All language subtitles for Stargirl.S01E08.HI.Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,990 --> 00:00:54,825 Whoo! 2 00:01:10,775 --> 00:01:13,043 ...and suddenly she fell on her face. 3 00:01:15,245 --> 00:01:18,650 This hotel is so cute. How did you find it? 4 00:01:18,683 --> 00:01:21,552 Oh, a, uh, friend recommended it to me. 5 00:01:21,584 --> 00:01:23,534 Hm. 6 00:01:27,759 --> 00:01:30,528 I just want to say, thank you, again. 7 00:01:30,561 --> 00:01:32,664 You did such a great job today, Barbara. Really. 8 00:01:32,697 --> 00:01:35,365 It was your passion for the way we've revitalized Blue Valley 9 00:01:35,400 --> 00:01:37,001 that convinced him to approve the sale. 10 00:01:37,034 --> 00:01:42,034 I couldn't have done it without you. 11 00:01:44,509 --> 00:01:46,376 Well, look, thank you, again, Barbara, 12 00:01:46,411 --> 00:01:48,680 uh, but if you'll please excuse me, 13 00:01:48,712 --> 00:01:51,615 I, uh, promised to go and pay that friend of mine a visit. 14 00:01:51,649 --> 00:01:54,585 -Oh. -But, please, stay, have some dessert. 15 00:01:54,585 --> 00:01:56,353 I've asked them to send the bill to my room. 16 00:01:56,353 --> 00:01:57,923 Thank you, Jordan. 17 00:01:57,923 --> 00:02:02,923 - And, uh, I'll see you in the morning - Mmm-hmm. 18 00:02:25,883 --> 00:02:28,151 Hi, Pat. How's everything? 19 00:02:28,185 --> 00:02:30,221 Everyone's okay, Barbara, but... 20 00:02:30,253 --> 00:02:33,123 What is it? 21 00:02:33,157 --> 00:02:35,925 There's been an accident. 22 00:02:55,544 --> 00:02:57,814 Hey. 23 00:02:57,848 --> 00:02:59,317 Pat. 24 00:02:59,349 --> 00:03:00,818 I called your mom. 25 00:03:00,852 --> 00:03:05,852 She's gonna be home later tonight. 26 00:03:06,491 --> 00:03:09,794 What did you tell her? 27 00:03:09,828 --> 00:03:13,463 I told her we were in a car accident. 28 00:03:13,497 --> 00:03:16,099 Scared the hell out of her. 29 00:03:16,133 --> 00:03:21,133 But she knows you're gonna be okay. 30 00:03:25,842 --> 00:03:28,211 What happened to you? 31 00:03:28,246 --> 00:03:30,548 Oh, I... 32 00:03:30,581 --> 00:03:33,252 I told the hospital it was an accident too. 33 00:03:33,284 --> 00:03:36,921 And if there was an accident, there needed to be a report, 34 00:03:36,955 --> 00:03:41,955 in case anybody started asking too many questions, so, uh... 35 00:03:44,594 --> 00:03:46,364 I... 36 00:03:46,396 --> 00:03:50,000 drove the Buick into a light post. 37 00:03:50,033 --> 00:03:54,271 -The Buick? -Yeah. 38 00:03:54,271 --> 00:03:55,573 You love that car. 39 00:03:55,606 --> 00:04:00,076 Yeah, well, forget about the car, okay? 40 00:04:00,110 --> 00:04:01,812 Here's what's gonna happen now. 41 00:04:01,844 --> 00:04:03,347 I'm taking you home, 42 00:04:03,381 --> 00:04:07,252 and you're gonna get some rest. Tomorrow... 43 00:04:07,286 --> 00:04:12,286 I'm gonna find out what I can about Cindy Burman and her family. 44 00:04:12,490 --> 00:04:14,925 She went after you for a reason. 45 00:04:14,960 --> 00:04:19,959 And with abilities like that, clearly she's connected to the ISA, most likely... 46 00:04:21,098 --> 00:04:24,100 Most likely someone's daughter. 47 00:04:24,134 --> 00:04:28,473 I wanna know whose. 48 00:04:28,505 --> 00:04:32,843 I know it was stupid for me to go off alone. 49 00:04:32,877 --> 00:04:36,213 But this could be the break we needed to figure out who was in the ISA. 50 00:04:36,247 --> 00:04:41,151 Court, nothing's worth you getting hurt like this. Do you understand that? 51 00:04:41,185 --> 00:04:45,622 -We need to be honest. -I know. 52 00:04:45,656 --> 00:04:49,560 -I'm really sorry. -I mean, with... 53 00:04:49,593 --> 00:04:51,428 I mean, with your mother. 54 00:04:51,461 --> 00:04:53,932 We can't keep lying to her, Courtney. 55 00:04:53,964 --> 00:04:58,136 If... If we tell her right now, she won't let us do this anymore. 56 00:04:58,170 --> 00:05:02,807 Court, the world can think that a car wreck put you in here, 57 00:05:02,841 --> 00:05:07,612 but your mom, she deserves to know the truth. 