All language subtitles for Star_Wars_The_Last_Jedi_2017_BluRay_1080p_YTS_AM_.AR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,137 --> 00:00:16,318 منذ وقت بعيد جدًا .. في مجرّة بعيدة 2 00:00:28,501 --> 00:00:35,511 "الحلقة الثامنة، جيداي الأخير" 3 00:00:37,351 --> 00:00:39,921 .الرابطة الاولى تفرض هيمنتها 4 00:00:40,121 --> 00:00:43,461 .بعد تدمير الجمهورية السلمية 5 00:00:43,681 --> 00:00:47,731 القائد الأعلى (سنوك) الآن .. نشر جحافله القاسية 6 00:00:47,901 --> 00:00:51,271 للاستيلاء على السيطرة العسكرية .في المجرّة 7 00:00:51,431 --> 00:00:55,011 فقط الجنرال (ليا أورغانا) ومجموعة من المقاتلين المقاومة 8 00:00:55,211 --> 00:00:58,141 ،هم الذين تصدّوا لتوسع الطاغية 9 00:00:58,381 --> 00:01:06,581 وبالتأكيد سيّد "جيداي" (لوك سكايووكر) .سيعود ويعيد معه بصيص من الأمل للقتال 10 00:01:07,581 --> 00:01:10,851 .لكن تم كشف موقع المقاومة 11 00:01:11,021 --> 00:01:15,331 مع التحرك السريع للرابطة الأولى ،نحو قاعدة المتمردين 12 00:01:15,461 --> 00:01:20,261 الأبطال الشجعان يستعدون .. للقيام بهروب مستميت 13 00:01:21,381 --> 00:01:50,924 تمت عمليات الترجمة في تسجيلات الملك سورية طرطوس شارع العريض مقابل المستوصف 14 00:02:06,080 --> 00:02:07,207 .لسنا جاهزين بعد 15 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 لا تزال هناك 30 منصة قذائف ."مدافع في المستودع "سي 16 00:02:10,000 --> 00:02:13,760 .أنسى امر الذخائر، ليس لدينا وقت .فقط ارسل الجميع إلى الناقلات 17 00:02:13,840 --> 00:02:16,082 .لا 18 00:02:28,080 --> 00:02:30,287 .لقد امسكنا بهم أثناء عملية إجلائهم 19 00:02:31,200 --> 00:02:34,648 لديّ أوامر من القائد الأعلى .سنوك) شخصيًا) 20 00:02:34,840 --> 00:02:38,481 هذا هو المكان حيث نبيد .المقاومة عن بكرة أبيها 21 00:02:39,040 --> 00:02:41,691 اخبر النقيب (كانادي) أن يجهز .مدرعاته البحرية 22 00:02:41,840 --> 00:02:47,370 احرقوا قاعدتهم ودمرّوا ناقلاتهم .واسحقوا اسطولهم 23 00:03:02,320 --> 00:03:05,768 .أيها الجنرال، سفينة المقاومة تقترب .الأسلحة والدروع في وضع الهجوم 24 00:03:06,800 --> 00:03:09,201 .مقاتلة واحدة خفيفة 25 00:03:18,640 --> 00:03:21,041 .أنه مجرد صفير بهيج هنا يا صاح، بحقك 26 00:03:21,200 --> 00:03:22,281 .لقد فعلنا أشياء أكثر جنونًا من هذه 27 00:03:22,440 --> 00:03:26,125 ،)فقط للتذكّير، أيها القائد (دامرون .أنّي اتفق مع الروبوت في هذا 28 00:03:26,280 --> 00:03:28,169 .شكرًا لدعمكِ، ايها الجنرال 29 00:03:29,320 --> 00:03:30,480 .صفير بهيج 30 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 .انتباه 31 00:03:32,720 --> 00:03:34,529 هذا القائد (بو دامرون) من ،اسطول الجمهورية 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,684 .(لديّ بيان عاجل للجنرال (هوغز 33 00:03:37,840 --> 00:03:39,205 .اوصله 34 00:03:39,520 --> 00:03:42,046 .هذا الجنرال (هوكس) من الرابطة الأولى 35 00:03:42,520 --> 00:03:44,523 .لم تعد هناك جمهورية بعد 36 00:03:44,680 --> 00:03:47,923 اسطولك هو مجرد حثالة من .المتمردين ومجرمي الحرب 37 00:03:48,120 --> 00:03:50,566 أخبر أميرتك المحبوبة لن ،تكون هناك ايّ شروط 38 00:03:50,720 --> 00:03:53,246 .لن يكون هناك استسلام 39 00:03:54,520 --> 00:03:56,443 .(مرحبًا، أنا انتظر الجنرال (هوغز 40 00:03:56,600 --> 00:03:59,570 .(معك (هوكس .أنت واصدقاؤك مدانون 41 00:03:59,760 --> 00:04:02,809 .سنمحو قذارتكم من المجرّة 42 00:04:03,720 --> 00:04:05,768 .حسنًا، سأنتظر 43 00:04:06,440 --> 00:04:07,441 مرحبًا؟ 44 00:04:07,800 --> 00:04:10,326 .مرحبًا؟ أجل، لا زلت اسمعك 45 00:04:11,080 --> 00:04:12,810 هل يمكنه سماعي؟ 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,200 ـ (هوغز)؟ ـ أجل، يمكنه 47 00:04:14,360 --> 00:04:17,603 ."بحرف "ز .رجل نحيف، شاحب قليلاً 48 00:04:18,040 --> 00:04:21,089 .يمكنني سماعك هل يمكنك سماعي؟ 49 00:04:21,280 --> 00:04:26,164 اسمع، لا يمكنني الانتظار للأبد، إذا وصلت .. إليه، أخبره أن (ليا) لديها رسالة عاجلة له 50 00:04:26,320 --> 00:04:28,607 .أظن أنه يعبث معك، سيّدي 51 00:04:28,760 --> 00:04:30,524 .تخص أمه .. 52 00:04:30,880 --> 00:04:32,400 !اطلقوا النار 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,040 !بي بي – 8"، لنطلق" 54 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 .أنه متجه نحو المدرعة البحرية 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,127 .انه مجنون 56 00:04:50,360 --> 00:04:52,249 .هذا سريعًا جدًا 57 00:05:06,520 --> 00:05:08,400 .حسنًا، لنتخلص من المدافع الآن 58 00:05:08,480 --> 00:05:09,560 .تالي)، ابدئي عملية الاقتراب) 59 00:05:09,640 --> 00:05:10,687 .مفهوم 60 00:05:12,280 --> 00:05:15,250 أيها الكابتن (كانادي)، لمَ لا تهاجم تلك السفينة الصغيرة؟ 61 00:05:15,640 --> 00:05:18,211 تلك السفينة صغيرة جدًا وفي .مدى قريب 62 00:05:18,360 --> 00:05:21,930 كان علينا إرسال مقاتلاتنا .الحربية منذ 5 دقائق لعينة 63 00:05:22,080 --> 00:05:25,249 ـ لن يخترق درعنا ابدًا ـ أنه لا يحاول اختراق درعنا 64 00:05:25,440 --> 00:05:27,408 .بل يحاول تدمير مدافعنا الشخصية 65 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 .تبقى مدفع واحد 66 00:05:31,160 --> 00:05:32,491 .وها هو الاستعراض قادم 67 00:05:38,120 --> 00:05:39,121 !أجل! أنّي أراه 68 00:05:44,040 --> 00:05:46,440 !لا، اللعنة 69 00:05:46,520 --> 00:05:47,851 .بي بي - 8"، لقد توقفت أنظمة أسلحتي" 70 00:05:48,000 --> 00:05:50,401 يجب علينا تدمير ذلك المدفع .الأخير وإلّا قاذفاتنا ستنفجر 71 00:05:50,560 --> 00:05:51,880 .استخدم مهاراتك، يا رفيقي 72 00:06:07,440 --> 00:06:08,965 هل المدافع الآلية جاهزة؟ 73 00:06:09,120 --> 00:06:11,486 ـ جاهزة، سيّدي ـ ما الذي ننتظره؟ 74 00:06:11,880 --> 00:06:12,927 !اطلقوا النار على القاعدة 75 00:06:17,520 --> 00:06:18,521 !لنطلق 76 00:06:26,880 --> 00:06:29,008 .انطلاق آخر حاملة .اكتمال عميلة الإجلاء 77 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 .(لقد فعلتها، (بو 78 00:06:31,440 --> 00:06:34,640 الآن، عد فريقك إلى هنا لكي .نتمكن من تدمير هذا المكان 79 00:06:34,720 --> 00:06:38,681 لا، أيها الجنرال، لا يمكننا فعل .هذا، لدينا فرصة لتدمير المدرعة 80 00:06:42,720 --> 00:06:45,480 .هذه الاشياء مدمرّة للأسطول .لا يمكننا تركها تهرب 81 00:06:45,560 --> 00:06:49,730 .انسحب الآن، أيها القائد .. هذا أمر 82 00:06:55,480 --> 00:06:58,643 ،أزل هذا التعبير العصبي عن وجهك ."ثري بي أو" 83 00:06:59,160 --> 00:07:01,845 .حسنًا، سأحاول بالتأكيد، أيها الجنرال 84 00:07:02,000 --> 00:07:03,161 عصبي؟ 85 00:07:05,960 --> 00:07:07,325 ."هيّا بنا، "بي بي - 8 86 00:07:07,480 --> 00:07:08,600 !إما الآن نفعلها أو لن فعلها 87 00:07:32,280 --> 00:07:34,408 !أجل 88 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 .كل شيء آمن! اجلب الصواريخ 89 00:07:38,120 --> 00:07:39,121 ،أيها الكابتن 90 00:07:39,760 --> 00:07:41,569 .قاذفات المقاومة تقترب 91 00:07:41,960 --> 00:07:43,041 .بالطبع أنها كذلك 92 00:07:56,120 --> 00:07:57,485 .أيتها القاذفات، حافظوا على تشكيل مُحكم 93 00:07:57,640 --> 00:07:59,688 .أيتها المقاتلات، احموا القاذفات 94 00:07:59,840 --> 00:08:02,447 أنه ليس كل يوم نطلق النار على .المدرعات البحرية، لذا لا تخفقوا 95 00:08:02,560 --> 00:08:03,607 .(مفهوم، (بلو ليدر 96 00:08:03,760 --> 00:08:05,649 ،إذا أخذتنا إلى هناك .سنطلق النار عليهم 97 00:08:05,800 --> 00:08:07,450 ـ مفهوم، سنتولى هذا ـ المقاتلات قادمة 98 00:08:09,880 --> 00:08:11,405 .ايها المدفعية، انتبهوا 99 00:08:13,560 --> 00:08:14,680 !ثمة مقاتلات عدو باتجاه 2 - 10 100 00:08:14,760 --> 00:08:15,840 !ـ أنها قادمة !ـ تشكلّوا 101 00:08:15,920 --> 00:08:17,331 !أنهم في كل مكان 102 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 ـ ها هم قادمون ـ مقاتلات قادمة، تشكلّوا 103 00:08:19,880 --> 00:08:21,240 .ناقلة تقوم بهجوم سريع 104 00:08:21,320 --> 00:08:23,050 ـ للأعلى ـ على الجانب الايمن 105 00:08:24,280 --> 00:08:26,886 !استغاثة! سوف نسقط 106 00:08:27,360 --> 00:08:29,442 .اعد شحن المدافع الآلية 107 00:08:29,880 --> 00:08:31,610 .استهدفوا سفينتهم 108 00:08:37,240 --> 00:08:39,322 .انّي ارى ذلك تالي)، أنهم استهدفوا الأسطول) 109 00:08:39,480 --> 00:08:41,130 .وبدأ التسلسل الاساسي 110 00:08:41,280 --> 00:08:42,327 .مفهوم 111 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 .اوشكنا من الوصول هناك 112 00:08:44,960 --> 00:08:47,964 ايتها القاذفات، ابدأوا العد التنازلي .لإطلاق قنابلكم 113 00:08:54,320 --> 00:08:56,004 .أنّي أرى الهدف 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,606 .أننا نقترب من موقع الهجوم 115 00:09:00,840 --> 00:09:02,205 .تم تنشيط القنابل 116 00:09:25,560 --> 00:09:28,166 ـ تم التصويب على المدافع الآلية ـ تبقت 40 ثانية لاكتمال الشحن 117 00:09:28,320 --> 00:09:30,687 !دمرّوا القاذفة الأخيرة 118 00:09:35,800 --> 00:09:38,485 .بيج)، اجبي) .أننا فوق الهدف 119 00:09:38,680 --> 00:09:39,807 لماذا ابواب قذائفكِ ليست مفتوحة؟ 120 00:09:39,960 --> 00:09:42,247 .أنّكِ القاذفة الوحيدة المتبقية !كل شيء متوقف عليكِ 121 00:09:51,560 --> 00:09:52,971 !(ـ (نيكس !(ـ (بيج 122 00:09:53,120 --> 00:09:54,963 !القي الحمولة الآن 123 00:10:04,240 --> 00:10:05,321 !انتبهوا 124 00:10:07,120 --> 00:10:08,360 !لا 125 00:11:10,200 --> 00:11:11,361 !تم إطلاق القذائف 126 00:11:38,880 --> 00:11:41,000 !ضربة مباشرة على الهدف !المدرعة البحرية دُمرّت 127 00:12:15,600 --> 00:12:19,248 أيها الجنرال، القائد الأعلى (سنوك) .يقوم بالاتصال من سفينته 128 00:12:20,800 --> 00:12:21,801 .ممتاز 129 00:12:22,920 --> 00:12:25,571 .سأرد عليه في غرفتي 130 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 .(الجنرال (هوكس 131 00:12:28,840 --> 00:12:31,840 .. جيّد، القائد الأعلى 132 00:12:35,680 --> 00:12:41,528 خيبي أملي في أدائك .لا يمكن المبالغة فيها 133 00:12:41,680 --> 00:12:43,842 .لا يمكنهم الهروب، أيها القائد الأعلى 134 00:12:44,920 --> 00:12:48,208 .نصبنا لهم فخًا 135 00:12:59,240 --> 00:13:00,367 !(ري) 136 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 .احسنت صنعًا، يا صاح 137 00:13:22,120 --> 00:13:25,203 فين) عاري في كيس مثقب"؟)" ماذا؟ لديك عطب؟ 138 00:13:32,560 --> 00:13:34,290 .فين)! يا رفيقي) 139 00:13:35,160 --> 00:13:36,525 .سررت برؤيتك 140 00:13:36,680 --> 00:13:40,969 .. ماذا؟ دعنا .يجب أن ترتدي شيئًا. هيّا 141 00:13:41,120 --> 00:13:43,806 ـ لا بد أن لديك الكثير من الاسئلة ـ أين (ري)؟ 142 00:14:46,760 --> 00:14:48,410 سيّد (سكايووكر)؟ 143 00:15:12,360 --> 00:15:14,283 سيّد (سكايووكر)؟ 144 00:15:15,920 --> 00:15:17,570 .أنا من المقاومة 145 00:15:17,720 --> 00:15:20,610 .أختك (ليا) ارسلتني .أننا بحاجة لمساعدتك 146 00:15:29,360 --> 00:15:31,044 مرحبًا؟ 147 00:16:02,360 --> 00:16:03,851 .ارحلي من هنا 148 00:16:10,640 --> 00:16:12,131 تشوي)، ماذا تفعل هنا؟) 149 00:16:12,880 --> 00:16:15,401 .ـ قال أنّك ستعود معنا ـ كيف عثرتِ عليّ؟ 150 00:16:15,560 --> 00:16:17,244 .أنها قصة طويلة ."سنخبرها لك في "فالكان 151 00:16:18,440 --> 00:16:19,805 فالكان"؟" 152 00:16:22,400 --> 00:16:23,811 .مهلاً 153 00:16:27,120 --> 00:16:29,043 أين (هان)؟ 154 00:16:34,120 --> 00:16:37,966 ،)أنّك محق تمامًا، سيّد (هوكس .وقعوا في الفخ. احسنت صنعًا 155 00:16:38,120 --> 00:16:41,329 .ستكون المقاومة في متناولنا قريبًا 156 00:16:41,520 --> 00:16:43,727 .شكرًا لك، أيها القائد الأعلى 157 00:16:51,320 --> 00:16:57,642 تتساءل لماذا أحتفظ بوغد مجنون في منصب عالي؟ 158 00:16:57,800 --> 00:17:05,441 ،ضعف الوغد، التلاعب الملائم .يمكن أن يكونا أداة حادة 159 00:17:07,600 --> 00:17:09,284 كيف حال جرحك؟ 160 00:17:10,480 --> 00:17:11,641 .أنه لا شيء 161 00:17:15,160 --> 00:17:18,721 .كايلو رين) العظيم) 162 00:17:19,640 --> 00:17:26,051 ،عندما وجدتك .رأيت ما قد يراه جميع الأسياد 163 00:17:26,200 --> 00:17:30,091 .قوة مطلقة وجامحة 164 00:17:30,240 --> 00:17:35,690 .