All language subtitles for Something.in.the.Rain.S01E11.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,234 --> 00:01:08,652 Open the door. 2 00:01:27,379 --> 00:01:30,257 EPISODE 11 3 00:02:51,380 --> 00:02:52,964 To Gumi-dong, right? 4 00:02:53,048 --> 00:02:55,842 -Yes, I'm in a rush. -Okay, ma'am. 5 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 When do you think we'll get there? 6 00:03:21,410 --> 00:03:24,287 -Well, in about... -Please drive slowly. 7 00:03:24,371 --> 00:03:26,248 -Slowly. -Pardon? Okay. 8 00:05:14,898 --> 00:05:15,774 What should we do? 9 00:05:16,358 --> 00:05:17,192 Is it Gyeong-seon? 10 00:05:18,026 --> 00:05:19,319 No, it's Seung-cheol. 11 00:05:20,403 --> 00:05:21,780 He comes over when he gets drunk. 12 00:05:22,739 --> 00:05:24,783 I'll try to send him home. Just stay here, okay? 13 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Okay. 14 00:05:32,457 --> 00:05:33,542 Don't come out. 15 00:06:13,081 --> 00:06:14,249 Open the door. 16 00:06:14,499 --> 00:06:15,500 I'm sorry. 17 00:06:15,709 --> 00:06:17,043 Open the door right now! 18 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 I can't do that. I'm sorry. 19 00:06:26,261 --> 00:06:27,387 I'll send her home. 20 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 I'll send her home right away, 21 00:06:31,391 --> 00:06:32,517 so please... 22 00:06:33,518 --> 00:06:35,020 leave her alone. 23 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 What? 24 00:06:39,107 --> 00:06:40,358 "Leave her alone"? 25 00:06:40,775 --> 00:06:43,278 Gosh, you have quite a nerve. 26 00:06:44,696 --> 00:06:47,157 Do you think I would thank you 27 00:06:47,240 --> 00:06:49,284 if you tried to protect my daughter? 28 00:06:49,618 --> 00:06:50,702 Move. 29 00:06:51,578 --> 00:06:53,663 I know I'm being rude to you, but I can't let you in. 30 00:06:58,335 --> 00:07:01,046 I'm the one to blame. It's all my fault. 31 00:07:01,504 --> 00:07:03,256 So please take it all out on me. 32 00:07:06,259 --> 00:07:09,930 It will hurt her emotionally if she sees you here like this. 33 00:07:11,598 --> 00:07:14,309 Please don't do this, not for mine 34 00:07:14,726 --> 00:07:15,977 but for your daughter's sake. 35 00:07:17,854 --> 00:07:20,482 Let it slide just this once, please. 36 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 I'll send her home right away. 37 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 Please. 38 00:08:45,775 --> 00:08:47,152 Thank goodness you're tiny. 39 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 What happened? Did he leave? 40 00:08:49,404 --> 00:08:50,321 No. 41 00:08:51,197 --> 00:08:54,701 He brought another friend and is being really persistent. 42 00:08:55,618 --> 00:08:56,995 Then what do we do? 43 00:08:57,537 --> 00:08:59,414 I told him to go buy some alcohol. 44 00:08:59,622 --> 00:09:02,792 -So today, how about we-- -Okay, I'll leave now. 45 00:09:06,212 --> 00:09:07,839 We don't have time for this. 46 00:10:06,648 --> 00:10:08,858 -I'll get going. -I'm sorry. 47 00:10:09,526 --> 00:10:10,652 Don't be. 48 00:10:17,951 --> 00:10:19,202 Drive safely. 49 00:10:19,285 --> 00:10:22,122 -As soon as you get home-- -I'm not going to call you. 50 00:10:22,789 --> 00:10:23,915 Just text me. 51 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 Okay. 52 00:10:25,875 --> 00:10:27,794 I know you're a good driver, but don't speed. 53 00:10:28,002 --> 00:10:29,045 Okay. 54 00:10:51,151 --> 00:10:52,110 Bye. 55 00:11:39,282 --> 00:11:41,868 -I'll get you something to drink first. -I don't want any. 56 00:12:56,818 --> 00:12:57,819 Jun-hui. 57 00:12:58,736 --> 00:13:02,657 You know how I think of you and Gyeong-seon 58 00:13:03,032 --> 00:13:04,951 and how much I care for both of you. 59 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 You already know that, right? 60 00:13:07,662 --> 00:13:10,164 -I do. -Then how could you do this? 61 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Well, sure. 62 00:13:14,669 --> 00:13:17,130 Everyone makes mistakes. 63 00:13:17,380 --> 00:13:20,717 Everyone makes mistakes once in their lifetime, right? 64 00:13:22,593 --> 00:13:25,638 I don't think it was a mistake that I decided to date Jin-a. 65 00:13:27,015 --> 00:13:30,977 You might think so for now. 66 00:13:31,060 --> 00:13:33,479 That's why you took things this far. 67 00:13:33,980 --> 00:13:35,148 But Jun-hui, 68 00:13:35,940 --> 00:13:38,401 let's not complicate things like this. 69 00:13:38,735 --> 00:13:41,654 Both you and Jin-a have a whole life in front of you. 70 00:13:41,821 --> 00:13:43,406 You shouldn't waste your time 71 00:13:43,489 --> 00:13:45,783 on something petty like this, don't you think? 72 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 I know 73 00:13:51,831 --> 00:13:53,499 you don't like what I'm saying. 74 00:13:54,542 --> 00:13:56,210 I know that. 75 00:13:56,961 --> 00:14:00,006 But what else can I say given the position I'm in? 76 00:14:00,757 --> 00:14:03,926 We're like family, you know. 77 00:14:04,010 --> 00:14:07,430 Don't you think this whole thing is very inappropriate? 78 00:14:09,557 --> 00:14:10,600 We are... 79 00:14:11,517 --> 00:14:14,604 just two people who fell in love. 80 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 Can't you try to understand us? 81 00:14:18,816 --> 00:14:22,403 Can't you try to understand why I am being like this? 82 00:14:22,695 --> 00:14:24,113 Can you please do that for me? 83 00:14:24,405 --> 00:14:26,741 I... I'll even get down on my knees and beg you. 84 00:14:26,824 --> 00:14:29,202 -Jun-hui, please. I'm begging you. -Ms. Kim. 85 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 -Please don't... -I'm begging you. 86 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 Ms. Kim. 87 00:14:33,915 --> 00:14:35,083 Please get up. 88 00:14:38,419 --> 00:14:41,339 You understood everything I said, right? 89 00:14:42,006 --> 00:14:42,840 Right? 90 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 No. 91 00:15:04,028 --> 00:15:06,114 I know that I lack in many ways. 92 00:15:07,782 --> 00:15:08,950 Because I know that, 93 00:15:09,033 --> 00:15:10,868 I want to prove that I can better myself 94 00:15:10,952 --> 00:15:13,246 not only to Jin-a but to you and Mr. Yoon. 95 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 Please trust me and give me a chance. 