All language subtitles for Still.Mine.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,365 --> 00:01:01,002 Åh, Gud. 2 00:01:42,575 --> 00:01:43,916 Baserat pĂ„ en sann historia. 3 00:01:43,993 --> 00:01:45,334 Mr Morrison, 4 00:01:45,411 --> 00:01:48,377 ni Ă€r hĂ€r för att ni stĂ„r inför rĂ€tta. 5 00:01:49,957 --> 00:01:54,596 ByggnadsnĂ€mnden har dokumenterat att den vid flera tillfĂ€llen 6 00:01:54,670 --> 00:01:58,099 yrkat pĂ„ att ni renoverar er fastighet i enlighet med rĂ„dande normer. 7 00:01:58,174 --> 00:02:02,267 Det finns 26 brott mot byggförordningen 8 00:02:02,595 --> 00:02:05,145 och de begĂ€r att ert hus ska demoleras. 9 00:02:05,640 --> 00:02:09,982 Det har ocksĂ„ uppdagats att ni har brutit mot domstolens beslut 10 00:02:10,061 --> 00:02:14,735 som uttryckligen förbjuder byggande pĂ„ platsen tills problemen har Ă„tgĂ€rdats. 11 00:02:15,566 --> 00:02:19,244 FörstĂ„r ni allvaret i Ă„talet mot er? 12 00:02:19,779 --> 00:02:22,958 - Vet ni att ni kan hamna i fĂ€ngelse? - Ja, det gör jag. 13 00:02:26,953 --> 00:02:29,289 Är ni basebollfan, herr domare? 14 00:02:30,581 --> 00:02:31,673 UrsĂ€kta? 15 00:02:35,294 --> 00:02:38,474 TvĂ„ Ă„r tidigare. 16 00:02:40,633 --> 00:02:45,473 NĂ€r jag var 11 tog min pappa mig till Boston för att se en match. 17 00:02:45,555 --> 00:02:50,146 Det var ett möte mellan Boston Red Sox och Yankees. 18 00:02:50,268 --> 00:02:54,859 Pappa drog fram en baseboll ur fickan och sa: 19 00:02:54,981 --> 00:02:59,702 "GĂ„ ner i lervĂ€llingen och fĂ„ Babe Ruth att signera bollen." 20 00:02:59,777 --> 00:03:02,956 Jag kan lova er att jag var skitskraj. 21 00:03:03,072 --> 00:03:05,124 Men ner dit skulle jag. 22 00:03:05,199 --> 00:03:10,040 Babe Ruth sa: "Visst, grabben, klart jag ska signera din boll." 23 00:03:10,246 --> 00:03:14,387 PĂ„ andra sidan planen stod Lou Gehrig och kollade in nĂ„gra slagtrĂ€n. 24 00:03:14,459 --> 00:03:15,550 Han signerade den ocksĂ„. 25 00:03:16,586 --> 00:03:21,260 Den bollen Ă€r berömd Ă€n idag. 26 00:03:21,340 --> 00:03:24,223 Lelands ville auktionera ut den i New York. 27 00:03:25,052 --> 00:03:28,399 De skrev om mig och bollen i tidningen i St. John. 28 00:03:28,473 --> 00:03:30,394 Jag har kvar artikeln. 29 00:03:31,476 --> 00:03:33,397 Vem Ă€r Babe Ruth, farfar? 30 00:03:37,148 --> 00:03:39,367 Den störste idrottsmannen genom tiderna. 31 00:03:40,443 --> 00:03:43,907 - Hur gammal Ă€r du förresten? - Nio. 32 00:03:44,363 --> 00:03:48,290 Menar du att du Ă€r nio Ă„r och ingen har berĂ€ttat vem Babe Ruth Ă€r? 33 00:03:48,910 --> 00:03:51,590 - Nej. Hur gammal Ă€r du? - 87. 34 00:03:51,913 --> 00:03:53,669 Vet du vem Drake Ă€r? 35 00:03:55,583 --> 00:03:58,133 - Vem? - DĂ„ Ă€r vi kvitt. 36 00:04:00,630 --> 00:04:05,269 - Den lille gynnaren pĂ„minner om sin pappa. - Han pĂ„minner mig om nĂ„n annan jag kĂ€nner. 37 00:04:27,031 --> 00:04:29,712 Det kĂ€nns inte som en begravningsdag, eller hur? 38 00:04:29,992 --> 00:04:33,955 Nej. Men inte sĂ€rskilt mĂ„nga dagar gör det. 39 00:04:36,332 --> 00:04:38,337 TĂ€nker du mycket pĂ„ döden? 40 00:04:40,336 --> 00:04:42,840 Antagligen inte sĂ„ mycket som jag borde. 41 00:04:45,550 --> 00:04:48,682 NĂ€r jag var ung sĂ„g jag de gamla 42 00:04:49,971 --> 00:04:56,104 och tĂ€nkte: "Om man levertillrĂ€ckligt lĂ€nge, kommer man till sist att förstĂ„ döden." 43 00:04:59,355 --> 00:05:05,738 Men jag Ă€r lika lĂ„ngt ifrĂ„n att förstĂ„ den som nĂ€r jag var 10. 44 00:05:07,989 --> 00:05:10,325 Ser du det som ett problem? 45 00:05:12,285 --> 00:05:14,705 Det fĂ„r vi snart reda pĂ„. 46 00:05:16,998 --> 00:05:21,506 Tala för dig sjĂ€lv. Jag planerar att vinna mot alla odds. 47 00:05:25,631 --> 00:05:27,553 Ska vi knĂ€böja och be en bön tillsammans? 48 00:05:59,040 --> 00:06:03,346 IgĂ„r slog TSX Ă€nnu ett nytt rekord och nĂ„dde upptill 14660 49 00:06:03,419 --> 00:06:08,224 och slog dĂ€rmed sitt förra Ă„rsbĂ€sta pĂ„ 14625. Det representerar en... 50 00:06:26,526 --> 00:06:28,661 God morgon, mina damer. 51 00:06:58,224 --> 00:07:01,522 Vi borde ha haft bĂ€ddar för flera Ă„r sedan. 52 00:07:01,602 --> 00:07:04,817 Din Ă€ldsta dottertycker att vi ser ut som husvagnsslödder. 53 00:07:04,897 --> 00:07:06,819 Det Ă€r en installation. 54 00:08:02,455 --> 00:08:04,045 Ser du korna? 55 00:08:07,335 --> 00:08:11,262 - Ja, kĂ€ra du, jag ser dem. - Jag undrar vem som Ă€ger dem. 56 00:08:12,423 --> 00:08:14,677 De Ă€r vĂ„ra. Det vet du. 57 00:08:24,435 --> 00:08:26,321 SĂ„ja. Kom nu. 58 00:08:32,568 --> 00:08:34,704 - Hej, pappa- - Ruthie. 59 00:08:37,031 --> 00:08:41,503 - Hur gick hĂ€lsokontrollen? - Bra för oss bĂ„da. 60 00:08:41,577 --> 00:08:42,835 JasĂ„? 61 00:08:44,205 --> 00:08:46,376 Sa lĂ€karen inget om hennes minne? 62 00:08:46,916 --> 00:08:51,222 - Jag glömde frĂ„ga. - Du skojar vĂ€l? 63 00:08:52,004 --> 00:08:54,472 Nej. Jag glömde bort det. 64 00:08:54,674 --> 00:08:57,058 Jag kanske skulle frĂ„ga om mitt eget minne. 65 00:08:58,719 --> 00:09:01,816 - Var Ă€r mamma? - Hon Ă€r i bilen. 66 00:09:01,931 --> 00:09:05,811 - Ville hon inte komma in? - Nej. Hon nöjde sig med att sitta kvar. 67 00:09:13,317 --> 00:09:15,738 Vi kanske borde handla mjölk i affĂ€ren. 68 00:09:16,612 --> 00:09:18,285 Hur mĂ„r Ruth? 69 00:09:32,044 --> 00:09:35,592 - Hej, pappa- - John. Behöver du nĂ„t frĂ„n Sussex? 70 00:09:36,174 --> 00:09:37,929 Jag ska hĂ€mta stĂ€ngsel. 71 00:09:38,342 --> 00:09:40,015 Inte nu. 72 00:09:41,137 --> 00:09:42,394 Jag hörde om korna. 73 00:09:44,849 --> 00:09:46,854 Alla har hört om korna. 74 00:09:48,311 --> 00:09:51,905 - Jag Ă€r fĂ€rdig med dem. - JasĂ„? 75 00:09:53,191 --> 00:09:55,527 Om du inte vill ha dem förstĂ„s. 76 00:09:56,402 --> 00:09:58,372 Marknaden för nötkött Ă€r inte vad den var. 77 00:09:58,446 --> 00:10:00,118 Det 'Ă„r inte en hobby jag har rĂ„d med. 78 00:10:00,490 --> 00:10:02,210 Det lĂ„ter rimligt. 79 00:10:12,251 --> 00:10:15,265 JasĂ„? Nu? 80 00:10:41,322 --> 00:10:43,956 Hur mĂ„nga mil har den rullat, Craig? 81 00:10:44,534 --> 00:10:48,045 Det hĂ€r Ă€r vad som hĂ€nder nĂ€r man Ă€r för snĂ„l för att köpa nya. 82 00:10:49,247 --> 00:10:51,964 Jag hörde att killarna hade köpt en ny traktor. 83 00:10:52,250 --> 00:10:55,382 FörvĂ„nande att de gav gamlingen nycklar. 84 00:10:56,254 --> 00:10:58,555 Inte undra pĂ„ att korna rymde. 85 00:10:58,631 --> 00:11:01,728 Jag borde ha bytt ut nĂ„gra av stĂ€ngselpĂ„larna för flera Ă„r sen. 86 00:11:02,176 --> 00:11:05,190 Hur gĂ„r det med jordgubbsskörden, Chester? 87 00:11:06,597 --> 00:11:09,148 Fan ta vĂ€xthuseffekten! 88 00:11:09,225 --> 00:11:12,322 Jag har aldrig sett en sĂ„ regnig vĂ„r. 89 00:11:12,395 --> 00:11:15,693 Vad lustigt. Jag har fler bĂ€r Ă€n jag kan ta vara pĂ„. 90 00:11:15,773 --> 00:11:18,193 SĂ„ hör du om nĂ„gra som vill plocka, 91 00:11:18,901 --> 00:11:20,788 kan du skicka dem till mig. 92 00:11:21,696 --> 00:11:23,915 Du var mig en mallig jĂ€vel. 93 00:11:46,804 --> 00:11:48,940 Vad skulle ha hĂ€nt om jag var tio minuter sen? 94 00:11:52,518 --> 00:11:55,022 Jösses, Craig, vad har du gjort med vĂ„rt kök? 95 00:11:56,814 --> 00:12:00,326 Jag har inte gjort nĂ„nting. Du lĂ€mnade en grytlapp pĂ„ spisen. 96 00:12:00,818 --> 00:12:02,539 Var inte fĂ„nig. 97 00:12:05,573 --> 00:12:07,910 - Det gjorde jag inte alls. - Jo, det gjorde du! 98 00:12:37,647 --> 00:12:40,577 Vi har redan talat om det dĂ€r. 99 00:12:43,194 --> 00:12:44,784 Vilka Ă€r "vi"? 100 00:12:47,156 --> 00:12:49,790 Ert första misstag var att skaffa sju barn... 101 00:12:50,827 --> 00:12:54,173 Hon har bra och dĂ„liga dagar. Det Ă€r allt. 102 00:12:55,456 --> 00:12:56,963 Hon mĂ„r bra. 103 00:13:28,656 --> 00:13:30,210 KĂ€nner du röklukt? 104 00:13:31,951 --> 00:13:34,205 Jag brĂ€nde ris ute pĂ„ baksidan idag. 105 00:13:36,372 --> 00:13:38,792 Det mĂ„ste ha blĂ„st in lite rök. 106 00:13:51,512 --> 00:13:53,185 Jag vill se pĂ„ dig. 107 00:13:56,267 --> 00:13:58,948 - Det var ett tag sen. - Var det? 108 00:14:00,354 --> 00:14:02,609 Ta av dig klĂ€derna, gamle man. 109 00:14:37,725 --> 00:14:39,113 FörlĂ„t. 110 00:14:40,478 --> 00:14:41,819 För vad? 111 00:14:45,274 --> 00:14:49,616 Inget. Jag Ă€r bara ledsen. 112 00:14:53,950 --> 00:14:57,580 Det rostar visst aldrig. 113 00:14:58,412 --> 00:15:00,714 Nej, det gör inte det. 114 00:15:02,333 --> 00:15:04,884 Vi höll vĂ„r passion vid liv. 115 00:15:09,590 --> 00:15:13,980 Minns du hotellet i St. John nĂ€r vi var nygifta? 116 00:15:15,680 --> 00:15:18,729 Minns du nĂ€r vi körde till St. John före hotellet? 117 00:15:22,103 --> 00:15:24,108 Jösses. 118 00:15:24,188 --> 00:15:27,036 Du verkade alltid sĂ„ pryd. 119 00:15:27,108 --> 00:15:28,615 Det var jag ocksĂ„. 120 00:15:30,695 --> 00:15:32,949 Till jag trĂ€ffade dig. 121 00:15:34,907 --> 00:15:36,912 Vem skulle ha trott det? 122 00:15:44,041 --> 00:15:48,182 - Jordgubbarna Ă€r förstklassiga i Ă„r, chefen. - Ja, det Ă€r de, Gus. 123 00:15:49,255 --> 00:15:52,601 Vi lastar av en skörd till i eftermiddag, nĂ€r de hĂ€r har svalnat. 