وخلف ذلك، هناك شيء مميز جدًا 165 00:17:36,440 --> 00:17:38,966 .إمكانيات سلالتك 166 00:17:39,960 --> 00:17:44,329 .فادر" جديد" 167 00:17:50,040 --> 00:17:56,891 .الآن، أخشى أنّي كنت مخطئًا 168 00:17:59,120 --> 00:18:01,646 .لقد أعطيتك كل ما لديّ 169 00:18:02,680 --> 00:18:04,011 .إلى الجانب المظلم 170 00:18:04,160 --> 00:18:07,084 .اخلع هذا الشيء السخيف 171 00:18:16,280 --> 00:18:20,046 .أجل، ها هو ذا 172 00:18:21,440 --> 00:18:26,007 ،أنّك تشبه والدك كثيرًا .يا (سولو) الصغير 173 00:18:26,200 --> 00:18:27,804 .(لقد قتلت (هان سولو 174 00:18:29,080 --> 00:18:30,889 .عندما تحين اللحظة، لن أتردد 175 00:18:31,040 --> 00:18:36,002 تأمل نفسك، الأفعال مزقت .روحك إلى العظام 176 00:18:36,160 --> 00:18:38,640 ،أنّك كنت مضطربًا 177 00:18:38,840 --> 00:18:42,527 تفوقت عليك فتاة التي لم !تمسك سيفًا ضوئيًا ابدًا 178 00:18:42,720 --> 00:18:43,960 !لقد فشلت 179 00:18:47,160 --> 00:18:48,571 .سكايووكر) لا زال حيًا) 180 00:18:49,840 --> 00:18:54,482 .بذور حكم "جيداي" لا تزال حية 181 00:18:54,640 --> 00:18:56,529 ،ولطالما أنها كذلك 182 00:18:56,680 --> 00:19:00,002 .فلا زال هناك أمل قائم في المجرّة 183 00:19:00,200 --> 00:19:05,445 ظننت أنّك ستكون قادرًا .على القضاء عليه 184 00:19:06,640 --> 00:19:09,689 ."للأسف، أنّك لست "فادر 185 00:19:10,840 --> 00:19:17,487 .أنّك مجرد طفل يرتدي قناعًا 186 00:19:50,280 --> 00:19:51,327 .جهزوا سفينتي 187 00:19:57,280 --> 00:19:59,044 .(لم يتبقى هناك أيّ نور في (كايلو رين 188 00:20:00,000 --> 00:20:01,604 .أنه يزداد قوة 189 00:20:01,800 --> 00:20:05,521 الرابطة الأولى ستسيطر على جميع .الأنظمة الرئيسية في غضون اسابيع 190 00:20:05,720 --> 00:20:07,688 .أننا بحاجة لمساعدتك 191 00:20:07,840 --> 00:20:10,446 ."أننا بحاجة لإعادة حكم "جيداي 192 00:20:12,840 --> 00:20:15,207 .(أننا بحاجة لـ (لوك سكايووكر 193 00:20:19,000 --> 00:20:21,765 .(لستم بحاجة لـ (لوك سكايووكر 194 00:20:22,600 --> 00:20:25,001 ـ هل سمعت ما قلته للتو؟ ـ ماذا تظنين؟ 195 00:20:25,200 --> 00:20:29,808 سأخرج بالسيف الليزر وأواجه الرابطة الأولى بأكملها؟ 196 00:20:30,840 --> 00:20:33,640 ماذا كنت تظنين أنه سيحدث هنا؟ 197 00:20:33,720 --> 00:20:39,050 تظنين أنّي جئت إلى أغمض مكان في المجرّة دون ايّ سبب على الإطلاق؟ 198 00:20:39,520 --> 00:20:40,965 .ارحلي 199 00:20:41,520 --> 00:20:43,329 !لن ارحل دونك 200 00:21:51,280 --> 00:21:52,407 !حاذر 201 00:22:28,520 --> 00:22:29,965 .انّكِ تضيعين وقتكِ 202 00:23:47,640 --> 00:23:49,483 مَن انتِ؟ 203 00:23:53,240 --> 00:23:55,447 .أعرف هذا المكان 204 00:24:01,160 --> 00:24:06,921 شيّد قبل آلاف من الأجيال .للحفاظ على هذه 205 00:24:07,640 --> 00:24:10,291 .نصوص "جيداي" الاصلية 206 00:24:12,600 --> 00:24:17,322 ،مثلي تمامًا ."أنها آخر طائفة "جيداي 207 00:24:20,880 --> 00:24:22,245 .لقد رأيتِ هذا المكان 208 00:24:22,400 --> 00:24:24,289 .لقد رأيتِ هذا الجزيرة 209 00:24:24,880 --> 00:24:26,883 .فقط في الأحلام 210 00:24:28,000 --> 00:24:29,889 مَن أنتِ؟ 211 00:24:30,280 --> 00:24:31,281 .المقاومة أرسلتني 212 00:24:31,440 --> 00:24:32,646 أرسلوكِ؟ 213 00:24:33,040 --> 00:24:35,043 ما الذي يميزكِ؟ 214 00:24:36,880 --> 00:24:38,848 ـ من أين أنتِ؟ ـ من العدم 215 00:24:39,360 --> 00:24:41,806 ـ لا أحد من العدم "ـ من "جاكو 216 00:24:42,000 --> 00:24:44,765 .حسنًا، هذا المكان منتصف العدم 217 00:24:44,960 --> 00:24:47,566 لمَ أنت هنا يا (ري) من العدم؟ 218 00:24:47,720 --> 00:24:48,767 .المقاومة أرسلتني 219 00:24:50,000 --> 00:24:52,201 .أننا بحاجة لمساعدتك .الرابطة الأولى أصبحت قاهرة 220 00:24:52,360 --> 00:24:55,011 لمَ أنتِ هنا؟ 221 00:25:07,600 --> 00:25:11,002 .شيء ما يخبرني أنّك كنت هناك دومًا 222 00:25:13,480 --> 00:25:15,323 .لكن الآن أنه مستيقظ 223 00:25:17,280 --> 00:25:18,771 .وأنا خائفة 224 00:25:19,960 --> 00:25:23,563 .لا اعرف ماذا يكون وما علاقته بهذا 225 00:25:23,720 --> 00:25:25,131 .وأنا بحاجة لمساعدة 226 00:25:25,920 --> 00:25:28,002 .تحتاجين معلمًا 227 00:25:29,080 --> 00:25:30,241 .لكن لا أستطيع تعليمك 228 00:25:31,040 --> 00:25:32,087 ولمَ لا؟ 229 00:25:33,440 --> 00:25:35,408 .لقد رأيت نشاطاتك اليومية .أنّك لست مشغولاً 230 00:25:35,560 --> 00:25:39,326 ."لن أدرب جيل آخر من "جيداي 231 00:25:39,760 --> 00:25:41,967 .قصدت هذه الجزيرة لأموت عليها 232 00:25:43,600 --> 00:25:46,683 ."حان الوقت لانتهاء عصر "جيداي 233 00:25:47,520 --> 00:25:48,726 لماذا؟ 234 00:25:49,920 --> 00:25:52,400 .ليا) ارسلتني هنا بأمل) 235 00:25:52,560 --> 00:25:55,405 ،إذا كانت مخطئة .فأنها تستحق معرفة السبب 236 00:25:56,480 --> 00:25:57,766 .جميعنا نستحق 237 00:26:27,400 --> 00:26:29,448 ـ أنّك نزلت رتبة ـ ماذا؟ مهلاً 238 00:26:29,600 --> 00:26:31,842 ـ لقد دمرنا المدرعة البحرية ـ بأيّ تكلفة؟ 239 00:26:32,000 --> 00:26:33,730 .إذا بدأتِ الهجوم، فعليكِ المواصلة 240 00:26:33,880 --> 00:26:35,484 .بو)، أنتبه لقمرة قيادتك) 241 00:26:35,640 --> 00:26:38,689 هناك اشياء لا يمكنك حلّها 242 00:26:38,840 --> 00:26:41,764 "من خلال صعود مقاتلة "أكس ونغ !وتفجير الأشياء 243 00:26:41,920 --> 00:26:43,888 .أريدك أن تتعلم هذا 244 00:26:44,960 --> 00:26:46,769 .كان هناك ابطال في تلك المهمة 245 00:26:46,920 --> 00:26:48,411 .أبطال ميتون 246 00:26:49,160 --> 00:26:50,571 .لا قادة 247 00:26:55,960 --> 00:26:57,963 .أننا حقًا في مكان مجهول 248 00:26:58,120 --> 00:26:59,963 كيف ستجدنا (ري)؟ 249 00:27:02,480 --> 00:27:03,891 .مرشد ثنائي سرّي 250 00:27:04,040 --> 00:27:05,565 .لإنارة طريقها إلى الديار 251 00:27:07,080 --> 00:27:09,128 ،حسنًا، إلى حين عودتها ما الخطة؟ 252 00:27:09,280 --> 00:27:11,089 .يجب أن نجد قاعدة جديدة 253 00:27:11,240 --> 00:27:16,120 قاعدة ذا قوة كافية لإرسال إشارة استغاثة .إلى حلفائنا المنتشرة في الحافة الخارجية 254 00:27:18,040 --> 00:27:19,804 !إنذار باقتراب شيء ما 255 00:27:20,080 --> 00:27:22,691 .ـ لقد وجدونا .ـ هذا مستحيل 256 00:27:35,200 --> 00:27:38,611 .(هذه سفينة (سنوك .لا بد أنّك تمازحني 257 00:27:39,040 --> 00:27:41,851 ـ هل يمكننا الانطلاق بسرعة الضوء؟ ـ لدينا مصادر وقود تكفي لانطلاقة واحدة 258 00:27:42,000 --> 00:27:44,691 ـ حسنًا، افعليها. يجب أن نرحل من هنا ـ مهلاً 259 00:27:45,800 --> 00:27:48,371 .أنهم تعقبونا خلال سرعة الضوء 260 00:27:49,640 --> 00:27:50,641 .هذا مستحيل 261 00:27:51,160 --> 00:27:52,161 .أجل 262 00:27:53,960 --> 00:27:55,640 .وأنهم فعلوا هذا 263 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 ،إذًا، إذا انطلقنا خلال سرعة الضوء .سيجدوننا مجددًا وستنفذ منا الوقود 264 00:27:59,840 --> 00:28:02,764 ـ لقد أمسكوا بنا ـ ليس بعد، لم يفعلوا 265 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 "اطلب الإذن بصعود "اكس ونغ وتفجير شيء ما؟ 266 00:28:05,280 --> 00:28:06,691 .الإذن ممنوح 267 00:28:06,840 --> 00:28:08,331 !ايها الأميرال، قم بلفنا 268 00:28:08,480 --> 00:28:10,608 .إلى مؤخرة السفينة !قوموا بتدوير الدروع 269 00:28:10,760 --> 00:28:13,809 !توجهوا إلى محطتكم !تحركوا 270 00:28:27,680 --> 00:28:28,681 .اتبعوني 271 00:28:33,600 --> 00:28:36,126 .ليتجه السرب الأخضر إلى موقع الانطلاق 272 00:28:36,280 --> 00:28:38,408 .حركة الانطلاق آمنة 273 00:28:42,000 --> 00:28:44,082 !لا تنتظرني !اصعد واطلق النار عليها 274 00:28:44,280 --> 00:28:48,205 أيها التقنيين، أمنوا الإمدادات .لظروف الانطلاق 275 00:29:19,040 --> 00:29:20,883 !تحرك! تحرك 276 00:29:37,640 --> 00:29:39,051 بو)، أأنت بخير؟) 277 00:29:39,200 --> 00:29:41,407 يجب علينا الابتعاد عن مدى .تلك المدمرات النجوم 278 00:29:41,560 --> 00:29:42,971 ماذا نفعل؟ 279 00:29:43,120 --> 00:29:44,485 .ضعوا جميع المحركات بأقصى سرعة 280 00:29:44,640 --> 00:29:48,327 ابتعدوا عن مدى مدمرات النجوم .وستتراجع المقاتلات 281 00:29:48,480 --> 00:29:50,164 !جميع الطائرات، محركات كاملة 282 00:29:50,320 --> 00:29:52,368 .ركّزوا على الدروع الخلفية 283 00:30:50,840 --> 00:30:52,888 .رين)، المقاومة ابتعدت عن المدى) 284 00:30:53,080 --> 00:30:57,127 .لا يمكننا تغطيتك في تلك المسافة .عد إلى الاسطول 285 00:30:58,960 --> 00:31:04,922 ما الغرض من كل هذا إذا لا يمكننا تدمير ثلاثة سفن حربية صغيرة؟ 286 00:31:05,080 --> 00:31:07,083 .أنها سفن سريعة وخفيفة، سيّدي 287 00:31:07,240 --> 00:31:09,049 ،لا يمكنها الابتعاد لكن يمكنها المواصلة في المدى 288 00:31:09,200 --> 00:31:11,407 حيث مدافعنا لا قيمة لها .في مواجهة دروعهم 289 00:31:11,960 --> 00:31:14,691 .حسنًا، استمرو في ضربهم 290 00:31:14,840 --> 00:31:17,320 لنذكّرهم على الاقل أننا .ما زلنا موجودين 291 00:31:17,520 --> 00:31:18,601 .حسنًا، سيّدي 292 00:31:18,760 --> 00:31:22,162 .لن يصمدوا كثيرًا بوقود كهذه 293 00:31:22,320 --> 00:31:24,527 .انها مجرد مسألة وقت 294 00:32:31,880 --> 00:32:33,928 !تحركوا! افسحوا الطريق !امنحونا مجالاً 295 00:32:34,040 --> 00:32:36,361 .الفعاليات الحيوية ضعيفة، لكنها تقاوم 296 00:34:08,680 --> 00:34:09,681 آر تو"؟" 297 00:34:10,520 --> 00:34:12,204 آر تو"؟" 298 00:34:14,000 --> 00:34:15,445 .أجل 299 00:34:15,560 --> 00:34:16,960 .أجل، أعلم 300 00:34:18,400 --> 00:34:20,482 .مهلاً، أنها جزيرة سرّية، أنتبه لكلامك 301 00:34:22,960 --> 00:34:25,000 .يا صديقي القديم 302 00:34:26,720 --> 00:34:28,688 .أتمنى لو بمقدوري أجعلك تفهم 303 00:34:29,720 --> 00:34:31,723 .لكني لن أعود 304 00:34:32,440 --> 00:34:35,808 .لا شيء يجعلني أعدل عن قراري 305 00:34:40,080 --> 00:34:42,606 منذ أعوام، أنّك أنقذت أبي .في حرب المستنسخين 306 00:34:42,960 --> 00:34:45,531 الآن أنه يستجدي أن تساعده .في كفاحه ضد الإمبراطورية 307 00:34:45,680 --> 00:34:47,880 آسفة لأنّي غير قادرة على .. تقديم طلب أبي لك شخصيًا 308 00:34:47,960 --> 00:34:49,246 .كانت تلك حركة وضيعة 309 00:34:49,640 --> 00:34:51,051 ،لكن سفينتي سقطت تحت الهجوم 310 00:34:51,200 --> 00:34:53,680 وأخي أن مهمتي لإحضارك إلى .ألدران" قد فشلت" 311 00:34:53,800 --> 00:34:55,768 .هذه أكثر ساعاتنا المأساوية 312 00:34:55,920 --> 00:34:57,445 .(ساعدني، يا (أوبي وان كينوبي 313 00:34:58,560 --> 00:34:59,766 .أنت أملي الوحيد 314 00:35:11,160 --> 00:35:13,845 .غدًا عند الفجر 315 00:35:14,560 --> 00:35:15,891 .ثلاثة دروس 316 00:35:16,040 --> 00:35:21,084 سأعلّمكِ طرق "جيداي" ولماذا .يجب أن تنتهي 317 00:35:31,240 --> 00:35:32,571 ،)جنرال (أورغانا 318 00:35:33,560 --> 00:35:34,721 ،)ليا) 319 00:35:34,880 --> 00:35:37,565 .فاقدة الوعي لكنها تتعافى 320 00:35:38,960 --> 00:35:41,008 .هذه هي الأخبار السارة الوحيدة لديّ 321 00:35:41,640 --> 00:35:45,920 ،)أميرال (أكبار .جميع قادتنا قد رحلوا 322 00:35:47,160 --> 00:35:49,003 ليا) كانت الناجية الوحيدة) .في قمرة القيادة 323 00:35:49,240 --> 00:35:50,446 !يا إلهي 324 00:35:50,600 --> 00:35:54,730 لو كانت هنا، لقالت إن توفروا .حزنكم إلى ما بعد القتال 325 00:35:55,920 --> 00:35:57,001 ،إلى تلك النهاية 326 00:35:58,040 --> 00:36:01,806 أن سلسلة القيادة واضحة .إلى مَن يجب أن يحل محلها 327 00:36:02,920 --> 00:36:06,764 نائب الأميرال (هولدو) في السفينة ."الحربية "نينكا 328 00:36:07,840 --> 00:36:09,285 .شكرًا لك، أيها القائد 329 00:36:15,600 --> 00:36:18,485 .أربعمائة منا على متن 3 سفن 330 00:36:20,000 --> 00:36:22,606 .نحن آخر من تبقى من المقاومة 331 00:36:24,600 --> 00:36:26,842 .لكننا لسنا بمفردنا 332 00:36:27,000 --> 00:36:29,207 ،في كل ركن من المجرّة 333 00:36:29,360 --> 00:36:32,170 ،المضطهدين والمظلومين يعرفون رمزنا 334 00:36:32,440 --> 00:36:34,204 .وأنهم يضعون أملهم فيه 335 00:36:34,960 --> 00:36:40,201 أننا الشرارة التي ستشعل التيران .التي ستعيد الجمهورية مجددًا 336 00:36:41,240 --> 00:36:45,723 .تلك الشرارة، هذه المقاومة، يجب أن ينجوا 337 00:36:46,720 --> 00:36:48,882 .هذه هي مهمتنا 338 00:36:50,360 --> 00:36:51,646 .