96 00:15:23,923 --> 00:15:25,091 Right. 97 00:15:26,676 --> 00:15:28,219 It's you of all people. 98 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 I should be completely honest with you. 99 00:15:32,640 --> 00:15:33,599 You do know... 100 00:15:34,183 --> 00:15:37,311 that I have high standards for other people, right? 101 00:15:40,982 --> 00:15:43,109 You don't meet my standards. 102 00:15:46,404 --> 00:15:49,323 I know that people call someone like me a snob 103 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 and even accuse them of using their children to get what they want. 104 00:15:53,119 --> 00:15:54,162 I don't care what they say. 105 00:15:54,787 --> 00:15:55,663 Why? 106 00:15:56,122 --> 00:15:57,832 Because I'm being like that for my children. 107 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 Every parent wants the best for their children, 108 00:16:01,002 --> 00:16:02,670 not anything less than that. 109 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 In my opinion, 110 00:16:06,048 --> 00:16:07,842 no parent would ever compromise their standards 111 00:16:07,925 --> 00:16:10,219 unless they have no choice to. 112 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 If Jin-a's father had not retired already, 113 00:16:14,015 --> 00:16:15,808 I would've aimed higher. 114 00:16:16,851 --> 00:16:17,852 Do you think 115 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 I'm being like this because I think Jin-a owes me for raising her? 116 00:16:20,813 --> 00:16:21,981 Not at all. 117 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 I'm doing this because I want not only Jin-a and Seung-ho 118 00:16:25,860 --> 00:16:28,613 but even their children to have a better life. 119 00:16:29,280 --> 00:16:31,491 You need power to live a better life. 120 00:16:32,450 --> 00:16:34,535 What gives you power in a capitalist society? 121 00:16:34,660 --> 00:16:36,162 Where do you think success comes from? 122 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 I'm still young. 123 00:16:43,753 --> 00:16:45,129 -In the future-- -Gosh. 124 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 You're smarter than that. 125 00:16:49,175 --> 00:16:53,304 I know that you understand every word I'm saying. 126 00:16:54,472 --> 00:16:57,308 I won't tell others that you gave in to me. 127 00:16:57,934 --> 00:16:58,935 So don't be stubborn. 128 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 I'm sorry, 129 00:17:03,439 --> 00:17:04,899 but I can't give up on Jin-a. 130 00:17:06,275 --> 00:17:08,194 No matter what you say, I can't. 131 00:17:08,986 --> 00:17:10,446 I can never give up on her. 132 00:17:12,323 --> 00:17:15,952 Don't make me hurt you even more. Please don't make things harder. 133 00:17:35,179 --> 00:17:36,639 I don't want to say this 134 00:17:37,181 --> 00:17:38,683 as much as you don't want to hear it. 135 00:17:39,934 --> 00:17:43,020 Let's forget about everything that has happened between us 136 00:17:43,354 --> 00:17:46,107 and put things back to how they used to be. 137 00:17:46,190 --> 00:17:47,358 I'm sorry. 138 00:17:49,777 --> 00:17:51,654 I can't do as you please. 139 00:17:55,324 --> 00:17:56,951 Are you saying you'll go against me? 140 00:17:58,953 --> 00:18:02,540 If that's how you interpreted it, I guess that's what it is. 141 00:18:05,167 --> 00:18:08,838 I thought too highly of you. 142 00:18:09,380 --> 00:18:10,881 I thought you knew better than this. 143 00:18:13,301 --> 00:18:14,427 I'm sorry. 144 00:18:16,470 --> 00:18:18,973 I can't live without Jin-a. 145 00:18:41,203 --> 00:18:42,538 Why did you lie? 146 00:18:43,623 --> 00:18:45,416 Why did you lie to me? Why? 147 00:18:46,751 --> 00:18:48,878 Shut it. Follow me out. 148 00:18:51,047 --> 00:18:53,132 Is this the best you can do? 149 00:18:54,216 --> 00:18:55,718 Do you call this your best? 150 00:18:55,801 --> 00:18:57,428 How dare you talk to me like that? 151 00:18:58,888 --> 00:19:00,264 What did I do wrong? 152 00:19:00,973 --> 00:19:02,475 Tell me. What did I do wrong? 153 00:19:02,558 --> 00:19:05,186 Do you think you did nothing wrong? Is that what you think? 154 00:19:05,269 --> 00:19:06,312 Yes! 155 00:19:07,730 --> 00:19:09,023 You're unbelievable. 156 00:19:09,607 --> 00:19:12,818 What were you guys doing? What were you doing here? 157 00:19:13,694 --> 00:19:15,029 Exactly what you're thinking of. 158 00:19:17,239 --> 00:19:19,784 Why? Should I just tell you straight up? 159 00:19:20,910 --> 00:19:24,413 You little brat. Get off her. Right now! 160 00:19:24,664 --> 00:19:27,083 I told you to get off her! 161 00:19:27,166 --> 00:19:28,376 Stop it! 162 00:19:28,459 --> 00:19:29,377 -Get off! -Stop it. 163 00:19:29,460 --> 00:19:31,170 Get off her! 164 00:19:31,253 --> 00:19:32,797 Stop hitting him! 165 00:19:33,506 --> 00:19:36,258 -Jin-a. -Move! 166 00:19:37,843 --> 00:19:39,053 Jin-a. 167 00:19:40,179 --> 00:19:41,472 I'm okay. I really am. 168 00:19:43,265 --> 00:19:46,018 Don't lie to me. You're not okay. 169 00:19:47,478 --> 00:19:50,189 Why do you always say that you're okay? 170 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 Follow me. 171 00:20:24,724 --> 00:20:25,933 I'm okay. 172 00:20:33,607 --> 00:20:34,900 I'm okay, too. 173 00:20:36,902 --> 00:20:38,487 I can get through anything. 174 00:20:42,032 --> 00:20:43,117 I'll go now. 175 00:23:54,350 --> 00:23:57,686 Jin-a must have gone to work already. 176 00:23:58,604 --> 00:24:00,189 Did she say she had to leave early today? 177 00:24:01,023 --> 00:24:01,857 Did she? 178 00:24:03,442 --> 00:24:04,610 That day 179 00:24:05,444 --> 00:24:08,155 when you took Jin-a out for some morning exercise, 180 00:24:08,280 --> 00:24:09,698 was she really sleeping in her room? 181 00:24:10,574 --> 00:24:12,034 Of course. 182 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 You'd better not be lying. 183 00:24:14,453 --> 00:24:15,412 Of course I'm not. 184 00:24:17,414 --> 00:24:22,086 You should think about the consequences of your actions. 