124 00:15:52,675 --> 00:15:53,886 Uppfattat. 125 00:16:03,603 --> 00:16:07,613 Jag förvĂ€ntade mig inte att se er i Ă„r igen, mr Morrison. 126 00:16:07,690 --> 00:16:10,656 - Varför inte? - Fick ni inte mitt brev? 127 00:16:11,277 --> 00:16:12,700 Inte vad jag minns. 128 00:16:12,779 --> 00:16:16,125 Vi skickade det i februari för att informera om de nya reglerna. 129 00:16:16,199 --> 00:16:19,627 Vi köper endast av odlare som fraktar sina produkter i kylbilar. 130 00:16:22,205 --> 00:16:24,459 De hĂ€r satt pĂ„ plantorna för tvĂ„ timmar sen. 131 00:16:25,500 --> 00:16:27,587 Det finns ingen vĂ€rme kvar i dem. 132 00:16:27,919 --> 00:16:30,006 Det Ă€r ett beslut frĂ„n huvudkontoret. 133 00:16:33,508 --> 00:16:36,521 - Finns det nĂ„n chans att tumma pĂ„ det? - TyvĂ€rr inte. 134 00:16:37,303 --> 00:16:40,067 Det betyder att jag Ă€r helt körd. 135 00:16:40,139 --> 00:16:43,603 Jag har inte rĂ„d med en kylbil för mindre Ă€n en hektar. 136 00:16:44,227 --> 00:16:46,029 Jag vet. Jag beklagar. 137 00:16:46,104 --> 00:16:47,694 Jag önskar att jag kunde göra nĂ„t. 138 00:16:48,106 --> 00:16:50,324 Ja. Jag ocksĂ„. 139 00:16:51,359 --> 00:16:54,871 Det verkar finnas regler för allt nuförtiden. 140 00:17:01,244 --> 00:17:04,008 Kan du inte bara dubbla satsen? 141 00:17:04,080 --> 00:17:07,674 - Vi kunde koka mycket mera. - Det fungerar inte sĂ„. 142 00:17:07,792 --> 00:17:10,260 Nehej. Frugan har fĂ„tt nog. 143 00:17:11,838 --> 00:17:16,678 Craig, bara för att du har ett fĂ€lt med jordgubbar, 144 00:17:16,759 --> 00:17:19,179 tĂ€nker inte jag koka 10000 burkar sylt. 145 00:17:22,390 --> 00:17:23,980 Ge bort dem. 146 00:17:39,407 --> 00:17:41,329 Fan ocksĂ„. 147 00:17:57,383 --> 00:17:58,806 Nu sĂ„. 148 00:18:10,438 --> 00:18:13,321 Det hĂ€r pĂ„minner mig om mina dagar som mjölkbud. 149 00:18:13,399 --> 00:18:16,946 LĂ„ngt innan jag trĂ€ffade dig hade jag hĂ€st och vagn. 150 00:18:17,028 --> 00:18:21,370 - Tog över efter gamle Lefevbre. - Jag vet. 151 00:19:40,528 --> 00:19:42,829 Vattnet i toaletten frös igĂ„r natt. 152 00:19:45,032 --> 00:19:48,212 Jag slĂ„r vad om att det fryser i natt ocksĂ„. 153 00:19:50,121 --> 00:19:53,633 Vi har redan eldat tre lĂ„rar ved den hĂ€r vintern. 154 00:19:54,083 --> 00:19:56,171 Huset hĂ„ller knappt vĂ€rmen. 155 00:19:56,711 --> 00:20:01,183 Sanningen Ă€r att vi snart mĂ„ste flytta hĂ€rifrĂ„n. 156 00:20:04,093 --> 00:20:06,430 Utsikten Ă€r inte heller nĂ„t vidare. 157 00:20:06,512 --> 00:20:08,066 Du lĂ„ter som Ruth. 158 00:20:09,599 --> 00:20:11,900 Nej, jag flyttar inte in till stan. 159 00:20:11,976 --> 00:20:15,108 Och du fĂ„r hellre skjuta mig Ă€n sĂ€tta mig pĂ„ Ă„lderdomshem. 160 00:20:16,189 --> 00:20:20,744 Den enda utsikten dĂ€r Ă€r att bli nedsĂ€nkt i jorden. 161 00:20:21,778 --> 00:20:23,249 Det Ă€r inte vad jag menade. 162 00:20:25,448 --> 00:20:28,627 Jag tĂ€nkte bygga oss nĂ„t mindre. 163 00:20:29,035 --> 00:20:32,878 Mer behĂ€ndigt pĂ„ vĂ„r mark pĂ„ andra sidan vĂ€gen. 164 00:20:33,414 --> 00:20:34,802 Lett plan. 165 00:20:35,625 --> 00:20:38,839 Vi har inte rĂ„d. Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r inte vĂ€rt nĂ„t. 166 00:20:40,046 --> 00:20:42,347 Och vi ska inte skuldsĂ€tta oss. 167 00:20:43,382 --> 00:20:45,886 Om jag gör det sjĂ€lv har vi rĂ„d. 168 00:20:47,804 --> 00:20:52,276 Utan jordgubbarna och korna, har jag mer ledig tid. 169 00:20:59,941 --> 00:21:01,282 Lova mig en sak. 170 00:21:04,529 --> 00:21:08,040 Att vi inte flyttar förrĂ€n vi Ă€r tvungna. 171 00:21:10,201 --> 00:21:11,672 Kör till. 172 00:21:34,934 --> 00:21:36,227 Pappa! 173 00:21:44,026 --> 00:21:46,281 Du verkar ha ett nytt projekt pĂ„ gĂ„ng. 174 00:21:47,071 --> 00:21:50,250 Är du den officiella talesmannen för alla dina bröder och systrar? 175 00:21:50,324 --> 00:21:52,127 Eller Ă€r det bara du? 176 00:21:53,244 --> 00:21:56,590 - Lite av bĂ„da. - SĂ„ trevligt. 177 00:21:57,748 --> 00:22:00,133 Vi tyckte det var hemskt att ingen nĂ€mnde 178 00:22:00,209 --> 00:22:02,297 att du kunde lĂ„ta nĂ„n annan bygga det Ă„t dig. 179 00:22:02,378 --> 00:22:04,632 Nej. Jag har inte rĂ„d. 180 00:22:05,131 --> 00:22:08,096 Du Ă€ger 2000 hektar, pappa. SĂ€lj en bit mark. 181 00:22:08,176 --> 00:22:10,097 Du vet lika vĂ€l som jag att om man ska bo hĂ€r 182 00:22:10,178 --> 00:22:12,562 - behöver man gott om mark. - Gott om mark, ja. 183 00:22:12,638 --> 00:22:15,901 Inget hindrar mig frĂ„n att bygga. 184 00:22:16,100 --> 00:22:18,022 Förutom att du Ă€r över 80. 185 00:22:19,145 --> 00:22:21,364 Som jag ser det, min son, 186 00:22:21,439 --> 00:22:24,239 Ă€r Ă„lder bara en abstraktion, inte en tvĂ„ngströja. 187 00:22:25,735 --> 00:22:29,662 Sanningen Ă€r att jag ser fram emot det. 188 00:22:29,739 --> 00:22:32,788 Jag har inte haft ett stort projekt som det hĂ€r pĂ„ lĂ€nge. 189 00:22:35,244 --> 00:22:36,668 Som du vill. 190 00:22:36,746 --> 00:22:39,166 Finns det nĂ„t vi kan göra för dig? 191 00:22:39,707 --> 00:22:43,587 Visst. Jag behöver hjĂ€lp med plogen om du har tid. 192 00:22:43,669 --> 00:22:44,713 Ja, inga problem. 193 00:22:50,718 --> 00:22:53,138 Kan du Ă„tminstone lova mig att vara försiktig? 194 00:22:53,304 --> 00:22:54,645 Va? 195 00:22:55,765 --> 00:22:59,478 Nej, om du skĂ€r av dig handen med cirkelsĂ„gen 196 00:22:59,560 --> 00:23:02,408 i ett utfall av senil dumhet, 197 00:23:02,480 --> 00:23:05,328 kommer mina systrar och min fru inte lĂ„ta mig glömma det, sĂ„... 198 00:23:06,275 --> 00:23:07,747 Wow! 199 00:23:07,819 --> 00:23:12,410 Det mĂ„ste vara tufft att stiga upp varje morgon och vara rĂ€dd för sin egen skugga. 200 00:23:20,039 --> 00:23:23,302 Vardagsrummet ska vara hĂ€r. 201 00:23:24,710 --> 00:23:26,881 Det ska inte vara för stort. 202 00:23:28,339 --> 00:23:32,848 Jag tĂ€nker att om huset Ă€r vĂ€nt ditĂ„t, borde utsikten bli som bĂ€st. 203 00:23:35,721 --> 00:23:38,901 Jag lovar att en klar dag kan man se halva bygden. 204 00:23:42,145 --> 00:23:43,438 Irene? 205 00:23:45,231 --> 00:23:46,987 Vad tycker du? 206 00:23:47,483 --> 00:23:49,323 Vad Ă€r det hĂ€r, Craig? 207 00:23:50,403 --> 00:23:53,037 Vi har gĂ„tt igenom det hĂ€r förut, Irene. 208 00:23:58,202 --> 00:24:02,213 Vi kommer inte att flytta in förrĂ€n vi Ă€r redo. Jag lovar. 209 00:24:03,916 --> 00:24:04,960 Okej? 210 00:24:08,880 --> 00:24:10,054 Okej. 211 00:24:11,549 --> 00:24:12,937 Tack. 212 00:24:16,220 --> 00:24:17,692 SĂ„ det Ă€r sant. 213 00:24:18,055 --> 00:24:21,484 Vet du, jag kunde knappt tro det. 214 00:24:21,559 --> 00:24:24,524 Jag trodde de skulle bĂ€ra ut dig i en furukista 215 00:24:24,604 --> 00:24:27,451 innan du spenderade pengar pĂ„ ett nytt hus. 216 00:24:27,523 --> 00:24:29,326 Vem ska bygga det? 217 00:24:30,359 --> 00:24:34,037 Varför stĂ€ller du frĂ„gor du redan har svaret pĂ„, Chester? 218 00:24:35,948 --> 00:24:38,368 - Har du bygglov? - Bygglov? 219 00:24:40,161 --> 00:24:43,673 Vem behöver bygglov? Det hĂ€r Ă€r min mark. 220 00:24:43,748 --> 00:24:46,334 Ända sen de införde de nya reglerna för tvĂ„ Ă„r sen, 221 00:24:46,751 --> 00:24:50,464 mĂ„ste man ha en officiell stĂ€mpel bara för att gĂ„ och skita. 222 00:24:50,546 --> 00:24:53,394 Tro mig. Du mĂ„ste ha tillstĂ„nd. 223 00:24:54,091 --> 00:24:55,135 Japp. 224 00:24:59,138 --> 00:25:02,567 Jag fattar bara inte varför jag ska betala 400 dollar 225 00:25:02,642 --> 00:25:06,272 för att bygga ett hus pĂ„ en mark jag redan Ă€ger och betalar skatt för. 226 00:25:06,354 --> 00:25:09,035 Vi fĂ„r ofta höra den invĂ€ndningen. 227 00:25:09,148 --> 00:25:10,441 Det Ă€r en administrativ avgift. 228 00:25:10,483 --> 00:25:12,405 Under byggets gĂ„ng kommer vi att komma ut 229 00:25:12,485 --> 00:25:14,988 och kolla att huset hĂ„ller godkĂ€nd byggstandard. 230 00:25:15,071 --> 00:25:19,828 Jag antar att nĂ„n behöver ett jobb, men i övrigt Ă€r det helt onödigt. 231 00:25:20,201 --> 00:25:22,253 Ni kanske har missat att det finns en massa hus 232 00:25:22,328 --> 00:25:24,879 i Saint Martin som Ă€r över 200 Ă„r gamla. 233 00:25:25,039 --> 00:25:26,842 De stĂ„r dĂ€r Ă€n. 234 00:25:26,958 --> 00:25:28,251 Var fanns er byggförordning dĂ„? 235 00:25:28,543 --> 00:25:31,889 Jag tror att ni har missat poĂ€ngen med det hela. 236 00:25:31,963 --> 00:25:33,006 Det kan du skriva upp. 237 00:25:34,090 --> 00:25:39,345 Men ska det vara pĂ„ det viset fĂ„r jag vĂ€l lov att hosta upp 400. 238 00:25:39,720 --> 00:25:41,808 - DĂ€r har du dem. - Tack. 239 00:25:41,889 --> 00:25:45,650 - Allt jag behöver nu Ă€r ritningarna. - Vilka ritningar? 240 00:25:46,269 --> 00:25:47,692 Till huset. 241 00:25:48,771 --> 00:25:50,278 Jag har inga ritningar. 242 00:25:50,606 --> 00:25:53,074 Hur ska du kunna bygga ett hus utan ritningar? 