الآن، توجهوا إلى محطاتكم 339 00:36:54,240 --> 00:36:56,447 .ولعل القوة تكون مهنا 340 00:37:02,000 --> 00:37:03,286 هل هذا الأميرال (هولدو)؟ 341 00:37:04,280 --> 00:37:06,320 أميرال (هولدو) في معركة كايرون بيلت"؟" 342 00:37:09,680 --> 00:37:10,966 .ليس ما توقعت 343 00:37:12,280 --> 00:37:14,647 .نائب الأميرال؟ أنا القائد (دامرون) 344 00:37:14,800 --> 00:37:17,645 ،مع استهلاك جميع وقودنا الحالية هناك كمية محدودة من الوقت 345 00:37:17,800 --> 00:37:19,530 التي يمكنها أن تبقينا بعيدًا عن .مدى تلك مدمرات النجوم 346 00:37:19,680 --> 00:37:22,047 .لطفًا منك لإبلاغي بهذا 347 00:37:22,440 --> 00:37:23,441 .دعني نقدر كمية تلك الوقود 348 00:37:23,600 --> 00:37:27,365 حتى نهرب منهم قبل أن نجد قاعدة جديدة، إذًا ما الخطة؟ 349 00:37:27,520 --> 00:37:29,329 خطتنا، يا كابتن؟ 350 00:37:30,200 --> 00:37:31,884 ليس قائد، صحيح؟ 351 00:37:32,040 --> 00:37:35,725 أليس (ليا) أصدرت قرارًا رسميًا بإنزالك رتبة جراء خطة المدرعة 352 00:37:36,440 --> 00:37:38,727 التي تسببت بخسارتنا أسطولنا بالكامل؟ 353 00:37:42,160 --> 00:37:44,687 ."كابتن". "قائد" .يمكنكِ أن تنادني ما يحلو لكِ 354 00:37:45,040 --> 00:37:46,690 .أريد فقط أن أعرف ما الذي يجري 355 00:37:47,360 --> 00:37:50,001 .بالطبع أنّك كذلك .أتفهم ذلك 356 00:37:50,600 --> 00:37:53,524 لقد تعاملت مع الكثير من .الطيارين المتهورين أمثالك 357 00:37:54,040 --> 00:37:55,041 .أنّك متهور 358 00:37:56,920 --> 00:37:58,047 .خطر 359 00:37:59,400 --> 00:38:01,004 .وآخر شيء نحتاجه الآن 360 00:38:02,040 --> 00:38:05,965 .لذا، ألتزم بموقعك واتبع أوامري 361 00:38:19,040 --> 00:38:22,849 مصاعد "توربولنك" 7 و8 متوقفة .عن العمل بسبب الصيانة 362 00:38:56,600 --> 00:38:57,886 ما الذي تفعل هنا؟ 363 00:38:58,040 --> 00:38:59,451 .مرحبًا 364 00:38:59,920 --> 00:39:02,446 .. لقد كنت .. كم تعرفين، كنت فقط 365 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 !(أنت (فين 366 00:39:04,800 --> 00:39:06,006 !(فين) 367 00:39:06,480 --> 00:39:08,244 ـ (فين)؟ ـ عفوًا 368 00:39:08,600 --> 00:39:10,170 .أنّي أعمل خلف الأنابيب طوال اليوم 369 00:39:10,600 --> 00:39:14,127 التحدث مع ابطال المقاومة .ليس نقطة قوتي 370 00:39:15,280 --> 00:39:16,486 .. أقوم 371 00:39:16,640 --> 00:39:17,767 .بالتحدث 372 00:39:18,960 --> 00:39:20,451 .(أنا (روز 373 00:39:20,800 --> 00:39:21,920 .تنفسي 374 00:39:22,000 --> 00:39:24,128 ـ حسنًا ـ أجل 375 00:39:24,280 --> 00:39:27,762 ،اسمعي، أنا لست بطل مقاومة .(لكن سررت بالتحدث إليكِ، (روز 376 00:39:31,160 --> 00:39:32,764 .لتكون القوة معكِ 377 00:39:33,760 --> 00:39:36,047 .يا للروعة، ومعك ايضًا 378 00:39:37,520 --> 00:39:40,444 .حسنًا، لكنك بطل 379 00:39:41,120 --> 00:39:44,090 ،أنّك تركت الرابطة الأولى ،"أعمالك في قاعدة "ستاركيلر 380 00:39:44,240 --> 00:39:47,450 ،عندما سمعت ذلك، قالت أختي (بيج) ."روز)، هذا بطل حقيقي)" 381 00:39:48,080 --> 00:39:50,850 تعرف الصواب من الخطأ ولا تهرب" .عندما تشتد الأمور"، قالت ذلك 382 00:39:51,280 --> 00:39:52,281 .. تعرف 383 00:39:52,400 --> 00:39:56,487 في هذا الصباح، اضطررت أن أصعق ثلاثة .أشخاص حاولوا الهروب بكبسولة الهروب 384 00:39:56,640 --> 00:39:58,722 ـ ماذا؟ ـ أنهم كانوا يهربون 385 00:39:59,080 --> 00:40:00,241 .هذا مشين 386 00:40:01,200 --> 00:40:02,327 .أعرف 387 00:40:05,320 --> 00:40:08,164 على أيّ حال، يجب أن أعود .. إلى ما كنت أفعله، لذا 388 00:40:08,320 --> 00:40:11,440 ـ وماذا كنت تفعل؟ .. ـ فقط 389 00:40:11,520 --> 00:40:13,363 ـ أقوم بتفقد بعض الأمور ـ تتفقد كبسولات الهروب 390 00:40:13,520 --> 00:40:19,051 ـ لا، أنه فحص روتيني ـ خلال صعود واحدة مع حقيبة ممتلئة 391 00:40:19,760 --> 00:40:20,761 .حسنًا 392 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 .. أسمعي، أنا 393 00:40:35,720 --> 00:40:37,643 .لا يمكنني التحرك 394 00:40:37,800 --> 00:40:39,689 ـ أعرف؟ ـ ماذا حدث؟ 395 00:40:39,840 --> 00:40:41,649 أنّي أخذك إلى قمرة القيادة .وأسلمك بتهمة الهروب 396 00:40:41,800 --> 00:40:47,124 .. ـ لم أكن أهرب، أخبرتكِ ـ أختي ماتت للتو دفاعًا عن الأسطول 397 00:40:47,280 --> 00:40:49,203 .وأنت كنت تحاول الهروب 398 00:40:50,240 --> 00:40:51,367 .آسف 399 00:40:51,760 --> 00:40:55,082 لكن هذا الأسطول هالك وإذا صديقتي .عادت إليه، ستكون هالكة ايضًا 400 00:40:55,400 --> 00:40:56,527 .. كان عليّ 401 00:40:58,000 --> 00:41:01,405 .كان عليّ أبعاد هذا المرشد من هنا .حينها ستجدني وتكون في أمان 402 00:41:02,240 --> 00:41:04,129 .أنّك خائن أناني 403 00:41:04,560 --> 00:41:06,290 أسمعي، لا يمكننا الهروب من .أسطول الرابطة الأولى 404 00:41:06,480 --> 00:41:08,921 !ـ يمكننا القفز إلى سرعة الضوء .ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء 405 00:41:09,560 --> 00:41:11,640 ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء؟ ـ أجل 406 00:41:11,720 --> 00:41:13,800 أنهم سيظهرون بعد 30 ثانية ،وسنضطر لاستهلاك وقود كثيرة 407 00:41:13,880 --> 00:41:16,008 والتي بالمناسبة اننا نعاني .من خطر قلتها 408 00:41:16,680 --> 00:41:19,721 ـ يمكنهم أن يتعقبونا خلال سرعة الضوء .. ـ أجل، وبمقدورهم 409 00:41:20,240 --> 00:41:23,211 .لا يمكنني الشعور بأسناني ماذا أطلقتِ عليّ؟ 410 00:41:23,360 --> 00:41:25,567 ـ تنشيط التعقب ـ ماذا الآن؟ 411 00:41:26,200 --> 00:41:29,966 تعقب الحيز الفضائي هو تقنية جديدة لكن .المبدأ يجب أن يكون نفس المتعقب النشط 412 00:41:30,120 --> 00:41:33,166 ـ فقط يتعقبونا من السفينة الرئيسية ـ فقط يتعقبونا من السفينة الرئيسية 413 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 .لكن لا يمكننا الوصول إلى المتعقب 414 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 ،أنها عملية من الطراز الأول .سيتحكمون به من قمرة القيادة الرئيسية 415 00:41:37,000 --> 00:41:38,331 أعني، أجل، لكن كل عملية ... من الطراز الاول 416 00:41:38,480 --> 00:41:40,881 .لديها قواطع مخصصة .. 417 00:41:41,400 --> 00:41:44,961 لكن .. مهلاً، الذي يعرف مكان غرفة القواطع موجود في مدمرّة النجوم؟ 418 00:41:47,240 --> 00:41:49,129 .أنا الرجل الذي أعتاد أن يزيلهم 419 00:41:49,600 --> 00:41:53,163 ،ـ إذا تمكنا من الوصول إلى هناك .ـ فبوسعي أن اغلق المتعقب 420 00:41:53,680 --> 00:41:55,648 فقط وضح الأمر ليّ بشكل .مبسط مرة أخرى 421 00:41:55,800 --> 00:41:59,122 الرابطة الأولى تتعقبنا فقط من .مدمرّة واحدة، المدمرّة الرئيسية 422 00:41:59,280 --> 00:42:00,361 لذا، نفجر تلك المدمرّة؟ 423 00:42:00,520 --> 00:42:03,610 تعجبني فكرتك، لكن لا. أنهم فقط .يتعقبونا من مدمرّة أخرى 424 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 .. لكن إذا تمكنا 425 00:42:04,800 --> 00:42:08,286 لكن إذا تسللنا إلى المدمرّة الرئيسية .. وأوقفنا المتعقب دون أن يدركّون، فيمكننا 426 00:42:08,440 --> 00:42:10,522 .لن يدركوا أنه متوقف لدورة نظام واحدة 427 00:42:10,680 --> 00:42:13,081 ـ حوالي ست دقائق ـ تسلل إلى المدمرّة 428 00:42:15,400 --> 00:42:16,925 .وتعطيل المتعقب 429 00:42:18,320 --> 00:42:20,527 .اسطولنا سيهرب قبل أن يدركّوا 430 00:42:28,920 --> 00:42:29,921 كيف تقابلتما؟ 431 00:42:32,880 --> 00:42:33,881 .مجرد حظ 432 00:42:35,640 --> 00:42:36,721 حقًا؟ 433 00:42:37,000 --> 00:42:39,841 ـ حظًا جيّدًا؟ ـ لست واثقة بعد 434 00:42:40,320 --> 00:42:44,047 .بو)، يجب أن نفعل هذا) .(سينقذ الأسطول و(ري 435 00:42:45,800 --> 00:42:50,523 ،إذا سمح ليّ اعطاء رأيي .الأميرال (هولدو) لن توافق على هذه الخطة 436 00:42:51,880 --> 00:42:54,326 ."أجل، أنت محق يا "ثري بي أو 437 00:42:54,480 --> 00:42:57,051 ،"أنها خطة "بحاجة لمعرفتها .لكن لا يجب عليها أن تعرفها 438 00:42:57,200 --> 00:43:00,365 .. ـ ذلك لم يكن بالضبط ـ حسنًا، أوقفوا ذلك المتعقب 439 00:43:00,520 --> 00:43:02,011 .سأكون هنا لأدخلنا إلى سرعة الضوء 440 00:43:02,160 --> 00:43:05,368 السؤال هو كيف يمكننا إدخالكما إلى مدمرّة (سنوك)؟ 441 00:43:05,560 --> 00:43:06,561 .سنسرق رموز المرور 442 00:43:06,720 --> 00:43:08,643 لا، أنها رموز سداسية بيولوجية .وتتغير كل ساعة 443 00:43:10,560 --> 00:43:13,131 لا يمكننا اختراق دروع الحماية .دون أن يتم كشفنا 444 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 .لا احد يمكنه 445 00:43:18,880 --> 00:43:20,405 هل يمكنني فعلها؟ 446 00:43:20,560 --> 00:43:22,802 .بالطبع، يمكنني فعلها .لكن لا يمكنني فعلها 447 00:43:23,160 --> 00:43:24,840 .لأنّي مشغول قليلاً الآن 448 00:43:26,280 --> 00:43:28,200 ماز)؟ ماذا يجري؟) 449 00:43:28,280 --> 00:43:31,640 .أنه نزاع الاتحاد .لن ترغبون بسماع هذا 450 00:43:31,720 --> 00:43:33,484 ،لكن لحسن حظكم 451 00:43:33,640 --> 00:43:37,400 هناك بالضبط شخص واحد أثق به !الذي يمكنه اختراق ذلك الأمن 452 00:43:39,880 --> 00:43:41,530 ،أنه سيّد كسر الشفرات 453 00:43:41,720 --> 00:43:44,720 .طيار بارع، شاعر ذا سلاح ليزر 454 00:43:47,320 --> 00:43:48,321 .يا إلهي 455 00:43:48,520 --> 00:43:50,762 يبدو أن هذا كاسر الشفرات .يمكنه فعل أيّ شيء 456 00:43:50,920 --> 00:43:53,400 .أجل، يمكنه 457 00:43:54,800 --> 00:43:58,771 ستجدونه من خلال زهرة حمراء على طية صدر سترته 458 00:43:58,920 --> 00:44:03,883 يلعب القمار برهانات عالية في ."كازينو في "كونتي بايت 459 00:44:04,040 --> 00:44:07,044 كونتي بايت"؟" .. (لا، هذا .. (ماز 460 00:44:07,200 --> 00:44:09,043 هل هناك أيّ طريقة يمكننا تولي هذا الأمر بأنفسنا؟ 461 00:44:09,200 --> 00:44:11,885 .آسف، يا فتى .هذا اختراق فريد من نوعه 462 00:44:12,400 --> 00:44:15,405 ،إذا أردت اختراق تلك المدمرّة .فأنّي أعرف خيار واحد فقط 463 00:44:15,920 --> 00:44:18,446 .أعثر على سيّد كسر الشفرات 464 00:45:46,760 --> 00:45:49,161 .ستجلبين (سكايووكر) إليّ 465 00:45:55,360 --> 00:45:57,647 .لن تفعلين هذ .الجهد سيقتلكِ 466 00:46:02,640 --> 00:46:05,405 ـ هل يمكنك رؤية محيطي؟ !ـ ستدفن ثمن ما فعلته 467 00:46:05,560 --> 00:46:06,846 .لا يمكنني رؤية محيطكِ 468 00:46:08,520 --> 00:46:09,726 .فقط أنتِ 469 00:46:11,960 --> 00:46:13,371 .لا 470 00:46:15,000 --> 00:46:17,360 .هذا شيء آخر 471 00:46:23,320 --> 00:46:24,321 .(لوك) 472 00:46:24,680 --> 00:46:26,444 ما الخطب؟ 473 00:46:41,040 --> 00:46:43,441 .كنت أنظف سلاحي .أنه أطلق النار لوحده 474 00:46:46,480 --> 00:46:47,640 .لنبدأ 475 00:46:51,800 --> 00:46:53,291 مَن هؤلاء المخلوقات؟ 476 00:46:54,080 --> 00:46:55,411 .الرعاة 477 00:46:55,560 --> 00:46:56,687 .سكان الجزيرة 478 00:46:56,840 --> 00:46:59,241 "أنهم حافظوا على هياكل "جيداي .منذ أن تم بناؤها 479 00:46:59,960 --> 00:47:03,364 ـ لا أظن أنهم يحبوني ـ لا يمكنني تخيل السبب 480 00:47:39,320 --> 00:47:42,321 سيّد (سكايووكر)، أننا نريد إعادتك إلى "جيداي" مجددًا 481 00:47:42,480 --> 00:47:45,290 لأن (كايلو رين) قوي بالجانب .من المظلم من القوة 482 00:47:45,440 --> 00:47:47,920 ،"بدون "جيداي .لن نتمكن من مواجهته 483 00:47:48,080 --> 00:47:50,401 ماذا تعرفين عن القوة؟ 484 00:47:50,920 --> 00:47:55,920 أنها القوة التي يملكها "جيداي" ليتحكم .بالناس وجعل الأشياء تطفوا 485 00:47:56,000 --> 00:47:57,001 .مبهر 486 00:47:57,160 --> 00:47:59,128 .كل كلمة في تلك الجملة كانت خاطئة 487 00:47:59,640 --> 00:48:02,883 .الدرس الأول : اجلسي هنا وتربعي 488 00:48:09,720 --> 00:48:12,803 .القوة ليست القوة التي لديكِ 489 00:48:12,960 --> 00:48:15,281 .أنها لا تتعلق برفع الصخور 490 00:48:15,640 --> 00:48:17,483 ،أنها الطاقة بين كل الأشياء 491 00:48:17,640 --> 00:48:19,722 ،التوتر، التوازن 492 00:48:19,880 --> 00:48:22,167 .التي تربط الكون معًا 493 00:48:22,320 --> 00:48:23,321 .حسنًا 494 00:48:24,480 --> 00:48:25,641 لكن ما هذا؟ 495 00:48:27,120 --> 00:48:28,326 .اغلقي عينيكِ 496 00:48:30,240 --> 00:48:31,605 .تنفسي 497 00:48:32,320 --> 00:48:33,321 ،الآن 498 00:48:34,760 --> 00:48:35,921 .حاولي الوصول 499 00:48:42,680 --> 00:48:43,727 .أشعر بشيء ما 500 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 ـ حقًا؟ ـ اجل 501 00:48:44,920 --> 00:48:45,921 ـ هذه هي القوة ـ حقًا؟ 502 00:48:46,080 --> 00:48:48,721 .ـ عجباه، لا بد أنها قوية جدًا معكِ .. ـ لم يسبق أن شعرت 503 00:48:52,720 --> 00:48:53,960 .. أنّك قصدت الوصول مثل 504 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 .سأحاول مجددًا 505 00:49:00,120 --> 00:49:01,121 .تنفسي 506 00:49:03,360 --> 00:49:05,249 .تنفسي وحسب 507 00:49:08,400 --> 00:49:10,642 .حاولي الوصول بمشاعركِ 508 00:49:16,000 --> 00:49:17,206 ماذا ترين؟ 509 00:49:21,280 --> 00:49:22,281 .الجزيرة 510 00:49:24,200 --> 00:49:25,247 .الحياة 511 00:49:26,600 --> 00:49:27,931 ،الموت والانحلال 512 00:49:29,480 --> 00:49:30,925 .الذي يتغذى على حياة جديدة 513 00:49:32,600 --> 00:49:33,647 .الدفء 514 00:49:34,760 --> 00:49:35,761 .البرد 515 00:49:38,040 --> 00:49:39,451 .السلام 516 00:49:41,040 --> 00:49:42,326 .العنف 517 00:49:43,360 --> 00:49:44,851 وبين كل هذا؟ 518 00:49:45,640 --> 00:49:46,641 .التوازن 519 00:49:47,400 --> 00:49:48,640 .الطاقة 520 00:49:51,840 --> 00:49:53,285 .القوة 521 00:49:54,920 --> 00:49:56,524 وبداخلكِ؟ 522 00:49:57,680 --> 00:49:59,284 .. بداخلي 523 00:50:00,440 --> 00:50:02,522 .نفس تلك القوة 524 00:50:04,000 --> 00:50:06,810 .وهذا هو الدرس 525 00:50:06,960 --> 00:50:10,089 ."تلك القوة لا تعود إلى "جيداي 526 00:50:11,360 --> 00:50:14,125 ،لنقول هذا إذا "جيداي" يموت .النور يموت أيضًا، هو الغرور 527 00:50:14,320 --> 00:50:16,448 هل يمكنكِ الشعور بهذا؟ 528 00:50:18,200 --> 00:50:19,850 .. هناك شيء آخر 529 00:50:21,880 --> 00:50:23,325 .تحت الجزيرة 530 00:50:24,240 --> 00:50:25,241 .مكان 531 00:50:26,600 --> 00:50:27,761 .مكان مظلم 532 00:50:29,880 --> 00:50:31,007 .التوازن 533 00:50:31,760 --> 00:50:33,603 .نور قوي، ظلام قوي 534 00:50:33,960 --> 00:50:35,087 .أنه بارد 535 00:50:40,840 --> 00:50:41,921 .أنه ينادني 536 00:50:43,240 --> 00:50:44,287 .(قاومي، (ري 537 00:50:45,400 --> 00:50:46,606 ري)؟) 538 00:50:49,200 --> 00:50:50,201 !(ري) 539 00:50:59,040 --> 00:51:00,849 .أنّكِ ذهبتِ مباشرة إلى الظلام 540 00:51:02,200 --> 00:51:03,770 .ذلك المكان كان يحاول أن يرني شيء ما 541 00:51:03,920 --> 00:51:05,763 .أنه عرض عليك شيئًا كنتِ تحتاجينه 542 00:51:06,360 --> 00:51:08,681 .وأنتِ حتى لم تحاولي منع نفسكِ 543 00:51:09,840 --> 00:51:11,444 .لكني لم أراك 544 00:51:13,400 --> 00:51:15,084 .لا شيء منك 545 00:51:18,520 --> 00:51:20,841 .انّك عزلت نفسك عن القوة 546 00:51:24,400 --> 00:51:25,765 .بالطبع أنّك كذلك 547 00:51:27,120 --> 00:51:30,203 لقد رأيت هذه القوة الصافية ،مرة واحدة من قبل 548 00:51:30,720 --> 00:51:32,484 .(في (بن سولو 549 00:51:32,640 --> 00:51:34,370 .انها لم تخفني ابدًا وقتها 550 00:51:35,560 --> 00:51:37,085 .لكنها تخيفني الآن 551 00:51:49,480 --> 00:51:51,846 ـ ما كان هذا؟ ـ لا شيء، أيها الأميرال 552 00:51:52,040 --> 00:51:53,405 .تمرير الحطام 553 00:52:00,720 --> 00:52:02,563 .تبقت 18 ساعة على وقود الأسطول 554 00:52:02,960 --> 00:52:04,291 .يجب أن نسرع 555 00:52:05,600 --> 00:52:07,560 ما زال لا يمكننا الوصول إلى المقاومة؟ 556 00:52:07,640 --> 00:52:09,324 .أستمر 557 00:52:09,520 --> 00:52:11,170 ،إذا نجحت .تفقد حالتهم 558 00:52:11,320 --> 00:52:12,640 .(واسأل عن (فين 559 00:52:47,840 --> 00:52:49,808 لماذا القوة تجعلنا نتواصل؟ 560 00:52:50,160 --> 00:52:52,731 .ـ أنتِ وأنا .ـ ثعبان قاتل 561 00:52:53,480 --> 00:52:56,529 .أنّك تأخرت. لقد خسرت .(لقد وجدت (سكايووكر 562 00:52:57,800 --> 00:52:59,006 هل خبركِ بما حدث؟ 563 00:53:00,400 --> 00:53:02,562 ،الليلة التي دمرت فيها معبده هل أخبركِ لماذا؟ 564 00:53:02,720 --> 00:53:05,326 .أعرف كل شيء أريد معرفته عنك 565 00:53:05,480 --> 00:53:07,005 حقًا؟ 566 00:53:09,560 --> 00:53:11,483 .تعرفين 567 00:53:12,760 --> 00:53:14,683 .لديكِ تلك النظرة في عينيكِ 568 00:53:14,840 --> 00:53:16,649 .من الغابة 569 00:53:19,320 --> 00:53:20,560 .عندما وصفتني بالوحش 570 00:53:20,720 --> 00:53:22,848 .أنت وحش 571 00:53:28,080 --> 00:53:29,445 .أجل، أنا وحش 572 00:53:53,760 --> 00:53:54,761 .حسنًا 573 00:53:54,960 --> 00:53:57,202 سندخل ونجد هذا كاسر .الشفرات وبعدها نخرج 574 00:53:57,360 --> 00:54:00,926 ـ تعرفين هذه المدينة؟ "كونتي بايت"؟ ـ من القصص 575 00:54:01,080 --> 00:54:04,528 أنه مكان فظيع مليء بأبشع .الناس في المجرّة 576 00:54:04,640 --> 00:54:05,641 .رائع 577 00:54:26,880 --> 00:54:28,530 ،قلت أنّي أخبرت هذين الاثنين 578 00:54:28,680 --> 00:54:31,365 .هذا شاطئ عام" ."لا يمكنكما ركن هذا المكوك هنا 579 00:54:31,520 --> 00:54:34,126 .لكنكما ذهبا مباشرة نحو الكازينو 580 00:54:41,240 --> 00:54:44,644 .ضعوا رهاناتكم .جميع الرهانات على الطاولة الآن 581 00:54:44,760 --> 00:54:45,807 .ضعوا رهاناتكم هنا 582 00:54:59,440 --> 00:55:02,569 !أجل! هذا المكان رائع 583 00:55:03,200 --> 00:55:04,531 .حسنًا 584 00:55:06,840 --> 00:55:10,401 قال (ماز) أن سيّد كاسر الشفرات يضع .زهرة حمراء على طية صدر سترته 585 00:55:10,560 --> 00:55:12,324 .لنجده ونرحل من هنا 586 00:55:12,480 --> 00:55:14,520 .أحسنت اللعب .المكان يفوز 587 00:55:15,800 --> 00:55:17,961 ـ أين آدابك؟ !ـ هيّا 588 00:55:41,720 --> 00:55:43,800 .لقد فتشنا الكازينو بأكملها .لم نجد تلك الزهرة الحمراء 589 00:55:43,880 --> 00:55:45,120 اين هذا الرجل؟ 590 00:55:50,280 --> 00:55:51,964 هل كان هذا ما أظنه؟ 591 00:55:59,160 --> 00:56:01,163 ـ ما هذه الأشياء؟ ـ احصنة الفضاء 592 00:56:02,080 --> 00:56:03,605 .لم أرّ واحد حقيقي ابدًا 593 00:56:04,280 --> 00:56:06,931 .انظري، هذا المكان جميل .أعني، بحقكِ 594 00:56:07,680 --> 00:56:09,330 لماذا تكرهيه كثيرًا؟ 595 00:56:10,280 --> 00:56:11,566 .انظر جيّدًا 596 00:56:16,760 --> 00:56:19,605 أختي وأن ترعرعنا في .نظام تعدين فقير 597 00:56:21,240 --> 00:56:24,528 الرابطة الأولى استولت على معدننا لتمويل جيشها 598 00:56:25,920 --> 00:56:28,048 .وثم جعلونا تجارب اختبار لأسلحتهم 599 00:56:34,080 --> 00:56:36,162 .انهم سلبوا كل ما لدينا 600 00:56:37,480 --> 00:56:40,051 ومَن تظن هؤلاء الأشخاص؟ 601 00:56:40,520 --> 00:56:43,968 هناك فقط عمل واحد في .المجرّة يمكنه أن يجعلك ثريًا 602 00:56:44,640 --> 00:56:45,767 .الحرب 603 00:56:46,240 --> 00:56:48,607 .تبيع الأسلحة للرابطة الأولى 604 00:56:50,600 --> 00:56:55,367 أتمنى لو بمقدوري سحق هذه .المدينة الجميلة القذرة بأكملها 605 00:57:02,800 --> 00:57:03,847 !الزهرة الحمراء 606 00:57:12,080 --> 00:57:13,127 !الزهرة الحمراء 607 00:57:13,320 --> 00:57:14,481 !سيّد كاسر الشفرات 608 00:57:20,840 --> 00:57:22,400 .أجل، هذين الأثنين اللذان ركنا المكوك 609 00:57:23,600 --> 00:57:24,601 .حسنًا 610 00:57:24,720 --> 00:57:29,169 أنكما رهن الاعتقال لانتهاك .ركن المكوك 27بي/6 611 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 .. لديكما الحق في البقاء 612 00:57:30,400 --> 00:57:32,520 ـ ما كان هذا؟ ـ لا، ليس الآن يا عزيزتي 613 00:57:32,600 --> 00:57:33,647 .الحظ يحالفني الآن 614 00:59:17,680 --> 00:59:19,045 .الدرس الثاني 615 00:59:19,240 --> 00:59:23,404 ،الآن بعد أن انقرضوا .جيداي" مغازل، مؤلّه" 616 00:59:23,880 --> 00:59:26,645 لكن إذا تجاهلتِ الخرافة ،ونظرتِ إلى أفعالهم 617 00:59:27,120 --> 00:59:29,168 .فميراث "جيداي" هو فشل 618 00:59:29,480 --> 00:59:31,761 ـ النفاق، الغطرسة ـ هذا ليس صحيحًا 619 00:59:31,960 --> 00:59:34,486 ،في ذروة قوتهم سمحوا لـ (دارث سيديوس) لينهض 620 00:59:34,640 --> 00:59:36,529 .ويبني إمبراطورية، ويبيدهم 621 00:59:36,920 --> 00:59:42,129 أنه كان المعلم "جيداي" المسؤول عن .(تدريب وأنشاء (دارث فادر 622 00:59:42,280 --> 00:59:43,805 .و"جيداي" أنقذه 623 00:59:44,480 --> 00:59:46,050 .أجل، ابغض رجل في المجرّة 624 00:59:46,200 --> 00:59:48,407 .لكنك رأيت هناك صراعًا في داخله 625 00:59:48,600 --> 00:59:51,206 .ظننت أنه لن يرحل بدًا .أنه يمكنه التحول 626 00:59:51,560 --> 00:59:53,244 .وأصبحت أسطورة 627 00:59:54,600 --> 00:59:56,762 لعدة أعوام، كان هناك توزان 628 00:59:56,920 --> 00:59:59,601 .(وبعدها رأيت (بن 629 01:00:01,040 --> 01:00:04,727 .ابن أخي مع دماء (سكايووكر) العظيم 630 01:00:04,880 --> 01:00:06,245 ،وفي غطرستي 631 01:00:06,400 --> 01:00:09,563 ،ظننت أنّي بوسعي تدريبه .يمكنني نقل قوتي 632 01:00:10,760 --> 01:00:14,082 .. هان) كان على طبيعته لكن) 633 01:00:16,640 --> 01:00:18,165 (ليا) 634 01:00:19,600 --> 01:00:21,967 .وثقت بيّ بابنها 635 01:00:22,760 --> 01:00:23,761 ،لقد اعتنيت به 636 01:00:24,800 --> 01:00:26,564 ،مع عدة طلاب 637 01:00:27,600 --> 01:00:29,125 .بدأت تدريب المعبد 638 01:00:31,280 --> 01:00:36,609 عندما أدركّت أنّي لست مؤهلاً ،في الظلام الذي يزداد فيه 639 01:00:37,200 --> 01:00:38,770 .لقد فات الأوان 640 01:00:40,080 --> 01:00:41,445 ماذا حصل؟ 641 01:00:44,880 --> 01:00:46,371 .لقد ذهبت لمواجهته 642 01:00:48,640 --> 01:00:50,324 .وأنه أنقلب ضدي 643 01:00:50,720 --> 01:00:52,211 !بن)، لا) 644 01:00:55,320 --> 01:00:57,448 .لا بد أنه ظن أنّي قد مت 645 01:00:59,120 --> 01:01:00,360 ،عندما استفقت 646 01:01:02,440 --> 01:01:04,124 .المعبد أحترق تمامًا 647 01:01:05,560 --> 01:01:08,245 .لقد أختفى مع مجموعة من طلابي 648 01:01:09,320 --> 01:01:11,527 .وذُبح الباقي 649 01:01:12,960 --> 01:01:14,963 ،)أوقعت (ليا) اللوم (سنوك 650 01:01:15,640 --> 01:01:16,880 .لكنها كانت غلطتي 651 01:01:17,600 --> 01:01:19,011 .أنا فشلت 652 01:01:22,520 --> 01:01:25,569 .(لأنّي كنت (لوك سكايووكر 653 01:01:26,480 --> 01:01:28,403 ."معلم "جيداي 654 01:01:33,720 --> 01:01:35,404 .أسطورة 655 01:01:37,600 --> 01:01:39,887 .ربما المجرّة بحاجة لأسطورة 656 01:01:44,480 --> 01:01:48,770 أنّي أريد شخص ليريني .مكاني في كل هذا 657 01:01:54,600 --> 01:01:56,330 .(وأنّك لم تخذل (كايلو 658 01:01:56,520 --> 01:01:58,170 .بل (كايلو) خذلك 659 01:01:58,880 --> 01:02:00,564 .لن أخذلك 660 01:02:21,240 --> 01:02:24,085 ما زالت السفينة الحربية الرئيسية .بعيدة عن المدى 661 01:02:24,560 --> 01:02:29,284 لكن مركبتهم الطبية ليس فيها .قود ودروعها ضعيفة 662 01:02:29,440 --> 01:02:31,329 .بداية نهايتهم 663 01:02:32,800 --> 01:02:34,564 .دمرّوها 664 01:02:37,600 --> 01:02:40,922 تم أجلاء آخر طاقم لدينا .ومتجهين في طريقك 665 01:02:41,960 --> 01:02:43,610 .لقد كان شرفًا، ايها الأميرال 666 01:02:43,760 --> 01:02:45,649 !بالتوفيق، أيها المتمردون 667 01:02:49,000 --> 01:02:50,047 ،أيها الأميرال 668 01:02:50,760 --> 01:02:52,728 .بقى 6 ساعات للوقود الاحتياطي 669 01:02:54,520 --> 01:02:56,568 .حافظوا على مسارنا الحالي 670 01:02:57,400 --> 01:02:59,084 .ثابتًا 671 01:03:04,160 --> 01:03:07,448 فين)، (روز)، اين انتما؟) 672 01:03:12,800 --> 01:03:13,961 .أشركاني معكما 673 01:03:17,080 --> 01:03:18,080 .شكرًا 674 01:03:20,040 --> 01:03:23,249 .فين)، وقود الأسطول بدأت تنفذ) 675 01:03:24,120 --> 01:03:26,880 بدون كاسر الشفرات ليدخلنا .. إلى مدمرّة (سنوك) النجوم 676 01:03:28,080 --> 01:03:29,684 ـ ماذا سنفعل؟ ـ لا أعرف 677 01:03:30,240 --> 01:03:32,846 ،ما لم لديكِ لصًا .خطتنا ستفشل 678 01:03:34,920 --> 01:03:36,251 .يمكنني فعل هذا 679 01:03:40,400 --> 01:03:41,401 ماذا؟ 680 01:03:43,080 --> 01:03:44,207 ماذا؟ 681 01:03:45,160 --> 01:03:46,161 ماذا؟ 682 01:03:46,320 --> 01:03:50,360 آسف، أنّي فقط لم أمنع نفسي .. من سماع كل شيء 683 01:03:50,440 --> 01:03:55,445 كنتما تتحدثان عنه بصوت عالِ .بينما كنت أحاول النوم 684 01:03:57,640 --> 01:03:59,051 كاسر شفرات؟ 685 01:04:00,000 --> 01:04:01,445 لص؟ 686 01:04:02,400 --> 01:04:03,606 .يمكنني فعلها 687 01:04:03,760 --> 01:04:06,525 أننا لا نتحدث عن سرقة الجيوب، اتفقنا؟ 688 01:04:07,560 --> 01:04:09,483 .أجل 689 01:04:11,440 --> 01:04:13,408 .لا يخدعك مظهري، يا صديقي 690 01:04:14,120 --> 01:04:17,647 أنا والرابطة الأولى كنا نعمل في .