't remember you.
- Excuse me...
194
00:18:57,459 --> 00:18:59,482
I can't hear you.
195
00:19:02,020 --> 00:19:06,030
That night, there was a blackout,
and the CCTV cameras were broken
196
00:19:06,030 --> 00:19:11,822
so that means there's no evidence
that you left your house that night.
197
00:19:11,822 --> 00:19:14,039
Are you still unable to hear me?
198
00:19:14,039 --> 00:19:18,091
- To be more exact, I can't see.
- What?
199
00:19:18,091 --> 00:19:23,222
I can't wear my contact lenses,
and that damned reporter...
200
00:19:23,222 --> 00:19:27,857
A reporter broke my glasses,
so I can't see right now.
201
00:19:27,857 --> 00:19:32,658
But strangely, if I can't see,
I can't hear very well either.
202
00:19:32,658 --> 00:19:35,428
Because I can't see your face.
203
00:19:35,428 --> 00:19:40,275
I don't know how you feel
or what you're thinking.
204
00:19:40,275 --> 00:19:41,698
So?
205
00:19:48,330 --> 00:19:52,642
I understand your situation very well.
206
00:19:52,642 --> 00:19:55,966
And I know that he cheated on you.
207
00:19:55,966 --> 00:20:01,003
So I know very well
how you felt that night.
208
00:20:01,003 --> 00:20:03,986
- That's why--
- I'm not convinced.
209
00:20:03,986 --> 00:20:06,631
This isn't the first time I've
seen you interrogate someone.
210
00:20:06,631 --> 00:20:10,061
It's conciliation by giving them
candy and comforting them.
211
00:20:12,298 --> 00:20:15,765
Besides that of the police officers
who arrived at the scene
212
00:20:15,765 --> 00:20:19,223
there was no other DNA found.
213
00:20:19,223 --> 00:20:23,387
The only DNA we found was
yours and Jang Hee Joon's.
214
00:20:23,387 --> 00:20:27,045
- Are you still going to deny it?
- I'm still not convinced.
215
00:20:27,045 --> 00:20:29,665
I know, right?
216
00:20:31,311 --> 00:20:35,357
Anyhow, you'll be prosecuted.
There's enough proof, no alibi
217
00:20:35,357 --> 00:20:39,048
and it happened at your house
without a single witness.
218
00:20:39,048 --> 00:20:41,953
But it wasn't me.
219
00:20:41,953 --> 00:20:44,032
- It doesn't matter.
- Pardon?
220
00:20:44,032 --> 00:20:48,847
It doesn't matter if you did it or not.
Eun Bong Hee, you'll be harshly punished.
221
00:20:48,847 --> 00:20:51,081
Because I don't want my life
to get screwed over.
222
00:20:51,081 --> 00:20:56,058
Prosecutor Noh, you believe me, right?
I believe that you believe me.
223
00:20:56,058 --> 00:21:01,487
I believe you're on my side,
and you're my only hope.
224
00:21:03,648 --> 00:21:07,329
In your future,
I see one woman like that.
225
00:21:07,329 --> 00:21:15,068
If you meet her,
she'll completely screw up your life.
226
00:21:16,122 --> 00:21:18,985
- I lost to him.
- Pardon?
227
00:21:18,985 --> 00:21:23,945
I lost to that phony monk.
I want to believe him because of you.
228
00:21:23,945 --> 00:21:25,404
Who's the woman?
229
00:21:25,404 --> 00:21:28,002
You'll know when you meet her.
230
00:21:28,002 --> 00:21:31,954
- You'll realize that it's her.
- He said I'd know when I met her.
231
00:21:33,131 --> 00:21:35,016
I realize it now.
232
00:21:36,084 --> 00:21:37,629
It's...
233
00:21:42,752 --> 00:21:44,379
you, Eun Bong Hee.
234
00:21:51,017 --> 00:21:55,430
- I've seen her somewhere.
- I saw her in real life.
235
00:21:55,430 --> 00:21:59,266
Wow, it's unbelievable.
She looks totally intimidating.
236
00:21:59,266 --> 00:22:03,927
- Really?
- Yes, I'm not kidding.
237
00:22:03,927 --> 00:22:06,488
Anyway, I wonder if she became a lawyer.
238
00:22:06,488 --> 00:22:09,935
How could she become a lawyer when the
victim is the district attorney's son?
239
00:22:09,935 --> 00:22:13,984
- That wouldn't be right.
- A public defender, right?
240
00:22:13,984 --> 00:22:19,434
Even among all public defenders,
she'll probably get the worst one.
241
00:22:21,419 --> 00:22:22,821
What?
242
00:22:22,821 --> 00:22:26,790
- Ji Wook...
- Did something happen? What is it?
243
00:22:26,790 --> 00:22:28,520
He's calling me.
244
00:22:29,360 --> 00:22:30,629
So?
245
00:22:30,629 --> 00:22:34,831
Ji Wook is calling me.
Do you know how long it's been?
246
00:22:39,610 --> 00:22:41,155
Hello?
247
00:22:41,155 --> 00:22:44,103
Hey, Ji Wook.
248
00:22:44,613 --> 00:22:47,843
Then, please do that for me. Thanks.
249
00:22:51,856 --> 00:22:55,514
You even called Lawyer Ji,
whom you hate so much.
