Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,810 --> 00:00:15,080
STICKMAN - O PESADELO � ESPREITA
2
00:00:44,250 --> 00:00:46,130
Por favor,
me empresta uma caneta?
3
00:00:46,170 --> 00:00:47,570
Desculpe, n�o tenho.
4
00:00:48,240 --> 00:00:49,450
� o meu ponto!
5
00:00:50,210 --> 00:00:51,220
Com licen�a!
6
00:00:52,190 --> 00:00:53,760
Voc� passou do meu ponto.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,510
Com licen�a!
Voc� passou do meu ponto.
8
00:01:02,010 --> 00:01:03,310
Abra a porta.
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,270
Por que n�o abre a porta?
10
00:01:19,030 --> 00:01:21,460
Abra a porta, abra agora!
11
00:01:27,660 --> 00:01:29,600
Abra a porta!
12
00:01:30,820 --> 00:01:32,680
Abra!
Por que n�o est� abrindo?
13
00:01:34,260 --> 00:01:36,440
Voc� tem que abrir!
Por favor!
14
00:01:37,550 --> 00:01:40,860
Por que n�o est� nos ajudando?
Por favor!
15
00:01:57,040 --> 00:01:58,480
Algu�m me ajude!
16
00:02:00,600 --> 00:02:02,850
Por favor! Ajudem a gente!
17
00:02:13,340 --> 00:02:14,470
N�o!
18
00:02:24,190 --> 00:02:25,780
O que voc� quer?
19
00:02:27,850 --> 00:02:29,570
Quem � voc�?
20
00:02:30,650 --> 00:02:32,820
Emma, voc� tem que parar!
21
00:02:34,820 --> 00:02:36,060
Emma, para!
22
00:02:36,440 --> 00:02:37,720
O qu�?
23
00:02:38,090 --> 00:02:39,410
O qu�?
24
00:02:41,190 --> 00:02:43,130
O que voc� quer?
25
00:02:44,200 --> 00:02:46,090
Emma, por favor, para!
26
00:02:47,960 --> 00:02:49,390
Emma, n�o!
27
00:02:49,610 --> 00:02:51,370
O que est� fazendo?
28
00:02:51,610 --> 00:02:53,820
N�o. N�o, eu estou bem.
29
00:02:53,860 --> 00:02:56,360
Ca� no sono sem desenhar,
preciso desenhar!
30
00:02:56,400 --> 00:02:57,410
Enfermeira!
31
00:02:57,450 --> 00:02:58,980
- N�o.
- � pro seu bem.
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,990
- N�o! Por favor, n�o!
- Enfermeira!
33
00:03:01,030 --> 00:03:02,980
Por favor, n�o fa�a isso!
34
00:03:06,990 --> 00:03:08,070
N�o.
35
00:03:08,860 --> 00:03:12,000
N�o! N�o, por favor!
36
00:03:12,340 --> 00:03:14,610
N�o fa�a isso!
N�o, n�o, n�o!
37
00:03:14,630 --> 00:03:16,200
- Agora.
- N�o!
38
00:03:16,220 --> 00:03:18,200
Jeremy, conte pra eles!
Por favor, n�o!
39
00:03:18,260 --> 00:03:21,930
- Voc� n�o entende! Por favor, n�o!
- Fique parada.
40
00:03:21,970 --> 00:03:23,550
Ent�o me ajude a entender.
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,920
Talvez n�o precise
do sedativo.
42
00:03:31,730 --> 00:03:33,780
Parece uma proposta justa?
43
00:03:41,830 --> 00:03:43,110
Tudo bem.
44
00:03:49,970 --> 00:03:51,450
Entre.
45
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Oi, Emma.
46
00:04:00,450 --> 00:04:02,410
Obrigado, Dixon. Pode ir.
47
00:04:04,030 --> 00:04:06,010
Senhor, n�o � uma boa ideia.
48
00:04:07,610 --> 00:04:09,280
Vamos ficar bem,
n�o �, Emma?
49
00:04:15,130 --> 00:04:16,290
Estarei ali fora.
50
00:04:17,630 --> 00:04:18,860
Comporte-se.
51
00:04:27,500 --> 00:04:31,490
Ainda n�o tivemos a chance
de sermos apresentados.
52
00:04:31,530 --> 00:04:33,710
- Sou dr. Fenton...
- E a dra. Channing?
53
00:04:34,460 --> 00:04:37,720
Ela sabe o que acontece
quando durmo sem desenhar.
54
00:04:38,990 --> 00:04:43,110
O marido dela adoeceu,
e ela precisou tirar uma licen�a.
55
00:04:45,250 --> 00:04:47,080
N�o entendi, ela foi embora?
56
00:04:47,300 --> 00:04:50,080
A doen�a do marido foi
repentina.
57
00:04:51,120 --> 00:04:52,290
N�o pode ser.
58
00:04:53,130 --> 00:04:55,710
Ela est� aqui desde o in�cio,
sabe pelo que passei!
59
00:04:55,740 --> 00:04:58,160
Ela sabe o que est�
atr�s de mim.
60
00:04:58,210 --> 00:05:00,160
Tudo bem, Dixon.
61
00:05:00,270 --> 00:05:03,140
Emma s� estava preocupada
com a aus�ncia repentina
62
00:05:03,340 --> 00:05:06,160
da dra. Channing.
� compreens�vel.
63
00:05:06,830 --> 00:05:07,910
Emma?
64
00:05:13,020 --> 00:05:16,700
Emma, a escolha � sua.
Ou voc� se senta aqui
65
00:05:17,340 --> 00:05:19,790
e me ajuda a entender
o que tem passado,
66
00:05:19,810 --> 00:05:23,130
ou podemos sedar voc�
e recome�ar amanh� de manh�.
67
00:05:32,740 --> 00:05:33,880
Agora...
68
00:05:35,120 --> 00:05:36,290
por onde come�amos?
69
00:05:37,690 --> 00:05:40,140
Voc� tem a minha ficha.
Me diga voc�.
70
00:05:41,480 --> 00:05:43,030
Que tal come�armos com isso?
71
00:05:46,070 --> 00:05:47,080
Voc� n�o leu, n�?
72
00:05:48,050 --> 00:05:49,480
N�o leu em voz alta, n�?
73
00:05:50,500 --> 00:05:51,850
N�o. Deveria?
74
00:05:51,890 --> 00:05:53,240
N�o, n�o pode!
75
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
N�o diga o nome dele
em voz alta.
76
00:05:55,980 --> 00:05:57,410
Nunca diga o nome
em voz alta.
77
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
STICKMAN
78
00:06:14,500 --> 00:06:16,090
Tudo...
79
00:06:16,800 --> 00:06:18,250
come�ou aos dez anos.
80
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Com a minha irm�.
81
00:06:22,130 --> 00:06:23,990
- N�o!
- Tem que acordar!
82
00:06:24,010 --> 00:06:26,410
- N�o!
- Acorde! Anda!
83
00:06:26,490 --> 00:06:29,040
Eram pesadelos t�o horr�veis
que minha irm� Claire
84
00:06:29,090 --> 00:06:32,020
se machucava enfrentando
o que estava atacando ela.
85
00:06:32,050 --> 00:06:33,070
N�o!
86
00:06:33,990 --> 00:06:36,350
- Acorde.
- Ele vai me matar!
87
00:06:36,410 --> 00:06:39,920
Minha m�e foi a v�rios m�dicos,
mas nenhum deles fez nada.
88
00:06:39,950 --> 00:06:41,490
Fique longe de mim!
89
00:06:48,110 --> 00:06:50,120
Infelizmente,
eles s� pioraram.
90
00:07:07,050 --> 00:07:09,340
Minha m�e morreu tentando
salvar minha irm�.
91
00:07:09,420 --> 00:07:10,920
Claire, n�o!
92
00:07:11,720 --> 00:07:12,750
Claire!
93
00:07:12,830 --> 00:07:14,150
A� a coisa matou Claire.
94
00:07:15,780 --> 00:07:17,810
911.
Qual � a sua emerg�ncia?
95
00:07:17,990 --> 00:07:19,970
- M�e?
- Al�?
96
00:07:20,230 --> 00:07:21,530
Eu devia ter fugido.
97
00:07:21,550 --> 00:07:22,710
Tem algu�m a�?
98
00:07:23,130 --> 00:07:25,460
Fugido pra bem longe,
mas n�o fugi.
99
00:07:25,550 --> 00:07:27,340
Claire, Claire.
100
00:07:36,900 --> 00:07:40,510
"Stickman vem at� aqueles
que dormem,
101
00:07:40,740 --> 00:07:43,720
habita os sonhos,
e as almas morrem.
102
00:07:46,610 --> 00:07:49,620
O seu nome ningu�m
deve dizer.
103
00:07:51,060 --> 00:07:53,670
Quem escutar
vai se arrepender.
104
00:07:53,740 --> 00:07:56,880
At� em seu leito,
seu sangue ele pode pegar.
105
00:07:56,900 --> 00:07:59,680
Destrua a pris�o,
e para este mundo vir�.
106
00:07:59,870 --> 00:08:02,180
Se eu morrer
antes de acordar..."
107
00:08:02,990 --> 00:08:05,710
O qu�? N�o, n�o! N�o!
108
00:08:05,850 --> 00:08:07,930
M�e! Claire!
109
00:08:08,270 --> 00:08:10,750
"Foi o Stickman
que veio me matar".
110
00:08:13,510 --> 00:08:15,230
Ele foi me pegar
naquela noite.
111
00:08:17,770 --> 00:08:21,470
Porque voc� leu o poema
e disse o nome dele em voz alta?
112
00:08:27,720 --> 00:08:29,700
Emma,
aqui est� escrito que...
113
00:08:31,650 --> 00:08:35,570
As janelas e as portas estavam
trancadas do lado de dentro,
114
00:08:35,790 --> 00:08:38,570
- e que s� tinha voc� l�.
- �, claro que fui eu.
115
00:08:39,090 --> 00:08:41,720
O monstro de dez anos
que matou a m�e e irm�?
116
00:08:49,230 --> 00:08:52,600
Quem disse que desenhar isso
o afastaria dos seus sonhos?
117
00:08:53,970 --> 00:08:55,140
N�o posso dizer.
118
00:08:56,470 --> 00:08:59,580
N�o pode ou n�o quer dizer?
119
00:09:07,020 --> 00:09:10,530
Mais cedo voc� implorou
que o Jeremy nos contasse
120
00:09:10,570 --> 00:09:12,660
por que estava desesperada
pra desenhar.