أنظمة الشفرات منذ وقت بعيد 691 01:04:19,560 --> 01:04:24,209 ،وإذا كان السعر مناسبًا 692 01:04:25,520 --> 01:04:30,367 فبوسعي إدخالكما إلى حجرة .سنوك) العجوز) 693 01:04:32,160 --> 01:04:34,049 ـ لا ـ لدينا تغطية 694 01:04:37,680 --> 01:04:38,966 .مفهوم 695 01:04:52,440 --> 01:04:54,204 .. ـ هل فعل هذا ـ أجل 696 01:04:55,760 --> 01:04:57,410 !يجب أن نخرج من هنا !من هذا الاتجاه 697 01:04:57,560 --> 01:04:58,630 ...لماذا أيّها الصغير 698 01:05:03,760 --> 01:05:05,558 هل فعلت هذا؟ 699 01:05:08,680 --> 01:05:09,715 !ارفع يدك 700 01:05:10,880 --> 01:05:13,110 !ارفع يدك - .حسنًا يا رجل - 701 01:05:29,240 --> 01:05:30,833 ما قصتك أيّها الدائري؟ 702 01:05:31,560 --> 01:05:32,630 !ذهبا من هذا الاتجاه 703 01:05:37,400 --> 01:05:39,391 .أغلق كل المخارج - .مهلًا - 704 01:05:43,960 --> 01:05:45,553 .هذا يبدو عظيمًا 705 01:05:45,720 --> 01:05:47,552 هؤلاء الشرطة سيكونون هنا خلال أيّ لحظة. ماذا الآن؟ 706 01:06:20,880 --> 01:06:22,598 !لا، مهلًا. أرجوك لا تفعل ذلك 707 01:06:30,000 --> 01:06:31,229 ."نحن مع "المقاومة 708 01:06:37,240 --> 01:06:39,197 .عُلم .جار تفقد الاسطبلات الآن 709 01:06:46,120 --> 01:06:47,110 .من هنا 710 01:06:47,200 --> 01:06:48,190 .لا بد أنّهم أتوا إلى هنا 711 01:07:01,240 --> 01:07:03,231 !هيّا، هيّا 712 01:07:09,360 --> 01:07:10,680 !توقفي عن الاستمتاع بهذا !توقفي عن الاستمتاع بهذا 713 01:07:17,360 --> 01:07:19,556 .نلنا منهما .لن يذهبا لأيّ مكان 714 01:08:03,840 --> 01:08:05,433 !تحرّك، تحرّك! ابتعد عن الطريق 715 01:08:07,280 --> 01:08:09,510 !سفينتنا عند الشاطئ إلى الأمام مباشرةً 716 01:08:11,520 --> 01:08:12,510 !نحتاج إلى غطاء 717 01:08:23,400 --> 01:08:24,674 !هذا غطاء كبير 718 01:08:37,200 --> 01:08:38,315 !ها هي ذا 719 01:08:41,000 --> 01:08:42,832 !لا - !هيّا - 720 01:08:58,080 --> 01:08:59,878 .دع القطيع يذهب .ابق مع مرتكبي الجريمة 721 01:09:05,640 --> 01:09:06,675 أين ذهبا؟ 722 01:09:09,920 --> 01:09:10,990 !أعتقد أننا أضعناهم 723 01:09:11,160 --> 01:09:12,798 ...الآن لننزل إلى الشاطئ وندور للعودة 724 01:09:13,000 --> 01:09:13,990 !منحدر 725 01:09:24,160 --> 01:09:25,195 .حوصرنا 726 01:09:28,160 --> 01:09:29,355 .كان الأمر يستحق المحاولة 727 01:09:30,000 --> 01:09:31,274 ،لنمزق هذه المدينة 728 01:09:31,640 --> 01:09:32,869 .ونجعلهم يتضررون 729 01:09:42,480 --> 01:09:43,470 .اذهب 730 01:09:48,520 --> 01:09:49,749 .الآن ذلك يستحق الأمر 731 01:10:00,040 --> 01:10:01,030 .ها هما ذا 732 01:10:06,680 --> 01:10:09,194 بي بي - 8"! مهلًا، أتطير بهذا الشيء؟" 733 01:10:15,240 --> 01:10:16,913 تحتاجان إلى توصيلة؟ 734 01:11:10,800 --> 01:11:11,790 .(لوك) 735 01:11:13,120 --> 01:11:14,269 .(ليا) 736 01:11:23,120 --> 01:11:24,997 .أفضل عدم فعل هذا الآن 737 01:11:25,680 --> 01:11:27,034 .أجل، وأنا أيضًا 738 01:11:29,400 --> 01:11:30,993 لماذا كرهت والدك؟ 739 01:11:35,440 --> 01:11:37,914 ألديك شيء ما، قلنسوة أو أيّ شيء يمكنك ارتداءه؟ 740 01:11:41,720 --> 01:11:43,996 لماذا كرهت والدك؟ .أعطني إجابة صريحة 741 01:11:45,600 --> 01:11:48,114 .كان لديك والدًا أحبّك وأعطاك كل شيء 742 01:11:48,320 --> 01:11:50,357 .لم أكرهه - إذن لماذا؟ - 743 01:11:50,760 --> 01:11:51,750 لماذا ماذا؟ 744 01:11:55,280 --> 01:11:56,714 لماذا ماذا؟ .قوليها 745 01:11:58,040 --> 01:11:59,360 ...لماذا 746 01:12:00,160 --> 01:12:02,117 لماذا قتلته؟ 747 01:12:02,560 --> 01:12:03,755 .لا أفهم 748 01:12:03,920 --> 01:12:04,910 لا؟ 749 01:12:05,080 --> 01:12:06,673 .والداكِ رمياكِ وكأنّكِ قمامة 750 01:12:06,880 --> 01:12:08,951 !لم يفعلا ذلك - .بل فعلا - 751 01:12:09,120 --> 01:12:10,918 .ولكنكِ لا تنفكّين عن الاحتياج لهما 752 01:12:11,080 --> 01:12:12,309 .فهذه أكبر نقطة ضعف لديكِ 753 01:12:13,160 --> 01:12:15,595 ،تبحثين عنهما في كل مكان ،في (هان سولو) 754 01:12:16,080 --> 01:12:17,878 .والآن في (سكايووكر) 755 01:12:21,280 --> 01:12:23,078 هل أخبركِ بما حدث تلك الليلة؟ 756 01:12:23,440 --> 01:12:24,430 .أجل 757 01:12:26,520 --> 01:12:27,590 .لا 758 01:12:29,360 --> 01:12:30,998 ،استشعر قوّتي 759 01:12:32,320 --> 01:12:34,038 .ويستشعر قوّتكِ 760 01:12:35,320 --> 01:12:36,993 .وخاف منهما 761 01:12:53,840 --> 01:12:55,114 .كاذب 762 01:12:59,560 --> 01:13:00,914 .دعي الماضي يموت 763 01:13:02,520 --> 01:13:04,830 .اقتليه إن اضطررتِ لذلك 764 01:13:07,400 --> 01:13:10,119 فهذه هي الطريقة الوحيدة حتى تصبحين .ما أردتِ 765 01:13:53,320 --> 01:13:55,231 !لا! لا 766 01:14:35,720 --> 01:14:37,119 (ري)؟ 767 01:15:06,200 --> 01:15:08,874 .كان يجب أن أشعر أنني مُحاصرة أو مذعورة 768 01:15:09,040 --> 01:15:10,519 .ولكني لم أشعر بذلك 769 01:15:13,920 --> 01:15:17,150 هذا لن يستمر للأبد، عرفت أنّه سيقودني .إلى مكانٍ ما 770 01:15:17,920 --> 01:15:20,389 ،وهذا في النهاية .سيريني ما أتيت لأراه 771 01:15:22,560 --> 01:15:23,959 .(ري) 772 01:15:32,480 --> 01:15:34,676 .دعني أراهم 773 01:15:35,160 --> 01:15:37,151 ،والداي 774 01:15:37,320 --> 01:15:39,391 .أرجوك 775 01:16:14,520 --> 01:16:16,591 .اعتقدت أنني سأجد الأجوبة هنا 776 01:16:18,200 --> 01:16:19,554 .كنت مخطئة 777 01:16:22,120 --> 01:16:23,872 .لم أشعر بهذه الوحدة من قبل 778 01:16:26,400 --> 01:16:27,799 .لستِ وحيدة 779 01:16:32,920 --> 01:16:34,240 .ولا أنت 780 01:16:35,280 --> 01:16:36,600 (ري)؟ 781 01:16:44,400 --> 01:16:46,073 .لم يفت الأوان 782 01:17:43,800 --> 01:17:44,835 !توقف 783 01:17:54,200 --> 01:17:57,113 أهذا صحيح؟ هل حاولت قتله؟ 784 01:17:57,280 --> 01:17:59,715 !اتركي هذه الجزيرة الآن 785 01:17:59,880 --> 01:18:01,075 .توقف 786 01:18:02,360 --> 01:18:03,350 !توقف 787 01:18:07,920 --> 01:18:08,990 هل فعلتها؟ 788 01:18:09,200 --> 01:18:11,191 هل أنت مَن صنع (كايلو رين)؟ 789 01:18:40,880 --> 01:18:42,439 .قل لي الحقيقة 790 01:18:48,680 --> 01:18:50,637 .رأيت الظلمة 791 01:18:52,440 --> 01:18:54,351 .شعرت أنّها تنمو في داخله 792 01:18:54,520 --> 01:18:57,160 .رأيتها في لحظاتٍ أثناء تدريبه 793 01:18:57,680 --> 01:18:59,512 ،ولكن عندها نظرت في داخله 794 01:18:59,960 --> 01:19:02,713 .وكانت أكبر مما تخيلت بكثير 795 01:19:07,960 --> 01:19:10,110 .(سنوك) قلت قلبه بالفعل 796 01:19:11,800 --> 01:19:14,553 ،سيجلب الدمار والألم والموت 797 01:19:14,640 --> 01:19:17,678 .ونهاية كل شيء أحببته بسبب ما سيصبح عليه 798 01:19:17,760 --> 01:19:19,637 ،وفي لحظة موجزة من الغريزة النقية 799 01:19:19,720 --> 01:19:21,996 .اعتقدت أنني يمكنني إيقافها 800 01:19:24,080 --> 01:19:26,549 .مرّت وكأنّها ظل عابر 801 01:19:27,440 --> 01:19:29,317 ،وتركتي أشعر بالعار 802 01:19:30,640 --> 01:19:32,597 .ونتائج هذا الأمر 803 01:19:33,360 --> 01:19:35,237 وآخر ما رأيته 804 01:19:35,760 --> 01:19:37,671 كانت عيون فتى خائف 805 01:19:37,760 --> 01:19:40,229 .الذي قد خذله سيّده 806 01:19:41,920 --> 01:19:42,910 !(بن)، لا 807 01:19:49,840 --> 01:19:51,956 .أنت خذلته باعتقادك أنّه اختار بالفعل 808 01:19:52,040 --> 01:19:53,030 .ولكنه لم يختر 809 01:19:53,480 --> 01:19:55,278 .ما زال هناك صراع داخله 810 01:19:55,440 --> 01:19:58,080 ،إن تحوّل من الجانب المظلم .فكان هذا سيقلب الموازين 811 01:19:58,240 --> 01:19:59,992 .فهذا كان يمكن أن يكون كيفية فوزنا 812 01:20:00,160 --> 01:20:03,152 هذا لن يسير بنفس الطريقة .التي تفكّرين بها 813 01:20:03,680 --> 01:20:04,909 .بل سيسير 814 01:20:05,120 --> 01:20:07,873 ،فقط الآن عندما لمسنا أيادينا 815 01:20:08,040 --> 01:20:09,314 .رأيت مستقبله 816 01:20:10,320 --> 01:20:11,958 .كما أراك أمامي تمامًا 817 01:20:12,440 --> 01:20:15,956 .إن ذهبت إليه، (بن سولو) سيتحول 818 01:20:16,160 --> 01:20:17,275 ،(ري) 819 01:20:17,760 --> 01:20:19,831 .لا تفعلي هذا 820 01:20:35,720 --> 01:20:37,313 .هو آخر أمل لنا 821 01:21:18,400 --> 01:21:19,834 .المعلّم (يودا) 822 01:21:20,680 --> 01:21:23,115 .(سكايووكر) الصغير 823 01:21:25,400 --> 01:21:26,834 .سأنهي كل هذا 824 01:21:27,160 --> 01:21:29,629 ".الشجرة، النص، "الجيداي 825 01:21:29,800 --> 01:21:30,995 .سأحرق كل شيء 826 01:22:08,400 --> 01:22:09,834 .(سكايووكر) 827 01:22:09,920 --> 01:22:10,955 .لقد اشتقت إليك 828 01:22:24,160 --> 01:22:25,798 إذن قد حان الوقت 829 01:22:27,360 --> 01:22:29,158 ."لأن ينتهي أمر "رابطة الجيداي 830 01:22:29,320 --> 01:22:31,550 .حان الوقت 831 01:22:36,280 --> 01:22:41,878 لك حتى تنظر للماضي في كومة .من الكتب القديمة 832 01:22:41,960 --> 01:22:43,712 .نصوص "الجيداي" المقدسة 833 01:22:43,880 --> 01:22:46,030 .أنت قرأتهم 834 01:22:46,760 --> 01:22:48,194 ...حسنًا، أنا - صفح مثيرة - 835 01:22:48,400 --> 01:22:49,629 .لم تكن كذلك 836 01:22:50,280 --> 01:22:52,157 .أجل، أجل 837 01:22:52,360 --> 01:22:53,680 ،يحملون الحكمة 838 01:22:53,840 --> 01:22:59,391 ولكن هذه المكتبة لم تتضمن أيّ شيء .لا تمتلكه الفتاة (ري) 839 01:23:02,560 --> 01:23:04,233 ،(سكايووكر) 840 01:23:05,160 --> 01:23:07,071 .لا تزال تبحث في الأفق 841 01:23:07,240 --> 01:23:09,709 .وليس هنا الآن 842 01:23:09,920 --> 01:23:12,480 .الحاجة واضحة أمامك 843 01:23:16,160 --> 01:23:17,798 .كنت ضعيفًا 844 01:23:19,040 --> 01:23:20,030 .غير حكيم 845 01:23:20,200 --> 01:23:22,760 .أنت فقدت (بن سولو) 846 01:23:23,480 --> 01:23:25,915 .عليك ألا تفقد (ري) 847 01:23:26,360 --> 01:23:29,159 .لا يمكنني أن أصبح ما تريديني أن أكون 848 01:23:29,800 --> 01:23:31,996 .أنت لا تنتبه لكلامي 849 01:23:32,440 --> 01:23:34,954 .مرر ما تعلّمته 850 01:23:35,120 --> 01:23:37,236 .القوة والإتقان 851 01:23:38,200 --> 01:23:39,793 ،ولكن الضعف 852 01:23:39,960 --> 01:23:42,349 .والحماقة والفشل أيضًا 853 01:23:42,520 --> 01:23:45,638 .أجل، وخاصةً الفشل 854 01:23:45,800 --> 01:23:48,758 .الفشل هو أعظم معلّم 855 01:23:58,080 --> 01:23:59,070 ،(لوك) 856 01:24:01,680 --> 01:24:05,071 .نحن مَن ندرّبهم 857 01:24:05,840 --> 01:24:10,038 .فهذا هو العبء الحقيقي لكل معلّم 858 01:24:23,280 --> 01:24:25,237 .أمامنا أربعة فراسخ نجمية .هذا الشيء يعمل حقًا 859 01:24:25,400 --> 01:24:27,073 .آمل أننا قد وصلنا في الوقت المناسب 860 01:24:27,240 --> 01:24:28,639 يمكنك فعل هذا بالفعل، صحيح؟ 861 01:24:29,200 --> 01:24:31,191 ...أجل، بخصوص هذا 862 01:24:34,960 --> 01:24:38,396 .يا رفاق، لا يمكنني فعلها 863 01:24:39,320 --> 01:24:42,039 ولكن هناك محادثة مسبقة عن السعر ".قبل "افعلها 864 01:24:42,800 --> 01:24:45,155 .عندما ننتهي، "المقاومة" ستعطيك ما تريد 865 01:24:46,040 --> 01:24:47,075 ماذا لديكما لتدفعاه الآن؟ 866 01:24:47,960 --> 01:24:50,156 أتمازحني؟ .انظر لنا 867 01:24:51,240 --> 01:24:52,992 اهذه قلادة من "هايسن"؟ 868 01:24:55,640 --> 01:24:56,960 .هذا شيء جيد 869 01:24:57,120 --> 01:24:59,316 .لا، أعطينا لك كلمتنا، سندفع لك 870 01:24:59,440 --> 01:25:00,635 .هذا يجب أن يكون كافيًا 871 01:25:00,800 --> 01:25:02,074 .يا رفاق، أود الاستمرار في المساعدة 872 01:25:03,200 --> 01:25:06,670 .ولكن دون الحصول على أيّ شيء، لن أفعل شيئًا 873 01:25:06,840 --> 01:25:08,831 ...حسنًا، اسمع، لديك 874 01:25:09,400 --> 01:25:11,038 .افعلها 875 01:25:14,080 --> 01:25:15,878 .الآن يمكنني المساعدة 876 01:25:18,360 --> 01:25:19,430 .أعدها 877 01:25:20,920 --> 01:25:21,910 ماذا؟ 878 01:25:22,000 --> 01:25:24,071 !أعدها 879 01:25:24,240 --> 01:25:26,117 .ليس لديك أيّ فكرة عما تعني هذه القلادة لها 880 01:25:26,680 --> 01:25:29,718 لماذا تنهب سفينتك؟ 881 01:25:32,160 --> 01:25:33,230 .ليست سفينتك 882 01:25:35,040 --> 01:25:36,075 .يقول أنني سرقتها 883 01:25:36,240 --> 01:25:38,436 .أجل، فهمت هذا - .نحن سرقناها - 884 01:25:40,360 --> 01:25:44,230 على الأقل أنت تسرق من الأشرار .وتساعد الأخيار 885 01:25:44,400 --> 01:25:46,357 ،الأخيار، الأشرار 886 01:25:46,520 --> 01:25:48,557 .