Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,947 --> 00:00:04,857
Czechoslovak television Bratislava
2
00:00:04,958 --> 00:00:07,375
Head department of broadcasting for children and youth
3
00:00:07,476 --> 00:00:10,988
Presents a series in 13 parts
4
00:00:11,789 --> 00:00:17,158
Vaclav Pavel Borovicka
Frantisek Vlcek
(honored artist)
5
00:00:18,946 --> 00:00:24,392
She came out of the blue sky(Fallen from the sky)
6
00:00:25,493 --> 00:00:30,682
Darmatized by
Eva Krivankova
7
00:00:31,483 --> 00:00:36,963
Part ONE
APPARITION
8
00:00:40,262 --> 00:00:43,653
On the 49 degrees, 5 minutes,
9
00:00:43,754 --> 00:00:47,386
and 20 seconds North latitude.
10
00:00:47,487 --> 00:00:51,131
And on the 19 degree, 25 minutes,
11
00:00:51,932 --> 00:00:55,102
22 seconds ...
12
00:00:55,203 --> 00:00:57,954
the North ... sorry ...
13
00:00:58,055 --> 00:01:00,433
East longitude.
14
00:01:00,534 --> 00:01:04,828
Exactly 500 meters from our house
15
00:01:05,629 --> 00:01:09,734
is the 'spacequarry'.
16
00:01:10,535 --> 00:01:13,537
Sorry...
17
00:01:14,140 --> 00:01:16,283
Unlike the word spaceport,
18
00:01:16,384 --> 00:01:19,607
the term is still fairly unknown.
19
00:01:19,708 --> 00:01:23,284
It is a real, but now abandoned,
20
00:01:23,385 --> 00:01:24,885
quarry.
21
00:01:25,304 --> 00:01:27,540
Various incidents took place there
22
00:01:27,641 --> 00:01:32,361
which recently thrilled the whole world.
23
00:01:33,162 --> 00:01:35,006
It all began quietly,
24
00:01:35,107 --> 00:01:38,218
like with many incidents
25
00:01:38,319 --> 00:01:43,054
that shape the history of mankind.
26
00:01:45,229 --> 00:01:49,950
Ouch! Hit!
I was struck!
27
00:01:51,343 --> 00:01:53,366
Someone needs help?
28
00:01:53,467 --> 00:01:55,063
Go away.
29
00:02:12,634 --> 00:02:15,269
Go and protect the rocket!
30
00:02:15,370 --> 00:02:16,738
Slavo!
31
00:02:25,245 --> 00:02:27,553
I said, the rocket!
32
00:02:27,654 --> 00:02:29,319
Yeah.
33
00:02:33,755 --> 00:02:35,537
Wait, I made a mistake!
34
00:02:35,638 --> 00:02:37,874
I threw a sausage,
give it back to me.
35
00:02:37,975 --> 00:02:42,246
Now... Hurry up and bring the rocket!
36
00:02:46,982 --> 00:02:49,940
Juro, disable him ...
37
00:02:50,041 --> 00:02:51,441
Go now!
38
00:03:21,085 --> 00:03:24,715
That's superiority!
39
00:03:24,816 --> 00:03:26,168
Help!
40
00:03:26,393 --> 00:03:28,706
Should I start picking up the injured?
41
00:03:28,807 --> 00:03:30,097
Duck!
42
00:03:32,001 --> 00:03:35,973
One kilo ...
43
00:03:36,774 --> 00:03:39,989
two kilos ...
44
00:03:40,090 --> 00:03:43,104
and a bit more and they'll get what they deserve.
45
00:03:43,205 --> 00:03:44,697
Hurry up!
46
00:03:45,385 --> 00:03:48,698
Well, now its me who have to do everything
47
00:03:48,799 --> 00:03:53,518
There is my sausage!
48
00:03:57,478 --> 00:04:00,837
Watch out! Behind you!
49
00:04:02,920 --> 00:04:05,263
Is anyone dead yet?
50
00:04:05,364 --> 00:04:10,144
Betrayal! Someone threw a stone!
