All language subtitles for Still.Mine.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,365 --> 00:01:01,002
Ă
h, Gud.
2
00:01:42,575 --> 00:01:43,916
Baserat pÄ en sann historia.
3
00:01:43,993 --> 00:01:45,334
Mr Morrison,
4
00:01:45,411 --> 00:01:48,377
ni Àr hÀr för att ni stÄr inför rÀtta.
5
00:01:49,957 --> 00:01:54,596
ByggnadsnÀmnden
har dokumenterat att den vid flera tillfÀllen
6
00:01:54,670 --> 00:01:58,099
yrkat pÄ att ni renoverar er fastighet
i enlighet med rÄdande normer.
7
00:01:58,174 --> 00:02:02,267
Det finns 26 brott mot byggförordningen
8
00:02:02,595 --> 00:02:05,145
och de begÀr att ert hus ska demoleras.
9
00:02:05,640 --> 00:02:09,982
Det har ocksÄ uppdagats
att ni har brutit mot domstolens beslut
10
00:02:10,061 --> 00:02:14,735
som uttryckligen förbjuder byggande pÄ
platsen tills problemen har ÄtgÀrdats.
11
00:02:15,566 --> 00:02:19,244
FörstÄr ni allvaret i Ätalet mot er?
12
00:02:19,779 --> 00:02:22,958
- Vet ni att ni kan hamna i fÀngelse?
- Ja, det gör jag.
13
00:02:26,953 --> 00:02:29,289
Ăr ni basebollfan, herr domare?
14
00:02:30,581 --> 00:02:31,673
UrsÀkta?
15
00:02:35,294 --> 00:02:38,474
TvÄ Är tidigare.
16
00:02:40,633 --> 00:02:45,473
NĂ€r jag var 11 tog min pappa mig till Boston
för att se en match.
17
00:02:45,555 --> 00:02:50,146
Det var ett möte mellan Boston Red Sox
och Yankees.
18
00:02:50,268 --> 00:02:54,859
Pappa drog fram en baseboll
ur fickan och sa:
19
00:02:54,981 --> 00:02:59,702
"GÄ ner i lervÀllingen och fÄ Babe Ruth
att signera bollen."
20
00:02:59,777 --> 00:03:02,956
Jag kan lova er att jag var skitskraj.
21
00:03:03,072 --> 00:03:05,124
Men ner dit skulle jag.
22
00:03:05,199 --> 00:03:10,040
Babe Ruth sa: "Visst, grabben,
klart jag ska signera din boll."
23
00:03:10,246 --> 00:03:14,387
PĂ„ andra sidan planen stod Lou Gehrig
och kollade in nÄgra slagtrÀn.
24
00:03:14,459 --> 00:03:15,550
Han signerade den ocksÄ.
25
00:03:16,586 --> 00:03:21,260
Den bollen Àr berömd Àn idag.
26
00:03:21,340 --> 00:03:24,223
Lelands ville auktionera ut den i New York.
27
00:03:25,052 --> 00:03:28,399
De skrev om mig och bollen
i tidningen i St. John.
28
00:03:28,473 --> 00:03:30,394
Jag har kvar artikeln.
29
00:03:31,476 --> 00:03:33,397
Vem Àr Babe Ruth, farfar?
30
00:03:37,148 --> 00:03:39,367
Den störste idrottsmannen genom tiderna.
31
00:03:40,443 --> 00:03:43,907
- Hur gammal Àr du förresten?
- Nio.
32
00:03:44,363 --> 00:03:48,290
Menar du att du Àr nio Är
och ingen har berÀttat vem Babe Ruth Àr?
33
00:03:48,910 --> 00:03:51,590
- Nej. Hur gammal Àr du?
- 87.
34
00:03:51,913 --> 00:03:53,669
Vet du vem Drake Àr?
35
00:03:55,583 --> 00:03:58,133
- Vem?
- DÄ Àr vi kvitt.
36
00:04:00,630 --> 00:04:05,269
- Den lille gynnaren pÄminner om sin pappa.
- Han pÄminner mig om nÄn annan jag kÀnner.
37
00:04:27,031 --> 00:04:29,712
Det kÀnns inte som en begravningsdag,
eller hur?
38
00:04:29,992 --> 00:04:33,955
Nej. Men inte sÀrskilt mÄnga dagar gör det.
39
00:04:36,332 --> 00:04:38,337
TÀnker du mycket pÄ döden?
40
00:04:40,336 --> 00:04:42,840
Antagligen inte sÄ mycket som jag borde.
41
00:04:45,550 --> 00:04:48,682
NÀr jag var ung sÄg jag de gamla
42
00:04:49,971 --> 00:04:56,104
och tÀnkte: "Om man levertillrÀckligt lÀnge,
kommer man till sist att förstÄ döden."
43
00:04:59,355 --> 00:05:05,738
Men jag Àr lika lÄngt ifrÄn att förstÄ den
som nÀr jag var 10.
44
00:05:07,989 --> 00:05:10,325
Ser du det som ett problem?
45
00:05:12,285 --> 00:05:14,705
Det fÄr vi snart reda pÄ.
46
00:05:16,998 --> 00:05:21,506
Tala för dig sjÀlv.
Jag planerar att vinna mot alla odds.
47
00:05:25,631 --> 00:05:27,553
Ska vi knÀböja och be en bön tillsammans?
48
00:05:59,040 --> 00:06:03,346
IgÄr slog TSX Ànnu ett nytt rekord
och nÄdde upptill 14660
49
00:06:03,419 --> 00:06:08,224
och slog dÀrmed sitt förra ÄrsbÀsta
pÄ 14625. Det representerar en...
50
00:06:26,526 --> 00:06:28,661
God morgon, mina damer.
51
00:06:58,224 --> 00:07:01,522
Vi borde ha haft bÀddar för flera Är sedan.
52
00:07:01,602 --> 00:07:04,817
Din Àldsta dottertycker
att vi ser ut som husvagnsslödder.
53
00:07:04,897 --> 00:07:06,819
Det Àr en installation.
54
00:08:02,455 --> 00:08:04,045
Ser du korna?
55
00:08:07,335 --> 00:08:11,262
- Ja, kÀra du, jag ser dem.
- Jag undrar vem som Àger dem.
56
00:08:12,423 --> 00:08:14,677
De Àr vÄra. Det vet du.
57
00:08:24,435 --> 00:08:26,321
SÄja. Kom nu.
58
00:08:32,568 --> 00:08:34,704
- Hej, pappa-
- Ruthie.
59
00:08:37,031 --> 00:08:41,503
- Hur gick hÀlsokontrollen?
- Bra för oss bÄda.
60
00:08:41,577 --> 00:08:42,835
JasÄ?
61
00:08:44,205 --> 00:08:46,376
Sa lÀkaren inget om hennes minne?
62
00:08:46,916 --> 00:08:51,222
- Jag glömde frÄga.
- Du skojar vÀl?
63
00:08:52,004 --> 00:08:54,472
Nej. Jag glömde bort det.
64
00:08:54,674 --> 00:08:57,058
Jag kanske skulle frÄga om mitt eget minne.
65
00:08:58,719 --> 00:09:01,816
- Var Àr mamma?
- Hon Àr i bilen.
66
00:09:01,931 --> 00:09:05,811
- Ville hon inte komma in?
- Nej. Hon nöjde sig med att sitta kvar.
67
00:09:13,317 --> 00:09:15,738
Vi kanske borde handla mjölk i affÀren.
68
00:09:16,612 --> 00:09:18,285
Hur mÄr Ruth?
69
00:09:32,044 --> 00:09:35,592
- Hej, pappa-
- John. Behöver du nÄt frÄn Sussex?
70
00:09:36,174 --> 00:09:37,929
Jag ska hÀmta stÀngsel.
71
00:09:38,342 --> 00:09:40,015
Inte nu.
72
00:09:41,137 --> 00:09:42,394
Jag hörde om korna.
73
00:09:44,849 --> 00:09:46,854
Alla har hört om korna.
74
00:09:48,311 --> 00:09:51,905
- Jag Àr fÀrdig med dem.
- JasÄ?
75
00:09:53,191 --> 00:09:55,527
Om du inte vill ha dem förstÄs.
76
00:09:56,402 --> 00:09:58,372
Marknaden för nötkött Àr inte vad den var.
77
00:09:58,446 --> 00:10:00,118
Det 'Är inte en hobby jag har rÄd med.
78
00:10:00,490 --> 00:10:02,210
Det lÄter rimligt.
79
00:10:12,251 --> 00:10:15,265
JasÄ? Nu?
80
00:10:41,322 --> 00:10:43,956
Hur mÄnga mil har den rullat, Craig?
81
00:10:44,534 --> 00:10:48,045
Det hÀr Àr vad som hÀnder
nÀr man Àr för snÄl för att köpa nya.
82
00:10:49,247 --> 00:10:51,964
Jag hörde att killarna
hade köpt en ny traktor.
83
00:10:52,250 --> 00:10:55,382
FörvÄnande att de gav gamlingen nycklar.
84
00:10:56,254 --> 00:10:58,555
Inte undra pÄ att korna rymde.
85
00:10:58,631 --> 00:11:01,728
Jag borde ha bytt ut nÄgra
av stÀngselpÄlarna för flera Är sen.
86
00:11:02,176 --> 00:11:05,190
Hur gÄr det med jordgubbsskörden, Chester?
87
00:11:06,597 --> 00:11:09,148
Fan ta vÀxthuseffekten!
88
00:11:09,225 --> 00:11:12,322
Jag har aldrig sett en sÄ regnig vÄr.
89
00:11:12,395 --> 00:11:15,693
Vad lustigt.
Jag har fler bÀr Àn jag kan ta vara pÄ.
90
00:11:15,773 --> 00:11:18,193
SÄ hör du om nÄgra som vill plocka,
91
00:11:18,901 --> 00:11:20,788
kan du skicka dem till mig.
92
00:11:21,696 --> 00:11:23,915
Du var mig en mallig jÀvel.
93
00:11:46,804 --> 00:11:48,940
Vad skulle ha hÀnt
om jag var tio minuter sen?
94
00:11:52,518 --> 00:11:55,022
Jösses, Craig, vad har du gjort med vÄrt kök?
95
00:11:56,814 --> 00:12:00,326
Jag har inte gjort nÄnting.
Du lÀmnade en grytlapp pÄ spisen.
96
00:12:00,818 --> 00:12:02,539
Var inte fÄnig.
97
00:12:05,573 --> 00:12:07,910
- Det gjorde jag inte alls.
- Jo, det gjorde du!
98
00:12:37,647 --> 00:12:40,577
Vi har redan talat om det dÀr.
99
00:12:43,194 --> 00:12:44,784
Vilka Àr "vi"?
100
00:12:47,156 --> 00:12:49,790
Ert första misstag var att skaffa sju barn...
101
00:12:50,827 --> 00:12:54,173
Hon har bra och dÄliga dagar. Det Àr allt.
102
00:12:55,456 --> 00:12:56,963
Hon mÄr bra.
103
00:13:28,656 --> 00:13:30,210
KÀnner du röklukt?
104
00:13:31,951 --> 00:13:34,205
Jag brÀnde ris ute pÄ baksidan idag.
105
00:13:36,372 --> 00:13:38,792
Det mÄste ha blÄst in lite rök.
106
00:13:51,512 --> 00:13:53,185
Jag vill se pÄ dig.
107
00:13:56,267 --> 00:13:58,948
- Det var ett tag sen.
- Var det?
108
00:14:00,354 --> 00:14:02,609
Ta av dig klÀderna, gamle man.
109
00:14:37,725 --> 00:14:39,113
FörlÄt.
110
00:14:40,478 --> 00:14:41,819
För vad?
111
00:14:45,274 --> 00:14:49,616
Inget. Jag Àr bara ledsen.
112
00:14:53,950 --> 00:14:57,580
Det rostar visst aldrig.
113
00:14:58,412 --> 00:15:00,714
Nej, det gör inte det.
114
00:15:02,333 --> 00:15:04,884
Vi höll vÄr passion vid liv.
115
00:15:09,590 --> 00:15:13,980
Minns du hotellet i St. John
nÀr vi var nygifta?
116
00:15:15,680 --> 00:15:18,729
Minns du nÀr vi körde till St. John
före hotellet?
117
00:15:22,103 --> 00:15:24,108
Jösses.
118
00:15:24,188 --> 00:15:27,036
Du verkade alltid sÄ pryd.
119
00:15:27,108 --> 00:15:28,615
Det var jag ocksÄ.
120
00:15:30,695 --> 00:15:32,949
Till jag trÀffade dig.