243 00:25:53,860 --> 00:25:57,621 PĂ„ samma sĂ€tt som jag alltid gjort. Jag vet vad jag vill. 244 00:25:58,322 --> 00:26:00,125 Hur vet du det? 245 00:26:02,493 --> 00:26:04,498 Jag har allt i huvudet. 246 00:26:04,579 --> 00:26:06,880 Det löser inte vĂ„rt problem. 247 00:26:06,956 --> 00:26:09,127 Vi behöver godkĂ€nda ritningar. 248 00:26:10,209 --> 00:26:14,516 Men jag Ă€r inte arkitekt. Jag kan inte göra ritningar. 249 00:26:14,589 --> 00:26:17,139 Det hĂ€r kommer bara att kosta mig mera pengar. 250 00:26:17,216 --> 00:26:18,557 Vi mĂ„ste ha dem. 251 00:26:24,891 --> 00:26:26,860 Okej, jag ska se vad jag kan göra. 252 00:26:27,643 --> 00:26:29,316 Vi skulle uppskatta det. 253 00:26:31,647 --> 00:26:34,281 - Ha en bra dag. - Detsamma. 254 00:26:40,698 --> 00:26:42,205 - Jeffrey? - Ja. 255 00:26:43,367 --> 00:26:46,001 - Jag ska sĂ€tta in ett stort fönster hĂ€r. - Ja. 256 00:26:46,078 --> 00:26:49,709 Och ett till mot andra vĂ€ggen. 257 00:26:49,791 --> 00:26:53,302 Och nĂ„gra smĂ„ pĂ„ baksidan. 258 00:26:53,377 --> 00:26:55,098 Okej. 259 00:26:55,171 --> 00:26:59,098 Vet du vilken storlek de ska ha, farfar? 260 00:26:59,175 --> 00:27:01,145 - Nej, inte det stora. - Inte? 261 00:27:01,385 --> 00:27:04,351 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ om jag vill ha en glasvĂ€gg eller inte. 262 00:27:04,472 --> 00:27:08,019 Jag antar att jag kan gĂ„ med pĂ„ deras regler, 263 00:27:08,101 --> 00:27:11,648 - om vi verkligen mĂ„ste. - Ja, det mĂ„ste vi. 264 00:27:12,146 --> 00:27:13,867 Dörrarna dĂ„? 265 00:27:14,690 --> 00:27:16,411 Ja, dörrar ska vi ha. 266 00:27:17,944 --> 00:27:21,325 - NĂ„n ordning fĂ„r det vara. - JĂ€ttekul, farfar. 267 00:27:22,865 --> 00:27:24,870 TvĂ„ av dem Ă€r redan klara. 268 00:27:24,951 --> 00:27:27,371 Jag har mĂ„tten klara imorgon. 269 00:27:28,579 --> 00:27:32,802 Du inser vĂ€l att jag Ă€r ingenjör och inte arkitekt? 270 00:27:32,917 --> 00:27:34,637 Men kom igen, Jeffrey. 271 00:27:35,378 --> 00:27:37,050 Hur svĂ„rt kan det vara? 272 00:27:40,299 --> 00:27:41,473 Okej. 273 00:27:43,177 --> 00:27:44,898 - 'Jeffrey? - Ja? 274 00:27:45,847 --> 00:27:49,026 Jag uppskattar din hjĂ€lp. Jag vet hur upptagen du Ă€r. 275 00:27:51,227 --> 00:27:54,359 Du gav mig ju marken till mitt hus. 276 00:27:55,106 --> 00:27:57,360 I jĂ€mförelse Ă€r det hĂ€r ingen stor sak. 277 00:28:00,236 --> 00:28:03,119 Bollen Ă€r kastad och... 278 00:28:06,826 --> 00:28:10,966 - Jösses, vad de Ă€r usla. - Nej, de behöver en ny trĂ€nare. 279 00:28:12,665 --> 00:28:15,678 Det Ă€r inte fel pĂ„ trĂ€naren, utan pĂ„ slagen. 280 00:28:17,086 --> 00:28:19,803 NĂ€sta Ă„r kanske det blir bĂ€ttre. 281 00:28:20,339 --> 00:28:23,851 Det Ă€r bara maj... SĂ€songen har knappt börjat. 282 00:28:24,135 --> 00:28:25,725 Varför sĂ€ger du sĂ„? 283 00:28:32,435 --> 00:28:34,522 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Jag gĂ„r upp och lĂ€gger mig. 284 00:28:34,604 --> 00:28:36,988 - Vi börjar med grunden imorgon. - Vilken grund? 285 00:28:39,650 --> 00:28:42,415 Husgrunden, Irene. För i helvete. 286 00:29:31,452 --> 00:29:34,169 Är du helt sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r vad du vill? 287 00:29:36,124 --> 00:29:37,416 Det Ă€r jag 288 00:29:38,084 --> 00:29:39,970 SĂ„ hur Ă€r det med din förkylning? 289 00:29:40,628 --> 00:29:42,633 Vill du inte att jag hjĂ€lper dig med plogen? 290 00:29:43,172 --> 00:29:44,596 Det Ă€r lunginflammation. 291 00:29:44,882 --> 00:29:47,267 Om du kan gĂ„ Ă€r det inte lunginflammation, i min vĂ€rld. 292 00:29:48,344 --> 00:29:50,349 Om vi andra kunde förlita oss pĂ„ viljestyrka 293 00:29:50,429 --> 00:29:53,776 istĂ€llet för allmĂ€n sjukvĂ„rd, skulle vĂ€rlden vara en bĂ€ttre plats. 294 00:29:57,145 --> 00:29:59,909 Hur vill du göra nu dĂ„? 295 00:30:00,982 --> 00:30:02,903 Vi börjar i öster och bygger hitĂ„t. 296 00:30:03,693 --> 00:30:06,991 - Det lĂ„ter som en plan. - Okej. 297 00:30:20,126 --> 00:30:22,973 Äntligen. Nu sĂ„. 298 00:31:19,393 --> 00:31:22,608 - Morrn, farfar. - Godmorron pĂ„ dig, Gavin. 299 00:31:22,939 --> 00:31:26,533 - Ska inte du vara i skolan? - Det Ă€r sommarlov. 300 00:31:28,236 --> 00:31:29,493 Just ja. 301 00:31:30,696 --> 00:31:33,496 SĂ„ vad har du för planer idag? 302 00:31:34,200 --> 00:31:35,790 Inga. 303 00:31:37,036 --> 00:31:38,709 Jag har hört att du Ă€r bra pĂ„ siffror. 304 00:31:39,288 --> 00:31:40,629 Jag antar det. 305 00:31:41,415 --> 00:31:43,634 Jag kan behöva en duktig kille med mĂ„ttband, 306 00:31:43,709 --> 00:31:45,631 kan det vara nĂ„t. 307 00:31:45,711 --> 00:31:46,886 Det beror pĂ„. 308 00:31:48,172 --> 00:31:49,465 Beror pĂ„ vad? 309 00:31:49,590 --> 00:31:51,477 FĂ„r jag betalt? 310 00:31:53,386 --> 00:31:55,889 - Det beror pĂ„. - Beror pĂ„ vad? 311 00:31:56,389 --> 00:31:58,275 Om du gör ett bra jobb. 312 00:32:11,612 --> 00:32:13,997 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r rĂ€tt lĂ€ngd? - Helt sĂ€ker. 313 00:32:14,073 --> 00:32:16,209 Bra. Det gillar jag. 314 00:32:16,284 --> 00:32:20,958 En man med sjĂ€lvförtroende nog att mĂ€ta en gĂ„ng och hĂ„lla fast vid det. 315 00:32:33,176 --> 00:32:34,386 Är allt som det ska? 316 00:32:36,596 --> 00:32:38,932 Jag Ă€r bara lite öm. 317 00:32:54,572 --> 00:32:57,751 - Allt vĂ€l, pappa? - Ja, det Ă€r ingen fara. 318 00:32:58,242 --> 00:33:00,413 Jag borde ha surrat den bĂ€ttre. 319 00:33:02,455 --> 00:33:04,792 Ska jag ringa Darryl? Han kan komma och hjĂ€lpa dig. 320 00:33:04,874 --> 00:33:07,555 Nej. Jag klarar det. 321 00:33:07,627 --> 00:33:09,798 Din make har nog att göra Ă€ndĂ„ pĂ„ gĂ„rden. 322 00:33:10,546 --> 00:33:12,634 Han behöver inte komma hit. 323 00:33:13,674 --> 00:33:17,138 - GĂ„rden stĂ„r kvar. - DĂ„ Ă€r vi tvĂ„ om det. 324 00:33:17,804 --> 00:33:21,351 Om alla hjĂ€lper till med arbetet kan vi bli fĂ€rdiga om tvĂ„ till tre veckor. 325 00:33:23,559 --> 00:33:24,900 Va? 326 00:33:27,563 --> 00:33:30,067 Jag njuter av det hĂ€r. 327 00:33:30,149 --> 00:33:33,115 Först var jag inte sĂ€ker pĂ„ om jag fortfarande hade det i mig. 328 00:33:33,861 --> 00:33:36,910 Men jag behöver inte ha det klart om tvĂ„-tre veckor. 329 00:33:37,990 --> 00:33:41,170 Och inte din mor heller. 330 00:33:57,552 --> 00:34:01,514 Fan! FĂ„r du aldrig usla kort? 331 00:34:03,516 --> 00:34:04,939 VĂ€l spelat, Irene. 332 00:34:05,017 --> 00:34:07,354 DĂ€r ser du, turen Ă€r med henne. 333 00:34:08,604 --> 00:34:10,906 Har ni sett vad de bygger pĂ„ nummer 17? 334 00:34:11,858 --> 00:34:16,034 Först trodde jag att det var ett hotell, men det Ă€r för en enda familj. 335 00:34:16,404 --> 00:34:17,661 Hur mĂ„nga barn har de? 336 00:34:17,738 --> 00:34:20,207 Även om det var ett barnhem, 337 00:34:20,283 --> 00:34:22,288 skulle de inte kunna fylla alla rum. 338 00:34:29,667 --> 00:34:32,348 - Ska vi spela en runda till? - Ja. 339 00:34:32,962 --> 00:34:35,181 - En sista. - Ja. Ja. 340 00:34:39,302 --> 00:34:44,937 UPPHÖR ATT BYGGA 341 00:35:33,189 --> 00:35:36,321 Jag antar att du inte Ă€r hĂ€r för att umgĂ„s. 342 00:35:36,859 --> 00:35:39,707 Jag brukar inte umgĂ„s hĂ€r i St. Martin's. 343 00:35:40,363 --> 00:35:42,415 Det förvĂ„nar mig inte. 344 00:35:42,990 --> 00:35:46,454 Du har vĂ€l sett anslaget om att sluta bygga, som jag satte upp igĂ„r? 345 00:35:47,161 --> 00:35:50,044 Ja. Jag förstod att det var ditt verk. 346 00:35:52,166 --> 00:35:53,803 - Förstod du det? - Ja. 347 00:35:54,127 --> 00:35:56,179 Det talade sitt tydliga sprĂ„k. 348 00:35:56,254 --> 00:35:59,552 Varför fortsĂ€tter du bygga dĂ„ utan godkĂ€nda ritningar? 349 00:36:01,843 --> 00:36:05,769 Det var just det. Ritningarna Ă€r inte klara Ă€n. 350 00:36:05,847 --> 00:36:08,611 Men vĂ€dret Ă€r perfekt. 351 00:36:09,183 --> 00:36:13,988 Min sonson Jeffrey har varit överhopad med jobb pĂ„ raffinaderiet. 352 00:36:14,564 --> 00:36:16,403 Ett av destillerierna ligger nere. 353 00:36:16,482 --> 00:36:19,282 Annars skulle han ha dem klara nu. 354 00:36:19,360 --> 00:36:21,282 Men du borde inte ha börjat bygga alls. 355 00:36:22,113 --> 00:36:24,450 - Jag trodde det framgick tydligt. - Ja, 356 00:36:25,116 --> 00:36:26,669 du sa att ni behövde ritningar. 357 00:36:26,742 --> 00:36:29,922 Du sa inte att jag inte kunde börja bygga innan du hade dem. 358 00:36:30,413 --> 00:36:32,632 Om sĂ„ vore fallet, vad vore poĂ€ngen med ritningar? 359 00:36:33,624 --> 00:36:37,219 Nu kommer vi nĂ„n vart. Jag kĂ€nner likadant. 360 00:36:37,295 --> 00:36:40,641 Mr Morrison, oavsett vad ni tror och tycker, 361 00:36:40,756 --> 00:36:42,477 Ă€r bygglov obligatoriskt. 362 00:36:43,801 --> 00:36:46,731 Och sĂ„ att vi förstĂ„r varann: beslutet om att sluta bygga 363 00:36:46,804 --> 00:36:48,525 - Ă€r lagligt bindande. - Ja, ja. 364 00:36:51,893 --> 00:36:53,898 Bortser ni ifrĂ„n det sker det pĂ„ egen risk. 365 00:37:04,947 --> 00:37:07,498 "Detta anslag fĂ„r ej tas ned." 366 00:37:08,910 --> 00:37:10,084 NĂ„? 