51
00:04:17,053 --> 00:04:19,473
Radio: "It's 12 o'clock ..."
52
00:04:19,574 --> 00:04:21,403
Lunchbreak!
53
00:04:21,504 --> 00:04:23,664
You are cowards! You throw stones!
54
00:04:23,765 --> 00:04:25,043
And that's not fair!
55
00:04:25,144 --> 00:04:26,485
What are you talking about? That was a pice of turf.
56
00:04:26,586 --> 00:04:28,617
Do not lie! You have lost and that's why you're lying!
57
00:04:28,718 --> 00:04:31,129
Who lost? Who?
58
00:04:31,230 --> 00:04:33,202
You! You throw stones!
59
00:04:33,303 --> 00:04:35,836
Radio: "Radio station Star presents the news ..."
60
00:04:35,937 --> 00:04:37,414
Who won?
61
00:04:55,233 --> 00:04:56,386
Lunch!
62
00:04:56,673 --> 00:04:58,964
It's time to feed!
63
00:04:59,065 --> 00:05:01,761
Go and give food to your miserable rabbits
64
00:05:01,862 --> 00:05:03,387
otherwise they could starve to death.
65
00:05:03,488 --> 00:05:04,433
Get out!
66
00:05:04,633 --> 00:05:07,128
I don't want to see you here anymore!
67
00:05:07,229 --> 00:05:09,159
Leave them alone.
68
00:05:09,260 --> 00:05:11,111
They are jealous of us.
69
00:05:11,212 --> 00:05:12,323
There is nothing to be jealous of!
70
00:05:12,424 --> 00:05:13,452
Yes, you are jealous!
71
00:05:13,553 --> 00:05:16,600
- Because we work on a scientific project! - What is it?
72
00:05:16,701 --> 00:05:20,344
- Messing with ordinary rabbits?
- They taste great with sour cream.
73
00:05:21,145 --> 00:05:23,290
Our rabbits? Never!
74
00:05:23,391 --> 00:05:25,083
You'll see!
75
00:05:25,184 --> 00:05:26,526
You'll be surprised!
76
00:05:26,627 --> 00:05:29,489
Our rabbit will win the contest
and will be the champion!
77
00:05:29,590 --> 00:05:30,872
And we will fly into space!
78
00:05:30,973 --> 00:05:33,448
Only if we shoot you out there.
79
00:05:33,549 --> 00:05:35,186
Oh, what a pretence!
80
00:05:35,287 --> 00:05:37,439
You're playing like little kids!
81
00:05:37,540 --> 00:05:39,160
Let's go.
82
00:05:47,673 --> 00:05:50,575
So many grenades,
isn't it a waste?
83
00:05:50,676 --> 00:05:53,244
Now, my parents are going to beat me up.
84
00:05:53,345 --> 00:05:54,852
Radio: "12 to 15 degrees at night"
85
00:05:54,953 --> 00:05:58,065
And in honor of our victory,
we will launch a missile ...
86
00:05:58,166 --> 00:06:00,487
Wait a minute, the weather forecast.
87
00:06:00,588 --> 00:06:03,026
"... 20 to 26 degrees, the breeze ..."
88
00:06:03,127 --> 00:06:07,411
"Pleasant weather in Slovakia, hot during the day with possible thunderstorms in the afternoon"
89
00:06:14,348 --> 00:06:18,121
What kind of crap did you make.
90
00:06:18,222 --> 00:06:20,644
Let it be. You'll fix it tomorrow.
91
00:06:20,745 --> 00:06:22,814
Now we can fly in any weather!
92
00:06:22,915 --> 00:06:26,641
Get ready! Start!
93
00:06:29,757 --> 00:06:33,462
"COSMOCLUB"
94
00:06:43,318 --> 00:06:46,514
The central is ready.
95
00:06:46,615 --> 00:06:48,494
And what about the technicians on the launching pad?
96
00:06:48,595 --> 00:06:50,656
The central is ready!
97
00:06:50,757 --> 00:06:54,542
"What about the technicians on the launching pad?"
98
00:06:55,741 --> 00:07:01,497
I can't stick it in there!