121
00:15:34,907 --> 00:15:36,912
Vem skulle ha trott det?
122
00:15:44,041 --> 00:15:48,182
- Jordgubbarna Àr förstklassiga i Är, chefen.
- Ja, det Àr de, Gus.
123
00:15:49,255 --> 00:15:52,601
Vi lastar av en skörd till i eftermiddag,
nÀr de hÀr har svalnat.
124
00:15:52,675 --> 00:15:53,886
Uppfattat.
125
00:16:03,603 --> 00:16:07,613
Jag förvÀntade mig inte
att se er i Är igen, mr Morrison.
126
00:16:07,690 --> 00:16:10,656
- Varför inte?
- Fick ni inte mitt brev?
127
00:16:11,277 --> 00:16:12,700
Inte vad jag minns.
128
00:16:12,779 --> 00:16:16,125
Vi skickade det i februari
för att informera om de nya reglerna.
129
00:16:16,199 --> 00:16:19,627
Vi köper endast av odlare som fraktar
sina produkter i kylbilar.
130
00:16:22,205 --> 00:16:24,459
De hÀr satt pÄ plantorna för tvÄ timmar sen.
131
00:16:25,500 --> 00:16:27,587
Det finns ingen vÀrme kvar i dem.
132
00:16:27,919 --> 00:16:30,006
Det Àr ett beslut frÄn huvudkontoret.
133
00:16:33,508 --> 00:16:36,521
- Finns det nÄn chans att tumma pÄ det?
- TyvÀrr inte.
134
00:16:37,303 --> 00:16:40,067
Det betyder att jag Àr helt körd.
135
00:16:40,139 --> 00:16:43,603
Jag har inte rÄd med en kylbil
för mindre Àn en hektar.
136
00:16:44,227 --> 00:16:46,029
Jag vet. Jag beklagar.
137
00:16:46,104 --> 00:16:47,694
Jag önskar att jag kunde göra nÄt.
138
00:16:48,106 --> 00:16:50,324
Ja. Jag ocksÄ.
139
00:16:51,359 --> 00:16:54,871
Det verkar finnas regler för allt nuförtiden.
140
00:17:01,244 --> 00:17:04,008
Kan du inte bara dubbla satsen?
141
00:17:04,080 --> 00:17:07,674
- Vi kunde koka mycket mera.
- Det fungerar inte sÄ.
142
00:17:07,792 --> 00:17:10,260
Nehej. Frugan har fÄtt nog.
143
00:17:11,838 --> 00:17:16,678
Craig, bara för att du har
ett fÀlt med jordgubbar,
144
00:17:16,759 --> 00:17:19,179
tÀnker inte jag koka 10000 burkar sylt.
145
00:17:22,390 --> 00:17:23,980
Ge bort dem.
146
00:17:39,407 --> 00:17:41,329
Fan ocksÄ.
147
00:17:57,383 --> 00:17:58,806
Nu sÄ.
148
00:18:10,438 --> 00:18:13,321
Det hÀr pÄminner mig
om mina dagar som mjölkbud.
149
00:18:13,399 --> 00:18:16,946
LÄngt innan jag trÀffade dig
hade jag hÀst och vagn.
150
00:18:17,028 --> 00:18:21,370
- Tog över efter gamle Lefevbre.
- Jag vet.
151
00:19:40,528 --> 00:19:42,829
Vattnet i toaletten frös igÄr natt.
152
00:19:45,032 --> 00:19:48,212
Jag slÄr vad om att det fryser i natt ocksÄ.
153
00:19:50,121 --> 00:19:53,633
Vi har redan eldat tre lÄrar ved
den hÀr vintern.
154
00:19:54,083 --> 00:19:56,171
Huset hÄller knappt vÀrmen.
155
00:19:56,711 --> 00:20:01,183
Sanningen Àr att vi snart
mÄste flytta hÀrifrÄn.
156
00:20:04,093 --> 00:20:06,430
Utsikten Àr inte heller nÄt vidare.
157
00:20:06,512 --> 00:20:08,066
Du lÄter som Ruth.
158
00:20:09,599 --> 00:20:11,900
Nej, jag flyttar inte in till stan.
159
00:20:11,976 --> 00:20:15,108
Och du fÄr hellre skjuta mig
Àn sÀtta mig pÄ Älderdomshem.
160
00:20:16,189 --> 00:20:20,744
Den enda utsikten dÀr
Àr att bli nedsÀnkt i jorden.
161
00:20:21,778 --> 00:20:23,249
Det Àr inte vad jag menade.
162
00:20:25,448 --> 00:20:28,627
Jag tÀnkte bygga oss nÄt mindre.
163
00:20:29,035 --> 00:20:32,878
Mer behÀndigt pÄ vÄr mark
pÄ andra sidan vÀgen.
164
00:20:33,414 --> 00:20:34,802
Lett plan.
165
00:20:35,625 --> 00:20:38,839
Vi har inte rÄd. Det hÀr stÀllet Àr inte vÀrt nÄt.
166
00:20:40,046 --> 00:20:42,347
Och vi ska inte skuldsÀtta oss.
167
00:20:43,382 --> 00:20:45,886
Om jag gör det sjÀlv har vi rÄd.
168
00:20:47,804 --> 00:20:52,276
Utan jordgubbarna och korna,
har jag mer ledig tid.
169
00:20:59,941 --> 00:21:01,282
Lova mig en sak.
170
00:21:04,529 --> 00:21:08,040
Att vi inte flyttar förrÀn vi Àr tvungna.
171
00:21:10,201 --> 00:21:11,672
Kör till.
172
00:21:34,934 --> 00:21:36,227
Pappa!
173
00:21:44,026 --> 00:21:46,281
Du verkar ha ett nytt projekt pÄ gÄng.
174
00:21:47,071 --> 00:21:50,250
Ăr du den officiella talesmannen
för alla dina bröder och systrar?
175
00:21:50,324 --> 00:21:52,127
Eller Àr det bara du?
176
00:21:53,244 --> 00:21:56,590
- Lite av bÄda.
- SĂ„ trevligt.
177
00:21:57,748 --> 00:22:00,133
Vi tyckte det var hemskt att ingen nÀmnde
178
00:22:00,209 --> 00:22:02,297
att du kunde lÄta nÄn annan bygga det Ät dig.
179
00:22:02,378 --> 00:22:04,632
Nej. Jag har inte rÄd.
180
00:22:05,131 --> 00:22:08,096
Du Àger 2000 hektar, pappa. SÀlj en bit mark.
181
00:22:08,176 --> 00:22:10,097
Du vet lika vÀl som jag att om man ska bo hÀr
182
00:22:10,178 --> 00:22:12,562
- behöver man gott om mark.
- Gott om mark, ja.
183
00:22:12,638 --> 00:22:15,901
Inget hindrar mig frÄn att bygga.
184
00:22:16,100 --> 00:22:18,022
Förutom att du Àr över 80.
185
00:22:19,145 --> 00:22:21,364
Som jag ser det, min son,
186
00:22:21,439 --> 00:22:24,239
Àr Älder bara en abstraktion,
inte en tvÄngströja.
187
00:22:25,735 --> 00:22:29,662
Sanningen Àr att jag ser fram emot det.
188
00:22:29,739 --> 00:22:32,788
Jag har inte haft ett stort projekt
som det hÀr pÄ lÀnge.
189
00:22:35,244 --> 00:22:36,668
Som du vill.
190
00:22:36,746 --> 00:22:39,166
Finns det nÄt vi kan göra för dig?
191
00:22:39,707 --> 00:22:43,587
Visst. Jag behöver hjÀlp med plogen
om du har tid.
192
00:22:43,669 --> 00:22:44,713
Ja, inga problem.
193
00:22:50,718 --> 00:22:53,138
Kan du Ätminstone lova mig
att vara försiktig?
194
00:22:53,304 --> 00:22:54,645
Va?
195
00:22:55,765 --> 00:22:59,478
Nej, om du skÀr av dig handen
med cirkelsÄgen
196
00:22:59,560 --> 00:23:02,408
i ett utfall av senil dumhet,
197
00:23:02,480 --> 00:23:05,328
kommer mina systrar och min fru
inte lÄta mig glömma det, sÄ...
198
00:23:06,275 --> 00:23:07,747
Wow!
199
00:23:07,819 --> 00:23:12,410
Det mÄste vara tufft att stiga upp varje
morgon och vara rÀdd för sin egen skugga.
200
00:23:20,039 --> 00:23:23,302
Vardagsrummet ska vara hÀr.
201
00:23:24,710 --> 00:23:26,881
Det ska inte vara för stort.
202
00:23:28,339 --> 00:23:32,848
Jag tÀnker att om huset Àr vÀnt ditÄt,
borde utsikten bli som bÀst.
203
00:23:35,721 --> 00:23:38,901
Jag lovar att en klar dag
kan man se halva bygden.
204
00:23:42,145 --> 00:23:43,438
Irene?
205
00:23:45,231 --> 00:23:46,987
Vad tycker du?
206
00:23:47,483 --> 00:23:49,323
Vad Àr det hÀr, Craig?
207
00:23:50,403 --> 00:23:53,037
Vi har gÄtt igenom det hÀr förut, Irene.
208
00:23:58,202 --> 00:24:02,213
Vi kommer inte att flytta in
förrÀn vi Àr redo. Jag lovar.
209
00:24:03,916 --> 00:24:04,960
Okej?
210
00:24:08,880 --> 00:24:10,054
Okej.
211
00:24:11,549 --> 00:24:12,937
Tack.
212
00:24:16,220 --> 00:24:17,692
SÄ det Àr sant.
213
00:24:18,055 --> 00:24:21,484
Vet du, jag kunde knappt tro det.
214
00:24:21,559 --> 00:24:24,524
Jag trodde de skulle bÀra ut dig i en furukista
215
00:24:24,604 --> 00:24:27,451
innan du spenderade pengar pÄ ett nytt hus.
216
00:24:27,523 --> 00:24:29,326
Vem ska bygga det?
217
00:24:30,359 --> 00:24:34,037
Varför stÀller du frÄgor
du redan har svaret pÄ, Chester?
218
00:24:35,948 --> 00:24:38,368
- Har du bygglov?
- Bygglov?
219
00:24:40,161 --> 00:24:43,673
Vem behöver bygglov? Det hÀr Àr min mark.
220
00:24:43,748 --> 00:24:46,334
Ănda sen de införde de nya reglerna
för tvÄ Är sen,
221
00:24:46,751 --> 00:24:50,464
mÄste man ha en officiell stÀmpel
bara för att gÄ och skita.
222
00:24:50,546 --> 00:24:53,394
Tro mig. Du mÄste ha tillstÄnd.
223
00:24:54,091 --> 00:24:55,135
Japp.
224
00:24:59,138 --> 00:25:02,567
Jag fattar bara inte varför
jag ska betala 400 dollar
225
00:25:02,642 --> 00:25:06,272
för att bygga ett hus pÄ en mark
jag redan Àger och betalar skatt för.
226
00:25:06,354 --> 00:25:09,035
Vi fÄr ofta höra den invÀndningen.
227
00:25:09,148 --> 00:25:10,441
Det Àr en administrativ avgift.
228
00:25:10,483 --> 00:25:12,405
Under byggets gÄng kommer vi att komma ut
229
00:25:12,485 --> 00:25:14,988
och kolla att huset
hÄller godkÀnd byggstandard.
230
00:25:15,071 --> 00:25:19,828
Jag antar att nÄn behöver ett jobb,
men i övrigt Àr det helt onödigt.
231
00:25:20,201 --> 00:25:22,253
Ni kanske har missat
att det finns en massa hus
232
00:25:22,328 --> 00:25:24,879
i Saint Martin som Àr över 200 Är gamla.
233
00:25:25,039 --> 00:25:26,842
De stÄr dÀr Àn.
234
00:25:26,958 --> 00:25:28,251
Var fanns er byggförordning dÄ?
235
00:25:28,543 --> 00:25:31,889
Jag tror att ni har missat poÀngen
med det hela.
236
00:25:31,963 --> 00:25:33,006
Det kan du skriva upp.
237
00:25:34,090 --> 00:25:39,345
Men ska det vara pÄ det viset
fÄr jag vÀl lov att hosta upp 400.
238
00:25:39,720 --> 00:25:41,808
- DĂ€r har du dem.
- Tack.
239
00:25:41,889 --> 00:25:45,650
- Allt jag behöver nu Àr ritningarna.
- Vilka ritningar?
240
00:25:46,269 --> 00:25:47,692
Till huset.
241
00:25:48,771 --> 00:25:50,278
Jag har inga ritningar.
242
00:25:50,606 --> 00:25:53,074
Hur ska du kunna bygga ett hus
utan ritningar?
