Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,142 --> 00:01:02,062
EPISODE 13
2
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
Hey.
3
00:01:33,176 --> 00:01:34,219
Where are you going?
4
00:01:35,178 --> 00:01:36,430
I'm going home.
5
00:01:42,978 --> 00:01:44,187
Can you see me?
6
00:01:51,153 --> 00:01:52,487
The thing is...
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
Just come here.
8
00:01:55,907 --> 00:01:56,908
Jun-hui.
9
00:01:58,285 --> 00:01:59,369
Just come here.
10
00:01:59,870 --> 00:02:01,288
Don't be like that.
11
00:02:02,956 --> 00:02:04,458
Didn't you hear me?
12
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
Long time no see.
13
00:02:22,809 --> 00:02:23,935
How have you--
14
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
-Let's go.
-What are you doing?
15
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
Your dad is here.
16
00:02:34,780 --> 00:02:35,864
Don't mind him.
17
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
You shouldn't treat him like this.
18
00:02:39,910 --> 00:02:42,079
I know how you must be feeling, but--
19
00:02:42,204 --> 00:02:43,205
You know?
20
00:02:44,790 --> 00:02:46,416
And still, you're being like this?
21
00:02:47,292 --> 00:02:48,585
Are you sure you know how I feel?
22
00:02:49,169 --> 00:02:50,212
What do you know?
23
00:02:50,712 --> 00:02:52,089
How much do you think you know?
24
00:02:55,467 --> 00:02:57,719
Fine, I don't know. I don't know anything.
25
00:02:58,136 --> 00:03:00,639
I did what I thought I should do,
and I won't change my mind.
26
00:03:01,056 --> 00:03:03,475
I agreed to meet him today,
27
00:03:03,725 --> 00:03:05,018
so don't make a fuss about it.
28
00:03:06,019 --> 00:03:07,062
Jin-a.
29
00:03:07,646 --> 00:03:09,314
Don't act like a kid.
30
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
He's not some stranger. He's your dad.
31
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Says who?
32
00:03:19,199 --> 00:03:21,451
Who the hell said that man is my father?
33
00:03:24,079 --> 00:03:25,122
Jun-hui.
34
00:03:25,956 --> 00:03:27,040
Do as you please.
35
00:03:27,457 --> 00:03:28,834
You can do whatever you want,
36
00:03:30,794 --> 00:03:32,379
but don't expect me to do the same.
37
00:03:54,776 --> 00:03:55,819
I'm sorry about that.
38
00:03:56,528 --> 00:03:57,779
It's okay.
39
00:03:59,781 --> 00:04:01,992
So, are we canceling the plan?
40
00:04:17,716 --> 00:04:18,800
Damn it!
41
00:04:54,002 --> 00:04:57,130
It wouldn't be a bad idea
to have dessert first.
42
00:04:57,964 --> 00:04:58,924
Okay.
43
00:05:06,264 --> 00:05:07,265
After you.
44
00:05:32,165 --> 00:05:33,083
Where are you going?
45
00:05:34,417 --> 00:05:35,836
Jun-hui, where are you going?
46
00:05:41,091 --> 00:05:43,802
I suspected
that something might be going on
47
00:05:45,220 --> 00:05:46,179
between you and Jun-hui.
48
00:05:50,642 --> 00:05:53,186
Every time you talked about him
at the hotel...
49
00:05:54,354 --> 00:05:55,522
How should I put it?
50
00:05:56,398 --> 00:05:58,108
Shall I say that you seemed nervous?
51
00:06:00,735 --> 00:06:03,196
Anyway, I could tell
that something was up.
52
00:06:04,823 --> 00:06:06,032
I'm sorry.
53
00:06:06,116 --> 00:06:07,742
That too.
54
00:06:08,493 --> 00:06:11,621
I wondered why you kept saying sorry,
but it must have been about him.
55
00:06:13,540 --> 00:06:14,499
I'm sorry...
56
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
It makes me happy.
57
00:06:22,257 --> 00:06:25,719
I mean, it's you, Jin-a. I'm happy to know
58
00:06:26,553 --> 00:06:28,346
that you are going out with Jun-hui.
59
00:06:30,473 --> 00:06:31,474
I think it's wonderful.
60
00:06:34,352 --> 00:06:35,729
Do you really mean it?
61
00:06:37,564 --> 00:06:40,692
You know, I've been told
that I'm too honest with women.
62
00:06:44,738 --> 00:06:46,781
Thank you for being so understanding.
63
00:06:46,865 --> 00:06:48,992
Why wouldn't I be?
64
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
Do your parents know?
65
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
Yes.
66
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
They must be happy for you, right?
67
00:07:03,548 --> 00:07:06,259
Well, they didn't see it coming,
68
00:07:06,343 --> 00:07:08,261
so I think they are a bit taken aback.
69
00:07:09,971 --> 00:07:11,431
I see.
70
00:07:12,515 --> 00:07:14,643
But they will come to understand
of us soon.
71
00:07:14,726 --> 00:07:16,478
You know my parents.
72
00:07:16,895 --> 00:07:19,022
They may be conservative,
73
00:07:19,230 --> 00:07:22,442
but they are not that unreasonable.
74
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
If so, why did they make you
go on a blind date?
75
00:07:35,580 --> 00:07:36,623
Well...
76
00:07:40,085 --> 00:07:42,671
This really hurts my pride.
77
00:08:22,460 --> 00:08:23,503
Go on.
78
00:08:42,981 --> 00:08:45,150
Sir, could you turn the radio off?
79
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
Sure.
80
00:09:46,503 --> 00:09:47,545
Hello.
81
00:09:51,549 --> 00:09:52,801
Are you trying to reach Jun-hui?
82
00:09:52,884 --> 00:09:54,177
Is he up there?
83
00:09:54,511 --> 00:09:55,553
No, he isn't.
84
00:09:56,304 --> 00:09:58,389
-He's not at work?
-No, he got off work.
85
00:09:58,765 --> 00:10:01,184
I am not completely sure
if he got off work,
86
00:10:01,267 --> 00:10:03,937
but he took his bag and left.
He seemed to be in a rush.
87
00:10:04,062 --> 00:10:05,063
When?
88
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
I don't know. What time was it?
89
00:10:09,275 --> 00:10:10,652
Maybe around 7:00 p.m.?
90
00:10:13,363 --> 00:10:14,823
-Thank you.
-Sure.
91
00:10:25,166 --> 00:10:27,252
Something just came up.
92
00:10:29,420 --> 00:10:31,422
I'm going back this week.
93
00:10:33,550 --> 00:10:34,801
I'm not hiding anything.
94
00:10:35,802 --> 00:10:38,054
I don't keep secrets from you.
95
00:10:38,721 --> 00:10:40,807
It's not a big deal, that's why.
96
00:10:42,475 --> 00:10:43,351
Yes.
97
00:10:44,727 --> 00:10:47,230
There will be tickets
since it's not peak season.
98
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
Don't worry.
Don't forget to lock the doors at night.
99
00:10:52,735 --> 00:10:54,445
I'll call you before I get on the plane.
100
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
Okay.
101
00:11:34,527 --> 00:11:35,486
Hello.
102
00:11:42,869 --> 00:11:44,329
Have this as your late-night snack.
103
00:11:44,996 --> 00:11:46,998
-Goodness, thank you so much.
-I got it for you.
104
00:11:47,373 --> 00:11:49,542
By the way, your brother was very drunk.
105
00:11:49,792 --> 00:11:51,878
-He came home?
-Just a little while ago.
106
00:11:52,629 --> 00:11:54,422
He was completely wasted.
107
00:11:54,881 --> 00:11:56,382
I've never seen him like that.
108
00:11:56,633 --> 00:11:57,759
Thank you.
109
00:12:02,305 --> 00:12:05,767
Hey, Seo Jun-hui! Hey!
110
00:12:06,643 --> 00:12:08,770
How much did you drink?
111
00:12:08,853 --> 00:12:11,356
Come on. Get up!
