All language subtitles for Some.Call.It.Loving.1973.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:22,603 - It would be less-than honest 2 00:00:22,940 --> 00:00:24,147 to allow you to believe that I stand here, 3 00:00:24,483 --> 00:00:27,442 as the bereaved widow, deserving of your deepest sympathies. 4 00:00:28,237 --> 00:00:29,353 On the contrary, 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,359 I feel only the joy and happiness of a woman in love. 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,407 A love that has no bounds, 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,905 nor any limits of understanding. 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,283 You see, the fact is no one has died. 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,664 And I wear this costume only as 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,457 a part of a game we're playing. 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,743 A game we have played before, 12 00:00:46,088 --> 00:00:47,920 and undoubtedly will again. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,256 Strangely enough, I've never questioned 14 00:00:50,592 --> 00:00:53,050 the bizarre nature of the role I'm required to play. 15 00:00:54,012 --> 00:00:57,050 Possibly because I've always known the undeniable truth. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,558 His love is as necessary 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,352 as the charade that's about to begin. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,944 - You loved him very much, didn't you? 19 00:01:20,289 --> 00:01:21,279 Yes I did. 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,747 - And he, did he love you? 21 00:01:24,418 --> 00:01:26,034 - There was no question of it. 22 00:01:28,213 --> 00:01:29,954 - Then why did you betray him? 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,544 - I never thought of it as a betrayal. 24 00:01:32,884 --> 00:01:34,341 I'm sure he wouldn't have either, 25 00:01:34,678 --> 00:01:35,589 if he had known. 26 00:01:35,929 --> 00:01:36,919 Then he didn't know? 27 00:01:37,264 --> 00:01:38,254 No. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,173 But he knew that, like all women, 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,930 I had a need to be fulfilled. 30 00:01:44,187 --> 00:01:45,894 Above and beyond everything else. 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,472 A need to be loved. 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,477 We must be loved. 33 00:01:50,277 --> 00:01:51,643 You do understand this don't you? 34 00:01:51,987 --> 00:01:53,023 It's still betrayal. 35 00:01:53,739 --> 00:01:55,355 - That's what you want to think it is. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,527 Have I ever spoken to you about 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,359 the excitement of betrayal? 38 00:01:59,703 --> 00:02:00,864 Many times. 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,992 Have you always had this need to be loved? 40 00:02:04,875 --> 00:02:06,082 Always. 41 00:02:06,710 --> 00:02:08,042 Do you feel this way now? 42 00:02:08,962 --> 00:02:09,793 Yes. 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,211 Even today? 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,460 Especially today. 45 00:05:42,175 --> 00:05:43,666 - The doctor, nurse, and attendants 46 00:05:44,010 --> 00:05:44,966 they'll tell you all about it. 47 00:05:45,303 --> 00:05:46,544 This is an authentic act. 48 00:05:46,888 --> 00:05:48,754 There's nothing like it in the world today. 49 00:05:49,099 --> 00:05:50,715 The only act of its kind. 50 00:05:51,059 --> 00:05:53,051 It's on record in all the medical journals. 51 00:05:53,395 --> 00:05:54,852 This is not a fake or a fraud. 52 00:05:55,188 --> 00:05:57,396 This is not something made-up for the occasion. 53 00:05:57,732 --> 00:05:59,314 But a girl, a beautiful girl, 54 00:05:59,651 --> 00:06:02,018 who has been asleep for the past eight years, 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,775 in the constant care of a doctor and a nurse. 56 00:06:05,115 --> 00:06:05,980 Go in and see her now. 57 00:06:06,324 --> 00:06:07,155 She's in there now! 58 00:06:07,492 --> 00:06:08,573 She is so beautiful, 59 00:06:08,910 --> 00:06:10,822 and has been asleep for so long. 60 00:06:11,162 --> 00:06:12,619 That beautiful girl who's been 61 00:06:12,956 --> 00:06:16,324 doomed to go through life asleep, never to awaken. 62 00:06:16,668 --> 00:06:18,955 New lecture starts in just one minute. 63 00:06:19,296 --> 00:06:20,002 Get your tickets. 64 00:06:20,338 --> 00:06:21,579 One dollar pays the way. 65 00:06:21,923 --> 00:06:23,130 This girl has been asleep, 66 00:06:23,466 --> 00:06:24,877 under a doctor's supervision, 67 00:06:25,218 --> 00:06:26,959 for the past eight years. 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,670 You've never seen anything like it. 69 00:06:29,014 --> 00:06:30,971 A bona-fide, guaranteed attraction. 70 00:06:31,308 --> 00:06:33,766 The only act of its kind in the world today. 71 00:06:34,102 --> 00:06:35,434 See that beautiful girl. 72 00:06:35,770 --> 00:06:37,011 She's in here now. 73 00:06:37,355 --> 00:06:39,938 And alive, you've never seen anything like it. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,686 Let's go now, pay her a visit. 75 00:06:42,027 --> 00:06:43,234 See the sleeping beauty. 76 00:06:43,570 --> 00:06:44,230 Get your tickets. 77 00:06:44,571 --> 00:06:45,857 One dollar pays the way. 78 00:06:46,197 --> 00:06:47,108 She's in there now. 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,985 - Before we conduct our medical examination, 80 00:06:49,326 --> 00:06:50,908 I would like to introduce myself. 81 00:06:51,244 --> 00:06:53,031 I am doctor Samuel Clemente. 82 00:06:53,914 --> 00:06:56,076 And our nurse is miss Bonnie Flutner. 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,243 What you are about to see tonight 84 00:07:00,587 --> 00:07:04,001 is a miracle and modern-day physical phenomenon. 85 00:07:04,799 --> 00:07:06,506 The enigma that has baffled 86 00:07:06,843 --> 00:07:09,301 medical scientists throughout the world. 87 00:07:10,138 --> 00:07:11,845 We call her simply, 88 00:07:13,016 --> 00:07:14,598 the sleeping beauty. 89 00:07:27,072 --> 00:07:29,314 The sleeping beauty, ladies and gentlemen. 90 00:07:30,325 --> 00:07:32,032 She is no exaggeration. 91 00:07:32,661 --> 00:07:34,027 No deception. 92 00:07:35,205 --> 00:07:38,073 Ladies and gentlemen, as I look out among your faces, 93 00:07:39,125 --> 00:07:41,117 I see the questions that come up in your mind. 94 00:07:41,461 --> 00:07:44,670 I can ascertain what some of these questions will be. 95 00:07:47,133 --> 00:07:48,123 Our sleeping beauty... 96 00:07:49,094 --> 00:07:50,926 Does she have thoughts? 97 00:07:52,514 --> 00:07:54,676 Does she indeed have feelings? 98 00:07:56,393 --> 00:07:58,555 Is our beauty dreaming? 99 00:07:59,729 --> 00:08:02,813 Or is she simply asleep? 100 00:08:04,192 --> 00:08:05,649 Ladies and gentlemen, 101 00:08:05,986 --> 00:08:08,023 your guess is as good as mine. 102 00:08:08,947 --> 00:08:11,735 All I know is, we call her the sleeping beauty because 103 00:08:12,075 --> 00:08:13,282 A. She is asleep. 104 00:08:13,618 --> 00:08:15,985 and B. She is beautiful. 105 00:08:24,713 --> 00:08:26,796 Nurse, the heart is 68. 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,457 Ladies and gentlemen, that's normal. 107 00:08:30,176 --> 00:08:31,712 And the pulse... 108 00:08:34,889 --> 00:08:35,925 is normal. 