243
00:25:53,860 --> 00:25:57,621
PÄ samma sÀtt som jag alltid gjort.
Jag vet vad jag vill.
244
00:25:58,322 --> 00:26:00,125
Hur vet du det?
245
00:26:02,493 --> 00:26:04,498
Jag har allt i huvudet.
246
00:26:04,579 --> 00:26:06,880
Det löser inte vÄrt problem.
247
00:26:06,956 --> 00:26:09,127
Vi behöver godkÀnda ritningar.
248
00:26:10,209 --> 00:26:14,516
Men jag Àr inte arkitekt.
Jag kan inte göra ritningar.
249
00:26:14,589 --> 00:26:17,139
Det hÀr kommer bara
att kosta mig mera pengar.
250
00:26:17,216 --> 00:26:18,557
Vi mÄste ha dem.
251
00:26:24,891 --> 00:26:26,860
Okej, jag ska se vad jag kan göra.
252
00:26:27,643 --> 00:26:29,316
Vi skulle uppskatta det.
253
00:26:31,647 --> 00:26:34,281
- Ha en bra dag.
- Detsamma.
254
00:26:40,698 --> 00:26:42,205
- Jeffrey?
- Ja.
255
00:26:43,367 --> 00:26:46,001
- Jag ska sÀtta in ett stort fönster hÀr.
- Ja.
256
00:26:46,078 --> 00:26:49,709
Och ett till mot andra vÀggen.
257
00:26:49,791 --> 00:26:53,302
Och nÄgra smÄ pÄ baksidan.
258
00:26:53,377 --> 00:26:55,098
Okej.
259
00:26:55,171 --> 00:26:59,098
Vet du vilken storlek de ska ha, farfar?
260
00:26:59,175 --> 00:27:01,145
- Nej, inte det stora.
- Inte?
261
00:27:01,385 --> 00:27:04,351
Jag Àr inte sÀker pÄ
om jag vill ha en glasvÀgg eller inte.
262
00:27:04,472 --> 00:27:08,019
Jag antar att jag kan gÄ med pÄ deras regler,
263
00:27:08,101 --> 00:27:11,648
- om vi verkligen mÄste.
- Ja, det mÄste vi.
264
00:27:12,146 --> 00:27:13,867
Dörrarna dÄ?
265
00:27:14,690 --> 00:27:16,411
Ja, dörrar ska vi ha.
266
00:27:17,944 --> 00:27:21,325
- NÄn ordning fÄr det vara.
- JĂ€ttekul, farfar.
267
00:27:22,865 --> 00:27:24,870
TvÄ av dem Àr redan klara.
268
00:27:24,951 --> 00:27:27,371
Jag har mÄtten klara imorgon.
269
00:27:28,579 --> 00:27:32,802
Du inser vÀl att jag Àr ingenjör
och inte arkitekt?
270
00:27:32,917 --> 00:27:34,637
Men kom igen, Jeffrey.
271
00:27:35,378 --> 00:27:37,050
Hur svÄrt kan det vara?
272
00:27:40,299 --> 00:27:41,473
Okej.
273
00:27:43,177 --> 00:27:44,898
- 'Jeffrey?
- Ja?
274
00:27:45,847 --> 00:27:49,026
Jag uppskattar din hjÀlp.
Jag vet hur upptagen du Àr.
275
00:27:51,227 --> 00:27:54,359
Du gav mig ju marken till mitt hus.
276
00:27:55,106 --> 00:27:57,360
I jÀmförelse Àr det hÀr ingen stor sak.
277
00:28:00,236 --> 00:28:03,119
Bollen Àr kastad och...
278
00:28:06,826 --> 00:28:10,966
- Jösses, vad de Àr usla.
- Nej, de behöver en ny trÀnare.
279
00:28:12,665 --> 00:28:15,678
Det Àr inte fel pÄ trÀnaren, utan pÄ slagen.
280
00:28:17,086 --> 00:28:19,803
NÀsta Är kanske det blir bÀttre.
281
00:28:20,339 --> 00:28:23,851
Det Àr bara maj...
SÀsongen har knappt börjat.
282
00:28:24,135 --> 00:28:25,725
Varför sÀger du sÄ?
283
00:28:32,435 --> 00:28:34,522
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Jag gÄr upp och lÀgger mig.
284
00:28:34,604 --> 00:28:36,988
- Vi börjar med grunden imorgon.
- Vilken grund?
285
00:28:39,650 --> 00:28:42,415
Husgrunden, Irene. För i helvete.
286
00:29:31,452 --> 00:29:34,169
Ăr du helt sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r vad du vill?
287
00:29:36,124 --> 00:29:37,416
Det Àr jag
288
00:29:38,084 --> 00:29:39,970
SÄ hur Àr det med din förkylning?
289
00:29:40,628 --> 00:29:42,633
Vill du inte att jag hjÀlper dig med plogen?
290
00:29:43,172 --> 00:29:44,596
Det Àr lunginflammation.
291
00:29:44,882 --> 00:29:47,267
Om du kan gÄ
Àr det inte lunginflammation, i min vÀrld.
292
00:29:48,344 --> 00:29:50,349
Om vi andra kunde förlita oss pÄ viljestyrka
293
00:29:50,429 --> 00:29:53,776
istÀllet för allmÀn sjukvÄrd,
skulle vÀrlden vara en bÀttre plats.
294
00:29:57,145 --> 00:29:59,909
Hur vill du göra nu dÄ?
295
00:30:00,982 --> 00:30:02,903
Vi börjar i öster och bygger hitÄt.
296
00:30:03,693 --> 00:30:06,991
- Det lÄter som en plan.
- Okej.
297
00:30:20,126 --> 00:30:22,973
Ăntligen. Nu sĂ„.
298
00:31:19,393 --> 00:31:22,608
- Morrn, farfar.
- Godmorron pÄ dig, Gavin.
299
00:31:22,939 --> 00:31:26,533
- Ska inte du vara i skolan?
- Det Àr sommarlov.
300
00:31:28,236 --> 00:31:29,493
Just ja.
301
00:31:30,696 --> 00:31:33,496
SÄ vad har du för planer idag?
302
00:31:34,200 --> 00:31:35,790
Inga.
303
00:31:37,036 --> 00:31:38,709
Jag har hört att du Àr bra pÄ siffror.
304
00:31:39,288 --> 00:31:40,629
Jag antar det.
305
00:31:41,415 --> 00:31:43,634
Jag kan behöva en duktig kille
med mÄttband,
306
00:31:43,709 --> 00:31:45,631
kan det vara nÄt.
307
00:31:45,711 --> 00:31:46,886
Det beror pÄ.
308
00:31:48,172 --> 00:31:49,465
Beror pÄ vad?
309
00:31:49,590 --> 00:31:51,477
FÄr jag betalt?
310
00:31:53,386 --> 00:31:55,889
- Det beror pÄ.
- Beror pÄ vad?
311
00:31:56,389 --> 00:31:58,275
Om du gör ett bra jobb.
312
00:32:11,612 --> 00:32:13,997
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r rĂ€tt lĂ€ngd?
- Helt sÀker.
313
00:32:14,073 --> 00:32:16,209
Bra. Det gillar jag.
314
00:32:16,284 --> 00:32:20,958
En man med sjÀlvförtroende nog
att mÀta en gÄng och hÄlla fast vid det.
315
00:32:33,176 --> 00:32:34,386
Ăr allt som det ska?
316
00:32:36,596 --> 00:32:38,932
Jag Àr bara lite öm.
317
00:32:54,572 --> 00:32:57,751
- Allt vÀl, pappa?
- Ja, det Àr ingen fara.
318
00:32:58,242 --> 00:33:00,413
Jag borde ha surrat den bÀttre.
319
00:33:02,455 --> 00:33:04,792
Ska jag ringa Darryl?
Han kan komma och hjÀlpa dig.
320
00:33:04,874 --> 00:33:07,555
Nej. Jag klarar det.
321
00:33:07,627 --> 00:33:09,798
Din make har nog att göra ÀndÄ pÄ gÄrden.
322
00:33:10,546 --> 00:33:12,634
Han behöver inte komma hit.
323
00:33:13,674 --> 00:33:17,138
- GÄrden stÄr kvar.
- DÄ Àr vi tvÄ om det.
324
00:33:17,804 --> 00:33:21,351
Om alla hjÀlper till med arbetet
kan vi bli fÀrdiga om tvÄ till tre veckor.
325
00:33:23,559 --> 00:33:24,900
Va?
326
00:33:27,563 --> 00:33:30,067
Jag njuter av det hÀr.
327
00:33:30,149 --> 00:33:33,115
Först var jag inte sÀker pÄ
om jag fortfarande hade det i mig.
328
00:33:33,861 --> 00:33:36,910
Men jag behöver inte
ha det klart om tvÄ-tre veckor.
329
00:33:37,990 --> 00:33:41,170
Och inte din mor heller.
330
00:33:57,552 --> 00:34:01,514
Fan! FÄr du aldrig usla kort?
331
00:34:03,516 --> 00:34:04,939
VĂ€l spelat, Irene.
332
00:34:05,017 --> 00:34:07,354
DÀr ser du, turen Àr med henne.
333
00:34:08,604 --> 00:34:10,906
Har ni sett vad de bygger pÄ nummer 17?
334
00:34:11,858 --> 00:34:16,034
Först trodde jag att det var ett hotell,
men det Àr för en enda familj.
335
00:34:16,404 --> 00:34:17,661
Hur mÄnga barn har de?
336
00:34:17,738 --> 00:34:20,207
Ăven om det var ett barnhem,
337
00:34:20,283 --> 00:34:22,288
skulle de inte kunna fylla alla rum.
338
00:34:29,667 --> 00:34:32,348
- Ska vi spela en runda till?
- Ja.
339
00:34:32,962 --> 00:34:35,181
- En sista.
- Ja. Ja.
340
00:34:39,302 --> 00:34:44,937
UPPHĂR ATT BYGGA
341
00:35:33,189 --> 00:35:36,321
Jag antar att du inte Àr hÀr för att umgÄs.
342
00:35:36,859 --> 00:35:39,707
Jag brukar inte umgÄs hÀr i St. Martin's.
343
00:35:40,363 --> 00:35:42,415
Det förvÄnar mig inte.
344
00:35:42,990 --> 00:35:46,454
Du har vÀl sett anslaget
om att sluta bygga, som jag satte upp igÄr?
345
00:35:47,161 --> 00:35:50,044
Ja. Jag förstod att det var ditt verk.
346
00:35:52,166 --> 00:35:53,803
- Förstod du det?
- Ja.
347
00:35:54,127 --> 00:35:56,179
Det talade sitt tydliga sprÄk.
348
00:35:56,254 --> 00:35:59,552
Varför fortsÀtter du bygga dÄ
utan godkÀnda ritningar?
349
00:36:01,843 --> 00:36:05,769
Det var just det. Ritningarna Àr inte klara Àn.
350
00:36:05,847 --> 00:36:08,611
Men vÀdret Àr perfekt.
351
00:36:09,183 --> 00:36:13,988
Min sonson Jeffrey har varit
överhopad med jobb pÄ raffinaderiet.
352
00:36:14,564 --> 00:36:16,403
Ett av destillerierna ligger nere.
353
00:36:16,482 --> 00:36:19,282
Annars skulle han ha dem klara nu.
354
00:36:19,360 --> 00:36:21,282
Men du borde inte ha börjat bygga alls.
355
00:36:22,113 --> 00:36:24,450
- Jag trodde det framgick tydligt.
- Ja,
356
00:36:25,116 --> 00:36:26,669
du sa att ni behövde ritningar.
357
00:36:26,742 --> 00:36:29,922
Du sa inte att jag inte kunde börja bygga
innan du hade dem.
358
00:36:30,413 --> 00:36:32,632
Om sÄ vore fallet,
vad vore poÀngen med ritningar?
359
00:36:33,624 --> 00:36:37,219
Nu kommer vi nÄn vart.
Jag kÀnner likadant.
360
00:36:37,295 --> 00:36:40,641
Mr Morrison, oavsett vad ni tror och tycker,
361
00:36:40,756 --> 00:36:42,477
Ă€r bygglov obligatoriskt.
362
00:36:43,801 --> 00:36:46,731
Och sÄ att vi förstÄr varann:
beslutet om att sluta bygga
363
00:36:46,804 --> 00:36:48,525
- Àr lagligt bindande.
- Ja, ja.
364
00:36:51,893 --> 00:36:53,898
Bortser ni ifrÄn det sker det pÄ egen risk.
365
00:37:04,947 --> 00:37:07,498
"Detta anslag fÄr ej tas ned."