250
00:22:56,558 --> 00:22:59,583
I feel like... I feel like...
251
00:22:59,583 --> 00:23:01,927
bugs are crawling all over me.
252
00:23:09,475 --> 00:23:11,062
Let's go.
253
00:23:16,118 --> 00:23:20,889
Gosh, good thing you didn't throw
these out. Where did you find them?
254
00:23:20,889 --> 00:23:25,017
It's not like they have legs.
They weren't hard to find.
255
00:23:25,017 --> 00:23:27,937
Maybe I should have
bought you prettier ones.
256
00:23:27,937 --> 00:23:31,706
I'm only wearing these temporarily
anyway. Don't waste money.
257
00:23:31,706 --> 00:23:35,233
Of course. You'll be out in no time.
258
00:23:37,841 --> 00:23:43,573
Gosh, these glasses
are bringing back old memories.
259
00:23:44,370 --> 00:23:48,658
My daughter studied so hard in school...
260
00:23:48,658 --> 00:23:52,177
And my mom struggled a lot to support me.
261
00:23:57,054 --> 00:24:00,168
Don't worry about me, okay?
262
00:24:00,168 --> 00:24:02,877
This isn't the first time.
When your father...
263
00:24:05,927 --> 00:24:08,786
Is the food okay?
264
00:24:08,786 --> 00:24:12,349
It's hard massaging people
all day, isn't it?
265
00:24:13,978 --> 00:24:18,440
It's not hard.
This is how everyone lives.
266
00:24:19,262 --> 00:24:23,323
Those patches aren't even that expensive.
Why do you cut them into small pieces?
267
00:24:23,323 --> 00:24:27,244
Hey, I get more use out of them
if I do this. I can't be wasteful.
268
00:24:27,947 --> 00:24:32,465
By the way, are your cellmates all right?
269
00:24:32,465 --> 00:24:35,083
Are there any thugs?
270
00:24:35,083 --> 00:24:38,842
Mom, I'm the top dog in my cell.
271
00:24:38,842 --> 00:24:40,798
- You are?
- Yeah.
272
00:24:40,798 --> 00:24:42,754
I'm the only one convicted of murder.
273
00:24:42,754 --> 00:24:47,052
Everyone else is in there
for theft and scams
274
00:24:47,052 --> 00:24:50,946
but I'm in there for murder.
They're scared of me.
275
00:24:52,247 --> 00:24:56,100
- That's good.
- Time's up.
276
00:24:59,005 --> 00:25:02,024
Why does the time go by so quickly?
277
00:25:02,024 --> 00:25:05,427
Mom, you don't have
to come tomorrow, okay?
278
00:25:05,427 --> 00:25:09,102
Don't worry about me,
and keep your head up.
279
00:25:09,102 --> 00:25:13,218
- Daughter, you can do this.
- I can do this.
280
00:25:13,218 --> 00:25:15,897
I'll go now. Get home safely.
281
00:25:18,930 --> 00:25:21,965
Go. Go, go.
282
00:25:40,102 --> 00:25:42,386
Why isn't she here yet?
283
00:25:47,139 --> 00:25:50,225
Oh my goodness, what do we do?
284
00:25:50,225 --> 00:25:52,829
Are you all right?
285
00:25:54,014 --> 00:25:55,695
You hit me again.
286
00:26:00,965 --> 00:26:02,904
I'm really sorry.
287
00:26:04,298 --> 00:26:08,224
I'm so smart, I can afford
to lose some brain cells.
288
00:26:11,419 --> 00:26:12,782
I see.
289
00:26:17,646 --> 00:26:20,639
I became your attorney...
290
00:26:20,639 --> 00:26:24,832
so we can cancel the request
for a public defender.
291
00:26:26,693 --> 00:26:28,725
I'm sorry.
292
00:26:28,725 --> 00:26:31,437
What's wrong?
293
00:26:32,818 --> 00:26:34,733
It's your glasses.
294
00:26:34,733 --> 00:26:37,881
I'm not saying they look funny...
295
00:26:37,881 --> 00:26:41,456
but I think they make
you look less intimidating
296
00:26:41,456 --> 00:26:44,002
so I think it's a really good strategy.
297
00:26:44,002 --> 00:26:46,712
- Thank you.
- No, thank you.
298
00:26:46,712 --> 00:26:48,619
Why are you thankful?
299
00:26:48,619 --> 00:26:52,388
- Ji Wook spoke to me thanks to you.
- Pardon?
300
00:26:52,388 --> 00:26:54,532
What's your relationship with Ji Wook?
301
00:26:54,532 --> 00:26:57,954
He was my guidance prosecutor,
and now he's my investigation prosecutor.
302
00:26:57,954 --> 00:27:00,598
That's not what I meant. Anything else?
303
00:27:00,598 --> 00:27:03,568
Lawyer Ji, don't you have
any questions for me?
304
00:27:03,568 --> 00:27:05,434
I do.
305
00:27:05,434 --> 00:27:09,020
- Did you kill Jang Hee Joon?
- No.
306
00:27:13,245 --> 00:27:15,342
Then that's all I need to know.
307
00:27:17,753 --> 00:27:21,534
Wow, the CCTV cameras are broken...