58 00:05:07,644 --> 00:05:11,548 I hate lying to her too, I do, but... 59 00:05:11,581 --> 00:05:14,819 But we'll tell her... We'll tell her everything 60 00:05:14,853 --> 00:05:19,853 after we stop the ISA, once it's safe in Blue Valley. 61 00:05:22,293 --> 00:05:27,293 I'll rest. I'll get better. I won't go off alone anymore, but... 62 00:05:27,699 --> 00:05:31,369 But, please, don't tell her, Pat. 63 00:05:31,401 --> 00:05:34,372 Not yet. 64 00:05:34,404 --> 00:05:38,904 She'll take this away from me. 65 00:05:40,577 --> 00:05:43,413 I did it, Dad. 66 00:05:43,447 --> 00:05:44,882 What's that, Cynthia? 67 00:05:44,915 --> 00:05:48,519 What no one else in the Injustice Society could do. 68 00:05:48,552 --> 00:05:50,620 I found Stargirl. 69 00:05:50,654 --> 00:05:55,192 I know. 70 00:05:55,225 --> 00:05:59,831 And you didn't alert me. 71 00:05:59,863 --> 00:06:04,863 - Is she dead? - Yeah, probably. 72 00:06:06,803 --> 00:06:09,841 That is a yes or no question. 73 00:06:09,874 --> 00:06:12,343 - I'm so-- - Let me answer... 74 00:06:12,375 --> 00:06:16,213 She's alive. 75 00:06:16,247 --> 00:06:20,084 I sent drones to retrieve the body. It was gone. 76 00:06:20,117 --> 00:06:23,788 I beat her, okay? 77 00:06:23,788 --> 00:06:25,857 There was someone else there, and I couldn't see who. 78 00:06:25,857 --> 00:06:29,026 A new member of the Justice Society, I'd imagine. 79 00:06:29,060 --> 00:06:31,562 Stargirl isn't the only one we're dealing with. 80 00:06:31,596 --> 00:06:33,932 -Dad-- -And even so, 81 00:06:33,964 --> 00:06:38,002 you put on your graduation uniform without my approval, 82 00:06:38,036 --> 00:06:42,540 you took my staff and you went out, risking exposure, 83 00:06:42,572 --> 00:06:44,408 jeopardizing us all. And for what? 84 00:06:44,408 --> 00:06:47,444 -I hurt her and I-- -Oh, I don't doubt it. 85 00:06:47,478 --> 00:06:50,581 You are so good at hurting things. 86 00:06:50,615 --> 00:06:53,517 Stop bringing up Mom. 87 00:06:53,550 --> 00:06:56,721 I didn't. 88 00:06:56,754 --> 00:07:00,190 Don't passive-aggressive me. 89 00:07:00,223 --> 00:07:02,194 I've proved myself. 90 00:07:02,226 --> 00:07:07,427 The fact that Stargirl is still alive says the opposite. 91 00:07:08,098 --> 00:07:13,071 -If you would just listen to me. -I'm done listening. 92 00:07:13,103 --> 00:07:17,341 And now, instead of focusing on my important work here, 93 00:07:17,375 --> 00:07:22,375 I'm forced to explain my daughter's ill-considered actions to the others. 94 00:07:22,447 --> 00:07:26,584 Truthfully, they might never give you a seat at the table now. 95 00:07:26,617 --> 00:07:28,351 I didn't do anything wrong. 96 00:07:28,386 --> 00:07:31,488 She was in the tunnels, Cynthia. 97 00:07:31,488 --> 00:07:34,324 And you left her alive. 98 00:07:34,358 --> 00:07:36,427 Return home. 99 00:07:36,461 --> 00:07:42,528 And do nothing until I call for you, do you understand? 100 00:07:46,603 --> 00:07:51,103 Do not make me remove my hood. 101 00:08:01,485 --> 00:08:04,088 What the hell are we doing just standing here? 102 00:08:05,322 --> 00:08:08,759 Cindy Burman sent Courtney to the emergency room tonight! 103 00:08:08,793 --> 00:08:11,562 -She tried to kill her! -So, what should we do? 104 00:08:11,596 --> 00:08:14,865 We break Cindy Burman's door down, and we take the bitch out! 105 00:08:14,899 --> 00:08:19,204 -No. Cindy has powers. -So do we. 106 00:08:19,237 --> 00:08:21,773 Cindy Burman having powers means that her dad 107 00:08:21,805 --> 00:08:24,608 or her mom could be part of the Injustice Society. 108 00:08:24,641 --> 00:08:29,247 Great, let's hope so. 109 00:08:29,281 --> 00:08:34,280 Hey, we have no idea what we'd be walking into, or who we'd be up against. 110 00:08:34,818 --> 00:08:36,453 There's a smarter approach to this. 111 00:08:36,486 --> 00:08:38,556 An eye for an eye is how it works. 