366
00:37:08,910 --> 00:37:10,084
NĂ„?
367
00:37:11,829 --> 00:37:14,415
Vill du att jag sÀger det du vill höra
368
00:37:14,499 --> 00:37:16,835
eller vad jag tycker att du ska göra?
369
00:37:20,296 --> 00:37:23,060
Sen nÀr blev det hÀr ett byrÄkratiskt land?
370
00:37:23,716 --> 00:37:25,935
Bespara dig sjÀlv mödan. Det Àr inte vÀrt det.
371
00:37:26,469 --> 00:37:30,016
Bygg inte förrÀn Jeff Àr klar med ritningarna.
Snart har det hela blÄst över.
372
00:37:30,097 --> 00:37:31,189
De vill att jag ska betala
373
00:37:31,265 --> 00:37:34,314
ytterligare 300 dollar
bara för att fÄ det hela godkÀnt.
374
00:37:34,393 --> 00:37:36,315
Du kommer inte att gÄ i konkurs.
375
00:37:37,814 --> 00:37:39,653
Ta fram plÄnboken.
376
00:37:40,274 --> 00:37:42,992
VÀlkommen till det tjugoförsta Ärhundrandet.
377
00:37:46,114 --> 00:37:48,119
Okej.
378
00:37:48,199 --> 00:37:53,253
Om du sÀger att det Àr
vad vÀrlden krÀver av mig sÄ visst,
379
00:37:53,329 --> 00:37:56,923
men det kÀnns fortfarande som att jag
fÄr betala för andras misstag.
380
00:37:57,041 --> 00:37:59,212
BÀst att du sÀtter upp den hÀr igen.
381
00:38:20,648 --> 00:38:22,036
Craig.
382
00:38:34,662 --> 00:38:36,916
Irene? Vad Àr det?
383
00:38:37,874 --> 00:38:41,800
Var har du varit?
Jag ringde, men du svarade inte.
384
00:38:41,878 --> 00:38:45,306
- Jag visste inte var du var.
- Lugn. Jag sa att jag var i verkstaden.
385
00:38:45,381 --> 00:38:47,386
Hur skulle jag kunna glömma det?
386
00:38:47,467 --> 00:38:50,813
FörlÄt. Jag var inte borta sÄ lÀnge.
387
00:38:52,847 --> 00:38:54,686
Gör inte om det.
388
00:38:56,142 --> 00:38:58,479
Okej.
389
00:39:28,841 --> 00:39:30,597
Ta det försiktigt dÀruppe.
390
00:39:31,511 --> 00:39:34,773
Jag tycker inte att en man pÄ över 70 Är
391
00:39:34,847 --> 00:39:37,351
borde stÄ pÄ stege alls.
392
00:39:38,726 --> 00:39:40,731
Det Àr att utmana ödet.
393
00:39:41,604 --> 00:39:45,198
Skulle inte du ivÀg nÄnstans, Chester?
394
00:39:48,486 --> 00:39:51,499
Du verkar ha fÄtt sÀllskap.
395
00:39:52,115 --> 00:39:54,832
Jösses, vad Àr det nu dÄ?
396
00:40:03,793 --> 00:40:05,465
HÄll dig utanför.
397
00:40:06,337 --> 00:40:07,630
Mr Daigle.
398
00:40:08,339 --> 00:40:10,593
Jag trodde att vi var överens.
399
00:40:10,675 --> 00:40:14,602
Det var vi tills jag inspekterade virket.
400
00:40:20,017 --> 00:40:24,774
Det stÄr hÀr Àr att husvirket inte Àr stÀmplat.
401
00:40:25,857 --> 00:40:27,114
Som jag skrev i min rapport,
402
00:40:27,191 --> 00:40:29,777
finns det ett antal brott mot byggreglerna.
403
00:40:30,278 --> 00:40:31,571
De flesta kan rÀttas till,
404
00:40:31,654 --> 00:40:33,706
men jag vet inte
hur du ska komma till rÀtta med
405
00:40:33,781 --> 00:40:36,581
att virket inte Àr godkÀnt av en inspektör.
406
00:40:37,034 --> 00:40:40,167
Och att era tvÀrbjÀlkar och taklag
inte Àr godkÀnda av en ingenjör.
407
00:40:45,585 --> 00:40:48,349
Jag inser att ni Àr en upptagen man,
mr Daigle.
408
00:40:49,839 --> 00:40:52,010
Men ni kanske ÀndÄ har en stund över?
409
00:41:06,230 --> 00:41:07,737
Har ni nÄgra kvalifikationer
410
00:41:08,107 --> 00:41:11,951
eller expertis vad gÀller timmer?
411
00:41:12,904 --> 00:41:15,454
Eller Ätminstone
praktiska kunskaper i Àmnet?
412
00:41:15,531 --> 00:41:17,287
Ja, sjÀlvklart.
413
00:41:17,366 --> 00:41:19,502
I sÄ fall
414
00:41:19,577 --> 00:41:22,081
fÄr ni ursÀkta
om jag pÄpekar sÄnt ni redan vet,
415
00:41:23,206 --> 00:41:26,171
men jag vill undvika
alla upptÀnkliga missförstÄnd.
416
00:41:27,960 --> 00:41:32,136
Allt virke i huset Àr granfuru
417
00:41:32,215 --> 00:41:35,347
som har lufttorkat i minst tvÄ Är.
418
00:41:36,135 --> 00:41:39,149
Jag vill ocksÄ framhÄlla
att det inte finns en enda pÄle
419
00:41:39,222 --> 00:41:41,772
eller brÀda som Àr skev eller slagen.
420
00:41:43,142 --> 00:41:47,283
- Se efter sjÀlv.
- Jag tror er. Jag tog mig en titt.
421
00:41:47,355 --> 00:41:50,452
Okej, dÄ finns det inget att brÄka om.
422
00:41:50,525 --> 00:41:54,155
Och vad gÀller golvfogarna och takbjÀlkarna,
423
00:41:54,821 --> 00:41:58,878
har jag byggt dem pÄ samma sÀtt
som min far lÀrde mig.
424
00:41:59,242 --> 00:42:02,172
Har du nÄn aning om vad han hade för yrke?
425
00:42:02,245 --> 00:42:05,507
- Nej, det har jag inte.
- Han var skeppsbyggare.
426
00:42:05,581 --> 00:42:08,049
St. Martins hade
det tredje största skeppsvarvet
427
00:42:08,126 --> 00:42:10,296
pÄ östkusten pÄ den tiden.
428
00:42:10,545 --> 00:42:13,558
Ăver 500 segelfartyg seglade ut ur dockorna.
429
00:42:14,090 --> 00:42:17,187
SÄ i likhet med de flesta mÀnnen hÀr,
430
00:42:17,593 --> 00:42:19,433
kunde han ett och annat om fogning.
431
00:42:20,263 --> 00:42:23,395
Det betvivlar jag inte.
Men det Àr inte det som Àr poÀngen.
432
00:42:24,308 --> 00:42:27,571
Vad exakt Àr dÄ poÀngen?
433
00:42:29,647 --> 00:42:34,037
För att upprÀtthÄlla sÀkerhetsstandarden
mÄste virket vara stÀmplat.
434
00:42:34,110 --> 00:42:36,874
Och tyvÀrr kan jag inte göra undantag för er.
435
00:42:36,946 --> 00:42:39,876
Har du hört ett enda ord av vad jag har sagt?
436
00:42:39,949 --> 00:42:41,669
Se dig omkring.
437
00:42:41,742 --> 00:42:44,922
Ta den tid du behöver
för att bedöma mitt arbete.
438
00:42:44,996 --> 00:42:48,210
Sen kan du tala om huruvida huset
jag bygger Àr hÄllfast eller inte.
439
00:42:49,208 --> 00:42:51,889
Jag har betalat 400 dollar för att fÄ bygglov,
440
00:42:51,961 --> 00:42:54,132
jag har tvingats lÄta göra ritningar,
441
00:42:54,213 --> 00:42:57,891
och nu vÄgar du komma och pÄstÄ
att byggmaterialet Àr undermÄligt?
442
00:42:59,677 --> 00:43:03,355
Jag Àr kanske inte vÀrldens mest
sofistikerade man, mr Daigle,
443
00:43:03,473 --> 00:43:05,026
men en sak kan jag,
444
00:43:05,850 --> 00:43:07,404
och det Àr timmer.
445
00:43:08,060 --> 00:43:11,240
Jag har varken tid eller tÄlamod
att argumentera med er,
446
00:43:11,314 --> 00:43:13,782
för det finns absolut inget rum för undantag.
447
00:43:13,858 --> 00:43:16,575
Ta itu med det som krÀvs,
annars drar jag in bygglovet
448
00:43:16,652 --> 00:43:18,325
och demolerar hela stÀllet.
449
00:43:25,495 --> 00:43:27,132
Ăr det ett hot?
450
00:43:28,998 --> 00:43:32,344
Nej. Det Àr lagen.
451
00:43:42,345 --> 00:43:44,065
Inte ett ord.
452
00:44:20,967 --> 00:44:22,177
Irene.
453
00:44:35,648 --> 00:44:36,859
Irene.
454
00:44:49,412 --> 00:44:50,622
Irene.
455
00:44:55,626 --> 00:44:57,963
- Craig.
- Rör dig inte.
456
00:45:41,422 --> 00:45:43,143
Jag ramlade ner för trappan.
457
00:45:45,176 --> 00:45:49,399
Ja. Hur kÀnns det?
458
00:45:50,890 --> 00:45:52,313
Inte sÄ farligt.
459
00:45:55,394 --> 00:45:59,820
- Ăr nĂ„t brutet?
- Nej.
460
00:46:06,114 --> 00:46:07,620
Vad Àr det?
461
00:46:09,242 --> 00:46:10,535
Inget.
462
00:46:12,578 --> 00:46:14,666
Ska du inte sÀga vad det Àr?
463
00:46:20,002 --> 00:46:22,885
Jag Àr rÀdd att vÄr tur har vÀnt.
464
00:46:24,715 --> 00:46:27,895
Nej, det tror jag inte.
465
00:46:28,970 --> 00:46:31,817
Inte? Hur menar du?
466
00:46:32,682 --> 00:46:39,444
Jag kunde lika gÀrna ha brutit höften.
Det fÄr vÀl ÀndÄ rÀknas som tur i oturen?
467
00:46:51,409 --> 00:46:52,797
Vad gör du?
468
00:46:53,661 --> 00:46:56,627
Jag sÀtter upp grindar,
ifall du skulle glömma.
469
00:46:58,207 --> 00:47:00,462
Jag glömmer inte.
470
00:47:01,794 --> 00:47:05,176
Nej. Men bara för sÀkerhets skull.
471
00:47:06,174 --> 00:47:08,807
Det Àr inte en god idé att du gÄr i trappor nu.
472
00:47:10,136 --> 00:47:14,561
Badrummet Àr utomhus nu ett tag.
473
00:47:20,438 --> 00:47:21,648
Var Àr badrummet?
474
00:47:23,232 --> 00:47:24,739
PĂ„ verandan.
475
00:47:25,568 --> 00:47:26,991
Jag Àlskar dig.
476
00:47:30,364 --> 00:47:33,294
Min stilige man. Vart ska du?
477
00:47:33,910 --> 00:47:36,793
Till stan för att handla.
478
00:47:36,871 --> 00:47:38,461
Jag ska laga middag ikvÀll.
479
00:47:40,416 --> 00:47:44,094
Slog jag i huvudet
eller har jag mist förstÄndet? Lagar du mat?
480
00:47:44,170 --> 00:47:45,926
Om man kan lÀsa, kan man laga mat.
481
00:47:46,339 --> 00:47:48,675
Det brukade min far sÀga.
482
00:47:49,884 --> 00:47:53,562
Det tog tid för dig att pröva den teorin.
483
00:47:56,182 --> 00:47:59,195
BADRUM
484
00:48:17,203 --> 00:48:19,623
- Hej, pappa-
- Hej, Ruthie.
485
00:48:19,705 --> 00:48:22,885
- Var Àr mamma?
- Hon vilar.
486
00:48:26,629 --> 00:48:31,054
Ăr det dĂ€r bajamajan frĂ„n Lindas bröllop?
487
00:48:32,468 --> 00:48:33,642
Ja.
488
00:48:35,304 --> 00:48:37,475
Den gör sig bra pÄ verandan.
489
00:48:38,516 --> 00:48:40,735
Den matchar frysboxarna.
490
00:48:41,853 --> 00:48:44,700
Det Àr en av fördelarna med att bli gammal.
491
00:48:45,648 --> 00:48:48,911
Man bryr sig inte sÄ mycket
om att hÄlla skenet uppe.