308
00:27:21,534 --> 00:27:25,647
And they're doing construction,
so a lot of houses are empty.
309
00:27:25,647 --> 00:27:27,858
There was a blackout that night, too.
310
00:27:28,764 --> 00:27:32,764
I don't like saying this, but it was
the perfect night for a murder.
311
00:27:32,764 --> 00:27:35,051
I'm not too sure about that.
312
00:27:35,741 --> 00:27:40,366
How should I say this? This looks like
a place where Eun Bong Hee would live.
313
00:27:41,025 --> 00:27:44,966
- What about the weapon?
- I'm on it, but no word yet.
314
00:27:44,966 --> 00:27:46,331
Then what about anywhere else?
315
00:27:46,331 --> 00:27:49,084
I called all the police stations
in Seoul and Gyeonggi Province.
316
00:27:49,084 --> 00:27:52,892
13 centimeters long and 3.5 centimeters
wide. I asked them to let us know.
317
00:27:52,892 --> 00:27:56,446
- Yes, good job.
- Right?
318
00:27:56,446 --> 00:27:58,148
But why are you doing all this?
319
00:27:58,148 --> 00:28:00,401
I'm just considering
all the possibilities.
320
00:28:00,401 --> 00:28:05,524
It's possible that the culprit is
elsewhere, although it's very unlikely.
321
00:28:05,524 --> 00:28:08,091
It'd be nice if it were true though.
322
00:28:46,879 --> 00:28:49,736
It was around 12:30 a.m.
323
00:28:49,736 --> 00:28:52,935
I felt hot all of a sudden,
so I opened the windows.
324
00:28:52,935 --> 00:28:55,923
But I took my glasses off,
so I didn't see anything.
325
00:28:55,923 --> 00:28:59,044
It just felt refreshing.
326
00:28:59,044 --> 00:29:01,870
If she saw something...
327
00:29:01,870 --> 00:29:06,446
but she just wasn't aware...
328
00:29:08,273 --> 00:29:12,764
So the witness...
329
00:29:18,020 --> 00:29:19,792
No way.
330
00:29:21,736 --> 00:29:26,885
Mr. Bong, did you check all of the
incidents that occurred around that time?
331
00:29:26,885 --> 00:29:27,915
Of course.
332
00:29:27,915 --> 00:29:32,471
I looked into every crime
from around that time...
333
00:29:32,471 --> 00:29:34,043
but I couldn't find anything.
334
00:29:34,043 --> 00:29:38,715
Look into what the apartment residents
were doing at that time, just in case.
335
00:29:38,715 --> 00:29:40,073
Sure.
336
00:30:03,888 --> 00:30:08,890
Whoever it was,
they stabbed him from outside.
337
00:30:37,261 --> 00:30:41,245
Geez, I think I've seen her before.
338
00:30:43,271 --> 00:30:45,611
She looks way too common.
339
00:30:45,611 --> 00:30:48,002
But if feels weird.
340
00:30:48,002 --> 00:30:53,872
I feel like I'm spying on her
because it's someone we know.
341
00:30:57,290 --> 00:30:59,596
[Noh Jin Wook sucked today...]
342
00:30:59,596 --> 00:31:03,891
- What is it?
- Nothing.
343
00:31:06,790 --> 00:31:09,367
A handshake? Let's work hard!
345
00:31:25,039 --> 00:31:26,815
[Noh Jin Wook sucked today...]
346
00:31:26,815 --> 00:31:28,850
By looking at this...
347
00:31:28,850 --> 00:31:32,946
It looks like she wanted to
get rid of you, not Jang Hee Joon.
348
00:31:40,920 --> 00:31:42,705
Hello?
349
00:31:43,517 --> 00:31:45,187
Yes, it's me.
350
00:31:46,389 --> 00:31:48,069
Go ahead.
351
00:31:48,781 --> 00:31:50,279
Yes.
352
00:32:01,600 --> 00:32:03,510
They found the weapon.
353
00:32:04,867 --> 00:32:10,520
Seven kilometers away from here,
a resident found it and turned it in.
354
00:32:12,033 --> 00:32:13,428
What is this?
355
00:32:13,428 --> 00:32:19,484
It's the same size as the knife
that killed Jang Hee Joon.
356
00:32:22,131 --> 00:32:24,620
I bet it looks just like this.
357
00:32:33,272 --> 00:32:36,027
I bet it looks just like this.
358
00:32:40,835 --> 00:32:43,033
Why hasn't she been prosecuted yet?
359
00:32:44,305 --> 00:32:47,589
I need to investigate further.
360
00:32:47,589 --> 00:32:51,566
We don't have the weapon
or any witnesses.
361
00:32:51,566 --> 00:32:54,473
And she hasn't confessed yet.
362
00:32:54,473 --> 00:32:56,417
The weapon?
363
00:32:57,194 --> 00:32:59,354
I think you'll find it soon.
364
00:32:59,955 --> 00:33:02,977
If something needs to appear, it will.
365
00:33:03,540 --> 00:33:08,077
As we both know, the important thing
is that Eun Bong Hee is the culprit.
366
00:33:08,077 --> 00:33:09,635
Am I wrong?
367
00:33:13,092 --> 00:33:15,053
Didn't they thoroughly search the house?
368
00:33:15,053 --> 00:33:16,870
Many times.