121
00:09:13,430 --> 00:09:15,270
Sabia que
um servente achou...
122
00:09:17,360 --> 00:09:20,680
isso escondido
no quarto do Jeremy?
123
00:09:22,120 --> 00:09:24,470
Ele sup�s que voc�
tinha dado a ele,
124
00:09:25,170 --> 00:09:28,270
mas n�o � o caso.
Correto, Emma?
125
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
Jeremy desenhou em segredo,
n�o foi?
126
00:09:38,140 --> 00:09:39,260
Voc� sabe que...
127
00:09:40,960 --> 00:09:43,880
dar a algu�m como Jeremy,
sob o risco de suic�dio,
128
00:09:43,910 --> 00:09:46,220
um objeto afiado
como um l�pis...
129
00:09:48,590 --> 00:09:50,260
� uma viola��o muito grave.
130
00:09:55,880 --> 00:09:57,760
Jeremy conversa com voc�?
131
00:10:00,030 --> 00:10:02,030
Porque, pelo que eu sei,
132
00:10:02,070 --> 00:10:04,760
ele n�o diz uma �nica palavra
h� uns seis anos,
133
00:10:05,520 --> 00:10:07,170
desde que ele matou os pais.
134
00:10:11,180 --> 00:10:13,850
Voc�s dois criaram algum la�o?
135
00:10:21,490 --> 00:10:22,980
Emma, me ajude.
136
00:10:33,060 --> 00:10:34,330
Eu acho que terminamos.
137
00:10:35,690 --> 00:10:36,830
Dixon?
138
00:10:37,250 --> 00:10:39,220
- Senhor?
- D� um sedativo pra Emma
139
00:10:39,260 --> 00:10:42,180
- e fa�a-a dormir na solit�ria.
- O qu�?
140
00:10:42,240 --> 00:10:44,890
- N�o, voc� prometeu!
- Emma, venha comigo.
141
00:10:44,930 --> 00:10:46,040
N�o pode!
142
00:10:46,110 --> 00:10:49,040
N�o posso dormir sem desenhar!
N�o vou sobreviver!
143
00:10:49,080 --> 00:10:52,410
Uma noite sem desenhar
vai mostrar que n�o h� o que temer.
144
00:10:52,440 --> 00:10:54,670
- Emma, precisa se acalmar...
- N�o, n�o posso!
145
00:10:54,710 --> 00:10:57,230
- Fale baixo.
- Preciso desenhar, vou morrer!
146
00:10:57,240 --> 00:10:59,960
N�o fa�a isso,
por favor! N�o!
147
00:10:59,980 --> 00:11:03,320
Seu subconsciente criou
o monstro para lidar com a culpa.
148
00:11:03,350 --> 00:11:06,270
Quando perceber isso,
podemos trabalhar.
149
00:11:06,330 --> 00:11:08,680
N�o fa�a isso! N�o!
150
00:11:08,740 --> 00:11:10,490
Tem que ajudar, seu cretino!
151
00:11:11,800 --> 00:11:14,610
- Por favor, n�o fa�a isso!
- Sinto muito, Emma.
152
00:11:14,650 --> 00:11:16,750
N�o! N�o!
153
00:11:31,300 --> 00:11:34,730
N�o, por favor!
N�o fa�a isso!
154
00:11:34,760 --> 00:11:36,640
- Desculpe, Emma.
- N�o!
155
00:11:36,670 --> 00:11:38,120
- � pro seu bem.
- N�o!
156
00:11:40,090 --> 00:11:41,370
N�o!
157
00:11:42,430 --> 00:11:45,000
N�o! Por favor!
158
00:11:45,180 --> 00:11:47,560
N�o, Dixon! N�o!
159
00:11:47,820 --> 00:11:50,000
Ele vai me matar!
160
00:11:59,120 --> 00:12:00,660
Foi o Stickman.
161
00:12:35,190 --> 00:12:39,270
Algu�m me ajude!
Por favor! Me ajude! Socorro!
162
00:12:39,290 --> 00:12:42,230
O Stickman vem at� aqueles
que dormem,
163
00:12:42,600 --> 00:12:45,540
- habita os sonhos...
- N�o leia isso.
164
00:12:46,040 --> 00:12:49,370
Seu nome ningu�m deve dizer.
165
00:12:49,720 --> 00:12:52,350
- Quem escutar vai se arrepender.
- Pare de ler!
166
00:12:52,610 --> 00:12:55,500
At� em seu leito,
seu sangue ele pode pegar.
167
00:12:55,590 --> 00:12:57,720
- Pare.
- Destrua a pris�o,
168
00:12:57,740 --> 00:12:59,230
e para este mundo vir�.
169
00:13:05,190 --> 00:13:07,040
N�o, por favor!
170
00:13:09,780 --> 00:13:13,030
At� em seu leito,
seu sangue ele pode pegar.
171
00:13:13,330 --> 00:13:16,230
Destrua a pris�o,
e para este mundo vir�.
172
00:13:30,010 --> 00:13:31,180
N�o!
173
00:13:31,210 --> 00:13:32,920
Jeremy, n�o!
174
00:13:33,070 --> 00:13:34,570
O que voc� fez?
175
00:13:35,990 --> 00:13:39,180
Pare!
O que voc� fez, Jeremy? Pare!
176
00:13:39,430 --> 00:13:41,020
- Pare!
- Jeremy!
177
00:13:41,200 --> 00:13:43,410
O que est� fazendo?
Tem que parar.
178
00:13:43,460 --> 00:13:46,420
- N�o! N�o! N�o!
- Venha!
179
00:13:46,700 --> 00:13:48,010
- Pare com isso.
- N�o!
180
00:13:48,290 --> 00:13:49,580
- Venha comigo.
- N�o!
181
00:13:49,770 --> 00:13:51,450
- Voc� tem que parar.
- N�o!
182
00:13:51,640 --> 00:13:52,860
Anda.
183
00:13:52,930 --> 00:13:54,380
N�o!
184
00:14:46,910 --> 00:14:48,720
Muito bem, pessoal!
185
00:14:49,490 --> 00:14:51,570
Hora de levantar!
186
00:14:52,450 --> 00:14:55,360
� um novo dia.
187
00:14:55,760 --> 00:14:57,800
Vinte minutos pro caf�.
188
00:14:59,170 --> 00:15:01,230
Voc�s sabem como funciona.
189
00:15:03,900 --> 00:15:06,940
Se ficarem na cama,
n�o v�o comer!
190
00:15:13,750 --> 00:15:17,280
Jeremy! O que est� fazendo?
Voltem pros seus quartos.
191
00:15:18,130 --> 00:15:20,390
Tem um fugitivo
indo pra ala C.
192
00:15:25,390 --> 00:15:26,560
Jeremy!
193
00:15:29,280 --> 00:15:30,670
Jeremy.
194
00:15:32,120 --> 00:15:33,260
Jeremy!
195
00:15:35,120 --> 00:15:36,540
V� por a�, dou a volta.
196
00:15:55,480 --> 00:15:57,870
Jeremy. Voc� tem que parar.
197
00:15:58,100 --> 00:16:01,420
N�o! Emma, Emma!
198
00:16:03,580 --> 00:16:04,590
N�o!
199
00:16:05,920 --> 00:16:07,170
Meu Deus!
200
00:16:11,170 --> 00:16:12,260
Emma!
201
00:16:14,900 --> 00:16:16,160
Chame o m�dico.
202
00:16:17,810 --> 00:16:18,840
Vai!
203
00:16:20,320 --> 00:16:21,350
Ela est� viva?
204
00:16:21,930 --> 00:16:24,340
Volte pra ala D agora. Vai.
205
00:17:29,200 --> 00:17:31,780
UM ANO DEPOIS
206
00:18:11,080 --> 00:18:13,750
MORTE DE TAYLOR JAMESON
LEVANTA D�VIDAS
207
00:19:05,810 --> 00:19:06,860
Emma!
208
00:19:09,470 --> 00:19:10,530
Emma.
209
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
Como voc� est�?
210
00:19:13,810 --> 00:19:14,850
Melhor imposs�vel.
211
00:19:16,830 --> 00:19:19,800
Voc� progrediu bastante
desde a primeira consulta.
212
00:19:20,750 --> 00:19:21,840
Gra�as a voc�.
213
00:19:22,600 --> 00:19:24,460
Vou completar um ano
sem pesadelos.
214
00:19:25,830 --> 00:19:29,250
Quero conversar com voc�
a respeito de algo que me falaram.
215
00:19:33,530 --> 00:19:34,580
Emma,
216
00:19:35,330 --> 00:19:38,990
o que acha de ir embora
daqui de Hollybrooke?
217
00:19:41,100 --> 00:19:43,370
Embora? E ir pra onde?
218
00:19:44,160 --> 00:19:47,800
Surgiu uma vaga em um abrigo
tempor�rio para mulheres jovens.
219
00:19:48,310 --> 00:19:50,870
Voc� passaria 7 meses l�,
at� seu anivers�rio.
220
00:19:51,120 --> 00:19:53,310
� uma forma de reintroduzi-la
na sociedade.
221
00:19:53,860 --> 00:19:56,800
- Acha que est� pronta?
- Sim, eu sei que estou.
222
00:19:57,190 --> 00:19:59,270
�timo. Eu concordo.
223
00:20:00,220 --> 00:20:03,210
- Chegam daqui a algumas horas.
- R�pido assim?
224
00:20:03,970 --> 00:20:05,230
Quanto mais cedo, melhor.
225
00:20:06,290 --> 00:20:08,130
� hora de seguir
com a sua vida.
226
00:20:09,490 --> 00:20:10,500
Parab�ns.
227
00:20:20,020 --> 00:20:21,080
Voc� ouviu?
228
00:20:22,970 --> 00:20:24,870
N�o. Jeremy, espere!
229
00:21:36,940 --> 00:21:38,460
Jeremy n�o falou nada, n�?
230
00:21:39,880 --> 00:21:41,480
Nada desde que ele soube.
231
00:21:42,550 --> 00:21:43,610
Ele vai ficar bem.
232
00:21:44,930 --> 00:21:46,850
Quem sabe comece a falar
com a gente.
233
00:21:49,030 --> 00:21:50,300
Isso eu gostaria de ver.
234
00:21:52,690 --> 00:21:56,030
Vim avisar que a van chegou.