492
00:48:52,530 --> 00:48:54,120
Jag vet vad det var som hÀnde, pappa.
493
00:48:55,741 --> 00:48:57,829
Min vÀn Jeannie Àr sköterska pÄ sjukhuset.
494
00:48:58,911 --> 00:49:00,335
Du borde ha ringt.
495
00:49:01,080 --> 00:49:03,714
Jag har aldrig gillat Jeannie.
496
00:49:03,791 --> 00:49:07,303
Som jag minns det, la hon sig alltid i allting.
497
00:49:08,880 --> 00:49:10,682
Skulle du ha berÀttat det?
498
00:49:16,387 --> 00:49:17,479
Nej-
499
00:49:19,682 --> 00:49:20,975
Varför inte?
500
00:49:21,058 --> 00:49:25,151
Ta det inte personligt, Ruthie,
501
00:49:25,229 --> 00:49:28,112
men jag förestÀller mig
att du och dina bröder och systrar
502
00:49:28,191 --> 00:49:31,537
skulle ha kommit till en annan slutsats
om vad som borde göras.
503
00:49:34,280 --> 00:49:38,836
Det Àr tydligt att mamma bara blir sÀmre.
504
00:49:38,910 --> 00:49:41,496
Tror du inte att jag vet det?
505
00:49:41,579 --> 00:49:43,133
Det Àr dÀrför jag bygger ett hus.
506
00:49:43,206 --> 00:49:45,923
- Men ett hus kommer inte att lösa det.
- Nej.
507
00:49:46,000 --> 00:49:47,803
Men det kommer att göra allt mer bekvÀmt.
508
00:49:47,877 --> 00:49:50,178
Jag har tittat pÄ nÄgra boenden
som kan passa henne.
509
00:49:50,254 --> 00:49:51,428
Nej!
510
00:49:55,468 --> 00:49:59,774
- Det Àr inte vad din mor vill.
- Du har inte ens hört vad jag skulle sÀga.
511
00:50:01,015 --> 00:50:04,230
Förresten Àr jag inte sÀker pÄ
att hon ens vet vad hon vill lÀngre.
512
00:50:07,772 --> 00:50:09,113
Jo, det vet hon.
513
00:50:20,118 --> 00:50:22,917
Okej, om du inte behöver mig,
gÄr jag upp till mamma.
514
00:50:27,166 --> 00:50:29,634
SÀngen stÄr i vardagsrummet.
515
00:50:52,984 --> 00:50:56,412
- God eftermiddag.
- Hej, Margaret.
516
00:50:56,487 --> 00:50:59,584
- Jag visste inte att du skulle komma idag.
- Jag har med mig middag.
517
00:51:00,992 --> 00:51:02,035
Vem Àr det som har dött?
518
00:51:03,369 --> 00:51:05,006
Jag hörde om Irene.
519
00:51:08,291 --> 00:51:09,465
Ja.
520
00:51:09,542 --> 00:51:12,045
Jag vill sÀga en sak. Jag vill att du lyssnar.
521
00:51:12,128 --> 00:51:13,421
Vare sig du gillar det eller inte,
522
00:51:13,504 --> 00:51:15,889
kommer jag förbi med en gryta
en gÄng i veckan.
523
00:51:16,007 --> 00:51:18,688
Jag vill ha tillbaka min skÄl. FörstÄr du?
524
00:51:18,759 --> 00:51:22,354
Tack, Margaret, det behövs inte.
525
00:51:22,847 --> 00:51:25,481
Jag lagade en stuvning igÄr kvÀll.
526
00:51:26,642 --> 00:51:30,024
Julia Child vÀnder sig sÀkert i sin grav.
527
00:51:30,104 --> 00:51:31,907
Du ska fÄ gryta!
528
00:51:32,148 --> 00:51:33,868
Det behövs inte.
529
00:51:35,777 --> 00:51:37,497
Och vi behövde inte nötkött hela vintern
530
00:51:37,570 --> 00:51:40,583
och alla bensintankar fyllda 1973.
531
00:51:40,698 --> 00:51:44,708
Vi skulle nog ha förlorat gÄrden
om det inte vore för er.
532
00:51:44,786 --> 00:51:47,419
Ja. Chester har varit sur pÄ mig för det
Ă€nda sen dess.
533
00:51:47,497 --> 00:51:49,383
Det Àr Chesters problem.
534
00:51:51,083 --> 00:51:55,473
Om rollerna var ombytta skulle Irene
ha gjort samma sak och det vet du!
535
00:51:56,088 --> 00:51:59,719
Jag har aldrig gillat dig.
Det Àr din fru jag skulle gÄ genom eld för.
536
00:52:00,676 --> 00:52:02,148
Minsann.
537
00:52:02,220 --> 00:52:05,233
Craig. Ăr du dĂ€ruppe?
538
00:52:06,808 --> 00:52:10,355
Det Àr lÀttare för mig
att hÄlla rÀtt pÄ henne nÀr jag Àr hÀr.
539
00:52:11,646 --> 00:52:15,489
Vi gör alla det vi mÄste.
Jag ska gÄ och se hur hon har det.
540
00:52:26,494 --> 00:52:28,131
Pappa kanske har allt under kontroll.
541
00:52:28,579 --> 00:52:30,051
- Ăr du helt borta?
- Ruth, Ruth.
542
00:52:30,957 --> 00:52:33,258
- Jag Àr inte din fiende.
- Allvarligt?
543
00:52:33,876 --> 00:52:36,973
De sover i vardagsrummet
och gÄr pÄ toa pÄ verandan.
544
00:52:38,589 --> 00:52:41,175
En del av mig vill bara anlita en sköterska
utan att frÄga.
545
00:52:41,259 --> 00:52:43,228
Hur lÀnge skulle det vara?
546
00:52:43,302 --> 00:52:45,687
Prata med honom. Försök fÄ honom att förstÄ
547
00:52:45,763 --> 00:52:48,812
- att det inte fungerar lÀngre.
- Det har jag. Han viker sig inte.
548
00:52:55,356 --> 00:52:57,444
Varför fÄr inte vi vara med?
549
00:52:58,818 --> 00:53:01,701
- Hon Àr vÄr mamma.
- Han Àr hennes man.
550
00:53:04,323 --> 00:53:07,253
TÀnk om han vet bÀttre Àn vi
och fattar riktigare beslut?
551
00:53:07,577 --> 00:53:09,664
- Det gör han inte.
- Det vet du inte!
552
00:53:10,496 --> 00:53:14,719
Du kan inte vara sÀker pÄ att du och jag
har ett bÀttre alternativ!
553
00:53:20,715 --> 00:53:22,850
Det finns en annan sida av saken.
554
00:53:23,759 --> 00:53:25,147
VadÄ?
555
00:53:26,387 --> 00:53:28,190
Om han bad oss stoppa om honom,
556
00:53:28,264 --> 00:53:31,728
skulle vi ringa Brock Reid
och be dem vÀrma upp likvagnen.
557
00:53:43,029 --> 00:53:45,413
Och till dess?
558
00:53:48,034 --> 00:53:51,083
Jag antar att vi fÄr hoppas
att han inte matförgiftar dem bÄda.
559
00:54:03,758 --> 00:54:06,308
Ăr du vaken?
560
00:54:07,678 --> 00:54:09,232
Ja.
561
00:54:12,141 --> 00:54:14,727
Varför stÄr sÀngen i vardagsrummet?
562
00:54:18,439 --> 00:54:21,654
Du föll ner för trappan förra veckan.
563
00:54:22,944 --> 00:54:24,747
Slog jag mig?
564
00:54:25,363 --> 00:54:28,744
Nej, inte allvarligt.
565
00:54:30,701 --> 00:54:32,956
Jag minns det inte alls.
566
00:54:39,127 --> 00:54:42,674
Du slog i huvudet.
567
00:54:43,464 --> 00:54:45,765
Det har nog med det att göra.
568
00:54:45,842 --> 00:54:48,310
Men jag borde vÀl ÀndÄ minnas det?
569
00:54:51,722 --> 00:54:52,850
Oroa dig inte.
570
00:54:54,559 --> 00:54:57,738
Men det oroar mig.
571
00:55:06,612 --> 00:55:10,575
Du minns inte precis allt.
Vad Àr det med det dÄ?
572
00:55:12,285 --> 00:55:13,922
Vi finns ju.
573
00:55:15,121 --> 00:55:16,924
Vi har varann.
574
00:55:18,166 --> 00:55:20,301
Ăr inte allt annat en bonus?
575
00:55:21,711 --> 00:55:23,431
Jag hoppas det.
576
00:55:26,674 --> 00:55:29,142
Vet du vad som skrÀmmer mig?
577
00:55:30,178 --> 00:55:31,768
Nej, vadÄ?
578
00:55:33,181 --> 00:55:37,107
TÀnk om jag glömmer allt?
579
00:55:41,230 --> 00:55:43,366
Du Àr fortfarande min Irene.
580
00:55:49,489 --> 00:55:51,042
Lovar du?
581
00:55:53,618 --> 00:55:56,204
Jag har aldrig brutit ett löfte till dig.
582
00:56:00,291 --> 00:56:02,130
Men nÀstan.
583
00:56:05,296 --> 00:56:08,345
Med Bernice. Vad heter hon?
584
00:56:10,343 --> 00:56:12,430
Punchard.
585
00:56:12,512 --> 00:56:14,682
Bernice Punchard.
586
00:56:15,223 --> 00:56:18,853
Men hjÀrtat mitt,
hon var en enastÄende kvinna.
587
00:56:22,855 --> 00:56:25,110
Hur nÀra kom ni tvÄ?
588
00:56:27,568 --> 00:56:30,748
Svartsjuka har aldrig varit en av dina
mer smickrande egenskaper.
589
00:56:30,822 --> 00:56:32,957
Det har inte med svartsjuka att göra.
590
00:56:33,699 --> 00:56:37,211
Jag skulle ha lÀmnat dig bums
om jag kommit pÄ dig med en annan kvinna.
591
00:56:37,745 --> 00:56:39,466
Du sa det.
592
00:56:41,249 --> 00:56:43,503
Du sa det.
593
00:56:44,210 --> 00:56:46,678
Kan vi sova nu?
594
00:56:46,838 --> 00:56:48,510
Jag gör det.
595
00:56:50,550 --> 00:56:51,641
VadÄ?
596
00:56:52,552 --> 00:56:54,806
LÀmnar dig om du Àr otrogen.
597
00:56:55,388 --> 00:56:57,191
Jösses.
598
00:56:58,766 --> 00:57:02,479
Okej, okej. Kan vi lÀmna det nu?
599
00:57:04,480 --> 00:57:09,653
Vad hÀnde med den förtjusande
vad-hon-nu-hette Bernice?
600
00:57:10,403 --> 00:57:11,993
Punchard.
601
00:57:12,947 --> 00:57:16,909
Hon dog för 30 Är sen.
602
00:57:19,370 --> 00:57:20,841
Vad hemskt.
603
00:57:22,999 --> 00:57:24,968
Nu fÄr jag dÄligt samvete.
604
00:57:25,918 --> 00:57:27,591
Det borde du ha.
605
00:57:29,964 --> 00:57:31,850
Du Àr en elak kvinna.
606
00:57:44,687 --> 00:57:47,451
...och mr Morrison har faktiskt gjort
607
00:57:47,523 --> 00:57:49,694
raka motsatsen till det kommissionen pÄstÄr.
608
00:57:49,776 --> 00:57:53,204
Han har försökt tillmötesgÄ dem
pÄ alla punkter.
609
00:57:55,156 --> 00:57:57,706
Han har anlitat mr Folkin,
en ackrediterad trÀinspektör.
610
00:57:57,784 --> 00:58:03,039
Han hittade absolut inga fel pÄ timret
och godkÀnde det den 30 juni.
611
00:58:03,206 --> 00:58:07,298
Han anlitade Jeff LeBlanc,
en certifierad ingenjör,
612
00:58:07,376 --> 00:58:09,631
för att rita om fogarna och taklaget.
613
00:58:09,712 --> 00:58:13,058
Och mr Morrison
har redan gjort förstÀrkningar
614
00:58:13,132 --> 00:58:15,268
för att uppfylla kommissionens
rekommendationer.
615
00:58:15,343 --> 00:58:17,478
Det finns foton som visar det.
616
00:58:19,430 --> 00:58:23,061
DĂ€rtill har mr Raymond Debley,
vars namn ni kÀnner till, mr Daigle,
617
00:58:23,142 --> 00:58:25,906
som en av de mest respekterade
byggmÀstarna
618
00:58:25,978 --> 00:58:29,609
i New Brunswick,
inspekterat huset den 10 juli,
619
00:58:29,732 --> 00:58:32,283
och det hÀr Àr hans rapport.