112 00:08:38,589 --> 00:08:42,126 Listen, Rick, I'm mad too. 113 00:08:42,159 --> 00:08:46,029 - But you just need to sit down and cool off. - -Or what? 114 00:08:46,063 --> 00:08:50,563 What are you gonna do? Stare at me? 115 00:08:51,336 --> 00:08:56,635 You hurt so much you wanna hurt everyone else. Is that it, Rick? 116 00:09:04,115 --> 00:09:08,519 I care about Courtney, about both of you. 117 00:09:08,552 --> 00:09:13,291 About everyone in Blue Valley. But we should be trying to figure out 118 00:09:13,291 --> 00:09:18,291 who Cindy's parents are before we act. 119 00:09:19,395 --> 00:09:23,000 I think Beth's right, Rick. 120 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Okay. 121 00:09:28,806 --> 00:09:31,375 So, what do you wanna do? 122 00:09:31,408 --> 00:09:34,511 I've got a plan. 123 00:09:34,544 --> 00:09:36,195 A good one. 124 00:09:52,629 --> 00:09:54,279 Hey, Henry. 125 00:10:18,855 --> 00:10:22,025 -Hey, Court. -Hey, Mike. 126 00:10:22,059 --> 00:10:27,059 I, uh, made some Pizza Palooza Bites, if you want any. 127 00:10:27,164 --> 00:10:30,100 Last ones in the box. A little greasy. 128 00:10:30,134 --> 00:10:35,134 - Wow. You never give up Pizza Palooza Bites. - Yeah. 129 00:10:35,239 --> 00:10:39,876 I know. 130 00:10:39,910 --> 00:10:44,315 Listen, uh... 131 00:10:44,347 --> 00:10:46,015 I'm really sorry. 132 00:10:46,048 --> 00:10:47,884 For what? 133 00:10:47,918 --> 00:10:51,054 You weren't, um, driving the car. 134 00:10:51,089 --> 00:10:54,993 About what I said at the game. 135 00:10:55,025 --> 00:10:59,364 How Pat was my dad and not yours, uh... 136 00:10:59,397 --> 00:11:03,701 I'm really sorry. I shouldn't have said it. 137 00:11:03,734 --> 00:11:06,303 I already forgot about it. 138 00:11:06,337 --> 00:11:11,075 It's just you guys have been spending so much time together. 139 00:11:11,075 --> 00:11:14,577 And I always tell him I don't want to, 140 00:11:14,611 --> 00:11:19,283 but he's my dad, you know. 141 00:11:19,317 --> 00:11:22,787 I never really had to share him with anyone. 142 00:11:22,820 --> 00:11:24,822 I get it. 143 00:11:24,855 --> 00:11:27,725 I'm also kind of glad that he's your dad too 144 00:11:27,759 --> 00:11:32,759 'cause that makes you my sister, and that's pretty cool. 145 00:11:33,931 --> 00:11:36,780 Thanks, little bro. 146 00:12:03,494 --> 00:12:07,530 Okay, so, we need to... talk. 147 00:12:07,565 --> 00:12:10,115 Or I do, I guess. 148 00:12:13,504 --> 00:12:17,174 Look, uh... 149 00:12:17,207 --> 00:12:21,111 Look, I... 150 00:12:21,144 --> 00:12:24,481 I know in the past, we've had our differences 151 00:12:24,515 --> 00:12:27,918 and haven't always seen eye-to-eye on everything. 152 00:12:27,951 --> 00:12:30,020 At times, you know, it seemed... 153 00:12:30,053 --> 00:12:33,625 Well, you didn't even really respect me all that much, 154 00:12:33,658 --> 00:12:37,061 and as long as I'm speaking honestly, I felt that you were, uh, 155 00:12:37,095 --> 00:12:40,898 pretty impulsive and, uh, reckless. 156 00:12:40,932 --> 00:12:44,769 But the thing is... 157 00:12:44,802 --> 00:12:49,139 when you came into Starman's life, he was already an adult, right? 158 00:12:49,173 --> 00:12:50,774 Sylvester had been running around 159 00:12:50,807 --> 00:12:52,644 as the Star-Spangled Kid for years. 160 00:12:52,677 --> 00:12:57,315 He had experience. Sylvester knew what to expect. 161 00:12:57,347 --> 00:13:02,347 But Courtney... Courtney's got a lot to learn. 162 00:13:02,453 --> 00:13:07,325 I know you want justice for Sylvester, and I do too... 163 00:13:07,357 --> 00:13:12,357 but Courtney could've died tonight. 164 00:13:14,097 --> 00:13:18,970 And I'm asking you to protect her. 165 00:13:19,003 --> 00:13:23,741 If it gets to be too much... 166 00:13:23,774 --> 00:13:28,774 take her away from the danger instead of towards it. 167 00:13:32,884 --> 00:13:35,283 Can you hear me? 168 00:13:40,124 --> 00:13:44,729 Uh, if you understand me, uh, just do something. 169 00:13:44,761 --> 00:13:49,711 Do one of your, you know, just... 170 00:13:55,371 --> 00:13:57,841 Hello? 171 00:13:57,875 --> 00:14:02,279 That's how it's gonna be. 172 00:14:02,312 --> 00:14:06,451 Talking to a stick, Pat, that's great. 