99
00:07:09,089 --> 00:07:13,833
The Technical difficulty is eliminated.
100
00:07:19,128 --> 00:07:23,734
- Clean the window.
- Clean the window!
101
00:07:40,420 --> 00:07:43,100
Clear view. Technicians, go to the shelter.
102
00:07:43,201 --> 00:07:46,523
"Clear view. ... Get lost! "
103
00:07:46,624 --> 00:07:50,062
- Is preparation completed? ...
- Is preparation completed?
104
00:07:50,163 --> 00:07:51,259
Sure.
105
00:07:51,459 --> 00:07:53,045
Preparation is completed.
106
00:07:53,146 --> 00:07:57,069
Ready for start!
107
00:07:59,342 --> 00:08:00,255
10 ..
108
00:08:00,699 --> 00:08:01,656
9 ...
109
00:08:02,207 --> 00:08:03,172
8 ...
110
00:08:03,625 --> 00:08:04,527
7 ...
111
00:08:05,100 --> 00:08:06,045
6 ...
112
00:08:06,763 --> 00:08:07,646
5 ...
113
00:08:08,012 --> 00:08:08,936
4 ...
114
00:08:09,613 --> 00:08:10,559
3 ...
115
00:08:11,424 --> 00:08:12,341
2 ...
116
00:08:12,963 --> 00:08:13,870
1 ...
117
00:08:14,287 --> 00:08:15,874
Start!
118
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Comrade astronauts,
119
00:08:39,510 --> 00:08:42,298
I welcome you here on the behalf of
120
00:08:42,399 --> 00:08:45,434
all the workers of our research center!
121
00:08:45,535 --> 00:08:47,337
Next ...
122
00:08:48,787 --> 00:08:50,520
... What's wrong with you?
123
00:08:50,621 --> 00:08:52,377
They were right, weren't they?
124
00:08:52,478 --> 00:08:54,627
We're just playing and with not much success.
125
00:08:54,728 --> 00:08:56,417
I know that too.
126
00:08:56,518 --> 00:08:59,259
So far we only made a few tests and experiments
127
00:08:59,360 --> 00:09:03,979
But, tomorrow there's going to be a real launch!
128
00:09:32,707 --> 00:09:34,448
Good afternoon.
129
00:09:34,549 --> 00:09:39,908
Welcome to ... Guten tag ... Please ...
130
00:09:42,883 --> 00:09:44,625
Hi!
131
00:09:45,183 --> 00:09:48,631
Are you heading for the scrapyard?
132
00:09:48,732 --> 00:09:50,161
Are you crazy?
133
00:09:50,262 --> 00:09:54,513
Such a thing for scrap?
134
00:09:55,966 --> 00:09:58,015
- And where do you find it?
- At the junkyard.
135
00:09:58,116 --> 00:09:59,991
- And what is it good for?
- What, what ...
136
00:10:00,092 --> 00:10:04,714
Well tell him what it's going to be good for!
137
00:10:08,443 --> 00:10:10,202
The end of experiments ...
138
00:10:10,303 --> 00:10:12,305
... a real missile.
139
00:10:12,406 --> 00:10:14,926
That's great. Where are we going to fly?
140
00:10:15,027 --> 00:10:18,823
To the moon.
141
00:10:20,053 --> 00:10:21,634
And what about the radio? Did you repair it?
142
00:10:21,735 --> 00:10:24,502
It only needed a change of battery,
my father got it for me.
143
00:10:24,603 --> 00:10:27,774
- Well, let's go.
Dad! I go with the guys to the quarry!
144
00:10:27,875 --> 00:10:29,729
We have an important job to do!
145
00:10:29,830 --> 00:10:33,425
Okay, but remember to get home for dinner!
146
00:10:33,526 --> 00:10:37,781
Do you have your snack with you?
147
00:10:39,892 --> 00:10:43,172
Now we'll prepare the rocket, and tomorrow Jurko will be the first one to fly.
148
00:10:43,273 --> 00:10:44,142
Me?
149
00:10:44,342 --> 00:10:47,528
You'll be an experimental rabbit.
Do you remember how Laika, the dog, was sent to space?