620
00:58:32,360 --> 00:58:35,907
Som ni sjÀlva ser, Àr det en hyllning till
mr Morrisons byggkonst.
621
00:58:39,367 --> 00:58:40,790
Var det allt, mr Fulton?
622
00:58:41,828 --> 00:58:43,121
Ja.
623
00:58:44,747 --> 00:58:46,633
UrsÀkta, en sak till.
624
00:58:46,791 --> 00:58:48,048
Det Àr vÀrt att komma ihÄg
625
00:58:48,126 --> 00:58:53,725
att byggförordningen
inte Àr en rad regler, utan en standard.
626
00:58:54,590 --> 00:58:58,434
Och vi tror att mr Morrison
inte bara levde upp till standarden,
627
00:58:58,928 --> 00:59:01,609
utan i de flesta fall höll högre
standard Àn vad som krÀvs.
628
00:59:10,690 --> 00:59:14,996
Det Àr byggnadsnÀmndens uppfattning
att mr Morrison Ànnu inte har mött
629
00:59:15,069 --> 00:59:18,367
de krav som inspektionen har pÄ huset.
630
00:59:20,366 --> 00:59:22,122
DÀrför och till dess att
631
00:59:22,201 --> 00:59:27,006
en lösning pÄ alla 26 punkter har godtagits,
632
00:59:27,081 --> 00:59:29,845
Àr förbudet att fortsÀtta bygga i kraft.
633
00:59:32,086 --> 00:59:34,387
BegÄ inga misstag nu, mr Morrison.
634
00:59:34,881 --> 00:59:37,514
Att bryta mot förbudet Àr ett allvarligt brott
635
00:59:37,592 --> 00:59:41,388
och vi mÄste vidta rÀttsliga ÄtgÀrder.
636
00:59:43,264 --> 00:59:45,186
Har ni förstÄtt?
637
00:59:48,644 --> 00:59:51,148
Vilken jÀvla röra.
638
00:59:51,856 --> 00:59:53,742
Man kan undra
om de bestÀmt sig pÄ förhand.
639
00:59:53,858 --> 00:59:57,322
Oavsett vad vi föreslÄr blir svaret detsamma.
640
01:00:00,114 --> 01:00:03,745
De fÄr vÀl ta och komma hit dÄ.
641
01:00:03,993 --> 01:00:06,413
Inget annat Àr rimligt.
642
01:00:08,289 --> 01:00:12,679
Jag har arbete ÀndÄ
med att slipa och snickra dörrar och allt.
643
01:00:13,169 --> 01:00:15,969
Jag antar att jag har jobb
i minst ett par veckor.
644
01:00:16,047 --> 01:00:17,174
Visst.
645
01:00:18,049 --> 01:00:23,138
Förhoppningsvis har vinden vÀnt
till vÄr fördel dÄ.
646
01:00:34,357 --> 01:00:39,530
PĂ„ 11542,58 har kursen sjunkit
till ett bottenrekord pÄ 14 mÄnader.
647
01:00:39,612 --> 01:00:41,415
Energisektorn
648
01:00:41,614 --> 01:00:44,746
- har tappat 13 % de senaste sex veckorna.
- Hörde du?
649
01:00:46,786 --> 01:00:49,420
Jag hoppas att raffinaderiet inte stÀnger.
650
01:00:50,248 --> 01:00:53,012
Jeff har alldeles för stora skulder för det.
651
01:00:53,084 --> 01:00:55,421
...och för tredje mÄnaden i rad
Àr bilförsÀljningen
652
01:00:55,503 --> 01:00:57,555
nere pÄ förra Ärets nivÄer
653
01:00:57,630 --> 01:01:00,513
allt tyder pÄ en ihÄllande tillbakagÄng
654
01:01:00,591 --> 01:01:03,439
som till stor del triggas av
subprime-lÄnekrisen i USA.
655
01:01:03,511 --> 01:01:06,145
IMF har idag fastslagit att finansvÀrlden Àr...
656
01:01:16,816 --> 01:01:18,488
Irene?
657
01:01:28,870 --> 01:01:30,542
Irene?
658
01:01:32,165 --> 01:01:33,588
Irene?
659
01:01:35,376 --> 01:01:37,298
Irene?
660
01:01:39,380 --> 01:01:41,017
Irene?
661
01:01:53,728 --> 01:01:57,240
Hej, Dana, har du sett Irene idag?
662
01:01:57,356 --> 01:01:59,860
Nej, det kan jag inte sÀga.
663
01:02:39,148 --> 01:02:42,245
Jag har inte sett dig röka pÄ 50 Är.
664
01:02:43,569 --> 01:02:45,372
Har du inte?
665
01:02:45,530 --> 01:02:46,823
Nej-
666
01:02:49,742 --> 01:02:51,913
VarifrÄn fick du cigaretterna?
667
01:02:54,622 --> 01:02:56,295
Jag vet inte.
668
01:02:57,208 --> 01:02:58,798
Ăr det inte lustigt?
669
01:03:02,505 --> 01:03:04,059
Jag var orolig för dig.
670
01:03:05,550 --> 01:03:08,314
Jag gick tillbaka till huset
och du var inte dÀr.
671
01:03:09,595 --> 01:03:11,683
Jag har letat i flera timmar.
672
01:03:12,098 --> 01:03:13,272
FörlÄt.
673
01:03:14,475 --> 01:03:17,275
Sa jag inte att jag skulle ta en promenad?
674
01:03:20,690 --> 01:03:23,489
Vi borde gÄ ner till stranden oftare.
675
01:03:29,115 --> 01:03:31,369
Ja, det borde vi.
676
01:03:38,124 --> 01:03:39,761
Titta, Craig.
677
01:03:42,920 --> 01:03:45,056
NÄn bygger ett nytt hus.
678
01:03:45,590 --> 01:03:47,926
De valde en vacker plats.
679
01:03:48,426 --> 01:03:51,890
De fÄr en vacker utsikt.
680
01:03:52,889 --> 01:03:55,273
NÄt jag önskar att vi hade haft.
681
01:04:33,137 --> 01:04:34,525
Irene.
682
01:04:35,932 --> 01:04:37,142
Irene.
683
01:04:38,309 --> 01:04:41,524
FörlÄt, Àlskling, men jag kan inte
lÄta dig stanna hÀr ute.
684
01:04:42,897 --> 01:04:45,317
- Det Àr för kallt.
- Mina ben vÀrker.
685
01:05:03,084 --> 01:05:05,468
Kom nu.
686
01:05:12,176 --> 01:05:13,683
Jag har dig.
687
01:05:25,148 --> 01:05:28,161
Nej. Jag stannar hÀr.
688
01:05:28,234 --> 01:05:29,575
Kom nu, Irene.
689
01:05:29,694 --> 01:05:32,458
Du gick ju till fots in till stan idag.
690
01:05:32,780 --> 01:05:38,415
Nej! Nej! Nej!
691
01:05:38,911 --> 01:05:41,415
Nej! Nej!
692
01:05:42,373 --> 01:05:45,303
Jag sover hÀr.
693
01:05:45,376 --> 01:05:48,674
Jösses. JasÄ? Nu?
694
01:05:52,633 --> 01:05:56,097
Du kan inte göra sÄ och det vet du.
Kom nu. Kom sÄ gÄr vi.
695
01:05:56,220 --> 01:05:59,186
Ta hÀnderna ifrÄn mig!
696
01:05:59,557 --> 01:06:00,945
Men snÀlla Irene.
697
01:06:03,227 --> 01:06:05,695
Fan! Det dÀr gjorde ont!
698
01:06:06,314 --> 01:06:08,034
Kom nu! Kom!
699
01:06:10,193 --> 01:06:13,206
- SlÀpp mig!
- Nej. Kom nu.
700
01:06:13,780 --> 01:06:16,330
- Kom nu. Sluta.
- SlÀpp mig!
701
01:06:17,200 --> 01:06:19,002
Nej!
702
01:07:02,620 --> 01:07:06,214
Varje kvÀll kollade jag
att det inte lÄg nÄt pÄ golvet.
703
01:07:07,959 --> 01:07:09,964
En gÄng glömde jag det.
704
01:07:11,921 --> 01:07:14,389
DÄ snubblade hon pÄ sin förbannade sko.
705
01:07:14,549 --> 01:07:17,099
Det kunde ha varit vad som helst.
706
01:07:18,761 --> 01:07:20,517
Jag var arg pÄ henne.
707
01:07:22,515 --> 01:07:23,986
Vi brÄkade.
708
01:07:24,600 --> 01:07:27,946
Hon ville sova utomhus
och jag lÀt henne inte göra det.
709
01:07:32,066 --> 01:07:34,451
Jag slÀpade in henne i huset.
710
01:07:37,447 --> 01:07:40,910
- Du var tvungen.
- Nej, det var jag inte.
711
01:07:41,200 --> 01:07:42,754
Inte pÄ det sÀttet.
712
01:07:43,619 --> 01:07:49,254
Man slÀpar inte nÄn pÄ det sÀttet.
713
01:08:05,725 --> 01:08:07,812
Rosor?
714
01:08:11,063 --> 01:08:13,697
De Àr frÄn en beundrare.
715
01:08:20,198 --> 01:08:25,335
Du har aldrig köpt rosor förut.
716
01:08:26,120 --> 01:08:28,801
Du har aldrig brutit höften förut.
717
01:08:30,208 --> 01:08:32,094
Bröt jag höften?
718
01:08:33,419 --> 01:08:34,842
Hur dÄ?
719
01:08:37,298 --> 01:08:40,181
För att din man Àr en dÄre.
720
01:08:57,276 --> 01:08:59,246
Operationen gick bra.
721
01:08:59,320 --> 01:09:01,123
NÀr fÄr hon komma hem?
722
01:09:01,447 --> 01:09:03,417
Vi behÄller henne nÄgra dagar till,
723
01:09:03,908 --> 01:09:08,001
sen fÄr hon komma pÄ eftervÄrd
och sjukgymnastik i fyra till sex veckor.
724
01:09:09,038 --> 01:09:10,759
Mellan fyra och sex veckor?
725
01:09:12,959 --> 01:09:18,476
Er son och dotter har berÀttat lite
om er situation.
726
01:09:19,757 --> 01:09:24,017
Mr Morrison, er hustru kommer att behöva
viss uppföljning.
727
01:09:24,679 --> 01:09:26,351
Och vÄrd i hemmet.
728
01:09:26,681 --> 01:09:29,646
Med tanke pÄ hennes fysiska
och mentala hÀlsa,
729
01:09:31,018 --> 01:09:33,948
tror jag att det alltid kommer att behövas.
730
01:09:43,364 --> 01:09:44,835
Okej.
731
01:09:47,618 --> 01:09:49,920
Hur kÀnns det, pappa?
732
01:09:50,413 --> 01:09:53,675
Er mor och jag har varit tillsammans i 61 Är.
733
01:09:55,001 --> 01:09:58,548
Vi har aldrig varit ifrÄn varann
mer Àn ett par nÀtter.
734
01:10:00,381 --> 01:10:01,508
Men
735
01:10:03,384 --> 01:10:05,389
om det inte finns nÄt val,
736
01:10:07,388 --> 01:10:09,689
fÄr det vÀl bli sÄ.
737
01:10:39,545 --> 01:10:43,638
Jag inser att du och jag
kom pÄ kant med varann frÄn början.
738
01:10:45,760 --> 01:10:46,934
Men
739
01:10:48,554 --> 01:10:50,939
det mÄste inte bli personligt.
740
01:10:55,478 --> 01:10:56,652
Jag ber om ursÀkt.
741
01:10:58,356 --> 01:11:00,242
Jag menade inte att vara respektlös.
742
01:11:00,608 --> 01:11:04,570
Ni har vissa brister i ert hus.
743
01:11:06,906 --> 01:11:10,916
Kan ni vara snÀll och tala om för mig
vad jag ska göra Ät dem.
744
01:11:11,285 --> 01:11:15,129
Mr Morrison, det hÀr kontoret
har inte resurser att spendera
745
01:11:15,331 --> 01:11:18,428
pÄ att lÀra folk grunderna i byggnadsteknik.
746
01:11:18,501 --> 01:11:22,973
Antingen vet de hur man gör
eller sÄ anlitar de nÄn som vet det.
747
01:11:28,177 --> 01:11:31,226
Ni har sett min rapport.
Ni vet vad som behöver göras.
748
01:11:33,015 --> 01:11:35,234
Ja, det vet jag.