112
00:12:11,648 --> 00:12:13,942
If you're going to sleep,
sleep in your bed.
113
00:12:14,025 --> 00:12:17,278
Gosh, what's gotten into you?
How much did you drink?
114
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
Sleep in your bed. Lie down.
115
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
My gosh.
116
00:12:38,716 --> 00:12:40,343
My goodness.
117
00:12:41,177 --> 00:12:43,763
What have you been up to?
118
00:12:48,726 --> 00:12:50,395
Hey, let go!
119
00:12:50,561 --> 00:12:52,146
You crazy punk. Stay still.
120
00:12:54,607 --> 00:12:56,776
What on earth have you been up to?
121
00:15:11,994 --> 00:15:14,372
Did he really break up with Jin-a?
122
00:15:23,131 --> 00:15:24,340
You startled me.
123
00:15:24,590 --> 00:15:26,175
These are the stores you're in charge of.
124
00:15:29,387 --> 00:15:32,056
Why don't you keep managing
the Suseo store?
125
00:15:32,140 --> 00:15:33,641
Are you teasing me or what?
126
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
There's no point anymore.
127
00:15:37,478 --> 00:15:38,855
Why would you take it like that?
128
00:15:38,938 --> 00:15:40,022
Why wouldn't I?
129
00:15:41,732 --> 00:15:45,528
Things got a bit awkward
between you and Ms. Seo, right?
130
00:15:46,487 --> 00:15:48,156
Why would you ask me that all of a sudden?
131
00:15:48,739 --> 00:15:51,117
Well, I just figured
that things cannot be the same
132
00:15:51,200 --> 00:15:53,244
since you two are not just friends anymore
133
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
now that you are dating her brother.
134
00:15:55,037 --> 00:15:56,706
It's not like that.
135
00:15:56,873 --> 00:15:58,207
I only suggested that
136
00:15:58,291 --> 00:16:00,209
because you've been managing
the store until now.
137
00:16:00,793 --> 00:16:03,880
Well, it's not like I am eager
to keep managing the store.
138
00:16:04,672 --> 00:16:07,049
But if it's uncomfortable for you to--
139
00:16:07,133 --> 00:16:08,718
I'll take it over. Give it to me.
140
00:16:11,095 --> 00:16:13,473
Since when were you so supportive of her?
141
00:16:16,934 --> 00:16:18,144
Is something wrong?
142
00:16:18,811 --> 00:16:19,896
Later.
143
00:16:25,693 --> 00:16:26,736
Gosh.
144
00:16:35,578 --> 00:16:36,662
Hello.
145
00:16:36,829 --> 00:16:39,749
Seung-cheol, it's Jin-a.
146
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Yes, hi.
147
00:16:44,045 --> 00:16:45,087
He's not there?
148
00:16:46,255 --> 00:16:48,049
Are you saying he didn't come to work?
149
00:16:48,549 --> 00:16:51,844
Yes, I was told that he took the day off.
150
00:16:54,722 --> 00:16:55,890
For what reason?
151
00:16:56,182 --> 00:16:57,975
I'm not sure.
152
00:16:58,309 --> 00:17:00,436
Hasn't he called you?
153
00:18:59,221 --> 00:19:00,306
Hello?
154
00:19:01,182 --> 00:19:02,308
Sang-gi?
155
00:19:03,309 --> 00:19:04,560
May I ask who this is?
156
00:19:05,102 --> 00:19:06,437
I'm Gyeong-seon's dad.
157
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
Oh, my.
158
00:19:09,774 --> 00:19:12,902
It's been so long.
159
00:19:13,694 --> 00:19:15,738
Your number hasn't changed.
160
00:19:16,238 --> 00:19:19,158
No, it hasn't. I didn't expect
to get a call from you.
161
00:19:19,241 --> 00:19:20,201
How have you been?
162
00:19:21,035 --> 00:19:22,286
I'm doing well.
163
00:19:23,412 --> 00:19:25,122
Oh, I see.
164
00:19:26,123 --> 00:19:28,501
May I ask what the occasion is?
165
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
Are you busy?
166
00:19:31,629 --> 00:19:34,131
Of course not. I'm retired now.
167
00:19:34,465 --> 00:19:36,842
I'm just spending every day
not doing much.
168
00:19:37,426 --> 00:19:39,095
Then why don't we meet today?
169
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
Pardon?
170
00:19:48,270 --> 00:19:50,564
It's only been a few days
since I bought groceries.
171
00:19:50,648 --> 00:19:52,233
Why are we out of so many things already?
172
00:19:53,818 --> 00:19:57,321
Maybe I should stop making kimchi
starting from this year.
173
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
The kids don't even eat at home anyway.
174
00:20:00,282 --> 00:20:01,951
What about Gyeong-seon and Jun-hui?
175
00:20:03,411 --> 00:20:04,995
I'm not their mom.
176
00:20:05,663 --> 00:20:06,664
Don't be like that.
177
00:20:07,081 --> 00:20:08,791
You shouldn't take it out on them.
178
00:20:08,874 --> 00:20:10,459
Are you going to cut ties with them?
179
00:20:11,377 --> 00:20:12,461
I will if I have to.
180
00:20:13,003 --> 00:20:13,838
My gosh.
181
00:20:14,922 --> 00:20:16,674
I'm trying my best right now.
182
00:20:16,841 --> 00:20:20,177
You and Seung-ho
keep telling me that I'm wrong.
183
00:20:20,261 --> 00:20:21,846
So I'm trying hard to hold myself back.
184
00:20:21,929 --> 00:20:23,097
What more do I need to do?
185
00:20:23,180 --> 00:20:25,182
-What did I do?
-You nagged me.
186
00:20:32,773 --> 00:20:33,774
What now?
187
00:20:35,192 --> 00:20:36,193
Well...
188
00:20:37,445 --> 00:20:38,487
Never mind.
189
00:20:38,738 --> 00:20:39,697
What is wrong with you?
190
00:20:41,782 --> 00:20:42,867
Well, the thing is...
191
00:20:44,910 --> 00:20:47,204
Gyeong-seon's dad wants to see me today.
192
00:20:48,122 --> 00:20:49,540
He must be in Korea.
193
00:20:50,458 --> 00:20:51,375
Why would he...
194
00:20:51,959 --> 00:20:53,169
Why does he want to meet?
195
00:20:53,669 --> 00:20:54,754
I don't know.
196
00:20:54,837 --> 00:20:57,006
Tell him to forget it. Don't meet him.
197
00:20:57,506 --> 00:20:59,091
I already said I would.
198
00:20:59,175 --> 00:21:00,593
My gosh, Yoon Sang-gi!
199
00:21:01,427 --> 00:21:04,388
Are you trying to ruin
your daughter's life?
200
00:21:05,931 --> 00:21:07,391
I'm a dad.
201
00:21:08,601 --> 00:21:10,436
I'm Jin-a's father!
202
00:21:13,981 --> 00:21:15,357
Just what do you take me for?
203
00:21:16,233 --> 00:21:17,610
Stop disrespecting me!
204
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
How dare you!
205
00:21:34,210 --> 00:21:36,295
What do you mean they were persuaded?
206
00:21:37,129 --> 00:21:38,172
Kong Cheol-gu...
207
00:21:38,923 --> 00:21:41,801
Mr. Kong has been taking some
of the female employees out for meals
208
00:21:41,884 --> 00:21:43,594
and telling them not to tell on him.
209
00:21:43,677 --> 00:21:45,513
He even said
that they are at fault to a degree,
210
00:21:46,347 --> 00:21:48,891
and it would be good for everyone
to just call it even.
211
00:21:49,433 --> 00:21:50,518
So?
212
00:21:51,185 --> 00:21:52,436
They're young,
213
00:21:52,895 --> 00:21:54,146
and he's their boss.
214
00:21:54,230 --> 00:21:56,190
I think they are pressured
to keep quiet about it.
215
00:21:56,857 --> 00:21:57,817
Well...