Melhor voc� descer.
235
00:21:57,230 --> 00:22:00,290
Est� bom.
Estou quase pronta.
236
00:22:12,500 --> 00:22:14,030
Se comporte l� fora, t�?
237
00:22:15,590 --> 00:22:17,990
Pra voc� n�o
precisar voltar.
238
00:22:19,280 --> 00:22:21,650
Est� bem. Eu prometo.
239
00:24:17,280 --> 00:24:18,510
Ficou quantos anos l�?
240
00:24:19,970 --> 00:24:21,240
Desde os dez, ent�o...
241
00:24:22,270 --> 00:24:23,360
Sete anos?
242
00:24:25,450 --> 00:24:26,660
Est� nervosa?
243
00:24:30,100 --> 00:24:31,600
Morta de medo.
244
00:24:35,060 --> 00:24:37,790
Eu diria que j� deixou
o pior pra tr�s, n�o?
245
00:24:39,980 --> 00:24:41,040
Espero que sim.
246
00:24:44,080 --> 00:24:45,190
Sim.
247
00:25:09,790 --> 00:25:12,070
Eu s� precisava
da chave de soquete.
248
00:25:12,130 --> 00:25:13,560
E eu sei o que �?
249
00:25:28,480 --> 00:25:29,550
� ela, n�?
250
00:25:37,650 --> 00:25:39,430
� diferente do que imaginei.
251
00:25:39,970 --> 00:25:43,910
- E como devia ser uma maluca?
- Eu n�o sei, tipo voc�?
252
00:25:44,060 --> 00:25:45,230
Cala a boca.
253
00:25:47,550 --> 00:25:50,160
Escuta, as garotas mais ladram
do que mordem.
254
00:25:50,200 --> 00:25:52,480
Tem o mesmo direito
que elas de estar aqui.
255
00:25:54,330 --> 00:25:55,380
E elas sabem?
256
00:25:56,760 --> 00:25:57,970
Venha, est� tudo bem.
257
00:26:01,150 --> 00:26:04,730
Garotas, essa � a Emma.
Ela vai ficar aqui,
258
00:26:04,750 --> 00:26:06,600
fa�am ela se sentir em casa.
259
00:26:07,110 --> 00:26:08,780
Oi, eu sou a Paige.
260
00:26:09,640 --> 00:26:11,820
E essa com cara alegre
� a Liv.
261
00:26:16,090 --> 00:26:18,600
Paige, pode apresentar Emma
� sra. Hill,
262
00:26:18,640 --> 00:26:20,420
enquanto Liv me ajuda
com as compras?
263
00:26:21,400 --> 00:26:23,390
- � claro.
- N�o precisa.
264
00:26:25,920 --> 00:26:26,960
Eu levo.
265
00:26:28,290 --> 00:26:32,230
� quase hora do jantar,
a sra. Hill deve estar na cozinha.
266
00:26:33,840 --> 00:26:34,950
Liv?
267
00:26:36,310 --> 00:26:37,340
Venha.
268
00:26:40,710 --> 00:26:44,090
N�o liga, ela vem de uma fam�lia
de ladr�es de carro,
269
00:26:44,340 --> 00:26:46,730
ent�o confiar n�o �
um dos pontos fortes dela.
270
00:26:48,210 --> 00:26:50,410
Mas, se precisar
roubar um carro...
271
00:26:52,490 --> 00:26:53,600
Eu vou me lembrar.
272
00:27:03,490 --> 00:27:05,540
Ent�o, somos cinco aqui.
273
00:27:06,180 --> 00:27:08,570
Deixam a gente ver TV
at� as 21h,
274
00:27:10,200 --> 00:27:13,480
as luzes apagam �s 22h,
ent�o n�o � t�o ruim assim.
275
00:27:14,430 --> 00:27:16,470
De verdade,
n�o � um lugar ruim.
276
00:27:17,940 --> 00:27:19,440
Sempre vigiam voc�s?
277
00:27:19,560 --> 00:27:21,770
Por que seria diferente
de l� fora?
278
00:27:21,830 --> 00:27:23,630
Somos sempre vigiados.
279
00:27:23,760 --> 00:27:25,350
Em tempo integral.
280
00:27:25,400 --> 00:27:27,390
N�o liga pra Kate,
281
00:27:27,510 --> 00:27:29,930
� uma daquelas paranoicas
da internet.
282
00:27:30,070 --> 00:27:33,050
N�o vai ficar feliz
at� queimar o sistema.
283
00:27:34,710 --> 00:27:37,120
Ao menos n�o queimei
minha casa, sua idiota.
284
00:27:37,490 --> 00:27:38,800
Aquilo foi um erro.
285
00:27:40,110 --> 00:27:41,480
Mas foi lindo.
286
00:27:43,220 --> 00:27:47,170
Erro mesmo � dar ouvidos
ao que sai da boca dessas duas.
287
00:27:47,390 --> 00:27:50,580
Se algu�m devia se preocupar
com vigil�ncia � voc�, Tess.
288
00:27:51,640 --> 00:27:54,330
O ex da Tess gravou ela
em segredo.
289
00:27:54,940 --> 00:27:56,370
De forma bem comprometedora.
290
00:27:57,010 --> 00:27:59,680
Ela invadiu a casa
do ex procurando o v�deo,
291
00:27:59,760 --> 00:28:03,180
mas deu de cara com a pol�cia
esperando por ela.
292
00:28:04,550 --> 00:28:06,360
Grande justi�a, n�?
293
00:28:07,470 --> 00:28:08,940
Liv, para!
294
00:28:12,000 --> 00:28:15,320
J� perguntaram o que fez pra ter
passado 7 anos em Hollybrooke?
295
00:28:15,360 --> 00:28:17,350
Liv, mandei
n�o comentar nada.
296
00:28:17,430 --> 00:28:20,640
- Anda, Emma, conta.
- N�o � hora nem lugar pra isso.
297
00:28:20,680 --> 00:28:23,850
Ela � uma assassina.
Dizem que matou a m�e e a irm�.
298
00:28:23,890 --> 00:28:26,990
N�o, eu n�o matei.
N�o matei.
299
00:28:27,050 --> 00:28:30,840
- Vai mentir pra gente?
- Para agora, � s�rio.
300
00:28:34,730 --> 00:28:36,420
N�o! N�o!
301
00:28:39,050 --> 00:28:41,460
Liv, deixa ela!
302
00:28:41,920 --> 00:28:44,430
- Procurando o qu�?
- Deixe ela em paz, Liv!
303
00:28:45,040 --> 00:28:46,440
- Liv!
- O que � isso?
304
00:28:46,470 --> 00:28:48,870
- N�o, solte isso!
- N�o leia isso!
305
00:28:49,370 --> 00:28:50,610
Me devolva!
306
00:28:50,640 --> 00:28:52,670
- "O Stickman vem at�..."
- Pare.
307
00:28:52,710 --> 00:28:54,010
"Habita os sonhos e
as almas morrem".
308
00:28:54,011 --> 00:28:54,810
N�o!
309
00:28:54,860 --> 00:28:56,810
- "O seu nome..."
- Isso � um erro!
310
00:28:56,840 --> 00:28:59,530
- Devolva, Liv.
- "Quem escutar vai se arrepender".
311
00:28:59,580 --> 00:29:04,240
- "At� em seu leito, seu sangue..."
- Pare! N�o termine de ler!
312
00:29:04,270 --> 00:29:05,580
Liv, estou avisando.
313
00:29:05,620 --> 00:29:08,650
"...antes de acordar,
foi o Stickman que veio me matar".
314
00:29:10,870 --> 00:29:12,680
O que est� acontecendo?
315
00:29:16,760 --> 00:29:20,880
N�o vou dormir sob o mesmo teto
que uma assassina maluca.
316
00:29:21,170 --> 00:29:23,340
N�o lembro de pedir
sua opini�o.
317
00:29:24,810 --> 00:29:26,910
Ou ela sai, ou eu vou.
318
00:29:26,980 --> 00:29:28,620
Est� me amea�ando?
319
00:29:29,510 --> 00:29:33,180
� a melhor maneira
de voltar pro reformat�rio.
320
00:29:33,550 --> 00:29:35,160
Relaxe, Liv.
321
00:29:35,220 --> 00:29:36,250
Ei!
322
00:29:36,380 --> 00:29:37,390
Liv, n�o!
323
00:29:37,430 --> 00:29:39,150
N�o vale a pena, Liv.
324
00:30:01,560 --> 00:30:02,780
N�o vai desfazer a mala?
325
00:30:04,170 --> 00:30:05,630
N�o estarei aqui amanh�.
326
00:30:06,950 --> 00:30:08,060
Hora de dormir.
327
00:30:11,020 --> 00:30:12,570
O que a Liv disse...
328
00:30:15,140 --> 00:30:16,440
Voc� fez aquelas coisas?
329
00:30:23,630 --> 00:30:25,220
Dizem que eu fiz,
330
00:30:26,670 --> 00:30:28,580
mas eu sei que n�o fiz.
331
00:30:33,040 --> 00:30:34,490
Por que voc� est� aqui?
332
00:30:36,590 --> 00:30:40,910
Soquei os dentes de uma garota
porque ela implicou com uma amiga.
333
00:30:41,780 --> 00:30:43,360
E a garota prestou queixa.
334
00:30:45,110 --> 00:30:47,070
Vamos, apaguem as luzes!
335
00:30:48,370 --> 00:30:49,910
Melhor desfazer sua mala.
336
00:30:52,900 --> 00:30:53,920
Ei.
337
00:30:56,040 --> 00:30:58,480
Se tiver um pesadelo,
me avise.
338
00:31:30,730 --> 00:31:33,950
N�o! N�o!
339
00:31:34,030 --> 00:31:37,200
Por favor, algu�m me ajude!
Por favor!
340
00:31:38,070 --> 00:31:39,490
Emma, est� me ouvindo?
341
00:31:39,530 --> 00:31:42,460
Emma! Emma, abra a porta!
Emma!
342
00:31:45,640 --> 00:31:46,660
Emma!
343
00:31:49,140 --> 00:31:51,010
- Quem est� com ela?
- N�o sei.
344
00:31:51,910 --> 00:31:52,930
Cad� a Liv?
345
00:31:53,760 --> 00:31:55,160
Estou aqui.
346
00:31:59,380 --> 00:32:01,480
Por que essa porta n�o abre?
347
00:32:02,150 --> 00:32:03,510
Afastem-se.