109 00:08:38,059 --> 00:08:39,641 It's amazing, ladies and gentlemen. 110 00:08:41,521 --> 00:08:43,729 Simply amazing. 111 00:08:45,150 --> 00:08:46,186 And now ladies and gentlemen, 112 00:08:46,526 --> 00:08:47,892 comes the part of our demonstration, 113 00:08:48,236 --> 00:08:50,023 where we can all have a little fun. 114 00:08:50,530 --> 00:08:52,613 I think that's the part you've been waiting for. 115 00:08:55,035 --> 00:08:56,867 As I look out among that happy sea of faces, 116 00:08:57,203 --> 00:08:58,819 I think among some of you gents there, 117 00:08:59,164 --> 00:09:02,202 I detect some real red-blooded sportsmen. 118 00:09:02,542 --> 00:09:05,080 So if any of you gents has one dollar to spare, 119 00:09:05,420 --> 00:09:06,877 and one ounce of sporting blood, 120 00:09:07,213 --> 00:09:09,421 if you think you're that modern-day Romeo, 121 00:09:09,758 --> 00:09:11,340 if you think you are a Prince Charming, 122 00:09:11,676 --> 00:09:13,884 who can make it where medical science failed, 123 00:09:14,220 --> 00:09:15,961 by awaking our sleeping beauty with a kiss, 124 00:09:16,306 --> 00:09:19,515 let him put his dollar up in the air and step right up! 125 00:09:19,851 --> 00:09:20,967 Come on you he-men! 126 00:09:21,311 --> 00:09:22,518 You good sports! 127 00:09:23,313 --> 00:09:24,520 Well now, don't rush me folks. 128 00:09:24,856 --> 00:09:25,767 Right here. 129 00:09:26,107 --> 00:09:26,938 - There, we have a gentleman right there. 130 00:09:27,275 --> 00:09:28,140 Come right up, sir. 131 00:09:28,485 --> 00:09:29,475 Give your money to the nurse, there. 132 00:09:29,819 --> 00:09:32,983 There he is, ladies and gentlemen do not laugh. 133 00:09:33,323 --> 00:09:35,064 You just have to remember that sometimes 134 00:09:35,408 --> 00:09:37,695 a good wine comes in an old bottle. 135 00:09:38,036 --> 00:09:39,902 He may be the one, he may be the one 136 00:09:40,246 --> 00:09:41,862 to awaken our little sleeping beauty. 137 00:09:42,207 --> 00:09:43,243 You may proceed, sir. 138 00:09:44,751 --> 00:09:45,741 Just a moment, sir. 139 00:09:46,086 --> 00:09:47,668 I feel it is my duty to warn you 140 00:09:48,004 --> 00:09:50,417 that he who awakens the sleeping beauty 141 00:09:50,757 --> 00:09:53,044 is in danger of awakening himself. 142 00:09:53,384 --> 00:09:54,841 You may proceed, sir. 143 00:09:57,180 --> 00:09:59,718 Oh, too bad, I don't think he did it. 144 00:10:01,643 --> 00:10:03,635 Another kiss, another dollar, sir. 145 00:10:03,978 --> 00:10:05,389 You may step down, if you please. 146 00:10:05,730 --> 00:10:06,971 Alright gentlemen, anymore out there? 147 00:10:07,315 --> 00:10:08,647 Anymore red-blooded sportsmen? 148 00:10:08,983 --> 00:10:11,350 That's it, come on you tigers let's see you! 149 00:10:11,694 --> 00:10:13,526 Ah, there he is, there's a young fella! 150 00:10:13,863 --> 00:10:14,944 Tarzan of the apes! 151 00:10:15,281 --> 00:10:16,237 Give the nurse your dollar. 152 00:10:16,574 --> 00:10:18,486 Get right over there son and let's try your luck! 153 00:10:18,827 --> 00:10:19,738 I just want to tell you that 154 00:10:20,078 --> 00:10:21,614 he who awakens the sleeping beauty, 155 00:10:21,955 --> 00:10:23,787 if she awakens and she kisses like she means it, 156 00:10:24,124 --> 00:10:25,831 that's the kiss that'll make your shirttail 157 00:10:26,167 --> 00:10:27,829 roll up and down your back like a window shade. 158 00:10:29,712 --> 00:10:31,374 Alright son, let's see what you can do! 159 00:10:44,227 --> 00:10:46,765 That's enough son, that's enough! 160 00:10:47,105 --> 00:10:49,472 That kiss is so sweet, it's liable to give you pimples. 161 00:10:50,358 --> 00:10:51,769 And another thing, there's an old saying. 162 00:10:52,110 --> 00:10:53,897 You can't get blood out of a turnip. 163 00:10:54,237 --> 00:10:56,524 Alright, do I have anymore takers out there? 164 00:10:56,865 --> 00:10:58,197 Oh, I think we're getting hot there! 165 00:10:58,533 --> 00:11:00,069 The line forms right by the nurse. 166 00:11:00,410 --> 00:11:01,366 Get your dollars out fellas. 167 00:11:01,703 --> 00:11:03,069 Let's have a little fun, come on... 168 00:11:25,435 --> 00:11:26,801 - I'm gonna go out and get a hamburger. 169 00:11:27,145 --> 00:11:28,352 Can I bring you back anything? 170 00:11:28,688 --> 00:11:31,852 - Yeah, a Caesar salad and steak tar-tar. 171 00:11:32,817 --> 00:11:34,228 With or without onions? 172 00:11:34,569 --> 00:11:35,935 Without. 173 00:11:38,072 --> 00:11:39,608 Are you expecting company? 174 00:11:43,536 --> 00:11:46,074 Hey mister, we're closed. 175 00:11:47,207 --> 00:11:48,539 - I wanna see the sleeping beauty. 176 00:11:48,875 --> 00:11:49,786 Uh, she's sleeping. 177 00:11:50,501 --> 00:11:52,288 The next show starts in 55 minutes. 178 00:11:52,629 --> 00:11:54,211 Now why don't you come around then? 179 00:11:54,547 --> 00:11:55,879 I want to see her now. 180 00:11:56,216 --> 00:11:57,627 How much is it gonna cost me? 181 00:11:59,177 --> 00:12:00,418 Now listen, son. 182 00:12:01,179 --> 00:12:02,511 Just who do you think you are, 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,089 coming around with an immoral proposition like that. 184 00:12:05,433 --> 00:12:06,765 - How much is it gonna cost me? 185 00:12:08,144 --> 00:12:10,010 Is it worth 50 bucks to you? 186 00:12:11,481 --> 00:12:12,972 I'll step outside. 187 00:12:14,150 --> 00:12:15,516 No questions asked. 188 00:12:17,320 --> 00:12:18,902 Jesus Christ. 189 00:12:32,126 --> 00:12:33,333 I'll take care of you later. 190 00:12:34,087 --> 00:12:35,328 - Now listen friend, it's customary to... 191 00:12:35,672 --> 00:12:36,913 I said I'll pay you later. 192 00:12:40,009 --> 00:12:41,420 Well, I'll be waiting outside. 193 00:12:44,347 --> 00:12:45,633 Don't take too long. 194 00:13:40,987 --> 00:13:42,979 - What's wrong with him, he isn't doing anything. 195 00:13:43,781 --> 00:13:45,113 Do you think he's a cop? 196 00:13:45,742 --> 00:13:48,610 - No, I think this one's a dreamer. 197 00:13:55,043 --> 00:13:56,079 You wanna sell her? 198 00:13:56,419 --> 00:13:58,502 - Why, you wanna go into show-business? 199 00:13:58,838 --> 00:13:59,544 How do you get away with this? 200 00:13:59,881 --> 00:14:00,871 Doesn't she have any folks? 201 00:14:01,215 --> 00:14:03,628 - Now would she be here if she had any folks? 202 00:14:03,968 --> 00:14:05,129 Look, there's no gimmick. 203 00:14:06,054 --> 00:14:07,090 Poor girl. 204 00:14:08,139 --> 00:14:09,630 She fell asleep eight years ago. 205 00:14:09,974 --> 00:14:11,090 - How do you know, were you there? 206 00:14:11,934 --> 00:14:13,425 - Now look friend, I bought this act 207 00:14:13,770 --> 00:14:15,011 four years ago in Memphis. 208 00:14:16,147 --> 00:14:18,890 She was attached to a carnival that went broke. 209 00:14:19,233 --> 00:14:20,849 The guy who sold her to me is legitimate. 210 00:14:21,194 --> 00:14:22,480 She's legitimate, the act is legitimate. 211 00:14:22,820 --> 00:14:24,027 Is that alright with you? 212 00:14:24,906 --> 00:14:26,863 - What'd the real doctors say, can you wake her up? 213 00:14:28,368 --> 00:14:30,280 - Why would I do a thing like that? 214 00:14:32,080 --> 00:14:34,493 As long as she sleeps, I'm gainfully employed. 215 00:14:34,832 --> 00:14:36,744 - Could you wake her up if you wanted to? 216 00:14:38,002 --> 00:14:39,664 - Did you say you wanted to buy her? 217 00:14:41,089 --> 00:14:42,000 Yeah. 218 00:14:42,840 --> 00:14:43,921 Nurse? 219 00:14:44,550 --> 00:14:46,416 Could I have that medication, please? 220 00:14:50,223 --> 00:14:54,388 See, as long as she gets her medication, 221 00:14:56,020 --> 00:14:57,431 she'll sleep, nice and pretty. 