367 00:37:11,829 --> 00:37:14,415 Vill du att jag sĂ€ger det du vill höra 368 00:37:14,499 --> 00:37:16,835 eller vad jag tycker att du ska göra? 369 00:37:20,296 --> 00:37:23,060 Sen nĂ€r blev det hĂ€r ett byrĂ„kratiskt land? 370 00:37:23,716 --> 00:37:25,935 Bespara dig sjĂ€lv mödan. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 371 00:37:26,469 --> 00:37:30,016 Bygg inte förrĂ€n Jeff Ă€r klar med ritningarna. Snart har det hela blĂ„st över. 372 00:37:30,097 --> 00:37:31,189 De vill att jag ska betala 373 00:37:31,265 --> 00:37:34,314 ytterligare 300 dollar bara för att fĂ„ det hela godkĂ€nt. 374 00:37:34,393 --> 00:37:36,315 Du kommer inte att gĂ„ i konkurs. 375 00:37:37,814 --> 00:37:39,653 Ta fram plĂ„nboken. 376 00:37:40,274 --> 00:37:42,992 VĂ€lkommen till det tjugoförsta Ă„rhundrandet. 377 00:37:46,114 --> 00:37:48,119 Okej. 378 00:37:48,199 --> 00:37:53,253 Om du sĂ€ger att det Ă€r vad vĂ€rlden krĂ€ver av mig sĂ„ visst, 379 00:37:53,329 --> 00:37:56,923 men det kĂ€nns fortfarande som att jag fĂ„r betala för andras misstag. 380 00:37:57,041 --> 00:37:59,212 BĂ€st att du sĂ€tter upp den hĂ€r igen. 381 00:38:20,648 --> 00:38:22,036 Craig. 382 00:38:34,662 --> 00:38:36,916 Irene? Vad Ă€r det? 383 00:38:37,874 --> 00:38:41,800 Var har du varit? Jag ringde, men du svarade inte. 384 00:38:41,878 --> 00:38:45,306 - Jag visste inte var du var. - Lugn. Jag sa att jag var i verkstaden. 385 00:38:45,381 --> 00:38:47,386 Hur skulle jag kunna glömma det? 386 00:38:47,467 --> 00:38:50,813 FörlĂ„t. Jag var inte borta sĂ„ lĂ€nge. 387 00:38:52,847 --> 00:38:54,686 Gör inte om det. 388 00:38:56,142 --> 00:38:58,479 Okej. 389 00:39:28,841 --> 00:39:30,597 Ta det försiktigt dĂ€ruppe. 390 00:39:31,511 --> 00:39:34,773 Jag tycker inte att en man pĂ„ över 70 Ă„r 391 00:39:34,847 --> 00:39:37,351 borde stĂ„ pĂ„ stege alls. 392 00:39:38,726 --> 00:39:40,731 Det Ă€r att utmana ödet. 393 00:39:41,604 --> 00:39:45,198 Skulle inte du ivĂ€g nĂ„nstans, Chester? 394 00:39:48,486 --> 00:39:51,499 Du verkar ha fĂ„tt sĂ€llskap. 395 00:39:52,115 --> 00:39:54,832 Jösses, vad Ă€r det nu dĂ„? 396 00:40:03,793 --> 00:40:05,465 HĂ„ll dig utanför. 397 00:40:06,337 --> 00:40:07,630 Mr Daigle. 398 00:40:08,339 --> 00:40:10,593 Jag trodde att vi var överens. 399 00:40:10,675 --> 00:40:14,602 Det var vi tills jag inspekterade virket. 400 00:40:20,017 --> 00:40:24,774 Det stĂ„r hĂ€r Ă€r att husvirket inte Ă€r stĂ€mplat. 401 00:40:25,857 --> 00:40:27,114 Som jag skrev i min rapport, 402 00:40:27,191 --> 00:40:29,777 finns det ett antal brott mot byggreglerna. 403 00:40:30,278 --> 00:40:31,571 De flesta kan rĂ€ttas till, 404 00:40:31,654 --> 00:40:33,706 men jag vet inte hur du ska komma till rĂ€tta med 405 00:40:33,781 --> 00:40:36,581 att virket inte Ă€r godkĂ€nt av en inspektör. 406 00:40:37,034 --> 00:40:40,167 Och att era tvĂ€rbjĂ€lkar och taklag inte Ă€r godkĂ€nda av en ingenjör. 407 00:40:45,585 --> 00:40:48,349 Jag inser att ni Ă€r en upptagen man, mr Daigle. 408 00:40:49,839 --> 00:40:52,010 Men ni kanske Ă€ndĂ„ har en stund över? 409 00:41:06,230 --> 00:41:07,737 Har ni nĂ„gra kvalifikationer 410 00:41:08,107 --> 00:41:11,951 eller expertis vad gĂ€ller timmer? 411 00:41:12,904 --> 00:41:15,454 Eller Ă„tminstone praktiska kunskaper i Ă€mnet? 412 00:41:15,531 --> 00:41:17,287 Ja, sjĂ€lvklart. 413 00:41:17,366 --> 00:41:19,502 I sĂ„ fall 414 00:41:19,577 --> 00:41:22,081 fĂ„r ni ursĂ€kta om jag pĂ„pekar sĂ„nt ni redan vet, 415 00:41:23,206 --> 00:41:26,171 men jag vill undvika alla upptĂ€nkliga missförstĂ„nd. 416 00:41:27,960 --> 00:41:32,136 Allt virke i huset Ă€r granfuru 417 00:41:32,215 --> 00:41:35,347 som har lufttorkat i minst tvĂ„ Ă„r. 418 00:41:36,135 --> 00:41:39,149 Jag vill ocksĂ„ framhĂ„lla att det inte finns en enda pĂ„le 419 00:41:39,222 --> 00:41:41,772 eller brĂ€da som Ă€r skev eller slagen. 420 00:41:43,142 --> 00:41:47,283 - Se efter sjĂ€lv. - Jag tror er. Jag tog mig en titt. 421 00:41:47,355 --> 00:41:50,452 Okej, dĂ„ finns det inget att brĂ„ka om. 422 00:41:50,525 --> 00:41:54,155 Och vad gĂ€ller golvfogarna och takbjĂ€lkarna, 423 00:41:54,821 --> 00:41:58,878 har jag byggt dem pĂ„ samma sĂ€tt som min far lĂ€rde mig. 424 00:41:59,242 --> 00:42:02,172 Har du nĂ„n aning om vad han hade för yrke? 425 00:42:02,245 --> 00:42:05,507 - Nej, det har jag inte. - Han var skeppsbyggare. 426 00:42:05,581 --> 00:42:08,049 St. Martins hade det tredje största skeppsvarvet 427 00:42:08,126 --> 00:42:10,296 pĂ„ östkusten pĂ„ den tiden. 428 00:42:10,545 --> 00:42:13,558 Över 500 segelfartyg seglade ut ur dockorna. 429 00:42:14,090 --> 00:42:17,187 SĂ„ i likhet med de flesta mĂ€nnen hĂ€r, 430 00:42:17,593 --> 00:42:19,433 kunde han ett och annat om fogning. 431 00:42:20,263 --> 00:42:23,395 Det betvivlar jag inte. Men det Ă€r inte det som Ă€r poĂ€ngen. 432 00:42:24,308 --> 00:42:27,571 Vad exakt Ă€r dĂ„ poĂ€ngen? 433 00:42:29,647 --> 00:42:34,037 För att upprĂ€tthĂ„lla sĂ€kerhetsstandarden mĂ„ste virket vara stĂ€mplat. 434 00:42:34,110 --> 00:42:36,874 Och tyvĂ€rr kan jag inte göra undantag för er. 435 00:42:36,946 --> 00:42:39,876 Har du hört ett enda ord av vad jag har sagt? 436 00:42:39,949 --> 00:42:41,669 Se dig omkring. 437 00:42:41,742 --> 00:42:44,922 Ta den tid du behöver för att bedöma mitt arbete. 438 00:42:44,996 --> 00:42:48,210 Sen kan du tala om huruvida huset jag bygger Ă€r hĂ„llfast eller inte. 439 00:42:49,208 --> 00:42:51,889 Jag har betalat 400 dollar för att fĂ„ bygglov, 440 00:42:51,961 --> 00:42:54,132 jag har tvingats lĂ„ta göra ritningar, 441 00:42:54,213 --> 00:42:57,891 och nu vĂ„gar du komma och pĂ„stĂ„ att byggmaterialet Ă€r undermĂ„ligt? 442 00:42:59,677 --> 00:43:03,355 Jag Ă€r kanske inte vĂ€rldens mest sofistikerade man, mr Daigle, 443 00:43:03,473 --> 00:43:05,026 men en sak kan jag, 444 00:43:05,850 --> 00:43:07,404 och det Ă€r timmer. 445 00:43:08,060 --> 00:43:11,240 Jag har varken tid eller tĂ„lamod att argumentera med er, 446 00:43:11,314 --> 00:43:13,782 för det finns absolut inget rum för undantag. 447 00:43:13,858 --> 00:43:16,575 Ta itu med det som krĂ€vs, annars drar jag in bygglovet 448 00:43:16,652 --> 00:43:18,325 och demolerar hela stĂ€llet. 449 00:43:25,495 --> 00:43:27,132 Är det ett hot? 450 00:43:28,998 --> 00:43:32,344 Nej. Det Ă€r lagen. 451 00:43:42,345 --> 00:43:44,065 Inte ett ord. 452 00:44:20,967 --> 00:44:22,177 Irene. 453 00:44:35,648 --> 00:44:36,859 Irene. 454 00:44:49,412 --> 00:44:50,622 Irene. 455 00:44:55,626 --> 00:44:57,963 - Craig. - Rör dig inte. 456 00:45:41,422 --> 00:45:43,143 Jag ramlade ner för trappan. 457 00:45:45,176 --> 00:45:49,399 Ja. Hur kĂ€nns det? 458 00:45:50,890 --> 00:45:52,313 Inte sĂ„ farligt. 459 00:45:55,394 --> 00:45:59,820 - Är nĂ„t brutet? - Nej. 460 00:46:06,114 --> 00:46:07,620 Vad Ă€r det? 461 00:46:09,242 --> 00:46:10,535 Inget. 462 00:46:12,578 --> 00:46:14,666 Ska du inte sĂ€ga vad det Ă€r? 463 00:46:20,002 --> 00:46:22,885 Jag Ă€r rĂ€dd att vĂ„r tur har vĂ€nt. 464 00:46:24,715 --> 00:46:27,895 Nej, det tror jag inte. 465 00:46:28,970 --> 00:46:31,817 Inte? Hur menar du? 466 00:46:32,682 --> 00:46:39,444 Jag kunde lika gĂ€rna ha brutit höften. Det fĂ„r vĂ€l Ă€ndĂ„ rĂ€knas som tur i oturen? 467 00:46:51,409 --> 00:46:52,797 Vad gör du? 468 00:46:53,661 --> 00:46:56,627 Jag sĂ€tter upp grindar, ifall du skulle glömma. 469 00:46:58,207 --> 00:47:00,462 Jag glömmer inte. 470 00:47:01,794 --> 00:47:05,176 Nej. Men bara för sĂ€kerhets skull. 471 00:47:06,174 --> 00:47:08,807 Det Ă€r inte en god idĂ© att du gĂ„r i trappor nu. 472 00:47:10,136 --> 00:47:14,561 Badrummet Ă€r utomhus nu ett tag. 473 00:47:20,438 --> 00:47:21,648 Var Ă€r badrummet? 474 00:47:23,232 --> 00:47:24,739 PĂ„ verandan. 475 00:47:25,568 --> 00:47:26,991 Jag Ă€lskar dig. 476 00:47:30,364 --> 00:47:33,294 Min stilige man. Vart ska du? 477 00:47:33,910 --> 00:47:36,793 Till stan för att handla. 478 00:47:36,871 --> 00:47:38,461 Jag ska laga middag ikvĂ€ll. 479 00:47:40,416 --> 00:47:44,094 Slog jag i huvudet eller har jag mist förstĂ„ndet? Lagar du mat? 480 00:47:44,170 --> 00:47:45,926 Om man kan lĂ€sa, kan man laga mat. 481 00:47:46,339 --> 00:47:48,675 Det brukade min far sĂ€ga. 482 00:47:49,884 --> 00:47:53,562 Det tog tid för dig att pröva den teorin. 483 00:47:56,182 --> 00:47:59,195 BADRUM 484 00:48:17,203 --> 00:48:19,623 - Hej, pappa- - Hej, Ruthie. 485 00:48:19,705 --> 00:48:22,885 - Var Ă€r mamma? - Hon vilar. 486 00:48:26,629 --> 00:48:31,054 Är det dĂ€r bajamajan frĂ„n Lindas bröllop? 487 00:48:32,468 --> 00:48:33,642 Ja. 488 00:48:35,304 --> 00:48:37,475 Den gör sig bra pĂ„ verandan. 489 00:48:38,516 --> 00:48:40,735 Den matchar frysboxarna. 490 00:48:41,853 --> 00:48:44,700 Det Ă€r en av fördelarna med att bli gammal. 