173 00:14:06,484 --> 00:14:11,484 You're losing it, Pat. You really are. 174 00:15:00,437 --> 00:15:02,774 Uh, hi. 175 00:15:02,807 --> 00:15:05,777 I thought you weren't gonna actually let her drive yet. 176 00:15:05,811 --> 00:15:08,480 I know. I wasn't. It just... When we left the game, 177 00:15:08,513 --> 00:15:10,914 I thought, you know, well, why not just... 178 00:15:10,947 --> 00:15:13,683 Her first time behind the wheel, at night? 179 00:15:13,716 --> 00:15:16,953 It was obviously just a bad idea. 180 00:15:16,988 --> 00:15:19,323 I'm sorry. 181 00:15:19,356 --> 00:15:21,659 -How's Mike? -Mike's okay. 182 00:15:21,692 --> 00:15:26,692 He stayed at the game and then got a ride home with a friend. He... He's fine. 183 00:15:31,201 --> 00:15:34,239 Barb, I need to talk to you about something else. 184 00:15:34,273 --> 00:15:39,572 Can we do that in the morning? I'm just really exhausted from that trip to Oakville and back. 185 00:15:39,576 --> 00:15:41,912 Okay. 186 00:15:41,946 --> 00:15:44,349 -Can I get you anything? -No, I'm good. 187 00:15:44,381 --> 00:15:45,615 -I'm gonna go to bed. -Okay. 188 00:15:45,649 --> 00:15:46,649 Okay. 189 00:16:09,600 --> 00:16:11,942 Hello, Mr. Reilly. 190 00:16:11,975 --> 00:16:13,711 Who the hell are you? 191 00:16:13,745 --> 00:16:17,981 My name is Jordan Mahkent. I've been waiting for you. 192 00:16:18,014 --> 00:16:21,118 Keep waiting. 193 00:16:25,523 --> 00:16:28,360 I hear you've done quite well for yourself over at Firebrand Chemical. 194 00:16:28,394 --> 00:16:33,394 You've been promoted four times in the last seven years? Vice President of Acquisitions. 195 00:16:33,799 --> 00:16:38,799 That is a far cry from managing waste disposal for Bannerman. 196 00:16:41,072 --> 00:16:44,107 -What do you want? -What do I want? 197 00:16:48,245 --> 00:16:52,283 I want a country free of companies like Bannerman 198 00:16:52,283 --> 00:16:54,986 who poison water supplies. 199 00:16:55,019 --> 00:16:59,691 Who bulldoze over a dumpsite and then watch as a public school gets built on top of it. 200 00:16:59,724 --> 00:17:01,493 Who deny any wrongdoing even when members 201 00:17:01,525 --> 00:17:04,596 of those communities get sick and die. 202 00:17:04,628 --> 00:17:07,897 Like a school teacher who loved her students 203 00:17:07,932 --> 00:17:11,368 as much as she loved her own son. 204 00:17:11,402 --> 00:17:16,240 Her name was Christine Mahkent. 205 00:17:16,273 --> 00:17:20,076 I had nothing to do with that. 206 00:17:20,111 --> 00:17:22,212 But you did. 207 00:17:22,246 --> 00:17:23,882 You may not have given the orders 208 00:17:23,914 --> 00:17:27,984 or gotten rich off the soaring stock prices like your superiors, 209 00:17:28,019 --> 00:17:30,054 but you didn't blow the whistle. 210 00:17:30,086 --> 00:17:33,857 And you could have saved so many lives. 211 00:17:33,891 --> 00:17:37,060 Including your own. 212 00:17:37,094 --> 00:17:42,094 Can you whistle, Mr. Reilly? 213 00:17:43,901 --> 00:17:46,000 Are you crazy? 214 00:18:43,862 --> 00:18:44,862 What? 215 00:19:47,525 --> 00:19:50,662 - You think this will work? - -It better. 216 00:19:50,694 --> 00:19:53,564 Will what work? 217 00:19:53,597 --> 00:19:55,032 What are you two doing? 218 00:19:55,067 --> 00:19:59,604 Um, we're just keeping eyes on Cindy, but she's not home. 219 00:19:59,604 --> 00:20:01,506 So, while we were here, we came up with a plan. 220 00:20:01,538 --> 00:20:06,189 - Where's Beth? - Um... 221 00:20:07,545 --> 00:20:10,146 Beth. 222 00:20:17,320 --> 00:20:18,957 -Let's go. -Mr. Dugan? 223 00:20:18,990 --> 00:20:23,193 You can't be up here. We gotta go, come on. 224 00:20:23,227 --> 00:20:24,695 Can I help you? 225 00:20:24,729 --> 00:20:26,932 I'm a classmate of Cindy's. 226 00:20:26,964 --> 00:20:29,768 She invited me over to teach me some cheerleading moves. 227 00:20:29,800 --> 00:20:34,800 I really hope to join the squad... 228 00:20:38,009 --> 00:20:41,746 Eventually. I need lessons. 