222 00:14:57,772 --> 00:14:58,853 How much do you want for her? 223 00:14:59,440 --> 00:15:00,647 Are we talking cash? 224 00:15:00,983 --> 00:15:02,224 - We're talking cash, how much do you want? 225 00:15:02,568 --> 00:15:03,604 For the whole operation? 226 00:15:03,945 --> 00:15:05,026 For the whole operation. 227 00:15:05,780 --> 00:15:07,021 Twenty thousand. 228 00:15:08,241 --> 00:15:09,072 You got a deal. 229 00:15:09,992 --> 00:15:11,153 She's all yours. 230 00:19:29,669 --> 00:19:31,285 I bought a sleeping beauty. 231 00:19:32,046 --> 00:19:33,537 She's in the other room. 232 00:19:34,173 --> 00:19:35,880 I'm waiting for her to wake up. 233 00:19:42,306 --> 00:19:43,888 I thought you ought to know. 234 00:21:15,232 --> 00:21:16,894 - Thank you very much, we appreciate it. 235 00:21:17,234 --> 00:21:18,350 We're gonna take a short break. 236 00:21:18,694 --> 00:21:19,684 We'll be right back. 237 00:21:42,051 --> 00:21:44,338 - Gimme a bourbon and Seven, and a rum and Coke. 238 00:21:53,562 --> 00:21:54,268 Where's Jeff? 239 00:21:54,605 --> 00:21:55,470 I don't know. 240 00:21:55,815 --> 00:21:56,896 I haven't seen him. 241 00:22:31,225 --> 00:22:32,215 - How long have you been in here? 242 00:22:32,560 --> 00:22:33,926 I heard your set. 243 00:22:34,270 --> 00:22:35,135 Cookin... 244 00:22:39,733 --> 00:22:41,224 - Jeff, how long have you been in here? 245 00:22:41,986 --> 00:22:43,773 - Long enough to paint this, man. 246 00:22:44,113 --> 00:22:45,979 I ain't wasting no time. 247 00:22:47,783 --> 00:22:48,899 You dig? 248 00:22:49,243 --> 00:22:51,781 I painted this, this is gonna immortalize me, 249 00:22:52,121 --> 00:22:54,283 like your music is gonna do for you, man. 250 00:22:54,623 --> 00:22:57,661 I heard people love what you was doing. 251 00:22:58,294 --> 00:22:59,751 Did they, did they? 252 00:23:00,087 --> 00:23:01,373 You were beautiful, man. 253 00:23:01,714 --> 00:23:03,205 See, but I wanna be immortalized. 254 00:23:03,549 --> 00:23:04,505 I'm gonna keep up, baby. 255 00:23:04,842 --> 00:23:06,629 I ain't gonna be last, huh? 256 00:23:06,969 --> 00:23:08,835 When you cook, I'm gonna cook. 257 00:23:09,179 --> 00:23:12,013 Everywhere we work, 258 00:23:12,349 --> 00:23:14,841 I'm gonna be in the bathroom, man. 259 00:23:15,185 --> 00:23:16,221 Cause everybody piss. 260 00:23:16,562 --> 00:23:19,521 I can't, I was over here 15 minutes, talking about... 261 00:23:21,609 --> 00:23:23,066 Ain't nothing happening. 262 00:23:23,736 --> 00:23:25,523 I'm the only one that got hurt. 263 00:23:27,072 --> 00:23:29,439 I got an idea, if I paint something, 264 00:23:29,783 --> 00:23:33,652 see then people will recognize my artistic endeavor. 265 00:23:35,164 --> 00:23:36,951 Who else is gonna paint this shit but me? 266 00:23:39,126 --> 00:23:39,832 Everybody piss. 267 00:23:40,169 --> 00:23:41,501 They've got to, dig it? 268 00:23:44,089 --> 00:23:46,797 They gotta understand, you know what I mean... 269 00:23:48,385 --> 00:23:51,378 Cause, cause it's beautiful. 270 00:23:52,139 --> 00:23:54,096 And they can't beat the cure. 271 00:23:54,725 --> 00:23:56,057 I got a solution. 272 00:23:56,393 --> 00:23:58,009 You know what I mean, you can't just turn a light... 273 00:23:58,354 --> 00:23:59,720 Turn the light on, man. 274 00:24:00,064 --> 00:24:01,100 Turn the light on. 275 00:24:02,441 --> 00:24:04,774 Turn the light on, baby. 276 00:24:05,361 --> 00:24:07,148 Check it they glow! 277 00:24:23,170 --> 00:24:24,411 Come on, I'll take you home. 278 00:24:29,134 --> 00:24:29,840 No! 279 00:24:30,177 --> 00:24:31,588 You can't take me home, baby. 280 00:24:31,929 --> 00:24:33,090 I got my pill. 281 00:24:34,098 --> 00:24:37,717 I take a pill every five hours, 15 seconds. 282 00:24:39,395 --> 00:24:41,557 What you looking at me now funny? 283 00:24:42,106 --> 00:24:44,018 You can't, you ain't got the right! 284 00:24:44,566 --> 00:24:45,898 You know what I mean, I'm a man, now. 285 00:24:46,235 --> 00:24:47,521 You wanna get down, huh? 286 00:24:48,195 --> 00:24:51,529 Cause you bought me some pills and took me to the doctor? 287 00:24:51,865 --> 00:24:53,356 I owe you something? 288 00:24:53,701 --> 00:24:54,862 Huh nigga? 289 00:24:55,202 --> 00:24:56,067 Hmm? 290 00:24:57,496 --> 00:24:58,486 My man... 291 00:24:59,373 --> 00:25:00,989 You gotta remember I... 292 00:25:03,961 --> 00:25:05,918 I'm gonna mess up a little, huh? 293 00:25:06,630 --> 00:25:08,542 What I'm gonna do, is I'm gonna paint this. 294 00:25:15,764 --> 00:25:18,097 When you doing, they wanna... 295 00:25:20,227 --> 00:25:24,141 See watch here, I'm gonna paint in here, your heart. 296 00:25:24,732 --> 00:25:25,688 For you! 297 00:25:27,276 --> 00:25:28,266 My man. 298 00:26:25,125 --> 00:26:26,411 Welcome home. 299 00:26:55,906 --> 00:26:58,899 - Angelica, dear, you should never reach across the table. 300 00:26:59,243 --> 00:27:01,906 And you should always serve the ladies first. 301 00:27:09,086 --> 00:27:11,123 Turn around so that we can see you properly. 302 00:27:12,673 --> 00:27:14,539 Oh, yes you look adorable. 303 00:27:15,759 --> 00:27:17,671 And you've got such pretty legs. 304 00:27:18,720 --> 00:27:20,006 Don't you think so, Robert? 305 00:27:23,892 --> 00:27:25,099 Have you ever thought about being 306 00:27:25,435 --> 00:27:26,926 anything other than a domestic? 307 00:27:27,271 --> 00:27:29,183 - Angelica, could you leave us alone, please? 308 00:27:29,523 --> 00:27:31,059 I'd like to talk with Scarlett. 309 00:27:40,325 --> 00:27:43,068 - Is there something you'd like to discuss, Robert? 310 00:27:48,083 --> 00:27:49,039 No. 311 00:29:27,099 --> 00:29:29,386 - What's the matter Robert, it's only Angelica. 312 00:29:30,686 --> 00:29:33,394 Angelica, why don't you come and join us for breakfast? 313 00:31:29,096 --> 00:31:30,177 Hello. 314 00:31:32,057 --> 00:31:33,093 Hello. 315 00:33:44,731 --> 00:33:47,018 - Oh, can't we see just a little more? 316 00:33:47,359 --> 00:33:49,692 - I don't think we should take the chance, do you? 317 00:33:50,028 --> 00:33:50,939 What chance? 318 00:33:51,279 --> 00:33:52,986 It's almost 12 o'clock. 319 00:33:55,242 --> 00:33:56,198 You don't want to see your chariot 320 00:33:56,535 --> 00:33:57,992 turn into a pumpkin, do you? 321 00:33:59,454 --> 00:34:01,366 Your horses turned into mice? 322 00:34:02,082 --> 00:34:04,074 You don't want a bunch of people around here tomorrow, 323 00:34:04,417 --> 00:34:06,329 trying glass slippers on you, do you? 324 00:34:07,629 --> 00:34:09,165 Okay, I can take a hint. 325 00:34:11,091 --> 00:34:12,298 Troy? - What? 326 00:34:12,968 --> 00:34:14,129 Who was that other nun? 327 00:34:14,886 --> 00:34:15,967 What'd you think of the show? 328 00:34:16,596 --> 00:34:17,837 It was fantastic. 329 00:34:18,181 --> 00:34:20,218 I've never seen an act like that before, have you? 330 00:34:20,559 --> 00:34:21,515 No. 331 00:34:21,851 --> 00:34:22,762 - They ought to go on the Ed Sullivan show. 332 00:34:23,103 --> 00:34:24,139 They'd be terrific. 333 00:34:25,438 --> 00:34:26,519 And you know what? 334 00:34:26,856 --> 00:34:27,767 What? 335 00:34:28,108 --> 00:34:29,474 - They could even be billed as a sister-act. 336 00:34:29,818 --> 00:34:31,480 You know what I mean, jelly bean? 337 00:34:32,195 --> 00:34:34,312 I understand, rubber band. 338 00:34:37,951 --> 00:34:38,987 On your mark. 339 00:34:41,413 --> 00:34:42,199 Get set. 340 00:34:42,872 --> 00:34:43,658 You ready? 341 00:34:45,417 --> 00:34:46,407 Go! 342 00:34:58,138 --> 00:34:59,299 I win. 343 00:35:02,183 --> 00:35:03,299 - You better learn how to walk 344 00:35:03,643 --> 00:35:04,633 pretty soon, jelly bean. 345 00:35:04,978 --> 00:35:06,890 I'm getting tired of running up those stairs. 