491 00:48:45,648 --> 00:48:48,911 Man bryr sig inte sĂ„ mycket om att hĂ„lla skenet uppe. 492 00:48:52,530 --> 00:48:54,120 Jag vet vad det var som hĂ€nde, pappa. 493 00:48:55,741 --> 00:48:57,829 Min vĂ€n Jeannie Ă€r sköterska pĂ„ sjukhuset. 494 00:48:58,911 --> 00:49:00,335 Du borde ha ringt. 495 00:49:01,080 --> 00:49:03,714 Jag har aldrig gillat Jeannie. 496 00:49:03,791 --> 00:49:07,303 Som jag minns det, la hon sig alltid i allting. 497 00:49:08,880 --> 00:49:10,682 Skulle du ha berĂ€ttat det? 498 00:49:16,387 --> 00:49:17,479 Nej- 499 00:49:19,682 --> 00:49:20,975 Varför inte? 500 00:49:21,058 --> 00:49:25,151 Ta det inte personligt, Ruthie, 501 00:49:25,229 --> 00:49:28,112 men jag förestĂ€ller mig att du och dina bröder och systrar 502 00:49:28,191 --> 00:49:31,537 skulle ha kommit till en annan slutsats om vad som borde göras. 503 00:49:34,280 --> 00:49:38,836 Det Ă€r tydligt att mamma bara blir sĂ€mre. 504 00:49:38,910 --> 00:49:41,496 Tror du inte att jag vet det? 505 00:49:41,579 --> 00:49:43,133 Det Ă€r dĂ€rför jag bygger ett hus. 506 00:49:43,206 --> 00:49:45,923 - Men ett hus kommer inte att lösa det. - Nej. 507 00:49:46,000 --> 00:49:47,803 Men det kommer att göra allt mer bekvĂ€mt. 508 00:49:47,877 --> 00:49:50,178 Jag har tittat pĂ„ nĂ„gra boenden som kan passa henne. 509 00:49:50,254 --> 00:49:51,428 Nej! 510 00:49:55,468 --> 00:49:59,774 - Det Ă€r inte vad din mor vill. - Du har inte ens hört vad jag skulle sĂ€ga. 511 00:50:01,015 --> 00:50:04,230 Förresten Ă€r jag inte sĂ€ker pĂ„ att hon ens vet vad hon vill lĂ€ngre. 512 00:50:07,772 --> 00:50:09,113 Jo, det vet hon. 513 00:50:20,118 --> 00:50:22,917 Okej, om du inte behöver mig, gĂ„r jag upp till mamma. 514 00:50:27,166 --> 00:50:29,634 SĂ€ngen stĂ„r i vardagsrummet. 515 00:50:52,984 --> 00:50:56,412 - God eftermiddag. - Hej, Margaret. 516 00:50:56,487 --> 00:50:59,584 - Jag visste inte att du skulle komma idag. - Jag har med mig middag. 517 00:51:00,992 --> 00:51:02,035 Vem Ă€r det som har dött? 518 00:51:03,369 --> 00:51:05,006 Jag hörde om Irene. 519 00:51:08,291 --> 00:51:09,465 Ja. 520 00:51:09,542 --> 00:51:12,045 Jag vill sĂ€ga en sak. Jag vill att du lyssnar. 521 00:51:12,128 --> 00:51:13,421 Vare sig du gillar det eller inte, 522 00:51:13,504 --> 00:51:15,889 kommer jag förbi med en gryta en gĂ„ng i veckan. 523 00:51:16,007 --> 00:51:18,688 Jag vill ha tillbaka min skĂ„l. FörstĂ„r du? 524 00:51:18,759 --> 00:51:22,354 Tack, Margaret, det behövs inte. 525 00:51:22,847 --> 00:51:25,481 Jag lagade en stuvning igĂ„r kvĂ€ll. 526 00:51:26,642 --> 00:51:30,024 Julia Child vĂ€nder sig sĂ€kert i sin grav. 527 00:51:30,104 --> 00:51:31,907 Du ska fĂ„ gryta! 528 00:51:32,148 --> 00:51:33,868 Det behövs inte. 529 00:51:35,777 --> 00:51:37,497 Och vi behövde inte nötkött hela vintern 530 00:51:37,570 --> 00:51:40,583 och alla bensintankar fyllda 1973. 531 00:51:40,698 --> 00:51:44,708 Vi skulle nog ha förlorat gĂ„rden om det inte vore för er. 532 00:51:44,786 --> 00:51:47,419 Ja. Chester har varit sur pĂ„ mig för det Ă€nda sen dess. 533 00:51:47,497 --> 00:51:49,383 Det Ă€r Chesters problem. 534 00:51:51,083 --> 00:51:55,473 Om rollerna var ombytta skulle Irene ha gjort samma sak och det vet du! 535 00:51:56,088 --> 00:51:59,719 Jag har aldrig gillat dig. Det Ă€r din fru jag skulle gĂ„ genom eld för. 536 00:52:00,676 --> 00:52:02,148 Minsann. 537 00:52:02,220 --> 00:52:05,233 Craig. Är du dĂ€ruppe? 538 00:52:06,808 --> 00:52:10,355 Det Ă€r lĂ€ttare för mig att hĂ„lla rĂ€tt pĂ„ henne nĂ€r jag Ă€r hĂ€r. 539 00:52:11,646 --> 00:52:15,489 Vi gör alla det vi mĂ„ste. Jag ska gĂ„ och se hur hon har det. 540 00:52:26,494 --> 00:52:28,131 Pappa kanske har allt under kontroll. 541 00:52:28,579 --> 00:52:30,051 - Är du helt borta? - Ruth, Ruth. 542 00:52:30,957 --> 00:52:33,258 - Jag Ă€r inte din fiende. - Allvarligt? 543 00:52:33,876 --> 00:52:36,973 De sover i vardagsrummet och gĂ„r pĂ„ toa pĂ„ verandan. 544 00:52:38,589 --> 00:52:41,175 En del av mig vill bara anlita en sköterska utan att frĂ„ga. 545 00:52:41,259 --> 00:52:43,228 Hur lĂ€nge skulle det vara? 546 00:52:43,302 --> 00:52:45,687 Prata med honom. Försök fĂ„ honom att förstĂ„ 547 00:52:45,763 --> 00:52:48,812 - att det inte fungerar lĂ€ngre. - Det har jag. Han viker sig inte. 548 00:52:55,356 --> 00:52:57,444 Varför fĂ„r inte vi vara med? 549 00:52:58,818 --> 00:53:01,701 - Hon Ă€r vĂ„r mamma. - Han Ă€r hennes man. 550 00:53:04,323 --> 00:53:07,253 TĂ€nk om han vet bĂ€ttre Ă€n vi och fattar riktigare beslut? 551 00:53:07,577 --> 00:53:09,664 - Det gör han inte. - Det vet du inte! 552 00:53:10,496 --> 00:53:14,719 Du kan inte vara sĂ€ker pĂ„ att du och jag har ett bĂ€ttre alternativ! 553 00:53:20,715 --> 00:53:22,850 Det finns en annan sida av saken. 554 00:53:23,759 --> 00:53:25,147 VadĂ„? 555 00:53:26,387 --> 00:53:28,190 Om han bad oss stoppa om honom, 556 00:53:28,264 --> 00:53:31,728 skulle vi ringa Brock Reid och be dem vĂ€rma upp likvagnen. 557 00:53:43,029 --> 00:53:45,413 Och till dess? 558 00:53:48,034 --> 00:53:51,083 Jag antar att vi fĂ„r hoppas att han inte matförgiftar dem bĂ„da. 559 00:54:03,758 --> 00:54:06,308 Är du vaken? 560 00:54:07,678 --> 00:54:09,232 Ja. 561 00:54:12,141 --> 00:54:14,727 Varför stĂ„r sĂ€ngen i vardagsrummet? 562 00:54:18,439 --> 00:54:21,654 Du föll ner för trappan förra veckan. 563 00:54:22,944 --> 00:54:24,747 Slog jag mig? 564 00:54:25,363 --> 00:54:28,744 Nej, inte allvarligt. 565 00:54:30,701 --> 00:54:32,956 Jag minns det inte alls. 566 00:54:39,127 --> 00:54:42,674 Du slog i huvudet. 567 00:54:43,464 --> 00:54:45,765 Det har nog med det att göra. 568 00:54:45,842 --> 00:54:48,310 Men jag borde vĂ€l Ă€ndĂ„ minnas det? 569 00:54:51,722 --> 00:54:52,850 Oroa dig inte. 570 00:54:54,559 --> 00:54:57,738 Men det oroar mig. 571 00:55:06,612 --> 00:55:10,575 Du minns inte precis allt. Vad Ă€r det med det dĂ„? 572 00:55:12,285 --> 00:55:13,922 Vi finns ju. 573 00:55:15,121 --> 00:55:16,924 Vi har varann. 574 00:55:18,166 --> 00:55:20,301 Är inte allt annat en bonus? 575 00:55:21,711 --> 00:55:23,431 Jag hoppas det. 576 00:55:26,674 --> 00:55:29,142 Vet du vad som skrĂ€mmer mig? 577 00:55:30,178 --> 00:55:31,768 Nej, vadĂ„? 578 00:55:33,181 --> 00:55:37,107 TĂ€nk om jag glömmer allt? 579 00:55:41,230 --> 00:55:43,366 Du Ă€r fortfarande min Irene. 580 00:55:49,489 --> 00:55:51,042 Lovar du? 581 00:55:53,618 --> 00:55:56,204 Jag har aldrig brutit ett löfte till dig. 582 00:56:00,291 --> 00:56:02,130 Men nĂ€stan. 583 00:56:05,296 --> 00:56:08,345 Med Bernice. Vad heter hon? 584 00:56:10,343 --> 00:56:12,430 Punchard. 585 00:56:12,512 --> 00:56:14,682 Bernice Punchard. 586 00:56:15,223 --> 00:56:18,853 Men hjĂ€rtat mitt, hon var en enastĂ„ende kvinna. 587 00:56:22,855 --> 00:56:25,110 Hur nĂ€ra kom ni tvĂ„? 588 00:56:27,568 --> 00:56:30,748 Svartsjuka har aldrig varit en av dina mer smickrande egenskaper. 589 00:56:30,822 --> 00:56:32,957 Det har inte med svartsjuka att göra. 590 00:56:33,699 --> 00:56:37,211 Jag skulle ha lĂ€mnat dig bums om jag kommit pĂ„ dig med en annan kvinna. 591 00:56:37,745 --> 00:56:39,466 Du sa det. 592 00:56:41,249 --> 00:56:43,503 Du sa det. 593 00:56:44,210 --> 00:56:46,678 Kan vi sova nu? 594 00:56:46,838 --> 00:56:48,510 Jag gör det. 595 00:56:50,550 --> 00:56:51,641 VadĂ„? 596 00:56:52,552 --> 00:56:54,806 LĂ€mnar dig om du Ă€r otrogen. 597 00:56:55,388 --> 00:56:57,191 Jösses. 598 00:56:58,766 --> 00:57:02,479 Okej, okej. Kan vi lĂ€mna det nu? 599 00:57:04,480 --> 00:57:09,653 Vad hĂ€nde med den förtjusande vad-hon-nu-hette Bernice? 600 00:57:10,403 --> 00:57:11,993 Punchard. 601 00:57:12,947 --> 00:57:16,909 Hon dog för 30 Ă„r sen. 602 00:57:19,370 --> 00:57:20,841 Vad hemskt. 603 00:57:22,999 --> 00:57:24,968 Nu fĂ„r jag dĂ„ligt samvete. 604 00:57:25,918 --> 00:57:27,591 Det borde du ha. 605 00:57:29,964 --> 00:57:31,850 Du Ă€r en elak kvinna. 606 00:57:44,687 --> 00:57:47,451 ...och mr Morrison har faktiskt gjort 607 00:57:47,523 --> 00:57:49,694 raka motsatsen till det kommissionen pĂ„stĂ„r. 608 00:57:49,776 --> 00:57:53,204 Han har försökt tillmötesgĂ„ dem pĂ„ alla punkter. 609 00:57:55,156 --> 00:57:57,706 Han har anlitat mr Folkin, en ackrediterad trĂ€inspektör. 610 00:57:57,784 --> 00:58:03,039 Han hittade absolut inga fel pĂ„ timret och godkĂ€nde det den 30 juni. 611 00:58:03,206 --> 00:58:07,298 Han anlitade Jeff LeBlanc, en certifierad ingenjör, 612 00:58:07,376 --> 00:58:09,631 för att rita om fogarna och taklaget. 613 00:58:09,712 --> 00:58:13,058 Och mr Morrison har redan gjort förstĂ€rkningar 614 00:58:13,132 --> 00:58:15,268 för att uppfylla kommissionens rekommendationer. 615 00:58:15,343 --> 00:58:17,478 Det finns foton som visar det. 616 00:58:19,430 --> 00:58:23,061 DĂ€rtill har mr Raymond Debley, vars namn ni kĂ€nner till, mr Daigle, 617 00:58:23,142 --> 00:58:25,906 som en av de mest respekterade byggmĂ€starna 618 00:58:25,978 --> 00:58:29,609 i New Brunswick, inspekterat huset den 10 juli, 619 00:58:29,732 --> 00:58:32,283 och det hĂ€r Ă€r hans rapport. 