185 00:24:22,211 --> 00:24:24,296 Otherwise, you will end up regretting everything. 186 00:24:36,141 --> 00:24:37,685 Hey, Jin-a. It's been a while. 187 00:24:37,768 --> 00:24:39,478 I almost forgot your face. 188 00:24:39,687 --> 00:24:42,439 That's why I came to update you on the store. 189 00:24:43,148 --> 00:24:45,651 Don't bother telling me anything if things aren't any better. 190 00:24:47,069 --> 00:24:48,529 You're making me feel uneasy. 191 00:24:49,405 --> 00:24:51,115 Even if you focus on your job, 192 00:24:51,240 --> 00:24:53,367 you might not be able to make things work at the store. 193 00:24:53,450 --> 00:24:56,036 You should've spent less time with your boyfriend. 194 00:24:58,706 --> 00:25:01,458 If that's why you slacked off, you deserve some disciplinary action. 195 00:25:03,669 --> 00:25:05,921 I'll accept the punishment if I deserve it. 196 00:25:08,507 --> 00:25:09,675 Oh, right. 197 00:25:09,758 --> 00:25:12,344 Did you enjoy the movie with Mr. Gong? 198 00:25:13,053 --> 00:25:15,013 It was a movie about bromance. 199 00:25:15,097 --> 00:25:17,141 That's why I gave you two tickets. 200 00:25:17,224 --> 00:25:19,685 But I forgot to tell you that I gave one to each of you. 201 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 Did you guys meet at the theater? 202 00:25:22,062 --> 00:25:24,106 Well... It was nice. 203 00:25:24,732 --> 00:25:27,192 The movie... The movie was nice. 204 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 That's a relief. 205 00:25:29,319 --> 00:25:30,571 I envy you. 206 00:25:33,157 --> 00:25:34,324 -Let's go. -Yes. 207 00:25:42,166 --> 00:25:43,667 What is it? 208 00:25:45,711 --> 00:25:46,879 Yoon Jin-a is here. 209 00:25:48,505 --> 00:25:50,340 So what? There's nothing strange about that. 210 00:25:50,841 --> 00:25:53,552 Mr. Jo called her to his office as soon as she came in. 211 00:25:55,471 --> 00:25:57,139 What if she talks? 212 00:25:57,848 --> 00:26:00,392 You said you're innocent. 213 00:26:00,642 --> 00:26:01,727 Of course. 214 00:26:01,810 --> 00:26:04,229 All I did was try to get along with the employees. 215 00:26:04,313 --> 00:26:05,397 You know that. 216 00:26:07,524 --> 00:26:08,525 Or don't you? 217 00:26:09,902 --> 00:26:11,612 My opinion isn't important. 218 00:26:11,695 --> 00:26:14,406 What matters is what the female employees think. 219 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 What do you think their opinion is? 220 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 What you should worry about now 221 00:26:21,997 --> 00:26:23,999 is how you're going to survive this. 222 00:26:25,709 --> 00:26:27,085 How I would survive? 223 00:26:27,836 --> 00:26:30,547 Hey, what do I need to do? How can I get away with this? 224 00:26:38,305 --> 00:26:39,348 Mr. Nam? 225 00:26:41,391 --> 00:26:42,392 Right. 226 00:26:43,435 --> 00:26:45,270 If one of the executives takes the bullet, 227 00:26:46,855 --> 00:26:48,315 it won't be dragged out. 228 00:26:51,318 --> 00:26:53,403 I know some who hold grudges against him. 229 00:26:56,657 --> 00:26:58,033 Thanks. Thanks a lot. 230 00:27:16,927 --> 00:27:20,055 Well, I guess I'll have to review it again later on. 231 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 I'm not totally satisfied with it, 232 00:27:23,350 --> 00:27:24,768 but you did a pretty good job. 233 00:27:25,519 --> 00:27:26,895 I'll try harder. 234 00:27:28,021 --> 00:27:29,523 You should return to the office soon. 235 00:27:30,148 --> 00:27:32,317 We can't keep a competent employee like you at the store. 236 00:27:33,610 --> 00:27:35,529 Thank you for thinking highly of me. 237 00:27:36,405 --> 00:27:37,573 Do you not want to come back? 238 00:27:37,865 --> 00:27:39,867 You don't seem so excited about it. 239 00:27:42,870 --> 00:27:43,954 No, I do. 240 00:27:47,082 --> 00:27:49,334 The problem that's been bothering the female employees 241 00:27:49,668 --> 00:27:51,003 is actually more serious 242 00:27:51,503 --> 00:27:53,338 than what has been reported to me, right? 243 00:27:55,841 --> 00:27:56,925 I was one of those 244 00:27:57,634 --> 00:28:00,804 who tried not to make a big deal out of it. 245 00:28:01,597 --> 00:28:02,639 So I have been 246 00:28:03,265 --> 00:28:06,768 thinking about what I could have done differently. 247 00:28:07,769 --> 00:28:11,690 Hence, I can't really say anything about it at the moment. 248 00:28:12,566 --> 00:28:13,567 However, 249 00:28:14,902 --> 00:28:17,821 I'm going to make sure I speak up this time. 250 00:28:20,282 --> 00:28:22,910 Yes, you should. That'd be the right thing to do. 251 00:28:24,703 --> 00:28:25,913 Have some tea. 252 00:28:26,788 --> 00:28:27,789 Thank you. 253 00:28:41,136 --> 00:28:44,097 "The color of the lipstick you're wearing today is very sexy." 254 00:28:45,682 --> 00:28:48,227 "Did you smile at me at the karaoke bar?" And a heart emoji? 255 00:28:48,518 --> 00:28:50,729 Hey, you guys should've cursed at him. 256 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Why did you send him the smiley face emoji? 257 00:28:52,856 --> 00:28:55,025 I had to send something to shut him up. 258 00:28:55,525 --> 00:28:58,403 Gosh, how disgusting. This is making me want to barf. 259 00:28:58,487 --> 00:29:00,489 Goodness, what the hell is this? 260 00:29:02,282 --> 00:29:04,743 It happens all the time especially during our company dinners, 261 00:29:05,953 --> 00:29:07,329 so I guess I got used to it. 262 00:29:07,746 --> 00:29:09,998 I started neglecting the issue altogether at some point. 263 00:29:11,792 --> 00:29:14,795 That's why I can't remember any specific incidents. 264 00:29:16,630 --> 00:29:17,965 Then there's nothing we can do. 265 00:29:20,717 --> 00:29:21,760 But you see, 266 00:29:23,512 --> 00:29:25,347 I'm a bit worried about you guys. 267 00:29:27,683 --> 00:29:28,809 Pardon me? 268 00:29:29,393 --> 00:29:31,520 They say that a rotten apple 269 00:29:31,603 --> 00:29:33,355 can spoil the whole barrel. 