346 00:35:08,940 --> 00:35:10,056 - Troy? - What? 347 00:35:10,734 --> 00:35:12,691 If this is Scarlett's house, 348 00:35:13,028 --> 00:35:15,315 how come we get to stay in the best part? 349 00:35:18,617 --> 00:35:20,108 Hmm, how come? 350 00:35:21,494 --> 00:35:23,030 - Because that's the way I want it. 351 00:35:24,414 --> 00:35:25,996 How come you're so pretty? 352 00:35:28,209 --> 00:35:30,576 Okay, jelly bean, this is where you get off. 353 00:35:30,920 --> 00:35:32,001 You want to try it all by yourself? 354 00:35:32,339 --> 00:35:33,250 Yeah. 355 00:35:33,590 --> 00:35:33,875 - You don't want me to help you at all? 356 00:35:34,215 --> 00:35:34,921 No. 357 00:35:39,471 --> 00:35:41,007 See, you're making progress. 358 00:35:43,558 --> 00:35:44,389 You know what? 359 00:35:44,726 --> 00:35:45,967 What? 360 00:35:46,311 --> 00:35:48,394 - At first I thought you and Scarlett were going steady. 361 00:35:49,105 --> 00:35:49,970 You know what? 362 00:35:50,315 --> 00:35:51,021 What? 363 00:35:51,358 --> 00:35:52,439 - I haven't heard that expression since 364 00:35:52,776 --> 00:35:54,642 Betty Jane Davenport was going steady 365 00:35:54,986 --> 00:35:56,602 with the captain of the football team. 366 00:35:57,447 --> 00:36:02,067 - Troy, you don't think I act too young or anything, do you? 367 00:36:02,786 --> 00:36:04,197 I mean, I'm not really. 368 00:36:05,080 --> 00:36:06,867 It's just that I've been away. 369 00:36:07,207 --> 00:36:09,164 Sort of out of circulation a while. 370 00:36:09,501 --> 00:36:11,663 But I can catch up fast, if you want me to. 371 00:36:12,003 --> 00:36:12,868 You know what I want? 372 00:36:13,213 --> 00:36:15,546 I want you to stay exactly the way you are. 373 00:36:18,009 --> 00:36:19,545 You know what I was thinking? 374 00:36:20,512 --> 00:36:22,970 That I wish I could have known you before I fell asleep. 375 00:36:24,224 --> 00:36:25,010 No, I don't. 376 00:36:25,350 --> 00:36:27,091 Then I probably wouldn't know you now. 377 00:36:28,103 --> 00:36:31,141 Don't you think somebody must work all that out in advance? 378 00:36:31,481 --> 00:36:33,143 Like me falling asleep. 379 00:36:33,733 --> 00:36:34,894 Now I'm glad I did, 380 00:36:35,235 --> 00:36:36,817 because it was all worked out for you to wake me up. 381 00:36:37,153 --> 00:36:37,939 You think so? 382 00:36:38,279 --> 00:36:39,986 Sure, why else would you just 383 00:36:40,323 --> 00:36:42,235 happen to be there when I was? 384 00:36:43,118 --> 00:36:44,029 Wouldn't you like to know what's been 385 00:36:44,369 --> 00:36:45,985 worked out from now on? 386 00:36:46,329 --> 00:36:47,410 I sure would. 387 00:36:47,747 --> 00:36:48,954 What would you like to happen? 388 00:36:49,290 --> 00:36:50,155 - You really wanna know? 389 00:36:50,500 --> 00:36:51,035 Sure. 390 00:36:51,376 --> 00:36:52,287 Nothing. 391 00:36:53,753 --> 00:36:54,869 Nothing? 392 00:36:56,131 --> 00:36:58,214 - I've never been this happy before. 393 00:36:59,134 --> 00:37:02,627 So if nothing happens, I can go on staying happy. 394 00:37:04,180 --> 00:37:05,546 What would you like to happen? 395 00:37:08,852 --> 00:37:09,683 Nothing. 396 00:37:10,019 --> 00:37:10,930 You see? 397 00:37:11,271 --> 00:37:12,728 Maybe it's all been worked out already. 398 00:37:13,064 --> 00:37:15,147 - Maybe it has, but you'd better go to sleep. 399 00:37:15,942 --> 00:37:16,898 Okay. 400 00:37:20,071 --> 00:37:20,982 Good night. 401 00:37:21,531 --> 00:37:23,147 Don't let the bed bugs bite. 402 00:37:25,201 --> 00:37:26,737 I'll see you in the morning, okay? 403 00:37:28,204 --> 00:37:29,194 Sleep tight. 404 00:37:32,125 --> 00:37:34,583 - I'd sleep another hundred years, O love, 405 00:37:34,919 --> 00:37:36,285 for such another kiss. 406 00:37:37,088 --> 00:37:38,420 That's Tennyson, you know. 407 00:37:39,215 --> 00:37:40,331 I know. 408 00:37:41,092 --> 00:37:43,004 - You never did kiss me, did you? 409 00:37:43,928 --> 00:37:45,169 No. 410 00:37:46,264 --> 00:37:49,257 - It's okay, I never slept a hundred years either. 411 00:37:51,352 --> 00:37:52,433 Good night. 412 00:37:52,771 --> 00:37:53,761 Good night. 413 00:41:10,051 --> 00:41:11,462 That's much better. 414 00:41:11,803 --> 00:41:13,419 But keep your head a little higher. 415 00:41:13,763 --> 00:41:15,504 And much more confidence, that's it. 416 00:41:16,432 --> 00:41:18,890 And always remember to be a lady. 417 00:41:22,230 --> 00:41:24,517 That was almost quite perfect, my dear. 418 00:41:24,857 --> 00:41:26,064 But just one thing. 419 00:41:26,401 --> 00:41:28,563 Please remember to keep your shoulders back. 420 00:41:28,903 --> 00:41:30,360 It's much more elegant. 421 00:41:30,697 --> 00:41:32,313 Like that, that's it. 422 00:41:33,074 --> 00:41:34,190 Oh, dear. 423 00:41:35,159 --> 00:41:38,072 Be thou familiar but by no means vulgar. 424 00:41:39,831 --> 00:41:41,072 Well, there's your date. 425 00:41:42,000 --> 00:41:44,583 Remember now, poise, grace, 426 00:41:45,169 --> 00:41:47,286 and above all, a lady. 427 00:44:09,355 --> 00:44:10,311 Beautiful! 428 00:44:12,150 --> 00:44:13,140 Yeah. 429 00:44:14,402 --> 00:44:15,893 Ladies and gentlemen, 430 00:44:16,237 --> 00:44:18,274 I'd like to dedicate that tune to the two people 431 00:44:18,614 --> 00:44:20,401 I love most, in the whole world. 432 00:44:20,741 --> 00:44:24,075 My best girl, and my best friend. 433 00:44:32,670 --> 00:44:34,411 Thank you very much, it was a pleasure. 434 00:44:39,844 --> 00:44:41,051 Come on, let's go home. 435 00:44:43,055 --> 00:44:44,341 - We ain't going, wait a minute. 436 00:44:44,682 --> 00:44:45,968 Wait a minute, my man. 437 00:44:46,309 --> 00:44:49,427 You smoking, I got to give the devil his due, baby. 438 00:44:49,770 --> 00:44:51,386 We can't go home. 439 00:44:52,356 --> 00:44:54,018 Unless he's gonna leave now. 440 00:44:55,067 --> 00:44:57,684 Cause we got the way cleared for everybody. 441 00:44:58,029 --> 00:44:59,486 Click! 442 00:44:59,822 --> 00:45:01,154 My man, and my best friend 443 00:45:01,490 --> 00:45:03,698 is coming with his best girl. 444 00:45:04,035 --> 00:45:08,120 I ain't never had no best friend in a white suit. 445 00:45:08,915 --> 00:45:11,703 Wait a minute, y'all ain't leaving, no. 446 00:45:12,043 --> 00:45:13,659 You ain't going with her. 447 00:45:14,003 --> 00:45:14,993 You know who that is? 448 00:45:15,338 --> 00:45:16,374 Caldonia-face. 449 00:45:18,132 --> 00:45:18,872 That's her. 450 00:45:20,927 --> 00:45:23,840 Look how innocent, you trying to look innocent now, see? 451 00:45:24,180 --> 00:45:25,011 You know her? 452 00:45:25,348 --> 00:45:26,338 You don't really know him. 453 00:45:26,682 --> 00:45:28,674 Did you tell him we knew, you passin'? 454 00:45:29,352 --> 00:45:30,968 When you was a nigga, I knew you, see. 455 00:45:32,063 --> 00:45:34,271 You are passin! 456 00:45:34,607 --> 00:45:36,940 That's right, you used to be in the carnival didn't you? 457 00:45:37,276 --> 00:45:38,357 Didn't you? 458 00:45:39,528 --> 00:45:40,985 Don't smile. 459 00:45:41,322 --> 00:45:43,905 You was connected Siamese twins, baby. 460 00:45:44,242 --> 00:45:45,949 You used to be connected to a black chick. 461 00:45:46,285 --> 00:45:48,902 Called you Black and Tan, baby. 462 00:45:49,247 --> 00:45:52,456 That's right, you was gonna get separated at intermission. 463 00:45:53,834 --> 00:45:55,166 I'm bullshitting, baby. 464 00:45:56,045 --> 00:45:57,001 - Come on, we'll get some coffee. 465 00:45:57,338 --> 00:45:57,873 Hey. 466 00:46:02,843 --> 00:46:03,959 You okay? 467 00:46:06,430 --> 00:46:08,968 - Get your ass out of here, am I okay? 468 00:46:09,308 --> 00:46:11,140 Take this fox would you? 469 00:46:11,477 --> 00:46:13,264 Love her man, you're beautiful together. 