150
00:10:47,629 --> 00:10:50,693
Why me? And why do I have to be rabbit?
151
00:10:50,794 --> 00:10:53,471
Because you are the best.
152
00:10:53,572 --> 00:10:56,293
The best experimental rabbit?
153
00:10:56,394 --> 00:10:59,320
I... I need to take care of something very urgent!
154
00:10:59,421 --> 00:11:01,396
Be right back!
155
00:11:01,497 --> 00:11:06,512
Stop by my place and bring the radio!
156
00:11:09,331 --> 00:11:15,731
Sim Salabim,
Akhal-Mahalay, Lyaski-Masyaski ...
157
00:11:32,415 --> 00:11:35,967
"RABBITS EXHIBITION"
opening August 27th
158
00:11:36,768 --> 00:11:39,340
Jozo is going to win, you'll see!
159
00:11:39,441 --> 00:11:42,490
And our farm is going to be the
best-known in the whole world.
160
00:11:42,591 --> 00:11:46,445
No one has a more beautiful one!
161
00:11:59,708 --> 00:12:02,566
Guys!
162
00:12:03,128 --> 00:12:05,562
'Cosmos' already have a spacerocket!
163
00:12:05,663 --> 00:12:07,335
What 'cosmos'?
164
00:12:07,436 --> 00:12:10,347
The astronauts from the spacequarry.
It's a nickname.
165
00:12:10,448 --> 00:12:14,126
You're in a biology club
and you don't know.
166
00:12:14,227 --> 00:12:17,005
We are not a club, but a real farm!
167
00:12:17,106 --> 00:12:20,675
Now you should go,
your mom is waiting for a lemonade.
168
00:12:20,776 --> 00:12:23,344
Wait a minute, what spacerocket do they have?
169
00:12:23,445 --> 00:12:26,454
A huge one, they could barely move it,
170
00:12:26,555 --> 00:12:28,571
and they'll fly right to the moon.
171
00:12:28,672 --> 00:12:32,569
Big deal, we could fly to the moon
as well, if we wanted to.
172
00:12:32,870 --> 00:12:35,189
Sure.
We don't need to copy anyone.
173
00:12:35,290 --> 00:12:37,658
After all, we have Jozo,
the most beautiful angorets in the world!
174
00:12:37,759 --> 00:12:41,959
And it's not ...
175
00:12:47,046 --> 00:12:50,401
'Cosmos'...
176
00:13:18,554 --> 00:13:21,521
Ouch!
You're really stupid.
177
00:13:22,022 --> 00:13:24,478
Who have arranged the wire?
178
00:13:24,579 --> 00:13:27,241
I almost smashed the radio!
179
00:13:27,342 --> 00:13:28,477
Don't shout!
180
00:13:28,578 --> 00:13:32,349
It was prepared for our enemies.
181
00:13:32,450 --> 00:13:35,399
Dear engineers!
182
00:13:35,500 --> 00:13:36,907
Is this ours?
183
00:13:37,008 --> 00:13:40,753
Whose else?
184
00:13:47,421 --> 00:13:49,839
What is it called?
185
00:13:49,940 --> 00:13:53,392
- Why?
- Beacause every spacerocket has a name ...
186
00:13:53,493 --> 00:13:55,636
Apollo .. Union .. East ...
187
00:13:55,737 --> 00:13:59,575
Our,for example,
could be called the "Silver Arrow".
188
00:13:59,676 --> 00:14:00,830
Sure ...
189
00:14:01,031 --> 00:14:03,148
And who would draw such a long name?
190
00:14:03,249 --> 00:14:06,671
So it would be without a name?
191
00:14:07,472 --> 00:14:11,340
Do not worry.
192
00:14:14,430 --> 00:14:16,270
It already have a name
193
00:14:16,371 --> 00:14:17,654
There!
194
00:14:23,848 --> 00:14:28,295
- What's the matter with him?
- I don't know.
195
00:14:32,304 --> 00:14:37,035
"Eat carrots"
196
00:14:41,775 --> 00:14:46,951
He's nuts.
He definitely is.