749
01:12:15,975 --> 01:12:18,027
Sover du bra?
750
01:12:18,102 --> 01:12:20,107
Nej. Gör du?
751
01:12:20,938 --> 01:12:23,358
Nej. Inte sÀrskilt.
752
01:12:26,861 --> 01:12:28,617
Minns du nÀr vi trÀffades?
753
01:12:29,363 --> 01:12:30,751
Ja, sjÀlvklart.
754
01:12:32,200 --> 01:12:33,837
Du var full.
755
01:12:33,910 --> 01:12:37,920
Nej, inte full, lÀtt berusad.
756
01:12:38,039 --> 01:12:40,673
Du spydde pÄ min syster Jearette.
757
01:12:41,000 --> 01:12:44,298
Jag Ät nÄt som jag inte tÄlde.
758
01:12:44,462 --> 01:12:46,348
En flaska whiskey var det du hade Àtit.
759
01:12:48,758 --> 01:12:49,850
Ja.
760
01:12:50,384 --> 01:12:53,731
Hon och jag har inte kommit över det Àn.
761
01:12:53,846 --> 01:12:56,646
Min syster, Jearette, var en elefant
762
01:12:56,724 --> 01:13:00,271
vad det gÀller att minnas skymfer mot henne.
763
01:13:02,063 --> 01:13:05,195
Jag förebrÄr henne inte.
Du förstörde en vacker klÀnning.
764
01:13:05,733 --> 01:13:08,118
Hon var tvungen att gÄ frÄn dansen
765
01:13:08,653 --> 01:13:10,373
och hennes bÀsta vÀn
766
01:13:10,446 --> 01:13:14,077
gifte sig med pojken
hon hoppades förföra den kvÀllen.
767
01:13:14,200 --> 01:13:15,493
Ăr det dĂ€rför hon var ungmö?
768
01:13:17,328 --> 01:13:19,416
För att du krÀktes pÄ henne.
769
01:13:21,916 --> 01:13:24,336
Jag skulle ocksÄ hata mig sjÀlv.
770
01:13:26,337 --> 01:13:29,516
Vad tror du skulle ha hÀnt
om vi aldrig hade trÀffats?
771
01:13:30,883 --> 01:13:33,813
Eller om jag hade krÀkts pÄ dig istÀllet?
772
01:13:35,388 --> 01:13:38,437
Vi hade antagligen hittat nÄn annan.
773
01:13:39,642 --> 01:13:41,149
Tror du?
774
01:13:42,186 --> 01:13:43,479
Nej!
775
01:13:45,356 --> 01:13:49,283
Men lagen Àr ÀndÄ lagen. Det Àr sÄ...
776
01:13:50,486 --> 01:13:52,123
HÀr Àr han nu.
777
01:13:58,119 --> 01:14:01,084
Du Àr ute pÄ farligt vatten, min vÀn.
778
01:14:02,540 --> 01:14:05,637
Morrn, Owen, Marty.
779
01:14:05,710 --> 01:14:07,797
Vad snackar du om, Chester?
780
01:14:07,920 --> 01:14:11,017
Jag kunde inte undgÄ att mÀrka
att du har börjat bygga igen.
781
01:14:11,215 --> 01:14:14,679
Det verkar som att du lÀngtar efter problem.
782
01:14:15,761 --> 01:14:20,981
Tack för din juridiska rÄdgivning.
Tar du betalt per timme, eller?
783
01:14:21,100 --> 01:14:23,948
ByggnadsnÀmnden demolerade ett hus
i Uppertown förra mÄnaden
784
01:14:24,020 --> 01:14:26,737
av ungefÀr samma anledningar!
785
01:14:27,565 --> 01:14:32,074
Att Àga 2000 hektar
stÀller dig inte utanför lagen, Craig.
786
01:14:32,153 --> 01:14:34,123
För i helvete, Chester.
787
01:14:34,530 --> 01:14:36,915
Det har inget med saken att göra.
788
01:14:38,493 --> 01:14:42,455
Kan du inte för en gÄngs skull sköta ditt?
789
01:15:07,939 --> 01:15:11,949
- Ăr det nĂ„n dĂ€r?
- Jag kommer strax.
790
01:15:17,490 --> 01:15:19,958
- Ăr du mr G. Craig Morrison?
- Ja.
791
01:15:20,034 --> 01:15:22,039
HÄll till godo.
792
01:15:54,193 --> 01:15:57,491
Minns du nÀr jag snickrade
vÄrt matsalsbord?
793
01:15:58,531 --> 01:16:01,295
Vi hade anvÀnt sÄgbock och plankor
i sÄ mÄnga Är,
794
01:16:02,368 --> 01:16:06,378
att jag hade gett upp
tanken pÄ att fÄ ett riktigt bord.
795
01:16:06,873 --> 01:16:08,925
Min far hjÀlpte mig valsa skivorna.
796
01:16:10,293 --> 01:16:13,223
Jag strök 12 lager pÄ det dÀr bordet.
797
01:16:13,880 --> 01:16:17,723
Men det hjÀlpte ÀndÄ inte
nÀr Ruth spillde blÀck pÄ det.
798
01:16:20,052 --> 01:16:21,476
Jag blev inte arg.
799
01:16:23,264 --> 01:16:25,981
Du var vÀldigt stolt över ditt bord dÄ.
800
01:16:26,642 --> 01:16:30,569
Nej. Men det Àr fint snickrat.
801
01:16:31,314 --> 01:16:35,194
Vet du hur mycket ett skördebord
skulle ha kostat om du köpt det?
802
01:16:38,362 --> 01:16:42,420
De första Ären tog jag illa vid mig
för var törn bordet fick,
803
01:16:43,534 --> 01:16:45,421
jag tog det personligt.
804
01:16:45,703 --> 01:16:47,293
Det var allt jag kunde se.
805
01:16:48,206 --> 01:16:51,634
MÀrkena frÄn en gaffel,
reporna frÄn en skridskoskena,
806
01:16:53,503 --> 01:16:58,094
avtrycket efter nÄns handstil
som gÄtt igenom en bit papper.
807
01:16:59,133 --> 01:17:01,269
Jag hade glömt det.
808
01:17:01,636 --> 01:17:04,483
Hur svÄrt kan det vara för en unge
att komma ihÄg
809
01:17:04,555 --> 01:17:07,604
att lÀgga in ett par extra pappersark
under hemlÀxan?
810
01:17:10,770 --> 01:17:16,488
Det fanns gÄnger dÄ jag Ängrade
att jag inte hade valt ektrÀ.
811
01:17:20,363 --> 01:17:21,620
Men Ären gick
812
01:17:23,658 --> 01:17:26,208
och Àrren blev bara fler,
813
01:17:27,078 --> 01:17:29,795
och skadorna gjorde bordet till nÄt annat.
814
01:17:35,586 --> 01:17:38,137
Det Àr sÄ med furu,
815
01:17:43,261 --> 01:17:46,025
det bÀr pÄ mÄnga minnen.
816
01:18:10,037 --> 01:18:11,924
- Morrn, Craig.
- Gary.
817
01:18:13,291 --> 01:18:16,553
- Du verkar ha fullt upp.
- Det har jag.
818
01:18:17,128 --> 01:18:21,600
Jag försökte ringa, men ingen svarade.
819
01:18:21,674 --> 01:18:24,771
- Fick du delgivningen igÄr?
- Ja.
820
01:18:25,136 --> 01:18:27,141
NÄn gÄng ska vara den första.
821
01:18:27,847 --> 01:18:31,904
Inser du att du mÄste vara i rÀtten pÄ tisdag?
822
01:18:32,059 --> 01:18:33,862
Det kan du ge dig pÄ.
823
01:18:35,146 --> 01:18:37,151
De Àr förbannade pÄ dig.
824
01:18:39,108 --> 01:18:43,664
Om vi ska vinna det hÀr
mÄste du sluta bygga.
825
01:18:48,910 --> 01:18:50,796
Irene har brutit höften.
826
01:18:51,496 --> 01:18:54,509
- Va?
- Hon mÄste ha rullator.
827
01:18:57,084 --> 01:18:59,505
Vi kan inte bo kvar i vÄrt gamla hus.
828
01:18:59,754 --> 01:19:01,225
Jag Àr ledsen.
829
01:19:03,758 --> 01:19:05,430
Varför sa du inte att du hade börjat?
830
01:19:07,595 --> 01:19:08,936
Fan dÄ.
831
01:19:09,722 --> 01:19:12,901
Jag ville vÀl inte att du skulle
försöka tala mig ur det,
832
01:19:12,975 --> 01:19:15,111
och övertala mig att det fanns ett bÀttre sÀtt.
833
01:19:15,561 --> 01:19:17,401
Nej, jag kan inte övertala dig.
834
01:19:17,480 --> 01:19:20,280
DĂ„ kanske du skulle ha kunnat det.
835
01:19:21,234 --> 01:19:24,911
Men nu, vad som Àn hÀnder,
836
01:19:24,987 --> 01:19:28,416
kommer det att stÄ fÀrdigt
nÀr Irene kommer hem.
837
01:19:32,495 --> 01:19:34,002
Ăr du inte hungrig?
838
01:19:34,789 --> 01:19:36,212
Nej-
839
01:19:37,083 --> 01:19:39,847
Jag har inte sÄ stor aptit lÀngre.
840
01:19:45,383 --> 01:19:47,139
Jag mÄste gÄ nu.
841
01:19:47,218 --> 01:19:50,315
Jag mÄste till sjukhuset
innan besökstiden Àr slut.
842
01:19:52,765 --> 01:19:55,648
Du ser trött ut, pappa.
Varför stannar du inte hemma ikvÀll?
843
01:19:57,812 --> 01:20:00,612
Nej, hon vÀntar pÄ mig.
844
01:20:09,574 --> 01:20:10,665
Jag tar det.
845
01:20:17,206 --> 01:20:18,417
HallÄ.
846
01:20:22,628 --> 01:20:24,598
VĂ€nta lite.
847
01:20:35,183 --> 01:20:36,393
HallÄ?
848
01:20:39,771 --> 01:20:41,361
Ja?
849
01:20:41,689 --> 01:20:45,071
Jag heter Marty Klinkenberg,
och ringer frÄn Telegraph-Journal.
850
01:20:51,240 --> 01:20:54,123
Jag Àr redan prenumerant.
851
01:20:54,702 --> 01:20:56,339
Nej, det hÀr handlar inte om det.
852
01:20:56,621 --> 01:20:59,005
Jag Àr reporter och hörde
853
01:20:59,081 --> 01:21:02,130
att du har problem med byggnadsnÀmnden.
854
01:21:03,169 --> 01:21:06,432
Det Àr det minsta man kan sÀga.
855
01:21:06,756 --> 01:21:10,054
Har du hört talas om andra liknande fall?
856
01:21:10,384 --> 01:21:13,398
MÄste framstÄ som smÄpotatis för de flesta.
857
01:21:13,471 --> 01:21:14,563
Vad lustigt.
858
01:21:14,639 --> 01:21:18,067
En av era grannar, Chester Jones,
ringde mig för tvÄ veckor sen.
859
01:21:18,476 --> 01:21:20,611
Han ringde och ringde tills jag blev tvungen
860
01:21:20,686 --> 01:21:23,735
att undersöka saken
bara för att bli av med honom.
861
01:21:24,899 --> 01:21:29,538
- Chester? Chester Jones? Ăr du sĂ€ker?
- Ja,
862
01:21:29,612 --> 01:21:31,783
Har du tid att svara pÄ nÄgra frÄgor?
863
01:21:35,660 --> 01:21:36,787
Ja.
864
01:21:38,037 --> 01:21:40,007
Javisst.
865
01:22:11,237 --> 01:22:12,744
Pappa?
866
01:22:14,740 --> 01:22:16,959
Ăr allt som det ska?
867
01:22:41,392 --> 01:22:42,982
Hur mÄr du?
868
01:22:43,686 --> 01:22:45,822
Allt vÀrker.
869
01:22:48,149 --> 01:22:50,830
Det hÀr kan vara början pÄ slutet.
870
01:22:51,527 --> 01:22:52,999
Det var pÄ tiden.
871
01:22:54,739 --> 01:22:57,040
Vill du ha nÄnting?
872
01:22:58,659 --> 01:23:00,629
Jag mÄste berÀtta en sak.
873
01:23:05,875 --> 01:23:07,216
Okej.
874
01:23:10,213 --> 01:23:14,852
Babe Ruth-basebollen ligger
i köksskÄpet i en gammal mjölburk.
875
01:23:21,057 --> 01:23:23,109
Det visste jag redan.
876
01:23:25,561 --> 01:23:26,772
Mamma berÀttade det.