270 00:29:33,689 --> 00:29:36,984 I know you guys haven't done anything wrong, 271 00:29:37,567 --> 00:29:38,944 but you might get dragged into it. 272 00:29:40,237 --> 00:29:43,573 To tell you the truth, I think that's what Mr. Jo is worried about the most. 273 00:29:44,366 --> 00:29:46,285 -Mr. Jo? -Yes. 274 00:29:47,744 --> 00:29:50,372 Let's just hope that doesn't happen. 275 00:29:51,456 --> 00:29:52,833 I mean, it should not. 276 00:29:53,417 --> 00:29:54,876 If any of you are falsely accused, 277 00:29:57,546 --> 00:29:58,672 I won't be able to stand it. 278 00:30:08,056 --> 00:30:09,349 Well... 279 00:30:11,768 --> 00:30:13,312 What is it? 280 00:30:13,395 --> 00:30:16,481 -I didn't intentionally record this video. -Okay. 281 00:30:16,565 --> 00:30:18,984 I just recorded it for fun during our company dinner. 282 00:30:19,901 --> 00:30:20,944 Okay. 283 00:30:21,778 --> 00:30:22,863 Show me. 284 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 We're doing this for you. 285 00:30:42,007 --> 00:30:43,633 You can't just keep backing out of it. 286 00:30:44,634 --> 00:30:45,844 It's not like that. 287 00:30:46,011 --> 00:30:48,138 If it doesn't get resolved properly, 288 00:30:48,513 --> 00:30:50,766 we'll just end up humiliating ourselves. 289 00:30:51,475 --> 00:30:53,727 And no one can guarantee that they will not get back at us. 290 00:30:54,353 --> 00:30:55,979 What if we get fired? 291 00:30:56,897 --> 00:30:59,733 Even if we don't get fired, we'll end up quitting 292 00:30:59,816 --> 00:31:01,526 because of the way people judge us. 293 00:31:01,777 --> 00:31:04,404 Totally. It'll be hard to find another job, 294 00:31:04,488 --> 00:31:06,406 but even if we do, the rumor will follow us. 295 00:31:10,744 --> 00:31:12,537 What do you think we should do, Se-yeong? 296 00:31:14,581 --> 00:31:16,166 Let's hope that everything goes well. 297 00:31:16,750 --> 00:31:18,710 That sounded so insincere. 298 00:31:19,753 --> 00:31:22,422 I do feel bad for saying this, 299 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 but fortunately, you and I... 300 00:31:26,760 --> 00:31:28,762 aren't the victims of this matter. 301 00:31:29,638 --> 00:31:31,598 We should be understanding of their situations. 302 00:31:32,349 --> 00:31:34,559 I don't think we should force them to come forward. 303 00:31:36,520 --> 00:31:39,231 It'd be a good idea to give them some time to think. 304 00:31:41,233 --> 00:31:43,735 Let's meet another time and exchange our opinions. 305 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 Let's talk another time. 306 00:32:24,276 --> 00:32:25,402 Come in. 307 00:32:40,876 --> 00:32:41,835 Here you go. 308 00:32:56,766 --> 00:32:59,686 APPROVAL NEEDED 309 00:34:10,173 --> 00:34:12,926 Gosh, Jin-a... 310 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 Here you go. 311 00:34:58,888 --> 00:35:01,182 As usual, there's nothing to point out 312 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 even though I really wanted to find faults because you hurt my feelings. 313 00:35:05,854 --> 00:35:06,938 What did I do? 314 00:35:08,231 --> 00:35:10,066 Yoon Jin-a and Seo Jun-hui. 315 00:35:12,068 --> 00:35:14,654 It's not like I was their matchmaker or something. 316 00:35:14,821 --> 00:35:16,406 I was shocked by the news as well. 317 00:35:17,449 --> 00:35:18,783 What did your parents say? 318 00:35:19,701 --> 00:35:21,244 You said they're very picky. 319 00:35:22,078 --> 00:35:23,872 Do they think she's good enough for him? 320 00:35:25,373 --> 00:35:27,500 They'll never think anyone is good enough for him. 321 00:35:29,002 --> 00:35:31,212 Does that mean they disapprove of her? 322 00:35:31,296 --> 00:35:33,131 You are getting too excited. 323 00:35:35,717 --> 00:35:36,926 Don't get me wrong. 324 00:35:37,510 --> 00:35:39,137 -Enjoy your drink. -Thank you. 325 00:35:44,684 --> 00:35:46,019 I don't want it. 326 00:35:47,187 --> 00:35:50,231 I boiled these because you said it's hard for you to eat regular food. 327 00:35:52,776 --> 00:35:54,778 Your friends... 328 00:35:54,944 --> 00:35:56,988 Some of them are still working, right? 329 00:35:57,739 --> 00:35:58,782 Yes. 330 00:35:59,282 --> 00:36:01,326 Can you ask them if they can help Jin-a out? 331 00:36:01,743 --> 00:36:03,495 We can't force her to date someone else. 332 00:36:03,662 --> 00:36:05,330 Even parents can't do that. 333 00:36:05,747 --> 00:36:07,874 I'm talking about a job. 334 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 Does she want to quit her job? 335 00:36:10,085 --> 00:36:12,754 -I'm going to make her quit. -What are you talking about? 336 00:36:13,296 --> 00:36:15,298 We have to break them apart. 337 00:36:15,382 --> 00:36:17,676 And your solution is making her quit her job? 338 00:36:18,385 --> 00:36:19,928 What is the matter with you? 339 00:36:20,011 --> 00:36:22,764 Besides, it's not easy to find a job these days. 340 00:36:23,306 --> 00:36:26,059 That's why I'm asking you to pull some strings. 341 00:36:26,142 --> 00:36:27,394 Stop talking nonsense. 342 00:36:27,811 --> 00:36:28,853 Gosh... 343 00:36:29,771 --> 00:36:32,399 You worked for over 30 years, 344 00:36:32,482 --> 00:36:35,193 yet you don't even have any connections. 345 00:36:36,986 --> 00:36:40,115 If you managed to keep your position at work, 346 00:36:40,198 --> 00:36:42,992 Jun-hui would never have dared to go out with Jin-a. 347 00:36:43,952 --> 00:36:45,620 How lowly does he think of us? 348 00:36:45,704 --> 00:36:48,331 I can't believe he thinks he deserves to date our daughter. 349 00:36:49,416 --> 00:36:52,127 Fine, it's all my fault. I'm responsible for everything. 350 00:36:52,210 --> 00:36:53,503 So what do you want me to do? 351 00:36:53,586 --> 00:36:55,839 Should I write up a resume and look for a job? 352 00:36:56,548 --> 00:36:58,258 Get a job if you can. 353 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 I can't believe you just said that! How could you say such a thing to me? 354 00:37:05,807 --> 00:37:07,392 Why does he get so worked up? 355 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 My gosh. 356 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Did we go through too many of them? I just can't decide on one. 357 00:37:59,944 --> 00:38:02,030 Did the Chinese company ask for anything specific? 