470 00:46:13,604 --> 00:46:15,391 Y'all are so white. 471 00:46:16,315 --> 00:46:17,851 Hey, hey. 472 00:46:18,192 --> 00:46:19,979 I know, I understand you don't want... 473 00:46:20,319 --> 00:46:21,730 You're in love tonight! 474 00:46:22,071 --> 00:46:24,734 I ain't never seen you smile and leave. 475 00:46:25,074 --> 00:46:27,157 You got a pretty lady baby! 476 00:46:31,122 --> 00:46:32,112 She's beautiful. 477 00:46:32,581 --> 00:46:34,789 Well, she's nice, she's nice. 478 00:46:35,126 --> 00:46:36,662 That bitch is pretty, baby. 479 00:46:37,003 --> 00:46:37,789 That's my... 480 00:46:38,129 --> 00:46:39,495 Hey, hey could he... 481 00:46:40,047 --> 00:46:41,208 My man... 482 00:46:43,175 --> 00:46:44,131 He in love, man. 483 00:46:44,468 --> 00:46:45,549 He gonna give me the white suit. 484 00:46:45,886 --> 00:46:46,751 He just said so. 485 00:46:47,096 --> 00:46:48,962 That's my partner! 486 00:46:49,307 --> 00:46:51,549 We work all overAmerica! 487 00:46:51,892 --> 00:46:54,851 I wanna, hey baby, Joe set 'em up! 488 00:46:55,187 --> 00:46:57,224 Give everybody back here a drink! 489 00:46:59,317 --> 00:47:00,899 Woo shit! 490 00:50:24,146 --> 00:50:25,011 Troy? 491 00:50:27,775 --> 00:50:28,856 What? 492 00:50:29,527 --> 00:50:30,688 - You know, that's the first time 493 00:50:31,028 --> 00:50:32,485 that word ever meant anything to me. 494 00:50:32,821 --> 00:50:33,902 What word? 495 00:50:34,240 --> 00:50:36,106 Home, you said let's go home. 496 00:50:36,450 --> 00:50:37,406 I meant it. 497 00:50:38,202 --> 00:50:40,114 - You said something else, you know. 498 00:50:41,163 --> 00:50:42,119 I know. 499 00:50:43,207 --> 00:50:44,414 Did you mean that too? 500 00:50:45,251 --> 00:50:46,162 Yup 501 00:50:47,878 --> 00:50:49,039 I do too. 502 00:51:11,610 --> 00:51:12,475 It's so funny. 503 00:51:12,820 --> 00:51:13,901 What is? 504 00:51:14,989 --> 00:51:16,525 - In a way, this is our first date. 505 00:51:16,865 --> 00:51:18,026 It really is, you know? 506 00:51:18,951 --> 00:51:20,943 And already we've said we love each other, haven't we? 507 00:51:21,287 --> 00:51:22,027 Yeah. 508 00:51:22,830 --> 00:51:23,786 Troy? 509 00:51:25,583 --> 00:51:26,994 Are we gonna make love? 510 00:51:29,211 --> 00:51:30,543 Is that what you want? 511 00:51:32,089 --> 00:51:33,500 If it's what you want. 512 00:51:46,353 --> 00:51:49,061 Oh, Troy I want you so much. 513 00:51:56,363 --> 00:51:57,399 Are you sure? 514 00:51:57,740 --> 00:52:00,574 - Oh yeah, I know when I feel this way. 515 00:52:03,704 --> 00:52:06,162 I've never really done anything, don't think that. 516 00:52:08,709 --> 00:52:10,575 It's just this feeling. 517 00:52:11,962 --> 00:52:13,043 It's so strange. 518 00:52:18,469 --> 00:52:19,926 You're probably just tired. 519 00:52:20,262 --> 00:52:22,003 You've been on your feet all day. 520 00:52:22,348 --> 00:52:25,056 - No, I just feel funny all of a sudden. 521 00:52:27,186 --> 00:52:29,098 Like when we kissed. 522 00:52:30,481 --> 00:52:31,847 I feel it's all dream. 523 00:52:32,191 --> 00:52:35,275 You know, like I'm not completely awake yet. 524 00:52:37,196 --> 00:52:39,859 That's because I've had so many dreams when I was asleep, 525 00:52:40,199 --> 00:52:43,943 and some were so real that when this happens now, 526 00:52:45,120 --> 00:52:47,032 I wonder if this isn't a dream too. 527 00:52:48,082 --> 00:52:49,493 Do you know what I mean? 528 00:52:51,043 --> 00:52:52,705 Do I sound crazy? 529 00:52:54,046 --> 00:52:56,834 Troy, try to understand. 530 00:52:58,092 --> 00:53:00,129 - I can only understand if you tell me. 531 00:53:05,099 --> 00:53:06,886 - I don't remember when I fell asleep. 532 00:53:07,226 --> 00:53:08,842 But it couldn't have been too long after, 533 00:53:09,186 --> 00:53:10,722 when I had a dream. 534 00:53:12,147 --> 00:53:14,059 It was more like a nightmare. 535 00:53:15,192 --> 00:53:18,776 A man, someone I'd never seen before, was kissing me. 536 00:53:19,655 --> 00:53:21,317 I don't know how he got there or anything. 537 00:53:21,657 --> 00:53:22,647 But he was kissing me 538 00:53:22,991 --> 00:53:25,074 and I couldn't seem to do anything to stop him. 539 00:53:26,203 --> 00:53:28,115 Then he would stop and go away. 540 00:53:29,081 --> 00:53:30,697 And there would be nothing. 541 00:53:31,834 --> 00:53:33,791 For a long time, there would be nothing. 542 00:53:35,379 --> 00:53:36,995 Then it would start again. 543 00:53:38,257 --> 00:53:40,214 Only in this dream, lot's of strange men 544 00:53:40,551 --> 00:53:41,837 would kiss me and touch me. 545 00:53:42,177 --> 00:53:44,009 And I couldn't stop them. 546 00:53:45,222 --> 00:53:47,134 Then it would stop and nothing. 547 00:53:48,225 --> 00:53:50,717 The nothing would last a long time. 548 00:53:52,271 --> 00:53:54,513 I couldn't tell if the nothing was a dream too. 549 00:53:55,858 --> 00:53:58,976 But eventually it became more of a nightmare than the other. 550 00:53:59,319 --> 00:54:02,107 Just the waiting and waiting for that to start again. 551 00:54:03,073 --> 00:54:04,564 And it always did. 552 00:54:05,325 --> 00:54:07,567 It'd always start the same way. 553 00:54:08,704 --> 00:54:11,037 I'd dream that someone was kissing me. 554 00:54:11,999 --> 00:54:14,116 Then this feeling would come over me. 555 00:54:15,169 --> 00:54:16,376 Like tonight. 556 00:54:17,463 --> 00:54:19,455 Then other things would start to happen. 557 00:54:20,758 --> 00:54:22,545 I was helpless to stop it. 558 00:54:23,719 --> 00:54:27,303 At first I tried, but soon I didn't want it to stop. 559 00:54:28,056 --> 00:54:30,218 Because then there would be the nothing again. 560 00:54:31,435 --> 00:54:34,143 When it was happening, I was happy. 561 00:54:48,035 --> 00:54:50,994 Troy, don't you see that the dreams were all for you? 562 00:54:51,914 --> 00:54:53,871 As if I knew you'd wake me. 563 00:54:54,792 --> 00:54:56,124 That's how I knew the dream. 564 00:54:56,460 --> 00:54:58,827 And I got the same feeling when you kissed me. 565 00:54:59,755 --> 00:55:01,747 Troy, don't you understand? 566 00:55:05,093 --> 00:55:05,924 I understand. 567 00:55:06,261 --> 00:55:06,842 No you don't. 568 00:55:07,179 --> 00:55:08,135 Yes I do. 569 00:55:09,097 --> 00:55:10,429 Let's go inside. 570 00:55:11,934 --> 00:55:12,765 Okay? 571 00:55:13,101 --> 00:55:14,091 Troy? 572 00:55:14,561 --> 00:55:16,644 We're not gonna make love, are we? 573 00:55:20,901 --> 00:55:23,109 - What in God's name do you think you're doing? 574 00:55:24,154 --> 00:55:26,271 Do you have any idea what the time is? 575 00:55:27,825 --> 00:55:28,906 Look at you. 576 00:55:29,618 --> 00:55:30,779 You're disreputable. 577 00:55:31,662 --> 00:55:32,823 This is your fault, you're responsible. 578 00:55:33,163 --> 00:55:34,153 I think you're over-reacting. 579 00:55:34,498 --> 00:55:36,660 - Don't you dare talk to me in that patronizing tone! 580 00:55:37,334 --> 00:55:38,575 Young lady, get to your room. 581 00:55:38,919 --> 00:55:40,126 It's alright I'll take her. 582 00:55:40,462 --> 00:55:42,749 - You'll do no such thing, you've done quite enough already. 583 00:55:43,841 --> 00:55:45,048 Didn't I make myself clear? 584 00:55:45,384 --> 00:55:47,216 Get to your room, I'll speak to you in the morning. 