369
00:33:16,870 --> 00:33:20,793
We flipped this house upside down
looking for the weapon.
370
00:33:20,793 --> 00:33:24,473
But that mysterious weapon
is now in my hands.
371
00:33:24,473 --> 00:33:27,855
And there might be two of them.
372
00:33:27,855 --> 00:33:29,967
Then, what's the other...
373
00:33:29,967 --> 00:33:31,936
I don't know what's going on.
374
00:33:31,936 --> 00:33:34,130
Let's go to the forensic center.
375
00:33:34,641 --> 00:33:38,763
Please check if these weapons
have Jang Hee Joon's blood of them.
376
00:33:38,763 --> 00:33:41,800
- And it's top secret.
- It's top secret?
377
00:33:41,800 --> 00:33:43,248
Yeah.
378
00:33:44,013 --> 00:33:47,211
The knife that was found at the
scene of the crime isn't top secret.
379
00:33:47,211 --> 00:33:48,291
But this...
380
00:33:48,291 --> 00:33:53,222
The knife that was found outside
is top secret.
381
00:33:53,222 --> 00:33:56,219
Lawyer Ji, what's your IQ?
382
00:33:56,219 --> 00:33:59,263
143. It's high, isn't it?
383
00:33:59,263 --> 00:34:00,386
Yes.
384
00:34:03,103 --> 00:34:04,767
- Aren't you going to ask me?
- Pardon?
385
00:34:04,767 --> 00:34:08,847
People usually go back and forth.
If I say hello, you say hello.
386
00:34:08,847 --> 00:34:10,180
Oh.
387
00:34:11,234 --> 00:34:14,504
My IQ is 143. What's your IQ?
388
00:34:14,504 --> 00:34:16,243
101.
389
00:34:18,495 --> 00:34:20,978
I passed the bar with an IQ of 101.
390
00:34:20,978 --> 00:34:23,767
And I used to be
an athlete on top of that.
391
00:34:23,767 --> 00:34:27,654
Do you know how hard
I had to work to pass the bar?
392
00:34:29,726 --> 00:34:31,511
I was conflicted every single day.
393
00:34:31,511 --> 00:34:35,940
I thought I was better off working
and contributing to my family.
394
00:34:35,940 --> 00:34:38,758
I didn't have the confidence to pass.
395
00:34:39,677 --> 00:34:44,884
But it was even harder seeing
my mom work hard to support me.
396
00:34:44,884 --> 00:34:47,170
That's how I got here.
397
00:34:47,170 --> 00:34:52,005
But all that time and effort...
398
00:34:52,005 --> 00:34:54,415
is about to disappear.
399
00:34:55,934 --> 00:34:59,342
So please don't think of this as a joke.
400
00:34:59,914 --> 00:35:05,390
And don't think of this as
charity work for the pitiful either.
401
00:35:06,007 --> 00:35:08,508
My life is on the line...
402
00:35:09,263 --> 00:35:12,021
and my family is at risk.
403
00:35:15,175 --> 00:35:17,764
[Episode 4]
Did we really have to meet in person?
404
00:35:20,414 --> 00:35:23,764
- Ji Wook.
- Did you meet Eun Bong Hee?
405
00:35:23,764 --> 00:35:25,414
I did.
406
00:35:26,157 --> 00:35:31,341
By the way, the reason
I asked you to be her lawyer...
407
00:35:32,645 --> 00:35:38,205
was because she didn't get the chance
to exercise her rights to a lawyer.
408
00:35:38,205 --> 00:35:41,396
I know. I'm sure no one wants the job.
409
00:35:41,396 --> 00:35:45,686
- I'm only doing it for you.
- Do you have to rub it in?
410
00:35:47,134 --> 00:35:49,855
I'm going to do my best
to defend Eun Bong Hee.
411
00:35:49,855 --> 00:35:52,384
- I won't stop you.
- I'm telling you I'm going to win.
412
00:35:52,384 --> 00:35:55,057
- Let's see if you win or not.
- Are you trying to win?
413
00:35:55,057 --> 00:35:56,394
Are you trying to punish her?
414
00:35:56,394 --> 00:35:59,224
No prosecutor wants to lose.
415
00:36:00,003 --> 00:36:01,635
I see.
416
00:36:03,057 --> 00:36:06,558
- I'll get going, then.
- Hey, wait. Ji Wook!
417
00:36:06,558 --> 00:36:11,621
Ji Wook! Hey, wait a minute.
Hey, where are you going?
418
00:36:11,621 --> 00:36:16,859
Hey, did you forget how much
I hate seeing your face?
419
00:36:16,859 --> 00:36:20,529
- Can't you forgive me?
- Of course not.
420
00:36:20,529 --> 00:36:23,521
Then I'll beg for your forgiveness.
421
00:36:23,521 --> 00:36:25,807
I can't give up on you.
You're the most precious to me.
422
00:36:25,807 --> 00:36:29,361
Hey, I'll see you at court right?
I'll see you again.
423
00:36:29,361 --> 00:36:32,868
Ji Wook, see you again!
Ji Wook, I love you!
424
00:36:41,609 --> 00:36:43,140
This is so annoying.
425
00:36:43,140 --> 00:36:48,877
Hey, Eun Bong Hee, I had to talk
to someone I hate because of you!