348
00:32:14,770 --> 00:32:18,830
Por favor, me ajudem.
Por favor, me ajudem!
349
00:32:20,600 --> 00:32:21,990
Emma!
350
00:32:22,050 --> 00:32:23,430
O que aconteceu?
351
00:32:26,420 --> 00:32:27,530
Liguem pra pol�cia!
352
00:32:34,580 --> 00:32:36,620
Vamos embora daqui, v�o!
353
00:32:39,740 --> 00:32:40,900
Liv!
354
00:32:44,340 --> 00:32:45,820
Temos que ir agora.
355
00:33:00,590 --> 00:33:03,100
Foi... Foi embora.
356
00:33:07,140 --> 00:33:08,740
- O que voc� fez?
- Liv!
357
00:33:08,840 --> 00:33:10,220
O que voc� fez?
358
00:33:11,110 --> 00:33:13,250
- Liv, saia da�!
- N�o fui eu.
359
00:33:17,170 --> 00:33:18,630
Meu Deus.
360
00:33:19,660 --> 00:33:22,570
Meu Deus, ela est� morta.
361
00:33:23,990 --> 00:33:25,590
Ent�o quem foi?
362
00:33:25,730 --> 00:33:27,800
- N�o tem mais ningu�m aqui.
- N�o sei.
363
00:33:27,840 --> 00:33:30,370
N�o faz sentido.
N�o era pra ele estar aqui.
364
00:33:30,820 --> 00:33:32,660
Ele n�o sai dos sonhos.
365
00:33:34,680 --> 00:33:37,310
Do que essa maluca
est� falando?
366
00:33:38,450 --> 00:33:41,040
- Andrea, olha o arm�rio!
- N�o.
367
00:33:41,260 --> 00:33:42,300
Pelo amor de Deus.
368
00:33:50,210 --> 00:33:51,920
- Nada.
- E a�?
369
00:33:52,150 --> 00:33:54,290
Algu�m entrou aqui
e desapareceu?
370
00:33:54,320 --> 00:33:56,750
N�o era...
N�o era uma pessoa.
371
00:33:57,200 --> 00:33:58,980
Acha que eu sou idiota?
372
00:34:01,380 --> 00:34:04,150
� melhor te matar
antes que mate mais algu�m.
373
00:34:04,180 --> 00:34:06,740
Para!
Saia de cima dela, j� chega!
374
00:34:06,780 --> 00:34:08,950
- Olha o que ela fez!
- Como?
375
00:34:09,070 --> 00:34:10,870
N�o sei, mas ela vai
contar agora.
376
00:34:10,900 --> 00:34:12,210
- N�o seja idiota!
- Agora!
377
00:34:12,230 --> 00:34:14,870
- Deixe a pol�cia cuidar disso.
- Me conte!
378
00:34:15,090 --> 00:34:16,310
Foi o...
379
00:34:16,660 --> 00:34:18,350
Foi o Stickman.
380
00:34:23,040 --> 00:34:24,890
Andrea? Foi voc�?
381
00:34:26,910 --> 00:34:28,750
Voc� n�o devia
ter lido o poema.
382
00:34:30,390 --> 00:34:32,710
N�o devia ter dito
o nome dele.
383
00:34:33,860 --> 00:34:36,710
N�o fazem ideia do perigo
que est�o correndo.
384
00:34:37,630 --> 00:34:40,730
Por anos, ele habitou s�
os meus sonhos, mas agora
385
00:34:41,200 --> 00:34:43,610
ele est� aqui no mundo real.
386
00:34:44,750 --> 00:34:48,330
N�o sei como,
mas ele vai vir atr�s da gente.
387
00:34:50,130 --> 00:34:51,340
Que se dane.
388
00:34:55,740 --> 00:34:57,190
Pode ter sido o vento.
389
00:35:08,090 --> 00:35:09,190
N�o tem ningu�m.
390
00:35:12,580 --> 00:35:16,380
Se tivesse outra pessoa na casa,
ver�amos c�meras de seguran�a.
391
00:35:17,020 --> 00:35:18,050
N�o �?
392
00:35:18,280 --> 00:35:20,340
Liv, para. Para, t�?
393
00:35:21,080 --> 00:35:22,910
Vamos l� ver as c�meras.
394
00:35:26,350 --> 00:35:27,900
Vai logo. Vai.
395
00:35:43,410 --> 00:35:44,620
N�o tem nada aqui.
396
00:35:45,230 --> 00:35:46,540
Como assim, "nada"?
397
00:35:47,100 --> 00:35:49,060
Parece que desligaram
as c�meras.
398
00:35:55,830 --> 00:35:58,520
Ali. A c�mera no corredor.
399
00:35:59,500 --> 00:36:00,580
Congela a imagem.
400
00:36:02,380 --> 00:36:04,910
Viram? � a Paige conversando
comigo no quarto.
401
00:36:05,840 --> 00:36:07,140
� mesmo.
402
00:36:09,740 --> 00:36:11,930
N�o tem como eu ter
desligado as c�meras.
403
00:36:13,280 --> 00:36:14,940
Pera�, volta um pouco.
404
00:36:15,270 --> 00:36:17,520
Ali. Na sala de jantar.
405
00:36:22,680 --> 00:36:23,900
�, isso � um problema.
406
00:36:30,460 --> 00:36:32,620
�, maravilha.
Que maravilha.
407
00:36:32,670 --> 00:36:34,870
� s� contarmos a verdade
pra pol�cia.
408
00:36:34,910 --> 00:36:37,590
E v�o acreditar na gente?
� s� apagar.
409
00:36:37,630 --> 00:36:40,100
N�o d�,
as imagens est�o na nuvem.
410
00:36:40,130 --> 00:36:42,090
Gente, voc�s t�m
que me escutar.
411
00:36:42,670 --> 00:36:44,720
A pol�cia � o menor
dos problemas.
412
00:36:47,380 --> 00:36:49,850
Algo mudou, nunca o vi
fora dos meus sonhos.
413
00:36:50,990 --> 00:36:52,280
Olha...
414
00:36:52,490 --> 00:36:54,690
J� me cansei
da sua maluquice.
415
00:36:54,730 --> 00:36:55,770
Olha, eu vi.
416
00:36:58,220 --> 00:36:59,230
Viu o qu�?
417
00:37:00,070 --> 00:37:01,080
Eu...
418
00:37:02,580 --> 00:37:06,500
Vi algo no quarto com Emma.
Ela n�o estava sozinha.
419
00:37:08,450 --> 00:37:11,510
Est� bem, ent�o pra onde
a coisa foi? Cad� ela?
420
00:37:11,880 --> 00:37:13,060
Voc� n�o entende...
421
00:37:14,630 --> 00:37:17,090
- N�o parecia humana.
- Porque n�o �.
422
00:37:19,390 --> 00:37:22,060
E voc�s ouviram o poema,
ent�o vir� atr�s de voc�s.
423
00:37:22,090 --> 00:37:23,550
Voc�s s�o loucas!
424
00:37:23,600 --> 00:37:26,560
Como ela fez aquilo
com Cathy e a sra. Hill?
425
00:37:26,890 --> 00:37:28,540
Voc� sabe que � imposs�vel.
426
00:37:28,660 --> 00:37:31,640
Tem um bicho-pap�o
atr�s da gente?
427
00:37:32,250 --> 00:37:34,390
Tem! E n�o vai parar
at� nos matar.
428
00:37:34,920 --> 00:37:39,040
- V�o ouvir essa bobagem?
- Ent�o n�o escute.
429
00:37:39,410 --> 00:37:40,650
Veja o que acontece.
430
00:37:42,760 --> 00:37:43,780
Ei!
431
00:37:48,360 --> 00:37:51,120
Aonde voc� pensa que vai?
432
00:37:51,220 --> 00:37:52,610
Preciso voltar
pra Hollybrooke.
433
00:37:53,390 --> 00:37:55,410
Voc� n�o vai sair daqui.
434
00:37:56,800 --> 00:38:00,340
Pode n�o acreditar agora,
mas acredite, depois voc� vai.
435
00:38:01,500 --> 00:38:02,930
Mas a� j� vai ser tarde.
436
00:38:03,520 --> 00:38:07,770
Emma, conte o que fez aquilo.
Diga o que �.
437
00:38:08,940 --> 00:38:10,090
Explique.
438
00:38:14,500 --> 00:38:15,790
Ele matou a minha m�e
439
00:38:16,430 --> 00:38:19,130
e minha irm�,
e depois come�ou a me perseguir.
440
00:38:19,850 --> 00:38:21,490
A me ca�ar nos meus sonhos.
441
00:38:21,820 --> 00:38:22,910
� o que ele faz.
442
00:38:23,630 --> 00:38:28,160
Ele te ca�a at� voc� perder
a vontade de viver e te mata.
443
00:38:29,010 --> 00:38:31,030
Eu lutei por muito tempo
444
00:38:31,870 --> 00:38:33,650
at� eu n�o aguentar mais,
445
00:38:34,660 --> 00:38:36,140
mas consegui prend�-lo.
446
00:38:36,490 --> 00:38:38,940
- Isso � loucura.
- Liv, deixa ela falar.
447
00:38:38,990 --> 00:38:40,990
Se voc� prendeu,
como ele est� aqui?
448
00:38:41,020 --> 00:38:42,060
Eu n�o sei!
449
00:38:42,740 --> 00:38:44,190
� o que eu preciso descobrir.
450
00:38:44,860 --> 00:38:47,630
Ele se libertou
e veio pra esse mundo,
451
00:38:47,890 --> 00:38:49,230
como dizia no poema.
452
00:38:49,360 --> 00:38:51,900
Espere, isso vem de um poema?
453
00:38:52,480 --> 00:38:55,890
- Eu disse que ela era maluca.
- Pare! Calma, t�?
454
00:39:02,280 --> 00:39:07,040
N�o � como se voc�s tivessem
uma explica��o plaus�vel, n�?
455
00:39:11,270 --> 00:39:14,030
Amanh� v�o dar falta
da Cathy e da sra. Hill.
456
00:39:14,110 --> 00:39:15,440
O que vai acontecer?
457
00:39:16,110 --> 00:39:17,260
Ela tem raz�o, Liv.
458
00:39:19,590 --> 00:39:23,620
Voc� j� disse. N�o tem como
a pol�cia acreditar em n�s.
459
00:39:25,320 --> 00:39:27,940
Goste ou n�o,
estamos juntas nessa.