585 00:55:49,805 --> 00:55:50,761 It's okay. 586 00:55:54,810 --> 00:55:55,800 How could you? 587 00:55:57,104 --> 00:55:58,595 How could you do this to me? 588 00:55:59,648 --> 00:56:01,230 How could you take that girl from this house, 589 00:56:01,567 --> 00:56:04,025 and treat her like some common, ordinary tart? 590 00:56:04,695 --> 00:56:06,652 God knows what you've exposed her to. 591 00:56:06,989 --> 00:56:08,355 And then to bring her back here, 592 00:56:08,699 --> 00:56:10,816 and do this practically in front of me. 593 00:56:11,660 --> 00:56:13,526 Maybe you've forgotten, Robert my dear. 594 00:56:13,871 --> 00:56:15,658 But we are God-fearing, Christian people, 595 00:56:15,998 --> 00:56:17,580 living in a respectable household. 596 00:56:17,916 --> 00:56:19,452 Not some kind of a brothel! 597 00:56:19,793 --> 00:56:21,409 - I'm sure you'd be the first to recognize one. 598 00:56:21,753 --> 00:56:22,789 How dare you! 599 00:57:45,504 --> 00:57:46,836 I hope I didn't hurt you. 600 00:57:47,172 --> 00:57:49,255 But it was expected of me, wasn't it? 601 00:57:50,550 --> 00:57:52,257 Oh, please do come in, Robert. 602 00:57:55,973 --> 00:57:57,214 Is there something the matter? 603 00:57:58,183 --> 00:57:59,014 No. 604 00:58:04,982 --> 00:58:06,018 I just wanted to tell you that 605 00:58:06,358 --> 00:58:08,020 I'm gonna be taking Jennifer away from here. 606 00:58:09,736 --> 00:58:11,193 Why would you want to do that? 607 00:58:12,948 --> 00:58:14,564 - Because I realize that I never should have 608 00:58:14,908 --> 00:58:16,194 brought her here in the first place. 609 00:58:16,535 --> 00:58:17,901 That it was a mistake. 610 00:58:18,620 --> 00:58:20,486 - So you just want to run away with that girl. 611 00:58:20,831 --> 00:58:22,038 I'm not running. 612 00:58:22,582 --> 00:58:23,823 Are you sure? 613 00:58:24,376 --> 00:58:25,492 I'm sure. 614 00:58:28,171 --> 00:58:29,958 Are you unhappy here, then? 615 00:58:31,466 --> 00:58:32,752 No, it's not that. 616 00:58:34,636 --> 00:58:36,172 Surely you don't love her. 617 00:58:37,222 --> 00:58:38,713 - It has nothing to do with that. 618 00:58:39,558 --> 00:58:41,220 - Then what is it, what's happened? 619 00:58:42,185 --> 00:58:43,426 Look at me. 620 00:58:45,856 --> 00:58:48,599 I'm all dressed up in a white suit, red carnation. 621 00:58:50,110 --> 00:58:52,067 I spent the whole night at a senior prom. 622 00:58:53,280 --> 00:58:55,943 I've been playing a game with her, ever since she woke up. 623 00:58:57,034 --> 00:58:57,899 And she believes me. 624 00:58:58,243 --> 00:59:00,075 She really sees me this way. 625 00:59:03,206 --> 00:59:04,367 But tonight, for the first time, 626 00:59:04,708 --> 00:59:06,370 I saw what she was looking at. 627 00:59:07,627 --> 00:59:08,788 And I liked it. 628 00:59:09,838 --> 00:59:11,704 And I realized I don't need this anymore. 629 00:59:12,632 --> 00:59:14,168 That I still have a chance. 630 00:59:15,177 --> 00:59:17,590 That there's still something real, left inside of me. 631 00:59:18,346 --> 00:59:20,383 When she talked, I listened to her. 632 00:59:20,724 --> 00:59:21,931 Not only did I listen to her, 633 00:59:22,267 --> 00:59:25,135 but I responded honestly to what she had to say. 634 00:59:26,396 --> 00:59:28,388 I haven't done that for a long time. 635 00:59:30,817 --> 00:59:32,558 In fact, I'd given up hope of ever finding 636 00:59:32,903 --> 00:59:34,860 that kind of honesty in myself ever again. 637 00:59:37,199 --> 00:59:39,816 And now that I've found it, I want to try to hold on to it. 638 00:59:42,162 --> 00:59:43,994 I can't do that if I stay here. 639 00:59:46,208 --> 00:59:47,324 Does that make sense? 640 00:59:48,543 --> 00:59:50,034 Can you understand that? 641 00:59:52,172 --> 00:59:53,879 Yes, I can understand. 642 00:59:55,050 --> 00:59:56,712 I've always understood. 643 00:59:58,220 --> 01:00:00,052 I've always understood, because I love you. 644 01:00:01,223 --> 01:00:02,885 And when a woman loves a man, 645 01:00:03,892 --> 01:00:06,100 there's no limit to her understanding. 646 01:00:07,687 --> 01:00:10,054 No one should know that better than you, Robert. 647 01:00:12,901 --> 01:00:14,893 Have you told her that you're going away? 648 01:00:16,488 --> 01:00:18,730 - Not yet, I'm gonna tell her when I go upstairs. 649 01:00:21,660 --> 01:00:23,242 Has it occurred to you that, 650 01:00:24,704 --> 01:00:26,696 maybe she doesn't want to go away? 651 01:00:28,125 --> 01:00:29,707 She's very happy here, you know. 652 01:00:30,043 --> 01:00:31,124 I know that, so was Angelica. 653 01:00:31,461 --> 01:00:32,997 But I don't want that anymore. 654 01:00:33,964 --> 01:00:35,125 This time it's different. 655 01:00:36,133 --> 01:00:37,669 What if it's not different? 656 01:00:39,010 --> 01:00:40,296 What if it's the same? 657 01:00:42,180 --> 01:00:43,671 Don't you think you should stay here 658 01:00:44,015 --> 01:00:45,506 a little longer to find out? 659 01:00:46,601 --> 01:00:48,183 Because if it's not different, 660 01:00:49,062 --> 01:00:51,099 and you find yourself disillusioned, 661 01:00:52,065 --> 01:00:54,182 at least here you're amongst friends. 662 01:01:04,202 --> 01:01:05,693 - For you to make a statement like that, 663 01:01:06,037 --> 01:01:08,495 it's obvious that you didn't understand anything I said. 664 01:01:09,833 --> 01:01:11,699 Then maybe I don't understand. 665 01:01:13,128 --> 01:01:15,040 But I do know how to make you happy. 666 01:01:16,089 --> 01:01:17,500 And that's all that matters to me. 667 01:01:18,383 --> 01:01:19,965 And I don't want to lose you, Robert. 668 01:01:21,052 --> 01:01:23,339 So whatever it is I have to do, to keep you here, 669 01:01:24,222 --> 01:01:25,554 I'm going to do it. 670 01:03:17,127 --> 01:03:19,540 - She seems to be working out most satisfactorily. 671 01:03:19,879 --> 01:03:20,744 Don't you think? 672 01:03:21,089 --> 01:03:23,297 Ordinarily, I would have preferred a butler. 673 01:03:23,633 --> 01:03:26,467 But there's something very special about that girl. 674 01:03:27,137 --> 01:03:28,878 Do you think she likes us? 675 01:03:29,222 --> 01:03:30,838 That's very important, you know. 676 01:03:31,182 --> 01:03:33,549 The help-situation being as it is, at the moment. 677 01:03:34,060 --> 01:03:35,972 Although, she does seem very happy here. 678 01:03:36,313 --> 01:03:37,144 Wouldn't you say? 679 01:03:42,027 --> 01:03:44,861 Jennifer, we never lean across the table. 680 01:03:45,196 --> 01:03:46,482 Yes, ma'am. 681 01:03:48,241 --> 01:03:50,699 - And you should always serve a lady first. 682 01:03:51,036 --> 01:03:52,026 Yes, ma'am. 683 01:03:52,370 --> 01:03:54,657 - And I don't know if I ever mentioned this to you, 684 01:03:54,998 --> 01:03:56,785 but we like our salad as the first course, 685 01:03:57,125 --> 01:03:58,582 rather than with the main course. 686 01:03:58,918 --> 01:04:00,284 It's the western way, you know. 687 01:04:00,628 --> 01:04:02,995 With just the slightest suggestion of garlic. 688 01:04:03,340 --> 01:04:04,046 Yes, ma'am. 689 01:04:08,803 --> 01:04:09,964 Turn around, dear. 690 01:04:11,264 --> 01:04:12,846 Oh, you look adorable. 691 01:04:13,683 --> 01:04:14,890 And you've got such pretty legs. 692 01:04:15,226 --> 01:04:16,592 Don't you think so, Robert? 693 01:04:16,936 --> 01:04:18,143 Thank you, ma'am. 694 01:04:19,230 --> 01:04:20,311 - Have you ever thought about 695 01:04:20,648 --> 01:04:22,230 being anything other than a domestic? 696 01:04:22,942 --> 01:04:25,685 Maybe a model or a dancer? 697 01:04:27,197 --> 01:04:29,109 - Oh, I've always wanted to be a dancer. 698 01:04:29,449 --> 01:04:30,530 You have? 699 01:04:30,867 --> 01:04:32,950 Well then, I have a most marvelous idea. 700 01:04:33,661 --> 01:04:34,947 I'll put on some music. 701 01:04:35,622 --> 01:04:36,988 And you two can dance. 702 01:04:49,511 --> 01:04:50,968 Now we have our music. 703 01:04:51,763 --> 01:04:54,176 It would give me such pleasure to see the two of you dance. 704 01:04:54,516 --> 01:04:58,135 So if you would, you two dance and I'll watch. 