426
00:36:49,836 --> 00:36:52,211
Did I do something wrong again--
427
00:36:52,211 --> 00:36:54,615
Everything you do is wrong!
428
00:36:54,615 --> 00:36:58,184
I don't know what it is,
but if I made another mistake--
429
00:36:58,184 --> 00:37:01,237
All you do is make mistakes!
You're a mistake!
430
00:37:13,173 --> 00:37:14,745
What?
431
00:37:18,312 --> 00:37:20,278
Any progress?
432
00:37:20,278 --> 00:37:24,610
No, we were deciding what to eat.
433
00:37:27,716 --> 00:37:31,389
Really? What did you decide on?
434
00:37:31,389 --> 00:37:33,035
Black bean noodles.
435
00:37:34,458 --> 00:37:36,129
Black bean noodles?
436
00:37:51,797 --> 00:37:55,687
If you find Jang Hee Joon's
blood on both weapons...
437
00:37:55,687 --> 00:37:57,283
Then?
438
00:38:01,062 --> 00:38:03,167
That would mean...
439
00:38:04,105 --> 00:38:06,338
Eun Bong Hee isn't the culprit.
440
00:38:11,470 --> 00:38:16,257
This will probably be your
last interrogation as a suspect.
441
00:38:22,658 --> 00:38:24,894
I mean, you'll be a defendant soon.
442
00:38:31,670 --> 00:38:33,711
I believe in you.
443
00:38:34,656 --> 00:38:37,461
I know you believe me.
444
00:38:38,727 --> 00:38:40,283
I believe in you.
445
00:38:40,283 --> 00:38:43,958
Because that's the only thing
I can do right now.
446
00:39:12,528 --> 00:39:15,103
I don't know if I can do this.
447
00:39:25,444 --> 00:39:30,552
The defendant, Eun Bong Hee,
felt angry at her ex-boyfriend
448
00:39:30,552 --> 00:39:31,759
and planned a murder.
449
00:39:31,759 --> 00:39:36,810
On May 11th, 2015, she lured the victim,
Jang Hee Joon to her apartment
450
00:39:36,810 --> 00:39:40,459
and cruelly murdered him with a knife.
451
00:39:40,459 --> 00:39:46,103
As such, following Article 250,
I am accusing her of murder.
452
00:39:47,730 --> 00:39:51,600
Counsel, do you accept this accusation?
453
00:39:53,737 --> 00:39:57,083
No, I disapprove.
454
00:39:57,083 --> 00:40:01,124
The defendant, Eun Bong Hee, is innocent.
455
00:40:03,175 --> 00:40:08,622
Did you say you witnessed the defendant
threatening to kill Jang Hee Joon?
456
00:40:08,622 --> 00:40:13,004
Yes, I saw and heard it myself.
457
00:40:13,004 --> 00:40:19,047
I heard it many times, and many
other students witnessed it too.
458
00:40:19,704 --> 00:40:23,930
That son of a bitch!
I was going to dump you first!
459
00:40:27,773 --> 00:40:31,328
I will kill you, Jang Hee Joon.
460
00:40:34,749 --> 00:40:36,814
- It's good.
- Yeah.
461
00:40:46,521 --> 00:40:49,870
"I'm going to die of hunger.
I'm so sad I could die."
462
00:40:49,870 --> 00:40:52,059
People say these things quite often.
463
00:40:52,059 --> 00:40:55,355
But do you think they all died?
464
00:40:55,355 --> 00:41:00,196
Don't you think what the defendant
said was similar to that?
465
00:41:00,196 --> 00:41:03,844
Eun Bong Hee said it with a motive.
466
00:41:03,844 --> 00:41:07,543
It wasn't a joke or something
she said without meaning it.
467
00:41:07,543 --> 00:41:13,855
I believe Eun Bong Hee became a
latent murderer as soon as she said it.
468
00:41:17,105 --> 00:41:21,894
Na Ji Hye, a witness told me
you said something like that as well.
469
00:41:21,894 --> 00:41:23,210
Pardon?
470
00:41:24,219 --> 00:41:28,054
I'll kill her. I'll kill her!
471
00:41:28,054 --> 00:41:29,782
Oh, but...
472
00:41:29,782 --> 00:41:33,308
Did you have a motive?
It wasn't a joke, right?
473
00:41:34,682 --> 00:41:38,065
Does that mean
you're a latent murderer too?
474
00:41:40,480 --> 00:41:46,875
She sang a strange song
about a curse or a grudge.
475
00:41:46,875 --> 00:41:49,980
I heard her singing it quite often.
476
00:41:49,980 --> 00:41:53,562
- Can you give us an example?
- Right now?
477
00:41:53,562 --> 00:41:57,273
I'll try it. Five, six, seven, eight.
478
00:41:57,273 --> 00:42:01,033
Look at me, as I put a curse on you...
479
00:42:01,033 --> 00:42:07,321
Don't forget it, because I'll kill you.
480
00:42:13,148 --> 00:42:17,076
Witness, after Eun Bong Hee
and Jang Hee Joon broke up
481
00:42:17,076 --> 00:42:19,876
you asked the defendant out on a date.
482
00:42:19,876 --> 00:42:23,255
But that was just a joke.