460
00:39:53,680 --> 00:39:55,900
- Achou a chave?
- Meu Deus! Que susto.
461
00:39:56,030 --> 00:39:57,710
N�o queria que nos vissem.
462
00:39:59,860 --> 00:40:03,110
Tive que pegar no bolso da Cathy.
E peguei o celular.
463
00:40:03,430 --> 00:40:06,650
Sabe, n�o acho
que eu precise estar aqui.
464
00:40:06,890 --> 00:40:08,890
Voc� tirou o menor palitinho.
465
00:40:08,990 --> 00:40:11,560
Se quiser trocar de lugar,
fale com a Liv.
466
00:40:18,640 --> 00:40:20,190
Meu Deus.
467
00:40:43,560 --> 00:40:44,750
O que est� fazendo?
468
00:40:44,780 --> 00:40:46,520
Quero saber
com quem estamos lidando.
469
00:40:46,620 --> 00:40:49,130
- Voc� vai ajudar ou n�o?
- J� vou.
470
00:40:50,170 --> 00:40:53,140
Olha, n�o me sinto bem
com isso.
471
00:40:54,800 --> 00:40:56,060
S� pegue o p� dela.
472
00:40:57,040 --> 00:40:59,350
Vamos deix�-las no p� da escada
473
00:40:59,351 --> 00:41:02,350
pra parecer que vieram
atr�s da Emma,
474
00:41:02,370 --> 00:41:05,530
a� uma coisa levou a outra
e ela empurrou as duas.
475
00:41:06,910 --> 00:41:07,950
N�o sei, Liv.
476
00:41:09,170 --> 00:41:10,800
Tess, n�o consigo sozinha.
477
00:41:11,810 --> 00:41:13,930
Vai ser a palavra dela
contra a nossa.
478
00:41:16,970 --> 00:41:18,310
Me ajude.
479
00:41:21,080 --> 00:41:23,080
Vai ajudar a gente
ou n�o, Kate?
480
00:41:25,240 --> 00:41:27,870
Ol�? Terra pra Kate?
481
00:41:30,640 --> 00:41:31,810
Que mapa � esse?
482
00:41:36,650 --> 00:41:38,900
Ei! Aonde voc� est� indo?
483
00:41:47,490 --> 00:41:50,380
MENINA DE 9 ANOS �
ENCONTRADA MORTA
484
00:42:03,210 --> 00:42:05,470
MENINO MORRE
ENQUANTO DORMIA
485
00:42:12,310 --> 00:42:14,380
MORTE MISTERIOSA
486
00:42:14,450 --> 00:42:18,590
"Will Johnson foi encontrado morto
no vesti�rio da escola".
487
00:42:24,960 --> 00:42:27,580
WJ, Will Johnson.
488
00:42:27,850 --> 00:42:29,230
Meu Deus.
489
00:42:39,960 --> 00:42:41,000
Voc� est� bem?
490
00:42:46,680 --> 00:42:49,890
Temos que ir atr�s da Paige
e da Andrea para avis�-las.
491
00:42:51,380 --> 00:42:54,350
- Vou achar a chave do outro carro.
- O qu�...
492
00:42:55,230 --> 00:42:56,420
O que houve?
493
00:42:57,360 --> 00:42:59,310
Emma pode n�o ser
t�o louca assim.
494
00:43:03,750 --> 00:43:06,160
Pegaram o celular da Cathy,
liga pra ele.
495
00:43:33,420 --> 00:43:34,530
Kate?
496
00:43:35,960 --> 00:43:37,020
Kate!
497
00:43:46,050 --> 00:43:47,080
Kate!
498
00:43:47,180 --> 00:43:49,780
N�o! Fuja daqui! Anda!
499
00:44:00,990 --> 00:44:02,210
Meu Deus.
500
00:44:43,110 --> 00:44:46,060
O que � t�o importante
que voc� espera achar aqui?
501
00:44:46,210 --> 00:44:48,280
Tem um paciente l�
igual a mim.
502
00:44:48,770 --> 00:44:51,260
Ele � perseguido
pela mesma coisa.
503
00:44:51,700 --> 00:44:52,800
Sabe o que fazer.
504
00:45:03,720 --> 00:45:05,450
Eles est�o nos esperando?
505
00:45:06,390 --> 00:45:08,000
J� n�o teriam nos parado?
506
00:45:09,060 --> 00:45:12,590
N�o. Aconteceu alguma coisa
no hospital.
507
00:45:13,440 --> 00:45:14,820
Est� bem, e agora?
508
00:45:17,930 --> 00:45:18,940
Encoste ali.
509
00:45:19,780 --> 00:45:21,980
D� para chegar l�
pela floresta.
510
00:45:22,110 --> 00:45:24,860
Espere, acho melhor
irmos embora.
511
00:45:25,550 --> 00:45:29,250
Se quiser sobreviver, nossa chance
� conseguir respostas l�.
512
00:45:48,020 --> 00:45:50,260
N�o sei por que
isso est� acontecendo.
513
00:45:50,300 --> 00:45:51,420
Se recomponha.
514
00:45:51,470 --> 00:45:54,490
Mas Kate disse que tudo
o que Emma disse era verdade.
515
00:45:54,520 --> 00:45:55,650
Me escute.
516
00:45:55,980 --> 00:45:58,330
N�o sei do que Kate
estava falando,
517
00:45:58,360 --> 00:46:01,210
mas, quando descobrirem
aqueles corpos,
518
00:46:01,260 --> 00:46:04,830
vamos presas, se n�o descobrirmos
o que est� acontecendo.
519
00:46:05,460 --> 00:46:06,830
E se formos as pr�ximas?
520
00:46:09,660 --> 00:46:11,280
Isso n�o vai acontecer.
521
00:46:12,820 --> 00:46:15,920
Vamos at� as quadras seguintes,
roubar um carro
522
00:46:15,960 --> 00:46:17,620
e achar Paige e Andrea.
523
00:46:19,030 --> 00:46:21,400
Vamos conseguir
sair dessa, Tess.
524
00:46:22,640 --> 00:46:23,700
- T�?
- Est� bem.
525
00:46:23,730 --> 00:46:24,930
Tudo bem.
526
00:46:35,260 --> 00:46:36,960
Como vai falar com o cara?
527
00:46:37,270 --> 00:46:41,060
Sou amiga de um dos serventes.
O turno dele acaba em uma hora...
528
00:46:47,800 --> 00:46:49,430
Parece que chegamos tarde.
529
00:46:51,030 --> 00:46:53,590
Escutem, se conseguirmos
pular a cerca,
530
00:46:53,630 --> 00:46:56,080
podemos conseguir entrar
pelas escadas.
531
00:46:56,290 --> 00:46:57,830
�s vezes deixam
a porta aberta.
532
00:46:59,420 --> 00:47:03,110
N�o sabemos como foi o inc�ndio,
pode n�o ter ningu�m l�.
533
00:47:03,570 --> 00:47:07,330
Acho que dever�amos ver.
S� por precau��o.
534
00:47:08,300 --> 00:47:09,520
Falou a piroman�aca.
535
00:47:13,820 --> 00:47:15,040
Ouviram isso?
536
00:47:22,370 --> 00:47:23,520
V�o!
537
00:47:27,610 --> 00:47:28,810
Se escondam!
538
00:47:51,190 --> 00:47:52,220
Ellis!
539
00:47:53,190 --> 00:47:55,530
Voc� n�o quer passar
a noite aqui, quer?
540
00:47:56,520 --> 00:47:57,540
Ellis!
541
00:47:58,300 --> 00:48:01,160
Anda! Est� na hora
de voc� entrar!
542
00:48:02,220 --> 00:48:03,360
Anda, Ellis!
543
00:48:22,960 --> 00:48:24,430
Ei, este aqui!
544
00:48:26,010 --> 00:48:27,090
Ei!
545
00:48:30,590 --> 00:48:31,600
Certo.
546
00:48:34,330 --> 00:48:36,090
Vai, vai, vai!
547
00:48:39,540 --> 00:48:40,810
Isso.
548
00:48:47,230 --> 00:48:49,000
Amanda, des�a da�!
549
00:48:49,350 --> 00:48:53,720
Tem uma paciente fugindo
da ala F. Em busca.
550
00:48:58,210 --> 00:48:59,370
Volte aqui!
551
00:48:59,670 --> 00:49:01,210
Amanda, volte aqui!
552
00:49:05,480 --> 00:49:06,900
Vamos logo com isso.
553
00:49:13,610 --> 00:49:14,670
Vamos.
554
00:49:35,290 --> 00:49:37,170
- O que foi?
- Emma?
555
00:49:38,730 --> 00:49:39,990
� que...
556
00:49:40,570 --> 00:49:42,190
Eu n�o achava que voltaria.
557
00:49:43,470 --> 00:49:46,000
Achava que minha hist�ria aqui
tivesse acabado.
558
00:49:47,030 --> 00:49:50,630
Tem que haver outro jeito.
N�o temos que fazer isso.
559
00:49:53,450 --> 00:49:56,290
Sim. Temos sim.
560
00:50:04,620 --> 00:50:07,130
- O que est� fazendo?
- Ligando pro abrigo.
561
00:50:07,350 --> 00:50:09,540
Vou avis�-las
do que est� havendo.
562
00:50:16,230 --> 00:50:17,780
Anda, atendam.
563
00:50:19,820 --> 00:50:20,930
Atendaram?
564
00:50:24,180 --> 00:50:25,350
N�o devem saber que sou eu.
565
00:50:37,900 --> 00:50:39,250
Bem-vindas a Hollybrooke.
566
00:50:42,320 --> 00:50:43,390
Vamos.
567
00:51:16,780 --> 00:51:20,190
Talvez dev�ssemos continuar
dirigindo e sair da cidade.
568
00:51:21,170 --> 00:51:23,540
N�o sem avisar
Paige e Andrea.
569
00:51:27,150 --> 00:51:28,550
�, tem raz�o.
570
00:51:38,560 --> 00:51:42,070
D� uma olhada.
Kate imprimiu por algum motivo.
571
00:51:51,100 --> 00:51:53,700
S�o mat�rias sobre crian�as mortas
em Clermount.
572
00:51:54,520 --> 00:51:55,570
S� que...
573
00:51:58,140 --> 00:51:59,720
Ningu�m sabe a causa.
574
00:52:00,730 --> 00:52:04,560
- Quantas crian�as?