كلمات مصطنعة 887 01:25:49,280 --> 01:25:52,830 .دعنا نرى مَن كان مالك هذه السفينة الرائعة 888 01:25:55,960 --> 01:25:58,156 .هذا الرجل كان تاجر أسلحة 889 01:25:58,960 --> 01:26:02,157 .وجعل مصرفه يبيع الأسلحة إلى الأشرار 890 01:26:06,480 --> 01:26:07,959 .والأخيار 891 01:26:09,400 --> 01:26:12,313 .(فين)، دعني أعلّمك شيئًا كبيرًا 892 01:26:13,720 --> 01:26:15,836 .كل شيء آلة يا شريك 893 01:26:17,520 --> 01:26:20,353 .عش بحرية ولا تنضم إليهم 894 01:26:32,400 --> 01:26:34,789 .هذه كانت آخر واحدة من سفن الدعم خاصتهم 895 01:26:35,000 --> 01:26:36,035 .ما تبقت سوى سفينتهم الحربية الآن 896 01:26:36,600 --> 01:26:38,079 واحتياطي الوقود خاصتهم؟ 897 01:26:38,240 --> 01:26:39,958 ،بحساباتنا 898 01:26:40,120 --> 01:26:41,599 .فهو قارب على النفاذ 899 01:26:45,840 --> 01:26:47,910 هي في الداخل؟ - .الأدميرال حظرك من الدخول لقمرة القيادة - 900 01:26:48,040 --> 01:26:49,474 .دعنا لا نتسبب في حدوث مشهد - .لا، دعينا نتسبب - 901 01:26:49,640 --> 01:26:51,472 (هولدو)؟ - .غير مسموح لك بالدخول إلى هنا - 902 01:26:51,600 --> 01:26:53,989 .الطائر - .توقفي يا سيّدة - 903 01:26:54,080 --> 01:26:55,798 كان لدينا أسطول، والآن لم يتبق سوى ،سفينة واحدة 904 01:26:55,880 --> 01:26:57,598 !ولم تخبرينا بأيّ شيء 905 01:26:58,080 --> 01:27:01,311 !أخبرينا أن لدينا خطة 906 01:27:01,480 --> 01:27:02,470 !أن هناك أمل 907 01:27:02,640 --> 01:27:04,039 ،عندما خدمت تحت أمرة (ليا) 908 01:27:04,200 --> 01:27:06,669 .كانت تقول أن الأمل مثل الشمس 909 01:27:06,840 --> 01:27:09,354 ...إن كنت تؤمن به عندما يمكنك رؤيته 910 01:27:09,520 --> 01:27:11,750 .لن نتمكن من النجاة حتى الليل 911 01:27:12,200 --> 01:27:13,520 .أجل 912 01:27:21,520 --> 01:27:23,636 هل تزودين مركبات النقل بالوقود؟ 913 01:27:29,160 --> 01:27:30,434 .تفعلين ذلك 914 01:27:31,160 --> 01:27:32,389 جميعهم؟ 915 01:27:33,680 --> 01:27:36,274 سنهجر السفينة؟ ...أهذا 916 01:27:36,680 --> 01:27:38,557 هذا ما لديكِ؟ هذا ما أوصلتينا إليه؟ 917 01:27:39,280 --> 01:27:40,270 !جبانة 918 01:27:41,160 --> 01:27:44,039 .سفن النقل هذه غير مسلّحة وليس لها درع 919 01:27:44,200 --> 01:27:46,476 .إن تركنا هذه السفينة فسينتهي أمرنا 920 01:27:46,640 --> 01:27:49,359 .لن يكون لنا فرصة ،لا، أنتِ لستِ مجرّد جبانة 921 01:27:49,520 --> 01:27:51,033 .بل خائنة 922 01:27:51,760 --> 01:27:53,990 .أبعدوا هذا الرجل عن قمرة قيادتي 923 01:28:00,800 --> 01:28:03,110 .(فين)، (هولدو) تحمّل الطاقم في المكوك 924 01:28:03,200 --> 01:28:04,998 .تترك السفينة أين أنت؟ 925 01:28:05,160 --> 01:28:06,878 .(بو)، نحن في طريق عودتنا إلى الأسطول 926 01:28:07,040 --> 01:28:08,189 .نحن قريبون للغاية 927 01:28:08,360 --> 01:28:09,395 هل وجدت معلّم كاسر الشفرات؟ 928 01:28:09,560 --> 01:28:11,676 .حسنًا، وجدنا شخص عادي يكسر الشفرات 929 01:28:12,120 --> 01:28:13,190 .يمكننا إغلاق التعقب 930 01:28:13,280 --> 01:28:15,271 .ونحصل على بعض الوقت 931 01:28:16,360 --> 01:28:17,998 .حسنًا. أسرع 932 01:28:23,200 --> 01:28:24,952 .عندما أطلق، اقفر إلى خارج النطاق 933 01:28:25,120 --> 01:28:27,873 ابق هناك حتى تحصل على اشارتي .على مكان الملتقى 934 01:28:29,680 --> 01:28:32,479 ،إن رأيت (فين) قبلي 935 01:28:32,560 --> 01:28:33,550 ...أخبره 936 01:28:35,760 --> 01:28:37,512 .أجل، ممتاز .أخبره بهذا 937 01:29:44,520 --> 01:29:46,830 .إخفاء تقدمنا .يجب أن نكون خارج نطاقهم 938 01:29:47,640 --> 01:29:49,950 .ثم نقطع شقًا في درعهم 939 01:29:52,800 --> 01:29:54,757 .وندخل 940 01:30:13,200 --> 01:30:16,318 إذن مجنّد ومَن يفعل ماذا الآن؟ 941 01:30:16,480 --> 01:30:17,629 .يحاولون إنقاذنا 942 01:30:17,800 --> 01:30:19,393 .هذه أفضل فرصة لنا للهرب 943 01:30:19,600 --> 01:30:21,511 عليكِ أن تعطي (فين) و(روز) .كل ما لديكِ من وقت 944 01:30:21,680 --> 01:30:24,035 أنت تراهن على نجاة المقاومة 945 01:30:24,200 --> 01:30:26,953 .وفقًا لاحتمالات سيئة وتضعنا جميعًا في خطر 946 01:30:27,120 --> 01:30:28,269 .لا وقت الآن 947 01:30:28,480 --> 01:30:30,471 .علينا ترك السفينة .ونركب سفن النقل 948 01:30:30,560 --> 01:30:31,550 .في الحال، أيّها الأدميرال 949 01:30:31,640 --> 01:30:32,755 .أجل، كنت أخشى قولكِ هذا 950 01:30:32,840 --> 01:30:34,797 ،نائب الأدميرال (هولدو) 951 01:30:34,880 --> 01:30:36,678 أعفيكِ من قيادتكِ 952 01:30:36,840 --> 01:30:40,117 ،لأجل نجاة هذه السفينة وطقمها .والمقاومة 953 01:30:41,000 --> 01:30:43,230 .آمل أنّك تفهم ماذا تفعل 954 01:30:43,760 --> 01:30:44,750 .أجل 955 01:30:45,000 --> 01:30:46,115 .سأذهب إلى قمرة القيادة 956 01:30:46,280 --> 01:30:48,271 .إن تحرّكوا، اصعقهم 957 01:31:08,200 --> 01:31:09,952 .على الأقل ثلاثة دورات حتى الآن... 958 01:31:10,120 --> 01:31:11,633 .أجل، سيّدي. نعمل على ذلك 959 01:31:18,840 --> 01:31:20,751 .سأفعل ما في استطاعتي، سيّدي 960 01:31:30,960 --> 01:31:32,155 .أوشكنا على الوصول 961 01:31:41,320 --> 01:31:43,072 .لست مضرًا لفعل هذا 962 01:31:43,640 --> 01:31:45,233 .أشعر بالصراع في داخلك 963 01:31:45,400 --> 01:31:47,118 .فهذا يمزقك 964 01:31:48,160 --> 01:31:50,515 ،(بن)، عندما لمسنا أيدي بعضنا البعض 965 01:31:50,680 --> 01:31:52,193 .رأيت مستقبلك 966 01:31:52,400 --> 01:31:54,789 .شكله فقط، ولكنه كان ثابتًا وواضحًا 967 01:31:55,360 --> 01:31:57,590 .لم تنحني لـ (سنوك) 968 01:32:00,640 --> 01:32:02,199 .ستنقلب 969 01:32:04,440 --> 01:32:06,078 .سأساعدك 970 01:32:06,640 --> 01:32:08,153 .رأيت ذلك 971 01:32:08,320 --> 01:32:09,958 .رأيت شيئًا أيضًا 972 01:32:11,400 --> 01:32:12,390 ،لأنّه بسبب ما رأيته 973 01:32:12,560 --> 01:32:14,995 ،أعرف أنّه عندما تحين اللحظة .ستكونين أنتِ مَن سينقلب 974 01:32:15,720 --> 01:32:17,518 .ستبقين معي 975 01:32:18,200 --> 01:32:19,190 ،(ري) 976 01:32:20,400 --> 01:32:22,710 .رأيت مَن هما والديكِ 977 01:32:37,600 --> 01:32:41,912 .أحسنت، يا متدربي الجيد والمخلص 978 01:32:42,080 --> 01:32:46,278 .استعدت إيماني بك 979 01:32:47,400 --> 01:32:49,630 .(ري) الصغيرة 980 01:32:51,760 --> 01:32:53,319 .مرحبًا بكِ 981 01:32:58,680 --> 01:32:59,954 .إذن هذا هو 982 01:33:00,120 --> 01:33:01,997 .المتعقب خلف الباب مباشرةً 983 01:33:15,200 --> 01:33:17,316 ".قلادة "هايسن 984 01:33:17,760 --> 01:33:19,159 .أفضل موصّل للكهرباء 985 01:33:27,760 --> 01:33:29,273 .وعلى الرحب والسعة 986 01:33:31,360 --> 01:33:33,112 وقت جيد حتى نفكّر كيف سنعود إلى الأسطول؟ 987 01:33:33,280 --> 01:33:34,953 .أعرف أين هي أقرب غرف هروب 988 01:33:35,040 --> 01:33:36,030 .بالطبع تعرف 989 01:33:36,120 --> 01:33:37,918 .بي بي - 8" أخبرني بشيء جيد" 990 01:33:39,800 --> 01:33:40,995 .(بو)، كدنا نصل 991 01:33:41,160 --> 01:33:42,389 .جهز السفينة لتنطلق بسرعة الضوء 992 01:33:42,520 --> 01:33:44,750 .أجل، أنا أعمل على ذلك يا صاح .أسرع وحسب 993 01:33:46,960 --> 01:33:48,871 أفرغوا قمرة القيادة ورافقوا الضباط للأسفل .إلى الحظيرة 994 01:33:49,040 --> 01:33:50,553 ،القائد... الكابتن (دامرون) 995 01:33:50,640 --> 01:33:52,517 .الأدميرال (هولدو) كانت تبحث عنك 996 01:33:52,680 --> 01:33:53,829 .أجل، تحدّثنا 997 01:33:55,280 --> 01:33:57,510 .سيّدي، أخشى أن أسأل 998 01:33:57,680 --> 01:33:59,512 .غريزة جيدة، "ثري بي أو". استمر على هذا 999 01:34:12,280 --> 01:34:13,270 !أغلق هذا الباب 1000 01:34:16,080 --> 01:34:17,115 .الوقت ينفذ منّا 1001 01:34:17,200 --> 01:34:18,429 هيّا، كيف يسير الأمر؟ 1002 01:34:18,600 --> 01:34:20,159 .كدت أنتهي 1003 01:34:21,200 --> 01:34:23,032 ثري بي أو"، أين تعتقد أنّك ذاهب؟" 1004 01:34:23,200 --> 01:34:25,191 سيكون ضد برمجتي تمامًا 1005 01:34:25,360 --> 01:34:27,078 .لأن أكون جزءًا من هذا التمرد 1006 01:34:27,240 --> 01:34:29,072 .هذا ليس البروتوكول الصحيح 1007 01:34:29,840 --> 01:34:32,354 !ولا هذا أيضًا 1008 01:34:32,440 --> 01:34:34,397 !(فين)؟ نحن مستعدون لنقوم بالقفزة 1009 01:34:34,600 --> 01:34:35,829 .الآن أو أبدًا 1010 01:34:39,400 --> 01:34:40,799 .الآن 1011 01:34:47,840 --> 01:34:48,830 .دوركِ 1012 01:35:06,640 --> 01:35:08,836 !أنتم، ارفعوا أيديكم - !انتبهوا لهم - 1013 01:35:08,920 --> 01:35:10,957 !ارموا أسلحتكم الآن - !ارفعوا أيديكم يا حثالة التمرد - 1014 01:35:11,040 --> 01:35:12,713 !ارقدوا! قلت ارقدوا 1015 01:35:22,480 --> 01:35:24,278 ".إف إن - 2187" 1016 01:35:26,160 --> 01:35:28,515 .من الجيد استعادتك 1017 01:35:29,360 --> 01:35:30,475 .لم يتمكنوا من النجاة 1018 01:35:44,400 --> 01:35:45,515 .(ليا) 1019 01:35:57,000 --> 01:35:58,354 يرجى الصعود على وسائل النقل 1020 01:35:58,480 --> 01:36:00,756 .وفقًا لاسم مناطق الاخلاء الخاصة بكم 1021 01:36:00,920 --> 01:36:01,910 ...يجب ان تُخلى جميع الناقلات 1022 01:36:02,000 --> 01:36:03,149 .حسنًا، ساعدوني في رفعه يا رفاق 1023 01:36:03,560 --> 01:36:05,039 .هذا الشخص مثير للمشاكل 1024 01:36:05,680 --> 01:36:06,909 .أحبّه 1025 01:36:07,640 --> 01:36:08,675 .وأنا أيضًا 1026 01:36:09,400 --> 01:36:11,391 .الآن، حان وقت ركوب وسيلة نقلكِ 1027 01:36:12,560 --> 01:36:14,198 ،لكي تنجح عملية النقل 1028 01:36:15,200 --> 01:36:18,158 فيجب أن يبقى أحد في الخلف .ويقود السفينة 1029 01:36:22,760 --> 01:36:24,319 .الكثير من الخسائر 1030 01:36:26,000 --> 01:36:28,116 .لا يمكنني تحمّل المزيد 1031 01:36:28,480 --> 01:36:29,754 .بل يمكنكِ 1032 01:36:31,160 --> 01:36:33,197 .فقد علّمتيني كيف 1033 01:36:35,640 --> 01:36:36,914 ...لتكون القوة 1034 01:36:38,960 --> 01:36:40,678 .قولي أنتِ. لقد قلتها بما فيه الكفاية 1035 01:36:42,440 --> 01:36:45,910 .لتكون القوة في جانبكِ دائمًا 1036 01:36:52,640 --> 01:36:53,914 .تشغيل جهاز الاخفاء 1037 01:36:54,000 --> 01:36:55,832 .يجب ألا نظهر على شاشاتهم 1038 01:36:56,000 --> 01:36:58,389 .لنأمل أن هذا ينجح 1039 01:37:15,040 --> 01:37:17,316 .اقتربي أيتها الطفلة 1040 01:37:20,120 --> 01:37:22,634 .الكثير من القوة 1041 01:37:23,000 --> 01:37:26,072 ،الظلمة ترتفع 1042 01:37:26,280 --> 01:37:29,989 .حتى يقابلها النور 1043 01:37:30,920 --> 01:37:34,834 حذّرت صغيري المتدرب من أنّه كلما ،زادت قوّته 1044 01:37:35,160 --> 01:37:37,720 .فسوف يرتفع نظيرها في الخير 1045 01:37:40,320 --> 01:37:41,390 ...(سكايووكر) 1046 01:37:41,480 --> 01:37:43,312 .أفترض ذلك 1047 01:37:44,400 --> 01:37:45,390 .أنّه على خطأ 1048 01:37:48,640 --> 01:37:50,438 .قلت اقتربي 1049 01:37:57,240 --> 01:37:58,992 ،أنت تقلل من شأن (سكايووكر) 1050 01:37:59,720 --> 01:38:00,835 ،و(بن سولو) 1051 01:38:01,520 --> 01:38:02,794 .وأنا 1052 01:38:03,400 --> 01:38:05,311 .سيكون ذلك سبب سقوطك 1053 01:38:06,960 --> 01:38:08,871 هل رأيتِ شيئًا؟ 1054 01:38:09,320 --> 01:38:12,278 .نقطة ضعف في متدربي 1055 01:38:12,440 --> 01:38:14,431 ألهذا أتيتِ؟ 1056 01:38:17,200 --> 01:38:18,873 .أيتها الحمقاء الصغيرة 1057 01:38:19,080 --> 01:38:22,755 .كان أنا مَن تلاعب بعقلكِ 1058 01:38:23,200 --> 01:38:26,556 .أوقدت روح (رين) المتضاربة 1059 01:38:26,720 --> 01:38:29,838 عرفت أنّه ليس قويًا بما يكفي .ليخفي الأمر عليكِ 1060 01:38:30,000 --> 01:38:35,234 وأنتِ لم تكوني حكيمة بما فيه الكفاية .لمقاومة هذا الطعم 1061 01:38:38,800 --> 01:38:40,120 ،والآن 1062 01:38:40,680 --> 01:38:45,516 .ستعطيني (سكايووكر) 1063 01:38:46,720 --> 01:38:49,155 ثم سأقتلكِ 1064 01:38:49,360 --> 01:38:52,034 .بأقصى ضربة 1065 01:38:52,880 --> 01:38:53,870 .لا 1066 01:38:54,520 --> 01:38:55,749 .نعم 1067 01:38:59,800 --> 01:39:02,474 أعطيني 1068 01:39:03,800 --> 01:39:05,518 .كل شيء 1069 01:39:06,080 --> 01:39:07,753 !لا! لا 1070 01:39:08,240 --> 01:39:09,275 !لا 1071 01:39:16,360 --> 01:39:17,998 .لا. لا 1072 01:39:18,160 --> 01:39:19,355 !لا، لا 1073 01:39:24,280 --> 01:39:25,350 .(بو) 1074 01:39:31,080 --> 01:39:32,070 ما هذا؟ 