358 00:38:02,197 --> 00:38:04,365 I don't think they have anything specific in mind. 359 00:38:04,449 --> 00:38:06,117 We'll have to come up with something. 360 00:38:06,785 --> 00:38:08,578 When will we start joining them? 361 00:38:08,870 --> 00:38:10,205 As soon as they set everything up. 362 00:38:11,206 --> 00:38:13,458 We still have some time. 363 00:38:17,796 --> 00:38:19,881 Are you still unwilling to go? 364 00:38:21,424 --> 00:38:22,425 Yes. 365 00:38:22,967 --> 00:38:25,136 Don't you have any loyalty for the company-- 366 00:38:25,220 --> 00:38:26,971 I stayed in the States for three years. 367 00:38:29,474 --> 00:38:32,018 I have some things to wrap up, so I will excuse myself. 368 00:38:35,063 --> 00:38:38,024 He became so brazen ever since he started dating. 369 00:38:40,360 --> 00:38:43,279 -Right? -Yes, it's so annoying. 370 00:38:48,493 --> 00:38:49,953 My gosh. 371 00:38:56,334 --> 00:38:57,418 Hey, Jun-hui. 372 00:38:59,629 --> 00:39:01,548 You need to stop crossing the line. 373 00:39:03,049 --> 00:39:05,134 What if you end up getting fired? 374 00:39:05,552 --> 00:39:06,678 Then I'll get fired. 375 00:39:07,220 --> 00:39:08,221 Hey. 376 00:39:09,264 --> 00:39:11,266 I know you are in love, but get a grip, all right? 377 00:39:13,059 --> 00:39:14,853 It's not that easy. 378 00:39:21,985 --> 00:39:23,444 Do you have time? 379 00:39:25,280 --> 00:39:26,322 Why? 380 00:39:28,157 --> 00:39:29,200 Let's eat. 381 00:39:39,961 --> 00:39:42,463 -You startled me. -My gosh. 382 00:39:44,299 --> 00:39:47,218 Gosh, they're both weird. 383 00:40:15,079 --> 00:40:18,082 I'm not asking anything because you'll say everything went fine with your mom. 384 00:40:19,292 --> 00:40:22,462 To be exact, nothing happened at all. 385 00:40:23,004 --> 00:40:24,130 That's a relief. 386 00:40:27,300 --> 00:40:29,135 She must have been very understanding. 387 00:40:34,474 --> 00:40:36,601 You don't need to force yourself to say that. 388 00:40:38,394 --> 00:40:40,021 You can get angry all you want. 389 00:40:40,438 --> 00:40:42,106 You can totally bad-mouth my mom. 390 00:40:42,357 --> 00:40:43,983 I'm totally fine with that. 391 00:40:44,692 --> 00:40:47,403 "Why is she so dismissive of me when her daughter isn't any better?" 392 00:40:47,487 --> 00:40:50,490 You can bad-mouth her like that and get angry. I won't mind it at all. 393 00:40:51,074 --> 00:40:53,076 I can take everything you say without getting upset. 394 00:40:55,203 --> 00:40:56,537 I'm disappointed in you. 395 00:41:00,541 --> 00:41:03,044 I know very well what kind of person you are. 396 00:41:03,461 --> 00:41:06,130 But you're purposely saying all those bad things because of me. 397 00:41:06,422 --> 00:41:09,342 And you look so determined to do worse at home. 398 00:41:10,551 --> 00:41:13,471 Don't be like that. You're only making me feel uneasy. 399 00:41:18,142 --> 00:41:19,686 It's because I'm upset. 400 00:41:20,144 --> 00:41:22,814 Think about how I would feel when you say or do things you don't mean. 401 00:41:24,649 --> 00:41:27,652 I told you that I'm fine with everything. 402 00:41:28,569 --> 00:41:31,948 I'm fine as long as you don't get hurt. 403 00:41:33,741 --> 00:41:36,160 Are you telling me to sit back and watch you suffer? 404 00:41:36,786 --> 00:41:39,622 Why would you put it that way? You'll stay by my side at all times. 405 00:41:49,757 --> 00:41:50,842 Like this? 406 00:41:52,677 --> 00:41:54,804 Yes, like this. 407 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 Are you still disappointed in me? 408 00:41:57,890 --> 00:41:59,434 No. I like you so much that it kills me. 409 00:41:59,809 --> 00:42:02,228 You can't die without my permission. 410 00:42:03,104 --> 00:42:04,439 Then what can I do? 411 00:42:07,650 --> 00:42:08,693 Nothing. 412 00:42:11,320 --> 00:42:12,572 Don't move your hand. 413 00:42:13,489 --> 00:42:16,743 See? I can even control your body now. 414 00:42:17,535 --> 00:42:19,162 -My gosh. -Raise your right leg. 415 00:42:19,287 --> 00:42:20,413 Raise your left arm. 416 00:42:21,205 --> 00:42:24,542 -Look at that. -I really can't beat you. 417 00:42:24,667 --> 00:42:25,918 Did you think you could beat me? 418 00:42:26,335 --> 00:42:27,879 Well, not exactly. 419 00:42:34,469 --> 00:42:35,595 What? 420 00:42:36,596 --> 00:42:40,308 Are you worried that someone who shouldn't know about us might pass by? 421 00:42:43,519 --> 00:42:44,854 You're crazy. 422 00:42:47,857 --> 00:42:49,609 Why? What's wrong? 423 00:42:49,901 --> 00:42:52,236 Is there a guy who shouldn't know about us passing by? 424 00:42:54,614 --> 00:42:55,865 Wait. Wait. 425 00:42:56,491 --> 00:42:58,409 Why? Come here. 426 00:42:58,493 --> 00:43:00,161 Okay, fine. 427 00:43:00,244 --> 00:43:01,871 What are you fine with? 428 00:43:59,220 --> 00:44:00,263 Thank you. 429 00:44:39,969 --> 00:44:40,970 Where are you going? 430 00:44:41,512 --> 00:44:43,472 I'm going to meet Gyeong-seon. 431 00:44:45,892 --> 00:44:47,685 You can come with me if you can't believe me. 432 00:44:49,854 --> 00:44:51,772 Take your medicine. I won't be late. 433 00:45:19,467 --> 00:45:21,510 You can suspect me if anything goes missing. 434 00:45:21,886 --> 00:45:25,306 You should take everything while you're at it. You're so dumb. 435 00:45:28,517 --> 00:45:30,811 Then are you dating Jin-a because you're so smart? 436 00:45:32,355 --> 00:45:33,856 Why are you dating her? 437 00:45:38,611 --> 00:45:39,695 Because she's pretty. 438 00:45:43,658 --> 00:45:44,700 Gosh, that idiot. 439 00:45:50,289 --> 00:45:51,624 Why haven't you called me? 440 00:45:52,333 --> 00:45:54,460 It feels like you're upset with me or something. 441 00:45:56,170 --> 00:45:58,172 You know I don't like walking on eggshells. 442 00:45:59,548 --> 00:46:00,925 It's because I know 443 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 your mom will nag you for hanging out with me. 444 00:46:05,304 --> 00:46:07,264 She won't nag me. 445 00:46:09,058 --> 00:46:11,852 So are you saying you're going to keep this up? 446 00:46:13,020 --> 00:46:15,439 I don't want you to get scolded because of me. 447 00:46:15,523 --> 00:46:16,857 I'd rather stay quiet. 