705 01:04:58,478 --> 01:04:59,514 I don't dance. 706 01:04:59,854 --> 01:05:01,061 You don't dance? 707 01:05:01,564 --> 01:05:02,771 Oh, what a pity. 708 01:05:03,858 --> 01:05:05,315 Well then, we'll dance. 709 01:05:06,403 --> 01:05:07,689 And you watch. 710 01:05:08,488 --> 01:05:10,104 You do watch, don't you? 711 01:05:13,535 --> 01:05:14,696 Come along, my dear. 712 01:06:58,681 --> 01:07:01,469 Oh Jennifer, I popped a button on your dress. 713 01:07:02,143 --> 01:07:05,102 Why don't we go to my room and I'll fix it for you. 714 01:07:10,818 --> 01:07:11,934 Come along. 715 01:08:18,136 --> 01:08:19,627 So white and soft. 716 01:08:21,889 --> 01:08:24,131 Oh, I just want to touch it and feel it. 717 01:08:25,184 --> 01:08:27,847 - Oh, maybe you shouldn't do that. 718 01:08:29,022 --> 01:08:31,139 - It's really what you always wanted isn't it? 719 01:08:31,899 --> 01:08:33,856 - I don't know what I want anymore. 720 01:08:34,485 --> 01:08:36,021 I'm so confused. 721 01:08:44,787 --> 01:08:45,948 Oh... 722 01:08:46,831 --> 01:08:48,697 - Oh, I can make you so happy. 723 01:08:49,792 --> 01:08:51,033 If you just let me. 724 01:08:55,173 --> 01:08:57,631 - I've never felt this way before. 725 01:09:01,095 --> 01:09:02,586 - I knew you'd like it. 726 01:09:05,308 --> 01:09:07,140 Oh I do, Scarlett. 727 01:09:08,061 --> 01:09:09,393 I really do. 728 01:09:12,106 --> 01:09:13,347 Oh... 729 01:09:14,067 --> 01:09:17,026 - Oh, I can make you feel like this all the time. 730 01:09:18,905 --> 01:09:20,692 Just lie back and relax. 731 01:09:35,838 --> 01:09:37,420 What took you so long? 732 01:09:37,757 --> 01:09:39,749 I was running out of things to say. 733 01:09:45,098 --> 01:09:47,841 Troy, it was only a game. 734 01:09:50,353 --> 01:09:51,139 I know. 735 01:10:43,865 --> 01:10:45,356 Wanna go for chili? 736 01:10:49,662 --> 01:10:51,244 - You're a lucky man, you know that? 737 01:10:54,000 --> 01:10:55,116 I envy you. 738 01:10:58,254 --> 01:10:59,870 Wanna know why I envy you? 739 01:11:03,801 --> 01:11:05,383 Because nothing surprises you. 740 01:11:09,891 --> 01:11:11,848 You're not surprised if you piss in your pants, 741 01:11:12,185 --> 01:11:13,551 or if you don't piss at all. 742 01:11:17,523 --> 01:11:19,981 If you wake up in the gutter instead of your bed, 743 01:11:21,027 --> 01:11:22,984 that doesn't surprise you either. 744 01:11:26,449 --> 01:11:27,906 In fact you wouldn't even be surprised 745 01:11:28,242 --> 01:11:30,108 if you didn't wake up at all one morning, would you? 746 01:11:33,539 --> 01:11:35,531 You wanna know why you wouldn't be surprised? 747 01:11:37,126 --> 01:11:38,708 Cause I'll be dead? 748 01:11:39,962 --> 01:11:41,043 No. 749 01:11:42,757 --> 01:11:44,498 Because you don't have any choice. 750 01:11:45,676 --> 01:11:47,042 And that's why I envy you. 751 01:11:51,349 --> 01:11:53,591 You don't understand what I'm talking about do you? 752 01:11:54,685 --> 01:11:55,801 I understand. 753 01:11:56,896 --> 01:11:58,057 What am I saying? 754 01:11:59,524 --> 01:12:01,561 You don't wanna go for chili. 755 01:12:02,276 --> 01:12:05,235 You wanna be alone, I respect that, baby. 756 01:12:06,072 --> 01:12:10,112 Relax, enjoy yourself, I gotta go get some grub, I'm hungry. 757 01:12:12,203 --> 01:12:13,739 Take care, baby. 758 01:12:14,372 --> 01:12:15,362 Don't push it. 759 01:12:19,043 --> 01:12:19,999 Boo-bop-a-doo 760 01:13:05,923 --> 01:13:07,130 Almost finished? 761 01:13:07,758 --> 01:13:08,669 Just about. 762 01:13:09,510 --> 01:13:11,001 What'd you have in mind? 763 01:13:12,305 --> 01:13:14,592 - I was wondering if you'd mind doing me a favor. 764 01:13:15,182 --> 01:13:17,970 Sure, anything you want. 765 01:14:25,252 --> 01:14:27,619 - That was very good but it's not quite right. 766 01:14:28,297 --> 01:14:30,289 Maybe we should just forget about the dancing, 767 01:14:30,633 --> 01:14:31,965 and go right into the cheers. 768 01:14:32,718 --> 01:14:34,254 Now wait a minute, before you start, 769 01:14:34,595 --> 01:14:36,211 see if you can picture this situation. 770 01:14:36,555 --> 01:14:38,217 Because it's very important that you understand 771 01:14:38,557 --> 01:14:40,719 exactly what's going on. 772 01:14:41,936 --> 01:14:44,849 Central High, that's us, 773 01:14:45,481 --> 01:14:47,017 has the ball on the 10-yard line. 774 01:14:47,358 --> 01:14:49,520 There are 30 seconds left in the game to play. 775 01:14:50,361 --> 01:14:52,148 Timeout is called on the field. 776 01:14:53,155 --> 01:14:54,191 Now remember. 777 01:14:55,116 --> 01:14:57,904 The state championship depends upon this game. 778 01:14:58,911 --> 01:15:01,028 And we need all the help we can get. 779 01:15:01,747 --> 01:15:02,988 So let's hear it for Central. 780 01:15:04,208 --> 01:15:05,915 - What kind of a cheer do you want? 781 01:15:06,836 --> 01:15:07,917 You're the cheerleader. 782 01:15:08,754 --> 01:15:09,961 You pick the cheer. 783 01:15:13,884 --> 01:15:14,749 Okay. 784 01:15:15,720 --> 01:15:19,179 F- I-G-H-T. 785 01:15:20,016 --> 01:15:23,054 F- I-G-H-T. 786 01:15:23,394 --> 01:15:26,887 Gotta fight, fight, fight, fight, fight 787 01:15:27,231 --> 01:15:27,971 Yay! 788 01:15:29,066 --> 01:15:30,227 How was that? 789 01:15:32,903 --> 01:15:34,644 - It's good but it's still not working. 790 01:15:35,865 --> 01:15:37,151 There's something missing. 791 01:15:39,243 --> 01:15:41,826 - Would it help any if I took my skirt off? 792 01:15:43,164 --> 01:15:44,280 Let's give it a try. 793 01:15:51,922 --> 01:15:53,208 Gimme a T, gimme a T. 794 01:15:53,549 --> 01:15:54,915 Gimme a T, T, T. 795 01:15:55,259 --> 01:15:56,670 Gimme an E, gimme an E. 796 01:15:57,011 --> 01:15:58,252 Gimme an E, E, E. 797 01:15:58,596 --> 01:16:00,132 Gimme an A, gimme an A. 798 01:16:00,473 --> 01:16:01,759 Gimme an A, A, A. 799 01:16:02,099 --> 01:16:03,590 Gimme an M, gimme an M. 800 01:16:03,934 --> 01:16:05,425 Gimme an M, M, M. 801 01:16:06,020 --> 01:16:07,511 Team, team. 802 01:16:07,855 --> 01:16:09,767 Yay team! 803 01:16:12,068 --> 01:16:13,275 Was that any better? 804 01:16:19,075 --> 01:16:20,111 Troy? 805 01:16:26,499 --> 01:16:27,410 Troy? 806 01:19:08,202 --> 01:19:10,285 - Are the arrangements to your satisfaction? 807 01:19:11,830 --> 01:19:12,991 Yes, thank you. 808 01:19:16,043 --> 01:19:18,126 Are you expecting anyone else? 809 01:19:19,088 --> 01:19:19,999 No. 810 01:19:20,547 --> 01:19:21,788 - Then, if you'd please be seated, 811 01:19:22,132 --> 01:19:23,373 we may begin with the services. 812 01:21:29,551 --> 01:21:31,759 - Are we gonna pass through any big cities soon? 813 01:21:32,096 --> 01:21:34,588 I'd really like to get this letter off to Scarlett. 814 01:26:44,408 --> 01:26:45,694 Aren't you coming? 815 01:26:58,338 --> 01:26:59,829 Isn't it great to be home? 816 01:27:07,097 --> 01:27:08,759 I've been expecting you. 817 01:27:09,766 --> 01:27:11,803 I trust you had a pleasant journey. 818 01:27:15,063 --> 01:27:16,179 Shall we go inside? 819 01:27:52,517 --> 01:27:53,633 Please, be seated. 820 01:28:00,442 --> 01:28:03,059 I had forgotten how pretty your Jennifer is. 821 01:28:06,740 --> 01:28:08,276 I imagine you're both quite anxious to know 822 01:28:08,617 --> 01:28:11,075 just what the procedure is from this point on. 823 01:28:12,078 --> 01:28:14,035 Well, as this is your last day outside, 824 01:28:14,372 --> 01:28:16,079 you'll be permitted to wear those clothes, 825 01:28:16,416 --> 01:28:17,873 until this evening, 826 01:28:18,210 --> 01:28:20,873 when we shall have an informal dinner at seven o'clock. 827 01:28:21,671 --> 01:28:24,755 You might call it the last supper. 