1075 01:39:32,240 --> 01:39:34,038 ".الكوكب المعدني، "كريت 1076 01:39:34,200 --> 01:39:36,555 .مخبأ مجهول من أيام التمرد 1077 01:39:37,080 --> 01:39:38,957 هذه قاعدة للمتمردين؟ - .مهجورة - 1078 01:39:39,440 --> 01:39:41,590 ولكنها مدرعة بما يكفي من القوة 1079 01:39:41,680 --> 01:39:44,229 لإرسال رسالة استغاثة إلى حلفائنا المنتشرين .في الجزء الخارجي من المجرة 1080 01:39:44,400 --> 01:39:47,509 "(هولدو) عرفت أن "الرابطة الأولى .كانت تتعقب سفينتنا الكبيرة 1081 01:39:47,680 --> 01:39:50,513 .إنّهم لا يراقبون مركبات النقل الصغيرة 1082 01:39:51,040 --> 01:39:53,236 لذا يمكنك الذهاب من تحت السطح دون أن يلاحظونا 1083 01:39:53,400 --> 01:39:56,677 ".ونختبئ حتى تمر "الرابطة الأولى 1084 01:39:58,840 --> 01:39:59,910 .هذا يمكن أن ينجح 1085 01:40:01,560 --> 01:40:03,517 كانت مهتمة أكثر 1086 01:40:03,640 --> 01:40:05,995 بحماية الضوء 1087 01:40:06,560 --> 01:40:09,029 .الذي بدا لها وكأنّه بطل 1088 01:40:21,000 --> 01:40:22,274 ،التوفيق 1089 01:40:22,560 --> 01:40:23,994 .للمتمردين 1090 01:40:53,720 --> 01:40:55,074 .أحسنتِ، (فاسما) 1091 01:40:56,200 --> 01:40:58,953 .سفينتك والحساب كما اتفقنا 1092 01:41:06,840 --> 01:41:08,433 .أيها الثعبان الكاذب 1093 01:41:13,280 --> 01:41:15,556 ،قُبض علينا 1094 01:41:16,240 --> 01:41:18,311 .وأبرمت صفقة 1095 01:41:19,120 --> 01:41:20,155 ،مهلًا 1096 01:41:20,840 --> 01:41:22,160 أبرمت صفقة بماذا؟ 1097 01:41:22,320 --> 01:41:23,913 سيّدي، فحصنا المعلومات المقدمة .من اللص 1098 01:41:24,440 --> 01:41:26,875 ،نقوم بفحص إزالة ومتأكدين 1099 01:41:27,040 --> 01:41:29,350 أن 30 ناقلة للمقاومة أُطلقت للتو .من السفينة 1100 01:41:30,560 --> 01:41:32,710 .أخبرنا بالحقيقة 1101 01:41:33,520 --> 01:41:35,193 ألن تتوقف العجائب؟ 1102 01:41:35,400 --> 01:41:36,390 .لا 1103 01:41:36,840 --> 01:41:37,830 أسلحتنا جاهزة؟ 1104 01:41:38,000 --> 01:41:39,354 .جاهزة وموّجهة، سيّدي 1105 01:41:40,200 --> 01:41:41,838 .أطلق النيران 1106 01:41:42,560 --> 01:41:44,073 !مهلًا. لا، لا. لا يمكنك 1107 01:41:44,640 --> 01:41:45,994 !لا 1108 01:42:00,160 --> 01:42:01,753 !أيتها الأدميرال، نتلقى النيران 1109 01:42:01,920 --> 01:42:03,354 هل نستدير؟ - .لا، أنتم بِعاد للغاية - 1110 01:42:03,520 --> 01:42:05,158 .السرعة القصوى للهبوط على الكوكب 1111 01:42:05,320 --> 01:42:06,310 !السرعة القصوى 1112 01:42:12,120 --> 01:42:14,157 ،حسنًا، حسنًا 1113 01:42:14,240 --> 01:42:17,995 .لم أتوقع أن يكون (سكايووكر) حكيم للغاية 1114 01:42:18,600 --> 01:42:21,160 "سنعطي "رابطة الجيداي 1115 01:42:21,360 --> 01:42:23,715 .الموت الذي يريده 1116 01:42:24,360 --> 01:42:25,589 ،بعد اختفاء المتمردين 1117 01:42:25,760 --> 01:42:27,239 سنذهب إلى كوكبه 1118 01:42:27,400 --> 01:42:31,234 .ونمحي الجزيرة على بكرة أبيها 1119 01:42:38,040 --> 01:42:39,439 .يا لهذه الشجاعة 1120 01:42:40,120 --> 01:42:41,235 .انظري هنا الآن 1121 01:42:48,680 --> 01:42:53,709 ...المقاومة بأكملها على تلك الناقلات 1122 01:42:54,360 --> 01:42:58,069 .قريبًا سيُبادون 1123 01:42:58,440 --> 01:43:01,558 .بالنسبة لكِ، كل شيء انتهى 1124 01:43:05,600 --> 01:43:09,594 .وما زال هناك هذا البصيص من الأمل 1125 01:43:11,240 --> 01:43:14,392 !لديكِ روح "الجيداي" الحقيقي 1126 01:43:22,880 --> 01:43:24,200 ،وبسبب هذا 1127 01:43:25,320 --> 01:43:26,719 .عليكِ أن تموتي 1128 01:43:29,520 --> 01:43:31,670 ،متدربي المستحق 1129 01:43:31,840 --> 01:43:35,595 ،ابن الظلمة .وريث الـ (لورد فادر) 1130 01:43:35,760 --> 01:43:39,196 .أينما يوجد الصراع، أشعر بالعزم 1131 01:43:39,400 --> 01:43:42,074 .أينما يوجد الضعف، توجد بالقوة 1132 01:43:42,880 --> 01:43:44,473 ،انه تدريبك 1133 01:43:44,800 --> 01:43:49,192 .وحقق مصيرك 1134 01:43:58,440 --> 01:44:00,113 .أعرف ما عليّ فعله 1135 01:44:02,160 --> 01:44:03,275 .(بن) 1136 01:44:04,960 --> 01:44:07,156 تعتقدين أنّه بإمكانكِ قلبه؟ 1137 01:44:07,720 --> 01:44:09,518 .يا لكِ من طفلة مثيرة للشفقة 1138 01:44:11,080 --> 01:44:13,469 ،لا يمكن أن أُخان 1139 01:44:13,680 --> 01:44:15,717 .لا يمكن أن أُهزَم 1140 01:44:15,880 --> 01:44:18,235 ،أرى عقله 1141 01:44:18,400 --> 01:44:21,472 .أرى كل نية داخله 1142 01:44:21,560 --> 01:44:22,550 .أجل 1143 01:44:24,080 --> 01:44:29,758 .أراه يضرب بالسيف الهدف الصحيح 1144 01:44:30,320 --> 01:44:31,390 ،والآن 1145 01:44:32,200 --> 01:44:34,077 ،أيتها الطفلة الحمقاء 1146 01:44:34,240 --> 01:44:36,197 ،يشعله 1147 01:44:36,840 --> 01:44:40,390 !ويقتل عدوه الحقيقي 1148 01:45:21,520 --> 01:45:23,238 .هيّا، أعطها الدفاعات الكاملة !السرعة القصوى 1149 01:45:23,400 --> 01:45:24,799 .أفعل ذلك، سيّدي 1150 01:45:27,480 --> 01:45:28,993 !أيها القتلة الأوغاد 1151 01:45:29,640 --> 01:45:31,790 .خذ الأمور ببساطة، (إف) الكبير 1152 01:45:32,240 --> 01:45:35,073 .إن هزموك اليوم ستهزمهم غدًا 1153 01:45:35,800 --> 01:45:37,438 .هذا مجرّد عمل 1154 01:45:40,000 --> 01:45:41,195 .أنت مخطئ 1155 01:45:44,880 --> 01:45:45,915 .ربما 1156 01:47:29,400 --> 01:47:30,390 !(بن) 1157 01:47:42,680 --> 01:47:43,829 .الأسطول 1158 01:47:44,000 --> 01:47:44,990 .اطلب منهم التوقف عن اطلاق النيران 1159 01:47:45,160 --> 01:47:46,958 .لا يزال هناك وقت لإنقاذ الأسطول 1160 01:47:55,680 --> 01:47:56,750 (بن)؟ 1161 01:47:58,960 --> 01:48:00,917 .حان وقت السماح للأشياء القديمة بالموت 1162 01:48:03,480 --> 01:48:04,754 ،(سنوك) 1163 01:48:04,920 --> 01:48:06,194 .(سكايووكر) 1164 01:48:08,240 --> 01:48:09,594 ،(السيث) 1165 01:48:10,280 --> 01:48:12,112 ...الجيداي"، المتمردون" 1166 01:48:12,280 --> 01:48:13,634 .لندع كل شيء يموت 1167 01:48:14,280 --> 01:48:15,315 .(ري) 1168 01:48:17,360 --> 01:48:18,839 .أريدكِ أن تنضمين إليّ 1169 01:48:20,800 --> 01:48:23,360 يمكننا الحكم معًا ونجلب نظام جديد .إلى المجرة 1170 01:48:23,520 --> 01:48:24,919 .لا تفعل هذا، (بن) 1171 01:48:26,080 --> 01:48:27,150 .أرجوك لا تذهب من هذا الطريق 1172 01:48:27,320 --> 01:48:30,790 !لا، لا. ما زلت تتمسكّين !اتركيه 1173 01:48:31,960 --> 01:48:34,236 أتريدين معرفة حقيقة والديكِ؟ 1174 01:48:35,240 --> 01:48:36,639 أم عرفتيها دائمًا؟ 1175 01:48:39,240 --> 01:48:40,799 .وتخفينها وحسب 1176 01:48:42,840 --> 01:48:44,353 .تعرفين الحقيقة 1177 01:48:45,200 --> 01:48:46,634 .قوليها 1178 01:48:49,760 --> 01:48:50,989 .قوليها 1179 01:48:53,000 --> 01:48:54,513 .كانا نكرة 1180 01:48:54,680 --> 01:48:56,318 كانا مجرّد تجّار قذرة 1181 01:48:56,480 --> 01:48:58,391 .اللذان باعاكِ مقابل مال لشراء الخمر 1182 01:49:00,440 --> 01:49:03,558 ".دفنا في مقبرة للفقراء في صحراء "جاكو 1183 01:49:04,320 --> 01:49:06,277 .ليس لديكِ مكان في هذه القصة 1184 01:49:06,440 --> 01:49:08,431 .أتيتِ من لا شيء .أنتِ نكرة 1185 01:49:12,760 --> 01:49:14,034 .ولكن ليس بالنسبة لي 1186 01:49:18,120 --> 01:49:19,110 .انضمي لي 1187 01:49:32,600 --> 01:49:33,635 .أرجوكِ 1188 01:50:04,040 --> 01:50:05,030 ،سيّدي 1189 01:50:05,640 --> 01:50:08,393 .سفينة المقاومة تستعد للقفز إلى سرعة الضوء 1190 01:50:09,200 --> 01:50:10,270 ...فارغة 1191 01:50:10,440 --> 01:50:12,238 .يحاولون أن يجذبوا انتباهنا بعيدًا 1192 01:50:12,720 --> 01:50:13,869 .مثيرون للشفقة 1193 01:50:14,080 --> 01:50:16,230 .استمر في ضرب الناقلات بالنار 1194 01:50:44,080 --> 01:50:46,799 .الاعدام بالأسلحة جيد جدًا بالنسبة لهم 1195 01:50:46,960 --> 01:50:48,997 .دعونا نجعل هذا يؤلمهم 1196 01:50:54,720 --> 01:50:55,710 .(فين) 1197 01:51:00,360 --> 01:51:01,953 .تحت أمري 1198 01:51:06,760 --> 01:51:08,034 .تهرب 1199 01:51:10,160 --> 01:51:11,309 .لا، لا تهرب 1200 01:51:25,240 --> 01:51:28,198 !لا - !أطلق النيران على السفينة - 1201 01:51:42,040 --> 01:51:43,030 .نفذ 1202 01:52:27,160 --> 01:52:28,230 !(فين) 1203 01:52:28,400 --> 01:52:31,279 !هناك مكوك من هذا الاتجاه !علينا الذهاب 1204 01:52:46,680 --> 01:52:48,114 !خائن 1205 01:52:49,800 --> 01:52:50,790 ماذا؟ 1206 01:53:14,120 --> 01:53:15,110 !(فين) 1207 01:53:34,520 --> 01:53:36,272 .أنت خلل في النظام 1208 01:53:36,640 --> 01:53:37,835 .هيّا، أيتها الكروم الحمقاء 1209 01:53:45,520 --> 01:53:46,635 !هيّا 1210 01:53:56,320 --> 01:53:57,310 !لا 1211 01:54:03,280 --> 01:54:04,270 ...أنت 1212 01:54:20,240 --> 01:54:22,880 .أنت حثالة دائمًا 1213 01:54:24,440 --> 01:54:25,953 .حثالة المتمردين 1214 01:54:39,440 --> 01:54:41,670 تحتاج إلى توصيلة؟ 1215 01:55:19,440 --> 01:55:21,556 ماذا حدث؟ 1216 01:55:22,160 --> 01:55:23,833 .الفتاة قتلت (سنوك) 1217 01:55:28,280 --> 01:55:29,634 ماذا حدث؟ 1218 01:55:29,800 --> 01:55:32,360 .أخذت طائرة (سنوك) الخاصة بالهرب 1219 01:55:32,760 --> 01:55:34,159 .نعرف أين تذهب 1220 01:55:35,160 --> 01:55:36,878 .أحضر كل القوات إلى قاعدة المقاومة 1221 01:55:37,360 --> 01:55:38,794 .دعنا ننهي هذا 1222 01:55:39,600 --> 01:55:40,749 ننهي هذا؟ 1223 01:55:41,360 --> 01:55:43,431 مَن تعتقد أنّك تتحدّث إليه؟ 1224 01:55:43,880 --> 01:55:46,394 أنت تتجرأ على قيادة جيشي؟ 1225 01:55:47,160 --> 01:55:50,516 !قائدنا الأعلى ميت !ليس لدينا حاكم 1226 01:55:55,040 --> 01:55:58,351 .الحاكم الأعلى ميت 1227 01:56:00,320 --> 01:56:03,438 .فليحيا القائد الأعلى 1228 01:56:21,280 --> 01:56:23,430 .إنّهم آتون، أغلق الباب 1229 01:56:31,200 --> 01:56:32,873 !آتٍ 1230 01:56:36,480 --> 01:56:38,357 !هيّا! تحركوا 1231 01:56:39,320 --> 01:56:41,277 !أنزلوا الدرع 1232 01:56:57,120 --> 01:56:58,440 !لا! مهلًا، لا تطلق! إنّه نحن 1233 01:56:58,520 --> 01:56:59,555 !لا! لا تطلق 1234 01:56:59,720 --> 01:57:00,710 !أوقف النيران 1235 01:57:00,880 --> 01:57:02,917 !لا تطلق النيران - !أوقف النيران - 1236 01:57:05,480 --> 01:57:06,709 (فين)؟ - !(فين) - 1237 01:57:07,280 --> 01:57:08,918 !(روز)! لستِ ميتة 1238 01:57:09,120 --> 01:57:10,315 أين الآلي الخاص بي؟ 1239 01:57:11,600 --> 01:57:12,635 !يا صاح 1240 01:57:12,800 --> 01:57:15,314 !أنا سعيد للغاية لرؤيتك 1241 01:57:16,720 --> 01:57:18,870 مهلًا، ماذا؟ .مهلًا، تأن 1242 01:57:19,040 --> 01:57:20,314 أهذا كل ما تبقى؟ 1243 01:57:30,680 --> 01:57:32,876 حسنًا، الدروع مفعلة لذا لا يمكنهم .مهاجمتنا من المدار 1244 01:57:33,200 --> 01:57:34,429 استخدم ما تبقى لدينا من طاقة 1245 01:57:34,600 --> 01:57:36,637 لبث اشارة استغاثة إلى الجزء الخارجي .من المجرة 1246 01:57:36,800 --> 01:57:38,473 .استخدم رمزي الخاص 1247 01:57:38,960 --> 01:57:41,793 ،إن كان هناك أيّ حلفاء للمقاومة 1248 01:57:42,360 --> 01:57:43,475 .فحان وقتهم الآن أو أبدًا 1249 01:57:44,200 --> 01:57:46,111 (روز)، ماذا لديكِ؟ 1250 01:57:46,600 --> 01:57:50,195 ،ذخائر متعفنة، مدفعية صدئة .بعض مركبات السرعة المصفحة القديمة 1251 01:57:50,360 --> 01:57:53,794 حسنًا، لنأمل أن هذا الباب الكبير 1252 01:57:53,920 --> 01:57:56,196 .أن يتحمل وقتًا طويلًا حتى تأتي المساعدة 1253 01:58:06,480 --> 01:58:08,278 .مدفع موجَه 1254 01:58:08,440 --> 01:58:10,078 ماذا الآن؟ 1255 01:58:10,520 --> 01:58:11,919 ."تكنولوجيا مصغرة من "نجمة الموت 1256 01:58:12,080 --> 01:58:13,832 .ستفتح هذا الباب وكأنّه بيضة 1257 01:58:14,600 --> 01:58:16,318 لا بد أن هناك باب خلفي للخروج من هنا، صحيح؟ 1258 01:58:17,560 --> 01:58:19,358 بي بي - 8"، ماذا لديك؟" 1259 01:58:20,160 --> 01:58:23,357 .بي بي - 8" قام بتحليل مخططات المنجم" 1260 01:58:23,520 --> 01:58:26,638 .هذا هو الطريق الوحيد للدخول والخروج 1261 01:58:34,000 --> 01:58:34,990 .هيّا 1262 01:58:36,000 --> 01:58:37,229 .لدينا حلفاء 1263 01:58:37,480 --> 01:58:39,312 .الناس يؤمنون بـ (ليا) 1264 01:58:40,000 --> 01:58:41,559 .سيحصلون على رسالتنا ويأتون 1265 01:58:42,120 --> 01:58:44,350 .ولكن علينا اكتساب الوقت 1266 01:58:45,320 --> 01:58:47,994 .