197
00:14:56,864 --> 00:14:58,178
Carrot?
198
00:14:58,478 --> 00:15:03,168
No spacerockets are named Carrot.
199
00:15:04,561 --> 00:15:06,675
- What is it?
- Bread with honey.
200
00:15:06,776 --> 00:15:10,550
Honey fits well.
201
00:15:23,831 --> 00:15:26,776
MRK ... What is MRK?
202
00:15:26,877 --> 00:15:28,509
An abbreviation. Don you see?
203
00:15:28,610 --> 00:15:32,445
Interplanetary Rocket Ship.
204
00:15:32,546 --> 00:15:35,438
Wow ... Really!
205
00:15:35,539 --> 00:15:38,316
- Give me a bite.
- Hey, you can't!
206
00:15:38,417 --> 00:15:42,940
You need to lose some weight before the launch.
207
00:15:43,773 --> 00:15:47,107
Are you out of your mind?
We made a peace!
208
00:15:47,208 --> 00:15:51,473
Return Jozo to us immediately
or we will destroy everything here!
209
00:15:53,486 --> 00:15:55,966
What do you mean?
210
00:15:56,067 --> 00:15:57,555
Our angora rabbit.
211
00:15:57,656 --> 00:16:00,072
- The best in the world!
- Champion!
212
00:16:00,173 --> 00:16:03,342
We wouldn't care to steel your stupid rabbit.
213
00:16:03,443 --> 00:16:06,664
What would we be doing with such a poor thing?
214
00:16:06,765 --> 00:16:08,554
Maybe he escaped.
215
00:16:08,655 --> 00:16:09,674
Well, yes.
216
00:16:09,974 --> 00:16:13,847
Sure, Opened the door with his paws and ran?
217
00:16:14,648 --> 00:16:16,873
If you don't return it till the evening,
218
00:16:16,974 --> 00:16:20,287
then we will raze this junk with the ground!
219
00:16:21,088 --> 00:16:22,757
Let's go.
220
00:16:27,174 --> 00:16:28,042
You donkey!
221
00:16:28,143 --> 00:16:31,133
Now I have to adjust it again!
222
00:16:31,234 --> 00:16:36,213
We don't care about their stupid rabbit.
223
00:16:43,225 --> 00:16:44,686
Juro!
224
00:16:44,886 --> 00:16:50,207
Laika, the dog, was the first one to fly into space.
225
00:16:56,706 --> 00:16:58,334
You're right!
226
00:16:58,435 --> 00:17:01,069
We'll send their angora rabbit to the Sun.
227
00:17:01,170 --> 00:17:05,535
Let that champion to be grilled!
228
00:17:17,969 --> 00:17:19,462
Good morning uncle Kompish.
229
00:17:19,563 --> 00:17:24,967
Hi Emilko.
Come here! Come.
230
00:17:26,068 --> 00:17:28,464
Emilko. Come, come.
231
00:17:28,565 --> 00:17:33,660
Ask your mum
what the weather will be like today.
232
00:17:34,461 --> 00:17:36,471
This is Emil speaking.
233
00:17:36,572 --> 00:17:40,053
Mom, uncle Kompish asks
what the weather will be like today.
234
00:17:40,854 --> 00:17:44,302
"Low clouds in the morning,
clearing during the day"
235
00:17:44,403 --> 00:17:47,384
"21 to 23 degrees. "
236
00:17:47,485 --> 00:17:52,803
- Thank you, Emilko, see you.
- Good bye.
237
00:18:01,808 --> 00:18:05,492
Well, Kompish. What will the weather be like?
238
00:18:05,593 --> 00:18:10,854
Well, comrade director, the knee don't hurt, so
the pressure is high, the sky is clear,
239
00:18:11,854 --> 00:18:16,850
21 to 23 degrees, let me open the door for you.
240
00:18:36,081 --> 00:18:39,316
Is there enough fuel?
241
00:18:40,117 --> 00:18:43,760
Is there enough fuel?
242
00:19:11,769 --> 00:19:15,463
The preparations are now completed.
243
00:19:15,564 --> 00:19:18,913
launch allowed!