229 00:20:41,779 --> 00:20:44,615 Well, Cindy's not home right now. Um... 230 00:20:44,648 --> 00:20:48,818 - Okay, well... - Uh, who are you? 231 00:20:48,852 --> 00:20:52,957 I'm her dad. 232 00:20:52,990 --> 00:20:54,792 -Stepdad. -I'm adopted. 233 00:20:54,826 --> 00:20:59,463 Well, when I married her mom, I adopted her. My angel. 234 00:20:59,497 --> 00:21:01,232 And I thought when I dropped her off today, 235 00:21:01,266 --> 00:21:05,869 I'd go ahead and take the opportunity to introduce myself. So, hi. 236 00:21:05,869 --> 00:21:06,869 -Hi. -Hi. 237 00:21:06,871 --> 00:21:11,871 I'm Bobbie Burman. Won't you please come in? 238 00:21:17,114 --> 00:21:19,114 Oh, thank you. 239 00:21:43,973 --> 00:21:46,711 -Court, hey. -Hi. 240 00:21:46,743 --> 00:21:49,446 One of your friends is here to see you if you're up for it. 241 00:21:49,480 --> 00:21:52,282 Oh. Uh, sure. 242 00:21:52,316 --> 00:21:57,253 Come on in. 243 00:21:57,288 --> 00:21:59,222 -Hey, new girl. -Cindy? 244 00:21:59,256 --> 00:22:03,294 Uh... 245 00:22:03,326 --> 00:22:05,429 -Hi. -I heard about the crash. 246 00:22:05,462 --> 00:22:08,462 I thought I should just check in. 247 00:22:10,902 --> 00:22:15,902 All right, you girls have fun. 248 00:22:16,240 --> 00:22:19,943 Hmm. Nice room, by the way. 249 00:22:19,978 --> 00:22:24,978 If you don't mind, uh, thrift store chic. 250 00:22:25,048 --> 00:22:26,616 Quaint. 251 00:22:26,651 --> 00:22:30,354 Look, I, uh, don't really do this, 252 00:22:30,387 --> 00:22:34,799 like, ever, but I... 253 00:22:35,799 --> 00:22:40,163 owe you an apology. 254 00:22:40,196 --> 00:22:42,400 For what happened yesterday. 255 00:22:42,432 --> 00:22:45,769 It was just one of those days, you know? 256 00:22:45,803 --> 00:22:47,939 You probably have them all the time. 257 00:22:47,971 --> 00:22:51,076 When you just feel like the world is against you? 258 00:22:51,108 --> 00:22:54,612 Henry was being super weird, and my dad just 259 00:22:54,644 --> 00:22:58,883 extra awful, and Jenny just so ungrateful. 260 00:22:58,883 --> 00:23:00,483 And then Cameron asked you to the dance, 261 00:23:00,483 --> 00:23:01,885 and you were bailing on me too. 262 00:23:01,920 --> 00:23:05,288 And I was like, how is this even possible? 263 00:23:05,321 --> 00:23:10,122 Anyway. I overreacted... 264 00:23:11,494 --> 00:23:13,595 and I'm sorry. 265 00:23:18,035 --> 00:23:19,436 How about... 266 00:23:19,470 --> 00:23:22,769 -Ow. -...we eat these? 267 00:23:27,744 --> 00:23:30,381 Fake books. What? 268 00:23:30,413 --> 00:23:32,383 What the hell is going on? 269 00:23:32,415 --> 00:23:35,019 -Would you like a cookie? -Sure. 270 00:23:35,053 --> 00:23:37,888 She loves cookies. 271 00:23:37,922 --> 00:23:40,592 -I'm okay, thank you. -These are delicious. 272 00:23:40,625 --> 00:23:44,428 - You've really got a beautiful house here, Bobbie. - -Thank you. 273 00:23:44,461 --> 00:23:46,096 What do you do for a living, Pat? 274 00:23:46,131 --> 00:23:49,333 -Well, I'm a mechanic. -He's a doctor. 275 00:23:50,701 --> 00:23:53,003 Um, well, they call me the car doctor. 276 00:23:53,038 --> 00:23:56,641 But, uh, what do you do? What about you? 277 00:23:56,673 --> 00:23:59,210 I'm a mother. A homemaker. 278 00:23:59,242 --> 00:24:00,813 Right. 279 00:24:00,846 --> 00:24:05,249 I used to do other things, but there's nothing as important as raising a child. 280 00:24:05,281 --> 00:24:07,085 Oh, tell me about it. 281 00:24:07,117 --> 00:24:10,454 May I trouble you for a glass of water? 282 00:24:10,489 --> 00:24:15,489 -Of course. Can I get you anything, Pat? -No, thank you. 283 00:24:17,194 --> 00:24:19,230 You got the goggles? - Yeah. 284 00:24:19,262 --> 00:24:21,766 Take a look. And let's go. 285 00:24:21,798 --> 00:24:26,449 Hurry. Come on, come on, hurry. 286 00:24:32,309 --> 00:24:34,511 Pat Dugan is 14 pounds heavier 287 00:24:34,511 --> 00:24:35,944 than my last interaction with him. 288 00:24:35,946 --> 00:24:38,048 -What's he saying? -Nothing. 289 00:24:38,083 --> 00:24:40,617 Oh, nothing. 290 00:24:40,651 --> 00:24:42,953 - Oh. - Uh, hi, again. 291 00:24:42,987 --> 00:24:46,023 What is that you're wearing? 