216
00:21:58,234 --> 00:21:59,276
I think
217
00:22:00,194 --> 00:22:01,904
they feel relieved in a way.
218
00:22:02,905 --> 00:22:03,906
What do you mean?
219
00:22:05,533 --> 00:22:07,284
Jin-a can't be the only victim.
220
00:22:08,285 --> 00:22:09,328
But most of them are scared
221
00:22:09,411 --> 00:22:11,121
that they might have to come forward
as well.
222
00:22:13,040 --> 00:22:16,210
It seems like they are going to use him
as an excuse to stay quiet.
223
00:22:18,045 --> 00:22:20,047
They are trying to make Jin-a
fight the battle alone.
224
00:22:23,759 --> 00:22:25,844
What if Jin-a changes her mind as well?
225
00:22:34,353 --> 00:22:35,646
You wanted to see me?
226
00:22:37,523 --> 00:22:39,733
-Are you busy these days?
-No, not really.
227
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
But of course, I'm working very hard.
228
00:22:43,279 --> 00:22:44,280
You should be.
229
00:22:44,738 --> 00:22:45,990
But it doesn't seem you are.
230
00:22:47,491 --> 00:22:50,744
I don't understand what you mean.
Please be more specific.
231
00:22:51,704 --> 00:22:52,788
Sure.
232
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
That's not a problem.
233
00:23:12,057 --> 00:23:12,933
This is...
234
00:23:13,142 --> 00:23:14,143
Move your hand.
235
00:23:17,354 --> 00:23:18,939
What you just did was sexual harassment.
236
00:23:20,190 --> 00:23:21,525
No, wait. That was...
237
00:23:25,112 --> 00:23:26,864
If you try to cover this up,
238
00:23:26,947 --> 00:23:29,658
I can make you pay
for something you didn't even do.
239
00:23:31,910 --> 00:23:33,495
-Would you like me to do that?
-No, ma'am.
240
00:23:35,539 --> 00:23:37,625
I'd better not see you lurking around
241
00:23:38,000 --> 00:23:39,418
our female employees.
242
00:24:02,566 --> 00:24:03,942
Is Jin-a at her desk?
243
00:24:06,445 --> 00:24:07,446
Okay.
244
00:24:30,260 --> 00:24:32,054
I'd like two Americanos.
245
00:24:32,137 --> 00:24:33,722
-For here, please.
-Okay.
246
00:24:54,493 --> 00:24:57,246
Is there something going on with Jun-hui?
247
00:24:59,456 --> 00:25:00,708
I can't reach him.
248
00:25:00,958 --> 00:25:02,167
He didn't even go to work.
249
00:25:03,585 --> 00:25:04,628
He didn't go to work?
250
00:25:06,004 --> 00:25:07,214
I guess you didn't know.
251
00:25:07,423 --> 00:25:08,841
He took the day off.
252
00:25:10,300 --> 00:25:12,052
I thought you two broke up.
253
00:25:14,221 --> 00:25:15,597
Then what's wrong with him?
254
00:25:15,681 --> 00:25:18,267
Why did he get drunk to the point
where he has to skip work?
255
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
Did he drink a lot?
256
00:25:20,394 --> 00:25:22,730
He wasn't just drunk.
He was completely wasted.
257
00:25:23,480 --> 00:25:24,648
He even hurt his hand.
258
00:25:24,732 --> 00:25:27,192
Maybe he got into a fight
or broke something.
259
00:25:27,276 --> 00:25:28,152
He got hurt?
260
00:25:28,736 --> 00:25:30,028
It wasn't serious.
261
00:25:31,655 --> 00:25:34,408
Did nothing happen between you two?
262
00:25:40,330 --> 00:25:43,167
I met your dad.
263
00:25:44,835 --> 00:25:46,837
He came to meet me at the office.
264
00:25:47,546 --> 00:25:49,631
Jun-hui happened to see me with your dad.
265
00:25:52,593 --> 00:25:55,554
What's wrong with you?
Why would you meet our dad?
266
00:25:55,637 --> 00:25:57,890
So that you can ask him
to help you get married to Jun-hui?
267
00:25:58,849 --> 00:26:01,101
I know I make a lot of mistakes,
268
00:26:01,351 --> 00:26:02,686
but I'm not that thoughtless.
269
00:26:06,398 --> 00:26:08,233
He got you guys gifts,
270
00:26:09,401 --> 00:26:11,111
but he couldn't give them to you himself.
271
00:26:13,197 --> 00:26:14,615
I was worried
272
00:26:15,240 --> 00:26:18,076
that I might end up making things worse
between you and your dad.
273
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
It's not like I didn't think it through.
274
00:26:20,704 --> 00:26:21,538
So...
275
00:26:22,414 --> 00:26:23,957
how did Jun-hui react?
276
00:26:24,583 --> 00:26:25,918
Did he fight with Dad?
277
00:26:27,169 --> 00:26:28,629
He didn't even look at him.
278
00:26:29,421 --> 00:26:32,132
Plus, he probably hated the fact
that I met up with your dad.
279
00:26:32,716 --> 00:26:33,967
He was really angry.
280
00:26:35,177 --> 00:26:37,262
I've never seen him that angry before.
281
00:26:37,763 --> 00:26:38,931
That's all that happened.
282
00:26:39,723 --> 00:26:41,725
And I haven't been able to reach him
since then.
283
00:26:45,521 --> 00:26:48,774
He's probably not home now, right?
284
00:26:49,608 --> 00:26:50,776
He's not there.
285
00:26:50,859 --> 00:26:53,570
I made hangover soup for him
and went over, but he wasn't there,
286
00:26:53,654 --> 00:26:55,239
so I thought he had left early for work.
287
00:26:56,490 --> 00:26:58,075
Where on earth did he go?
288
00:27:02,162 --> 00:27:03,080
I think...
289
00:27:04,206 --> 00:27:06,041
I made a mistake.
290
00:27:08,335 --> 00:27:10,712
He got so worked up in front of your dad,
291
00:27:11,755 --> 00:27:14,091
so I told him to stop acting like a kid.
292
00:27:18,595 --> 00:27:20,389
It must have hurt his feelings.
293
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
Everyone is driving me nuts.
294
00:27:24,935 --> 00:27:26,144
My gosh.
295
00:28:08,312 --> 00:28:10,063
HERE LIES JEONG IN-HYE
296
00:28:23,327 --> 00:28:24,369
Mom.
297
00:28:26,288 --> 00:28:27,331
It's been a while, right?
298
00:29:19,591 --> 00:29:20,634
I'm sorry I am late.
299
00:29:20,717 --> 00:29:22,427
I'll make it up to you.
300
00:29:31,144 --> 00:29:33,438
I wish he'd try not to worry me.
301
00:29:51,373 --> 00:29:52,541
You're still here.
302
00:29:53,417 --> 00:29:55,585
Do you know how many years
I've been commuting by subway?
303
00:29:55,669 --> 00:29:57,379
I can go home with my eyes closed.
304
00:29:58,755 --> 00:30:01,341
Take my phone.
I'll call you from my work phone.
305
00:30:02,342 --> 00:30:03,844
Seriously...
306
00:30:04,636 --> 00:30:06,263
That way, I won't worry.
307
00:31:01,943 --> 00:31:03,820
Like I've explained to you,
308
00:31:03,987 --> 00:31:07,324
Jin-a might say a lot of things about--
309
00:31:09,159 --> 00:31:10,035
Well...
310
00:31:10,494 --> 00:31:13,121
there are many people who are
at the same job level as you, right?
311
00:31:14,539 --> 00:31:16,416
There are many assistant managers indeed.
312
00:31:18,168 --> 00:31:20,587
Everyone must be fiercely competing
for a promotion.
313
00:31:21,463 --> 00:31:24,091
Well... Who's the ace?
314
00:31:24,549 --> 00:31:25,884
The one who stands out.
315
00:31:27,135 --> 00:31:28,303
I'm not sure.
316
00:31:28,887 --> 00:31:32,015
I guess higher-ups
would have a better idea about that.