877
01:23:29,065 --> 01:23:30,453
Jösses.
878
01:23:31,359 --> 01:23:34,040
Er mamma har aldrig kunnat
bevara en hemlighet.
879
01:23:36,781 --> 01:23:39,201
Jag fick ett samtal förra Äret.
880
01:23:40,201 --> 01:23:43,879
En kille erbjöd mig 40000 dollar för bollen.
881
01:23:44,038 --> 01:23:45,545
Kan du tÀnka dig?
882
01:23:46,499 --> 01:23:49,963
40000 för en baseboll.
883
01:23:51,796 --> 01:23:54,430
Alla dessa Är,
har du aldrig varit frestad att sÀlja den?
884
01:23:55,883 --> 01:23:57,307
Jovisst.
885
01:23:58,386 --> 01:24:01,233
Tanken kom för mig ett par gÄnger.
886
01:24:02,557 --> 01:24:04,359
Varför gjorde du inte det?
887
01:24:06,144 --> 01:24:09,276
Jag sover bÀttre om jag har den kvar,
888
01:24:10,064 --> 01:24:12,947
ifall jag nÄnsin skulle hamna i
ett riktigt svÄrt lÀge.
889
01:24:24,036 --> 01:24:25,839
Jag försökte fÄ dem att skjuta upp det,
890
01:24:27,540 --> 01:24:29,510
men de ger sig inte.
891
01:24:29,792 --> 01:24:32,047
Har du sett Telegraph-Journal klang?
892
01:24:34,046 --> 01:24:35,470
Nej. nej. Hur sÄ?
893
01:24:35,923 --> 01:24:38,557
Din pappa var pÄ första sidan.
894
01:24:47,977 --> 01:24:49,069
Hej-
895
01:24:51,355 --> 01:24:53,028
Jag har letat efter dig.
896
01:24:53,316 --> 01:24:54,526
Har du?
897
01:24:56,402 --> 01:24:57,825
Var var du?
898
01:24:58,821 --> 01:25:00,707
Jag kom i morse.
899
01:25:00,823 --> 01:25:03,291
Jag skulle inte ha kommit förrÀn nu ikvÀll.
900
01:25:03,367 --> 01:25:05,123
Kom varifrÄn?
901
01:25:05,953 --> 01:25:07,081
Huset.
902
01:25:08,581 --> 01:25:10,882
Vilket hus?
903
01:25:17,632 --> 01:25:20,016
Det spelar ingen roll.
904
01:25:23,137 --> 01:25:25,308
Hur var din dag?
905
01:25:28,476 --> 01:25:29,864
Bra.
906
01:25:44,575 --> 01:25:46,165
HallÄ?
907
01:25:46,869 --> 01:25:48,709
Chester Àr död.
908
01:25:58,798 --> 01:26:00,139
Margaret,
909
01:26:01,467 --> 01:26:03,555
jag Àr ledsen.
910
01:26:12,895 --> 01:26:14,283
Ber du?
911
01:26:17,066 --> 01:26:18,703
Jag försöker.
912
01:26:20,361 --> 01:26:23,375
NÀr blev du religiös?
913
01:26:24,949 --> 01:26:26,835
Jag vet inte om jag Àr det Àn,
914
01:26:27,952 --> 01:26:31,167
men jag tÀnkte att det hÀr var
rÀtt tillfÀlle att satsa pÄ det.
915
01:26:32,582 --> 01:26:34,135
Varför det?
916
01:26:37,837 --> 01:26:39,509
Jag vet inte.
917
01:26:40,339 --> 01:26:42,427
Jag hoppades vÀl pÄ ett mirakel.
918
01:26:46,596 --> 01:26:48,980
Jag har saknat dig.
919
01:26:51,350 --> 01:26:53,023
Jag ocksÄ.
920
01:26:57,231 --> 01:26:59,236
Hur mÄr du?
921
01:27:01,736 --> 01:27:03,622
Det har varit bÀttre.
922
01:27:12,246 --> 01:27:14,417
Ja, samma hÀr.
923
01:27:55,581 --> 01:27:56,874
Hej, Pappa-
924
01:27:57,250 --> 01:27:58,673
Ruthie.
925
01:28:03,506 --> 01:28:05,593
Jag var förbi det nya huset igÄr.
926
01:28:13,266 --> 01:28:15,152
Du och mamma kommer att gilla det.
927
01:28:18,396 --> 01:28:19,784
Tror du?
928
01:28:21,357 --> 01:28:25,035
Ja, definitivt.
929
01:28:29,490 --> 01:28:31,163
Du planerade det vÀl.
930
01:28:32,201 --> 01:28:33,293
Tack.
931
01:28:36,080 --> 01:28:38,132
Jag hoppas det.
932
01:29:00,188 --> 01:29:01,990
FÄr jag frÄga dig en sak, Gary?
933
01:29:03,399 --> 01:29:05,570
Hur lÀnge har du varit min advokat?
934
01:29:07,028 --> 01:29:09,412
26 och ett halvt Är.
935
01:29:09,822 --> 01:29:12,705
Och du har nog lagt ner lika mycket jobb
936
01:29:12,784 --> 01:29:15,085
pÄ det hÀr enda fallet
som under alla tidigare Är?
937
01:29:15,161 --> 01:29:17,546
Antagligen. Mer, tror jag.
938
01:29:17,663 --> 01:29:21,294
Varför har du inte skickat en rÀkning Àn?
939
01:29:22,168 --> 01:29:23,260
Bra frÄga.
940
01:29:23,336 --> 01:29:26,550
Av princip jobbar jag inte gratis,
941
01:29:27,757 --> 01:29:31,269
men jag hade missbedömt
situationen fullstÀndigt,
942
01:29:31,886 --> 01:29:34,472
och har gett dig helt fel rÄd.
943
01:29:34,680 --> 01:29:37,017
Hela den hÀr röran
kan lika gÀrna vara mitt fel.
944
01:29:38,392 --> 01:29:41,406
Det rimmar illa
om du ska betala för mina misstag.
945
01:29:41,687 --> 01:29:44,156
Om du inte hade begÄtt de misstagen,
946
01:29:44,232 --> 01:29:45,733
hade det slutat annorlunda, tror du?
947
01:29:47,485 --> 01:29:50,119
- Nej.
- Inte jag heller.
948
01:29:52,448 --> 01:29:57,288
Om du inte har nÄt emot det,
nÀr du har slutat din plÀdering,
949
01:29:57,787 --> 01:30:00,884
kanske jag fÄr sÀga nÄgra ord?
950
01:30:01,332 --> 01:30:04,547
- Tror du inte pÄ mig lÀngre?
- Det Àr för sent nu.
951
01:30:04,752 --> 01:30:09,557
Jag skulle vilja fÄ nÄgra ord sagda.
952
01:30:10,299 --> 01:30:12,055
Vad Àr det?
953
01:30:12,552 --> 01:30:15,980
Fem hektar mark.
954
01:30:16,681 --> 01:30:20,691
Det finaste jag har,
förutom min egen tomt förstÄs.
955
01:30:20,893 --> 01:30:23,527
Det stÄr mitt namn. Varför det?
956
01:30:24,147 --> 01:30:25,784
Varför inte?
957
01:30:27,859 --> 01:30:30,160
Ăr ni baseball-fan, herr domare?
958
01:30:34,532 --> 01:30:35,624
UrsÀkta?
959
01:30:36,492 --> 01:30:38,628
Jag har varit det i hela mitt liv.
960
01:30:39,328 --> 01:30:41,713
Jag har alltid uppskattat att man kan jÀmföra
961
01:30:41,789 --> 01:30:45,930
en spelare frÄn förr med en spelare idag.
962
01:30:46,294 --> 01:30:50,470
Det som Babe Ruth lyckades Ästadkomma
963
01:30:51,007 --> 01:30:54,887
Àr lika lÀtt att förstÄ och uppskatta nu
964
01:30:54,969 --> 01:30:57,686
som det var dÄ.
965
01:30:58,014 --> 01:31:02,522
Spelets traditioner har bevarats genom Ären,
966
01:31:02,643 --> 01:31:07,532
och det finns en hÀngivenhet mot reglerna.
967
01:31:09,400 --> 01:31:12,532
Och precis som med baseboll,
968
01:31:12,612 --> 01:31:15,826
har jag alltid trott pÄ byggnadskonsten
969
01:31:16,783 --> 01:31:18,669
och hÀngivenheten mot reglerna.
970
01:31:22,914 --> 01:31:26,794
Min far lÀrde mig att se timmer
i ett levande trÀd.
971
01:31:27,460 --> 01:31:32,181
Sanningen i en lodrÀt vÀgg eller en rÀt vinkel.
972
01:31:37,470 --> 01:31:40,318
Jag menar inte att stÀlla mig utanför lagen,
973
01:31:42,517 --> 01:31:44,237
det har jag aldrig gjort,
974
01:31:45,394 --> 01:31:46,866
förrÀn nu.
975
01:31:50,066 --> 01:31:52,403
Jag Àr för gammal för sÄnt nonsens.
976
01:31:54,112 --> 01:31:55,998
Mitt hus Àr friskt.
977
01:31:57,448 --> 01:32:01,328
Min fru skrivs ut frÄn sjukhuset nÀsta vecka
978
01:32:02,245 --> 01:32:04,332
och vÄra valmöjligheter Àr begrÀnsade.
979
01:32:05,748 --> 01:32:07,587
Vi ska flytta in i vÄrt hus.
980
01:32:10,002 --> 01:32:11,343
SĂ„
981
01:32:12,797 --> 01:32:16,640
antingen Äker jag i fÀngelse
982
01:32:19,053 --> 01:32:21,058
eller sÄ Äker jag hem.
983
01:32:23,099 --> 01:32:28,319
Vilket det Àn blir,
kan jag sova med gott samvete.
984
01:35:34,832 --> 01:35:39,092
TELEGRAPH-JOURNAL
MORRISON SLIPPER FĂNGELSE
985
01:35:50,389 --> 01:35:54,020
Det hade gÄtt fortare
om jag bara hade byggt huset
986
01:35:54,102 --> 01:35:56,605
utan att ens be om bygglov.
987
01:35:56,896 --> 01:36:01,867
Ja, och jag hade varit gladare om
jag hade fÄtt in dig pÄ hem.
988
01:36:02,860 --> 01:36:07,036
Jag tÀnkte just detsamma.
989
01:36:07,156 --> 01:36:09,874
Jag kan se över nÄgra möjligheter.
990
01:36:09,951 --> 01:36:11,541
Vi borde ansöka om grupprabatt.
991
01:36:13,037 --> 01:36:15,042
Nu börjar det likna nÄt.
992
01:36:15,706 --> 01:36:17,379
SĂ„,
993
01:36:18,751 --> 01:36:21,302
har du andra projekt pÄ gÄng?
994
01:36:23,131 --> 01:36:24,518
Kanske.
995
01:36:26,092 --> 01:36:27,480
Vill du tala om det?
996
01:36:27,927 --> 01:36:29,138
Nej-
997
01:36:30,847 --> 01:36:32,234
Ăr det stort?
998
01:36:33,432 --> 01:36:35,319
Kanske det.
999
01:36:37,770 --> 01:36:39,692
Jösses, pappa.
1000
01:36:42,525 --> 01:36:45,490
Vad vill du att jag ska göra,
sitta hÀr hela dagen?
1001
01:36:45,570 --> 01:36:47,456
Sitta still fÄr jag tids nog.
1002
01:37:17,185 --> 01:37:19,569
Titta pÄ hÄret.
1003
01:37:21,898 --> 01:37:23,985
Hur lÀngesen var det sen du klippte det?
1004
01:37:26,444 --> 01:37:28,449
Ett tag sen.
1005
01:37:40,792 --> 01:37:43,046
- Som vanligt?
- Ja, tack.
1006
01:38:01,938 --> 01:38:03,741
Irene?
1007
01:38:05,900 --> 01:38:10,159
- Ja?
- Ska du klippa mitt hÄr?
1008
01:38:11,864 --> 01:38:13,952
SjÀlvklart.
1009
01:38:15,868 --> 01:38:17,541
Titta pÄ hÄret.
1010
01:38:19,997 --> 01:38:22,334
Hur lÀnge sen var det sen du klippte det?
1011
01:38:24,418 --> 01:38:26,506
Det var ett tag sen.
1012
01:38:28,422 --> 01:38:30,759
Det var ett tag sen.
1013
01:38:35,388 --> 01:38:40,394
Craig firade sin 91:a jul i sitt nya hus.
1014
01:38:41,394 --> 01:38:45,736
Irene fanns vid hans sida.
71553