علينا تدمير هذا المدفع 1267 01:58:52,280 --> 01:58:53,270 !عليّ 1268 01:58:54,480 --> 01:58:55,470 !تحرّك 1269 01:58:55,800 --> 01:58:57,154 !عودوا! اجمعوا أسلحتكم 1270 01:58:57,320 --> 01:58:58,754 !تعال هنا 1271 01:58:58,920 --> 01:58:59,910 !أوقفوا اطلاق النيران 1272 01:59:17,200 --> 01:59:18,190 .ملح 1273 01:59:18,360 --> 01:59:19,634 .القوات البرية آتية 1274 01:59:19,800 --> 01:59:21,473 .عٌلم. في طريقنا 1275 01:59:38,880 --> 01:59:40,029 .شارك بلوح التزلج المفرد خاصتك 1276 01:59:40,200 --> 01:59:41,759 .مسمار العقدة الأخضر 1277 01:59:51,800 --> 01:59:52,949 .حسنًا، اسمعوا 1278 01:59:53,160 --> 01:59:56,278 لا أحب هذه المركبات الصدئة ...ولا أحب الاحتمالات، ولكن 1279 01:59:56,760 --> 01:59:58,080 ماذا بحق السماء؟ 1280 01:59:58,240 --> 01:59:59,514 ابقوها على مسارها 1281 01:59:59,680 --> 02:00:02,638 ولا تقتربوا منهم للغاية حتى يبعدوا المدفع .عن مقدمة المنجم 1282 02:00:22,520 --> 02:00:24,750 !حسنًا، القوات البرية، أطلقوا بعض النيران 1283 02:00:37,800 --> 02:00:39,677 .ثلاثة عشرة مركبة آتية 1284 02:00:39,840 --> 02:00:41,751 هل علينا التوقف حتى نتخلّص منهم؟ 1285 02:00:41,960 --> 02:00:44,839 .لا. المقاومة في هذا المنجم 1286 02:00:45,360 --> 02:00:46,509 .تقدّم للأمام 1287 02:00:51,360 --> 02:00:52,873 !المقاتلون، انقطعوا 1288 02:01:02,960 --> 02:01:05,839 !هيّا! علينا إيقافهم حتى يبعدوا هذا المدفع 1289 02:01:21,280 --> 02:01:23,317 !(روز)، لديكِ ثلاثة خلفكِ 1290 02:01:31,200 --> 02:01:32,190 !لا يمكنني فقدانهم 1291 02:01:39,320 --> 02:01:40,993 !أجل 1292 02:01:54,040 --> 02:01:55,997 !أحب هذا 1293 02:02:04,600 --> 02:02:07,672 !دمّر هذه الخردة في السماء 1294 02:02:07,880 --> 02:02:09,234 !جميع المقاتلين 1295 02:02:16,400 --> 02:02:18,073 .(تشوي)، انحرف عن المعركة 1296 02:02:18,240 --> 02:02:19,594 .أبعدهم عن المركبات 1297 02:02:25,400 --> 02:02:27,038 !أبعدتهم! جميعًا 1298 02:02:27,200 --> 02:02:28,793 !يكرهون هذه السفينة 1299 02:02:41,400 --> 02:02:42,390 !(تشوي) 1300 02:03:13,760 --> 02:03:14,750 !ها هو ذا 1301 02:03:19,960 --> 02:03:21,075 .هذا سلاح كبير 1302 02:03:21,240 --> 02:03:22,514 .حسنًا، إنّه مسلّح للغاية 1303 02:03:22,680 --> 02:03:24,671 .فرصتنا الوحيدة عند الحلق تمامًا 1304 02:03:32,480 --> 02:03:34,232 .المدفع ينفتح. هذه فرصتنا 1305 02:03:34,400 --> 02:03:35,549 .كل قوة النيران على هذه المركبات 1306 02:03:35,760 --> 02:03:38,195 !ركز كل النيران على المركبات 1307 02:03:45,080 --> 02:03:46,514 .نتلقى خسائر كبيرة 1308 02:03:58,920 --> 02:04:00,797 .يقتلونا جميعًا .لن ننجح 1309 02:04:00,960 --> 02:04:02,678 .حسنًا، سأقوم بتقدمي النهائي 1310 02:04:02,840 --> 02:04:04,239 .الهدف في مرمى العين، الأسلحة جاهزة 1311 02:04:04,400 --> 02:04:05,629 !لا! انسحب 1312 02:04:05,800 --> 02:04:06,835 ماذا؟ 1313 02:04:07,040 --> 02:04:08,439 !المدفع مشحون !هذه مهمة انتحارية 1314 02:04:08,600 --> 02:04:09,954 !جميع المركبات، انسحبوا 1315 02:04:10,120 --> 02:04:12,191 !لا! قاربت على الوصول - !تراجع، (فين) - 1316 02:04:12,360 --> 02:04:13,589 !هذا أمر 1317 02:04:22,600 --> 02:04:24,750 !(فين)، فات الأوان! لا تفعل هذا 1318 02:04:24,920 --> 02:04:26,911 !لا! لن أدعهم يفوزون 1319 02:04:28,960 --> 02:04:30,917 !لا! (فين)، استمع إلى (بو) 1320 02:04:31,080 --> 02:04:32,514 !علينا أن نتراجع 1321 02:04:44,560 --> 02:04:46,995 .المدفع يجهز الآن 1322 02:04:47,160 --> 02:04:48,355 .عٌلم. نراه 1323 02:04:48,520 --> 02:04:50,272 .يستعد لإطلاق النار 1324 02:05:32,080 --> 02:05:33,912 !تحرّك! هيّا بسرعة 1325 02:05:34,080 --> 02:05:35,753 !هيّا! هيّا 1326 02:05:42,160 --> 02:05:43,355 (روز)؟ 1327 02:05:49,000 --> 02:05:50,115 (روز)؟ 1328 02:05:50,520 --> 02:05:51,919 (روز)؟ 1329 02:05:52,840 --> 02:05:54,672 لماذا فعلتِ هذا؟ 1330 02:05:54,760 --> 02:05:56,637 .كدت أن أصل 1331 02:05:57,440 --> 02:05:58,919 لماذا أوقفتيني؟ 1332 02:05:59,680 --> 02:06:01,796 ،أنقذتك 1333 02:06:02,840 --> 02:06:03,830 .أيّها الأحمق 1334 02:06:04,960 --> 02:06:06,633 .هكذا سنفوز 1335 02:06:06,800 --> 02:06:09,189 ،وليس بمحاربة ما نكرهه 1336 02:06:09,640 --> 02:06:11,995 .بل بإنقاذ مَن نحب 1337 02:06:31,440 --> 02:06:32,794 ،أيّها الجنرال (هوكس) 1338 02:06:32,960 --> 02:06:34,519 .تقّدم 1339 02:06:34,960 --> 02:06:36,553 .لا تظهر أيّ رحمة 1340 02:06:37,960 --> 02:06:39,519 .ولا أسرى 1341 02:06:41,280 --> 02:06:44,511 اشارة الاستغاثة خاصتنا تلقتها ،مجموعة أماكن عدة 1342 02:06:44,680 --> 02:06:46,751 .ولكن دون استجابة 1343 02:06:47,320 --> 02:06:49,072 ،سمعونا 1344 02:06:49,440 --> 02:06:51,556 .ولكن لن يأت أحد 1345 02:06:55,920 --> 02:06:58,070 .حاربنا حتى النهاية 1346 02:07:00,400 --> 02:07:05,349 .ولكن المجرة فقدت أملها 1347 02:07:06,720 --> 02:07:08,154 الشرارة 1348 02:07:10,080 --> 02:07:11,559 .اختفت 1349 02:07:37,160 --> 02:07:38,719 .(لوك) 1350 02:07:47,160 --> 02:07:49,754 .أعرف ماذا ستقول 1351 02:07:50,960 --> 02:07:52,792 .غيّرت قصة شعري 1352 02:07:54,800 --> 02:07:56,473 .إنّه جميل 1353 02:07:58,320 --> 02:07:59,958 ،(ليا) 1354 02:08:01,120 --> 02:08:02,110 .أنا آسف 1355 02:08:02,320 --> 02:08:04,152 .أعرف 1356 02:08:04,360 --> 02:08:06,556 .أعرف أنّك كذلك 1357 02:08:07,360 --> 02:08:09,317 أنا سعيدة فقط لأنّك هنا 1358 02:08:10,240 --> 02:08:11,799 .في النهاية 1359 02:08:13,200 --> 02:08:15,032 .أتيت لمواجهته، (ليا) 1360 02:08:17,040 --> 02:08:19,270 .ولا يمكنني انقاذه 1361 02:08:19,640 --> 02:08:22,917 ،التزمت بالأمل لفترة طويلة 1362 02:08:25,680 --> 02:08:28,240 .ولكن أعرف أن ابني قد رحل 1363 02:08:29,120 --> 02:08:31,839 .لا أحد يرحل حقًا 1364 02:09:07,440 --> 02:09:09,272 .السيّد (لوك) 1365 02:09:32,320 --> 02:09:33,310 !توقف 1366 02:09:58,960 --> 02:10:02,476 أريد كل سلاح لدينا أن يطلق النيران .على هذا الرجل 1367 02:10:07,640 --> 02:10:09,119 .قم بهذا 1368 02:10:25,760 --> 02:10:26,875 !المزيد 1369 02:10:30,160 --> 02:10:31,150 !المزيد 1370 02:10:45,720 --> 02:10:47,358 .هذا يكفي 1371 02:10:48,800 --> 02:10:50,996 !هذا يكفي 1372 02:10:56,920 --> 02:10:58,558 أتعتقد أنّك نلت منه؟ 1373 02:10:59,880 --> 02:11:01,712 ،الآن، إن كنّا جاهزين للتحرّك 1374 02:11:01,880 --> 02:11:04,076 .فيمكننا انهاء هذا 1375 02:11:04,240 --> 02:11:05,355 سيّدي؟ 1376 02:11:31,840 --> 02:11:33,160 .أنزلني إليه 1377 02:11:33,520 --> 02:11:36,353 ابق الباب مُغطى ولا تتقدّم .حتى أعطي أمرًا بذلك 1378 02:11:36,440 --> 02:11:37,430 ،أيّها القائد الأعلى 1379 02:11:37,880 --> 02:11:39,393 ...لا تتشتت، هدفنا 1380 02:11:41,880 --> 02:11:43,109 .في الحال، سيّدي 1381 02:11:44,240 --> 02:11:45,753 !مسعف 1382 02:11:45,960 --> 02:11:47,997 !أريد مسعف 1383 02:11:48,200 --> 02:11:50,237 .إنّها مُصابة بشدة 1384 02:12:09,000 --> 02:12:10,274 .إنّه (كايلو رين) 1385 02:12:10,480 --> 02:12:11,675 .(لوك) يواجهه بمفرده 1386 02:12:11,840 --> 02:12:13,194 .حسنًا، علينا مساعدته. هيّا 1387 02:12:13,400 --> 02:12:15,073 .لا، انتظر. مهلًا 1388 02:12:29,040 --> 02:12:31,395 هل أتيت لتقول أنّك تسامحني؟ 1389 02:12:32,400 --> 02:12:34,277 لتنقذ روحي؟ 1390 02:12:36,040 --> 02:12:37,633 .لا 1391 02:12:56,520 --> 02:12:58,750 .هو يفعل هذا لأجل سببٍ ما 1392 02:13:00,600 --> 02:13:02,352 .يماطله حتى نتمكن من الهرب 1393 02:13:02,440 --> 02:13:03,430 الهرب؟ 1394 02:13:03,520 --> 02:13:04,590 .إنّه رجل واحد ضد جيش 1395 02:13:04,680 --> 02:13:06,193 .علينا مساعدته، علينا المحاربة 1396 02:13:06,360 --> 02:13:08,556 لا، لا. نحن الشرارة التي ستشعل النيران 1397 02:13:08,640 --> 02:13:10,233 ".التي ستحرق "الرابطة الأولى 1398 02:13:11,360 --> 02:13:14,432 .(سكايووكر) يقوم بهذا حتى نستطيع النجاة 1399 02:13:14,600 --> 02:13:16,079 .لا بد أن هناك طريقة للخروج من هذا المنجم 1400 02:13:16,160 --> 02:13:17,309 كيف دخل إلى هنا؟ 1401 02:13:17,480 --> 02:13:21,519 سيّدي، من الممكن أن يكون هناك مخرج .طبيعي غير موجود على الخرائط 1402 02:13:21,720 --> 02:13:24,678 ولكن هذه المنشأة عبارة عن متاهة من الأنفاق التي لا نهاية لها 1403 02:13:24,840 --> 02:13:26,558 حيث أن احتمالات العثور على المخرج 1404 02:13:26,640 --> 02:13:29,314 ...هي 15428 - .صه، اخرس - 1405 02:13:29,400 --> 02:13:30,959 !اخرس 1406 02:13:32,160 --> 02:13:33,878 .إلى واحد - .اسمع - 1407 02:13:36,560 --> 02:13:38,790 أجهزة استشعار الصوت الخاصة بي ...لم تعد تكشف 1408 02:13:38,960 --> 02:13:40,030 .بالضبط 1409 02:13:45,920 --> 02:13:48,639 أين تذهب مخلوقات الكريستال؟ 1410 02:13:54,320 --> 02:13:55,310 .اتبعوني 1411 02:13:59,880 --> 02:14:01,837 لماذا تنظروا إليّ؟ 1412 02:14:02,000 --> 02:14:03,479 .اتبعوه 1413 02:14:15,120 --> 02:14:17,589 ،إن كانت المنارة أسفلنا تمامًا .فلا بد أنّهم ذهبوا إلى مكانٍ ما 1414 02:14:17,760 --> 02:14:19,273 .استمر في المسح بحثًا عن الحياة 1415 02:14:29,080 --> 02:14:30,593 .من هنا 1416 02:14:35,160 --> 02:14:36,798 !أراهم! (تشوي)! هناك 1417 02:14:50,480 --> 02:14:53,359 .لا، لا، لا 1418 02:14:56,760 --> 02:14:57,750 !لا 1419 02:15:10,000 --> 02:15:11,832 .رفع الصخور 1420 02:15:51,920 --> 02:15:54,434 .خذلتك، (بن) 1421 02:15:55,280 --> 02:15:57,635 .آسف - !متأكد من أنّك كذلك - 1422 02:15:58,800 --> 02:16:00,871 .المقاومة ميتة 1423 02:16:01,040 --> 02:16:02,599 .الحرب انتهت 1424 02:16:02,800 --> 02:16:04,791 ،وعندما أقتلك 1425 02:16:04,960 --> 02:16:07,395 ".فسأكون الذي قتل آخر "جيداي 1426 02:16:07,560 --> 02:16:08,675 .رائع 1427 02:16:09,240 --> 02:16:12,995 .كل كلما قلتها للتو خاطئة 1428 02:16:15,360 --> 02:16:18,478 .المقاومة وُلدت من جديد اليوم 1429 02:16:20,680 --> 02:16:22,671 الحرب 1430 02:16:22,840 --> 02:16:24,513 .في بدايتها 1431 02:16:25,720 --> 02:16:29,600 ".وأنا لن أكون آخر "جيداي 1432 02:17:09,400 --> 02:17:11,437 ،سأدمرها 1433 02:17:11,600 --> 02:17:13,637 ،وأدمرك 1434 02:17:13,800 --> 02:17:15,438 .وكل شيء 1435 02:17:19,280 --> 02:17:20,270 .لا 1436 02:17:21,400 --> 02:17:24,631 .اضربني بغضبك وسأكون معك دائمًا 1437 02:17:27,280 --> 02:17:29,351 .مثل والدك تمامًا 1438 02:18:18,800 --> 02:18:19,790 .لا 1439 02:18:24,120 --> 02:18:26,236 .أراك في الجوار يا فتى 1440 02:18:39,920 --> 02:18:41,319 !لا 1441 02:21:18,760 --> 02:21:20,797 !(كاي) 1442 02:21:20,880 --> 02:21:22,837 .يا لك من صديق 1443 02:21:23,200 --> 02:21:24,918 !(تشوي) 1444 02:21:26,240 --> 02:21:27,992 .يبدو جيدًا 1445 02:21:28,440 --> 02:21:29,589 .هذا كان جنونيًا يا رجل 1446 02:21:31,040 --> 02:21:32,519 .مرحبًا - .مرحبًا - 1447 02:21:33,120 --> 02:21:34,155 .أنا (بو) 1448 02:21:35,000 --> 02:21:35,990 .(ري) 1449 02:21:36,360 --> 02:21:37,395 .أعرف 1450 02:21:49,720 --> 02:21:51,711 عندما نصل إلى الجزء الخارجي من المجرة .لدي معارف هناك 1451 02:21:51,800 --> 02:21:53,029 .ممكن جدًا بالتأكيد 1452 02:22:03,520 --> 02:22:04,999 .(لوك) مات 1453 02:22:05,880 --> 02:22:07,279 .شعرت بذلك 1454 02:22:07,880 --> 02:22:09,712 .ولكن لم يكن حزينًا أو يشعر بالألم 1455 02:22:11,000 --> 02:22:13,310 .بل كان في سلام واطمئنان 1456 02:22:14,280 --> 02:22:15,600 .شعرت بهذا أيضًا 1457 02:22:18,280 --> 02:22:21,193 كيف نبني التمرد من هذا؟ 1458 02:22:25,640 --> 02:22:28,359 .لدينا كل شيء نحتاجه 1459 02:22:48,000 --> 02:22:49,798 ،(لوك سكايووكر) 1460 02:22:49,960 --> 02:22:51,758 ".معلّم "الجيداي 1461 02:23:22,953 --> 02:23:29,019 لمعرفة أحدث الأفلام الصادرة لدى تسجيلات الملك . صفحتنا على الفيسبوك : تسجيلات الملك facebook.com/king.tartous 1462 02:23:29,043 --> 02:25:28,830 تمت عمليات الترجمة في تسجيلات الملك سورية طرطوس شارع العريض مقابل المستوصف 123044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.