317
00:31:32,599 --> 00:31:33,767
Then it'd be Jin-a, of course.
318
00:31:35,894 --> 00:31:38,647
Obviously, I'm rooting for you,
319
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
but it's...
You know how things are done here.
320
00:31:41,775 --> 00:31:43,819
The ones
who suck up to higher-ups would...
321
00:31:44,152 --> 00:31:45,654
Well, you know.
322
00:31:46,780 --> 00:31:48,323
But I don't think like that.
323
00:31:48,657 --> 00:31:50,033
Of course not.
324
00:31:55,789 --> 00:31:58,041
Obstacles should be removed
sooner than later.
325
00:31:58,125 --> 00:31:59,501
Considering many aspects...
326
00:32:00,502 --> 00:32:01,420
Wouldn't that be wise?
327
00:32:04,005 --> 00:32:05,674
I think you're right, sir.
328
00:32:05,757 --> 00:32:08,093
Of course, I'm right. In my whole life,
329
00:32:08,176 --> 00:32:09,010
I've never...
330
00:32:09,970 --> 00:32:11,012
Yes, nonsense.
331
00:32:11,346 --> 00:32:13,598
People who talk nonsense
are the ones that I hate the most.
332
00:32:33,827 --> 00:32:35,495
What do you want to talk to me about?
333
00:32:36,246 --> 00:32:38,123
You look so serious.
334
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
No, it's nothing serious.
335
00:32:43,003 --> 00:32:44,504
What did you want to discuss?
336
00:32:44,921 --> 00:32:45,839
Go on.
337
00:32:48,216 --> 00:32:49,634
Well, it's just about...
338
00:32:50,677 --> 00:32:53,263
Back when you were
starting this company...
339
00:32:54,723 --> 00:32:57,976
You see, money is a funny thing.
340
00:32:59,644 --> 00:33:03,815
You helped me out a lot
when I started this company.
341
00:33:04,024 --> 00:33:05,942
I'm still very grateful for that.
342
00:33:07,194 --> 00:33:09,112
We're a family,
so you don't need to thank me.
343
00:33:09,696 --> 00:33:12,491
I know that our wives are distant cousins,
344
00:33:12,949 --> 00:33:15,368
but we're still a family, you know.
345
00:33:15,452 --> 00:33:17,662
My wife is also grateful
for all of your help.
346
00:33:17,746 --> 00:33:21,541
That's why we wanted to pay you back
at a high interest rate,
347
00:33:21,625 --> 00:33:23,960
but you refused
saying it makes you uncomfortable.
348
00:33:24,044 --> 00:33:25,879
Who charges a family member interest?
349
00:33:26,213 --> 00:33:28,006
Gosh, that'd be so petty.
350
00:33:32,093 --> 00:33:33,220
I must say,
351
00:33:34,054 --> 00:33:36,014
you keep emphasizing that we're a family.
352
00:33:41,728 --> 00:33:44,564
I'm like your older brother, you know.
353
00:33:44,898 --> 00:33:47,526
I mean, it's not like
we're complete strangers or something.
354
00:33:47,859 --> 00:33:48,902
Gosh.
355
00:33:52,822 --> 00:33:55,825
You should make sure to sort things out
356
00:33:56,243 --> 00:33:58,161
before the problem rises to the surface.
357
00:33:58,912 --> 00:33:59,829
You know,
358
00:34:00,413 --> 00:34:02,832
I draw a clear line
between work and my personal life.
359
00:34:04,042 --> 00:34:05,085
Of course.
360
00:34:05,710 --> 00:34:09,130
Everyone should draw a clear line
between work and personal matters.
361
00:34:15,053 --> 00:34:16,930
Will this be enough?
Should we order more food?
362
00:34:17,013 --> 00:34:19,140
-No, don't order more.
-This should be enough.
363
00:34:20,642 --> 00:34:22,060
By the way, what's gotten into you?
364
00:34:22,143 --> 00:34:23,812
Why are you treating us?
365
00:34:24,020 --> 00:34:26,022
It's so hard to find a time
that works for everyone.
366
00:34:26,356 --> 00:34:28,692
I've always wanted to treat you guys.
367
00:34:29,734 --> 00:34:31,987
I'm so glad that we don't have
company dinners these days.
368
00:34:32,153 --> 00:34:34,030
I wish we could hang out like this
more often.
369
00:34:34,114 --> 00:34:35,657
-Right?
-Yes, totally.
370
00:34:38,910 --> 00:34:41,871
By the way, do you guys know this?
About the sexual harassment issue...
371
00:34:42,664 --> 00:34:45,208
People could say
that it was partially our fault.
372
00:34:45,292 --> 00:34:46,835
Why? We're the victims.
373
00:34:47,836 --> 00:34:50,922
Some will definitely say that we probably
gave them a reason to behave like that.
374
00:34:51,506 --> 00:34:53,925
Are you saying people will think
that we asked for it?
375
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Gosh, don't get so worked up.
376
00:34:57,846 --> 00:34:59,222
I'm not talking about you guys.
377
00:35:02,934 --> 00:35:05,270
I feel bad for saying this, but...
378
00:35:07,314 --> 00:35:09,566
How should I put this? Jin-a was...
379
00:35:10,900 --> 00:35:12,068
way too much of a pushover.
380
00:35:14,529 --> 00:35:17,198
Well, don't get me wrong.
381
00:35:18,074 --> 00:35:20,702
She's very friendly, you know.
382
00:35:20,785 --> 00:35:24,122
That's why she crosses the line sometimes
without even realizing it.
383
00:35:25,790 --> 00:35:29,628
Why? Bo-ra and I used to
warn you about it.
384
00:35:30,503 --> 00:35:32,005
We told you not to learn that from her.
385
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
It's true that we, the female employees,
are the victims,
386
00:35:42,682 --> 00:35:43,725
but people might say
387
00:35:43,808 --> 00:35:46,686
some of us are equally to blame
for what happened.
388
00:35:47,729 --> 00:35:49,397
I'm a bit concerned about that.
389
00:35:50,940 --> 00:35:51,983
Especially...
390
00:35:52,901 --> 00:35:56,029
the ones who are close to Jin-a
391
00:35:57,739 --> 00:36:00,200
are more likely to be unfairly blamed.
392
00:36:14,297 --> 00:36:15,340
Aren't you leaving?
393
00:36:16,091 --> 00:36:19,135
Oh, I will. I'm going to leave in a bit.
394
00:36:20,512 --> 00:36:21,930
You must have a lot on your mind.
395
00:36:23,390 --> 00:36:25,266
No, I'm fine.
396
00:36:25,850 --> 00:36:28,520
How can you be fine? I know
you're under more stress than anyone else.
397
00:36:30,230 --> 00:36:32,023
What exactly are you talking about?
398
00:36:32,107 --> 00:36:34,734
Well, I'm just saying I know
how stressful things must be for you.
399
00:36:34,818 --> 00:36:36,152
You're stressed out, aren't you?
400
00:36:39,155 --> 00:36:41,324
No, I'm not stressed out about anything.
401
00:36:42,450 --> 00:36:44,077
Everything's fine regarding work.
402
00:36:44,452 --> 00:36:46,496
But if you're talking about anything else,
403
00:36:46,705 --> 00:36:48,540
I must say you are being a bit nosy.
404
00:36:51,710 --> 00:36:53,044
I must have crossed the line.
405
00:36:54,170 --> 00:36:56,256
Don't get me wrong. See you.
406
00:37:05,890 --> 00:37:07,976
What's he doing?
407
00:37:12,814 --> 00:37:13,857
Hey, Seung-ho.
408
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
Why do you sound so excited?
409
00:37:17,736 --> 00:37:19,112
Are you with Jun-hui?
410
00:37:21,197 --> 00:37:22,407
I was going to ask you that.
411
00:37:23,783 --> 00:37:24,909
Do you know where he is?
412
00:37:25,702 --> 00:37:26,786
Where are you?