483
00:42:23,255 --> 00:42:26,682
Bong Hee, do you want me to date you?
484
00:42:26,682 --> 00:42:29,929
I see that you asked
her out multiple times
485
00:42:29,929 --> 00:42:31,094
but she rejected you?
486
00:42:31,094 --> 00:42:34,754
Yes, that's true...
487
00:42:34,754 --> 00:42:40,418
If you thought Eun Bong Hee could kill
someone, would you have asked her out?
488
00:42:41,986 --> 00:42:46,422
Witness, are you saying this because
you have a grudge against her
489
00:42:46,422 --> 00:42:49,390
- for rejecting you?
- No.
490
00:42:52,556 --> 00:42:56,115
Can I make a protective custody request?
491
00:43:00,397 --> 00:43:05,061
It's true that I said I wanted
to get rid of the victim
492
00:43:05,061 --> 00:43:09,673
and that I wanted to put a curse on him.
493
00:43:09,673 --> 00:43:14,456
But I only said those things on impulse
due to how I felt at the time.
494
00:43:14,456 --> 00:43:16,909
I had no intention to kill him.
495
00:43:17,486 --> 00:43:20,364
If I really had plans to kill him
496
00:43:20,364 --> 00:43:24,258
I wouldn't have
gone around talking about it.
497
00:43:24,866 --> 00:43:29,166
People don't always do what they say.
498
00:43:29,166 --> 00:43:32,860
To be honest, I'm sure everyone
499
00:43:32,860 --> 00:43:36,993
has thought about wanting to kill their
boyfriend or husband at least once.
500
00:43:57,177 --> 00:43:58,938
Is it just me?
501
00:44:06,821 --> 00:44:08,538
[Isn't it understandable?]
502
00:44:08,538 --> 00:44:11,414
[She murdered her boyfriend on impulse.]
[What a shameless defendant.]
503
00:44:15,028 --> 00:44:20,565
This afternoon, Eun Bong Hee's
murder trial took place.
504
00:44:20,565 --> 00:44:24,131
Why is everyone going crazy about it?
505
00:44:24,131 --> 00:44:29,687
"Everyone thinks about wanting
to kill their boyfriend or husband."
506
00:44:29,687 --> 00:44:33,076
She said something
a psychopath would say.
507
00:44:33,076 --> 00:44:35,584
She's so shameless!
508
00:44:35,584 --> 00:44:41,750
To all the men out there,
be careful of your girlfriends and wives.
509
00:44:54,063 --> 00:44:55,388
Did you get the results?
510
00:44:55,388 --> 00:44:58,945
Yeah, here are the results
you were waiting for.
511
00:45:18,990 --> 00:45:22,452
[Genetic Test Results]
512
00:45:43,921 --> 00:45:47,161
How do you feel right now?
Please tell us!
513
00:45:52,892 --> 00:45:54,696
How do you feel?
514
00:46:01,855 --> 00:46:04,155
[Court is in session.]
515
00:46:05,142 --> 00:46:09,672
Your honor, I would like to
submit a piece of evidence.
516
00:46:12,345 --> 00:46:16,606
It's hard to understand this action
after the defendant's testimony.
517
00:46:16,606 --> 00:46:23,321
This weapon was found in the
defendant's house on May 15th, 2015.
518
00:46:25,539 --> 00:46:27,807
This weapon...
519
00:46:27,807 --> 00:46:33,347
was checked to see if it was the
weapon that stabbed Jang Hee Joon
520
00:46:33,347 --> 00:46:35,993
but I received the results yesterday
521
00:46:35,993 --> 00:46:39,730
so I couldn't submit it earlier.
Please understand.
522
00:46:39,730 --> 00:46:45,129
Your honor, the records tell us that
the scene was thoroughly searched.
523
00:46:45,129 --> 00:46:47,135
And the weapon hadn't been found.
524
00:46:47,135 --> 00:46:51,533
So it doesn't make sense that
the weapon suddenly appeared.
525
00:46:51,533 --> 00:46:54,263
Please hold off on the evidence.
526
00:46:54,263 --> 00:47:00,392
I'll accept it, but I'd like to listen
to the forensic doctor's statement.
527
00:47:01,989 --> 00:47:08,450
Are you saying this knife fits
perfectly with Jang Hee Joon's wound?
528
00:47:08,450 --> 00:47:13,630
Yes, if we look at the size of the wound,
it's easy to estimate the weapon size
529
00:47:13,630 --> 00:47:17,179
and the weapon that was found
fits the description perfectly.
530
00:47:17,179 --> 00:47:22,876
The weapon that couldn't be found
all this time suddenly appeared?
531
00:47:22,876 --> 00:47:25,644
Doesn't it sound suspicious?
532
00:47:25,644 --> 00:47:27,955
I know this is very unlikely.
533
00:47:27,955 --> 00:47:32,033
But is there a possibility
that the evidence was fabricated?
534
00:47:32,033 --> 00:47:36,658
For example, maybe the blood that
was on Jang Hee Joon's clothes
535
00:47:36,658 --> 00:47:37,955
were transferred onto the knife.
536
00:47:37,955 --> 00:47:41,063
I can't say that's an impossible scenario
537
00:47:41,063 --> 00:47:45,624
- but there's no proof--
- So it's possible.