244
00:19:19,714 --> 00:19:23,179
Three ... Two ... One ...
245
00:19:23,280 --> 00:19:24,762
Start!
246
00:19:41,889 --> 00:19:43,554
Get down!
247
00:19:53,235 --> 00:19:57,956
Look what we have done!
248
00:20:09,984 --> 00:20:11,865
"Hello, hello ..."
249
00:20:11,966 --> 00:20:15,497
"Felix here ... Felix here ..."
250
00:20:15,598 --> 00:20:21,002
"Hello, Hello ... Felix here ... here ..."
251
00:20:35,891 --> 00:20:39,282
What was that?
252
00:20:40,083 --> 00:20:45,482
Kompish, what have you done
with the electricity again?
253
00:21:04,699 --> 00:21:09,738
"Mom, this is Emil. What's going on?"
254
00:21:14,082 --> 00:21:19,046
I don't know yet, Emilko.
I'm trying to figure it out.
255
00:21:30,795 --> 00:21:31,836
"Hello ..."
256
00:21:31,937 --> 00:21:35,002
That's horrible what they are doing there in Bratislava.
257
00:21:35,103 --> 00:21:36,976
"... Felix here ..."
258
00:21:37,077 --> 00:21:40,722
Yes ... Or maybe you tuned in to a secret station?
259
00:21:40,823 --> 00:21:43,020
You mean spies?
260
00:21:43,121 --> 00:21:46,691
Firstly - a spy,
and secondly - it's nonsense.
261
00:21:46,792 --> 00:21:48,235
Nonsense?
262
00:21:48,635 --> 00:21:53,540
But what about the glow in the sky?
263
00:21:55,225 --> 00:21:59,105
Common dawn.
264
00:21:59,206 --> 00:22:04,126
I ... I have to go home.
265
00:22:05,227 --> 00:22:07,467
Guys, you better get out of here too.
266
00:22:07,568 --> 00:22:11,051
Well, we need to go and get some
blankets and sausages as well.
267
00:22:11,152 --> 00:22:12,926
We will remain here on duty.
268
00:22:13,027 --> 00:22:15,293
Farmers can't be trusted.
269
00:22:15,394 --> 00:22:20,009
And get a good sleep,
you're about to go to the moon.
270
00:22:20,810 --> 00:22:22,069
When?
271
00:22:22,269 --> 00:22:26,805
Tomorrow in the afternoon,
at about 3 o'clock.
272
00:22:27,606 --> 00:22:31,331
Meanwhile we will fix it.
273
00:22:31,432 --> 00:22:34,081
And how long does it take to
get to the moon?
274
00:22:34,182 --> 00:22:35,536
Why do you need to know that?
275
00:22:35,637 --> 00:22:39,296
I need to return till the evening
so I won't get beaten up at home.
276
00:22:39,397 --> 00:22:43,343
Don't worry, now go and give the champion back to those researchers.
277
00:22:44,144 --> 00:22:47,629
You have got a telephone, Kompish,
so call the power station.
278
00:22:47,730 --> 00:22:51,069
- The phone doesn't work.
- Give it to me!
279
00:22:51,170 --> 00:22:54,787
Hello ... hello ... hello ...
280
00:22:54,888 --> 00:22:56,687
What have you done to it?
281
00:22:56,788 --> 00:22:59,922
We hold an international congress.
Are we supposed to use candles for lighting, or what?
282
00:23:00,023 --> 00:23:01,918
What will the foreigners think of us?
283
00:23:02,019 --> 00:23:03,184
Comrade director,
284
00:23:03,285 --> 00:23:05,553
many institutions use candles for lighting abroad.
285
00:23:05,654 --> 00:23:12,033
Listen to me, Kompish, it's me
who decides what kind of lighting
will be used at this hotel.
286
00:23:12,150 --> 00:23:16,747
Excuse me, sir, is it a holiday today in here?
287
00:23:17,548 --> 00:23:19,257
Some event?
288
00:23:19,358 --> 00:23:20,284
Fireworks?
289
00:23:20,819 --> 00:23:23,128
Pyrotechnics?