292 00:24:46,057 --> 00:24:49,993 Oh, these? Oh, my vision is bad, 293 00:24:50,028 --> 00:24:53,131 beyond LASIK bad, so sometimes I wear these. 294 00:24:53,163 --> 00:24:55,500 She's actually as blind as a bat. 295 00:24:55,534 --> 00:24:58,469 I shouldn't be laughing, but, yeah, she can't see a thing. 296 00:25:00,571 --> 00:25:05,143 Identity and origin unknown. 297 00:25:05,175 --> 00:25:09,980 Um, can I use your bathroom? This water just went right through me. 298 00:25:10,013 --> 00:25:12,150 You know what, she's okay, I think you can wait till we get home. 299 00:25:12,182 --> 00:25:14,118 -I won't make it, Daddy-o. -You won't make it? 300 00:25:14,152 --> 00:25:18,221 Nope. And these are brand-new pants. So, you know, girls. 301 00:25:18,255 --> 00:25:21,292 Oh. Right this way. 302 00:25:21,326 --> 00:25:23,228 The goggles don't know who she is. 303 00:25:23,260 --> 00:25:25,195 We got to get out of here. - No. 304 00:25:25,230 --> 00:25:27,765 -Just keep her busy while I find something to use. -We gotta go right now. 305 00:25:29,866 --> 00:25:34,271 -It's the first door on the left. -Thank you. 306 00:25:34,306 --> 00:25:38,041 I'm scanning the home for any clues as to who these people are. 307 00:25:38,076 --> 00:25:41,413 Have a cookie and sit. - Yeah. 308 00:25:41,445 --> 00:25:43,681 - Let's get to know one another. - -Not much to tell. 309 00:25:43,713 --> 00:25:45,215 I've got the little one. 310 00:25:45,250 --> 00:25:47,018 It's surprisingly sparse for a family home. 311 00:25:47,018 --> 00:25:48,487 Beth? What's happening? 312 00:25:48,487 --> 00:25:50,087 - Did you find anything? - Negative. 313 00:25:50,087 --> 00:25:52,757 Even Chuck can't identify her mom. 314 00:25:52,789 --> 00:25:54,391 What about her dad? 315 00:25:54,424 --> 00:25:55,893 I don't think he's home. 316 00:25:55,926 --> 00:25:59,696 I'm gonna try and find a picture of him. 317 00:26:01,199 --> 00:26:05,869 Wait. Chuck found something weird. 318 00:26:05,903 --> 00:26:10,903 There's a keypad by the basement door. 319 00:26:25,422 --> 00:26:29,492 Ew... Gross, maple cream. 320 00:26:29,527 --> 00:26:34,527 -You can have that one too. -Thanks. 321 00:26:38,335 --> 00:26:41,505 Mmm. Finally, cherry. 322 00:26:44,674 --> 00:26:48,212 You know what I realized from yesterday? 323 00:26:48,246 --> 00:26:51,048 We're not that different, you and me. 324 00:26:51,082 --> 00:26:55,385 In fact, we're kind of similar. 325 00:26:55,385 --> 00:26:57,387 How do you mean? 326 00:26:57,421 --> 00:26:59,423 I don't know. 327 00:26:59,457 --> 00:27:02,759 Our dads. Stuff. 328 00:27:02,794 --> 00:27:05,163 I think if things were a little different, 329 00:27:05,195 --> 00:27:08,531 you'd be a lot more like me, actually. 330 00:27:08,566 --> 00:27:10,667 Or you like me? 331 00:27:10,701 --> 00:27:15,050 Mmm. Sure, maybe. Point is... 332 00:27:16,307 --> 00:27:21,258 I really need a friend right now. 333 00:27:45,936 --> 00:27:49,707 You guys? I found a secret tunnel. 334 00:27:49,740 --> 00:27:53,176 Chuck? 335 00:27:53,210 --> 00:27:55,078 Dr. McNider? 336 00:27:55,113 --> 00:27:57,714 Beth? - Yolanda? 337 00:27:57,748 --> 00:27:59,282 Anybody? 338 00:27:59,316 --> 00:28:02,219 Beth? 339 00:28:02,251 --> 00:28:03,387 I lost her. 340 00:28:03,421 --> 00:28:08,421 Well, that's my calorie count for the day. I should go. 341 00:28:10,161 --> 00:28:12,864 Uh, well, thank you for stopping by. 342 00:28:12,896 --> 00:28:16,946 Uh, I really appreciate it. 343 00:28:19,636 --> 00:28:23,375 Oh. Sorry, I forgot to mention... 344 00:28:23,407 --> 00:28:28,407 I really like your staff, Stargirl. 345 00:28:31,099 --> 00:28:33,183 You think after all this time we've spent together, 346 00:28:33,183 --> 00:28:38,183 I wouldn't recognize you through that stupid mask? 347 00:28:39,723 --> 00:28:41,425 Don't worry, your secret's safe with me. 348 00:28:41,459 --> 00:28:44,294 I don't want to share it with my dad and get sidelined, so... 349 00:28:46,396 --> 00:28:48,665 better rest up, Stargirl. 