538
00:47:48,885 --> 00:47:50,438
That's all.
539
00:47:51,610 --> 00:47:55,167
Prosecutor, please give
your final statement.
540
00:48:03,522 --> 00:48:04,996
Yes.
541
00:48:10,993 --> 00:48:16,730
The defendant, Eun Bong Hee,
was at home on May 11, 2015
542
00:48:16,730 --> 00:48:22,490
where she lured the victim,
Jang Hee Joon, and killed him.
543
00:48:22,490 --> 00:48:28,322
My father said he lost
my older sister to a criminal.
544
00:48:28,322 --> 00:48:33,865
Hey, who allowed you to
wear my robe? Take it off.
545
00:48:33,865 --> 00:48:37,789
My father, who became
a prosecutor as a result...
546
00:48:37,789 --> 00:48:42,658
wasn't a common political prosecutor
or a prosecutor of power...
547
00:48:42,658 --> 00:48:46,592
and fought against criminals in court.
548
00:48:46,592 --> 00:48:50,980
My father was my hero.
549
00:48:57,119 --> 00:49:01,459
My father, who became a victim
of a crime, just like my sister...
550
00:49:01,459 --> 00:49:06,100
I wanted to fulfill
his dreams in his stead.
551
00:49:07,298 --> 00:49:12,716
I... wanted to be like my father.
552
00:49:14,260 --> 00:49:19,845
I wanted to fight criminals,
catch them...
553
00:49:19,845 --> 00:49:24,863
and in the end,
I wanted to die as a prosecutor.
554
00:49:24,863 --> 00:49:25,980
However...
555
00:49:25,980 --> 00:49:30,153
As the prosecutor,
this is my final sentence.
556
00:49:31,609 --> 00:49:37,217
She planned the crime ahead of time,
lied in her statement without regret
557
00:49:37,217 --> 00:49:40,918
and the victim asks for severe
punishment, so in conclusion...
558
00:49:40,918 --> 00:49:44,703
following Article 250, this was murder...
559
00:49:47,354 --> 00:49:53,237
so I demand that she is
sentenced to 15 years in prison.
560
00:50:06,822 --> 00:50:09,049
Hurry up and get her confession.
561
00:50:09,049 --> 00:50:14,005
If you fail to win this case,
you'll be fired.
562
00:50:14,005 --> 00:50:15,917
Don't you believe me?
563
00:50:15,917 --> 00:50:19,459
I believe that you believe me.
564
00:50:19,459 --> 00:50:23,342
And you're my only hope right now.
565
00:50:24,034 --> 00:50:28,456
The prosecutor's conclusion
that the defendant killed the victim
566
00:50:28,456 --> 00:50:32,397
was led by little evidence
and rational suspicion--
567
00:50:36,129 --> 00:50:41,171
Prosecutor, aren't you aware that the
counsel was making his final statement?
568
00:50:41,171 --> 00:50:43,656
- Why are you--
- Your honor.
569
00:50:48,857 --> 00:50:52,877
I have one more piece
of evidence to submit.
570
00:50:52,877 --> 00:50:57,266
- Another piece of evidence?
- Yes.
571
00:50:59,331 --> 00:51:01,353
The truth is...
572
00:51:01,949 --> 00:51:07,319
there was one more weapon that was found.
573
00:51:17,162 --> 00:51:20,575
The two weapons were found
in different places on the same day.
574
00:51:26,726 --> 00:51:31,618
Both weapons had
Jang Hee Joon's blood on them.
575
00:51:33,044 --> 00:51:38,578
If you look this way, this is a map
of where the weapon was found.
576
00:51:40,449 --> 00:51:43,560
It is seven kilometers away
from the scene of the crime.
577
00:51:43,560 --> 00:51:46,976
If we consider the time of the murder
and the transportation time
578
00:51:46,976 --> 00:51:51,495
there wasn't enough time
for the defendant to kill the victim
579
00:51:51,495 --> 00:51:53,821
and dispose of the weapon.
580
00:51:55,959 --> 00:51:59,216
She would have needed an
accomplice to dispose of the weapon.
581
00:51:59,216 --> 00:52:03,354
Unless she's a superhero
who can teleport...
582
00:52:03,354 --> 00:52:05,763
it would have been impossible.
583
00:52:05,763 --> 00:52:11,741
But why are you submitting
this evidence so late?
584
00:52:21,514 --> 00:52:24,017
I intentionally excluded it.
585
00:52:25,732 --> 00:52:31,342
Prosecuting her was
more important than the truth.
586
00:52:32,237 --> 00:52:38,266
Because there are two weapons,
that means one was fabricated.
587
00:52:39,110 --> 00:52:43,783
As I submit this evidence...
588
00:52:43,783 --> 00:52:49,493
following article 255...
589
00:52:53,031 --> 00:52:54,901
I will cancel my charge.
590
00:53:09,575 --> 00:53:13,261
I can't understand anything.
So what will happen to Bong Hee?
591
00:53:13,261 --> 00:53:16,272
What does this mean?
What does this all mean?
592
00:53:16,272 --> 00:53:20,525
The prosecutor dug his own grave
593
00:53:20,525 --> 00:53:23,512
and let the defendant go.
594
00:53:23,512 --> 00:53:24,514
Pardon?