290
00:23:23,229 --> 00:23:24,414
Cannonade?
291
00:23:25,184 --> 00:23:27,250
No, it's not fireworks.
292
00:23:27,351 --> 00:23:31,980
It looks like the power station is on fire.
293
00:23:38,308 --> 00:23:43,257
Blanket, torch, battery
294
00:23:45,021 --> 00:23:47,225
And sausages too.
295
00:23:47,326 --> 00:23:48,717
Here is an axe.
296
00:23:48,818 --> 00:23:51,276
Right, it might be useful.
297
00:23:51,377 --> 00:23:55,058
Indians might suddenly attack you at the quarry.
298
00:23:55,159 --> 00:23:58,146
Come on, granny ... You know ...
299
00:23:58,247 --> 00:24:01,024
This is not a usual quarry.
It is a cosmoquarry.
300
00:24:01,125 --> 00:24:03,624
Well, I read that rockets are launched
301
00:24:03,725 --> 00:24:05,694
from a spaceport.
302
00:24:05,795 --> 00:24:09,101
Abroad,
but we don't want to copy anyone.
303
00:24:09,202 --> 00:24:10,549
And do you have your toothbrushes?
304
00:24:10,650 --> 00:24:13,078
Come on, granny ... we're on holidays.
305
00:24:13,179 --> 00:24:16,968
But you have to drink my herbal tea with
honey even during the holidays.
306
00:24:17,069 --> 00:24:18,868
Going for a walk, doctor?
307
00:24:18,969 --> 00:24:22,775
Doctor! Have you seen the heavenly sign?
308
00:24:22,876 --> 00:24:25,905
Do you still believe in miracles
Mrs. Chutkova?
309
00:24:26,006 --> 00:24:29,042
- Then what was it?
- Some atmospheric anomaly.
310
00:24:29,143 --> 00:24:31,257
And could it be the Northern Lights?
311
00:24:31,358 --> 00:24:34,981
Here? In this country?
It would be a sensation.
312
00:24:35,082 --> 00:24:39,997
Let's wait and hear what they will tell us on the news.
313
00:24:59,862 --> 00:25:01,716
What happened?
314
00:25:01,817 --> 00:25:06,034
There's someone there.
315
00:25:09,418 --> 00:25:14,406
That was nothing. Let's go.
316
00:25:17,588 --> 00:25:19,421
Look!
317
00:25:22,338 --> 00:25:26,021
What is it?
318
00:25:26,969 --> 00:25:30,749
I think I saw a ghost.
319
00:25:31,550 --> 00:25:37,557
It's not a dark yet and you
already see ghosts, come on.
320
00:25:43,575 --> 00:25:45,410
I can see you.
321
00:25:45,511 --> 00:25:47,935
And don't think I'm afraid of you!
322
00:25:48,036 --> 00:25:49,392
And there's the two of us here!
323
00:25:49,493 --> 00:25:52,827
Who could it be?
Do you think the farmers sent him?
324
00:25:52,928 --> 00:25:55,983
To intimidate us?
325
00:25:56,084 --> 00:25:59,719
Follow him!
326
00:26:21,282 --> 00:26:25,982
- Give up, you bastard!
- What are you doing?
327
00:26:26,883 --> 00:26:28,805
Come back!
328
00:26:39,684 --> 00:26:42,612
Confess, you were sent here by farmers.
329
00:26:42,713 --> 00:26:47,070
To scare us.
330
00:26:49,570 --> 00:26:54,206
Do you hear? Or are you deaf?
331
00:27:11,654 --> 00:27:13,535
Cast:
332
00:27:14,449 --> 00:27:17,895
Zuzana Pravnanska
Matej Landl
333
00:27:17,996 --> 00:27:21,686
Lubor Cajka
Svetlana Majbova
334
00:27:22,487 --> 00:27:25,988
Karol Polak
Michal Suchanek
335
00:27:26,089 --> 00:27:30,334
Pavol Lazar
Roman Kudrna
336
00:28:25,734 --> 00:28:30,419
Directed by:
Radim Cvrcek
23565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.