413
00:37:28,329 --> 00:37:29,581
I'm at school.
414
00:37:30,206 --> 00:37:32,125
Why is Jun-hui's cell phone turned off?
415
00:37:33,251 --> 00:37:34,419
I don't know.
416
00:37:35,420 --> 00:37:36,671
Did you two fight?
417
00:37:37,046 --> 00:37:38,173
None of your business.
418
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
I guess you did.
419
00:37:42,010 --> 00:37:43,595
Do you know where he might be?
420
00:37:43,845 --> 00:37:45,221
Or anyone he could've met?
421
00:37:47,557 --> 00:37:49,476
You're being overly obsessive.
422
00:37:50,393 --> 00:37:51,394
I'll hang up.
423
00:37:52,228 --> 00:37:55,315
Tell Jun-hui to call me
if you get a hold of him.
424
00:37:55,857 --> 00:37:56,941
Tell him yourself.
425
00:37:59,736 --> 00:38:01,029
What's her problem?
426
00:38:09,329 --> 00:38:10,371
Hey.
427
00:38:12,081 --> 00:38:13,208
My gosh.
428
00:38:14,083 --> 00:38:15,251
Goodness.
429
00:38:15,794 --> 00:38:17,128
-Take a seat.
-Okay.
430
00:38:17,378 --> 00:38:18,880
It's been so long.
431
00:38:19,756 --> 00:38:21,007
-Have you been doing well?
-Yes.
432
00:40:24,339 --> 00:40:25,423
Let me.
433
00:40:38,478 --> 00:40:39,979
What do you not like about Jun-hui?
434
00:40:41,689 --> 00:40:43,191
Why can't you approve of him?
435
00:40:44,233 --> 00:40:45,234
My goodness.
436
00:40:47,946 --> 00:40:49,739
No, it's not like that.
437
00:40:50,156 --> 00:40:51,115
Is it because of me?
438
00:40:52,450 --> 00:40:55,620
No, that's not...
What are you talking about?
439
00:40:57,038 --> 00:40:59,290
Then why are you
against their relationship?
440
00:40:59,374 --> 00:41:01,042
I'm not against it.
441
00:41:02,543 --> 00:41:07,256
They've been close friends
ever since they were kids.
442
00:41:07,632 --> 00:41:09,092
What a silly excuse.
443
00:41:10,468 --> 00:41:11,469
I know.
444
00:41:12,387 --> 00:41:15,807
To be frank, they have an age gap.
445
00:41:16,808 --> 00:41:18,434
That's even more ridiculous.
446
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Don't you have any better excuses?
447
00:41:25,024 --> 00:41:27,318
I feel frustrated as well.
448
00:41:31,406 --> 00:41:33,491
I shouldn't be your reason
to disapprove of Jun-hui.
449
00:41:34,534 --> 00:41:37,620
Are you worried that I might depend
on my children once I get old?
450
00:41:38,496 --> 00:41:40,331
Why would you think that?
451
00:41:40,415 --> 00:41:42,500
Then what is it?
452
00:41:44,168 --> 00:41:46,129
Give me one good reason
453
00:41:46,504 --> 00:41:49,757
why you stomp all over my kid's pride
and humiliate him.
454
00:41:56,139 --> 00:41:57,015
Gosh.
455
00:42:06,232 --> 00:42:08,443
Are you that angry at the fact
456
00:42:09,944 --> 00:42:11,696
that I met your dad?
457
00:42:12,905 --> 00:42:14,657
Do you really have to get angry like this?
458
00:42:16,659 --> 00:42:17,660
Why can't I?
459
00:42:19,162 --> 00:42:21,789
I've been thinking of him
as a stranger until now.
460
00:42:22,290 --> 00:42:24,042
But because of my girlfriend,
461
00:42:24,917 --> 00:42:26,711
I have to consider him my father.
462
00:42:27,712 --> 00:42:30,131
You went behind my back
and set things up yourself
463
00:42:31,257 --> 00:42:33,926
so that I'd have no choice
but to accept him.
464
00:42:34,969 --> 00:42:36,304
How can I be fine with that?
465
00:42:39,140 --> 00:42:40,600
It's not like I wasn't aware of that.
466
00:42:40,683 --> 00:42:41,809
Then
467
00:42:42,393 --> 00:42:44,020
you should've discussed with me first.
468
00:42:44,812 --> 00:42:46,522
You should've asked me first.
469
00:42:48,483 --> 00:42:50,443
You're going to say
you didn't want to worry me.
470
00:42:51,194 --> 00:42:53,321
You always use that as an excuse
to hide things from me.
471
00:42:57,450 --> 00:42:59,160
It's not like you've never lied to me.
472
00:42:59,994 --> 00:43:01,996
Didn't you lie to me as well?
473
00:43:02,497 --> 00:43:03,414
About what?
474
00:43:05,291 --> 00:43:08,169
About how your mom told me
to break up with you
475
00:43:08,336 --> 00:43:09,629
and slapped me across my face?
476
00:43:11,631 --> 00:43:13,007
That kind of stuff?
477
00:43:23,226 --> 00:43:24,435
Why didn't you tell me?
478
00:43:26,604 --> 00:43:27,647
Because I knew
479
00:43:28,648 --> 00:43:29,732
how you'd react.
480
00:43:32,110 --> 00:43:33,653
You'll cry and apologize to me.
481
00:43:34,654 --> 00:43:37,156
You won't believe me no matter
how many times I tell you I'm fine,
482
00:43:37,240 --> 00:43:38,866
and you'll try to put on a smile for me.
483
00:43:40,326 --> 00:43:41,369
Every time that happens,
484
00:43:43,412 --> 00:43:44,705
all I can do is to hold your hand
485
00:43:47,375 --> 00:43:49,544
and hug you.
Do you know how that makes me feel?
486
00:43:51,129 --> 00:43:52,213
It drives me crazy.
487
00:43:53,089 --> 00:43:54,632
It makes me feel so miserable.
488
00:43:57,426 --> 00:43:58,678
I don't know much about parents.
489
00:44:00,179 --> 00:44:01,472
They say, "Parents are like that.
490
00:44:02,390 --> 00:44:03,558
That's what parents do,"
491
00:44:05,059 --> 00:44:06,561
but I don't understand what that means.
492
00:44:09,188 --> 00:44:11,190
That's why I wasn't scared to date you.
493
00:44:13,192 --> 00:44:14,610
I was ready to endure anything
494
00:44:15,319 --> 00:44:16,946
as long as I have you by my side.
495
00:44:17,029 --> 00:44:17,864
But...
496
00:44:20,992 --> 00:44:22,493
this guy that I don't even understand
497
00:44:23,286 --> 00:44:24,662
nor I want to try to understand...
498
00:44:26,289 --> 00:44:28,374
Someone who I never want to see again
suddenly shows up
499
00:44:28,457 --> 00:44:29,625
and acts like his my dad.
500
00:44:31,460 --> 00:44:32,962
Even worse, in front of a woman I love.
501
00:44:35,131 --> 00:44:36,883
How can you expect me
to be okay with that?
502
00:44:39,302 --> 00:44:42,054
Am I supposed to feel grateful?
503
00:44:43,139 --> 00:44:44,640
Why? Why should I?
504
00:44:47,518 --> 00:44:49,729
-Still, he's your father.
-That mindset is also a problem.
505
00:44:51,105 --> 00:44:52,773
I'm not acting like a kid.
506
00:44:54,066 --> 00:44:55,318
You're making me seem like I am.
507
00:44:57,403 --> 00:45:00,823
You think I should be understanding of him
and cut him some slack.
508
00:45:01,490 --> 00:45:04,744
That mindset of yours makes me
seem like I'm being immature.
509
00:45:08,539 --> 00:45:09,999
So are you saying it's my fault?
510
00:45:11,709 --> 00:45:13,794
That's not my point.
511
00:45:14,795 --> 00:45:15,922
Then what's your point?
512
00:45:16,505 --> 00:45:18,466
You just said
that I'm making you feel that way.