620 00:58:32,360 --> 00:58:35,907 Som ni sjĂ€lva ser, Ă€r det en hyllning till mr Morrisons byggkonst. 621 00:58:39,367 --> 00:58:40,790 Var det allt, mr Fulton? 622 00:58:41,828 --> 00:58:43,121 Ja. 623 00:58:44,747 --> 00:58:46,633 UrsĂ€kta, en sak till. 624 00:58:46,791 --> 00:58:48,048 Det Ă€r vĂ€rt att komma ihĂ„g 625 00:58:48,126 --> 00:58:53,725 att byggförordningen inte Ă€r en rad regler, utan en standard. 626 00:58:54,590 --> 00:58:58,434 Och vi tror att mr Morrison inte bara levde upp till standarden, 627 00:58:58,928 --> 00:59:01,609 utan i de flesta fall höll högre standard Ă€n vad som krĂ€vs. 628 00:59:10,690 --> 00:59:14,996 Det Ă€r byggnadsnĂ€mndens uppfattning att mr Morrison Ă€nnu inte har mött 629 00:59:15,069 --> 00:59:18,367 de krav som inspektionen har pĂ„ huset. 630 00:59:20,366 --> 00:59:22,122 DĂ€rför och till dess att 631 00:59:22,201 --> 00:59:27,006 en lösning pĂ„ alla 26 punkter har godtagits, 632 00:59:27,081 --> 00:59:29,845 Ă€r förbudet att fortsĂ€tta bygga i kraft. 633 00:59:32,086 --> 00:59:34,387 BegĂ„ inga misstag nu, mr Morrison. 634 00:59:34,881 --> 00:59:37,514 Att bryta mot förbudet Ă€r ett allvarligt brott 635 00:59:37,592 --> 00:59:41,388 och vi mĂ„ste vidta rĂ€ttsliga Ă„tgĂ€rder. 636 00:59:43,264 --> 00:59:45,186 Har ni förstĂ„tt? 637 00:59:48,644 --> 00:59:51,148 Vilken jĂ€vla röra. 638 00:59:51,856 --> 00:59:53,742 Man kan undra om de bestĂ€mt sig pĂ„ förhand. 639 00:59:53,858 --> 00:59:57,322 Oavsett vad vi föreslĂ„r blir svaret detsamma. 640 01:00:00,114 --> 01:00:03,745 De fĂ„r vĂ€l ta och komma hit dĂ„. 641 01:00:03,993 --> 01:00:06,413 Inget annat Ă€r rimligt. 642 01:00:08,289 --> 01:00:12,679 Jag har arbete Ă€ndĂ„ med att slipa och snickra dörrar och allt. 643 01:00:13,169 --> 01:00:15,969 Jag antar att jag har jobb i minst ett par veckor. 644 01:00:16,047 --> 01:00:17,174 Visst. 645 01:00:18,049 --> 01:00:23,138 Förhoppningsvis har vinden vĂ€nt till vĂ„r fördel dĂ„. 646 01:00:34,357 --> 01:00:39,530 PĂ„ 11542,58 har kursen sjunkit till ett bottenrekord pĂ„ 14 mĂ„nader. 647 01:00:39,612 --> 01:00:41,415 Energisektorn 648 01:00:41,614 --> 01:00:44,746 - har tappat 13 % de senaste sex veckorna. - Hörde du? 649 01:00:46,786 --> 01:00:49,420 Jag hoppas att raffinaderiet inte stĂ€nger. 650 01:00:50,248 --> 01:00:53,012 Jeff har alldeles för stora skulder för det. 651 01:00:53,084 --> 01:00:55,421 ...och för tredje mĂ„naden i rad Ă€r bilförsĂ€ljningen 652 01:00:55,503 --> 01:00:57,555 nere pĂ„ förra Ă„rets nivĂ„er 653 01:00:57,630 --> 01:01:00,513 allt tyder pĂ„ en ihĂ„llande tillbakagĂ„ng 654 01:01:00,591 --> 01:01:03,439 som till stor del triggas av subprime-lĂ„nekrisen i USA. 655 01:01:03,511 --> 01:01:06,145 IMF har idag fastslagit att finansvĂ€rlden Ă€r... 656 01:01:16,816 --> 01:01:18,488 Irene? 657 01:01:28,870 --> 01:01:30,542 Irene? 658 01:01:32,165 --> 01:01:33,588 Irene? 659 01:01:35,376 --> 01:01:37,298 Irene? 660 01:01:39,380 --> 01:01:41,017 Irene? 661 01:01:53,728 --> 01:01:57,240 Hej, Dana, har du sett Irene idag? 662 01:01:57,356 --> 01:01:59,860 Nej, det kan jag inte sĂ€ga. 663 01:02:39,148 --> 01:02:42,245 Jag har inte sett dig röka pĂ„ 50 Ă„r. 664 01:02:43,569 --> 01:02:45,372 Har du inte? 665 01:02:45,530 --> 01:02:46,823 Nej- 666 01:02:49,742 --> 01:02:51,913 VarifrĂ„n fick du cigaretterna? 667 01:02:54,622 --> 01:02:56,295 Jag vet inte. 668 01:02:57,208 --> 01:02:58,798 Är det inte lustigt? 669 01:03:02,505 --> 01:03:04,059 Jag var orolig för dig. 670 01:03:05,550 --> 01:03:08,314 Jag gick tillbaka till huset och du var inte dĂ€r. 671 01:03:09,595 --> 01:03:11,683 Jag har letat i flera timmar. 672 01:03:12,098 --> 01:03:13,272 FörlĂ„t. 673 01:03:14,475 --> 01:03:17,275 Sa jag inte att jag skulle ta en promenad? 674 01:03:20,690 --> 01:03:23,489 Vi borde gĂ„ ner till stranden oftare. 675 01:03:29,115 --> 01:03:31,369 Ja, det borde vi. 676 01:03:38,124 --> 01:03:39,761 Titta, Craig. 677 01:03:42,920 --> 01:03:45,056 NĂ„n bygger ett nytt hus. 678 01:03:45,590 --> 01:03:47,926 De valde en vacker plats. 679 01:03:48,426 --> 01:03:51,890 De fĂ„r en vacker utsikt. 680 01:03:52,889 --> 01:03:55,273 NĂ„t jag önskar att vi hade haft. 681 01:04:33,137 --> 01:04:34,525 Irene. 682 01:04:35,932 --> 01:04:37,142 Irene. 683 01:04:38,309 --> 01:04:41,524 FörlĂ„t, Ă€lskling, men jag kan inte lĂ„ta dig stanna hĂ€r ute. 684 01:04:42,897 --> 01:04:45,317 - Det Ă€r för kallt. - Mina ben vĂ€rker. 685 01:05:03,084 --> 01:05:05,468 Kom nu. 686 01:05:12,176 --> 01:05:13,683 Jag har dig. 687 01:05:25,148 --> 01:05:28,161 Nej. Jag stannar hĂ€r. 688 01:05:28,234 --> 01:05:29,575 Kom nu, Irene. 689 01:05:29,694 --> 01:05:32,458 Du gick ju till fots in till stan idag. 690 01:05:32,780 --> 01:05:38,415 Nej! Nej! Nej! 691 01:05:38,911 --> 01:05:41,415 Nej! Nej! 692 01:05:42,373 --> 01:05:45,303 Jag sover hĂ€r. 693 01:05:45,376 --> 01:05:48,674 Jösses. JasĂ„? Nu? 694 01:05:52,633 --> 01:05:56,097 Du kan inte göra sĂ„ och det vet du. Kom nu. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 695 01:05:56,220 --> 01:05:59,186 Ta hĂ€nderna ifrĂ„n mig! 696 01:05:59,557 --> 01:06:00,945 Men snĂ€lla Irene. 697 01:06:03,227 --> 01:06:05,695 Fan! Det dĂ€r gjorde ont! 698 01:06:06,314 --> 01:06:08,034 Kom nu! Kom! 699 01:06:10,193 --> 01:06:13,206 - SlĂ€pp mig! - Nej. Kom nu. 700 01:06:13,780 --> 01:06:16,330 - Kom nu. Sluta. - SlĂ€pp mig! 701 01:06:17,200 --> 01:06:19,002 Nej! 702 01:07:02,620 --> 01:07:06,214 Varje kvĂ€ll kollade jag att det inte lĂ„g nĂ„t pĂ„ golvet. 703 01:07:07,959 --> 01:07:09,964 En gĂ„ng glömde jag det. 704 01:07:11,921 --> 01:07:14,389 DĂ„ snubblade hon pĂ„ sin förbannade sko. 705 01:07:14,549 --> 01:07:17,099 Det kunde ha varit vad som helst. 706 01:07:18,761 --> 01:07:20,517 Jag var arg pĂ„ henne. 707 01:07:22,515 --> 01:07:23,986 Vi brĂ„kade. 708 01:07:24,600 --> 01:07:27,946 Hon ville sova utomhus och jag lĂ€t henne inte göra det. 709 01:07:32,066 --> 01:07:34,451 Jag slĂ€pade in henne i huset. 710 01:07:37,447 --> 01:07:40,910 - Du var tvungen. - Nej, det var jag inte. 711 01:07:41,200 --> 01:07:42,754 Inte pĂ„ det sĂ€ttet. 712 01:07:43,619 --> 01:07:49,254 Man slĂ€par inte nĂ„n pĂ„ det sĂ€ttet. 713 01:08:05,725 --> 01:08:07,812 Rosor? 714 01:08:11,063 --> 01:08:13,697 De Ă€r frĂ„n en beundrare. 715 01:08:20,198 --> 01:08:25,335 Du har aldrig köpt rosor förut. 716 01:08:26,120 --> 01:08:28,801 Du har aldrig brutit höften förut. 717 01:08:30,208 --> 01:08:32,094 Bröt jag höften? 718 01:08:33,419 --> 01:08:34,842 Hur dĂ„? 719 01:08:37,298 --> 01:08:40,181 För att din man Ă€r en dĂ„re. 720 01:08:57,276 --> 01:08:59,246 Operationen gick bra. 721 01:08:59,320 --> 01:09:01,123 NĂ€r fĂ„r hon komma hem? 722 01:09:01,447 --> 01:09:03,417 Vi behĂ„ller henne nĂ„gra dagar till, 723 01:09:03,908 --> 01:09:08,001 sen fĂ„r hon komma pĂ„ eftervĂ„rd och sjukgymnastik i fyra till sex veckor. 724 01:09:09,038 --> 01:09:10,759 Mellan fyra och sex veckor? 725 01:09:12,959 --> 01:09:18,476 Er son och dotter har berĂ€ttat lite om er situation. 726 01:09:19,757 --> 01:09:24,017 Mr Morrison, er hustru kommer att behöva viss uppföljning. 727 01:09:24,679 --> 01:09:26,351 Och vĂ„rd i hemmet. 728 01:09:26,681 --> 01:09:29,646 Med tanke pĂ„ hennes fysiska och mentala hĂ€lsa, 729 01:09:31,018 --> 01:09:33,948 tror jag att det alltid kommer att behövas. 730 01:09:43,364 --> 01:09:44,835 Okej. 731 01:09:47,618 --> 01:09:49,920 Hur kĂ€nns det, pappa? 732 01:09:50,413 --> 01:09:53,675 Er mor och jag har varit tillsammans i 61 Ă„r. 733 01:09:55,001 --> 01:09:58,548 Vi har aldrig varit ifrĂ„n varann mer Ă€n ett par nĂ€tter. 734 01:10:00,381 --> 01:10:01,508 Men 735 01:10:03,384 --> 01:10:05,389 om det inte finns nĂ„t val, 736 01:10:07,388 --> 01:10:09,689 fĂ„r det vĂ€l bli sĂ„. 737 01:10:39,545 --> 01:10:43,638 Jag inser att du och jag kom pĂ„ kant med varann frĂ„n början. 738 01:10:45,760 --> 01:10:46,934 Men 739 01:10:48,554 --> 01:10:50,939 det mĂ„ste inte bli personligt. 740 01:10:55,478 --> 01:10:56,652 Jag ber om ursĂ€kt. 741 01:10:58,356 --> 01:11:00,242 Jag menade inte att vara respektlös. 742 01:11:00,608 --> 01:11:04,570 Ni har vissa brister i ert hus. 743 01:11:06,906 --> 01:11:10,916 Kan ni vara snĂ€ll och tala om för mig vad jag ska göra Ă„t dem. 744 01:11:11,285 --> 01:11:15,129 Mr Morrison, det hĂ€r kontoret har inte resurser att spendera 745 01:11:15,331 --> 01:11:18,428 pĂ„ att lĂ€ra folk grunderna i byggnadsteknik. 746 01:11:18,501 --> 01:11:22,973 Antingen vet de hur man gör eller sĂ„ anlitar de nĂ„n som vet det. 747 01:11:28,177 --> 01:11:31,226 Ni har sett min rapport. Ni vet vad som behöver göras. 