- Sei l�. Muitas?
575
00:52:19,540 --> 00:52:20,680
Meu Deus.
576
00:52:20,980 --> 00:52:22,030
O qu�?
577
00:52:23,840 --> 00:52:24,890
O qu�?
578
00:52:25,080 --> 00:52:28,790
� que... Parece que Emma mapeou
as mortes dessas crian�as.
579
00:52:29,990 --> 00:52:32,340
- Por que ela faria isso?
- N�o sei...
580
00:52:32,880 --> 00:52:36,460
Parece que muitas aconteceram
no centro de Clermount...
581
00:52:37,960 --> 00:52:39,730
e se espalharam desde ent�o.
582
00:52:40,920 --> 00:52:42,700
Como assim, "se espalharam"?
583
00:52:42,750 --> 00:52:48,010
Cada uma das crian�as morava
mais longe do que a anterior.
584
00:52:48,380 --> 00:52:50,870
� como se a causa
cruzasse a cidade.
585
00:52:51,130 --> 00:52:52,200
Segura!
586
00:52:54,750 --> 00:52:56,260
O que foi aquilo?
587
00:52:56,610 --> 00:52:59,370
- O que foi aquilo?
- Meu Deus!
588
00:53:03,810 --> 00:53:05,390
Meu Deus!
589
00:53:22,410 --> 00:53:24,890
Tess! Tess!
590
00:53:45,880 --> 00:53:47,090
Voc� morou aqui?
591
00:53:49,430 --> 00:53:52,340
Sim. Por sete anos.
592
00:53:54,130 --> 00:53:56,170
N�o acredito
que sa� daqui de manh�.
593
00:53:59,190 --> 00:54:00,740
� o meu quarto, � direita.
594
00:54:03,440 --> 00:54:05,460
O do Jeremy � na frente.
595
00:54:20,010 --> 00:54:21,060
Isso �...
596
00:54:25,530 --> 00:54:27,270
N�o vai querer conhecer isso.
597
00:54:27,670 --> 00:54:29,900
Emma? Venha ver isso.
598
00:54:39,580 --> 00:54:44,970
Foi isso que vi, n�?
No seu quarto com voc� hoje.
599
00:54:48,480 --> 00:54:49,980
Ele tentou prend�-lo.
600
00:54:51,870 --> 00:54:56,210
Jeremy soube que ele escapou
e tentou prend�-lo de novo.
601
00:54:56,970 --> 00:54:58,470
Prend�-lo como?
602
00:55:01,640 --> 00:55:04,000
"At� em seu leito,
seu sangue ele pode pegar".
603
00:55:09,290 --> 00:55:13,050
Se desenh�-lo com sangue
quando for morrer, ele fica preso
604
00:55:13,180 --> 00:55:14,810
ou � enviado pra onde veio.
605
00:55:15,590 --> 00:55:18,110
Deu certo? Ele o prendeu?
606
00:55:18,740 --> 00:55:21,000
Devem t�-lo impedido
de novo.
607
00:55:21,990 --> 00:55:23,110
De novo?
608
00:55:23,680 --> 00:55:26,010
O que voc� fez, Jeremy?
Para!
609
00:55:26,250 --> 00:55:28,300
Ele tentou se matar
logo que cheguei.
610
00:55:29,540 --> 00:55:31,680
Cortou os pulsos
e tentou desenhar.
611
00:55:31,970 --> 00:55:34,870
- Jeremy! O que est� fazendo?
- Tenho que desenhar!
612
00:55:34,990 --> 00:55:37,990
- Jeremy, para!
- N�o, n�o!
613
00:55:41,350 --> 00:55:43,210
Na �poca, eu n�o entendi.
614
00:55:45,250 --> 00:55:47,030
Mas ele estava tentando
me salvar.
615
00:55:52,560 --> 00:55:54,220
Talvez eu deva
tentar prend�-lo.
616
00:56:02,740 --> 00:56:06,740
Vou olhar a ala D de novo.
Aviso se achar algu�m.
617
00:56:15,280 --> 00:56:16,980
Mas o que � isso?
618
00:56:21,130 --> 00:56:22,790
Ellis j� voltou pra ala A,
619
00:56:22,860 --> 00:56:26,110
mas ainda faltam Terry,
Samantha, Sarah e Jeremy.
620
00:56:26,180 --> 00:56:27,460
Entendido.
621
00:56:40,440 --> 00:56:42,080
Ei! Ei!
622
00:56:42,630 --> 00:56:43,930
Tem duas � solta.
623
00:56:44,450 --> 00:56:45,740
Est�o indo pra ala E.
624
00:56:47,460 --> 00:56:49,300
Parem! Ei!
625
00:57:07,380 --> 00:57:08,810
- Vamos embora.
- N�o.
626
00:57:09,800 --> 00:57:11,440
Tenho que ver outra coisa.
627
00:57:13,710 --> 00:57:15,230
� por aqui.
628
00:57:16,670 --> 00:57:17,990
Espere.
629
00:57:17,991 --> 00:57:21,091
N�o vamos at� voc� contar
o que � t�o importante
630
00:57:21,120 --> 00:57:22,560
para nos arriscarmos.
631
00:57:26,590 --> 00:57:27,760
� que...
632
00:57:32,420 --> 00:57:33,450
Ano passado,
633
00:57:34,360 --> 00:57:37,590
fiz o que o Jeremy
tentou fazer com o desenho.
634
00:57:38,920 --> 00:57:40,410
Mas eu consegui terminar,
635
00:57:41,390 --> 00:57:43,150
e coisa parou de me atacar.
636
00:57:44,220 --> 00:57:47,900
At� hoje, at� o inc�ndio.
637
00:57:52,830 --> 00:57:56,010
Preciso saber o que houve
com o desenho e achar Jeremy.
638
00:57:58,780 --> 00:58:00,430
Espere um pouco.
639
00:58:01,410 --> 00:58:02,600
Espere um pouco.
640
00:58:04,960 --> 00:58:06,050
Nossa.
641
00:58:12,080 --> 00:58:14,040
� onde mantinham a gente
na solit�ria.
642
00:58:16,080 --> 00:58:17,430
Onde eu o prendi.
643
00:58:17,890 --> 00:58:20,460
Mas o inc�ndio destruiu
o desenho.
644
00:58:21,920 --> 00:58:24,240
"Destrua a pris�o,
e para este mundo vir�".
645
00:58:26,860 --> 00:58:28,360
De acordo com o poema,
646
00:58:28,950 --> 00:58:33,340
se a pris�o for destru�da,
ele fica livre no mundo real...
647
00:58:34,110 --> 00:58:36,240
Pra matar o que encontrar
no caminho.
648
00:58:36,620 --> 00:58:38,410
E como vamos impedi-lo?
649
00:58:38,500 --> 00:58:39,720
Achando o Jeremy.
650
00:58:40,630 --> 00:58:41,690
Vamos.
651
00:58:43,340 --> 00:58:46,550
Estavam procurando o Jeremy,
temos que ach�-lo primeiro.
652
00:58:48,640 --> 00:58:51,510
- O que est� fazendo?
- Quero ir embora daqui.
653
00:58:51,550 --> 00:58:53,410
Vamos ficar
mais seguras juntas.
654
00:58:53,440 --> 00:58:57,310
N�o, mais seguro � fica longe
de voc� e dessa hist�ria.
655
00:58:57,340 --> 00:59:00,570
N�o tem como fugir.
Ele sempre vai te achar.
656
00:59:00,650 --> 00:59:02,730
Acho que vou me arriscar.
657
00:59:02,930 --> 00:59:06,020
- Andrea, n�o seja idiota.
- Por favor, me deixem.
658
00:59:08,140 --> 00:59:09,340
Andrea!
659
00:59:12,150 --> 00:59:13,550
Emma!
660
00:59:17,650 --> 00:59:19,710
N�o se mexam! N�o se mexam!
661
00:59:20,030 --> 00:59:21,980
Ei! Ei!
662
01:00:57,010 --> 01:01:01,130
Vamos contar tudo pra pol�cia,
como j� dev�amos ter feito.
663
01:01:01,180 --> 01:01:03,400
Quem sabe Andrea
ainda estaria viva.
664
01:01:03,440 --> 01:01:05,370
Estamos nessa sozinhas.
665
01:01:06,150 --> 01:01:07,390
N�o podem ajudar.
666
01:01:07,470 --> 01:01:09,060
E o que vamos fazer?
667
01:01:09,100 --> 01:01:11,620
Deixar aquilo nos matar
uma por uma?
668
01:01:11,660 --> 01:01:13,070
Precisamos achar Jeremy.
669
01:01:13,880 --> 01:01:18,040
Ele me mostrou como tir�-lo
dos sonhos, j� conseguiu prend�-lo.
670
01:01:18,660 --> 01:01:19,790
Se o encontrarmos,
671
01:01:20,040 --> 01:01:22,680
talvez ele saiba matar
esse monstro de vez.
672
01:01:23,560 --> 01:01:25,080
Como sabe que est� vivo?
673
01:01:27,300 --> 01:01:29,050
Estavam procurando ele
no r�dio.
674
01:01:31,440 --> 01:01:33,330
N�o procurariam
um cara morto.
675
01:01:36,470 --> 01:01:37,970
N�o quero morrer.
676
01:01:39,740 --> 01:01:41,240
Eu n�o vou deixar.
677
01:01:44,220 --> 01:01:45,850
Eu prometo.
678
01:01:49,290 --> 01:01:50,530
Est� bem.
679
01:01:52,370 --> 01:01:53,540
Vamos.
680
01:02:04,880 --> 01:02:06,530
Aonde vamos?
681
01:02:07,770 --> 01:02:12,210
Se Jeremy conseguiu sair daqui,
foi pro �nico lugar que conhece.
682
01:02:13,430 --> 01:02:14,590
Pra casa.
683
01:02:14,680 --> 01:02:15,900
�.
684
01:02:18,420 --> 01:02:20,800
Entre. O endere�o deve estar
na ficha dele.
685
01:02:47,260 --> 01:02:48,880
O que aconteceu aqui?
686
01:03:00,950 --> 01:03:01,990
Esta �...
687
01:03:02,920 --> 01:03:04,200
A minha ficha.
688
01:03:06,240 --> 01:03:07,280
� sangue?
689
01:03:19,280 --> 01:03:20,890
Por que o monstro o mataria?
690
01:03:21,200 --> 01:03:22,850
Eu disse pra ele n�o ler.