513
00:45:19,675 --> 00:45:21,302
-Jin-a.
-You're saying
514
00:45:21,385 --> 00:45:22,470
I'm making you seem immature
515
00:45:22,553 --> 00:45:25,473
by acting all grown-up and generous.
516
00:45:26,682 --> 00:45:28,809
Fine, that's what I was doing.
517
00:45:29,310 --> 00:45:31,145
You're right. Are you happy now?
518
00:45:33,189 --> 00:45:34,607
-Jin-a.
-What?
519
00:45:36,484 --> 00:45:38,819
-Don't you get my point?
-Of course, I get it.
520
00:45:38,903 --> 00:45:41,572
You're telling me to stop acting
as if I'm more mature.
521
00:45:42,573 --> 00:45:45,076
You want me to stop acting
like I'm the grown-up.
522
00:45:45,159 --> 00:45:46,285
I get it.
523
00:45:55,628 --> 00:45:57,296
What? Am I wrong again?
524
00:45:58,089 --> 00:45:59,131
What is it then?
525
00:46:06,222 --> 00:46:07,306
Never mind.
526
00:46:08,182 --> 00:46:09,517
I'm sorry
527
00:46:09,725 --> 00:46:12,311
for being stubborn
when I don't even know anything.
528
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
Can you open this for me?
529
00:47:23,674 --> 00:47:24,759
Thank you.
530
00:48:35,871 --> 00:48:36,872
Hey, Gyeong-seon.
531
00:48:41,752 --> 00:48:42,795
Okay.
532
00:49:27,756 --> 00:49:29,675
Gosh, we're here.
533
00:49:29,758 --> 00:49:32,011
-My gosh, what's going on?
-We're home.
534
00:49:32,636 --> 00:49:35,306
What's wrong with my wife?
535
00:49:35,389 --> 00:49:37,391
-Come on inside.
-I should go.
536
00:49:37,558 --> 00:49:40,311
It's okay. Come inside.
537
00:49:41,729 --> 00:49:43,856
My gosh, look at you.
538
00:49:44,857 --> 00:49:46,358
What was the word?
539
00:49:46,442 --> 00:49:49,695
Look at how you keep your shoes on
like an American.
540
00:49:49,778 --> 00:49:52,281
We're in Korea right now, okay?
541
00:49:52,907 --> 00:49:53,908
Okay.
542
00:49:56,076 --> 00:50:00,122
Welcome to our home. Come on in.
543
00:50:00,956 --> 00:50:04,126
Honey! Mi-yeon!
544
00:50:04,752 --> 00:50:06,128
Come this way.
545
00:50:06,378 --> 00:50:07,922
-Okay.
-Here.
546
00:50:08,756 --> 00:50:10,507
Sit right here.
547
00:50:12,843 --> 00:50:15,596
My wife's just really shy.
548
00:50:16,931 --> 00:50:18,599
Mi-yeon,
549
00:50:19,141 --> 00:50:20,893
what are you doing?
550
00:50:21,727 --> 00:50:23,979
Mi-yeon.
551
00:50:24,605 --> 00:50:26,815
What are you doing?
552
00:50:27,483 --> 00:50:29,526
Mi-yeon.
553
00:50:33,739 --> 00:50:35,157
Have you gone crazy?
554
00:50:36,200 --> 00:50:37,826
Yes, I have.
555
00:50:37,910 --> 00:50:40,329
-I'm crazy for love.
-That's enough.
556
00:50:40,412 --> 00:50:43,123
Why did you bring him home?
Have you lost your mind?
557
00:50:43,832 --> 00:50:46,585
Let's not be so selfish.
558
00:50:46,669 --> 00:50:47,544
What?
559
00:50:47,753 --> 00:50:51,048
Our kids will suffer
if we keep being too selfish.
560
00:50:51,131 --> 00:50:53,884
What are you saying?
Hurry up and send him home.
561
00:50:53,968 --> 00:50:55,469
Come on. Hurry up.
562
00:50:55,552 --> 00:50:57,596
You can't treat our guest like this.
563
00:50:57,680 --> 00:50:59,682
And he's my guest.
564
00:50:59,765 --> 00:51:02,184
Guest? I've had enough of this.
565
00:51:02,268 --> 00:51:03,769
Should I kick him out myself?
566
00:51:03,852 --> 00:51:05,479
-Get out of my way.
-Don't you dare.
567
00:51:05,896 --> 00:51:07,815
I'll kick you out instead.
568
00:51:11,610 --> 00:51:13,195
Don't you dare disrespect me.
569
00:51:17,199 --> 00:51:20,077
He must have completely lost his mind.
570
00:51:26,709 --> 00:51:28,627
Let's not drink anymore.
571
00:51:28,877 --> 00:51:30,713
Are you drunk already?
572
00:51:31,672 --> 00:51:34,925
I'm completely fine right now. My gosh.
573
00:51:43,517 --> 00:51:44,560
Hey.
574
00:51:45,644 --> 00:51:47,938
Today, I feel...
575
00:51:48,939 --> 00:51:50,107
really...
576
00:51:51,817 --> 00:51:53,736
How should I put this?
577
00:51:54,820 --> 00:51:57,031
I feel happy.
578
00:51:58,657 --> 00:52:01,118
But I also feel sad at the same time.
579
00:52:03,871 --> 00:52:05,080
Sentimental.
580
00:52:06,415 --> 00:52:09,543
That's how I feel right now.
581
00:52:12,588 --> 00:52:13,797
Do you understand
582
00:52:14,923 --> 00:52:18,177
how I feel right now?
583
00:52:20,095 --> 00:52:21,305
Yes, of course.
584
00:52:23,140 --> 00:52:25,768
We get along so well.
585
00:52:25,851 --> 00:52:28,562
-Here, let me pour you a glass.
-Sure.
586
00:52:28,854 --> 00:52:31,648
Here you go.
587
00:52:31,732 --> 00:52:33,692
-That's enough.
-Here you go.
588
00:52:34,735 --> 00:52:38,655
My gosh. Honey, what are you waiting for?
589
00:52:38,739 --> 00:52:40,783
Bring us some food.
590
00:52:40,866 --> 00:52:42,534
Don't do that.
591
00:52:44,078 --> 00:52:48,082
My wife does everything I ask her
592
00:52:48,749 --> 00:52:49,750
to do.
593
00:52:52,002 --> 00:52:54,046
Mi-yeon!
594
00:52:54,755 --> 00:52:57,007
Mi-yeon!
595
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
See?
596
00:53:00,010 --> 00:53:03,138
She comes out as soon as I call her.
597
00:53:10,187 --> 00:53:11,230
My goodness,
598
00:53:12,564 --> 00:53:14,108
it's been a while.
599
00:53:14,608 --> 00:53:16,443
Yes, it has.
600
00:53:17,653 --> 00:53:20,114
I'm sorry for visiting so late at night.
601
00:53:20,197 --> 00:53:21,323
You should be.
602
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
I'll be off soon.
603
00:53:23,867 --> 00:53:26,829
What are you talking about?
604
00:53:27,121 --> 00:53:29,915
He's going to stay over tonight.
605
00:53:32,584 --> 00:53:36,088
Why are you just standing there?
Bring us something to eat.
606
00:53:36,255 --> 00:53:37,423
Sit back down.
607
00:53:52,688 --> 00:53:54,815
Then should we start drinking?
608
00:53:54,898 --> 00:53:56,233
That sounds great.
609
00:53:56,984 --> 00:53:59,695
Here you go. Cheers.
610
00:54:05,617 --> 00:54:08,245
Let me pour you another one.
611
00:54:10,956 --> 00:54:12,124
My gosh.
612
00:54:21,884 --> 00:54:23,343
I heard you met Dad.
613
00:54:25,596 --> 00:54:27,181
Jin-a told me everything.
614
00:54:27,347 --> 00:54:29,057
Why didn't you go to work today?
615
00:54:31,894 --> 00:54:34,396
Where were you?