748 01:11:33,015 --> 01:11:35,234 Ja, det vet jag. 749 01:12:15,975 --> 01:12:18,027 Sover du bra? 750 01:12:18,102 --> 01:12:20,107 Nej. Gör du? 751 01:12:20,938 --> 01:12:23,358 Nej. Inte sĂ€rskilt. 752 01:12:26,861 --> 01:12:28,617 Minns du nĂ€r vi trĂ€ffades? 753 01:12:29,363 --> 01:12:30,751 Ja, sjĂ€lvklart. 754 01:12:32,200 --> 01:12:33,837 Du var full. 755 01:12:33,910 --> 01:12:37,920 Nej, inte full, lĂ€tt berusad. 756 01:12:38,039 --> 01:12:40,673 Du spydde pĂ„ min syster Jearette. 757 01:12:41,000 --> 01:12:44,298 Jag Ă„t nĂ„t som jag inte tĂ„lde. 758 01:12:44,462 --> 01:12:46,348 En flaska whiskey var det du hade Ă€tit. 759 01:12:48,758 --> 01:12:49,850 Ja. 760 01:12:50,384 --> 01:12:53,731 Hon och jag har inte kommit över det Ă€n. 761 01:12:53,846 --> 01:12:56,646 Min syster, Jearette, var en elefant 762 01:12:56,724 --> 01:13:00,271 vad det gĂ€ller att minnas skymfer mot henne. 763 01:13:02,063 --> 01:13:05,195 Jag förebrĂ„r henne inte. Du förstörde en vacker klĂ€nning. 764 01:13:05,733 --> 01:13:08,118 Hon var tvungen att gĂ„ frĂ„n dansen 765 01:13:08,653 --> 01:13:10,373 och hennes bĂ€sta vĂ€n 766 01:13:10,446 --> 01:13:14,077 gifte sig med pojken hon hoppades förföra den kvĂ€llen. 767 01:13:14,200 --> 01:13:15,493 Är det dĂ€rför hon var ungmö? 768 01:13:17,328 --> 01:13:19,416 För att du krĂ€ktes pĂ„ henne. 769 01:13:21,916 --> 01:13:24,336 Jag skulle ocksĂ„ hata mig sjĂ€lv. 770 01:13:26,337 --> 01:13:29,516 Vad tror du skulle ha hĂ€nt om vi aldrig hade trĂ€ffats? 771 01:13:30,883 --> 01:13:33,813 Eller om jag hade krĂ€kts pĂ„ dig istĂ€llet? 772 01:13:35,388 --> 01:13:38,437 Vi hade antagligen hittat nĂ„n annan. 773 01:13:39,642 --> 01:13:41,149 Tror du? 774 01:13:42,186 --> 01:13:43,479 Nej! 775 01:13:45,356 --> 01:13:49,283 Men lagen Ă€r Ă€ndĂ„ lagen. Det Ă€r sĂ„... 776 01:13:50,486 --> 01:13:52,123 HĂ€r Ă€r han nu. 777 01:13:58,119 --> 01:14:01,084 Du Ă€r ute pĂ„ farligt vatten, min vĂ€n. 778 01:14:02,540 --> 01:14:05,637 Morrn, Owen, Marty. 779 01:14:05,710 --> 01:14:07,797 Vad snackar du om, Chester? 780 01:14:07,920 --> 01:14:11,017 Jag kunde inte undgĂ„ att mĂ€rka att du har börjat bygga igen. 781 01:14:11,215 --> 01:14:14,679 Det verkar som att du lĂ€ngtar efter problem. 782 01:14:15,761 --> 01:14:20,981 Tack för din juridiska rĂ„dgivning. Tar du betalt per timme, eller? 783 01:14:21,100 --> 01:14:23,948 ByggnadsnĂ€mnden demolerade ett hus i Uppertown förra mĂ„naden 784 01:14:24,020 --> 01:14:26,737 av ungefĂ€r samma anledningar! 785 01:14:27,565 --> 01:14:32,074 Att Ă€ga 2000 hektar stĂ€ller dig inte utanför lagen, Craig. 786 01:14:32,153 --> 01:14:34,123 För i helvete, Chester. 787 01:14:34,530 --> 01:14:36,915 Det har inget med saken att göra. 788 01:14:38,493 --> 01:14:42,455 Kan du inte för en gĂ„ngs skull sköta ditt? 789 01:15:07,939 --> 01:15:11,949 - Är det nĂ„n dĂ€r? - Jag kommer strax. 790 01:15:17,490 --> 01:15:19,958 - Är du mr G. Craig Morrison? - Ja. 791 01:15:20,034 --> 01:15:22,039 HĂ„ll till godo. 792 01:15:54,193 --> 01:15:57,491 Minns du nĂ€r jag snickrade vĂ„rt matsalsbord? 793 01:15:58,531 --> 01:16:01,295 Vi hade anvĂ€nt sĂ„gbock och plankor i sĂ„ mĂ„nga Ă„r, 794 01:16:02,368 --> 01:16:06,378 att jag hade gett upp tanken pĂ„ att fĂ„ ett riktigt bord. 795 01:16:06,873 --> 01:16:08,925 Min far hjĂ€lpte mig valsa skivorna. 796 01:16:10,293 --> 01:16:13,223 Jag strök 12 lager pĂ„ det dĂ€r bordet. 797 01:16:13,880 --> 01:16:17,723 Men det hjĂ€lpte Ă€ndĂ„ inte nĂ€r Ruth spillde blĂ€ck pĂ„ det. 798 01:16:20,052 --> 01:16:21,476 Jag blev inte arg. 799 01:16:23,264 --> 01:16:25,981 Du var vĂ€ldigt stolt över ditt bord dĂ„. 800 01:16:26,642 --> 01:16:30,569 Nej. Men det Ă€r fint snickrat. 801 01:16:31,314 --> 01:16:35,194 Vet du hur mycket ett skördebord skulle ha kostat om du köpt det? 802 01:16:38,362 --> 01:16:42,420 De första Ă„ren tog jag illa vid mig för var törn bordet fick, 803 01:16:43,534 --> 01:16:45,421 jag tog det personligt. 804 01:16:45,703 --> 01:16:47,293 Det var allt jag kunde se. 805 01:16:48,206 --> 01:16:51,634 MĂ€rkena frĂ„n en gaffel, reporna frĂ„n en skridskoskena, 806 01:16:53,503 --> 01:16:58,094 avtrycket efter nĂ„ns handstil som gĂ„tt igenom en bit papper. 807 01:16:59,133 --> 01:17:01,269 Jag hade glömt det. 808 01:17:01,636 --> 01:17:04,483 Hur svĂ„rt kan det vara för en unge att komma ihĂ„g 809 01:17:04,555 --> 01:17:07,604 att lĂ€gga in ett par extra pappersark under hemlĂ€xan? 810 01:17:10,770 --> 01:17:16,488 Det fanns gĂ„nger dĂ„ jag Ă„ngrade att jag inte hade valt ektrĂ€. 811 01:17:20,363 --> 01:17:21,620 Men Ă„ren gick 812 01:17:23,658 --> 01:17:26,208 och Ă€rren blev bara fler, 813 01:17:27,078 --> 01:17:29,795 och skadorna gjorde bordet till nĂ„t annat. 814 01:17:35,586 --> 01:17:38,137 Det Ă€r sĂ„ med furu, 815 01:17:43,261 --> 01:17:46,025 det bĂ€r pĂ„ mĂ„nga minnen. 816 01:18:10,037 --> 01:18:11,924 - Morrn, Craig. - Gary. 817 01:18:13,291 --> 01:18:16,553 - Du verkar ha fullt upp. - Det har jag. 818 01:18:17,128 --> 01:18:21,600 Jag försökte ringa, men ingen svarade. 819 01:18:21,674 --> 01:18:24,771 - Fick du delgivningen igĂ„r? - Ja. 820 01:18:25,136 --> 01:18:27,141 NĂ„n gĂ„ng ska vara den första. 821 01:18:27,847 --> 01:18:31,904 Inser du att du mĂ„ste vara i rĂ€tten pĂ„ tisdag? 822 01:18:32,059 --> 01:18:33,862 Det kan du ge dig pĂ„. 823 01:18:35,146 --> 01:18:37,151 De Ă€r förbannade pĂ„ dig. 824 01:18:39,108 --> 01:18:43,664 Om vi ska vinna det hĂ€r mĂ„ste du sluta bygga. 825 01:18:48,910 --> 01:18:50,796 Irene har brutit höften. 826 01:18:51,496 --> 01:18:54,509 - Va? - Hon mĂ„ste ha rullator. 827 01:18:57,084 --> 01:18:59,505 Vi kan inte bo kvar i vĂ„rt gamla hus. 828 01:18:59,754 --> 01:19:01,225 Jag Ă€r ledsen. 829 01:19:03,758 --> 01:19:05,430 Varför sa du inte att du hade börjat? 830 01:19:07,595 --> 01:19:08,936 Fan dĂ„. 831 01:19:09,722 --> 01:19:12,901 Jag ville vĂ€l inte att du skulle försöka tala mig ur det, 832 01:19:12,975 --> 01:19:15,111 och övertala mig att det fanns ett bĂ€ttre sĂ€tt. 833 01:19:15,561 --> 01:19:17,401 Nej, jag kan inte övertala dig. 834 01:19:17,480 --> 01:19:20,280 DĂ„ kanske du skulle ha kunnat det. 835 01:19:21,234 --> 01:19:24,911 Men nu, vad som Ă€n hĂ€nder, 836 01:19:24,987 --> 01:19:28,416 kommer det att stĂ„ fĂ€rdigt nĂ€r Irene kommer hem. 837 01:19:32,495 --> 01:19:34,002 Är du inte hungrig? 838 01:19:34,789 --> 01:19:36,212 Nej- 839 01:19:37,083 --> 01:19:39,847 Jag har inte sĂ„ stor aptit lĂ€ngre. 840 01:19:45,383 --> 01:19:47,139 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 841 01:19:47,218 --> 01:19:50,315 Jag mĂ„ste till sjukhuset innan besökstiden Ă€r slut. 842 01:19:52,765 --> 01:19:55,648 Du ser trött ut, pappa. Varför stannar du inte hemma ikvĂ€ll? 843 01:19:57,812 --> 01:20:00,612 Nej, hon vĂ€ntar pĂ„ mig. 844 01:20:09,574 --> 01:20:10,665 Jag tar det. 845 01:20:17,206 --> 01:20:18,417 HallĂ„. 846 01:20:22,628 --> 01:20:24,598 VĂ€nta lite. 847 01:20:35,183 --> 01:20:36,393 HallĂ„? 848 01:20:39,771 --> 01:20:41,361 Ja? 849 01:20:41,689 --> 01:20:45,071 Jag heter Marty Klinkenberg, och ringer frĂ„n Telegraph-Journal. 850 01:20:51,240 --> 01:20:54,123 Jag Ă€r redan prenumerant. 851 01:20:54,702 --> 01:20:56,339 Nej, det hĂ€r handlar inte om det. 852 01:20:56,621 --> 01:20:59,005 Jag Ă€r reporter och hörde 853 01:20:59,081 --> 01:21:02,130 att du har problem med byggnadsnĂ€mnden. 854 01:21:03,169 --> 01:21:06,432 Det Ă€r det minsta man kan sĂ€ga. 855 01:21:06,756 --> 01:21:10,054 Har du hört talas om andra liknande fall? 856 01:21:10,384 --> 01:21:13,398 MĂ„ste framstĂ„ som smĂ„potatis för de flesta. 857 01:21:13,471 --> 01:21:14,563 Vad lustigt. 858 01:21:14,639 --> 01:21:18,067 En av era grannar, Chester Jones, ringde mig för tvĂ„ veckor sen. 859 01:21:18,476 --> 01:21:20,611 Han ringde och ringde tills jag blev tvungen 860 01:21:20,686 --> 01:21:23,735 att undersöka saken bara för att bli av med honom. 861 01:21:24,899 --> 01:21:29,538 - Chester? Chester Jones? Är du sĂ€ker? - Ja, 862 01:21:29,612 --> 01:21:31,783 Har du tid att svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor? 863 01:21:35,660 --> 01:21:36,787 Ja. 864 01:21:38,037 --> 01:21:40,007 Javisst. 865 01:22:11,237 --> 01:22:12,744 Pappa? 866 01:22:14,740 --> 01:22:16,959 Är allt som det ska? 867 01:22:41,392 --> 01:22:42,982 Hur mĂ„r du? 868 01:22:43,686 --> 01:22:45,822 Allt vĂ€rker. 869 01:22:48,149 --> 01:22:50,830 Det hĂ€r kan vara början pĂ„ slutet. 870 01:22:51,527 --> 01:22:52,999 Det var pĂ„ tiden. 871 01:22:54,739 --> 01:22:57,040 Vill du ha nĂ„nting? 872 01:22:58,659 --> 01:23:00,629 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 873 01:23:05,875 --> 01:23:07,216 Okej. 874 01:23:10,213 --> 01:23:14,852 Babe Ruth-basebollen ligger i köksskĂ„pet i en gammal mjölburk. 875 01:23:21,057 --> 01:23:23,109 Det visste jag redan. 