350 00:28:48,699 --> 00:28:51,102 I'll be back. 351 00:28:51,134 --> 00:28:55,035 After I kill your friends. 352 00:29:01,979 --> 00:29:04,249 Should one of us go and check on them? 353 00:29:06,616 --> 00:29:07,984 Oh, my God, it's Courtney. 354 00:29:08,019 --> 00:29:12,068 Cindy knows she's Stargirl. 355 00:29:27,939 --> 00:29:30,907 Come on, Beth. 356 00:29:36,212 --> 00:29:37,212 Nope. 357 00:29:41,618 --> 00:29:44,588 Oh, no, no, no. 358 00:29:44,623 --> 00:29:48,125 Beth, Cindy's home, and she knows Courtney's Stargirl. 359 00:29:48,159 --> 00:29:51,328 I'm going upstairs. 360 00:29:51,362 --> 00:29:53,798 I advise against going in there, Beth. 361 00:29:53,830 --> 00:29:58,202 Well, I gotta do something. 362 00:29:58,236 --> 00:30:02,106 - Beth, do you read me? - Yolanda? I'm upstairs. 363 00:30:02,141 --> 00:30:04,342 Beth, you and Pat need to get out of there right now. 364 00:30:04,375 --> 00:30:07,205 Not until I find something that can help us. 365 00:30:14,586 --> 00:30:18,622 Whoa, she really likes taking pictures of herself. 366 00:30:20,090 --> 00:30:23,594 Beth, it's time to go. Cindy's at the front door. 367 00:30:23,626 --> 00:30:25,727 What do we do? 368 00:30:38,609 --> 00:30:41,813 - Thank you for looking at this. - Oh, yeah, no problem. 369 00:30:41,846 --> 00:30:44,182 I've dealt with a lot of disposal mishaps in my time. 370 00:30:44,214 --> 00:30:47,050 My son once actually put a Nerf football down ours, 371 00:30:47,085 --> 00:30:49,385 and we had to replace the whole unit. 372 00:30:59,000 --> 00:31:01,032 Chuck, who's he? 373 00:31:01,066 --> 00:31:04,536 His name is Dr. Shiro Ito, a controversial scientist 374 00:31:04,568 --> 00:31:08,005 and member of the Japanese military throughout the '30s and '40s. 375 00:31:08,038 --> 00:31:11,108 Creator of conventional and biological weapons. 376 00:31:11,108 --> 00:31:13,510 The most destructive of which were the bacilli bombs, 377 00:31:13,545 --> 00:31:17,847 which spread plagues throughout China in 1932 and 1933. 378 00:31:17,882 --> 00:31:19,049 What else? 379 00:31:19,049 --> 00:31:20,484 He was tried for war crimes 380 00:31:20,484 --> 00:31:24,020 and executed on March 13th, 1947. 381 00:31:24,055 --> 00:31:26,391 What's Cindy's connection to a dead war criminal? 382 00:31:26,423 --> 00:31:31,423 - Mom! When's dinner? 383 00:31:39,769 --> 00:31:43,907 Yolanda. 384 00:31:43,941 --> 00:31:45,608 -Come on. -Oh, I'm not good with heights. 385 00:31:45,643 --> 00:31:47,411 -Now. -Or falling. 386 00:31:48,511 --> 00:31:50,413 Whoa. 387 00:31:50,446 --> 00:31:51,646 Got you. 388 00:32:16,374 --> 00:32:19,309 Just a few more twists of the old wrench. 389 00:32:19,344 --> 00:32:21,244 Well, this ought to do it. 390 00:32:21,278 --> 00:32:26,278 -It all looks good from here. -It certainly does. 391 00:32:28,286 --> 00:32:30,488 Oh. Uh. Excuse me. 392 00:32:30,521 --> 00:32:33,057 - Okay, yeah, that ought to do it. 393 00:32:33,089 --> 00:32:34,826 -There we go. -You're a life saver. 394 00:32:34,859 --> 00:32:36,861 Yeah, and hopefully if something else goes wrong, 395 00:32:36,861 --> 00:32:38,796 your husband can take care of it, 396 00:32:38,828 --> 00:32:40,330 whoever he is. 397 00:32:40,330 --> 00:32:43,101 Good luck with the disposal. I gotta get going. So, pardon me. 398 00:32:43,134 --> 00:32:46,371 -But your daughter-- -Oh, she had to leave when, uh, you got me that 399 00:32:46,403 --> 00:32:49,473 socket wrench. She had to go for an eye appointment. Poor kid. 400 00:32:49,473 --> 00:32:51,309 I should really give you something for the repair. 401 00:32:51,309 --> 00:32:54,778 You know, your hospitality's been more than enough. You take care now, Bobbie. 402 00:33:02,487 --> 00:33:05,321 Pat, Cindy knows Courtney's Stargirl. 403 00:33:05,355 --> 00:33:07,657 What? 404 00:33:07,691 --> 00:33:11,290 Mr. Dugan, I found this. 405 00:33:15,165 --> 00:33:17,234 You found this in there? 406 00:33:17,268 --> 00:33:19,603 Yeah. He's a war criminal. 