448 00:46:20,945 --> 00:46:23,155 You and Jun-hui must've been born just for me. 449 00:46:26,367 --> 00:46:29,453 I must've been a soldier in my past life, and saved both you and Jun-hui's lives. 450 00:46:29,537 --> 00:46:32,498 I think you guys are here to repay me in this life. 451 00:46:32,999 --> 00:46:34,667 Do you want me to beat you up? 452 00:46:36,711 --> 00:46:38,087 I'm being sincere. 453 00:46:40,256 --> 00:46:41,966 Who else would care for me this much? 454 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 You always put up with all the stress alone. 455 00:46:48,472 --> 00:46:50,391 Is Jun-hui having a hard time? 456 00:46:55,563 --> 00:46:56,772 You know he doesn't show it. 457 00:47:07,033 --> 00:47:08,909 Should we have just one drink, my friend? 458 00:47:10,745 --> 00:47:12,621 Should we do that, my friend? 459 00:47:13,664 --> 00:47:15,291 -Bring it here. -Okay. 460 00:47:17,126 --> 00:47:18,127 Just one drink? 461 00:47:20,004 --> 00:47:21,589 Hey, let's make a bet. 462 00:47:22,131 --> 00:47:23,507 Seung-ho wants to make a bet. 463 00:47:25,176 --> 00:47:28,554 Jin-a, don't cause trouble and go home. 464 00:47:29,889 --> 00:47:30,806 You heard that, right? 465 00:47:32,933 --> 00:47:35,853 Okay, don't drink too much. 466 00:47:38,105 --> 00:47:39,148 Just one drink. 467 00:47:41,025 --> 00:47:43,360 Okay, I'll call you later. 468 00:47:49,700 --> 00:47:50,868 Gosh. 469 00:47:52,328 --> 00:47:53,287 Sorry. 470 00:47:53,370 --> 00:47:56,123 Gosh, I shouldn't have come. You are so annoying. 471 00:47:57,958 --> 00:48:00,753 This is why everyone should listen to their mothers. 472 00:48:03,172 --> 00:48:04,673 She told me not to hang out with you. 473 00:48:07,426 --> 00:48:09,303 It's unlike you to defy her. You're a mama's boy. 474 00:48:11,806 --> 00:48:12,848 Hey. 475 00:48:13,474 --> 00:48:16,393 Let me give you a tip. 476 00:48:17,895 --> 00:48:21,649 Every mother in this world loves playing a role. 477 00:48:22,024 --> 00:48:24,527 That's why I decided to become a mama's boy. 478 00:48:25,069 --> 00:48:26,654 If I act like an immature kid, 479 00:48:27,154 --> 00:48:29,657 she'll think that she still needs to care for me. 480 00:48:29,907 --> 00:48:32,952 She might nag me, but she'll feel good on the inside. 481 00:48:35,788 --> 00:48:37,540 So what's your tip? 482 00:48:38,958 --> 00:48:42,002 Well, this actually applies to Jin-a. 483 00:48:42,628 --> 00:48:45,381 She should act like she needs Mom's help. 484 00:48:45,756 --> 00:48:48,425 Then she should try to win Mom over by acting all immature. 485 00:48:49,844 --> 00:48:51,387 But she's immature anyway. 486 00:48:53,097 --> 00:48:54,598 I'm sure it'll work. 487 00:48:57,143 --> 00:48:59,854 You know your mom very well, 488 00:49:00,104 --> 00:49:01,397 but you know nothing about Jin-a. 489 00:49:02,606 --> 00:49:03,524 In what way? 490 00:49:04,108 --> 00:49:04,942 In every way. 491 00:49:07,319 --> 00:49:08,445 Whatever. 492 00:49:09,446 --> 00:49:10,698 You think Jin-a changed? 493 00:49:11,615 --> 00:49:13,492 Sure, she did. 494 00:49:14,243 --> 00:49:16,162 She's only like this today because of Gyeong-seon. 495 00:49:16,620 --> 00:49:17,955 That's just how Jin-a is. 496 00:49:18,539 --> 00:49:19,498 You're wrong. 497 00:49:20,082 --> 00:49:21,792 How much do you know about her? 498 00:49:22,751 --> 00:49:25,004 -What about you? -I'm her brother. 499 00:49:26,338 --> 00:49:27,506 I'm her boyfriend. 500 00:49:32,178 --> 00:49:34,805 Did you decide to be all brazen now? 501 00:49:35,014 --> 00:49:37,266 Hey, try calling me your brother-in-law. 502 00:49:38,350 --> 00:49:39,768 -Brother-in-law, my foot. -Hey. 503 00:49:39,852 --> 00:49:42,188 -Brother-in-law? -Stop it. 504 00:49:42,354 --> 00:49:45,149 -You deserve a beating. -I'm sorry. 505 00:49:45,232 --> 00:49:46,525 -I'm sorry. -Do you want to die? 506 00:50:10,674 --> 00:50:12,801 The fact that 507 00:50:12,885 --> 00:50:15,179 We have a clueless tomorrow 508 00:50:15,346 --> 00:50:17,806 Is a very exciting thing 509 00:50:17,890 --> 00:50:20,684 Although it may be scary 510 00:50:21,227 --> 00:50:24,939 That's what life is 511 00:50:25,147 --> 00:50:28,275 No one can know the future 512 00:50:28,734 --> 00:50:31,111 Hey, wait. Isn't that my brother? 513 00:50:31,362 --> 00:50:32,696 It's Jun-hui. 514 00:50:33,113 --> 00:50:34,156 -Jun-hui. -Hey. 515 00:50:35,824 --> 00:50:37,868 Hey, he's my brother. 516 00:50:37,952 --> 00:50:39,286 He's my boyfriend. 517 00:50:40,079 --> 00:50:42,414 Hey, I'm your sister-in-law. 518 00:50:43,624 --> 00:50:45,251 My goodness, my sister-in-law. 519 00:50:47,002 --> 00:50:48,045 Gosh. 520 00:50:57,846 --> 00:50:59,556 -Why did you drink so much? -Cheers. 521 00:51:00,975 --> 00:51:01,892 Cheers. 522 00:51:10,776 --> 00:51:11,986 That's a turnoff, right? 523 00:51:12,528 --> 00:51:13,570 She's cute. 524 00:51:14,905 --> 00:51:15,990 Hey, get lost. 525 00:51:16,657 --> 00:51:17,658 Get out of my sight. 526 00:51:24,331 --> 00:51:25,249 Sure. 527 00:51:27,293 --> 00:51:28,210 Go on. 528 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 Seung-ho. 529 00:51:53,861 --> 00:51:57,531 I never asked you for any kind of favors until now. 530 00:51:59,366 --> 00:52:00,659 Why are you getting so serious? 531 00:52:01,618 --> 00:52:04,496 Okay, I'll be there for Jun-hui when he needs me. 532 00:52:04,580 --> 00:52:06,290 No, it's about Jin-a. 533 00:52:06,665 --> 00:52:08,208 Please be there for her. 534 00:52:08,459 --> 00:52:10,169 That's what you can do for Jun-hui. 535 00:52:12,755 --> 00:52:15,382 I know what you mean. 536 00:52:16,842 --> 00:52:18,927 You probably already thought about this, 537 00:52:19,386 --> 00:52:20,971 but no one knows... 538 00:52:23,265 --> 00:52:24,725 what might happen to them. 539 00:52:25,768 --> 00:52:26,810 But personally, 540 00:52:27,227 --> 00:52:30,356 I'm going to make sure that I don't lose my friend 541 00:52:30,898 --> 00:52:32,024 no matter what. 542 00:52:34,234 --> 00:52:37,029 That's what I'm going to do, so I want you to do the same. 543 00:52:38,697 --> 00:52:40,157 Shouldn't you be asking me 544 00:52:40,657 --> 00:52:42,826 instead of giving me orders? 