876 01:23:25,561 --> 01:23:26,772 Mamma berĂ€ttade det. 877 01:23:29,065 --> 01:23:30,453 Jösses. 878 01:23:31,359 --> 01:23:34,040 Er mamma har aldrig kunnat bevara en hemlighet. 879 01:23:36,781 --> 01:23:39,201 Jag fick ett samtal förra Ă„ret. 880 01:23:40,201 --> 01:23:43,879 En kille erbjöd mig 40000 dollar för bollen. 881 01:23:44,038 --> 01:23:45,545 Kan du tĂ€nka dig? 882 01:23:46,499 --> 01:23:49,963 40000 för en baseboll. 883 01:23:51,796 --> 01:23:54,430 Alla dessa Ă„r, har du aldrig varit frestad att sĂ€lja den? 884 01:23:55,883 --> 01:23:57,307 Jovisst. 885 01:23:58,386 --> 01:24:01,233 Tanken kom för mig ett par gĂ„nger. 886 01:24:02,557 --> 01:24:04,359 Varför gjorde du inte det? 887 01:24:06,144 --> 01:24:09,276 Jag sover bĂ€ttre om jag har den kvar, 888 01:24:10,064 --> 01:24:12,947 ifall jag nĂ„nsin skulle hamna i ett riktigt svĂ„rt lĂ€ge. 889 01:24:24,036 --> 01:24:25,839 Jag försökte fĂ„ dem att skjuta upp det, 890 01:24:27,540 --> 01:24:29,510 men de ger sig inte. 891 01:24:29,792 --> 01:24:32,047 Har du sett Telegraph-Journal klang? 892 01:24:34,046 --> 01:24:35,470 Nej. nej. Hur sĂ„? 893 01:24:35,923 --> 01:24:38,557 Din pappa var pĂ„ första sidan. 894 01:24:47,977 --> 01:24:49,069 Hej- 895 01:24:51,355 --> 01:24:53,028 Jag har letat efter dig. 896 01:24:53,316 --> 01:24:54,526 Har du? 897 01:24:56,402 --> 01:24:57,825 Var var du? 898 01:24:58,821 --> 01:25:00,707 Jag kom i morse. 899 01:25:00,823 --> 01:25:03,291 Jag skulle inte ha kommit förrĂ€n nu ikvĂ€ll. 900 01:25:03,367 --> 01:25:05,123 Kom varifrĂ„n? 901 01:25:05,953 --> 01:25:07,081 Huset. 902 01:25:08,581 --> 01:25:10,882 Vilket hus? 903 01:25:17,632 --> 01:25:20,016 Det spelar ingen roll. 904 01:25:23,137 --> 01:25:25,308 Hur var din dag? 905 01:25:28,476 --> 01:25:29,864 Bra. 906 01:25:44,575 --> 01:25:46,165 HallĂ„? 907 01:25:46,869 --> 01:25:48,709 Chester Ă€r död. 908 01:25:58,798 --> 01:26:00,139 Margaret, 909 01:26:01,467 --> 01:26:03,555 jag Ă€r ledsen. 910 01:26:12,895 --> 01:26:14,283 Ber du? 911 01:26:17,066 --> 01:26:18,703 Jag försöker. 912 01:26:20,361 --> 01:26:23,375 NĂ€r blev du religiös? 913 01:26:24,949 --> 01:26:26,835 Jag vet inte om jag Ă€r det Ă€n, 914 01:26:27,952 --> 01:26:31,167 men jag tĂ€nkte att det hĂ€r var rĂ€tt tillfĂ€lle att satsa pĂ„ det. 915 01:26:32,582 --> 01:26:34,135 Varför det? 916 01:26:37,837 --> 01:26:39,509 Jag vet inte. 917 01:26:40,339 --> 01:26:42,427 Jag hoppades vĂ€l pĂ„ ett mirakel. 918 01:26:46,596 --> 01:26:48,980 Jag har saknat dig. 919 01:26:51,350 --> 01:26:53,023 Jag ocksĂ„. 920 01:26:57,231 --> 01:26:59,236 Hur mĂ„r du? 921 01:27:01,736 --> 01:27:03,622 Det har varit bĂ€ttre. 922 01:27:12,246 --> 01:27:14,417 Ja, samma hĂ€r. 923 01:27:55,581 --> 01:27:56,874 Hej, Pappa- 924 01:27:57,250 --> 01:27:58,673 Ruthie. 925 01:28:03,506 --> 01:28:05,593 Jag var förbi det nya huset igĂ„r. 926 01:28:13,266 --> 01:28:15,152 Du och mamma kommer att gilla det. 927 01:28:18,396 --> 01:28:19,784 Tror du? 928 01:28:21,357 --> 01:28:25,035 Ja, definitivt. 929 01:28:29,490 --> 01:28:31,163 Du planerade det vĂ€l. 930 01:28:32,201 --> 01:28:33,293 Tack. 931 01:28:36,080 --> 01:28:38,132 Jag hoppas det. 932 01:29:00,188 --> 01:29:01,990 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak, Gary? 933 01:29:03,399 --> 01:29:05,570 Hur lĂ€nge har du varit min advokat? 934 01:29:07,028 --> 01:29:09,412 26 och ett halvt Ă„r. 935 01:29:09,822 --> 01:29:12,705 Och du har nog lagt ner lika mycket jobb 936 01:29:12,784 --> 01:29:15,085 pĂ„ det hĂ€r enda fallet som under alla tidigare Ă„r? 937 01:29:15,161 --> 01:29:17,546 Antagligen. Mer, tror jag. 938 01:29:17,663 --> 01:29:21,294 Varför har du inte skickat en rĂ€kning Ă€n? 939 01:29:22,168 --> 01:29:23,260 Bra frĂ„ga. 940 01:29:23,336 --> 01:29:26,550 Av princip jobbar jag inte gratis, 941 01:29:27,757 --> 01:29:31,269 men jag hade missbedömt situationen fullstĂ€ndigt, 942 01:29:31,886 --> 01:29:34,472 och har gett dig helt fel rĂ„d. 943 01:29:34,680 --> 01:29:37,017 Hela den hĂ€r röran kan lika gĂ€rna vara mitt fel. 944 01:29:38,392 --> 01:29:41,406 Det rimmar illa om du ska betala för mina misstag. 945 01:29:41,687 --> 01:29:44,156 Om du inte hade begĂ„tt de misstagen, 946 01:29:44,232 --> 01:29:45,733 hade det slutat annorlunda, tror du? 947 01:29:47,485 --> 01:29:50,119 - Nej. - Inte jag heller. 948 01:29:52,448 --> 01:29:57,288 Om du inte har nĂ„t emot det, nĂ€r du har slutat din plĂ€dering, 949 01:29:57,787 --> 01:30:00,884 kanske jag fĂ„r sĂ€ga nĂ„gra ord? 950 01:30:01,332 --> 01:30:04,547 - Tror du inte pĂ„ mig lĂ€ngre? - Det Ă€r för sent nu. 951 01:30:04,752 --> 01:30:09,557 Jag skulle vilja fĂ„ nĂ„gra ord sagda. 952 01:30:10,299 --> 01:30:12,055 Vad Ă€r det? 953 01:30:12,552 --> 01:30:15,980 Fem hektar mark. 954 01:30:16,681 --> 01:30:20,691 Det finaste jag har, förutom min egen tomt förstĂ„s. 955 01:30:20,893 --> 01:30:23,527 Det stĂ„r mitt namn. Varför det? 956 01:30:24,147 --> 01:30:25,784 Varför inte? 957 01:30:27,859 --> 01:30:30,160 Är ni baseball-fan, herr domare? 958 01:30:34,532 --> 01:30:35,624 UrsĂ€kta? 959 01:30:36,492 --> 01:30:38,628 Jag har varit det i hela mitt liv. 960 01:30:39,328 --> 01:30:41,713 Jag har alltid uppskattat att man kan jĂ€mföra 961 01:30:41,789 --> 01:30:45,930 en spelare frĂ„n förr med en spelare idag. 962 01:30:46,294 --> 01:30:50,470 Det som Babe Ruth lyckades Ă„stadkomma 963 01:30:51,007 --> 01:30:54,887 Ă€r lika lĂ€tt att förstĂ„ och uppskatta nu 964 01:30:54,969 --> 01:30:57,686 som det var dĂ„. 965 01:30:58,014 --> 01:31:02,522 Spelets traditioner har bevarats genom Ă„ren, 966 01:31:02,643 --> 01:31:07,532 och det finns en hĂ€ngivenhet mot reglerna. 967 01:31:09,400 --> 01:31:12,532 Och precis som med baseboll, 968 01:31:12,612 --> 01:31:15,826 har jag alltid trott pĂ„ byggnadskonsten 969 01:31:16,783 --> 01:31:18,669 och hĂ€ngivenheten mot reglerna. 970 01:31:22,914 --> 01:31:26,794 Min far lĂ€rde mig att se timmer i ett levande trĂ€d. 971 01:31:27,460 --> 01:31:32,181 Sanningen i en lodrĂ€t vĂ€gg eller en rĂ€t vinkel. 972 01:31:37,470 --> 01:31:40,318 Jag menar inte att stĂ€lla mig utanför lagen, 973 01:31:42,517 --> 01:31:44,237 det har jag aldrig gjort, 974 01:31:45,394 --> 01:31:46,866 förrĂ€n nu. 975 01:31:50,066 --> 01:31:52,403 Jag Ă€r för gammal för sĂ„nt nonsens. 976 01:31:54,112 --> 01:31:55,998 Mitt hus Ă€r friskt. 977 01:31:57,448 --> 01:32:01,328 Min fru skrivs ut frĂ„n sjukhuset nĂ€sta vecka 978 01:32:02,245 --> 01:32:04,332 och vĂ„ra valmöjligheter Ă€r begrĂ€nsade. 979 01:32:05,748 --> 01:32:07,587 Vi ska flytta in i vĂ„rt hus. 980 01:32:10,002 --> 01:32:11,343 SĂ„ 981 01:32:12,797 --> 01:32:16,640 antingen Ă„ker jag i fĂ€ngelse 982 01:32:19,053 --> 01:32:21,058 eller sĂ„ Ă„ker jag hem. 983 01:32:23,099 --> 01:32:28,319 Vilket det Ă€n blir, kan jag sova med gott samvete. 984 01:35:34,832 --> 01:35:39,092 TELEGRAPH-JOURNAL MORRISON SLIPPER FÄNGELSE 985 01:35:50,389 --> 01:35:54,020 Det hade gĂ„tt fortare om jag bara hade byggt huset 986 01:35:54,102 --> 01:35:56,605 utan att ens be om bygglov. 987 01:35:56,896 --> 01:36:01,867 Ja, och jag hade varit gladare om jag hade fĂ„tt in dig pĂ„ hem. 988 01:36:02,860 --> 01:36:07,036 Jag tĂ€nkte just detsamma. 989 01:36:07,156 --> 01:36:09,874 Jag kan se över nĂ„gra möjligheter. 990 01:36:09,951 --> 01:36:11,541 Vi borde ansöka om grupprabatt. 991 01:36:13,037 --> 01:36:15,042 Nu börjar det likna nĂ„t. 992 01:36:15,706 --> 01:36:17,379 SĂ„, 993 01:36:18,751 --> 01:36:21,302 har du andra projekt pĂ„ gĂ„ng? 994 01:36:23,131 --> 01:36:24,518 Kanske. 995 01:36:26,092 --> 01:36:27,480 Vill du tala om det? 996 01:36:27,927 --> 01:36:29,138 Nej- 997 01:36:30,847 --> 01:36:32,234 Är det stort? 998 01:36:33,432 --> 01:36:35,319 Kanske det. 999 01:36:37,770 --> 01:36:39,692 Jösses, pappa. 1000 01:36:42,525 --> 01:36:45,490 Vad vill du att jag ska göra, sitta hĂ€r hela dagen? 1001 01:36:45,570 --> 01:36:47,456 Sitta still fĂ„r jag tids nog. 1002 01:37:17,185 --> 01:37:19,569 Titta pĂ„ hĂ„ret. 1003 01:37:21,898 --> 01:37:23,985 Hur lĂ€ngesen var det sen du klippte det? 1004 01:37:26,444 --> 01:37:28,449 Ett tag sen. 1005 01:37:40,792 --> 01:37:43,046 - Som vanligt? - Ja, tack. 1006 01:38:01,938 --> 01:38:03,741 Irene? 1007 01:38:05,900 --> 01:38:10,159 - Ja? - Ska du klippa mitt hĂ„r? 1008 01:38:11,864 --> 01:38:13,952 SjĂ€lvklart. 1009 01:38:15,868 --> 01:38:17,541 Titta pĂ„ hĂ„ret. 1010 01:38:19,997 --> 01:38:22,334 Hur lĂ€nge sen var det sen du klippte det? 1011 01:38:24,418 --> 01:38:26,506 Det var ett tag sen. 1012 01:38:28,422 --> 01:38:30,759 Det var ett tag sen. 1013 01:38:35,388 --> 01:38:40,394 Craig firade sin 91:a jul i sitt nya hus. 1014 01:38:41,394 --> 01:38:45,736 Irene fanns vid hans sida. 71553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.