616
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
I went to see Mom.
617
00:54:38,275 --> 00:54:41,069
What did she say? Was she proud of you?
618
00:54:44,156 --> 00:54:46,116
You must have felt really frustrated.
619
00:54:50,996 --> 00:54:53,040
I could always find an answer
after seeing Mom.
620
00:54:54,458 --> 00:54:56,418
But I couldn't do so today.
621
00:54:56,919 --> 00:54:59,004
Maybe Mom also felt frustrated.
622
00:55:00,464 --> 00:55:02,799
Do you think everything you do is right?
623
00:55:07,137 --> 00:55:08,722
What did I do wrong?
624
00:55:10,641 --> 00:55:13,894
Do you think I'm fond of Dad?
Do you think I love him?
625
00:55:14,353 --> 00:55:17,898
But what can we do?
He's still the only parent we have.
626
00:55:19,233 --> 00:55:20,359
Do we need him?
627
00:55:20,734 --> 00:55:22,194
It's not because we need him.
628
00:55:22,277 --> 00:55:25,781
We just deal with each other
since we live under the same sky.
629
00:55:26,281 --> 00:55:28,200
If you hadn't been so lenient with him,
630
00:55:28,283 --> 00:55:31,161
he wouldn't have dared to consider himself
my dad and meet Jin-a.
631
00:55:31,912 --> 00:55:34,164
You're so ignorant.
632
00:55:34,790 --> 00:55:37,251
I know Jin-a has a knack
for making mistakes,
633
00:55:37,334 --> 00:55:39,920
but she knows how to differentiate
right from wrong.
634
00:55:40,337 --> 00:55:42,381
He wanted to meet her
because he had no other way
635
00:55:42,464 --> 00:55:43,840
to give us the gifts he got for us.
636
00:56:14,162 --> 00:56:16,790
-You should take a seat.
-No, it's all right.
637
00:56:17,332 --> 00:56:19,585
He wants you to join us.
638
00:56:28,802 --> 00:56:30,012
I heard that you've been
639
00:56:31,013 --> 00:56:32,973
taking such good care of my kids.
640
00:56:34,474 --> 00:56:35,809
Not really.
641
00:56:36,101 --> 00:56:37,853
Gosh, what are you talking about?
642
00:56:38,895 --> 00:56:41,148
She took better care of them
than she took care of our own.
643
00:56:41,982 --> 00:56:44,860
She adores Gyeong-seon and Jun-hui.
644
00:56:49,990 --> 00:56:52,909
What do you hate so much
about Jin-a dating Jun-hui?
645
00:56:55,954 --> 00:56:57,372
I want to hear your reason.
646
00:57:00,292 --> 00:57:01,877
I'm really curious.
647
00:57:01,960 --> 00:57:04,755
Well, do I have to...
648
00:57:08,091 --> 00:57:09,217
It must be Jin-a.
649
00:57:18,393 --> 00:57:21,480
The best daughter in the world is here.
650
00:57:21,563 --> 00:57:23,273
Come join us.
651
00:57:23,357 --> 00:57:25,150
Hey, you should get changed first.
652
00:57:30,072 --> 00:57:31,949
Call Gyeong-seon or Jun-hui.
653
00:57:32,032 --> 00:57:34,034
Tell them to come and get him right now.
Hurry up.
654
00:57:34,117 --> 00:57:35,160
What is going on?
655
00:57:35,243 --> 00:57:37,162
You got us into this mess.
Why are you asking me?
656
00:57:37,371 --> 00:57:38,622
Call them right now.
657
00:57:39,289 --> 00:57:41,375
Gosh, why should I call them?
658
00:57:42,084 --> 00:57:43,126
Shall I call them myself?
659
00:57:43,669 --> 00:57:44,711
Mom.
660
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Would that be better?
661
00:57:46,964 --> 00:57:48,048
Please don't.
662
00:57:49,466 --> 00:57:51,843
You think you can ignore
everything I say now, don't you?
663
00:57:54,262 --> 00:57:56,473
All right, fine.
I'll take him back to his hotel.
664
00:57:56,556 --> 00:57:59,059
What is wrong with you?
Why would you do that for him?
665
00:57:59,142 --> 00:58:00,894
Do you take him
as your father-in-law or what?
666
00:58:01,311 --> 00:58:02,604
You're jumping the gun again.
667
00:58:03,230 --> 00:58:05,190
It's not like he's a stranger.
668
00:58:05,816 --> 00:58:08,235
He's my friend's dad.
Why can't I give him a ride?
669
00:58:08,986 --> 00:58:11,905
Don't make a fuss about everything.
670
00:58:12,197 --> 00:58:14,616
Is this my fault?
Was I the one who got us into this mess?
671
00:58:17,452 --> 00:58:18,453
Fine.
672
00:58:19,037 --> 00:58:21,415
It's my fault. It's all my fault.
673
00:58:22,040 --> 00:58:24,918
I'm at fault for all the problems
in the world. I'm the one to blame.
674
00:58:25,877 --> 00:58:27,129
What do you want me to do?
675
00:58:27,546 --> 00:58:30,924
Do you want me to disappear forever?
Would that make you happy?
676
00:58:31,049 --> 00:58:33,468
You brat. How can you say such a thing?
677
00:58:33,552 --> 00:58:35,053
How dare you try to threaten me?
678
00:58:35,262 --> 00:58:37,431
Gosh, stop spewing nonsense.
679
00:58:37,514 --> 00:58:39,558
Just call them already!
680
00:58:41,059 --> 00:58:42,102
Whatever.
681
00:58:43,103 --> 00:58:46,106
You can call them yourself
or kick him out. Do whatever you want.
682
00:58:46,189 --> 00:58:48,442
Gosh, seriously. Can't you just call them?
683
00:58:48,942 --> 00:58:50,110
You prick!
684
00:58:54,072 --> 00:58:55,365
What did you just say?
685
00:58:55,532 --> 00:58:59,828
You've done nothing to be proud of.
How can you be so brazen?
686
00:58:59,911 --> 00:59:01,621
-Dad, please.
-I can't stand this anymore.
687
00:59:02,205 --> 00:59:03,707
-Dad, why...
-Gosh.
688
00:59:03,874 --> 00:59:04,916
Gosh, Dad!
689
00:59:06,209 --> 00:59:07,919
-Dad.
-My gosh.
690
00:59:08,003 --> 00:59:09,796
How I live my life
is none of your business.
691
00:59:11,048 --> 00:59:12,090
And one more thing.
692
00:59:13,508 --> 00:59:14,342
I don't think
693
00:59:15,052 --> 00:59:17,095
your daughter is good enough for my son!
694
00:59:25,187 --> 00:59:28,106
What kind of person
gets married three times?
695
00:59:44,122 --> 00:59:45,248
I'm not going to drink.
696
00:59:47,751 --> 00:59:48,919
I'm going to go see Jin-a
697
00:59:49,795 --> 00:59:51,296
after I drop you off.
698
00:59:54,216 --> 00:59:55,926
I knew that she's good at keeping secrets,
699
00:59:56,551 --> 00:59:59,387
but I feel so bad now.
700
01:00:01,640 --> 01:00:04,226
I'm coming clean
because I've been feeling so guilty.
701
01:00:04,309 --> 01:00:06,019
I told her to end it with you.
702
01:00:08,105 --> 01:00:10,774
I got so angry when I found out
that she was going on a blind date.
703
01:00:12,400 --> 01:00:14,611
I did regret a little after saying that.
704
01:00:17,155 --> 01:00:20,200
Hey, wouldn't it be weird
if I wasn't bothered by it at all?
705
01:00:22,244 --> 01:00:23,370
I know that, but...
706
01:00:24,788 --> 01:00:26,289
I know how you must be feeling,
707
01:00:26,623 --> 01:00:28,416
but can you please try
not to hurt Jin-a...
708
01:00:30,460 --> 01:00:31,503
Gosh.
709
01:00:31,586 --> 01:00:34,172
You're totally crazy for her.