691
01:03:24,490 --> 01:03:25,680
Ele leu o poema.
692
01:03:25,980 --> 01:03:28,180
Por que ele n�o me escutou?
693
01:03:30,690 --> 01:03:33,310
Vamos s� achar
o que viemos buscar
694
01:03:33,370 --> 01:03:36,120
e dar o fora antes
que ele ache a gente de novo.
695
01:03:38,800 --> 01:03:40,650
Vou ligar pro abrigo.
696
01:03:59,840 --> 01:04:02,150
Sou o detetive Bowman. Al�?
697
01:04:02,380 --> 01:04:03,750
Al�? Quem �?
698
01:04:06,350 --> 01:04:07,630
A pol�cia...
699
01:04:08,810 --> 01:04:09,820
Est� l�.
700
01:04:11,630 --> 01:04:14,100
Mas e a Liv? E as outras?
701
01:04:15,940 --> 01:04:17,010
N�o sei.
702
01:04:19,370 --> 01:04:22,830
Vamos achar o endere�o
e dar o fora daqui.
703
01:04:23,050 --> 01:04:24,080
Olhe na mesa.
704
01:04:47,890 --> 01:04:49,900
Tem um orelh�o ali. Vamos!
705
01:04:56,520 --> 01:04:58,210
N�o, n�o, n�o.
706
01:04:58,240 --> 01:05:00,910
Maravilha. Que maravilha.
707
01:05:01,300 --> 01:05:04,440
Tem gente.
Vamos pedir pra ligar pra Paige.
708
01:05:05,410 --> 01:05:09,280
Est� bem. Calma.
Seu ombro est� sangrando.
709
01:05:09,460 --> 01:05:10,910
Vista e se cubra.
710
01:05:18,710 --> 01:05:19,780
Voc� est� bem?
711
01:05:20,450 --> 01:05:21,960
- Voc� vai ficar bem.
- T�.
712
01:05:41,560 --> 01:05:43,950
Parece que a noite
foi dureza.
713
01:05:46,250 --> 01:05:48,230
Tem um telefone
que possamos usar?
714
01:05:49,270 --> 01:05:50,280
Tenho.
715
01:05:54,390 --> 01:05:55,840
- Obrigada.
- Mas...
716
01:05:57,100 --> 01:05:59,600
Vai contra as regras da loja.
717
01:06:00,880 --> 01:06:02,960
- Olha, vamos embora.
- Escute...
718
01:06:05,330 --> 01:06:07,600
Ser� que podemos
fazer uma troca?
719
01:06:10,570 --> 01:06:11,850
No que est� pensando?
720
01:06:14,700 --> 01:06:19,150
Bom, vamos dizer que
minha amiga e eu ficar�amos...
721
01:06:21,750 --> 01:06:24,660
muito, muito gratas.
722
01:06:29,980 --> 01:06:33,160
Uma liga��o.
Eu tranco a porta.
723
01:06:38,070 --> 01:06:39,530
No que est� pensando?
724
01:06:41,590 --> 01:06:42,810
Nunca vai rolar.
725
01:06:43,910 --> 01:06:45,510
Qual � o n�mero, Tess?
726
01:06:46,910 --> 01:06:48,490
ABERTO
727
01:07:10,790 --> 01:07:12,070
Acho que encontrei.
728
01:07:16,170 --> 01:07:18,390
Por que n�o tem desenhos
como os seus?
729
01:07:18,790 --> 01:07:20,080
Ningu�m daqui sabe.
730
01:07:20,790 --> 01:07:22,640
Ele s� contou pra mim.
731
01:07:23,390 --> 01:07:26,000
Parou de falar
quando disse o nome da coisa.
732
01:07:28,700 --> 01:07:30,580
- Desligue!
- Estou tentando.
733
01:07:30,760 --> 01:07:31,970
V�o nos ouvir!
734
01:07:33,920 --> 01:07:35,050
Paige?
735
01:07:35,910 --> 01:07:37,410
Paige, voc� est� a�?
736
01:07:37,570 --> 01:07:38,720
Liv?
737
01:07:39,650 --> 01:07:43,770
Escute, ele � real. Matou a Kate
e est� vindo atr�s da gente.
738
01:07:45,130 --> 01:07:46,440
Matou a Andrea tamb�m.
739
01:07:49,210 --> 01:07:50,300
Meu Deus.
740
01:07:51,830 --> 01:07:53,530
Tess se feriu, mas est� viva.
741
01:07:54,410 --> 01:07:55,500
Vamos embora.
742
01:07:56,260 --> 01:07:58,610
Mande ela vir pra ponte Bedford
aqui perto.
743
01:07:59,080 --> 01:08:00,240
Voc� ouviu?
744
01:08:00,560 --> 01:08:01,920
- Ouvi.
- Na ponte Bedford.
745
01:08:01,990 --> 01:08:03,210
Est� bem.
746
01:08:03,450 --> 01:08:04,830
Estaremos l�.
747
01:08:08,820 --> 01:08:10,110
Paige! Paige!
748
01:08:18,080 --> 01:08:19,110
Paige! Paige!
749
01:08:19,150 --> 01:08:21,880
- O qu�? O que est� acontecendo?
- Al�?
750
01:08:32,830 --> 01:08:35,840
Vamos virar a mesa.
Est� pronta?
751
01:08:37,130 --> 01:08:38,810
Um, dois, tr�s!
752
01:08:40,570 --> 01:08:41,930
Corre!
753
01:08:49,370 --> 01:08:50,400
Ei!
754
01:08:50,870 --> 01:08:52,200
Ei, parem!
755
01:08:54,030 --> 01:08:55,080
Ei!
756
01:08:55,190 --> 01:08:56,310
Paradas!
757
01:08:56,390 --> 01:08:58,890
- Paige! Paige! Al�?
- Que foi? Que foi?
758
01:08:58,940 --> 01:09:01,410
Al�? Paige?
759
01:09:01,440 --> 01:09:05,340
O que est� acontecendo? Al�?
O que est� havendo? Al�?
760
01:09:08,980 --> 01:09:10,390
Meu Deus, largue o telefone!
761
01:09:10,410 --> 01:09:12,760
Tess! Largue o telefone!
762
01:09:20,820 --> 01:09:22,430
Meu Deus, Tess!
763
01:09:24,560 --> 01:09:25,780
N�o atire!
764
01:09:31,940 --> 01:09:33,090
Que merda voc� �?
765
01:09:33,300 --> 01:09:34,380
N�o, n�o!
766
01:09:48,530 --> 01:09:49,660
N�o.
767
01:09:52,500 --> 01:09:53,590
N�o!
768
01:10:24,160 --> 01:10:25,410
Anda!
769
01:10:25,700 --> 01:10:26,860
Vamos!
770
01:10:36,440 --> 01:10:39,250
Certo, eu vou pelo meio.
Continuem.
771
01:10:50,940 --> 01:10:54,370
Escute, est�o na floresta.
Mande quem voc� tiver a�.
772
01:10:55,130 --> 01:10:56,460
Mas s�o pacientes?
773
01:10:56,650 --> 01:10:58,920
Acho que n�o,
est�o com roupas comuns.
774
01:10:59,140 --> 01:11:02,350
Dixon, eu achei o dr. Fenton.
775
01:11:02,950 --> 01:11:05,260
Algu�m cortou
a garganta dele.
776
01:11:07,840 --> 01:11:09,310
Meu Deus.
777
01:11:10,960 --> 01:11:12,810
O que est� acontecendo?
778
01:11:13,490 --> 01:11:16,190
- Ei! Venha c�!
- Acho que as encontraram.
779
01:11:48,290 --> 01:11:51,490
Fique aqui.
Vou ver se a barra est� limpa.
780
01:11:52,050 --> 01:11:53,930
Est� bem, mas n�o demora.
781
01:12:00,710 --> 01:12:01,750
Dixon...
782
01:12:02,120 --> 01:12:03,210
Emma?
783
01:12:03,980 --> 01:12:07,510
Dixon, antes de fazer tudo,
preciso que me escute. Por favor.
784
01:12:07,830 --> 01:12:08,870
Est� bem?
785
01:12:11,490 --> 01:12:12,590
Emma...
786
01:12:13,670 --> 01:12:14,810
O que voc� fez?
787
01:12:16,790 --> 01:12:19,510
Voc� matou aquelas pessoas
e o dr. Fenton?
788
01:12:19,550 --> 01:12:22,550
N�o temos nada a ver
com isso, acredite.
789
01:12:22,900 --> 01:12:24,280
� verdade.
790
01:12:25,630 --> 01:12:27,220
Ent�o voc� aparece aqui...
791
01:12:27,980 --> 01:12:30,850
No dia em que foi embora,
depois da confus�o?
792
01:12:32,480 --> 01:12:33,481
Acho que n�o.
793
01:12:33,500 --> 01:12:36,180
Por favor.
Se nos prenderem, vamos morrer.
794
01:12:36,660 --> 01:12:38,580
Vamos morrer como os outros.
795
01:12:39,120 --> 01:12:42,770
Dixon, voc� me conhece.
Sabe que eu nunca faria isso.
796
01:12:43,770 --> 01:12:46,800
Ent�o me ajude a entender.
O que est� havendo?
797
01:12:47,530 --> 01:12:49,520
Voltei pra conversar
com Jeremy.
798
01:12:49,670 --> 01:12:50,930
Jeremy?
799
01:12:52,400 --> 01:12:55,670
Ele tentou se matar
depois que o inc�ndio come�ou.
800
01:12:56,810 --> 01:12:59,870
E tentou escapar
sem que trat�ssemos dele.
801
01:12:59,930 --> 01:13:03,440
Eu ficaria muito surpreso
se o Jeremy estiver vivo.
802
01:13:03,730 --> 01:13:06,140
Mas ele s� estava
tentando impedir.
803
01:13:06,320 --> 01:13:08,280
- Impedir o qu�?
- A coisa.
804
01:13:08,350 --> 01:13:12,010
Aquela coisa dos meus pesadelos
e dos desenhos, ela � real.
805
01:13:12,540 --> 01:13:14,750
Eu sinto muito, Emma.
806
01:13:15,420 --> 01:13:16,690
Voc� precisa de ajuda.
807
01:13:16,730 --> 01:13:18,180
Por favor, por favor.
808
01:13:25,530 --> 01:13:27,980
Deixe ela em paz,
seu desgra�ado!