545 00:52:43,452 --> 00:52:45,496 Just do what I tell you to do. 546 00:52:45,662 --> 00:52:47,289 I don't like Jun-hui that much. 547 00:52:47,623 --> 00:52:49,625 Even so, stick by his side. 548 00:52:49,708 --> 00:52:51,543 Don't make any other best friends. 549 00:52:52,378 --> 00:52:53,837 You can't force that upon me. 550 00:52:53,921 --> 00:52:56,048 I have my own thoughts and preferences. 551 00:52:59,968 --> 00:53:01,512 Do you hate Jun-hui that much? 552 00:53:02,679 --> 00:53:03,806 My gosh. 553 00:53:03,889 --> 00:53:07,142 Will you do me a favor if I get on my knees and plead? 554 00:53:08,060 --> 00:53:10,062 Seung-ho, please be there for him. 555 00:53:10,604 --> 00:53:11,647 I'm being sincere. 556 00:53:11,980 --> 00:53:13,148 What are you doing? Stop it. 557 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 -You little jerk. -What are you doing? 558 00:53:15,317 --> 00:53:17,820 If I tell you to do something, just do it. 559 00:53:17,903 --> 00:53:19,988 How dare you talk back to me like that? 560 00:53:20,489 --> 00:53:22,199 -Okay. Stop it. -Just do as I say. 561 00:53:24,201 --> 00:53:25,536 My gosh. 562 00:53:26,662 --> 00:53:28,372 Let's not betray each other. 563 00:53:30,999 --> 00:53:31,834 Cheers. 564 00:55:04,510 --> 00:55:07,262 I'm not going to force you to testify. 565 00:55:08,430 --> 00:55:11,016 And I won't blame you even if you choose not to. 566 00:55:11,433 --> 00:55:12,434 Just know 567 00:55:14,394 --> 00:55:16,813 that I feel uneasy for burdening you 568 00:55:16,980 --> 00:55:18,482 with something like this. 569 00:56:23,338 --> 00:56:26,925 I'm Yoon Jin-a, an assistant manager of the franchise operations team. 570 00:56:27,968 --> 00:56:31,513 I'd like to share what I experienced in the last ten years 571 00:56:32,139 --> 00:56:35,517 working as a supervisor. 572 00:56:42,190 --> 00:56:45,902 Everything is based on facts, 573 00:56:46,111 --> 00:56:49,114 and I'm willing to give testimony whenever it's necessary. 574 00:57:03,337 --> 00:57:05,213 Oh, hello. 575 00:57:05,339 --> 00:57:08,842 Hey, you must be doing all the housework because of your mom's injury. 576 00:57:08,925 --> 00:57:10,886 Well, not everything. 577 00:57:11,219 --> 00:57:12,888 You will make a good wife. 578 00:57:14,264 --> 00:57:16,308 -Get home safely. -Thank you. Take care. 579 00:57:16,391 --> 00:57:17,476 Bye. 580 00:57:31,406 --> 00:57:33,408 Why are three people needed just to set the table? 581 00:57:33,492 --> 00:57:34,868 Just sit down, Seung-ho. 582 00:57:35,452 --> 00:57:38,038 -After I do this. -Sit down already. It's so distracting. 583 00:57:48,090 --> 00:57:49,257 -Eat up. -Okay. 584 00:57:52,135 --> 00:57:53,470 It's 3 p.m. today. 585 00:57:55,347 --> 00:57:58,600 I told you to make yourself available for a blind date this weekend. 586 00:58:00,602 --> 00:58:02,896 It's already been arranged, so you have to be there. 587 00:58:03,480 --> 00:58:05,190 -Mom. -Be quiet. 588 00:58:05,399 --> 00:58:08,068 I'm going to find a nice guy for her, end of discussion. 589 00:58:09,319 --> 00:58:11,947 Do you think we're like those rich families or what? 590 00:58:12,447 --> 00:58:14,950 Don't you think blind dates are so old-fashioned? 591 00:58:15,951 --> 00:58:19,037 That's what rich families do for their children. 592 00:58:19,371 --> 00:58:20,956 Shut your mouth, will you? 593 00:58:21,540 --> 00:58:22,541 I told you it's at 3 p.m. 594 00:58:24,459 --> 00:58:25,544 I have plans today. 595 00:58:26,545 --> 00:58:27,629 What? 596 00:58:28,380 --> 00:58:31,091 Didn't you hear me? I said I have plans today. 597 00:58:31,425 --> 00:58:32,551 Don't even start with me. 598 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Mom. 599 00:58:39,641 --> 00:58:40,600 Just do as I say, okay? 600 00:58:41,935 --> 00:58:44,354 Don't. You don't need to listen to your mom. 601 00:58:44,438 --> 00:58:46,940 No, I'll scold you if you do as she says. 602 00:58:48,108 --> 00:58:49,526 What do you think you are doing now? 603 00:58:49,609 --> 00:58:52,404 Look who's talking. You didn't even ask her if she'd be up for it. 604 00:58:53,238 --> 00:58:55,323 I know she's our child, but you can't order her around. 605 00:58:55,991 --> 00:58:57,576 What is wrong with you? Show some class! 606 00:58:58,285 --> 00:58:59,453 What did you just say? 607 00:58:59,661 --> 00:59:01,413 How dare you! How could you say such a thing? 608 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 I can say whatever I want! 609 00:59:04,332 --> 00:59:05,459 Dad. 610 00:59:06,293 --> 00:59:07,586 And you too. 611 00:59:07,836 --> 00:59:10,130 Why can't you speak up when you don't want to do something? 612 00:59:12,382 --> 00:59:15,385 I'm going to say something as the head of this family. From now on, 613 00:59:15,761 --> 00:59:18,221 we'll put everyone's freedom first. If you go against it, 614 00:59:18,305 --> 00:59:19,514 I'll kick you out of my house! 615 00:59:40,702 --> 00:59:42,537 You went too far this time. 616 00:59:49,628 --> 00:59:53,340 Gosh, why should I care whether you want to cook for her or not? 617 00:59:53,423 --> 00:59:55,217 Is Jin-a my girlfriend? 618 00:59:55,675 --> 00:59:57,052 No, she's all mine. 619 00:59:58,386 --> 01:00:01,348 -You little... -I don't know what ingredients to buy. 620 01:00:01,515 --> 01:00:02,516 Let's go together. 621 01:00:02,724 --> 01:00:05,769 I can't even bad-mouth her because she's my friend. 622 01:00:05,977 --> 01:00:08,063 What's there to bad-mouth about? She's so adorable. 623 01:00:08,146 --> 01:00:10,941 -You little... -Gosh, again? Wait, someone's calling you. 624 01:00:20,450 --> 01:00:21,409 You can answer it. 625 01:00:22,369 --> 01:00:25,205 It's an important call. You should go home now. 626 01:00:25,831 --> 01:00:26,790 Go on. 627 01:01:03,702 --> 01:01:04,578 Hey. 628 01:01:05,620 --> 01:01:06,538 Where are you going? 629 01:01:07,539 --> 01:01:09,207 I have to run an errand for my mom. 630 01:01:09,833 --> 01:01:11,168 Shall I come with you? 631 01:01:11,501 --> 01:01:12,752 No, it's okay. 632 01:01:13,712 --> 01:01:14,838 When will you be back? 633 01:01:15,505 --> 01:01:17,090 It won't take too long. 634 01:01:17,424 --> 01:01:19,342 Let's have dinner together instead of lunch. 