407 00:33:19,636 --> 00:33:22,105 Yeah, I know that. 408 00:33:22,105 --> 00:33:23,708 I'm starting to think you guys are bad luck. 409 00:33:23,708 --> 00:33:25,442 Hey, you can't go around dressed like that. 410 00:33:25,442 --> 00:33:27,979 Come on, we gotta get out of here. Let's go. Come on, guys. 411 00:33:27,979 --> 00:33:31,582 Come on, come on, let's go. 412 00:33:31,615 --> 00:33:33,414 Come on, go. 413 00:33:40,991 --> 00:33:45,729 Come on. We have to help the JSA. 414 00:33:45,762 --> 00:33:48,163 Hey. 415 00:33:52,068 --> 00:33:56,140 What's wrong with you? 416 00:33:56,173 --> 00:34:01,173 Pat and the others are in trouble. 417 00:34:01,744 --> 00:34:04,744 What was that about? 418 00:35:08,878 --> 00:35:10,978 What the hell? 419 00:35:19,956 --> 00:35:20,956 Mom? 420 00:35:49,019 --> 00:35:53,057 Dear Dr. King, I appreciate you agreeing to my proposal. 421 00:35:53,090 --> 00:35:56,293 My daughter, Cindy, will watch your son well. 422 00:35:56,327 --> 00:35:59,130 Cindy's very good at watching things. 423 00:35:59,164 --> 00:36:03,668 I'll alert you to any changes, and, again, thank you for the opportunity. 424 00:36:03,701 --> 00:36:08,701 With respect, Dr. Shiro Ito. 425 00:36:20,652 --> 00:36:25,452 Someone's been in here. 426 00:36:27,257 --> 00:36:28,257 Mom! 427 00:36:44,242 --> 00:36:46,077 What did you do to my friends? 428 00:36:46,110 --> 00:36:48,179 Nothing yet. 429 00:37:12,402 --> 00:37:16,072 Cindy? 430 00:37:17,875 --> 00:37:20,945 Cindy? 431 00:37:23,280 --> 00:37:25,300 Hey, Cindy? Are you okay? 432 00:37:25,300 --> 00:37:27,050 I'm going to kill that star-spangled bitch. 433 00:37:27,083 --> 00:37:31,733 Who is that? Come on. Let's go. 434 00:37:46,202 --> 00:37:48,539 Henry! 435 00:37:48,572 --> 00:37:50,173 Don't go soft on me. 436 00:37:50,206 --> 00:37:51,675 We're the same. Okay? 437 00:37:51,708 --> 00:37:55,045 I have to stop her. - Just like our parents. 438 00:37:55,045 --> 00:37:57,047 She wants to kill all my friends. 439 00:37:57,047 --> 00:37:59,650 I hate her. I need to kill her. 440 00:37:59,684 --> 00:38:00,851 She's too strong. 441 00:38:00,885 --> 00:38:02,686 This will get me into the ISA. 442 00:38:02,719 --> 00:38:04,590 We're meant to be here, doing this together. 443 00:38:04,623 --> 00:38:07,425 - I can finally sit at the table. - -She's too strong. 444 00:38:07,458 --> 00:38:09,860 Help me kill her right now! 445 00:38:09,860 --> 00:38:11,228 What's the matter with him? 446 00:38:11,228 --> 00:38:12,864 - She needs to die. - I can't die. 447 00:38:12,864 --> 00:38:15,065 Why is he just standing there? 448 00:38:15,099 --> 00:38:17,702 I won't die. Who will stop the ISA? 449 00:38:17,735 --> 00:38:20,403 You idiot. Help me! 450 00:38:20,438 --> 00:38:21,773 The JSA needs me. 451 00:38:26,510 --> 00:38:29,880 Stop... Stop thinking. 452 00:38:45,295 --> 00:38:49,766 No. No! No! No. 453 00:38:49,766 --> 00:38:50,702 No! 454 00:38:55,239 --> 00:38:57,641 No, no, no, no, no! 455 00:38:57,675 --> 00:38:59,443 Get off of me. 456 00:38:59,476 --> 00:39:01,711 No! Get off of me. 457 00:39:01,744 --> 00:39:04,744 No! 458 00:39:19,697 --> 00:39:22,967 Henry? 459 00:39:23,001 --> 00:39:25,936 What'd you do with Cindy? Where is she? 460 00:39:25,969 --> 00:39:27,204 Henry? 461 00:39:27,239 --> 00:39:30,807 Oh, my God. He's a telepath like his dad, Brainwave. 462 00:39:30,807 --> 00:39:32,043 What's happening to me? 463 00:39:32,043 --> 00:39:34,311 What do I say? How do I explain? 464 00:39:34,346 --> 00:39:37,347 - Where's Cindy? - Cindy. Where is Cindy? 465 00:39:37,380 --> 00:39:39,751 -Cindy knows who I am. -Courtney? 466 00:39:39,784 --> 00:39:42,052 - She knows about the JSA. - -JSA? 467 00:39:42,086 --> 00:39:44,155 No. He's reading my thoughts. 468 00:39:44,155 --> 00:39:46,023 - What is she doing to me? - What do I do? 469 00:39:46,023 --> 00:39:48,192 - My head's exploding. - Henry. Henry, wait. 470 00:39:48,192 --> 00:39:50,159 I have to get away. 471 00:40:04,574 --> 00:40:06,844 My daughter was wrong. 472 00:40:06,878 --> 00:40:09,746 He does have his father's powers. 34982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.