828 01:28:27,302 --> 01:28:29,214 You must excuse the informality. 829 01:28:30,138 --> 01:28:31,549 But as you will find out, 830 01:28:31,890 --> 01:28:34,928 this order functions quite differently from most orders. 831 01:28:35,268 --> 01:28:38,306 We have our own code and regulations. 832 01:28:38,647 --> 01:28:40,604 And find that the informal approach 833 01:28:40,941 --> 01:28:43,058 is the best for all concerned. 834 01:28:45,153 --> 01:28:49,193 To continue, after dinner Jennifer will go to her new room, 835 01:28:49,533 --> 01:28:52,492 or cell, as we call them, to change her clothes. 836 01:28:53,078 --> 01:28:55,445 I assume you brought all the necessary garments. 837 01:28:55,789 --> 01:28:56,575 Oh, yes. 838 01:28:56,915 --> 01:28:57,826 Good. 839 01:28:58,166 --> 01:29:01,455 She will then return here to drink the wine. 840 01:29:02,629 --> 01:29:04,336 And make her confession. 841 01:29:08,093 --> 01:29:10,380 Well, if you have no questions to ask me, 842 01:29:11,263 --> 01:29:12,970 I shall show you to your room, 843 01:29:13,682 --> 01:29:15,048 where you can both relax. 844 01:29:16,142 --> 01:29:16,973 Shall we? 845 01:29:31,199 --> 01:29:32,440 This is our patio. 846 01:29:33,368 --> 01:29:36,406 We all do our best to keep it as lovely as possible. 847 01:29:37,163 --> 01:29:39,120 We also use it as a confessional. 848 01:29:39,708 --> 01:29:41,119 - And who's gonna hear my confession? 849 01:29:41,459 --> 01:29:43,166 - Well, we do have a resident priest. 850 01:29:44,087 --> 01:29:45,498 He will attend the dinner. 851 01:29:46,047 --> 01:29:48,084 And he will also hear your confession. 852 01:29:50,802 --> 01:29:53,010 You know, I can't help but notice 853 01:29:53,346 --> 01:29:55,463 the incredible likeness you have to our priest. 854 01:29:57,225 --> 01:29:58,056 It's amazing. 855 01:29:58,977 --> 01:30:00,184 Absolutely amazing. 856 01:30:45,482 --> 01:30:46,973 Yes, it's very difficult 857 01:30:47,317 --> 01:30:48,853 in this kind of situation. 858 01:30:49,611 --> 01:30:52,194 Loved ones always feel somewhat betrayed. 859 01:30:53,239 --> 01:30:56,357 After all, you've chosen to give your life to someone else. 860 01:30:57,202 --> 01:30:59,740 Still, it would have been nice to have him with us. 861 01:31:00,413 --> 01:31:01,779 I'm sure in spite of everything, 862 01:31:02,123 --> 01:31:03,864 he would have been very, very proud. 863 01:31:07,879 --> 01:31:09,370 - Not too long ago, Angelica sat in 864 01:31:09,714 --> 01:31:11,330 that chair that you're sitting in now. 865 01:31:12,509 --> 01:31:16,298 Eagerly awaiting her entry into a new, mysterious life, 866 01:31:17,055 --> 01:31:18,421 just as you do. 867 01:31:20,558 --> 01:31:22,345 Her loved one brought her here. 868 01:31:23,395 --> 01:31:25,057 In the same manner as you. 869 01:31:27,190 --> 01:31:29,432 An inexplicable need in that person, 870 01:31:30,151 --> 01:31:32,768 to deliver her into a way of life, 871 01:31:33,113 --> 01:31:35,981 that would be more rewarding and fulfilling. 872 01:31:37,242 --> 01:31:40,076 A life of deprivation and sacrifice. 873 01:31:42,372 --> 01:31:44,204 Angelica stands here now, 874 01:31:45,709 --> 01:31:47,371 as an example of that life. 875 01:31:52,590 --> 01:31:55,674 Her happiness is achieved only by giving. 876 01:31:58,054 --> 01:32:02,515 There are no orders or requests that go unfilled. 877 01:32:04,310 --> 01:32:07,223 Angelica was requested to sacrifice something 878 01:32:07,564 --> 01:32:09,226 that was very dear to her. 879 01:32:14,446 --> 01:32:18,656 She gladly accepted this sacrifice and many others. 880 01:32:20,243 --> 01:32:23,156 You will be asked to make similar sacrifices. 881 01:32:25,540 --> 01:32:28,078 To live your life the way she lives hers. 882 01:32:30,795 --> 01:32:32,411 Are you prepared to do this? 883 01:32:38,219 --> 01:32:39,175 Yes, I am. 884 01:32:50,148 --> 01:32:51,684 Then we shall go to dress you. 885 01:32:53,276 --> 01:32:54,062 Come. 886 01:34:12,605 --> 01:34:14,312 She'll be down in a moment. 887 01:36:03,174 --> 01:36:05,131 - Are you ready to hear my confession? 888 01:36:06,886 --> 01:36:08,627 - Now that you're back, Jennifer, 889 01:36:10,098 --> 01:36:11,680 what do you think is going to happen? 890 01:36:12,767 --> 01:36:13,803 I don't know. 891 01:36:14,394 --> 01:36:15,510 No one knows. 892 01:36:16,271 --> 01:36:18,103 That's what makes it seem so real. 893 01:36:19,357 --> 01:36:21,974 I can't tell when it begins or when it ends. 894 01:36:23,945 --> 01:36:25,186 When does it end? 895 01:36:27,073 --> 01:36:29,360 - The way I feel now, I hope it never ends. 896 01:36:31,786 --> 01:36:34,028 - Is this the only way that you can be happy? 897 01:36:35,915 --> 01:36:37,201 Troy, what's wrong? 898 01:36:38,084 --> 01:36:40,952 Isn't this what we've always done, from the very beginning? 899 01:36:42,380 --> 01:36:44,337 Without you, there's no game. 900 01:36:46,301 --> 01:36:47,508 I know. 901 01:37:01,024 --> 01:37:03,141 - Do you remember the last time we were here? 902 01:37:04,360 --> 01:37:06,818 That was the night we said we loved each other. 903 01:37:08,740 --> 01:37:11,904 I still feel that way, even more. 904 01:37:13,286 --> 01:37:15,653 - Then why do you wanna go back inside? 905 01:37:17,498 --> 01:37:18,614 I don't know. 906 01:37:20,543 --> 01:37:22,535 I guess it's like when you were a kid. 907 01:37:23,087 --> 01:37:24,919 And you were playing a game. 908 01:37:25,631 --> 01:37:28,044 And nobody wanted to be the one to end it. 909 01:37:29,594 --> 01:37:31,051 Do you know what I mean? 910 01:37:32,722 --> 01:37:34,463 But somehow, it always ended. 911 01:37:35,600 --> 01:37:36,511 Didn't it? 912 01:37:37,185 --> 01:37:38,266 I know. 913 01:37:40,146 --> 01:37:41,432 I wonder why. 914 01:37:52,825 --> 01:37:54,361 Gee, I'm so tired. 915 01:37:56,204 --> 01:37:57,866 It must have been that wine. 916 01:37:59,374 --> 01:38:01,115 I had to drink the whole glass. 917 01:38:03,378 --> 01:38:05,961 I don't remember ever feeling this sleepy. 918 01:38:10,968 --> 01:38:13,051 Maybe I won't go back in, after all. 919 01:38:14,347 --> 01:38:15,929 Will you tell Scarlett? 920 01:38:17,058 --> 01:38:18,299 She'll understand. 921 01:38:20,228 --> 01:38:21,264 I'm so happy. 922 01:38:22,939 --> 01:38:24,726 Can we go on this way? 923 01:38:26,025 --> 01:38:27,391 If that's what you want. 924 01:38:30,071 --> 01:38:32,233 - Will I always be your jelly bean? 925 01:38:36,077 --> 01:38:37,784 So sleepy. 926 01:38:40,415 --> 01:38:41,781 I love you. 927 01:40:14,091 --> 01:40:15,377 - And now we've come to the part of the show 928 01:40:15,718 --> 01:40:16,834 you've all been waiting for! 929 01:40:17,178 --> 01:40:19,386 This young man fancies himself a Prince Charming. 930 01:40:19,722 --> 01:40:21,054 He feels that he can make it, 931 01:40:21,390 --> 01:40:22,676 where medical science has failed. 932 01:40:23,017 --> 01:40:25,430 He thinks that he can wake this young lady with a kiss. 933 01:40:25,770 --> 01:40:27,227 Can he do it, or can't he? 934 01:40:27,563 --> 01:40:28,929 If he can't maybe you can! 935 01:40:29,273 --> 01:40:30,263 And it'll cost you a dollar, 936 01:40:30,608 --> 01:40:31,974 just one dollar, to find out! 937 01:40:32,318 --> 01:40:33,434 Just a minute, my friend. 938 01:40:33,778 --> 01:40:36,737 A word of warning, if you wake a sleeping beauty, 939 01:40:37,073 --> 01:40:40,032 you run the risk of being awakened yourself. 940 01:40:44,413 --> 01:40:45,949 Too bad, okay who's next! 941 01:40:46,290 --> 01:40:47,872 Who's gonna be the next to try their luck? 942 01:40:48,209 --> 01:40:49,165 There he is, let him through! 65864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.