635 01:01:20,552 --> 01:01:22,596 Well, that's fine, but... 636 01:01:24,806 --> 01:01:27,684 All right, then. Call me when you're done. 637 01:01:28,768 --> 01:01:29,769 Sorry. 638 01:01:30,520 --> 01:01:31,605 Why? 639 01:01:31,897 --> 01:01:33,607 Because I broke my promise. 640 01:01:35,442 --> 01:01:37,736 Not really. We're just pushing it back by a few hours. 641 01:01:38,320 --> 01:01:39,404 Either way. 642 01:01:42,449 --> 01:01:43,950 Are you sure you can go by yourself? 643 01:01:44,492 --> 01:01:47,287 I'm very self-sufficient. 644 01:01:48,288 --> 01:01:50,165 Gosh, I'm so proud of you. 645 01:01:50,665 --> 01:01:53,668 I'll call you later. Don't cry even if you miss me a lot. 646 01:01:57,130 --> 01:02:00,300 -Stop it. -Okay. Call me. 647 01:02:19,903 --> 01:02:21,738 I can't go grocery shopping with you. 648 01:02:21,905 --> 01:02:23,406 Something came up at the store. 649 01:03:00,819 --> 01:03:03,196 Jin-a, you're such a good daughter. 650 01:03:04,322 --> 01:03:07,367 You even do what you don't want to do because you don't want to upset your mom. 651 01:03:07,784 --> 01:03:09,452 You really are all grown up now. 652 01:03:11,955 --> 01:03:14,833 Yes, just meet the guy briefly 653 01:03:14,916 --> 01:03:16,876 so that your mom won't be upset. 654 01:03:16,960 --> 01:03:20,171 It's better than clashing with her. In the long run, it'll help you 655 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 persuade her... 656 01:03:22,924 --> 01:03:24,092 Dad. 657 01:03:24,968 --> 01:03:28,013 I know that you're trying to help me, 658 01:03:28,805 --> 01:03:31,182 but doing things like that will only worsen my situation. 659 01:03:31,808 --> 01:03:33,351 I really meant it. 660 01:03:33,935 --> 01:03:35,353 I know. 661 01:03:36,438 --> 01:03:37,981 I know that. 662 01:03:38,440 --> 01:03:40,442 But Dad, I just wish for one thing. 663 01:03:40,859 --> 01:03:42,610 I don't want any attention. 664 01:03:42,986 --> 01:03:46,781 Whether at home or work, I don't want anyone's attention. 665 01:03:46,990 --> 01:03:50,201 I don't want to be the center of attention. That's my only wish. 666 01:03:53,496 --> 01:03:57,000 I'm going to meet the guy today, but it's not because of Mom. 667 01:03:57,625 --> 01:03:59,544 I'm not doing it for you either. 668 01:04:00,003 --> 01:04:01,546 I'm doing it for Jun-hui. 669 01:04:02,339 --> 01:04:04,466 I'm going there because of Jun-hui. 670 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 I'll get going. 671 01:04:34,537 --> 01:04:36,373 I have to go to the store briefly. 672 01:04:36,456 --> 01:04:37,540 Well... 673 01:04:39,417 --> 01:04:40,919 But why are you dressed like that? 674 01:04:41,711 --> 01:04:43,922 What's wrong with this? I wear this all the time. 675 01:04:48,343 --> 01:04:50,387 I have something to do. I'll tell you about it later. 676 01:04:50,470 --> 01:04:52,722 Tell me now, or I'll follow you. 677 01:04:55,392 --> 01:04:56,684 Dad's here. 678 01:04:59,479 --> 01:05:00,522 And? 679 01:05:01,272 --> 01:05:02,232 He wants to see me. 680 01:05:04,025 --> 01:05:05,402 So what? 681 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 What? I should meet him and hear what he has to say. 682 01:05:08,571 --> 01:05:11,157 Who cares what he has to say? What difference does that make? 683 01:05:11,241 --> 01:05:13,034 I'll let it all out and fight him if I want to. 684 01:05:13,118 --> 01:05:15,078 He's been horrible to us, and I can't let it slide. 685 01:05:15,161 --> 01:05:17,330 We do have to talk to him face-to-face at some point. 686 01:05:17,914 --> 01:05:19,457 I'll see you later. 687 01:06:37,118 --> 01:06:38,119 Jin-a. 688 01:06:39,370 --> 01:06:40,455 What are you doing here? 689 01:06:40,997 --> 01:06:41,956 Gyeong-seon. 690 01:06:44,125 --> 01:06:45,126 Are you here because... 691 01:06:46,753 --> 01:06:48,505 I can't believe this. 692 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Gyeong-seon. 693 01:06:52,634 --> 01:06:55,595 Can you not tell Jun-hui about this? 694 01:06:56,554 --> 01:06:58,014 He kind of knows already. 695 01:06:58,640 --> 01:06:59,724 How does he know? 696 01:06:59,974 --> 01:07:02,060 Did Seung-ho tell him that I'm going on a blind date? 697 01:07:02,936 --> 01:07:03,978 What? 698 01:07:04,771 --> 01:07:06,731 That's why you're here? Not because of my dad? 699 01:07:07,607 --> 01:07:09,734 Are you actually here for a blind date? 700 01:07:11,236 --> 01:07:13,112 Jin-a, are you crazy? 701 01:07:13,488 --> 01:07:14,864 Have you lost your mind? 702 01:07:15,156 --> 01:07:17,575 What about Jun-hui? Have you been toying with him? 703 01:07:19,077 --> 01:07:21,120 Gyeong-seon, let me explain. It's-- 704 01:07:21,621 --> 01:07:22,914 End it with Jun-hui. 705 01:07:23,456 --> 01:07:24,916 Unbelievable. 706 01:07:55,363 --> 01:07:57,323 -Aren't you Jin-a? -The fact that she was there 707 01:07:57,407 --> 01:07:59,409 means that they have no respect for you. 708 01:07:59,492 --> 01:08:01,869 They're treating you as if you don't exist. 709 01:08:01,953 --> 01:08:04,747 -Is Jun-hui going abroad again? -I guess Ms. Yoon didn't know about it. 710 01:08:04,831 --> 01:08:07,208 He never gives anyone a second chance. 711 01:08:07,292 --> 01:08:10,587 I'm not sure if Yoon Jin-a would be okay if this gets out. 712 01:08:10,670 --> 01:08:12,505 -Gosh. -Are you okay, Mr. Nam? 713 01:08:12,589 --> 01:08:14,716 Can I meet Jun-hui? 714 01:08:14,799 --> 01:08:17,218 What else could I possibly do for you? 715 01:08:19,637 --> 01:08:20,597 Why didn't you call me? 716 01:08:21,306 --> 01:08:22,473 I was scared. 717 01:08:23,683 --> 01:08:24,601 That I might get angry? 718 01:08:25,852 --> 01:08:27,604 That you might ignore my call. 719 01:08:27,687 --> 01:08:28,855 I'm going to do as I please. 720 01:08:30,648 --> 01:08:31,566 Do what? 721 01:08:32,942 --> 01:08:34,611 I'm going to love you and care for you. 722 01:08:35,653 --> 01:08:36,696 I can't even do that? 723 01:08:37,530 --> 01:08:39,532 Subtitle translation by Lee Ja-won 724 01:08:41,532 --> 01:08:43,532 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 49084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.