710
01:00:36,133 --> 01:00:38,260
Okay, fine. I won't say anything to her
from now on.
711
01:00:40,095 --> 01:00:41,888
If you're going to sit there
looking all upset,
712
01:00:41,972 --> 01:00:43,640
just go see that woman
you're so crazy for.
713
01:00:44,599 --> 01:00:47,394
I want to drink a little
before heading home.
714
01:00:47,978 --> 01:00:50,689
Well... Just drink at home, then.
715
01:00:51,273 --> 01:00:52,899
Do I have to keep
bending over backwards...
716
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
MS. KIM
717
01:01:01,116 --> 01:01:02,117
Hello?
718
01:01:04,202 --> 01:01:05,036
Sorry?
719
01:01:05,704 --> 01:01:06,663
My dad is there?
720
01:01:36,818 --> 01:01:37,652
You came.
721
01:01:54,753 --> 01:01:56,004
I'm sorry.
722
01:01:57,631 --> 01:01:59,549
An apology isn't enough.
723
01:02:00,258 --> 01:02:01,176
Mom.
724
01:02:01,635 --> 01:02:04,304
Gyeong-seon,
you're Jun-hui's older sister.
725
01:02:04,387 --> 01:02:06,056
Aren't you worried about his future?
726
01:02:06,681 --> 01:02:08,433
I mean, you care about him so much.
727
01:02:08,516 --> 01:02:10,560
How can you not even try to stop him?
728
01:02:10,727 --> 01:02:12,395
Why do you bring that up now?
729
01:02:12,479 --> 01:02:15,190
Because I have to.
I can't let this drag on forever.
730
01:02:16,316 --> 01:02:17,609
And you, Jun-hui.
731
01:02:18,401 --> 01:02:20,153
Did you not hear a word I said?
732
01:02:20,779 --> 01:02:23,490
Are you that disrespectful
because you grew up without parents?
733
01:02:24,991 --> 01:02:26,910
What did you just say?
734
01:02:28,286 --> 01:02:29,246
Gyeong-seon.
735
01:02:29,329 --> 01:02:31,831
That's right. We grew up without parents.
736
01:02:32,415 --> 01:02:34,584
But no one has said that we're impolite
737
01:02:34,668 --> 01:02:36,836
or treated us like rude brats.
738
01:02:37,462 --> 01:02:38,755
Enough, okay?
739
01:02:39,673 --> 01:02:40,674
I'm sorry.
740
01:02:41,424 --> 01:02:42,926
If you're really sorry,
741
01:02:43,260 --> 01:02:45,762
you shouldn't have let this happen
from the get-go.
742
01:02:46,388 --> 01:02:48,723
It's already a disaster,
and it'll only get worse.
743
01:02:48,974 --> 01:02:49,975
Look at him.
744
01:02:50,475 --> 01:02:52,435
Can't you see how hopeless your father is?
745
01:02:52,769 --> 01:02:54,437
You two won't be any different.
746
01:02:54,521 --> 01:02:55,981
Mom, please.
747
01:02:56,064 --> 01:02:57,524
Keep your mouth shut!
748
01:02:58,275 --> 01:03:00,068
Can't you at least pretend
to listen to me?
749
01:03:00,360 --> 01:03:01,736
Aren't you old enough now?
750
01:03:01,820 --> 01:03:04,114
Why are you being so immature?
751
01:03:04,322 --> 01:03:06,574
This is about your future.
752
01:03:06,658 --> 01:03:08,702
You need to think about your future!
753
01:03:08,785 --> 01:03:10,036
Are you saying
754
01:03:10,120 --> 01:03:12,414
-Jun-hui would ruin her future?
-Whether he does or not,
755
01:03:12,664 --> 01:03:14,499
I can't approve of him no matter what.
756
01:03:15,834 --> 01:03:17,794
And we're not the only ones
who are against it.
757
01:03:19,254 --> 01:03:21,715
Your dad also said
that he can't approve of Jin-a.
758
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
He doesn't like her.
759
01:03:23,717 --> 01:03:25,552
You're really out of line.
760
01:03:25,635 --> 01:03:27,595
How could you hurt him like this?
761
01:03:27,679 --> 01:03:29,431
I can be a lot worse than this.
762
01:03:30,307 --> 01:03:33,059
Why don't you know that I'm trying
my best to hold myself back?
763
01:03:33,727 --> 01:03:35,520
If I could have my way,
764
01:03:35,603 --> 01:03:38,064
I'd make sure you guys
never set foot in our place again.
765
01:03:38,148 --> 01:03:39,232
Enough!
766
01:03:40,525 --> 01:03:41,526
What did you just say?
767
01:03:44,279 --> 01:03:45,447
I'll break up with him.
768
01:03:48,033 --> 01:03:49,200
I will.
769
01:03:51,286 --> 01:03:54,456
I'll end it with him, so please stop.
770
01:03:56,124 --> 01:03:56,958
Jin-a.
771
01:03:57,334 --> 01:03:58,668
Enough, all of you.
772
01:04:06,551 --> 01:04:07,427
Jun-hui.
773
01:04:08,720 --> 01:04:10,096
Let's talk again another time.
774
01:04:10,680 --> 01:04:12,349
Let's end it here.
775
01:04:23,568 --> 01:04:24,736
We should break up.
776
01:05:21,876 --> 01:05:23,002
Jin-a.
777
01:05:24,462 --> 01:05:25,463
Jin-a.
778
01:05:26,756 --> 01:05:27,757
Jin-a.
779
01:05:28,842 --> 01:05:29,884
Jin-a.
780
01:05:30,260 --> 01:05:31,553
Jin-a.
781
01:05:32,637 --> 01:05:34,305
-Jin-a.
-What do you think you're doing now?
782
01:05:34,389 --> 01:05:36,307
-Jin-a!
-What do you think you're doing?
783
01:05:36,391 --> 01:05:38,143
-Why are you being like this? Stop it!
-Jin-a.
784
01:05:38,226 --> 01:05:40,437
-What the hell are you doing?
-Jin-a!
785
01:05:40,687 --> 01:05:42,355
-Let go.
-Open the door.
786
01:05:43,606 --> 01:05:44,691
Open up.
787
01:06:22,103 --> 01:06:24,189
Will you throw your pride away
because you think
788
01:06:24,272 --> 01:06:26,774
the fact that you two love each other
is all that matters?
789
01:06:26,858 --> 01:06:28,735
Must you take things this far?
790
01:06:28,818 --> 01:06:30,111
I'm having a hard time as well.
791
01:06:30,445 --> 01:06:33,072
It's not like I keep saying I'm okay
because I'm really okay.
792
01:06:33,281 --> 01:06:35,283
I don't think I need to worry
about Jun-hui anymore.
793
01:06:35,366 --> 01:06:36,534
He grew up to be a fine man.
794
01:06:36,618 --> 01:06:39,204
I'm relieved because you chose Jin-a.
795
01:06:39,704 --> 01:06:40,788
Thank you.
796
01:06:41,539 --> 01:06:43,082
It might be a lot harder
797
01:06:43,166 --> 01:06:45,210
-than you are expecting it to be.
-Let go!
798
01:06:45,877 --> 01:06:48,338
Are you sure
you'll be able to handle the consequences?
799
01:06:49,589 --> 01:06:50,965
No ramyeon for you if you cry.
800
01:06:51,549 --> 01:06:52,800
I want ramyeon.
801
01:06:53,051 --> 01:06:56,804
I've decided to move out
and live on my own.
802
01:06:57,889 --> 01:06:59,349
Do your parents want you to move out?
803
01:07:00,683 --> 01:07:01,684
Let's move in together.
804
01:07:03,394 --> 01:07:04,896
I don't need anything else.
805
01:07:07,690 --> 01:07:09,943
You're all I need, Jun-hui.
806
01:07:15,365 --> 01:07:17,367
Subtitle translation by Choi Hyeon-ju
807
01:07:19,367 --> 01:07:21,367
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
52876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.