809
01:13:29,060 --> 01:13:30,210
Voc� prometeu.
810
01:13:38,990 --> 01:13:40,490
N�o!
811
01:14:01,410 --> 01:14:03,570
N�o, n�o!
812
01:14:04,800 --> 01:14:05,880
A chave!
813
01:14:13,790 --> 01:14:15,150
Liv?
814
01:14:20,170 --> 01:14:21,210
Liv!
815
01:14:30,350 --> 01:14:32,070
� voc�, ainda bem.
816
01:14:33,960 --> 01:14:35,340
O que aconteceu?
817
01:14:37,160 --> 01:14:38,210
Cad� a Tess?
818
01:14:42,310 --> 01:14:43,560
Liv, o que foi?
819
01:14:44,350 --> 01:14:45,590
- Liv.
- Fuja.
820
01:14:45,620 --> 01:14:47,240
- Liv, o que est� dizendo?
- Fuja.
821
01:14:50,740 --> 01:14:54,950
Fuja. Voc� tem que fugir.
Voc� tem que fugir.
822
01:14:55,740 --> 01:14:59,460
Voc� tem que fugir!
Voc� tem que fugir!
823
01:15:37,220 --> 01:15:38,250
Voc�...
824
01:15:39,540 --> 01:15:40,740
Voc� estava certa.
825
01:16:43,420 --> 01:16:45,430
Ei!
Ei!
826
01:16:46,710 --> 01:16:48,070
� a sua parada.
827
01:16:57,730 --> 01:16:59,400
Abra logo a porta!
828
01:17:03,520 --> 01:17:06,620
- Voc� precisa abrir!
- Calma, garota.
829
01:17:06,840 --> 01:17:08,700
A porta emperra �s vezes.
830
01:17:30,700 --> 01:17:31,900
� a...
831
01:17:32,440 --> 01:17:34,320
� a casa dos meus sonhos.
832
01:18:01,030 --> 01:18:02,370
Jeremy?
833
01:18:33,990 --> 01:18:35,660
O que est� fazendo?
834
01:18:35,700 --> 01:18:36,970
Voc� tem que ir!
835
01:18:38,090 --> 01:18:41,200
J� chega.
Eu fa�o isso sozinho, t�?
836
01:18:41,230 --> 01:18:43,470
- Calma.
- N�o vai morrer mais ningu�m.
837
01:18:43,510 --> 01:18:45,460
Como assim?
A culpa n�o � sua.
838
01:18:49,600 --> 01:18:52,260
Olha, � sim.
839
01:18:54,870 --> 01:18:56,370
Todos morreram
por minha causa.
840
01:18:57,320 --> 01:18:59,650
Sua irm� e sua m�e tamb�m.
841
01:18:59,680 --> 01:19:01,980
Elas morreram
por causa daquela coisa!
842
01:19:06,700 --> 01:19:08,460
Eu dei o poema pra sua irm�.
843
01:19:10,460 --> 01:19:11,970
De um livro que achei.
844
01:19:12,280 --> 01:19:13,450
O qu�?
845
01:19:14,040 --> 01:19:16,250
Coloquei na mochila dela
no �nibus.
846
01:19:19,760 --> 01:19:21,930
Tamb�m fiz isso
com outras pessoas.
847
01:19:24,160 --> 01:19:27,110
Achei que, se eu passasse adiante,
a coisa iria embora.
848
01:19:28,210 --> 01:19:29,800
Mas s� piorei tudo.
849
01:19:34,470 --> 01:19:37,250
Olha, come�ou comigo
e vai acabar comigo.
850
01:19:39,330 --> 01:19:41,220
- Que livro � esse?
- Emma...
851
01:19:41,250 --> 01:19:42,600
- Do que est� falando?
- Emma.
852
01:19:42,700 --> 01:19:44,220
- Fala!
- Est� bem.
853
01:19:44,870 --> 01:19:46,670
Me mudei pra c�
com nove anos.
854
01:19:46,730 --> 01:19:48,980
Tinha um tijolo solto
na parede do por�o.
855
01:19:50,120 --> 01:19:53,160
Foi onde achei o livro,
parecia estar escondido.
856
01:19:53,430 --> 01:19:57,200
Tinha um poema no Livro.
Foi quando eu disse o nome dele.
857
01:19:58,180 --> 01:19:59,470
E onde est� esse livro?
858
01:20:01,040 --> 01:20:03,770
Quando eu...
Quando aquilo matou meus pais,
859
01:20:04,060 --> 01:20:05,750
eu o escondi no por�o.
860
01:20:05,860 --> 01:20:07,740
Mas aquela coisa n�o parou.
861
01:20:08,850 --> 01:20:10,100
Emma, por favor.
862
01:20:10,460 --> 01:20:13,690
Eu tentei te avisar.
Fui ao abrigo, mas tinha a pol�cia.
863
01:20:13,740 --> 01:20:15,670
Voc� matou dr. Fenton
pra me achar?
864
01:20:15,710 --> 01:20:17,380
Ele n�o me deu
seu endere�o.
865
01:20:17,780 --> 01:20:19,120
Eu matei por voc�.
866
01:20:19,480 --> 01:20:21,680
Vim destruir o livro
por voc�.
867
01:20:22,160 --> 01:20:25,430
Mas agora eu s� quero
que voc� morra!
868
01:20:25,810 --> 01:20:27,370
N�o fa�a isso.
869
01:20:37,320 --> 01:20:38,930
Voc� veio dar um fim a tudo.
870
01:20:39,860 --> 01:20:41,620
Me ajude a terminar
o servi�o.
871
01:21:10,890 --> 01:21:13,230
Como sabe que queimar o livro
vai adiantar?
872
01:21:13,980 --> 01:21:15,280
N�o sei.
873
01:21:20,910 --> 01:21:22,900
Meu bra�o n�o entra.
874
01:21:22,940 --> 01:21:23,980
Eu tento.
875
01:21:38,420 --> 01:21:39,730
Me desculpe, Emma.
876
01:21:41,300 --> 01:21:43,170
Eu sinto muito por tudo.
877
01:21:49,570 --> 01:21:51,020
Eu tinha nove anos.
878
01:21:52,240 --> 01:21:54,870
Eu estava com medo,
n�o queria morrer.
879
01:21:55,680 --> 01:21:59,360
Minha m�e estava com medo,
e a minha irm� tamb�m.
880
01:21:59,580 --> 01:22:01,310
Tamb�m n�o queriam morrer.
881
01:22:01,340 --> 01:22:03,470
Eu trocaria de lugar com elas.
882
01:22:03,510 --> 01:22:06,730
�, mas n�o d�.
Ent�o vamos...
883
01:22:07,360 --> 01:22:09,990
achar esse livro
e destrui-lo de uma vez.
884
01:22:18,120 --> 01:22:19,350
Achei.
885
01:22:30,900 --> 01:22:32,180
Emma, n�o.
886
01:22:35,500 --> 01:22:38,710
Emma, temos que queim�-lo.
887
01:22:46,700 --> 01:22:47,970
Emma!
888
01:22:48,680 --> 01:22:51,760
N�o!
Pegue o livro e destrua-o!
889
01:22:51,790 --> 01:22:53,430
- Me deixe!
- N�o!
890
01:22:53,470 --> 01:22:54,850
- Tem que ir!
- N�o!
891
01:22:54,880 --> 01:22:56,290
Vai! Anda!
892
01:22:56,330 --> 01:22:59,010
N�o! N�o vai ficar com ela!
893
01:23:00,680 --> 01:23:02,050
Pegue a gasolina.
894
01:23:05,000 --> 01:23:06,390
Pronto, por aqui.
895
01:23:19,800 --> 01:23:20,940
N�o!
896
01:23:20,970 --> 01:23:22,790
- N�o!
- Ele me pegou!
897
01:23:23,800 --> 01:23:25,420
- Me deixe!
- N�o.
898
01:23:25,490 --> 01:23:27,370
- N�o.
- Fuja daqui!
899
01:23:27,500 --> 01:23:29,400
Solte o Jeremy!
900
01:23:30,150 --> 01:23:31,340
Vai!
901
01:23:32,800 --> 01:23:35,290
- Vai acabar comigo, Emma.
- N�o!
902
01:23:35,790 --> 01:23:37,290
N�o, Jeremy!
903
01:23:38,370 --> 01:23:40,900
Jeremy! N�o!
904
01:23:42,990 --> 01:23:44,310
Saia da�!
905
01:23:45,200 --> 01:23:46,720
Jeremy, n�o!
906
01:23:46,870 --> 01:23:50,390
N�o, o que est� fazendo?
O que est� fazendo?
907
01:23:51,010 --> 01:23:54,120
N�o! Jeremy, n�o!
908
01:23:54,160 --> 01:23:57,250
N�o! N�o, por favor!
909
01:23:59,280 --> 01:24:03,090
Vai morrer comigo, filho da m�e!
Te vejo no inferno!
910
01:24:28,370 --> 01:24:29,910
Evacuem a �rea!
911
01:24:33,950 --> 01:24:35,270
Venha, senhorita.
912
01:24:36,120 --> 01:24:37,190
Vamos!
913
01:24:50,050 --> 01:24:52,720
DEZ ANOS DEPOIS
914
01:24:52,810 --> 01:24:55,670
Vamos colocar sua mochila.
Assim.
915
01:24:56,280 --> 01:24:57,350
Pronto.
916
01:24:58,800 --> 01:25:00,610
N�o esqueceu nada,
bonequinha?
917
01:25:00,650 --> 01:25:01,870
Obrigada, m�e.
918
01:25:02,180 --> 01:25:04,290
N�o esque�a o almo�o.
Trouxe o dever?
919
01:25:04,360 --> 01:25:05,970
- Sim.
- Certo.
920
01:25:07,880 --> 01:25:09,890
- Bom dia pra voc�.
- Pode deixar.
921
01:25:13,720 --> 01:25:15,400
Chloe, o que � isso?
922
01:25:16,160 --> 01:25:18,730
Amy me deu.
Ela achou na internet.
923
01:25:34,160 --> 01:25:35,240
Chloe!
924
01:25:35,540 --> 01:25:36,960
N�o!
925
01:25:37,910 --> 01:25:39,300
Chloe!
926
01:25:40,410 --> 01:25:42,920
N�o! Chloe!
927
01:25:43,440 --> 01:25:44,990
Chloe, n�o!
928
01:25:46,540 --> 01:25:47,930
Chloe!
63784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.