595
00:53:24,514 --> 00:53:27,933
That prosecutor sacrificed himself
596
00:53:27,933 --> 00:53:32,603
and the defendant,
Eun Bong Hee, will be freed.
597
00:53:32,603 --> 00:53:35,562
It means she can go home.
598
00:53:35,562 --> 00:53:37,969
Oh my goodness! Thank you so much--
599
00:53:37,969 --> 00:53:41,389
- No need to thank me.
- Yes.
600
00:53:59,734 --> 00:54:01,854
- There he is!
- He's coming out!
601
00:54:01,854 --> 00:54:04,560
What does it mean to cancel your charge?
602
00:54:04,560 --> 00:54:06,828
- Did you get penalized?
- How about a settlement?
603
00:54:06,828 --> 00:54:10,437
- Did you work with the organization?
- Please tell us something!
604
00:54:10,437 --> 00:54:12,063
- She's coming out!
- Here she comes!
605
00:54:12,063 --> 00:54:15,337
- How do you feel?
- I'm sorry, she'll talk later.
606
00:54:15,337 --> 00:54:17,246
- What do you think about this?
- I'm sorry.
607
00:54:17,246 --> 00:54:19,446
- Please say something.
- Please!
608
00:54:19,446 --> 00:54:22,107
Did you see it coming? Please tell us.
609
00:54:22,107 --> 00:54:24,241
How do you feel?
610
00:54:25,612 --> 00:54:29,341
Is there anything you want to say?
Please say something...
611
00:54:53,534 --> 00:54:56,412
Bong Hee, let's go.
612
00:55:51,629 --> 00:55:53,415
It's okay.
613
00:56:09,568 --> 00:56:13,281
- You didn't have to do that.
- I know.
614
00:56:13,281 --> 00:56:15,293
Was it because the prosecution
would have appealed
615
00:56:15,293 --> 00:56:18,107
even if she was proven innocent?
616
00:56:19,609 --> 00:56:21,272
I'm not sure.
617
00:56:25,031 --> 00:56:27,330
They're not going to appeal?
618
00:56:27,330 --> 00:56:31,223
When the prosecutor cancels his charge,
he can't make another one.
619
00:56:31,223 --> 00:56:35,598
At least, not until
more evidence is found.
620
00:56:35,598 --> 00:56:37,792
Make it easier to understand.
621
00:56:38,455 --> 00:56:40,375
So...
622
00:56:40,375 --> 00:56:45,168
They have to find decisive
evidence that I'm the culprit
623
00:56:45,168 --> 00:56:48,203
in order to arrest me again.
624
00:56:49,683 --> 00:56:53,982
Gosh, what a relief.
That's how it should be.
625
00:56:58,930 --> 00:57:01,087
The prosecutor...
626
00:57:02,161 --> 00:57:05,837
made a huge sacrifice for me.
627
00:57:10,379 --> 00:57:14,546
What's your relationship with her
to make that kind of sacrifice?
628
00:57:16,415 --> 00:57:20,031
- Fate.
- Fate?
629
00:57:49,679 --> 00:57:53,290
[Agreed.]
630
00:57:54,055 --> 00:57:57,235
[Agreed.]
631
00:58:42,037 --> 00:58:44,868
I think your conscience is disappointed.
632
00:58:46,159 --> 00:58:49,062
I didn't think you cared about the truth.
633
00:58:54,875 --> 00:58:56,997
I'm sure you're not
as disappointed as I am.
634
00:58:58,877 --> 00:59:01,821
I'm disappointed in myself too.
635
00:59:10,154 --> 00:59:12,900
[Prosecutors' Oath]
636
00:59:12,900 --> 00:59:15,529
[Rules and Moderation,
Restraint and Dignity]
637
00:59:17,456 --> 00:59:18,889
See you.
638
00:59:31,232 --> 00:59:38,089
I was hurt by a man and didn't
think I could ever trust a man again.
639
00:59:44,706 --> 00:59:48,953
But I ended up liking
and trusting another man.
641
00:59:50,250 --> 00:59:55,696
It's that man over there.
The man who saved me.
642
01:00:42,627 --> 01:00:47,176
I think we were brought together by fate.
643
01:00:50,325 --> 01:00:53,549
- I also think we're--
- An ill-fated relationship.
644
01:01:00,386 --> 01:01:02,116
So...
645
01:01:03,256 --> 01:01:05,429
I don't want to see you ever again.
646
01:01:16,227 --> 01:01:20,227
Subtitles by DramaFever
647
01:01:25,081 --> 01:01:28,520
Father, I was fired.
I'm sorry I couldn't be like you.
648
01:01:28,520 --> 01:01:31,062
Lawyer Noh! You're not
a prosecutor anymore!
649
01:01:31,062 --> 01:01:34,687
- Welcome, Noh Ji Wook!
- Get lost.
650
01:01:34,687 --> 01:01:39,761
In life, when I have strength,
I like to look at you.
651
01:01:39,761 --> 01:01:42,475
I think I met the real criminal.
I'll catch him!
652
01:01:42,475 --> 01:01:45,335
I'll succeed and come back
to make it up to you!
653
01:01:45,335 --> 01:01:49,598
I'll come back to you and show you
this isn't an ill-fated relationship.52145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.